Daikin EWLP012KAW1N, EWLP020KAW1N, EWLP026KAW1N, EWLP030KAW1N, EWLP040KAW1N Installation manuals [it]

...
MANUALE
D'INSTALLAZIONE
Refrigeratori d'acqua con raffreddamento ad
acqua senza condensatore
EWLP012KAW1N EWLP020KAW1N EWLP026KAW1N EWLP030KAW1N EWLP040KAW1N EWLP055KAW1N EWLP065KAW1N
.
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
r
o
x
b
t
v
k
w
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
и оценено
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
<B>
положително от
както е изложено в
Cертификата <C>
21 Забележка *
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacją
.
.
.
.
*
01
02
03
04
05
<A> DAIKIN.TCF.012G1/07-2007
<B> KEMA (NB0344)
<C> 63329-KRQ/ECM96-5256
v
<B>
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
Sertifikatą <C>
pagal
kaip nustatyta
kā norādīts
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
değerlendirildiği gibi.
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
Not
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
<B>
ja heaks
<A>
şi apreciat pozitiv
<A>
Świadectwem <C> <B>
aşa cum este stabilit în
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
de
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
c
y
h
declaración:
referencia la
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 98/37/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
positivo de
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
положительным решением
henhold til
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 2nd of February 2009
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
i
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
EWLP012KAW1N***, EWLP020KAW1N***, EWLP026KAW1N***, EWLP030KAW1N***, EWLP040KAW1N***, EWLP055KAW1N***, EWLP065KAW1N***,
* = , , -, 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW30120-2C
EWLP012KAW1N EWLP040KAW1N EWLP020KAW1N EWLP055KAW1N EWLP026KAW1N EWLP065KAW1N EWLP030KAW1N
Refrigeratori d'acqua con raffreddamento ad acqua
senza condensatore
Manuale d'installazione
INDICE Pagina
Presentazione....................................................................................1
Specifiche tecniche.................................................................................... 1
Specifiche elettriche................................................................................... 1
Optional e caratteristiche generali .............................................................1
Campo di funzionamento...................................................................2
Componenti principali........................................................................ 2
Scelta della posizione d'installazione ................................................2
Ispezione al ricevimento e movimentazione dell'apparecchio...........2
Rimozione dell'imballaggio e posizionamento dell'apparecchio........ 2
Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato ..............................2
Scelta dei materiali delle tubazioni ....................................................2
Collegamento del circuito refrigerante............................................... 3
Precauzione durante la movimentazione dei collegamenti........................ 3
Collegamento del circuito refrigerante .......................................................3
Prova di tenuta e messa in vuoto del circuito.............................................4
Aprire le valvole di scarico e arresto del liquido......................................... 4
Riarmo dell'apparecchio ............................................................................ 4
Controllo del circuito acqua ...............................................................4
Specifiche sulla qualità dell'acqua.....................................................5
Collegamento del circuito acqua .......................................................5
Carica, portata e qualità dell'acqua ...................................................5
Isolamento delle tubazioni dell'acqua................................................5
Isolamento delle linee del refrigerante...............................................5
Installazione del sensore della temperatura entrante del
condensatore..................................................................................... 6
Collegamento dei sensori e dell'alimentazione.......................................... 6
Collegamenti da effettuarsi in loco ....................................................6
Nomenclatura dei componenti ...................................................................6
Circuito d'alimentazione e caratteristiche dei cavi .....................................6
Collegamento dell'alimentazione elettrica al refrigeratore
raffreddato ad acqua.................................................................................. 6
Nota relativa alla qualità dell'alimentazione dell'elettricità pubblica........... 6
Cavi di collegamento.................................................................................. 6
Prima della messa in marcia .............................................................7
Gestione dell'apparecchio .................................................................7
Grazie per aver acquistato questo climatizzatore Daikin.
PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE L'APPARECCHIO LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE. NON GETTARE VIA IL MANUALE. RIPORRE QUESTO MANUALE IN UN LUOGO SICURO IN MODO CHE SIA DISPONIBILE PER QUALSIASI NECESSITA' FUTURA.
L'INSTALLAZIONE O IL MONTAGGIO IMPROPRI DELL'APPARECCHIO O DI UN SUO ACCESSORIO POTREBBERO DAR LUOGO A FOLGORAZIONI, CORTOCIRCUITI, PERDITE OPPURE DANNI ALLE TUBAZIONI O AD ALTRE PARTI DELL'APPARECCHIO. USARE SOLO ACCESSORI ORIGINALI DAIKIN CHE SONO SPECIFICATAMENTE STUDIATI PER QUESTI APPARECCHI E FARLI INSTALLARE SOLO DA PERSONALE SPECIALIZZATO.
CONTATTARE L'UFFICIO ASSISTENZA DAIKIN PER AVERE I NECESSARI CHIARIMENTI IN CASO IN CUI SI AVESSERO DUBBI SULL'INSTALLAZIONE O L'USO DELL' PPARECCHIO.

PRESENTAZIONE

L'apparecchio viene fornito con una precarica da 0,5 bar di azoto (N2). L'apparecchio deve essere caricato con un refrigerante R407C.
Fare attenzione nella scelta del condensatore a distanza. Accertarsi di scegliere un condensatore a distanza realizzato per l'utilizzo con R407C.
Gli apparecchi della serie EWLP possono essere usati in ogni applicazione di climatizzazione per il raffreddamneto dell'acqua di alimentazione di ventilconvettori Daikin o di unità per il trattamento dell'aria. Sono altrettanto adatti al raffreddamento dell'acqua refrige­rata necessaria per i processi industriali.
Questo manuale d'installazione descrive le procedure relative all'eliminazione dell'imballaggio, l'installazione ed il collegamento delle unità EWLP.
Specifiche tecniche
Modello EWLP 012 020 026 030
Dimensioni HxLxP Peso a secco Attacchi
• ingresso ed uscita acqua refrigerata
• attacco mandata del condensatore (rame)
• attacco liquido del condensatore (rame)
Modello EWLP 040 055 065
Dimensioni HxLxP Peso a secco Attacchi
• ingresso ed uscita acqua refrigerata
• attacco mandata del condensatore (rame)
• attacco liquido del condensatore (rame)
Specifiche elettriche
Modello EWLP 012~065
Circuito d'alimentazione
•Fasi
•Frequenza (Hz)
•Tensione (V)
•Tolleranza sulla tensione (%)

Optional e caratteristiche generali

Optional
Funzionamento con acqua glicolata per temperature d'uscita fino a –10°C o –5°C
BMS-Collegamento (MODBUS/J-BUS, BACNET)
Kit antirumore (campo installazione)
(1) Per maggiori dettagli sulle caratteristiche tecniche e generali nonché sugli
optional, vi preghiamo di consultare il Manuale d'Uso oppure il Manuale Tecnico relativo a questi prodotti.
(1)
(mm)
(kg)
104 138 144 149
(mm)
12,7
(mm)
cartella
9,52
(mm)
cartella
(mm)
(kg)
252 265 274
(mm)
(mm)
2x 19,1 cartella 2x 19,1 cartella 2x 19,1 cartella
(mm)
2x 12,7 cartella 2x 12,7 cartella 2x 12,7 cartella
(1)
600x600x600
FBSP 25
19,1
cartella
12,7
cartella
600x600x1200
FBSP 40
3N~
50 400 ±10
(1)
19,1
cartella
12,7
cartella
19,1
cartella
12,7
cartella
EWLP012~065KAW1N
Refrigeratori d'acqua con raffreddamento ad acqua senza condensatore
4PW30042-1B
Manuale d'installazione
1
Caratteristiche
ZL
ZH
1.5
a b
ZL
ZH
a b
Contatti puliti
• generico di funzionamento/per la pompa
• allarme
Input a distanza
• attivazione e disattivazione a distanza
• controllo ventilatore (per ulteriori dettagli fare riferimento allo schema elettrico a corredo dell'apparecchio)

CAMPO DI FUNZIONAMENTO

EWLP012~030 EWLP040~065
CT
65 65
60
50
25
20
10
0
CT
LWE
a b
OMPONENTI PRINCIPALI (fare riferimento allo schema
C
a b
a b
ZH
ZH
ZL
ZL
–5 5 3225
1.5
1.5
01020–10
Temperatura di condensazione (bubble)
Temperatura di uscita dell'acqua dell'evaporatore
Glicole
Acqua
Campo di funzionamento standard
CT
60
50
25
20
10
0
a b
a b
ZH
ZH
ZL
ZL
–5 5 3225
-2-2–2
01020–10
d'assieme di cui è corredato l'apparecchio)
1 Compressore 2 Evaporatore 3 Accumulatore 4 Quadro elettrico 5 Ingresso acqua refrigerata 6 Uscita acqua refrigerata 7 Valvola d'intercettazione della mandata 8 Valvola d'intercettazione del liquido 9 Sensore della temperatura dell'acqua entrante nell'evaporatore 10 Sensore antigelo 11 Regolatore a display digitale 12 Ingresso alimentazione elettrica 13 Valvola a sfera (installata in loco) 14 Filtro dell'acqua (installato in loco) 15 Valvola di sfogo dell'aria (installata in loco) 16 Giunto a T per lo sfogo dell'aria (installato in loco) 17 Flussostato (con giunto a T) (installato in loco) 18 Selezionatore generale

SCELTA DELLA POSIZIONE D'INSTALLAZIONE

Gli apparecchi sono realizzati per essere installati in interni e in posizioni che abbiano le caratteristiche di seguito elencate:
1 Avere un piano d'appoggio robusto quanto basta per reggere il
peso dell'apparecchio in ordine di marcia a sufficientemente piano per evitare la generazione di rumori e di vibrazioni.
2 Lo spazio intorno all'apparecchio deve essere sufficiente per
interventi tecnici.
3 Non devono esserci pericoli d'incendio derivanti da perdite di
gas infiammabili.
4 Scegliere una posizione in cui il rumore generato
dall'apparecchio non disturbi nessuno.
5 Assicurarsi che l'acqua non possa causare alcun danno agli
oggetti vicini in caso di gocciolamento dall'apparecchio.
L'apparecchio non deve essere utilizzato in atmosfere potenzialmente esplosive.
ISPEZIONE AL RICEVIMENTO E
MOVIMENTAZIONE DELL'APPARECCHIO
Al ricevimento, l'apparecchio deve essere ispezionato attentamente ed ogni danno rilevato deve essere immediatamente notificato per iscritto al vettore.
RIMOZIONE DELL'IMBALLAGGIO E
POSIZIONAMENTO DELL'APPARECCHIO
1 Tagliare le reggette e rimuovere il cartone.
2 Tagliare le reggette e rimuovere le scatole di cartone con la
tubazione per l'acqua dal pallet.
3 Togliere le quattro viti che fissano l'apparecchio al pallet.
4 Livellare l'apparecchio in entrambe le direzioni.
5 Utilizzare quattro bulloni di ancoraggio con filetto M8 per fissare
l'apparecchio alla base in muratura.
6 Smontare la piastra frontale di servizio.
INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL REFRIGERANTE
UTILIZZATO
Questo prodotto è stato caricato in fabbrica con N2. Il sistema refrigerante viene caricato con gas fluorurati ad effetto
serra inclusi nel protocollo di Kyoto. Non liberare tali gas nell'atmosfera.
Tipo di refrigerante: R407C Valore GWP
(1)
GWP = potenziale di riscaldamento globale
Compilare con inchiostro indelebile,
carica di refrigerante totale sull'etichetta relativa ai gas serra fluorinati fornita con il prodotto. L'etichetta compilata deve essere applicata all'interno del prodotto e
in prossimità della porta di carica del prodotto (ad esempio, all'interno del coperchio di ispezione).
(1)
: 1652,5
1 carica di refrigerante
2
totale
2 Contiene gas fluorurati
1
ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto

SCELTA DEI MATERIALI DELLE TUBAZIONI

1 Il tasso di inquinamento dell'interno del circuito con sostanze
estranee (ivi compresi gli oli usati durante la produzione) deve essere pari o inferiore a 30 mg/10 m.
2 Le tubazioni usate per realizzare le linee frigorifere devono
avere le seguenti caratteristiche:
- materiale da costruzione: rame per refrigerazione senza saldatura, disossidato con acido fosforico.
- diametri: i diametri debbono essere individuati facendo riferimento al capitolo "Specifiche tecniche" a pagina 1.
- lo spessore delle tubazioni usate per le linee frigorifere deve essere conforme ai dettami delle norme localmente vigenti in materia. Per R407C la pressione di progetto corrisponde a 3,3 MPa.
Manuale d'installazione
2
Refrigeratori d'acqua con raffreddamento ad acqua senza condensatore
EWLP012~065KAW1N
4PW30042-1B
Loading...
+ 8 hidden pages