Chillers tipo inversor de refrigeração ar para água
apenas
EWAD 330÷520 BZS S / L
EWAD 330÷520 BZX S / L / R
50Hz – Refrigerante: R-134a
Tradução do manual original
1
6
2
7
3
8
4
9
5
IMPORTANTE
Este manual é um apoio técnico; não constitui uma oferta vinculativa da Daikin.
A Daikin concebeu este manual com o melhor conhecimento de que dispõe. O conteúdo não pode ser considerado,
seja explicitamente, seja implicitamente, como garantidamente completo, preciso ou fiável.
Todos os dados e especificações aqui presentes podem ser modificados sem aviso prévio. Os dados comunicados
aquando da encomenda serão vinculativos.
A Daikin não assume qualquer responsabilidade por danos directos ou indirectos, no âmbito mais vasto dos
conceitos, que derivem ou estejam associados do uso e/ou interpretação deste manual.
A totalidade do conteúdo está protegida por copyright da Daikin.
AVISO
Antes de iniciar a instalação da unidade, leia cuidadosamente este manual. É absolutamente proibido iniciar a
unidade sem compreender claramente a totalidade das instruções deste manual.
Legenda dos símbolos
Nota importante: a não observância das instruções pode danificar a unidade ou comprometer o funcionamento
Nota sobre a segurança em geral ou o cumprimento de leis e regulamentos
Nota sobre a segurança eléctrica
Descrição do texto presente no painel eléctrico
Identificação de elementos textuais
– Símbolo de gás não inflamável
– Logótipo do fabricante
– Tipo de gás
– Símbolo de perigo por presença de electricidade
– Atenção: tensão perigosa
– Atenção: aperto de cabos
– Atenção: abastecimento do circuito da água
– Instruções de elevação
– Dados da placa de especificações da unidade
Aceitação da máquina .................................................................................................................................................... 5
Finalidade do manual ..................................................................................................................................................... 5
Nível de pressão sonora ................................................................................................................................................. 13
Limites de funcionamento .............................................................................................................................................. 14
Manuseamento e elevação .......................................................................................................................................... 16
Posicionamento e montagem ....................................................................................................................................... 18
Requisitos mínimos de espaço ..................................................................................................................................... 18
Tratamento da água ..................................................................................................................................................... 21
Protecção do evaporador e dos permutadores de recuperação de calor contra gelo .................................................. 21
Instalação do fluxóstato ................................................................................................................................................ 22
Fornecimento de electricidade para as bombas ........................................................................................................... 30
Controlo da bomba de água ......................................................................................................................................... 31
Controlo remoto ligar/desligar da unidade – Ligação eléctrica ..................................................................................... 31
Unidade de Overboost – ligação eléctrica .................................................................................................................... 31
Valor prescrito duplo – Ligação eléctrica ...................................................................................................................... 31
Reposição do valor prescrito de água externa – Ligação eléctrica (Opcional) ............................................................. 31
Limitação da unidade – Ligação eléctrica (Opcional) ................................................................................................... 31
O VFD e problemas relacionados ................................................................................................................................ 33
O princípio de funcionamento do VFD ................................................................................................................ 34
O problema com os harmónicos ......................................................................................................................... 35
Responsabilidades do operador ................................................................................................................................... 38
Descrição da máquina .................................................................................................................................................. 38
Descrição do ciclo de refrigeração ............................................................................................................................... 38
Descrição do ciclo de refrigeração com recuperação de calor parcial ......................................................................... 40
Controlo do circuito de recuperação parcial e recomendações de instalação .............................................................. 40
Descrição do ciclo de refrigeração a operar com recuperação de calor total ............................................................... 42
Controlo do circuito de recuperação de calor total ....................................................................................................... 42
O processo de compressão .......................................................................................................................................... 44
Controlo da capacidade de refrigeração....................................................................................................................... 46
Verificações antes do arranque ..................................................................................................................................... 47
Unidades com bomba de água externa ........................................................................................................................ 48
Unidades com bomba de água interna ......................................................................................................................... 48
Desequilíbrio de tensão de alimentação ....................................................................................................................... 49
Fonte de alimentação dos aquecedores eléctricos ...................................................................................................... 49
Procedimento de arranque ............................................................................................................................................. 50
Ligar a máquina ............................................................................................................................................................ 50
Arranque depois do encerramento sazonal .................................................................................................................. 51
Manutenção do sistema .................................................................................................................................................. 52
Manutenção do compressor ......................................................................................................................................... 52
Manutenção de rotina ................................................................................................................................................... 54
Substituição do secador do filtro .................................................................................................................................. 54
Procedimento de substituição do cartucho do secador do filtro ................................................................................... 55
D - KIMAC00305-10PT - 3/64
Substituição do filtro do óleo ........................................................................................................................................ 55
Carga de refrigerante ................................................................................................................................................... 57
Procedimento de abastecimento de refrigerante .......................................................................................................... 58
Sensores de temperatura e pressão ............................................................................................................................ 59
Folha de teste .................................................................................................................................................................. 60
Medições no lado da água ........................................................................................................................................... 60
Medições no lado do refrigerante ................................................................................................................................. 60
Serviço e garantia limitada ............................................................................................................................................. 61
Verificações periódicas obrigatórias e arranque de aparelhos sob pressão ............................................................ 62
Informações importantes acerca do refrigerante utilizado ......................................................................................... 63
Índice de tabelas
Tabela 1 - Limites aceitáveis de qualidade da água ......................................................................................................... 21
Tabela 2 - Dados eléctricos para EWAD-BZSS / BZSL / BZXS / BZXL / BZXR ................................................................ 29
Tabela 3 - Dados eléctricos das bombas opcionais .......................................................................................................... 30
Tabela 4 - Condições de trabalho típicas com compressores a 100% .............................................................................. 50
Tabela 5 - Programa de manutenção de rotina ................................................................................................................. 54
Fig. 1 - Limite de funcionamento ....................................................................................................................................... 15
Fig. 2 - Elevação da unidade ............................................................................................................................................. 17
Fig. 3 - Requisitos mínimos de espaço para a manutenção da máquina .......................................................................... 18
Fig. 4 - Distâncias mínimas de instalação recomendadas ................................................................................................ 19
Fig. 5 - Ligação de água do sistema de recuperação de calor .......................................................................................... 21
Fig. 6 - Ajuste do fluxóstato de segurança ........................................................................................................................ 22
Fig. 7 - Kit hidrónico de bomba única e dupla ................................................................................................................... 23
Fig. 8 - Grupo da bomba de calor de descarga baixa (acessório opcional) – Diagramas do mecanismo de descarga para
Fig. 10 - Perda de carga do evaporador – EWAD-BZSS / BZSL / BZXS / BZXL / BZXR .................................................. 27
Fig. 11 - Ligação do utilizador à interface da placa de terminais M3 ................................................................................. 32
Fig. 12 - Potência absorvida pelo compressor dependendo da carga .............................................................................. 33
Fig. 13 - Diagrama típico de um VFD ................................................................................................................................ 34
Fig. 14 - Harmónicos na rede ............................................................................................................................................ 36
Fig. 15 - Conteúdo harmónico com e sem inductância de linha ........................................................................................ 37
Fig. 16 – Conteúdo harmónico variando de acordo com a percentagem de cargas não lineares ..................................... 37
Fig. 17 - Circuito de refrigeração da unidade EWAD-BZSS / BZSL / BZXS / BZXL / BZXR ............................................. 39
Fig. 18 - Circuito de refrigeração da unidade EWAD-BZSS / BZSL / BZXS / BZXL / BZXR com recuperação de calor
Fig. 20 - Imagem do compressor Fr3100 .......................................................................................................................... 44
Fig. 21 - Processo de compressão .................................................................................................................................... 45
Fig. 22 - Instalação dos dispositivos de controlo do compressor Fr 3100 ......................................................................... 53
Fig. 23 - Vista frontal e traseira do compressor Fr 3100 ................................................................................................... 56
D - KIMAC00305-10PT - 4/64
Informações gerais
ATENÇÃO
As máquinas descritas no presente manual representam um investimento valioso. Deve ser tido o máximo de
cuidado para garantir uma instalação correcta e condições de trabalho adequadas para as unidades.
A manutenção adequada da unidade é indispensável para a sua segurança e fiabilidade. Os Centros de Referência
de serviço são os únicos com qualificação técnica adequada para a manutenção.
ATENÇÃO
Este manual contém informações acerca das características e procedimentos padronizados de toda a série.
Todas as unidades são fornecidas de fábrica como conjuntos completos, contendo já esquemas eléctricos, manuais
do inverter, diagramas de dimensões, que incluem o tamanho e o peso e placa de características com as
características técnicas apostas na unidade.
OS ESQUEMAS ELÉCTRICOS, OS MANUAIS INVERTER, DIAGRAMAS DE DIMENSÕES E PLACA DE
CARACTERÍSTICAS DEVEM SER CONSIDERADOS DOCUMENTOS ESSENCIAIS QUE FAZEM PARTE DESTE
MANUAL
Em caso de discrepância entre este manual e a documentação específica do equipamento, consulte os documentos
do equipamento.
Em caso de dúvida, contacte a Daikin ou um centro autorizado
Aceitação da máquina
Quando a máquina é entregue no local de instalação, terá de ser imediatamente inspeccionada para detectar eventuais
danos. Todos os componentes descritos na nota de entrega devem ser cuidadosamente verificados e assinalados; os
eventuais danos devem ser comunicados ao transportador. Antes de descarregar a máquina, verifique se o modelo e a
tensão identificados na placa de características correspondem ao seu pedido. O fabricante declina a responsabilidade
por danos descobertos após a aceitação da máquina.
Verificações
Para sua própria protecção, caso a máquina esteja incompleta (peças em falta) ou tenha sofrido danos durante o
transporte, execute as seguintes verificações quando receber a máquina.
a) Antes de aceitar a máquina, verifique cada componente expedido. Verifique se há danos.
b) Se a máquina tiver sido danificada, não remova as peças danificadas. É útil tirar algumas fotos, para
determinar a responsabilidade.
c) Comunique imediatamente a dimensão dos danos ao transportador e solicite imediatamente que este
inspeccione a máquina.
d) Informe imediatamente o representante da marca sobre a dimensão dos danos, para que este possa
providenciar à reparação necessária. Os danos não podem, em circunstância alguma, ser reparados antes de
a máquina ter sido inspeccionada pelo representante da empresa de transportes.
Finalidade do manual
A finalidade deste manual é permitir ao instalador e ao operador qualificado realizarem todas as operações necessárias
para garantirem a correcta instalação e manutenção da máquina, sem provocar riscos para as pessoas, animais e/ou
bens materiais.
O manual é uma importante ajuda documental para os técnicos qualificados, mas não os substitui.
Todas as actividades têm de ser desempenhadas por técnicos habilitados e qualificados, em conformidade com as leis
e regulamentos locais.
D - KIMAC00305-10PT - 5/64
Nomenclatura
E W A D 2 0 0 B Z S S 0 0 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Tipo de máquina
EWA = Chiller arrefecido por ar, apenas arrefecimento
EWY = Chiller arrefecido por ar, bomba de calor
EWL = Chiller de condensador remoto
ERA = Unidade de condensação arrefecida por ar
EWW = Chiller refrigerado a água, apenas arrefecimento
EWC = Chiller arrefecido por ar, apenas arrefecimento com ventoinha centrífuga
EWT Chiller arrefecido por ar, apenas arrefecimento com recuperação de calor
Refrigerante
D= R-134a
P= R-407c
Q= R-410a
Classe de capacidade em KW (Arrefecimento)
Sempre código de 3 dígitos
Conforme o anterior
Série do modelo
Letra A, B,… : principal modificação
Inversor
-= Não inversor
Z = Inversor
Nível de eficiência
S= Eficiência normal
X= Alta eficiência
P= Eficiência premium
H= Alta temperatura ambiente
Nível sonoro
S= Ruído normal
L= Baixo ruído
R= Ruído reduzido
X= Baixo ruído extra
C= Armário
Garantia
0= 1 ano de garantia
B= 2 anos de garantia
C= 3 anos de garantia
…= ... anos de garantia
Número sequencial
000= Modelo da base
001= Primeira encomenda deste modelo (1 ou mais unidades)
002= Segunda encomenda deste modelo (1 ou mais unidades)
…=... encomenda deste modelo
B01 = Primeira encomenda deste modelo + 1ano de garantia
B02 = Segunda encomenda deste modelo (1 ou mais unidades)
…=... encomenda deste modelo
D - KIMAC00305-10PT - 6/64
Especificações
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Capacidade Arrefecimento
Controlo de capacidade
Potência de entrada da
unidade
EER
ESEER
Caixa
Dimensões Unidade
Peso (BZSS)
Peso (BZSL)
Permutador de calor de
água
Permutador de calor de ar Tipo Alhetas
Ventoinha
Compressor
Nível sonoro (BZSS)
Nível sonoro (BZSL)
Circuito refrigerante
Ligações de tubagem Entrada/saída de água do evaporador 168,3 168,3 168,3 168,3
Dispositivos de segurança Pressão de descarga alta (interruptor de pressão)
Dispositivos de segurança Pressão de descarga alta (transdutor)
Dispositivos de segurança Pressão de aspiração baixa (transdutor)
Dispositivos de segurança Sobrecarga do compressor (Kriwan)
Dispositivos de segurança Temperatura de descarga alta
Dispositivos de segurança Pressão de óleo baixa
Dispositivos de segurança Rácio de pressão baixa
Dispositivos de segurança Diminuição elevada da pressão do óleo
Dispositivos de segurança Monitor de fase
Dispositivos de segurança Paragem de emergência
Notas
Tipo Stepless (sem fases)
Capacidade mínima % 13,5% 13,5% 13,5% 13,5%
Arrefecimento kW
Cor Branco marfim
Material Folha de aço galvanizado e pintado
Altura mm 2355 2355 2355 2355
Largura mm 2224 2224 2224 2224
Profundidade mm 4352 4352 5252 5252
Unidade kg 4190 4190 4590 4590
Peso operativo kg 4440 4440 4840 4840
Unidade Kg 4340 4340 4740 4740
Peso operativo kg 4590 4590 4990 4990
Tipo Carcaça e tubagem de passagem única
Volume de água l 271 264 264 256
Taxa de caudal
nominal de água
Queda de pressão
nominal de água
Material de isolamento Elastómero de espuma de célula fechada
Tipo Axial
Drive (accionamento) Accionamento VFD
Diâmetro mm 800 800 800 800
Caudal de ar nominal m³/min 1960 1960 2450 2450
Ligações de tubagem Entrada/saída de água do evaporador 168,3 168,3 168,3
Dispositivos de segurança Pressão de descarga alta (interruptor de pressão)
Dispositivos de segurança Pressão de descarga alta (transdutor)
Dispositivos de segurança Pressão de aspiração baixa (transdutor)
Dispositivos de segurança Sobrecarga do compressor (Kriwan)
Dispositivos de segurança Temperatura de descarga alta
Dispositivos de segurança Pressão de óleo baixa
Dispositivos de segurança Rácio de pressão baixa
Dispositivos de segurança Diminuição elevada da pressão do óleo
Dispositivos de segurança Monitor de fase
Dispositivos de segurança Paragem de emergência
Notas
Tipo Stepless (sem fases)
Capacidade mínima % 13,5% 13,5% 13,5%
Arrefecimento kW
Cor Branco marfim
Material Folha de aço galvanizado e pintado
Altura mm 2355 2355 2355
Largura mm 2224 2224 2224
Profundidade mm 6152 6152 6152
Unidade kg 5070 5070 5070
Peso operativo kg 5320 5320 5320
Unidade Kg 5220 5220 5220
Peso operativo kg 5470 5470 5470
Tipo Carcaça e tubagem de passagem única
Volume de água l 256 248 248
Taxa de caudal
nominal de água
Queda de pressão
nominal de água
Material de isolamento Elastómero de espuma de célula fechada
Tipo Axial
Drive (accionamento) Accionamento VFD
Diâmetro mm 800 800 800
Caudal de ar nominal m³/min 2940 2940 2940
A capacidade de refrigeração, a potência de entrada de refrigeração e EER baseiam-se nas seguintes condições:
evaporador 12° C/7° C; ambiente 35° C.
Arrefecimento l/min 1316 1399 1476
Arrefecimento kPa 78 69 76
Quantidade 12 12 12
Velocidade do
arrefecimento
Saída do motor em refrig. W 1133 1133 1133
EWAD-BZSS
EWAD-BZSL
rpm 700 700 700
460 490 520
459 488 515
168 181 193
2,74 2,71 2,67
4,57 4,70 4,60
Compressor de parafuso único semi-hermético
accionado por inverter
D - KIMAC00305-10PT - 8/64
ESPECIFICAÇÕES ELÉCTRICAS
Fase 3 3 3 3
Frequência Hz 50 50 50 50
Fonte de alimentação
Unidade
Ventoinhas Corrente nominal activa em arrefecimento A 22,4 22,4 28,0 28,0
Compressor
Tensão V 400 400 400 400
Tolerância de tensão
Corrente de arranque máxima A 232 250 251 278
Corrente nominal activa em arrefecimento A 194 220 239 258
Corrente máxima activa A 322 322 328 358
Corrente máxima para tamanho dos fios A 355 355 361 394
Factor de potência de deslocamento de mín. em
condições nominais
Fase 3 3 3 3
Tensão V 400 400 400 400
Tolerância de tensão
Corrente máxima activa A 150+150 150+150 150+150 150+150
Método de arranque Inversor
Ventoinhas Corrente nominal activa em arrefecimento A 33,6 33,6 33,6
Compressor
Tensão V 400 400 400
Tolerância de tensão
Corrente de arranque máxima A 297 311 316
Corrente nominal activa em arrefecimento A 273 292 312
Corrente máxima activa A 394 394 394
Corrente máxima para tamanho dos fios A 433 433 433
Factor de potência de deslocamento de mín. em
condições nominais
Fase 3 3 3
Tensão V 400 400 400
Tolerância de tensão
Corrente máxima activa A 180+180 180+180 180+180
Método de arranque Inversor
Mínimo % -10% -10% -10%
Máximo % +10% +10% +10%
Mínimo % -10% -10% -10%
Máximo % +10% +10% +10%
EWAD-BZSS
EWAD-BZSL
0,98 0,98 0,98
460 490 520
Tolerância de tensão permitida ± 10%. Desequilíbrio de tensão entre fases menor que ± 3%.
Corrente de arranque máxima: corrente de arranque máxima do maior compressor + 75% da corrente máxima do outro
compressor + corrente das ventoinhas do circuito a 75%.
Corrente de arranque máxima referida na instalação com corrente de curto-circuito de 25kA
A corrente nominal em modo de refrigeração refere-se a uma instalação com corrente de curto-circuito de 25kA e é
Notas
baseada nas seguintes condições: evaporador 12° C/7 ° C; ambiente 35° C; compressores + corrente da ven toinha.
A corrente activa máxima refere-se a uma instalação com curto-circuito de 25kA e é baseada na máx. corrente absorvida
do compressor no seu envelope
A corrente máxima da unidade para os tamanhos dos fios é baseada numa instalação com curto-circuito de 25kA e
baseada na tensão mínima permitida
Corrente máxima para tamanho dos fios: (amperagem dos compressores com carga total + corrente das ventoinhas) x
1,1.
O factor de potência de deslocação mínima refere-se a uma instalação com curto-circuito de 25kA
D - KIMAC00305-10PT - 9/64
EWAD-BZXS
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
EWAD-BZXL
330 360 400 420
EWAD-BZXR
Capacidade Arrefecimento
Controlo de capacidade
Potência de entrada da
unidade
Tipo Stepless (sem fases)
Capacidade mínima % 13,5% 13,5% 13,5% 13,5%
Arrefecimento kW
EER
ESEER
Caixa
Cor Branco marfim
Material Folha de aço galvanizado e pintado
Largura mm 2224 2224 2224 2224
Profundidade mm 4352 4352 5252 5252
Peso (BZXS)
Peso (BZXL)
Peso (BZXR)
Unidade kg 4190 4190 4590 4590
Peso operativo kg 4440 4440 4840 4840
Unidade Kg 4340 4340 4740 4740
Peso operativo Kg 4590 4590 4990 4990
Unidade Kg 4390 4390 4790 4790
Peso operativo kg 4640 4640 5040 5040
Tipo Carcaça e tubagem de passagem única
Volume de água l 271 264 264 256
Permutador de calor de
água
Taxa de caudal
nominal de água
Queda de pressão
nominal de água
N.º de circuitos 2 2 2 2
Ligações de tubagem Entrada/saída de água do evaporador 168,3 168,3 168,3 168,3
Dispositivos de segurança Pressão de descarga alta (interruptor de pressão)
Dispositivos de segurança Pressão de descarga alta (transdutor)
Dispositivos de segurança Pressão de aspiração baixa (transdutor)
Dispositivos de segurança Sobrecarga do compressor (Kriwan)
Dispositivos de segurança Temperatura de descarga alta
Dispositivos de segurança Pressão de óleo baixa
Dispositivos de segurança Rácio de pressão baixa
Dispositivos de segurança Diminuição elevada da pressão do óleo
Dispositivos de segurança Monitor de fase
Dispositivos de segurança Paragem de emergência
Notas
A capacidade de refrigeração, a potência de entrada de refrigeração e EER baseiam-se nas seguintes condições:
evaporador 12° C/7° C; ambiente 35° C.
D - KIMAC00305-10PT - 10/64
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Capacidade Arrefecimento kW
Controlo de capacidade
Potência de entrada da
unidade
EER
ESEER
Caixa
Dimensões Unidade
Peso ST
Peso LN
Peso XN
Permutador de calor de
água
Permutador de calor de ar Tipo Alhetas
Ventoinha
Compressor
Nível sonoro (ST)
Nível sonoro (LN)
Nível sonoro (XN)
Circuito refrigerante
Ligações de tubagem Entrada/saída de água do evaporador 168,3 168,3 168,3
Dispositivos de segurança Pressão de descarga alta (interruptor de pressão)
Dispositivos de segurança Pressão de descarga alta (transdutor)
Dispositivos de segurança Pressão de aspiração baixa (transdutor)
Dispositivos de segurança Sobrecarga do compressor (Kriwan)
Dispositivos de segurança Temperatura de descarga alta
Dispositivos de segurança Pressão de óleo baixa
Dispositivos de segurança Rácio de pressão baixa
Dispositivos de segurança Diminuição elevada da pressão do óleo
Dispositivos de segurança Monitor de fase
Dispositivos de segurança Paragem de emergência
Notas
Tipo Stepless (sem fases)
Capacidade mínima % 13,5% 13,5% 13,5%
Arrefecimento kW
Cor Branco marfim
Material Folha de aço galvanizado e pintado
Unidade kg 5070 5070 5070
Peso operativo kg 5320 5320 5320
Unidade Kg 5220 5220 5220
Peso operativo Kg 5470 5470 5470
Unidade Kg 5270 5270 5270
Peso operativo kg 5520 5520 5520
Tipo Carcaça e tubagem de passagem única
Volume de água l 256 248 248
Taxa de caudal
nominal de água
Queda de pressão
nominal de água
Material de isolamento Elastómero de espuma de célula fechada
Tipo Axial
Drive (accionamento) Inversor DC (sem escovas)
Diâmetro mm 800 800 800
Caudal de ar nominal m³/min 2940 2940 2940
arrefecimento
Saída do motor em refrig. W 900 900 900
rpm 700 700 700
460 490 520
459 488 515
165 178 190
2,79 2,75 2,71
4,81 5,01 4,84
Compressor de parafuso único semi-hermético
accionado por inverter
D - KIMAC00305-10PT - 11/64
ESPECIFICAÇÕES ELÉCTRICAS
Fase 3 3 3 3
Frequência Hz 50 50 50 50
Fonte de alimentação
Unidade
Ventoinhas Corrente nominal activa em arrefecimento A 11,2 11,2 14,0 14,0
Compressor
Tensão V 400 400 400 400
Tolerância de tensão
Corrente de arranque máxima A 232 244 251 278
Corrente nominal activa em arrefecimento A 183 209 225 244
Corrente máxima activa A 311 311 314 344
Corrente máxima para tamanho dos fios A 342 342 345 378
Fase 3 3 3 3
Tensão V 400 400 400 400
Tolerância de tensão
Corrente máxima activa A 150+150 150+150 150+150 150+150
Método de arranque Inversor
Ventoinhas Corrente nominal activa em arrefecimento A 33,6 33,6 33,6
Compressor
Tensão V 400 400 400
Tolerância de tensão
Corrente de arranque máxima A 297 302 316
Corrente nominal activa em arrefecimento A 256 275 295
Corrente máxima activa A 377 377 377
Corrente máxima para tamanho dos fios A 414 414 414
Fase 3 3 3
Tensão V 400 400 400
Tolerância de tensão
Corrente máxima activa A 180+180 180+180 180+180
Método de arranque Inversor
Mínimo % -10% -10% -10%
Máximo % +10% +10% +10%
Mínimo % -10% -10% -10%
Máximo % +10% +10% +10%
EWAD-BZXS
EWAD-BZXL
EWAD-BZXR
460 490 520
Tolerância de tensão permitida ± 10%. Desequilíbrio de tensão entre fases menor que ± 3%.
Corrente de arranque máxima: corrente de arranque máxima do maior compressor + 75% da corrente máxima do outro
compressor + corrente das ventoinhas do circuito a 75%.
Corrente de arranque máxima referida na instalação com corrente de curto-circuito de 25kA
A corrente nominal em modo de refrigeração refere-se a uma instalação com corrente de curto-circuito de 25kA e é
Notas
baseada nas seguintes condições: evaporador 12° C/7 ° C; ambiente 35° C; compressores + corrente da ven toinha.
A corrente activa máxima refere-se a uma instalação com curto-circuito de 25kA e é baseada na máx. corrente absorvida
do compressor no seu envelope
A corrente máxima da unidade para os tamanhos dos fios é baseada numa instalação com curto-circuito de 25kA e
baseada na tensão mínima permitida
Corrente máxima para tamanho dos fios: (amperagem dos compressores com carga total + corrente das ventoinhas) x
1,1.
O factor de potência de deslocação mínima refere-se a uma instalação com curto-circuito de 25kA
D - KIMAC00305-10PT - 12/64
Nível de pressão sonora
Dimen
Potênci
Dimen
Potênci
Dimen
Potênci
EWAD-BZSS – EWAD-BZXS
são
unida
330
360
400
420
460
490
520
Nota: Os valores estão de acordo com a ISO 3744 e referem-se a: evaporador 12/7° C, ar ambiente 35° C, oper ação com carga
completa.
Nível de pressão sonora a 1 m da unidade em campo aberto semi-esférico (rif. 2 x 10-5 Pa)
As unidades podem ser armazenadas segundo as condições ambientais que se seguem:
Temperatura ambiente mínima: -10°C
Temperatura ambiente máxima: 53°C
Humidade relativa máxima: 95% sem condensação
ATENÇÃO
O armazenamento a uma temperatura mais baixa do que o mínimo indicado pode danificar certos componentes,
inclusive a unidade de controlo electrónica e o seu ecrã LCD.
O armazenamento a uma temperatura mais alta do que a indicada irá fazer com que as válvulas de segurança da
das válvulas de aspiração do compressor se abram.
ATENÇÃO
A armazenagem em atmosfera com condensação poderá danificar os componentes eléctricos.
Funcionamento
A unidade tem de funcionar dentro dos limites mencionados no seguinte diagrama.
ATENÇÃO
O funcionamento fora dos limites indicados pode accionar os dispositivos de protecção e interromper o
funcionamento da unidade e, em casos extremos, poderá danificar a unidade.
Em caso de dúvida, contacte a fábrica.
ATENÇÃO
A altitude de funcionamento máxima é de 2000 m acima do nível do mar.
Contacte a fábrica se o equipamento for utilizado em altitudes entre os 1000 e os 2000 m acima do nível do mar.
Os limites de funcionamento referem-se a uma máquina completamente carregada.
Funcionamento apenas com regulação
de velocidade de ventoinha
Funcionamento a
OPERATION
água e glicol
WITHGLYCOL
FANSPEED
ONLY
ELWT(°C)
Fig. 1 - Limite de funcionamento–
D - KIMAC00305-10PT - 15/64
Instalação mecânica
Transporte
É necessário assegurar a estabilidade da máquina durante o transporte. Se a máquina for transportada enviada com
uma base de madeira, esta base só pode ser retirada depois de chegar ao destino final.
Responsabilidade
O fabricante declina toda a responsabilidade presente e futura por danos pessoais, animais, ou bens materiais
provocados por negligência dos utilizadores decorrente da não observância das instruções de instalação e manutenção
deste manual.
Todo o equipamento de segurança tem de ser verificado regularmente e periodicamente de acordo com este manual e
com as leis e regulamentos locais relativos à segurança e protecção do ambiente.
Segurança
A máquina tem de estar firmemente presa ao chão.
É extremamente importante respeitar os avisos dados na seguinte lista que, no entanto, não devem ser considerados
exaustivos:
- A máquina só pode ser elevada através dos pontos de elevação situados na base da própria máquina e indicados a
amarelo. Estes são os únicos pontos que podem suportar todo o peso da unidade.
- Não deixe que pessoal não autorizado e/ou sem qualificações aceda à máquina.
- O acesso aos componentes eléctricos é proibido até que o interruptor principal da máquina seja desligado e a fonte de
alimentação cortada, desta forma.
- O acesso aos componentes eléctricos é interdito sem o uso de uma plataforma isolante. Não ligue os componentes
eléctricos se houver humidade e/ou água.
- Todas as operações no circuito de refrigeração e nos componentes sob pressão têm de ser executadas apenas por
pessoal qualificado.
- A substituição de um compressor ou acrescento de óleo lubrificante têm de ser executados apenas por pessoal
qualificado.
- Os rebordos afiados na superfície da secção do condensador podem provocar lesões. Evite o contacto directo.
- Desligue a alimentação da máquina no interruptor principal, antes de executar trabalhos de manutenção nos
ventiladores e/ou compressores de refrigeração. Se esta regra não for cumprida, podem advir lesões pessoais.
- Não introduza corpos sólidos nos tubos de água ao ligar a máquina à fonte de água.
- Tem de ser aplicado um filtro mecânico no tubo de água para ligar à admissão do permutador de calor.
- A máquina é fornecida com válvulas de segurança instaladas quer no lado de alta pressão, quer no de baixa pressão,
do circuito de gás refrigerante.
Caso a unidade pare subitamente, siga as instruções do Manual de Operações do Painel de Controlo, que integra a
documentação entregue ao utilizador com este manual.
Recomenda-se que a instalação e a manutenção sejam efectuadas com o apoio de mais pessoas. Em caso de lesões
acidentais ou desconforto, é necessário:
- manter a calma
- carregar no botão de alarme, se existir algum no local de instalação
- deslocar a pessoa ferida para um local aquecido, afastado da unidade e mantendo-a numa posição de descanso
- contactar imediatamente os serviços de emergência médica do edifício ou do Sistema Nacional de Saúde
- aguardar, sem abandonar a pessoa ferida, até à chegada dos serviços de emergência médica
- dar todas as informações necessárias ao pessoal de emergência médica.
Antes de realizar qualquer operação na máquina, leia cuidadosamente estas instruções e o manual de
funcionamento.
A instalação e manutenção têm de ser realizadas apenas por pessoal qualificado que esteja familiarizado com as
disposições da legislação e regulamentos locais e que tenha a formação adequada e experiência com este tipo de
equipamento.
A máquina não deve ser instalada em nenhum lugar que possa ser considerado perigoso durante a manutenção,
como por exemplo (sem carácter limitativo) superfícies sem parapeito ou guarda ou sem espaço adequado.
Manuseamento e elevação
Evite solavancos ou abanões durante a descarga do camião e movimentação da máquina. Não empurre nem puxe a
máquina por alguma parte que não o quadro base. Não deixe a máquina deslizar dentro do camião, para evitar danificar
os painéis e o quadro base. Evite deixar cair alguma peça da máquina durante a descarga e/ou movimentação, dado
que isso pode provocar danos graves.
Todas as unidades da série são fornecidas com quatro pontos de elevação assinalados a amarelo. Use apenas estes
pontos para elevar a unidade, conforme se ilustra na figura 2.
ATENÇÃO
ATENÇÃO
D - KIMAC00305-10PT - 16/64
Método para retirar a
máquina do contentor.
Kit de contentor opcional
Fig. 2 - Elevação da unidade
ATENÇÃO
Tanto as cordas de elevação, como a barra e/ou escalas espaçadoras têm de ter o tamanho adequado para
suportar o peso da máquina em segurança. Verifique o peso da unidade na placa de características da máquina.
Os pesos indicados nas tabelas "Especificações técnicas" no capítulo "Informações gerais" referem-se a unidades
padrão sem elementos opcionais adicionais.
A sua máquina em concreto pode ter acessórios que aumentam o peso total (bombas, baterias, partes de
cobre/cobre etc.)
ATENÇÃO
A máquina tem de ser elevada com toda a atenção e cuidado. Evite movimentos súbitos e eleve a máquina muito
devagar, mantendo-a sempre nivelada.
D - KIMAC00305-10PT - 17/64
Posicionamento e montagem
Todas as unidades foram concebidas para instalação no exterior, em varandas ou no chão, desde que essa área esteja
livre de obstáculos que possam obstruir o caudal de ar para as baterias do condensador.
A máquina tem de ser instalada numa base robusta e perfeitamente nivelada; se a máquina for instalada em varandas
e/ou telhados, pode ser preciso usar suportes de distribuição de peso.
Na instalação no chão, prepare uma base de cimento forte com pelo menos 250 mm de largura e comprimento a mais
do que a máquina. Para além disso, esta base tem de ser capaz de suportar o peso da máquina declarado nas
especificações técnicas.
Se a máquina for instalada num lugar facilmente acessível a pessoas e animais, é aconselhável instalar grelhas
protectoras à volta da secção das baterias e do compressor.
Para garantir um desempenho óptimo da máquina no lugar de instalação, devem ser respeitadas as seguintes
precauções e avisos:
• Evite a recirculação do caudal de ar
• Certifique-se de que não há obstáculos a impedir o caudal de ar.
• A circulação livre de ar é necessária para garantir uma aspiração e expulsão correctas.
• Certifique-se de que o chão é robusto e compacto, no sentido de reduzir tanto quanto possível as emissões
sonoras e as vibrações.
• Evite instalar a máquina em ambientes particularmente poeirentos, para evitar sujar as baterias do condensador.
• A água no sistema tem de estar especialmente limpa e todos os vestígios de óleo ou ferrugem têm de ser
eliminados. Tem de ser instalado um filtro mecânico no tubo que fornece a água à unidade.
Requisitos mínimos de espaço
É fundamental respeitar as distâncias mínimas em todas as unidades, para garantir uma ventilação óptima das baterias
do condensador. Um espaço de instalação reduzido pode reduzir o fluxo normal de ar com uma redução significativa no
desempenho da máquina e um aumento considerável no consumo de electricidade.
Ao decidir a posição da máquina e garantindo um fluxo correcto de ar, é importante ter em atenção que a recirculação
de ar quente e a falta de ventilação dos condensadores de ar devem ser evitadas.
Estes dois factores podem provocar um aumento da pressão de condensação o que leva a uma redução da eficácia
energética e capacidade de refrigeração. Graças à geometria dos condensadores refrigerados a ar, as unidades são
menos afectadas por situações de fraca circulação de ar.
Para além disso, o software calcula as condições de funcionamento da máquina e optimiza a carga em situações de
funcionamento anormal.
Cada lado da máquina tem de estar acessível para as operações de manutenção pós-instalação. A figura 8 apresenta
os requisitos mínimos de espaço.
A expulsão vertical de ar não pode ser obstruída, dado que isto iria reduzir significativamente a capacidade e eficácia.
Se a unidade for colocada num local rodeado de paredes ou outros obstáculos da altura da unidade, esta deve ficar
afastada pelo menos 2500 mm desses obstáculos. Se estes obstáculos forem maiores, a máquina tem de ser instalada
a uma distância de pelo menos 3000 mm.
Se a máquina for instalada sem respeitar as distâncias recomendadas em relação aos obstáculos e/ou paredes, o ar
quente pode recircular e/ou os condensadores de ar podem não ter ventilação suficiente, gerando uma capacidade e
eficácia reduzidas.
Fig. 3 - Requisitos mínimos de espaço para a manutenção da máquina
D - KIMAC00305-10PT - 18/64
Em todo o caso, o microprocessador permite que a máquina se ajuste a novas condições, gerando a capacidade
máxima disponível (que irá ser, no entanto, inferior à capacidade nominal da máquina), mesmo se o espaço livre na
lateral da máquina for inferior ao recomendado.
Se duas ou mais unidades forem colocadas lado a lado, recomenda-se que as baterias de condensação de cada
unidade estejam afastadas pelo menos 3600 mm.
Para outras soluções, consulte os técnicos autorizados.
Fig. 4 - Distâncias mínimas de instalação recomendadas
D - KIMAC00305-10PT - 19/64
Protecção acústica
Se for particularmente necessário controlar o nível sonoro, preste a máxima atenção ao isolamento da máquina na
base, através da aplicação correcta de dispositivos de anti-vibração (disponíveis como acessório opcional). Para além
disso, instale juntas flexíveis nas ligações de água.
Tubagens de água
As tubagens de água devem ser projectadas para ter o menor número de curvas possível e com o menor número de
secções ascendentes possível; desta forma, o custo do sistema será consideravelmente reduzido e o desempenho será
melhorado.
O sistema de água deve ter:
1. Suportes anti-vibração para reduzir a transmissão de vibrações à estrutura subjacente.
2. Válvulas de corte para isolar a máquina do sistema de água durante a manutenção ou reparações.
3. Um dispositivo de purga de ar manual ou automático no ponto mais alto do sistema. Um dispositivo de
drenagem no ponto mais baixo do sistema. Nem o evaporador nem o dispositivo de recuperação de calor
podem ser posicionados no ponto mais alto do sistema.
4. Um dispositivo para manter a pressão do sistema hidráulico (tanque de expansão, etc.)
5. Indicadores de temperatura da água e de pressão posicionados na máquina para auxiliar o serviço e
operações de manutenção.
6. Um filtro ou outro dispositivo que consiga remover partículas estranhas da água antes de esta entrar na bomba
(consulte as recomendações do fabricante da bomba quanto ao filtro adequado para evitar cavitação). A
utilização de um filtro prolonga a vida da bomba e ajuda a manter o sistema de água em melhores condições.
7. Tem de ser instalado outro filtro no tubo de entrada de água para a máquina, perto do evaporador e
recuperador de calor (se instalado). O filtro evita a entrada de partículas sólidas no permutador de calor, dado
que podem danificá-lo ou reduzir a sua capacidade de permutação de calor.
8. O permutador de calor de carcaça e tubo tem uma resistência eléctrica com um termóstato para evitar que a
água congele mesmo a temperaturas de -25° C. Todos os restantes tubis de água fora da máquina têm de ser
termicamente isolados para evitar o congelamento.
9. A água tem de ser retirada do dispositivo de recuperação de calor durante o período de inverno, a não ser que
seja introduzida no circuito de água uma percentagem suficiente de mistura de etileno glicol.
10. Se a máquina for instalada para substituir outra, todo o sistema de água tem de ser drenado e limpo antes de a
nova unidade ser instalada. São recomendados testes regulares e tratamento químico adequado da água
antes de ligar a nova máquina.
11. Se for adicionado glicol à água no circuito como solução anti-congelamento, certifique-se de que a pressão de
aspiração é mais baixa; o desempenho da máquina será reduzido e a perda de pressão de água será maior.
Todos os dispositivos de segurança, tais como protecções anti-congelamento e contra pressão baixa, devem
ser repostos.
Antes de isolar termicamente a tubagem de água, verifique se não há fugas.