Daikin EWLP012KAW1N, EWLP020KAW1N, EWLP026KAW1N, EWLP030KAW1N, EWLP040KAW1N Installation manuals [de]

...
INSTALLATIONSANLEITUNG
Wassergekühlte Kaltwassererzeuger
ohne Verflüssiger
EWLP012KAW1N EWLP020KAW1N EWLP026KAW1N EWLP030KAW1N EWLP040KAW1N EWLP055KAW1N EWLP065KAW1N
.
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
r
o
x
b
t
v
k
w
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
и оценено
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
<B>
положително от
както е изложено в
Cертификата <C>
21 Забележка *
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacją
.
.
.
.
*
01
02
03
04
<A> DAIKIN.TCF.012G1/07-2007
<B> KEMA (NB0344)
<C> 63329-KRQ/ECM96-5256
v
<B>
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
Sertifikatą <C>
pagal
kaip nustatyta
kā norādīts
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
değerlendirildiği gibi.
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
Not
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
<B>
ja heaks
<A>
şi apreciat pozitiv
<A>
Świadectwem <C> <B>
aşa cum este stabilit în
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
de
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
c
y
h
declaración:
referencia la
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 98/37/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
positivo de
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
положительным решением
henhold til
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 2nd of February 2009
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
EWLP012KAW1N***, EWLP020KAW1N***, EWLP026KAW1N***, EWLP030KAW1N***, EWLP040KAW1N***, EWLP055KAW1N***, EWLP065KAW1N***,
* = , , -, 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW30120-2C
EWLP012KAW1N EWLP040KAW1N EWLP020KAW1N EWLP055KAW1N EWLP026KAW1N EWLP065KAW1N EWLP030KAW1N
Wassergekühlte Kaltwassererzeuger
ohne Verflüssiger
Installationsanleitung
INHALTSVERZEICHNIS Seite
Einleitung........................................................................................... 1
Technische Daten ......................................................................................1
Technische Daten zur Elektrik.................................................................... 1
Zubehörteile und Merkmale .......................................................................1
Betriebsbereich..................................................................................2
Hauptkomponenten ...........................................................................2
Auswahl des Standortes....................................................................2
Inspektion und Handhabung der Einheit ...........................................2
Auspacken und Aufstellen der Einheit ............................................... 2
Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels ...2
Auswahl der Rohrleitungsmaterialien ................................................2
Anschluss des Kältemittekreislaufs ...................................................3
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung von Rohrleitungen................. 3
Anschluss des Kältemittekreislaufs............................................................ 3
Dichtheitsprobe und Vakuumtrocknung......................................................4
Öffnen Sie die Absperrventile in der Gas- und Flüssigkeitsleitung............ 4
Auffüllen der Einheit................................................................................... 4
Überprüfen des Wasserkreislaufs......................................................4
Angaben zur Wasserqualität..............................................................5
Anschluss des Wasserkreislaufs....................................................... 5
Füllmenge, Durchfluss und Qualität des Wassers.............................5
Isolieren der Wasserrohrleitungen.....................................................5
Isolieren der Kältemittelleitungen ......................................................5
Installation des Temperaturfühlers im Verflüssigereingang................6
Anschließen von Sensoren und deren Stromversorgung ..........................6
Bauseitige Verdrahtung ..................................................................... 6
Tabelle der Teile......................................................................................... 6
Anforderungen an Stromkreis und Kabel................................................... 6
Anschluss der Stromversorgung für den wassergekühlten
Kaltwassererzeuger ...................................................................................6
Hinsichtlich der Eigenschaften des öffentlichen Netzanschlusses ist zu
beachten ....................................................................................................6
Verbindungskabel ......................................................................................6
Vor der Inbetriebnahme..................................................................... 7
Weitere Vorgehensweise ...................................................................7
Wir möchten uns bei Ihnen dafür bedanken, dass Sie sich für ein Klimagerät von Daikin entschieden haben.
LESEN SIE SICH DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DIE EINHEIT IN BETRIEB NEHMEN. WERFEN SIE SIE NICHT WEG. BEWAHREN SIE SIE AUF, SO DASS SIE AUCH SPÄTER NOCH DARIN NACHSCHLAGEN KÖNNEN.
UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION ODER BEFESTI­GUNG DER EINHEIT ODER DER ZUBEHÖRTEILE KANN ZU ELEKTRISCHEM SCHLAG, KURZSCHLUSS, AUSLAUFEN VON FLÜSSIGKEIT, BRAND ODER ANDEREN SCHÄDEN FÜHREN. ACHTEN SIE DARAUF, DASS NUR ZUBEHÖRTEILE VERWENDET WERDEN, DIE VON DAIKIN HERGESTELLT UND SPEZIELL FÜR DIE EINHEIT ENTWICKELT WURDEN. LASSEN SIE DIESE TEILE VON FACHLEUTEN INSTALLIEREN.
WENN IHNEN DIE INSTALLATIONSVERFAHREN ODER DER EINSATZ NICHT GELÄUFIG SIND, WENDEN SIE SICH BEI FRAGEN ODER WEGEN INFORMATIONEN IMMER AN IHREN DAIKIN-HÄNDLER.

EINLEITUNG

Die Einheit wird mit einer Schutzfüllung von 0,5 bar Stickstoff (N2) ausgeliefert. Für diese Einheit darf nur Kältemittel vom Typ R407C verwendet werden.
Gehen Sie daher besonders vorsichtig bei der Auswahl Ihres sepa­raten Verflüssigers vor. Wählen Sie nur einen separaten Verflüssiger aus, der auf das Kältemittel vom Typ R407C ausgelegt ist.
Die Einheiten der Baureihe EWLP lassen sich mit Verdampfer­einheiten oder Luftbehandlungsgeräten von Daikin zur Klimatisierung kombinieren. Sie können zudem zur Versorgung mit Kühlwasser zur Verfahrenskühlung eingesetzt werden.
Diese Anleitung beschreibt die Vorgehensweise beim Auspacken, Installieren und Anschließen der Einheiten der Baureihe EWLP.

Technische Daten

Modell EWLP 012 020 026 030
Abmessungen HxBxT Maschinengewicht Anschlüsse
• Kühlwassereinlass und
-auslass
• Gasleitungsanschluss am Verflüssiger (Kupfer)
•Flüssigkeitsleitungsanschluss am Verflüssiger (Kupfer)
Modell EWLP 040 055 065
Abmessungen HxBxT Maschinengewicht Anschlüsse
• Kühlwassereinlass und ­auslass
• Gasleitungsanschluss am Verflüssiger (Kupfer)
• Flüssigkeitsleitungsanschluss am Verflüssiger (Kupfer)

Technische Daten zur Elektrik

Modell EWLP 012~065
Starkstromleitung
• Phase
•Frequenz (Hz)
• Spannung (V)
• Spannungstoleranz (%)

Zubehörteile und Merkmale

Zubehörteile
Einsatz von Glykol zur Senkung der Temperatur des Verdampferwassers auf –10°C oder –5°C
BMS-Anschluss (MODBUS/J-BUS, BACNET)
Kit für schallgedämpften Betrieb (bauseitige Installation)
Merkmale
Spannungsfreie Kontakte
• Hauptbetrieb/Pumpenkontakt
• Alarm
Ferneingänge
• Ein/Aus-Schalter der Fernbedienung
• Lüftersteuerung (siehe den der Einheit beiliegenden Elektro-
schaltplan)
(1) Sämtliche technischen Daten, Zubehörteile und Merkmale finden Sie
in der Betriebsanleitung oder im technischen Datenbuch.
(1)
(mm)
(kg)
104 138 144 149
(mm)
(mm)
12,7 Bördel 19,1 Bördel 19,1 Bördel 19,1 Bördel
(mm)
9,52 Bördel 12,7 Bördel 12,7 Bördel 12,7 Bördel
(mm)
(kg)
252 265 274
(mm)
(mm)
2x 19,1 Bördel 2x 19,1 Bördel 2x 19,1 Bördel
(mm)
2x 12,7 Bördel 2x 12,7 Bördel 2x 12,7 Bördel
(1)
600x600x600
FBSP 25
600x600x1200
FBSP 40
(1)
3N~
50 400 ±10
EWLP012~065KAW1N
Wassergekühlte Kaltwassererzeuger ohne Verflüssiger
4PW30042-1B
Installationsanleitung
1

BETRIEBSBEREICH

ZL
ZH
1.5
a b
ZL
ZH
a b

INSPEKTION UND HANDHABUNG DER EINHEIT

EWLP012~030 EWLP040~065
CT
65 65
60
50
25
20
10
0
CT
LWE
a b
a b
a b
ZH
ZH
ZL
ZL
–5 5 3225
1.5
1.5
01020–10
Kondensationstemperatur (bubble)
Wasseraustrittstemperatur am Verdampfer
Glykol
Wasser
Standardbetriebsbereich
CT
60
50
25
20
10
0
a b
a b
ZH
ZH
ZL
ZL
–5 5 3225
-2-2–2
01020–10
HAUPTKOMPONENTEN (siehe das der Einheit beiliegende
Schaubild)
1 Verdichter 2 Verdampfer 3 Akkumulator 4 Schaltkasten 5 Kaltwasser ein 6 Kaltwasser aus 7 Absperrventil der Gasleitung 8 Absperrventil der Flüssigkeitsleitung 9 Wassertemperaturfühler am Verdampfereingang 10 Frostschutzsensor 11 Steuerung mit digitaler Anzeige 12 Netzanschluss 13 Kugelventil (bauseitig) 14 Wasserfilter (bauseitig) 15 Entlüftungsventil (bauseitig) 16 T-Anschluss für Luftaustritt (bauseitig) 17 Strömungsschalter (mit T-Anschluss) (bauseitig) 18 Hauptschalter
Die Einheit muss bei Anlieferung überprüft werden. Jede Beschädi­gung muss unverzüglich der Schadensabteilung des Spediteurs mitgeteilt werden.

AUSPACKEN UND AUFSTELLEN DER EINHEIT

1 Schneiden Sie die Sicherungsbänder durch, und entfernen Sie
sämtliche Verpackungsmaterialien.
2 Schneiden Sie die Sicherungsbänder durch, und entfernen Sie
sämtliche Verpackungsmaterialien der Wasserleitungen von der Palette.
3 Entfernen Sie die vier Schrauben, mit denen die Einheit auf der
Palette befestigt ist.
4 Richten Sie die Einheit in beiden Richtungen korrekt aus.
5 Sichern Sie die Einheit mit vier Fundamentankerschrauben im
Beton.
6 Entfernen Sie die Frontblende zur Wartung.
WICHTIGE INFORMATIONEN HINSICHTLICH DES
VERWENDETEN KÄLTEMITTELS
Dieses Produkt ist werkseitig mit N2 befüllt. Die Kältemittelanlage wird mit fluorierten Treibhausgasen befüllt, die
durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden. Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab.
Kältemitteltyp: R407C
(1)
Wert: 1652,5
GWP
(1)
GWP = Treibhauspotential
Bitte füllen Sie am Kältemittelbefülletikett, das im Lieferumfang des Gerätes enthalten ist, mit abriebfester Tinte wie folgt aus:
die gesamte Kältemittelbefüllung auf dem Etikett für fluorierte Treibhausgase, das mit dem Produkt
geliefert worden ist. Das ausgefüllte Etikett muss im Inneren in der Nähe der Kältemittel-
Einfüllöffnung angebracht werden (z.B. auf der Innenseite der Wartungsblende).

AUSWAHL DES STANDORTES

Die für den Betrieb in geschlossenen Räumen vorgesehenen Einheiten müssen an einem Standort installiert werden, der die folgenden Anforderungen erfüllt:
1 Das Fundament ist stark genug, um das Gewicht der Einheit zu
tragen, und der Boden ist eben, so dass Vibrationen und Geräuschbildung vermieden werden.
2 Der für Wartungsarbeiten erforderliche Abstand um die Einheit
ist ausreichend.
3 Eine Brandgefahr aufgrund austretender entzündlicher Gase
besteht nicht.
4 Wählen Sie den Standort für die Einheit so aus, dass die
Betriebsgeräusche nicht zu Belästigungen führen.
5 Achten Sie darauf, dass es am Aufstellungsort nicht zu
Wasserschäden kommen kann, wenn Wasser aus der Einheit austritt.
Das Gerät nicht an einem Ort benutzen, wo sich ein explosives Gasgemisch in der Luft befinden könnte.
Installationsanleitung
2
1 gesamte
2
Kältemittelbefüllung
2 Enthält fluorierte
1
Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden

AUSWAHL DER ROHRLEITUNGSMATERIALIEN

1 Die Menge fremder Materialien in Rohrleitungen (einschließlich
Öle aus der Herstellung) darf 30 mg/10 m nicht überschreiten.
2 Halten Sie sich bei Rohrleitungen an die folgende Material-
spezifikation:
- Baumaterial: Phosphorsäure-deoxidierte Kupferrohre für Kältemittel.
- Größe: Ermitteln Sie die geeignete Größe anhand des Kapitels "Technische Daten" auf Seite 1.
- Die Rohrstärke der Kältemittelleitungen muss den geltenden lokalen und nationalen Vorschriften entsprechen. Bei Kältemittel des Typs R407C beträgt der Prüfdruck 3,3 MPa.
Wassergekühlte Kaltwassererzeuger ohne Verflüssiger
EWLP012~065KAW1N
4PW30042-1B
Loading...
+ 8 hidden pages