La presente pubblicazione è redatta solo come supporto tecnico e non costituisce impegno vincolante per Daikin.
Daikin ne ha compilato il contenuto al meglio delle proprie conoscenze. Nessuna esplicita o implicita garanzia è data
per la completezza, precisione, affidabilità del suo contenuto.
Tutti i dati e le specifiche in essa riportati sono soggetti a modifiche senza preavviso. Fanno fede i dati comunicati al
momento dell’ordine.
Daikin respinge esplicitamente qualsiasi responsabilità per qualsiasi danno diretto o indiretto, nel senso più ampio
del termine, derivanti o connessi con l'uso e / o l'interpretazione di questa pubblicazione.
Tutto il contenuto è protetto da copyright di Daikin.
AVVERTENZA
Prima di installare l’unità, leggere attentamente questo manuale. Se non si comprendono chiaramente le istruzioni di
questo manuale, è assolutamente vietato mettere in funzione la macchina”
Legenda Simboli
Nota importante il cui mancato rispetto può causare danni all’unità o comprometterne la funzionalità.
Nota riguardante la sicurezza in generale o il rispetto di leggi e regolamenti
Nota riguardante la sicurezza elettrica
Descrizione delle etichette applicate al quadro elettrico
Identificazione delle etichette
– Gas non infiammabile
– Logo del costruttore
– Tipo di gas
– Attenzione corrente elettrica
– Pericolo alta tensione
– Controllo serraggio cavi
– Scarico acqua scambiatore
– Istruzioni di sollevamento
– Targa dati unità
Ricevimento della macchina ........................................................................................................................................... 5
Scopo del manuale ......................................................................................................................................................... 5
Dati tecnici ......................................................................................................................................................................... 7
Livello di pressione sonora ............................................................................................................................................ 13
Limiti di funzionamento .................................................................................................................................................. 14
Movimentazione e sollevamento .................................................................................................................................. 17
Posizionamento e montaggio ....................................................................................................................................... 18
Spazi di rispetto ............................................................................................................................................................ 18
Protezione antigelo dell’evaporatore e degli scambiatori di recupero ........................................................................... 21
Installazione del flussostato .......................................................................................................................................... 21
Valvole di sicurezza del circuito frigorifero .................................................................................................................... 26
Alimentazione elettrica delle pompe ............................................................................................................................. 30
Controllo delle pompe dell’acqua ................................................................................................................................. 31
On/ Off remoto unità - Collegamento elettrico .............................................................................................................. 31
IL VFD e problematiche correlate ................................................................................................................................. 33
Il principio di funzionamento del VFD .................................................................................................................. 33
Il problema delle armoniche ................................................................................................................................ 34
Descrizione della macchina .......................................................................................................................................... 37
Descrizione del ciclo frigorifero ..................................................................................................................................... 37
Descrizione del ciclo frigorifero con recupero parziale di calore ................................................................................... 39
Controllo del circuito di recupero parziale e raccomandazioni d’impianto .................................................................... 39
Descrizione del ciclo frigorifero in funzionamento a recupero totale di calore .............................................................. 41
Controllo del circuito di recupero totale di calore .......................................................................................................... 41
Processo di compressione ........................................................................................................................................... 43
Controllo della capacità frigorifera ................................................................................................................................ 45
Verifiche di preavviamento ............................................................................................................................................. 46
Generale ....................................................................................................................................................................... 46
Unità con pompa dell’acqua esterna ............................................................................................................................ 47
Unità con pompa dell’acqua integrata .......................................................................................................................... 47
Sbilanciamento della tensione di alimentazione ........................................................................................................... 48
Procedura di avviamento ................................................................................................................................................ 49
Avviamento della macchina .......................................................................................................................................... 49
Avviamento dopo lo spegnimento stagionale ............................................................................................................... 50
Manutenzione del sistema .............................................................................................................................................. 51
Generale ....................................................................................................................................................................... 51
Manutenzione del compressore ................................................................................................................................... 51
Sostituzione del filtro deidratore ................................................................................................................................... 54
Procedura di sostituzione delle cartucce del filtro deidratore ........................................................................................ 54
Sostituzione del filtro dell’olio ....................................................................................................................................... 55
D - KIMAC00305-10IT - 3/64
Carica di refrigerante .................................................................................................................................................... 57
Procedura di ricarica del refrigerante............................................................................................................................ 58
Controlli Standard ........................................................................................................................................................... 59
Sensori di temperatura e pressione .............................................................................................................................. 59
Scheda di collaudo ......................................................................................................................................................... 60
Assistenza e limiti della garanzia .................................................................................................................................. 61
Verifiche periodiche obbligatorie e messa in funzione di apparecchiature a pressione .......................................... 62
Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato ....................................................................................................... 63
Indice delle tabelle
Tabella 1 - Limiti di accettabilità della qualità dell’acqua ............................................................................................ 21
Tabella 2 - Dati elettrici per unità EWAD-BZSS / BZSL / BZXS / BZXL / BZXR ........................................................... 29
Tabella 3 - Dati elettrici pompe opzionali ...................................................................................................................... 30
Tabella 4 - Condizioni tipiche di funzionamento con compressori al 100% .............................................................. 49
Tabella 5 - Programma di manutenzione ordinaria ...................................................................................................... 53
Fig. 3 - Spazi di rispetto per manutenzione macchina ................................................................................................. 18
Fig. 4 - Distanze d’installazione minime consigliate .................................................................................................... 19
Fig. 5 - Collegamento idraulico recuperatori di calore ................................................................................................. 20
Fig. 6 - Regolazione flussostato di sicurezza ............................................................................................................... 22
Fig. 7 - Kit Idronico a singola e doppia pompa (pompa gemellare) ............................................................................ 23
Fig. 8 - Gruppo pompe bassa prevalenza (opzionale) - Diagrammi prevalenza per EWAD-BZSS / BZSL / BZXS /
Fig. 11 - Collegamento dell’utente alla morsettiere di interfaccia M3 ......................................................................... 32
Fig. 12 - Potenza assorbita dal compressore in funzione del carico .......................................................................... 33
Fig. 13 - Schema tipico di un VFD .................................................................................................................................. 34
Fig. 14 - Armoniche sulla rete ........................................................................................................................................ 34
Fig. 15 - Contenuto armonico con e senza induttanza di linea ................................................................................... 35
Fig. 16 - Contenuto armonico al variare della percentuale di carichi non lineari ...................................................... 36
Fig. 19 - Circuito frigorifero unità EWAD-BZSS / BZSL / BZXS / BZXL / BZXR con recupero totale di calore ........ 42
Fig. 20 - Immagine del compressore Fr3100 ................................................................................................................. 43
Fig. 21 - Processo di compressione .............................................................................................................................. 44
Fig. 22 - Installazione dispositivi di controllo compressore Fr 3100 .......................................................................... 52
Fig. 23 - Vista anteriore e posteriore compressore Fr 3100 ........................................................................................ 56
D - KIMAC00305-10IT - 4/64
Informazioni Generali
ATTENTION
Le macchine oggetto del presente manuale rappresentano un ottimo investimento e meritano attenzioni e cure sia
per una corretta installazione sia per mantenerle in buone condizioni di funzionamento.
Si raccomanda vivamente la stipula di un contratto di manutenzione con un centro assistenza autorizzato per
garantire un servizio efficiente ed esente da problemi.
Attenzione, la corretta manutenzione del macchinario è indispensabile ai fini della sicurezza e dell’affidabilità dello
stesso. I centri di assistenza autorizzati del costruttore sono gli unici centri con adeguate competenze tecniche per
tali manutenzioni.
ATTENTION
Nel presente manuale vengono descritte le caratteristiche e le procedure comuni a tutta la serie di unità.
Tutte le unità vengono spedite corredate di schema elettrico e disegno di ingombro, con dimensioni e pesi,
caratteristici della macchina specifica.
SCHEMA ELETTRICO, MNANUALE INVERTER E DISEGNO DI INGOMBRO SPECIFICO DEBBONO ESSERE
CONSIDERATI PARTE INTEGRANTE DEL PRESENTE MANUALE.
In caso di discordanza tra il presente manuale ed i due documenti citati fa fede quanto riportato su schema elettrico
e disegno di ingombro. Per qualsiasi dubbio contattare la fabbrica o centri autorizzati Daikin.
Ricevimento della macchina
La macchina deve essere immediatamente ispezionata appena raggiunto il luogo finale di installazione per eventuali
possibili danni. Tutti i componenti descritti nella bolla di accompagno devono essere attentamente verificati e spuntati ed
eventuali danni denunciati al trasportatore. Verificare sulla targa della macchina, prima di scaricarla a terra, che il
modello e la tensione di alimentazione corrisponda a quanto richiesto. La responsabilità di eventuali danni, verificatesi
dopo l’accettazione della macchina, non sono imputabili alla al costruttore.
Verifiche
Effettuare le seguenti verifiche, al momento del ricevimento della macchina, per tutelarvi nel caso la macchina fosse
incompleta (alcune parti mancanti) o qualora la macchina fosse stata danneggiata durante il trasposto:
a) Prima di accettare la macchina verificare ciascun singolo componente, oggetto della fornitura. Verificare
eventuali danneggiamenti.
b) Nel caso in cui la macchina avesse subito dei danni, non rimuovere i materiali danneggiati. Una serie di
fotografie sono di aiuto per accertare le responsabilità.
c) Comunicare immediatamente al trasportatore l’entità del danno e richiedere immediatamente una loro
ispezione.
d) Comunicare immediatamente al venditore l’entità del danno affinché possa organizzare le dovute riparazioni. In
nessun caso si deve riparare il danno senza che la macchina sia stata ispezionata dal rappresentante della
società di trasporto.
Scopo del manuale
Lo scopo del manuale è quello di permettere all’installatore ed all’operatore qualificato di effettuare tutte quelle
operazioni necessarie per garantire una corretta installazione e manutenzione della macchina senza correre il rischio di
eventuali danni alle persone, animali e/o cose.
Il manuale è un importante documento in aiuto al personale qualificato ma non lo sostituisce.
Tutte le attività devono essere effettuate da personale qualificato ed addestrato in accordo alle leggi e disposizioni
locali.
D - KIMAC00305-10IT - 5/64
Nomenclatura
E W A D 2 0 0 B Z S S 0 0 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Tipo di unità
EWA = Refrigeratore con condensazione ad aria, solo freddo
EWY = Refrigeratore con condensazione ad aria, pompa di calore
EWL = Motoevaporante con condensatore remotoRemote condenser chiller
ERA = Motocondensante con condensazione ad aria
EWW = Refrigeratore monoblocco con condensazione ad acqua
EWC = Refrig. con condensazione ad aria, solo freddo con ventilatori centrifughi
EWT = Refrig. con condensazione ad aria, solo freddo con recupero di calore
Refrigerante
D= R-134a
P= R-407C
Q= R-410A
Classe di capacità kW (raffreddamento)
Sempre codice a tre cifre
Come sopra
Serie del modello
Lettera A, B,… : modifica sostanziale
Inverter
-= Senza inverter
Z= Inverter
Livello di efficienza
S= Efficienza standard
X= Efficienza elevata
P= Efficienza premium
H= Temperatura ambiente elevata
0= Garanzia di 1 anno
B= Garanzia di 2 anni
C= Garanzia di 3 anni
…= Garanzia di … anni
Numero sequenziale
000= Modello base
001= Primo ordine del modello (1 o più unità)
002= Secondo ordine del modello (1 o più unità)
…= ... Ordine del modello
B01= Primo ordine del modello + 1 anno di garanzia
B02= Secondo ordine del modello (1 o più unità)
…= ... Ordine del modello
D - KIMAC00305-10IT - 6/64
EWAD
-
BZSS
Dati tecnici
SPECIFICHE TECNICHE
Capacità Raffreddamento
Controllo capacità
Potenza assorbita Raffreddamento kW
Tipo Continuo
Capacità minima % 13.5% 13.5% 13.5% 13.5%
Colore Bianco avorio
Materiale Lamiera zincata e verniciata
Altezza mm 2355 2355 2355 2355
Larghezza mm 2224 2224 2224 2224
Lunghezza mm 4352 4352 5252 5252
Unità kg 4190 4190 4590 4590
Peso in funzionamento kg 4440 4440 4840 4840
Unità Kg 4340 4340 4740 4740
Peso in funzionamento kg 4590 4590 4990 4990
Tipo
Volume acqua l 271 264 264 256
Portata nominale
dell’acqua
Perdita di pressione
nominale dell’acqua
Materiale dell’ isolamento Elastomero a celle chiuse
Tipo
Tipo Assiale
Sistema di controllo VFD
Diametro mm 800 800 800 800
Portata nominale dell’aria m³/min 1960 1960 2450 2450
Quantità 8 8 10 10
Modello
Tipo Compressore Inverter a vite semiermetico
Carica olio l 26 26 26 26
Quantità 2 2 2 2
Potenza sonora Raffreddamento dBA 102,8 102,8 103,2 103,2
Pressione sonora
Potenza sonora
Pressione sonora
Tipo refrigerante R-134a R-134a R-134a R-134a
Carica refrigerante kg 80 80 100 100
N. di circuiti 2 2 2 2
Alta pressione di mandata (pressostato)
Alta pressione di mandata (trasduttore)
Bassa pressione di aspirazione (trasduttore)
Sovraccarico del compressore (Kriwan)
Alta temperatura di mandata
Bassa pressione olio
Basso rapporto di compressione
Alta perdita di carico filtro olio
Monitore di fase
Arresto di emergenza
Capacità frigorifera, Potenza assorbita e EER si riferiscono alle seguenti condizioni dell’ unità:
temperatura dell’ acqua entrante/uscente dell’ evaporatore 12°/7°C; temperatura ambiente
35°C.
Velocità in raffreddamento rpm 700 700 700 700
Potenza del motore in
Capacità Raffreddamento kW
Controllo capacità
Potenza assorbita Raffreddamento kW
EER
ESEER
Cabinato
Dimensioni Unità
Peso (BZSS)
Peso (BZSL)
Scambiatore di
calore ad acqua
Scambiatore di
calore ad aria
Ventilatori
Compressori
Livello sonoro
(BZSS)
Livello sonoro
(BZSL)
Circuito refrigerante
Connessioni Ingresso / Uscita acqua evaporatore mm 168.3 168.3 168.3
Dispositivi di
sicurezza
Nota
Tipo Continuo
Capacità minima % 13.5% 13.5% 13.5%
Colore Bianco avorio
Materiale Lamiera zincata e verniciata
Altezza mm 2355 2355 2355
Larghezza mm 2224 2224 2224
Lunghezza mm 6152 6152 6152
Unità kg 5070 5070 5070
Peso in funzionamento kg 5320 5320 5320
Unità Kg 5220 5220 5220
Peso in funzionamento kg 5470 5470 5470
Tipo
Volume acqua l 256 248 248
Portata nominale
dell’acqua
Perdita di pressione
nominale dell’acqua
Materiale dell’ isolamento Elastomero a celle chiuse
Tipo
Type Assiale
Sistema di controllo VFD
Diametro mm 800 800 800
Portata nominale dell’ aria m³/min 2940 2940 2940
Modello
Tipo
Carica olio l 26 26 26
Quantità 2 2 2
Potenza sonora Raffreddamento dBA 103,6 103,6 103,6
Pressione sonora
Potenza sonora
Pressione sonora
Tipo refrigerante R-134a R-134a R-134a
Carica refrigerante kg 120 120 120
N. di circuiti 2 2 2
Alta pressione di mandata (pressostato)
Alta pressione di mandata (trasduttore)
Bassa pressione di aspirazione (trasduttore)
Sovraccarico del compressore (Kriwan)
Alta temperatura di mandata
Bassa pressione olio
Basso rapporto di compressione
Alta perdita di carico filtro olio
Monitore di fase
Arresto di emergenza
Capacità frigorifera, Potenza assorbita e EER si riferiscono alle seguenti condizioni dell’
unità: temperatura dell’ acqua entrante/uscente dell’ evaporatore 12°/7°C; temperatura
ambiente 35°C.
Raffreddamento l/min 1316
Raffreddamento kPa 78 69 76
Quantità 12 12 12
Velocità in
raffreddamento
Potenza del motore
in raffreddamento
Voltaggio V 400 400 400 400
Tolleranza Voltaggio
Massima corrente di avviamento A 232 250 251 278
Corrente Nominale di funzionamento Raffreddamento
Unità
Massima corrente di funzionamento A 322 322 328 358
Massima corrente per dimensionamento
cavi
Minimo Displacement Power Factor in
condizioni nominali
Ventilatori
Corrente Nominale di funzionamento
Raffreddamento
Fase 3 3 3 3
Voltaggio V 400 400 400 400
Compressori
Tolleranza Voltaggio
Massima corrente di funzionamento A 150+150 150+150 150+150 150+150
Tipo di avviamento Inverter
SPECIFICHE ELETTRICHE
Fase 3 3 3
Frequenza Hz 50 50 50
Alimentazione
Voltaggio V 400 400 400
Tolleranza Voltaggio
Massima corrente di avviamento A 297 311 316
Corrente Nominale di funzionamento Raffreddamento
Unità
Massima corrente di funzionamento A 394 394 394
Massima corrente per dimensionamento
cavi
Minimo Displacement Power Factor in
condizioni nominali
Ventilatori
Corrente Nominale di funzionamento Raffreddamento
Fase 3 3 3
Voltaggio V 400 400 400
Compressori
Tolleranza Voltaggio
Massima corrente di funzionamento A 180+180 180+180
Tipo di avviamento Inverter
Tolleranza ammessa sui valori di tensione ± 10%. Lo squilibrio ammesso tra le fasi deve essere compreso
entro ± 3%.
Massima corrente di spunto: corrente di spunto del compressore di maggiore potenzialità + corrente
dell’altro compressore al 75% del carico massimo + corrente dei ventilatori al 75% .
Massima corrente di avviamento riferita ad una installazione con corrente di corto circuito di 25 kA.
La corrente nominale in modalità di raffreddamento è riferita ad una installazione con corrente di corto
circuito di 25 kA e si basa sulle seguenti condizioni di funzionamento: evaporatore 12°/7°C; ambient e
Note
35 °C; corrente compressori + corrente ventilatori.
La massima corrente di funzionamento dei compressore si basa sulla massima corrente assorbita dal
compressore nel suo envelope.
La massima corrente dell’ unità per il dimensionamento dei cavi è riferita ad una installazione con corrente
di corto circuito di 25 kA ed è basata sulla tensione minima consentita
Corrente massima per il dimensionamento dei cavi: (ampere dei compressori con carico massimo +
corrente dei ventilatori) x 1,1.
Il minimo displacement power factor si riferisce ad una installazione con 25 kA di cortocircuito.
Larghezza mm 2224 2224 2224 2224
Lunghezza mm 4352 4352 5252 5252
Peso (BZXS)
Peso (BZXL)
Peso (BZXR)
Unità kg 4190
Peso in funzionamento kg 4440
Unità Kg 4340 4340 4740 4740
Peso in funzionamento Kg 4590 4590 4990 4990
Unità Kg 4390 4390 4790 4790
Peso in funzionamento kg 4640 4640 5040 5040
Tipo
4190
4590 4590
4440
4840 4840
Scambiatore a fascio tubiero a singolo passo
Volume acqua l 271 264 264 256
Scambiatore di
calore ad acqua
Portata nominale
dell’acqua
Perdita di pressione
nominale dell’ acqua
Alta pressione di mandata (pressostato)
Alta pressione di mandata (trasduttore)
Bassa pressione di aspirazione (trasduttore)
Dispositivi di
sicurezza
Sovraccarico compressore (Kriwan)
Alta temperature di mandata
Bassa pressione olio
Basso rapport di compressione
Alta perdita di carico filtro olio
Monitore di fase
Arresto di emergenza
Capacità frigorifera, Potenza assorbita e EER si riferiscono alle seguenti condizioni dell’ unità:
Nota
temperatura dell’ acqua entrante/uscente dell’ evaporatore 12°/7°C; temperatura ambiente
35°C.
D - KIMAC00305-10IT - 10/64
SPECIFICHE TECNICHE
EWAD
-
BZXS
Capacità Raffreddamento kW
Controllo capacità
Potenza assorbita Raffreddamento kW
EER
ESEER
Cabinato
Dimensioni Unità
Peso (BZXS)
Peso (BZXL)
Peso (BZXR)
Scambiatore di
calore ad acqua
Scambiatore di
calore ad aria
Ventilatori
Compressori
Livello sonoro
(BZXS)
Livello sonoro
(BZXL)
Livello sonoro
(BZXR)
Circuito Refrigerante
Connessioni Ingresso / Uscita acqua evaporatore mm 168,3 168,3 168,3
Dispositivi di
sicurezza
Nota
Tipo Continuo
Capacità minima % 13.5% 13.5% 13.5%
Colore Bianco avorio
Materiale Lamiera zincata e verniciata
Unità kg 5070
Peso in funzionamento kg 5320
Unità Kg 5220 5220 5220
Peso in funzionamento Kg 5470 5470 5470
Unità Kg 5270 5270 5270
Peso in funzionamento kg 5520 5520 5520
Tipo
Volume acqua l 256 248 248
Portata nominale
dell’ acqua
Perdita di pressione
nominale dell’acqua
Materiale dell’ isolamento Elastomero a celle chiuse
Tipo
Tipo Assiale
Sistema di controllo
Diametro mm 800 800 800
Portata nominale dell’aria m³/min 2940 2940 2940
Modello
Tipo
Carica olio l 26 26 26
Quantità 2 2 2
Potenza sonora Raffreddamento dBA 103,6 103,6 103,6
Pressione sonora
Potenza sonora
Pressione sonora
Potenza sonora
Pressione sonora
Tipo refrigerante R-134a R-134a R-134a
Carica refrigerante kg 120 120 120
N. di circuiti 2 2 2
Alta pressione di mandata (pressostato)
Alta pressione di mandata (trasduttore)
Bassa pressione di aspirazione (trasduttore)
Sovraccarico compressore (Kriwan)
Alta temperature di mandata
Bassa pressione olio
Basso rapport di compressione
Alta perdita di carico filtro olio
Monitore di fase
Arresto di emergenza
Capacità frigorifera, Potenza assorbita e EER si riferiscono alle seguenti condizioni dell’ unità:
temperatura dell’ acqua entrante/uscente dell’ evaporatore 12°/7°C; temperatura ambiente
35°C.
EWAD-BZXL
EWAD-BZXR
Altezza mm 2355 2355 2355
Larghezza mm 2224 2224 2224
Lunghezza mm 6152 6152 6152
Corrente Nominale di funzionamento in
raffreddamento
Massima corrente di funzionamento A 311 311 314 344
Massima corrente per dimensionamento
cavi
A 183 209 225 244
A 342 342 345 378
Ventilatori Corrente Nominale di funzionamento A 11.2 11.2 14.0 14.0
Fase 3 3 3 3
Voltaggio V 400 400 400 400
Compressori
Tolleranza Voltaggio
Minima % -10% -10% -10% -10%
Massima % +10% +10% +10% +10%
Massima corrente di funzionamento A 150+150 150+150 150+150 150+150
Tipo di avviamento Inverter
CARATTERISTICHE ELETTRICHE
Fase 3 3 3
Frequenza Hz 50 50 50
Alimentazione
Voltaggio V 400 400 400
Tolleranza Voltaggio
Massima corrente di avviamento A 297 302 316
Corrente Nominale di funzionamento in
Unità
raffreddamento
Massima corrente di funzionamento A 377 377 377
Massima corrente per dimensionamento
cavi
Ventilatori
Corrente Nominale di funzionamento in
raffreddamento
Fase 3 3 3
Voltaggio V 400 400 400
Compressori
Tolleranza Voltaggio
Massima corrente di funzionamento A 180+180 180+180 180+180
Tipo di avviamento Inverter
Minima % -10% -10% -10%
Massima % +10% +10% +10%
Minima % -10% -10% -10%
Massima % +10% +10% +10%
EWAD-BZXL
EWAD-BZXR
460 490 520
A 256 275 295
A 414 414 414
A 33.6 33.6 33.6
Tolleranza ammessa sui valori di tensione ± 10%. Lo squilibrio ammesso tra le fasi deve essere compreso
entro ± 3%.
Massima corrente di spunto: corrente di spunto del compressore di maggiore potenzialità + corrente
dell’altro compressore al 75% del carico massimo + corrente dei ventilatori al 75% .
Massima corrente di avviamento riferita ad una installazione con corrente di corto circuito di 25 kA.
La corrente nominale in modalità di raffreddamento è riferita ad una installazione con corrente di corto
circuito di 25 kA e si basa sulle seguenti condizioni di funzionamento: evaporatore 12°/7°C; ambient e
Note
35 °C; corrente compressori + corrente ventilatori.
La massima corrente di funzionamento dei compressore si basa sulla massima corrente assorbita dal
compressore nel suo envelope.
La massima corrente dell’ unità per il dimensionamento dei cavi è riferita ad una installazione con corrente
di corto circuito di 25 kA ed è basata sulla tensione minima consentita
Corrente massima per il dimensionamento dei cavi: (ampere dei compressori con carico massimo +
corrente dei ventilatori) x 1,1.
Il minimo displacement power factor si riferisce ad una installazione con 25 kA di cortocircuito.
D - KIMAC00305-10IT - 12/64
Livello di pressione sonora
Livello di pressione sonora a 1 metro dall'unità in un campo libero semi
-
sferico
Livello di pressione sonora a 1 metro dall'unità in un campo libero semi
-
sferico
Livello di pressione sonora a 1 metro dall'unità in un campo libero semi
-
sferico
EWAD-BZSS – EWAD-BZXS
Modello
unità
330
360
400
420
460
490
520
Nota: I valori sono in accordo alla ISO 3744 e si riferiscono a: evaporatore 12°/ 7°C, aria ambiente 35°C, funzionamento a pieno carico.
Nota: I valori sono in accordo alla ISO 3744 e si riferiscono a: evaporatore 12°/7°C, aria ambiente 35°C, f unzionamento a pieno carico.
77.0 70.8 70.0 68.0 69.8 65.6 55.6 46.7
77.0 70.8 70.0 68.0 69.8 65.6 55.6 46.7
77.0 70.8 70.0 68.0 69.8 65.6 55.6 46.7
77.0 70.8 70.0 68.0 69.8 65.6 55.6 46.7
77.3 71.3 70.5 68.7 70.3 66.1 56.0 46.8
77.3 71.3 70.5 68.7 70.3 66.1 56.0 46.8
77.3 71.3 70.5 68.7 70.3 66.1 56.0 46.8
(rif. 2 x 10-5 Pa)
73.0 92.9
73.0 92.9
73.0 93.3
73.0 93.3
73.5 94.2
73.5 94.2
73.5 94.2
Potenza
D - KIMAC00305-10IT - 13/64
Limiti di funzionamento
Stoccaggio
Le unità della serie possono essere stoccante entro le seguenti condizioni ambientali:
Temperatura ambiente minima : -10°C
Temperatura ambiente massima : 53°C
UR massima : 95% non condensante
ATTENZIONE
Lo stoccaggio a temperature inferiori a quella minima indicata può causare il danneggiamento di alcune parti tra cui il
controllore elettronico ed il suo display LCD.
ATTENZIONE
Lo stoccaggio a temperature superiori a quella massima indicata causa l’apertura delle valvole di sicurezza poste
sulla linea di aspirazione dei compressori.
Lo stoccaggio in atmosfera condensate può danneggiare i componenti elettronici.
Funzionamento
Il funzionamento delle unità è consentito entro i limiti indicati nei diagramma seguente.
Il funzionamento fuori dai limiti indicati può causare l’intervento delle protezioni e l’interruzione del funzionamento
dell’unità ed, in casi estremi, il suo danneggiamento
In caso di dubbio consultare la fabbrica.
Tali limiti di funzionamento si applicano a macchina funzionante a pieno carico
Funzionamento solo con
regolazione velocità ventilatori
FANSPEED
ONLY
Temperatura acqua uscita evaporatore
ELWT(°C)
Fig. 1 - Campo di funzionamento
D - KIMAC00305-10IT - 15/64
Installazione Meccanica
Trasporto
E’ necessario assicurare la stabilità della macchina durante il trasporto. Qualora la macchina venisse trasportata con una
traversa di legno posizionata sul basamento della macchina, questa traversa deve essere rimossa solamente dopo aver
raggiunto la destinazione finale.
Responsabilità
Il costruttore declina ogni responsabilità presente e futura per eventuali danni a persone, animali e cose causate dalla
negligenza degli operatori per il mancato rispetto o la errata interpretazione delle istruzioni di installazione e
manutenzione contenute nel presente manuale.
Tutte le apparecchiature di sicurezza devono essere regolarmente e periodicamente controllate ed effettuate in accordo
alle norme e regolamenti locali in termini di sicurezza e protezione dell’ambiente.
Sicurezza
La macchina deve essere solidamente fissata a terra
E’ fondamentale seguire le seguenti avvertenze, l’elenco non si intende esaustivo:
-
La macchina può essere sollevata solamente utilizzando i propri punti di sollevamento fissati sul basamento della
macchina stessa e contraddistinti dal colore giallo. Solamente questi punti sono in grado di sopportare l’intero peso
dell’unità.
- Non permettere l’accesso alla macchina a personale non autorizzato e/o non qualificato.
- Non è permesso accedere ai componenti elettrici senza aver aperto l’interruttore generale della macchina e quindi
rimossa l’alimentazione elettrica.
- Non è permesso accedere ai componenti elettrici senza l’uso di una piattaforma isolante. Non accedere ai componenti
elettrici nel caso in cui sia presente dell’acqua e/o umidità.
- Tutte le attività sul circuito frigorifero e sui componenti sotto pressione devono essere effettuate solamente da
personale qualificato.
- La sostituzione di un compressore o l’aggiunta di olio lubrificante deve essere effettuato solamente da personale
qualificato.
- Spigoli vivi e la superficie della sezione condensante possono potenzialmente arrecare ferite. Evitare il contatto diretto.
- Rimuovere l’alimentazione elettrica dalla macchina, aprendo l’interruttore generale, prima di intervenire sui ventilatori di
raffreddamento e/o compressori. Il mancato rispetto di questa regola può creare gravi danni alle persone.
- Evitare di introdurre corpi solidi all’interno delle tubazioni dell’acqua durante il collegamento della macchina all’impianto.
- E’ necessario prevedere un filtro meccanico sulla tubazione dell’acqua da collegare all’ingresso dello scambiatore di
calore.
- La macchina è provvista di valvole di sicurezza, installate sia sul lato di alta che di bassa pressione del circuito del gas
refrigerante.
In caso di arresto improvviso dell’unità, seguire le istruzioni sul Manuale di Funzionamento del Pannello di Controllo che
fa parte della documentazione a corredo della macchina consegnata al cliente insieme a questo manuale.
Si raccomanda di eseguire l’installazione e la manutenzione della macchina insieme ad altre persone. In caso di
infortunio o situazione di disagio, è necessario:
- Mantenere la calma
- Se presente sul luogo di installazione della macchina, premere il pulsante di allarme
- Spostare la persona infortunata in un posto caldo e a riposo lontano dalla macchina
- Contattare immediatamente gli addetti al pronto soccorso del comprensorio o del servizio di emergenza sanitaria
- Attendere l’arrivo dei soccorsi senza abbandonare l’infortunato
- Fornire ai soccorritori tutte le informazioni necessarie
ATTENZIONE
Prima di effettuare qualsiasi operazione sulla macchina, leggere attentamente il manuale di istruzione ed uso.
L’installazione e la manutenzione deve essere effettuata esclusivamente da personale qualificato che abbia
familiarità con le disposizioni di legge e le regolamentazioni locali e che sia stato opportunamente addestrato o abbia
esperienza con questo tipo di apparecchiature.
D - KIMAC00305-10IT - 16/64
ATTENZIONE
L’installazione della macchina deve essere evitata in ogni luogo che possa essere considerato pericoloso durante la
manutenzione, quali ad esempio (ma non solo) coperture prive di parapetti o ringhiere o senza adeguati spazi di
rispetto.
Movimentazione e sollevamento
Evitare urti e/o scossoni durante lo scarico dal camion e la movimentazione della macchina. Non spingere o tirare la
macchina in nessuna parte che non sia il telaio di base. Bloccare lo scorrimento della macchina sul camion per prevenire
danni ai pannelli ed al telaio di base. Evitare la caduta di ogni parte della macchina durante lo scarico e/o la
movimentazione; Tali cadute potrebbero arrecare seri danni.
Tutte le unità della serie sono provviste di sei punti di sollevamento contraddistinti dal colore giallo. Utilizzare
esclusivamente questi punti per il sollevamento dell’unità come indicato in Figura 2.
Metodo per l’estrazione
della macchina dal
container.
Kit Container Opzionale
Fig. 2 - Sollevamento unità
ATTENZIONE
Sia le funi di sollevamento che la barra distanziatrice e/o bilancia devono essere dimensionate per sorreggere in
sicurezza il peso della macchina. Verificare il peso dell’unità sulla targa di identificazione della macchina.
I pesi indicati sulle tabelle “Dati tecnici” nel capitolo “ Informazioni Generali” si riferiscono alle unità standard, prive di
qualunque opzional agiuntivo.
La macchina specifica potrebbe avere degli accessori che ne aumentano il peso complessivo (pompe, batterie rame/
rame, etc.).
La macchina deve essere sollevata con la massima attenzione e cura. Evitare sollevamenti bruschi sollevando la
macchina molto lentamente e ben livellata.
ATTENZIONE
D - KIMAC00305-10IT - 17/64
Posizionamento e montaggio
Tutte le unità sono prodotte per essere installate all’esterno su terrazze o a terra a condizione che l’area sia libera da
ostacoli che possano limitare il flusso d’aria alle batterie condensanti.
La macchina deve essere installata su di una robusta fondazione e perfettamente livellata; nel caso in cui la macchina
venisse installata su terrazze e/o solai, potrebbe essere necessario prevedere l’utilizzo di travi di distribuzione del peso.
Per installazioni sul terreno, prevedere una robusta base di cemento più larga e lunga della macchina di almeno 250
mm, Inoltre questo basamento deve essere in grado di sostenere il peso della macchina dichiarato nella scheda tecnica.
Qualora la macchina fosse installata in luoghi facilmente accessibili da persone ed animali, è consigliabile installare le
griglie di protezione delle batterie e della sezione compressori.
Per garantire al meglio le prestazioni della macchina sul luogo di installazione, è necessario seguire le seguenti
precauzioni ed avvertenze:
• Evitare ricircoli del flusso dell’aria
• Assicurarsi che non ci siano ostacoli che ostruiscano il flusso dell’aria.
• E’ necessaria una libera circolazione dell’aria per garantirne una corretta aspirazione ed espulsione.
• Garantire una pavimentazione robusta e compatta per ridurre al meglio le emissioni sonore e vibrazioni.
• Evitare l’installazione in ambienti particolarmente polverosi per ridurre lo sporcamente delle batterie di
condensazione.
•L’acqua contenuta nell’impianto deve essere particolarmente pulita e tutte le tracce di olio e ruggine devono essere
rimosse. E’ necessario installare un filtro meccanico per l’acqua sulla tubazione di ingresso alla macchina.
Spazi di rispetto
Su tutte le unità è fondamentale rispettare le minime distanze che garantiscono la migliore ventilazione delle batterie
condensanti. Un ridotto spazio di installazione potrebbe ridurre il normale flusso di aria con significante riduzione delle
prestazioni della macchina ed un notevole aumento di energia elettrica consumata.
Nel determinare la posizione della macchina e garantire un corretto flusso d’aria considerare i seguenti fattori: evitare
eventuali ricircoli d’aria calda e sottoalimentazione del condensatore ad aria.
Entrambe queste condizioni possono causare un aumento della pressione di condensazione che ha come risultato una
riduzione dell’efficienza energetica e della capacità frigorifera. Le unità, grazie alla geometria dei sui condensatori ad
aria, è meno affetta da situazioni di cattiva distribuzione dell’aria.
Inoltre il software ha una particolare abilità di calcolare le condizioni di funzionamento della macchina e di ottimizzare il
carico in condizioni anomale di funzionamento.
Ogni lato della macchina deve essere accessibile per tutte le attività di assistenza post-installazione. La figura 8 mostra il
minimo spazio richiesto.
L’espulsione verticale dell’aria non deve essere ostruita in quanto si avrebbe una significante riduzione di capacità ed
efficienza.
Se la macchina è posizionata in un luogo circondato da pareti oppure ostacoli della stessa altezza della macchina, questi
deve essere installata ad almeno 2500 mm di distanza. Nel caso in cui gli ostacoli fossero più alti, la macchina deve
essere installata ad almeno 3000 mm di distanza.
Nel caso in cui la macchina venisse installata senza rispettare le minime distanze raccomandate da pareti e/o ostacoli
verticali, si può avere una combinazione di ricircolo dell’aria calda e/o sottoalimentazione del condensatore ad aria che
può causare riduzione di capacità e di efficienza.
Fig. 3 - Spazi di rispetto per manutenzione macchina
D - KIMAC00305-10IT - 18/64
In ogni caso il microprocessore consentirà alla macchina di adeguarsi alla nuova condizione producendo la massima
capacità disponibile (che risulterebbe però inferiore alla capacità nominale della macchina) persino con una distanza
laterale inferiore al raccomandato.
Quando due o più macchine sono posizionate una di fianco all’altra, si raccomanda una distanza di almeno 3600 mm di
distanza tra le batterie di condensazione.
Per ulteriori soluzioni, consultare i tecnici autorizzati.
Fig. 4 - Distanze d’installazione minime consigliate
Protezioni acustiche
Quando il livello sonoro deve essere controllato in modo particolare, è necessario porre la massima attenzione
nell’isolamento della macchina dal basamento applicando in modo appropriato dei dispositivi antivibranti (forniti
opzionalmente). Installare inoltre dei giunti flessibili sulle connessioni dell’acqua.
Tubazioni dell’acqua
Le tubazioni devono essere progettate con il minor numero di curve ed il minor numero di cambi di direzione in altezza,
in questo modo si riduce notevolmente il costo di impianto e si migliorano le prestazioni del sistema.
L’impianto idraulico dovrebbe contenere:
1. Supporti antivibranti per ridurre la trasmissione delle vibrazioni alla struttura sottostante.
2. Valvole di sezionamento per isolare la macchina dall’impianto idraulico durante le operazioni di assistenza.
3. Dispositivo manuale o automatico di spurgo dell’aria nel punto più alto dell’impianto. Dispositivo di drenaggio
invece nel punto più basso dell’impianto. Sia l’evaporatore che il recuperatore di calore non devono essere
posizionati nel punto più alto dell’impianto.
4. Dispositivo in grado di mantenere in pressione l’impianto idraulico (vaso di espansione, etc.)
5. Indicatori di temperatura e pressione dell’acqua posizionati sulla macchina per aiutare le operazioni di
assistenza e manutenzione.
6. Un filtro o dispositivo in grado di rimuovere particelle estranee dall’acqua prima del suo ingresso nella pompa
(Consultare le raccomandazioni del costruttore della pompa per la corretta selezione del filtro in grado di
evitarne la cavitazione). L’uso del filtro prolunga la vita della pompa ed aiuta a mantenere l’impianto idraulico
nelle migliori condizioni.
7. Un altro filtro deve essere installato sulla tubazione dell’acqua entrante alla macchina, in prossimità
dell’evaporatore e del recupero di calore ( se installato). Il filtro evita l’ingresso nello scambiatore di calore di
particelle solide che potrebbero danneggiarlo o ridurne le capacità di scambio termico.
D - KIMAC00305-10IT - 19/64
8. Lo scambiatore di calore a fascio tubiero è provvisto di una resistenza elettrica termostatata che garantisce la
protezione contro il congelamento dell’acqua fino ad una temperatura esterna di – 25°C. Tutte le altre tubazioni
idrauliche esterne alla macchina devono essere protette conseguentemente contro il congelamento.
9. Il recuperatore di calore deve essere svuotato dall’acqua durante il periodo invernale a meno che non si
inserisca nel circuito dell’acqua una miscela di glicol etilenico di percentuale adeguata.
10. Se la macchina viene installata in sostituzione di un’altra, l’intero l’impianto idraulico dovrebbe essere scaricato
e pulito prima di installare la nuova unità. Si raccomanda di effettuare regolarmente l’analisi dell’acqua ed un
suo corretto trattamento chimico prima dell’avviamento della nuova macchina.
11. Nel caso in cui si aggiunga del glicol nell’impianto idraulico come protezione antigelo, fare attenzione cha la
pressione di aspirazione sarà inferiore, le prestazioni della macchina saranno inferiori e le perdite di carico
dell’acqua saranno maggiori. Tutti i sistemi di protezione della macchina come l’antigelo, e la protezione di
bassa pressione devono essere reimpostati.
Prima di isolare le tubazioni dell’acqua, verificare che non ci siano perdite.