Daikin EWLP012KAW1N, EWLP020KAW1N, EWLP026KAW1N, EWLP030KAW1N, EWLP040KAW1N Installation manuals [ru]

...
Инструкция по монтажу
Бесконденсаторные чиллеры
с водяным охлаждением
EWLP012KAW1N EWLP020KAW1N EWLP026KAW1N EWLP030KAW1N EWLP040KAW1N EWLP055KAW1N EWLP065KAW1N
.
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
r
o
x
b
t
v
k
w
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
и оценено
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
<B>
положително от
както е изложено в
Cертификата <C>
21 Забележка *
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacją
.
.
.
.
*
01
02
03
04
<A> DAIKIN.TCF.012G1/07-2007
<B> KEMA (NB0344)
<C> 63329-KRQ/ECM96-5256
v
<B>
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
Sertifikatą <C>
pagal
kaip nustatyta
kā norādīts
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
değerlendirildiği gibi.
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
Not
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
<B>
ja heaks
<A>
şi apreciat pozitiv
<A>
Świadectwem <C> <B>
aşa cum este stabilit în
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
de
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
c
y
h
declaración:
referencia la
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 98/37/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
positivo de
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
положительным решением
henhold til
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 2nd of February 2009
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
EWLP012KAW1N***, EWLP020KAW1N***, EWLP026KAW1N***, EWLP030KAW1N***, EWLP040KAW1N***, EWLP055KAW1N***, EWLP065KAW1N***,
* = , , -, 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW30120-2C
EWLP012KAW1N EWLP040KAW1N EWLP020KAW1N EWLP055KAW1N EWLP026KAW1N EWLP065KAW1N EWLP030KAW1N
Бесконденсаторные чиллеры
с водяным охлаждением
Инструкция по монтажу
Содержание Страница
Введение.......................................................................................... 1
Те хнические характеристики.................................................................. 1
Электрические характеристики............................................................. 1
Дополнительное оборудование и возможности.................................... 1
Рабочий диапазон............................................................................2
Основные элементы........................................................................ 2
Выбор места установки...................................................................2
Осмотр и транспортировка чиллера .............................................2
Распаковка и размещение чиллера............................................... 2
Важная информация об используемом хладагенте..................... 2
Выбор материала трубопровода....................................................2
Подключение контура циркуляции хладагента............................ 3
Меры предосторожности при прокладке трубопроводов.................... 3
Подключение контура циркуляции хладагента.................................... 3
Проверка на утечку и вакуумирование................................................. 4
Откройте запорные вентили в контуре нагнетания и в контуре
жидкого хладагента................................................................................. 4
Заправка блока........................................................................................ 4
Проверка контура циркуляции воды............................................. 4
Показатели качества воды............................................................ 5
Подключение контура циркуляции воды...................................... 5
Заправка водой, расход и качество воды..................................... 6
Теплоизоляция водопроводных труб............................................. 6
Теплоизоляция трубопровода хладагента..................................... 6
Установка датчика температуры на входе конденсатора ..........6
Подключение датчиков и электропитания ........................................... 6
Электропроводка............................................................................ 6
Условные обозначения ........................................................................... 6
Требования к цепи силового электропитания и проводам .................. 6
Подключение чиллера к цепи силового электропитания.................... 7
Важные замечания о качестве сети электропитания общего
пользования ............................................................................................. 7
Соединительные кабели......................................................................... 7
Предпусковые операции .................................................................7
Дальнейшие действия..................................................................... 8
Мы благодарны Вам за то, что Вы остановили свой выбор на кондиционере компании Daikin.
ОЗНАКОМЬТЕСЬ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПИТЬ К ЗАПУСКУ СИСТЕМЫ. НЕ ВЫБРАСЫВАЙТЕ ЕЕ. СОХРАНИТЕ ЕЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНИКА.
НЕВЕРНАЯ УСТАНОВКА СИСТЕМЫ, НЕПРАВИЛЬНОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВ И ОБОРУДОВАНИЯ МОГУТ ПРИВЕСТИ К ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРОТОКОМ, КОРОТКОМУ ЗАМЫКАНИЮ, ПРОТЕЧКАМ ЖИДКОСТИ, ВОЗГОРАНИЮ ИЛИ ИНОМУ УЩЕРБУ. ВСЕГДА ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ТО ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ, КОТОРОЕ ИЗГОТОВЛЕНО КОМПАНИЕЙ DAIKIN И ПРЕДНАЗНАЧЕНО ИМЕННО ДЛЯ ДАННОЙ СИСТЕМЫ КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ. ДОВЕРЯТЬ УСТАНОВКУ ОБОРУДОВАНИЯ СЛЕДУЕТ ТОЛЬКО КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ СПЕЦИАЛИСТАМ.
ЕСЛИ У ВАС ВОЗНИКНУТ СОМНЕНИЯ ПО ПОВОДУ УСТАНОВКИ ИЛИ ЭКСПЛУАТАЦИИ, ОБРАТИТЕСЬ ЗА СОВЕТОМ И ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИЕЙ К ДИЛЕРУ, ПРЕДСТАВЛЯЮЩЕМУ КОМПАНИЮ DAIKIN В ВАШЕМ РЕГИОНЕ.
Введение
Чиллеры поставляются заправленными азотом (N2) под фикси­рующим давлением в 0,5 бар. Перед вводом в эксплуатацию их необходимо заправлять хладагентом R407C.
Внешний конденсатор следует выбирать с особым вниманием. При выборе убедитесь в том, что конденсатор рассчитан на работу с хладагентом R407C.
В сочетании с фанкойлами и кондиционерами, выпускаемыми компанией Daikin, чиллеры семейства EWLP можно использо­вать для кондиционирования воздуха. Кроме того, эти чиллеры можно использовать для подачи холодной воды в технологи­ческих процессах, требующих ее охлаждения.
В настоящей инструкции по монтажу изложены все сведения по распаковке, установке и подключению чиллеров семейства EWLP.
Те хнические характеристики
Модель EWLP 012 020 026 030
Размеры (высота х ширина х длина)
Масса агрегата Соединения
•подвод и выход охлаждаемой воды
• нагнетательный патрубок конденсатора (медный)
• жидкостный патрубок конденсатора (медный)
Модель EWLP 040 055 065
Размеры (высота х ширина х длина)
Масса агрегата Соединения
•подвод и выход охлаждаемой воды
• нагнетательный патрубок конденсатора (медный)
• жидкостный патрубок конденсатора (медный)
(мм)
(кг)
(мм)
(мм)
(мм)
(мм)
(кг)
(мм)
(мм)
(мм)
Электрические характеристики
Модель EWLP 012~065
Цепь силового электропитания
• Фаза
• Частота (Гц)
• Напряжение (В)
• Допустимые колебания напряжения
(%)
Дополнительное оборудование и возможности
Дополнительное оборудование
Применение гликоля в качестве теплоносителя для охлаж­дения до температуры –10°C или –5°C
Интерфейс для связи с системой BMS (MODBUS/J-BUS, BACNET)
Набор для снижения уровня рабочего шума (устанавли­вается на месте)
(1) Полный перечень технических характеристик, параметров и
дополнительного оборудования можно найти в Engineering Data Book и технической документации.
(1)
600x600x600
104 138 144 149
FBSP 25
12,7
раструб
9,52
раструб
2x 19,1 раструб 2x 19,1 раструб 2x 19,1 раструб
2x 12,7 раструб 2x 12,7 раструб 2x 12,7 раструб
19,1
раструб
12,7
раструб
600x600x1200
252 265 274
(1)
раструб
раструб
FBSP 40
3N~
50
400 ±10
19,1
12,7
раструб
раструб
(1)
19,1
12,7
EWLP012~065KAW1N
Бесконденсаторные чиллеры с водяным охлаждением
4PW30042-1B
Инструкция по монтажу
1
Возможности
ZL
ZH
1.5
a b
ZL
ZH
a b
Осмотр и транспортировка чиллера
Слаботочные контакты сигналов
•работы чиллера/насоса
• аварии
Входы для удаленных устройств
• дистанционного запуска/остановки
• управления работой вентилятора (см. прилагаемую к чиллеру электрическую схему)
Рабочий диапазон
EWLP012~030 EWLP040~065
CT
65 65
60
50
25
20
10
0
CT
LWE
a b
a b
a b
ZH
ZH
ZL
ZL
–5 5 3225
1.5
1.5
01020–10
Температура конденсации (bubble) Температура воды на выходе из испарителя Гликоль Вода Стандартный рабочий диапазон
Основные элементы
чиллеру схему)
1 Компрессор 2 Испаритель 3 Накопитель 4 Электрический щиток 5 Вход охлаждаемой воды 6 Выход охлажденной воды 7 Запорный вентиль на нагнетании 8 Запорный вентиль в контуре жидкого хладагента 9 Датчик температуры воды, входящей в испаритель 10 Датчик защиты от замерзания 11 Цифровой пульт управления с дисплеем 12 Ввод кабеля электропитания 13 Шаровой вентиль (устанавливается на месте) 14 Фильтр для воды (устанавливается на месте) 15 Клапан выпуска воздуха (устанавливается на месте) 16 Тройник для клапана выпуска воздуха (устанавливается на месте) 17 Реле протока (с тройником) (устанавливается на месте) 18 Главный выключатель
CT
60
50
25
20
10
0
a b
a b
ZH
ZH
ZL
ZL
–5 5 3225
-2-2–2
01020–10
(смотрите прилагаемую к
Непосредственно после доставки чиллер следует тщательно осмотреть и обо всех повреждениях незамедлительно сообщить представителю компании-перевозчика.
Распаковка и размещение чиллера
1 Разрежьте обвязочную ленту и снимите с чиллера картон-
ную упаковку.
2 Разрежьте обвязочную ленту и снимите со стеллажа
картонные ящики с трубопроводными элементами.
3 Отвинтите четыре винта, которыми чиллер прикреплен
к стеллажу.
4 Выровняйте чиллер по обоим направлениям. 5 С помощью четырех анкерных болтов с резьбой М8
зафиксируйте чиллер на бетонном основании.
6 Снимите переднюю сервисную панель.
Важная информация об используемом хладагенте
Данное изделие заправлено N2 на заводе.
Система циркуляции хладагента будет заправлена имеющими парниковый эффект фторированными газами, на которые распространяется действие Киотского протокола. Не выпускайте газы в атмосферу.
Марка хладагента: R407C Величина ПГП
(1)
ПГП = потенциал глобального потепления
Впишите несмываемыми чернилами:
общее количество заправленного хладагента
в прилагаемую к изделию этикетку с информацией о фторированных газах, способствующих созданию парникового эффекта.
Закрепите заполненную этикетку внутри изделия рядом с его заправочным портом (напр., на внутренней поверхности сервисной крышки).
(1)
:1652,5
1 общее количество
2
заправленного хладагента
1
2 Содержит имеющие
парниковый эффект фторированные газы, на которые распростра­няется действие Киотского протокола
Выбор места установки
Эти чиллеры предназначены для установки в помещении; место их установки должно удовлетворять нижеперечисленным условиям: 1 Основание, на котором устанавливается чиллер, должно
быть достаточно прочным, чтобы выдержать его вес, и ровным, чтобы исключить возникновение излишних шумов и вибрации.
2 Вокруг чиллера должно быть достаточно свободного места
для проведения технического обслуживания.
3 На месте установки должна быть исключена возможность
возгорания.
4 Выбирайте место установки чиллера так, чтобы
естественный звук его работы никого не беспокоил.
5 Проверьте, чтобы было исключено повреждение места
установки в случае утечки воды из агрегата.
Не допускается эксплуатация оборудования во взрывоопасной среде.
Инструкция по монтажу
2
Выбор материала трубопровода
1 Загрязнение внутренних поверхностей труб (включая
масла) должно быть не более 30 мг/10 м.
2 В контуре циркуляции хладагента используйте трубы,
имеющие следующие конструкционные характеристики:
-материал труб: Медь, подвергнутая фосфорнокислой антиокислительной обработке для хладагента.
-размер: Чтобы определить размеры труб, смотрите
«Технические характеристики» на странице 1.
-толщина труб в контуре хладагента должна соответствовать местным и общегосударственным нормативам. Расчетное давление при использовании хладагента R407C составляет 3,3 МПа.
Бесконденсаторные чиллеры с водяным охлаждением
EWLP012~065KAW1N
4PW30042-1B
3 При невозможности использования труб необходимых
размеров (дюймовых размеров) допускается использо­вание труб других диаметров (миллиметровых размеров) с учетом следующих рекомендаций:
-подбирайте диаметр трубы так, чтобы он максимально соответствовал необходимому.
-в местах стыковки труб дюймовых и миллиметровых диаметров используйте соответствующие переходники (приобретаются на внутреннем рынке).
По нормативам RLK резьбовые соединения на запорных вентилях следует заменить паяными соединениями.
Подключение контура циркуляции хладагента
Чиллеры оборудованы патрубками отвода (сторона нагнетания) и подачи хладагента (сторона жидкости), которые служат для соединения с внешним конденса­тором. Прокладка трубопроводов должна осущест­вляться квалифицированными специалистами и проводиться в соответствии с общеевропейскими и национальными стандартами.
Меры предосторожности при прокладке трубопроводов
Попадание в контур циркуляции хладагента воздуха, механи­ческих частиц и грязи может привести к поломке чиллера. Поэтому при подключении контура циркуляции хладагента необходимо соблюдать следующие правила:
1. Используйте только чистые и сухие трубы.
2. При удалении заусенцев направьте конец трубы вниз.
3. При прокладке сквозь стену закройте конец трубы, чтобы в нее
не попали грязь и пыль.
Если бесконденсаторный блок установлен ниже конденсаторного блока, то возможно следующее:
когда блок прекращает работу, масло поступает обратно на нагнетание компрессора. Из-за этого при запуске блока может произойти гидравли­ческий удар.
интенсивность циркуляции масла будет снижена
Чтобы предотвратить эти неприятности, через каждые 10 м по длине трубопровода нагнетания следует установить масляные ловушки, если разность уровней установки блоков превышает 10 м.
Подключение контура циркуляции хладагента
При резке и развальцовке труб следует применять мате­риалы и инструменты, совместимые с хладагентом R407C.
Инструменты для монтажа: Убедитесь в том, что при монтаже используются инстру-
менты (заправочные шланги), пригодные для работ с холодильным агентом R407C и способные выдержать давление, исключая попадание в систему минерального масла SUNISO и влаги. Вакуумный насос (используйте двухступенчатый вакуум­ный насос с обратным клапаном):
- Следите за тем, чтобы вакуумное масло не попадало
в систему, когда насос не работает.
- Используйте вакуумный насос, способный
вакуумировать до –100,7 кПа (5 торр, –755 мм. рт.ст.).
При подсоединении медных труб к блоку или при их отсоединении используются одновременно два гаечных ключа — обычный и динамометрический.
1 Динамометрический
ключ
2 Гаечный ключ 3 Соединение труб 4 Накидная гайка
Размеры накидных гаек и значения крутящего момента затяжки приведены в таблице ниже. (Если гайки перетянуть, то можно повредить развальцованную часть трубы, что приведет к утечке хладагента.)
Диаметр
труб
Ø9,5 33~39 Н•м 12,0~12,4
Ø12,7 50~60 Н•м 15,4~15,8
Ø19,1 97~110 Н•м 22,9~23,3
Момент затяжки
На внутреннюю поверхность развальцованной части трубы нанесите эфирное или полиэфирное масло. Приступая к затяжке накидной гайки, наживите ее, сделав 3 - 4 оборота рукой.
1
4
Размер
развальцо-
ванного торца
трубы А (мм)
3
Форма
развальцовки
A
2
1
1
внешний конденсатор
2 внутренний
чиллер
4 3
5
3 трубопровод
4 масляная
5 жидкостный
30 m
нагнетания
ловушка
трубопровод
A>0 m
10 m 10 m 10 m
2
EWLP012~065KAW1N
Бесконденсаторные чиллеры с водяным охлаждением
4PW30042-1B
A
Проверьте соединения труб на утечку газа.
Будьте внимательны, проводя трубопроводы хлад­агента сквозь отверстие в стене: в них не должны попасть пыль и влага. Защитите концы труб с помощью заглушек или заклейте их липкой лентой.
Трубопровод нагнетания и жидкостный трубопровод под­соединяются к внешнему конденсатору через соединения с накидной гайкой. Диаметры труб см. в разделе
«Технические характеристики» на странице 1.
длина трубопроводов: эквивалентная = 50 м
максимальная высота = 30 м
Инструкция по монтажу
3
Loading...
+ 9 hidden pages