Daikin EVLQ05 08CA, EHYHBH05AA, EHYHBH08AA, EHYHBX08AA, EHYKOMB33AA Installer reference guide [pt]

+
Guia de referência do
instalador
Bomba de calor Daikin Altherma hybrid
EHYHBH05AA EHYHBH/X08AA
EHYKOMB33AA
Guia de referência do instalador
Bomba de calor Daikin Altherma hybrid
Portugues

Índice

Índice
1 Precauções de segurança gerais 4
1.1 Acerca da documentação.......................................................... 4
1.1.1 Significado dos avisos e símbolos.............................. 4
1.2 Para o instalador ....................................................................... 4
1.2.1 Geral ........................................................................... 4
1.2.2 Local de instalação ..................................................... 5
1.2.3 Refrigerante ................................................................ 5
1.2.4 Água............................................................................ 6
1.2.5 Sistema eléctrico......................................................... 6
1.2.6 Gás ............................................................................. 7
1.2.7 Exaustão de gás ......................................................... 7
1.2.8 Legislação local .......................................................... 8
2 Acerca do produto 8 3 Acerca da documentação 8
3.1 Acerca deste documento........................................................... 8
3.2 Guia de referência do instalador num relance .......................... 8
4 Acerca da caixa 9
4.1 Descrição geral: Sobre a caixa ................................................. 9
4.2 Unidade de exterior ................................................................... 9
4.2.1 Para desembalar a unidade de exterior...................... 9
4.2.2 Para retirar os acessórios da unidade de exterior ...... 9
4.3 Unidade de interior .................................................................... 10
4.3.1 Para desembalar a unidade de interior....................... 10
4.3.2 Para retirar os acessórios da unidade de interior ....... 10
4.4 Caldeira a gás ........................................................................... 11
4.4.1 Para desembalar a caldeira a gás .............................. 11
4.4.2 Para retirar os acessórios da caldeira a gás............... 11
5 Acerca das unidades e das opções 12
5.1 Descrição geral: Sobre as unidades e opções.......................... 12
5.2 Identificação .............................................................................. 12
5.2.1 Etiqueta de identificação: Unidade de exterior ........... 12
5.2.2 Etiqueta de identificação: Unidade interior ................. 12
5.2.3 Placa de especificações: caldeira a gás..................... 12
5.3 Combinação de unidades e opções .......................................... 13
5.3.1 Opções possíveis para a unidade de exterior............. 13
5.3.2 Opções possíveis para a unidade de interior.............. 13
5.3.3 Opções possíveis para a caldeira a gás..................... 15
5.3.4 Combinações possíveis de unidade de interior e
unidade de exterior ..................................................... 17
5.3.5 Combinações possíveis de unidade de interior e
depósito de água quente sanitária.............................. 17
6 Preparação 17
6.1 Descrição geral: Preparação..................................................... 17
6.2 Preparação do local de instalação ............................................ 17
6.2.1 Requisitos para o local de instalação da unidade de
exterior ........................................................................ 17
6.2.2 Requisitos adicionais para o local de instalação da
unidade de exterior em climas frios ............................ 18
6.2.3 Requisitos do local de instalação para a unidade de
interior ......................................................................... 19
6.3 Preparação da tubagem de refrigerante ................................... 19
6.3.1 Requisitos da tubagem de refrigerante....................... 19
6.3.2 Isolamento da tubagem de refrigerante...................... 19
6.4 Preparação da tubagem de água.............................................. 19
6.4.1 Requisitos do circuito de água.................................... 19
6.4.2 Fórmula para calcular a pré-pressão do reservatório
de expansão ............................................................... 21
6.4.3 Para verificar o volume de água e o caudal................ 21
6.4.4 Alteração da pré-pressão do reservatório de
expansão .................................................................... 22
6.4.5 Para verificar o volume da água: Exemplos ............... 23
6.5 Preparação da instalação eléctrica ........................................... 23
6.5.1 Acerca da preparação da instalação eléctrica............. 23
6.5.2 Acerca da fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada..................................................................... 23
6.5.3 Descrição geral das ligações eléctricas, excepto
actuadores externos .................................................... 24
6.5.4 Descrição geral das ligações elétricas para
atuadores externos e internos ..................................... 24
7 Instalação 25
7.1 Descrição geral: Instalação ........................................................ 25
7.2 Abertura das unidades ............................................................... 25
7.2.1 Sobre a abertura das unidades.................................... 25
7.2.2 Para abrir a unidade de exterior .................................. 25
7.2.3 Para abrir a tampa da caixa de distribuição da
unidade de interior ....................................................... 25
7.2.4 Para abrir a caldeira a gás........................................... 26
7.2.5 Para abrir a tampa da caixa de distribuição da
caldeira a gás............................................................... 26
7.3 Montagem da unidade de exterior.............................................. 26
7.3.1 Sobre a montagem da unidade de exterior.................. 26
7.3.2 Cuidados ao montar a unidade de exterior.................. 27
7.3.3 Proporcionar a estrutura de instalação........................ 27
7.3.4 Para instalar a unidade de exterior.............................. 28
7.3.5 Proporcionar escoamento............................................ 28
7.3.6 Para evitar que a unidade de exterior caia .................. 29
7.4 Montagem da unidade de interior............................................... 29
7.4.1 Sobre a montagem da unidade de interior................... 29
7.4.2 Precauções durante a montagem da unidade de
interior .......................................................................... 29
7.4.3 Para instalar a unidade de interior............................... 29
7.5 Montar a caldeira a gás.............................................................. 30
7.5.1 Para instalar a caldeira a gás ...................................... 30
7.5.2 Para instalar o colector de condensação..................... 30
7.6 Tubagens da condensação ........................................................ 31
7.6.1 Ligações internas......................................................... 31
7.6.2 Ligações externas........................................................ 32
7.7 Ligar a tubagem de refrigerante ................................................. 32
7.7.1 Ligação da tubagem de refrigerante............................ 32
7.7.2 Cuidados na ligação da tubagem de refrigerante........ 32
7.7.3 Indicações na ligação da tubagem de refrigerante...... 32
7.7.4 Recomendações de dobragem de tubos..................... 33
7.7.5 Para abocardar a extremidade do tubo ....................... 33
7.7.6 Soldadura da extremidade de um tubo........................ 33
7.7.7 Utilização da válvula de corte e da abertura de
admissão...................................................................... 33
7.7.8 Ligação da tubagem de refrigerante à unidade
exterior ......................................................................... 34
7.7.9 Para ligar a tubagem de refrigerante à unidade de
interior .......................................................................... 34
7.8 Verificação da tubagem do refrigerante ..................................... 34
7.8.1 Acerca da verificação da tubagem do refrigerante ...... 34
7.8.2 Cuidados ao verificar a tubagem de refrigerante......... 35
7.8.3 Para verificar a existência de fugas............................. 35
7.8.4 Para efectuar uma secagem por aspiração................. 35
7.9 Carregamento de refrigerante .................................................... 35
7.9.1 Sobre carregar com refrigerante.................................. 35
7.9.2 Cuidados ao carregar o refrigerante............................ 36
7.9.3 Para determinar a quantidade de refrigerante
adicional....................................................................... 36
7.9.4 Determinação da quantia de recarga completa........... 36
7.9.5 Carregar refrigerante adicional .................................... 36
7.9.6 Para afixar a etiqueta dos gases fluorados com
efeito de estufa ............................................................ 36
7.10 Ligação da tubagem de água ..................................................... 37
7.10.1 Sobre a ligação da tubagem de água .......................... 37
7.10.2 Precauções na ligação da tubagem de água............... 37
7.10.3 Ligar a tubagem de água da unidade de interior ......... 37
7.10.4 Ligar a tubagem da água da caldeira a gás................. 37
7.10.5 Para encher o circuito do aquecimento ambiente........ 38
7.10.6 Para encher o circuito de água sanitária da caldeira
a gás ............................................................................ 38
Guia de referência do instalador
2
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
Bomba de calor Daikin Altherma hybrid
EHYKOMB33AA
4P355634-1C – 2018.06
Índice
7.10.7 Para encher o depósito de água quente sanitária ...... 39
7.10.8 Para isolar a tubagem de água................................... 39
7.11 Ligação da instalação eléctrica ................................................. 39
7.11.1 Sobre a ligação da instalação eléctrica ...................... 39
7.11.2 Cuidados na efectuação das ligações eléctricas ........ 39
7.11.3 Diretrizes ao ligar a instalação elétrica ....................... 39
7.11.4 Ligação da instalação eléctrica à unidade exterior ..... 40
7.11.5 Para ligar a instalação eléctrica à unidade de interior 40
7.11.6 Para ligar a fonte de alimentação principal da
unidade de interior ...................................................... 40
7.11.7 Para ligar a fonte de alimentação principal da
caldeira a gás.............................................................. 41
7.11.8 Para ligar o cabo de comunicação entre a caldeira a
gás e a unidade de interior ......................................... 41
7.11.9 Para ligar a interface de utilizador .............................. 42
7.11.10 Para ligar a válvula de fecho....................................... 43
7.11.11 Para ligar o medidor eléctrico ..................................... 43
7.11.12 Para ligar o medidor de gás ........................................ 43
7.11.13 Para ligar o circulador de água quente sanitária ........ 44
7.11.14 Para ligar a saída do alarme ....................................... 44
7.11.15 Para ligar a saída ACTIVAR/DESACTIVAR do
arrefecimento/aquecimento ambiente......................... 44
7.11.16 Para ligar as entradas digitais de consumo
energético ................................................................... 44
7.11.17 Para ligar o termóstato de segurança (contacto
normalmente fechado) ................................................ 45
7.12 Ligar a tubagem de gás............................................................. 45
7.12.1 Para ligar o tubo de gás.............................................. 45
7.13 Ligar a caldeira ao sistema de gases de combustão ................ 46
7.13.1 Para alterar a caldeira a gás para uma ligação
concêntrica 80/125...................................................... 46
7.13.2 Para alterar a ligação concêntrica 60/100 para uma
ligação de tubo duplo.................................................. 46
7.13.3 Calcular o comprimento total da tubagem .................. 47
7.13.4 Categorias de aparelhos e comprimentos do tubo ..... 47
7.13.5 Materiais aplicáveis..................................................... 49
7.13.6 Posição do tubo de gases de combustão ................... 50
7.13.7 Isolamento da exaustão de gás e da admissão de ar 51
7.13.8 Instalar um sistema de gases de combustão
horizontal .................................................................... 51
7.13.9 Instalar um sistema de gases de combustão vertical . 51
7.13.10 Kit de gestão do penacho ........................................... 51
7.13.11 Sistema de gases de combustão em espaços vazios 51
7.13.12 Materiais de gás de combustão (C63) disponíveis no
mercado ...................................................................... 51
7.13.13 Sobre a proteção do sistema de chaminé .................. 52
7.14 Concluir a instalação da unidade de exterior ............................ 53
7.14.1 Para concluir a instalação da unidade de exterior ...... 53
7.14.2 Para fechar a unidade de exterior............................... 53
7.15 Concluir a instalação da unidade de interior ............................. 53
7.15.1 Para fechar a unidade de interior................................ 53
7.16 Terminar a instalação da caldeira a gás ................................... 53
7.16.1 Purgar o fornecimento de gás..................................... 53
7.16.2 Para fechar a caldeira a gás ....................................... 54
7.16.3 Para instalar a cobertura............................................. 54
8 Configuração 54
8.1 Unidade de interior .................................................................... 54
8.1.1 Descrição geral: Configuração.................................... 54
8.1.2 Configuração básica ................................................... 57
8.1.3 Optimização/configuração avançadas........................ 67
8.1.4 Estrutura do menu: Descrição geral das regulações
do utilizador................................................................. 78
8.1.5 Estrutura do menu: Descrição geral das regulações
do instalador ............................................................... 80
8.2 Caldeira a gás ........................................................................... 81
8.2.1 Descrição geral: Configuração.................................... 81
8.2.2 Configuração básica ................................................... 81
9 Funcionamento 86
9.1 Visão geral: Funcionamento...................................................... 86
9.2 Aquecimento ............................................................................. 86
9.3 Água quente sanitária ................................................................ 86
9.3.1 Gráfico de resistência do fluxo para o circuito de
água quente sanitária do aparelho .............................. 87
9.4 Modos de funcionamento ........................................................... 87
10 Activação 87
10.1 Descrição geral: Activação ......................................................... 87
10.2 Cuidados com a entrada em serviço .......................................... 88
10.3 Lista de verificação antes da activação...................................... 88
10.4 Lista de verificação durante a activação da unidade ................. 89
10.4.1 Para verificar o caudal mínimo .................................... 89
10.4.2 Função de purga de ar................................................. 89
10.4.3 Para efectuar um teste de funcionamento ................... 90
10.4.4 Para efectuar um teste de funcionamento do
actuador ....................................................................... 90
10.4.5 Secagem da betonilha do aquecimento por baixo do
piso .............................................................................. 91
10.4.6 Para efectuar uma purga de ar no fornecimento de
gás ............................................................................... 92
10.4.7 Para efectuar um teste de funcionamento da
caldeira a gás............................................................... 93
11 Entrega ao utilizador 93 12 Manutenção e assistência 93
12.1 Visão geral: Manutenção e assistência ...................................... 93
12.2 Precauções de segurança de manutenção ................................ 93
12.2.1 Abertura da unidade interior ........................................ 93
12.3 Lista de verificação para manutenção anual da unidade de
exterior ....................................................................................... 93
12.4 Lista de verificação para manutenção anual da unidade de
interior ........................................................................................ 93
12.5 Para desmontar a caldeira a gás ............................................... 94
12.6 Para limpar o interior da caldeira a gás...................................... 96
12.7 Para montar a caldeira a gás ..................................................... 96
13 Resolução de problemas 97
13.1 Descrição geral: Resolução de problemas................................. 97
13.2 Cuidados com a resolução de problemas .................................. 97
13.3 Resolução de problemas com base nos sintomas ..................... 97
13.3.1 Sintoma: A unidade NÃO está a aquecer ou a
arrefecer conforme o esperado.................................... 97
13.3.2 Sintoma: O compressor NÃO é iniciado
(aquecimento ambiente ou aquecimento da água
sanitária) ...................................................................... 98
13.3.3 Sintoma: O circulador produz ruído (cavitação)........... 98
13.3.4 Sintoma: A válvula de segurança abre-se ................... 98
13.3.5 Sintoma: A válvula de segurança de água tem uma
fuga .............................................................................. 98
13.3.6 Sintoma: O ambiente NÃO é suficientemente
aquecido em temperaturas de exterior baixas............. 98
13.3.7 Sintoma: a pressão no ponto de utilização de
torneiras está temporária e invulgarmente elevada..... 99
13.3.8 Sintoma: A função de desinfecção do depósito NÃO
é concluída correctamente (erro AH)........................... 99
13.3.9 Sintoma: Deteção de anomalia na caldeira (erro
HJ-11) .......................................................................... 99
13.3.10 Sintoma: Anomalia na combinação caldeira/
hydrobox (erro UA52) .................................................. 99
13.3.11 Sintoma: O queimador NÃO entra em ignição............. 99
13.3.12 Sintoma: O queimador entra em ignição com ruído ....100
13.3.13 Sintoma: O queimador ressoa .....................................100
13.3.14 Sintoma: Não existe aquecimento ambiente pela
caldeira a gás...............................................................100
13.3.15 Sintoma: A potência é reduzida ...................................100
13.3.16 Sintoma: O aquecimento ambiente NÃO alcança a
temperatura..................................................................100
13.3.17 Sintoma: A água quente NÃO alcança a temperatura
(nenhum depósito instalado)........................................100
13.3.18 Sintoma: A água quente NÃO alcança a temperatura
(depósito instalado)......................................................101
13.4 Resolução de problemas com base em códigos de erro ...........101
13.4.1 Códigos de erro: Descrição geral ................................101
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA + EHYKOMB33AA Bomba de calor Daikin Altherma hybrid 4P355634-1C – 2018.06
Guia de referência do instalador
3

1 Precauções de segurança gerais

14 Eliminação 104
14.1 Visão geral: Eliminação de componentes ................................. 104
14.2 Bombagem de descarga ........................................................... 104
14.3 Para iniciar e parar o arrefecimento forçado ............................. 105
15 Dados técnicos 105
15.1 Diagrama das tubagens: Unidade de exterior ........................... 106
15.2 Diagrama das tubagens: Unidade de interior ............................ 107
15.3 Esquema elétrico: Unidade de exterior ..................................... 107
15.4 Esquema elétrico: Unidade de interior ...................................... 108
15.5 Esquema eléctrico: Caldeira a gás............................................ 112
15.6 Curva ESP: Unidade de interior ................................................ 113
15.7 Especificações técnicas: caldeira a gás .................................... 114
15.7.1 Geral ........................................................................... 114
15.7.2 Categoria de gás e pressão de fornecimento ............. 114
16 Glossário 115 17 Tabela de regulações locais 116
1 Precauções de segurança
gerais

1.1 Acerca da documentação

▪ A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros
idiomas são traduções.
▪ As precauções descritas neste documento dizem respeito a
tópicos muito importantes, siga-os rigorosamente.
▪ A instalação do sistema e todas as actividades descritas no
manual de instalação e no guia de referência do instalador DEVEM ser realizadas por um instalador autorizado.

1.1.1 Significado dos avisos e símbolos

PERIGO
Indica uma situação que resulta em morte ou ferimentos graves.
CUIDADO
Indica uma situação que pode resultar em ferimentos menores ou moderados.
NOTIFICAÇÃO
Indica uma situação que pode resultar em danos materiais ou no equipamento.
INFORMAÇÕES
Apresenta dicas úteis ou informações adicionais.
Símbolo Explicação
Antes da instalação, leia o manual de instalação e operação e a folha das instruções de ligação.
Antes de realizar trabalhos de manutenção e assistência técnica, leia o manual de assistência.
Para obter mais informações, consulte o guia para instalação e utilização.

1.2 Para o instalador

1.2.1 Geral

Se NÃO tiver a certeza de como instalar ou utilizar a unidade, contacte o seu representante.
NOTIFICAÇÃO
A instalação ou fixação inadequada do equipamento ou dos acessórios pode provocar choques elétricos, curto­circuitos, fugas, incêndios ou outros danos no equipamento. Utilize apenas acessórios, equipamento opcional e peças sobresselentes fabricadas ou aprovadas pela Daikin.
AVISO
Certifique-se de que a instalação, os testes e os materiais aplicados cumprem a legislação aplicável (acima das instruções descritas na documentação da Daikin).
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
Indica uma situação que poderá resultar em eletrocussão.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
Indica uma situação que pode resultar em queimaduras devido a temperaturas extremamente quentes ou frias.
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO
Indica uma situação que pode resultar em explosão.
PERIGO: RISCO DE ENVENENAMENTO
Indica uma situação que pode resultar em envenenamento.
AVISO
Indica uma situação que pode resultar em morte ou ferimentos graves.
AVISO: PROTEGER CONTRA CONGELAMENTO
Indica uma situação que pode resultar em danos materiais ou no equipamento.
ADVERTÊNCIA: MATERIAL INFLAMÁVEL
CUIDADO
Utilize equipamento de proteção pessoal adequado (luvas de proteção, óculos de segurança…) quando realizar tarefas de instalação, manutenção ou intervenções técnicas ao sistema.
AVISO
Rasgue e deite fora os sacos plásticos de embalagem, para que não fiquem ao alcance de ninguém, em especial de crianças. Risco possível: asfixia.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
▪ NÃO toque nas tubagens de refrigerante, nas tubagens
de água nem nas peças internas durante ou imediatamente após o funcionamento. Poderão estar demasiado quentes ou frias. Deixe passar algum tempo para que voltem à temperatura normal. Se tiver de tocar-lhes, utilize luvas de proteção.
▪ NÃO entre em contacto com uma fuga de refrigerante.
AVISO
Tome medidas adequadas de modo a evitar que a unidade possa ser utilizada como abrigo para animais pequenos. Se entrarem em contacto com os componentes elétricos, os animais pequenos podem provocar avarias, fumo ou um incêndio.
Guia de referência do instalador
4
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
Bomba de calor Daikin Altherma hybrid
EHYKOMB33AA
4P355634-1C – 2018.06
1 Precauções de segurança gerais
CUIDADO
NÃO toque na entrada de ar nem nas aletas de alumínio da unidade.
NOTIFICAÇÃO
▪ NÃO coloque nenhum objeto nem equipamento em
cima da unidade.
▪ NÃO se sente, trepe nem se apoie na unidade.
NOTIFICAÇÃO
Os trabalhos efetuados na unidade de exterior devem ser efetuados em tempo seco, para evitar entrada de água.
De acordo com a legislação aplicável, poderá ser necessário fornecer um livro de registos com o produto, contendo pelo menos: informações sobre manutenção, trabalho de reparação, resultados de testes, períodos de inactividade…
As seguintes informações também DEVEM ser fornecidas num local acessível no produto:
▪ Instruções para desligar o sistema em caso de emergência ▪ Nome e endereço de bombeiros, polícia e hospital ▪ Nome, endereço e contactos telefónicos (diurnos e nocturnos)
para receber assistência
Na Europa, a EN378 fornece a orientação necessária deste livro de registos.
Para o mercado suíço, o funcionamento de água quente sanitária apenas deve ser preparado em conjunto com um depósito. A água quente sanitária instantânea produzida pela caldeira a gás NÃO é permitida. Efetue as regulações corretas conforme descrito neste manual.
Siga as regulações e diretivas suíças: ▪ Princípios do gás SVGW G1 para instalações a gás, ▪ Princípios do gás SVGW L1 para instalações de gás líquido, ▪ regulações de instâncias cautelares (por exemplo, regulação de
incêndio).

1.2.2 Local de instalação

▪ Proporcione espaço suficiente em redor da unidade para permitir
intervenções técnicas e uma boa circulação de ar.
▪ Certifique-se de que o local de instalação suporta o peso total e a
vibração da instalação.
Módulo Peso
Módulo híbrido 30kg Módulo a gás 36kg Componente de interior (Módulo
híbrido + Módulo a gás)
▪ Certifique-se de que a área é bem ventilada. NÃO bloqueie as
aberturas de ventilação. ▪ Certifique-se de que a unidade está nivelada. ▪ Certifique-se de que as paredes termossensíveis (por exemplo,
madeira) estão protegidas com um isolamento adequado. ▪ Utilize a caldeira a gás APENAS se estiver assegurado um
fornecimento suficiente de ar de combustão. No caso de um
sistema concêntrico de gases de combustão/ar com dimensões
em conformidade com as especificações deste manual, isto é
efectuado automaticamente e não existem quaisquer outras
condições para a divisão de instalação de equipamento. Este
método de funcionamento é aplicado exclusivamente. ▪ A caldeira a gás NÃO foi concebida para um funcionamento
dependente do ar da divisão.
Peso total: 66kg
NÃO instale a unidade nos seguintes locais: ▪ Em atmosferas potencialmente explosivas. ▪ Em locais onde existam máquinas que emitam ondas
electromagnéticas. As ondas electromagnéticas podem perturbar o sistema de controlo, provocando avarias no equipamento.
▪ Em locais onde exista o risco de incêndio devido à fuga de gases
inflamáveis (exemplo: diluente ou gasolina), fibra de carbono e pó inflamável.
▪ Em locais onde são produzidos gases corrosivos (exemplo: gás
de ácido sulfúrico). A corrosão dos tubos de cobre ou dos
componentes soldados pode provocar fugas de refrigerante. ▪ Em casas de banho. ▪ Em locais onde é possível ocorrer congelamento. A temperatura
ambiente em redor da unidade de interior deverá ser >5°C.

1.2.3 Refrigerante

Se aplicável. Consulte o manual de instalação ou o guia de referência do instalador da sua aplicação para obter mais informações.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a instalação da tubagem de refrigerante está em conformidade com a legislação aplicável. Na Europa, a EN378 é a norma aplicável.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a tubagem local e as ligações NÃO são sujeitas a tensão.
AVISO
Durante os testes, NUNCA pressurize o produto com uma pressão superior à pressão máxima permitida (conforme indicado na placa de especificações da unidade).
AVISO
Tome precauções suficientes em caso de fugas de refrigerante. Se existirem fugas do gás do refrigerante, ventile a área de imediato. Riscos possíveis:
▪ As concentrações excessivas de refrigerante numa
divisão fechada podem levar à falta de oxigénio.
▪ Pode ser produzido um gás tóxico se o gás refrigerante
entrar em contacto com fogo.
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO Bombagem de descarga – Fuga de refrigerante. Caso
pretenda efectuar uma bombagem de descarga do sistema e exista uma fuga no circuito de refrigerante:
▪ NÃO utilize a função de bombagem de descarga
automática da unidade, com a qual pode recolher o refrigerante todo do sistema para a unidade de exterior. Consequência possível: Auto-combustão e explosão do compressor devido à entrada de ar no compressor em funcionamento.
▪ Utilize um sistema de recuperação separado para que
NÃO seja necessário o funcionamento do compressor da unidade.
AVISO
Recolha SEMPRE o refrigerante. NÃO os liberte directamente para o ambiente. Utilize a bomba de vácuo para evacuar a instalação.
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA + EHYKOMB33AA Bomba de calor Daikin Altherma hybrid 4P355634-1C – 2018.06
Guia de referência do instalador
5
1 Precauções de segurança gerais
NOTIFICAÇÃO
Após todas as tubagens terem sido conectadas, certifique­se de que não existem fugas de gás. Utilize azoto para realizar uma deteção de fugas de gás.
NOTIFICAÇÃO
▪ Para evitar falhas no compressor, NÃO carregue mais
refrigerante do que o especificado.
▪ Quando é necessário abrir o sistema de refrigeração, o
refrigerante DEVE ser tratado em conformidade com a legislação aplicável.
AVISO
Certifique-se de que não há oxigénio no sistema. O refrigerante apenas pode ser carregado após efetuar o teste de fugas e a secagem por aspiração.
▪ Caso seja necessário um recarregamento, consulte a placa de
especificações da unidade. Indica o tipo de refrigerante e a quantidade necessária.
▪ A unidade é carregada com refrigerante na fábrica e, dependendo
da dimensão e do comprimento dos tubos, alguns sistemas necessitam de uma carga adicional de refrigerante.
▪ Utilize apenas ferramentas exclusivas para o tipo de refrigerante
utilizado no sistema, para assegurar a resistência de pressão e para evitar a entrada de materiais estranhos no sistema.
▪ Carregue o liquido refrigerante da seguinte forma:
Se Então
Se houver um tubo de sifão (isto é, se o cilindro estiver
marcado com “Sifão de enchimento de líquido instalado”)
Se NÃO houver um tubo de sifão Carregue o cilindro com o
Carregue o cilindro com o mesmo na vertical direito.
mesmo virado de cabeça para baixo.
Evite danos provocados por acumulação e corrosão. Para evitar produtos de corrosão e acumulação, respeite a legislação relativa a tecnologia aplicável.
É necessário adoptar medidas de estabilização da dessalinização, descalcificação e dureza se a água de enchimento apresentar uma dureza total elevada (>3 mmol/l–soma das concentrações de magnésio e de cálcio, calculada como carbonato de cálcio).
A utilização de água de enchimento que NÃO esteja em conformidade com os requisitos de qualidade referidos pode resultar numa vida útil do equipamento consideravelmente reduzida. A responsabilidade é unicamente do utilizador.

1.2.5 Sistema eléctrico

PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
▪ Tem de DESATIVAR todas as fontes de alimentação
antes de desmontar a tampa da caixa de distribuição, de estabelecer as ligações elétricas ou de tocar nos componentes elétricos.
▪ Desligue a fonte de alimentação durante mais de
1 minuto e meça a tensão nos terminais dos condensadores do circuito principal ou dos componentes elétricos, antes de efetuar intervenções técnicas. A tensão DEVE ser inferior a 50 VCC antes de poder tocar nos componentes elétricos. Para saber a localização dos terminais, consulte o esquema elétrico.
▪ NÃO toque nos componentes elétricos com as mãos
molhadas.
▪ NÃO deixe a unidade sem supervisão quando a tampa
de serviço estiver removida.
AVISO
Se NÃO for instalado de fábrica, TEM de ser instalado na cablagem fixa um interruptor geral ou outra forma de interrupção do circuito, com quebra de contacto em todos os pólos, proporcionando uma interrupção total em estado de sobretensão de categoriaIII.
▪ Abra os cilindros do refrigerante lentamente. ▪ Carregue o refrigerante sob a forma líquida. Acrescentá-lo sob a
forma gasosa poderá impedir o funcionamento normal.
CUIDADO
Ao terminar de adicionar refrigerante ou durante uma pausa, feche imediatamente a válvula do tanque do refrigerante. Se a válvula NÃO for fechada imediatamente, a pressão remanescente poderá carregar refrigerante adicional. Consequência possível: Quantidade incorrecta de refrigerante.

1.2.4 Água

Se aplicável. Consulte o manual de instalação ou o guia de referência do instalador da sua aplicação para obter mais informações.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a qualidade da água está em conformidade com a directiva da UE 98/83EC.
Guia de referência do instalador
6
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
Bomba de calor Daikin Altherma hybrid
EHYKOMB33AA
4P355634-1C – 2018.06
1 Precauções de segurança gerais
AVISO
▪ Utilize APENAS fios de cobre. ▪ Certifique-se de que os componentes eléctricos locais
estão em conformidade com a legislação aplicável.
▪ Todas as ligações eléctricas locais DEVEM ser
estabelecidas de acordo com o esquema eléctrico fornecido com o produto.
▪ NUNCA aperte molhos de cabos e certifique-se de que
NÃO entram em contacto com a tubagem nem com arestas afiadas. Certifique-se de que não é aplicada qualquer pressão externa às ligações dos terminais.
▪ Certifique-se de que instala a ligação à terra. NÃO
efectue ligações à terra da unidade através de canalizações, acumuladores de sobretensão ou fios de terra da rede telefónica. Uma ligação à terra incompleta pode originar choques eléctricos.
▪ Certifique-se de que utiliza um circuito de alimentação
adequado. NUNCA utilize uma fonte de alimentação partilhada por outro aparelho eléctrico.
▪ Certifique-se de que instala os disjuntores ou fusíveis
necessários.
▪ Certifique-se de que instala um disjuntor de fugas para
a terra. Caso contrário, podem acontecer choques eléctricos ou incêndios.
▪ Ao instalar o disjuntor de fugas para a terra, certifique-
se de que este é compatível com o inversor (resistente a ruído eléctrico de alta frequência), para que o disjuntor de fugas para a terra não dispare desnecessariamente.
NOTIFICAÇÃO
Aplicável apenas se a fonte de alimentação for trifásica e se o compressor tiver um método de arranque ATIVAR/ DESATIVAR.
Se existir a possibilidade de haver fase invertida após uma interrupção de energia elétrica momentânea e a alimentação ligar-se e desligar-se enquanto o produto estiver a funcionar, instale um circuito de proteção de fase invertida localmente. O funcionamento do produto em fase invertida poderá causar danos no compressor e em outras peças.

1.2.6 Gás

A caldeira a gás está predefinida de fábrica para: ▪ o tipo de gás indicado na placa de identificação do tipo ou na
placa de identificação do tipo de definição, ▪ a pressão de gás indicada na placa de identificação de tipo. Opere a unidade APENAS com o tipo de gás e pressão de gás
indicados nestas placas de identificação do tipo. A instalação e adaptação do sistema de gás DEVEM ser realizadas
por: ▪ pessoal qualificado para este trabalho, ▪ em conformidade com as orientações relativas a instalações de
gás válidas, ▪ de acordo com a legislação aplicável da empresa de fornecimento
de gás, ▪ Em conformidade com a legislação local e nacional.
NOTIFICAÇÃO
Cuidados a ter quando estender a cablagem de alimentação:
▪ NÃO ligue cabos de diferentes espessuras à placa de
bornes de alimentação (a folga nos cabos de alimentação pode causar calor anormal).
▪ Quando ligar cabos da mesma espessura, proceda
conforme ilustrado na figura anterior.
▪ Para as ligações eléctricas, utilize a cablagem de
alimentação designada e ligue firmemente e, em seguida, prenda de modo a evitar que seja exercida pressão externa na placa de bornes.
▪ Utilize uma chave de fendas adequada para apertar os
parafusos do terminal. Uma chave de fendas com uma cabeça pequena irá danificar a cabeça e tornar o aperto correcto impossível.
▪ Se apertar os parafusos do terminal em demasia, pode
parti-los.
Instale os cabos eléctricos a pelo menos 1 metro de distância de televisores ou rádios, para evitar interferências. Dependendo das ondas de rádio, uma distância de 1metro pode não ser suficiente.
AVISO
▪ Após concluir a instalação elétrica, confirme se cada
componente elétrico e terminal no interior da caixa dos componentes elétricos está bem fixo.
▪ Certifique-se de que todas as tampas estão fechadas
antes de colocar a unidade em funcionamento.
As caldeiras que utilizam gás natural DEVEM estar ligadas a um medidor controlado.
As caldeiras que utilizam gás de petróleo liquefeito (GPL) DEVEM estar ligadas a um regulador.
O tamanho do tubo de fornecimento de gás não deve, em circunstância alguma, ser inferior a 22mm.
O medidor ou o regulador e as tubagens para o medidor DEVEM ser verificados, de preferência, pelo fornecedor do gás. O objetivo é assegurar que o equipamento funciona corretamente e está em conformidade com os requisitos de pressão e fluxo de gás.
PERIGO
Se sentir um cheiro a gás:
▪ contacte imediatamente o seu fornecedor de gás local
e o seu instalador,
▪ ligue para o número do fornecedor indicado na parte
lateral do depósito de GPL (se aplicável),
▪ desligue a válvula de controlo de emergência no
medidor/regulador, ▪ NÃO ligue nem desligue os interruptores eléctricos, ▪ NÃO acenda fósforos nem fume, ▪ apague chamas abertas, ▪ abra as portas e as janelas imediatamente, ▪ mantenha as pessoas afastadas da área afectada.

1.2.7 Exaustão de gás

Os sistemas de gases de combustão NÃO devem ser alterados ou instalados de outra forma que não a descrita nas instruções de instalação. Qualquer utilização indevida ou alterações não autorizadas ao aparelho, sistemas e componentes de combustão ou associados poderão invalidar a garantia. O fabricante não se responsabiliza por estas acções, excluindo direitos legais.
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA + EHYKOMB33AA Bomba de calor Daikin Altherma hybrid 4P355634-1C – 2018.06
Guia de referência do instalador
7

2 Acerca do produto

a b
NÃO é permitido combinar peças de sistemas de combustão adquiridas a fornecedores diferentes.

1.2.8 Legislação local

Consulte os regulamentos locais e nacionais. Instale de acordo com o decreto-lei N.º25/2011. Como consumidor (final), técnico de instalação, técnico de serviço e
de manutenção deve cuidar para que toda a instalação pelo menos satisfaça as regulamentações em vigor para o local:
▪ regulamentações relacionadas com as normas de construção; ▪ diretivas para as instalações de gás existentes instaladas pelo
seu fornecedor de energia;
▪ diretivas para as instalações de gás e correspondentes diretivas
da profissão; ▪ exigências de segurança para instalações de baixa tensão; ▪ regulamentos relacionados com instalações de água potável; ▪ regulamentos relacionados com a ventilação de edifícios; ▪ regulamentos relacionadas com a entrada de ar de combustão; ▪ regulamentos relacionados com o escape de fumos; ▪ exigências para instalações a gás; ▪ regulamentos relacionados com a rede de escoamento em
edifícios; ▪ regulamentos dos bombeiros, empresas de energia e câmaras. Além disto a instalação tem que estar em conformidade com os
regulamentos do fabricante.
2 Acerca do produto
O produto (sistema híbrido) é composto por dois módulos: ▪ módulo da bomba de calor, ▪ módulo da caldeira a gás. Estes módulos DEVEM sempre ser instalados e utilizados em
conjunto.
INFORMAÇÕES
Este produto destina-se exclusivamente a uso doméstico.

3 Acerca da documentação

3.1 Acerca deste documento

Público-alvo
Instaladores autorizados
Conjunto de documentação
Este documento faz parte de um conjunto de documentação. O conjunto completo é constituído por:
Precauções de segurança gerais:
▪ Instruções de segurança que deve ler antes de instalar ▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
Manual de instalação do módulo da bomba de calor:
▪ Instruções de instalação ▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
Manual de instalação do módulo da caldeira a gás:
▪ Instruções de instalação e operação ▪ Formato: Papel (na caixa da unidade da caldeira a gás)
Manual de instalação da unidade de exterior:
▪ Instruções de instalação ▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de exterior)
Guia de referência do instalador:
▪ Preparação da instalação, dados de referência,… ▪ Formato: Ficheiros digitais em http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Livro de anexo para equipamento opcional:
▪ Informações adicionais sobre como instalar equipamento
opcional
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior) + Ficheiros
digitais em http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/
As actualizações mais recentes da documentação fornecida podem estar disponíveis no site regional Daikin ou através do seu representante.
A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros idiomas são traduções.
Dados de engenharia
▪ Um subconjunto dos mais recentes dados técnicos está
disponível no website regional Daikin (de acesso público).
▪ O conjunto completo dos mais recentes dados técnicos está
disponível na extranet Daikin (autenticação obrigatória).
a Módulo da bomba de calor b Módulo da caldeira a gás
Guia de referência do instalador
8

3.2 Guia de referência do instalador num relance

Capítulo Descrição
Precauções de segurança gerais
Acerca do produto Combinação necessária do módulo da
Acerca da documentação Que documentação existe para o
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
Instruções de segurança que deve ler antes de instalar
bomba de calor e do módulo da caldeira a gás
instalador
EHYKOMB33AA
Bomba de calor Daikin Altherma hybrid
4P355634-1C – 2018.06

4 Acerca da caixa

1
2
Capítulo Descrição
Acerca da caixa Como desembalar as unidades e
Acerca das unidades e das opções
Preparação O que fazer e saber antes de ir para o
Instalação O que fazer e saber para instalar o
Configuração O que fazer e saber para configurar o
Funcionamento Modos de funcionamento do módulo da
Ativação O que fazer e saber para ativar o
Entregar ao utilizador O que entregar e explicar ao utilizador Manutenção e assistência Como realizar a manutenção e
Resolução de problemas O que fazer em caso de problemas Eliminação Como eliminar o sistema Dados técnicos Especificações do sistema Glossário Definição de termos Tabela de regulações
locais
remover os seus acessórios ▪ Como identificar as unidades
▪ Combinações possíveis de unidades
e opções
local
sistema
sistema após a instalação
caldeira a gás
sistema depois de o configurar
assistência das unidades
Tabela a preencher pelo instalador e guardar para referência futura
Nota: Existe também uma tabela de regulações do instalador no guia de referência do utilizador. Esta tabela deve ser preenchida pelo instalador e entregue ao utilizador.

4.2 Unidade de exterior

4.2.1 Para desembalar a unidade de exterior

4 Acerca da caixa

4.1 Descrição geral: Sobre a caixa

Esta secção descreve o que tem de fazer quando as caixas com a unidade interior e de exterior e a caldeira a gás são entregues no local.
Contém informações sobre: ▪ Desempacotamento e manuseamento das unidades ▪ Retirar os acessórios das unidades Tenha em mente o seguinte: ▪ Aquando da entrega, a unidade DEVE ser verificada quanto à
existência de danos. Quaisquer danos DEVEM ser imediatamente comunicados agente de reclamações do transportador.
▪ Transporte a unidade embalada até ficar o mais próxima possível
da posição de instalação final, para impedir danos no transporte.
▪ Prepare com antecedência o percurso pelo qual pretende trazer a
unidade para o interior.

4.2.2 Para retirar os acessórios da unidade de exterior

1 Levante a unidade de exterior.
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA + EHYKOMB33AA Bomba de calor Daikin Altherma hybrid 4P355634-1C – 2018.06
Guia de referência do instalador
9
4 Acerca da caixa
57kg
a db c
a
b
CUIDADO
Manuseie a unidade de exterior apenas conforme se segue:
2 Retire os acessórios da parte inferior da embalagem.
a Manual de instalação da unidade de exterior b Etiqueta de gases fluorados com efeito de estufa c Etiqueta de gases fluorados com efeito de estufa em vários
idiomas
d Placa de montagem da unidade

4.3 Unidade de interior

4.3.1 Para desembalar a unidade de interior

a Manual de instalação, manual de operações, livro de
anexo para equipamento opcional, guia de instalação rápida, precauções de segurança gerais, cabo de comunicação da caldeira, conjunto de acessórios do redutor.
b Peças de ligação da caldeira a gás
INFORMAÇÕES
NÃO deite fora a cobertura superior de cartão. No exterior da cobertura de cartão encontra-se impresso o esquema de instalação.
4.3.2 Para retirar os acessórios da unidade de
1 Retire os acessórios conforme descrito em "4.3.1 Para
O manual de instalação, o manual de operação, o livro de anexo para equipamento opcional, as precauções de segurança gerais, o guia de instalação rápida e o cabo de comunicação da caldeira encontram-se na parte superior da caixa. As peças de ligação da caldeira a gás estão presas à tubagem de água.
interior
desembalar a unidade de interior"na página10.
Guia de referência do instalador
10
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
EHYKOMB33AA
Bomba de calor Daikin Altherma hybrid
4P355634-1C – 2018.06
a b c d e
f g
a Precauções de segurança gerais
1
2
a
b
c
a b c
b Livro de anexo para equipamento opcional c Manual de instalação da unidade de interior d Manual de operação e Guia de instalação rápida
f Peças de ligação da caldeira a gás
g Cabo de comunicação da caldeira

4.4 Caldeira a gás

4.4.1 Para desembalar a caldeira a gás

Antes de desembalar, desloque a caldeira a gás para o mais perto possível da sua posição de instalação.
4 Acerca da caixa
AVISO
Rasgue e deite fora os sacos plásticos de embalagem, para que não fiquem ao alcance de ninguém, em especial de crianças. Risco possível: asfixia.

4.4.2 Para retirar os acessórios da caldeira a gás

1 Retire os acessórios.
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA + EHYKOMB33AA Bomba de calor Daikin Altherma hybrid 4P355634-1C – 2018.06
a Régua de montagem
b Colector de condensação
c Manual de instalação e manual de operações
Guia de referência do instalador
11

5 Acerca das unidades e das opções

5 Acerca das unidades e das
opções

5.1 Descrição geral: Sobre as unidades e opções

Este capítulo contém informações sobre: ▪ Identificar a unidade de exterior ▪ Identificar a unidade interior ▪ Identificar a caldeira a gás ▪ Combinar as unidades de exterior e interiores ▪ Combinar a unidade de exterior com as opções ▪ Combinar a unidade interior com as opções ▪ Combinar a caldeira a gás com as opções

5.2 Identificação

NOTIFICAÇÃO
Quando instalar ou efectuar intervenções técnicas a várias unidades em simultâneo, certifique-se de que NÃO troca os painéis de assistência técnica entre os diferentes modelos.

5.2.1 Etiqueta de identificação: Unidade de exterior

Localização

5.2.2 Etiqueta de identificação: Unidade interior

Localização
Identificação do modelo Exemplo: EHYHBH05AAV3
Código Descrição
E Modelo europeu HY Unidade de interior híbrida HBH HBH=Hydrobox apenas de aquecimento
HBX=Hydrobox de aquecimento e arrefecimento 05 Classe da capacidade AA Série do modelo V3 Fonte de alimentação

5.2.3 Placa de especificações: caldeira a gás

Localização
Identificação do modelo Exemplo: EVLQ05CAV3
Código Explicação
EV Bomba de calor par de exterior split europeia L Temperatura baixa da água – zona ambiente:
−⁠10⁠~⁠−⁠20°C Q Refrigerante R410A 05 Classe da capacidade CA Série do modelo V3 Fonte de alimentação
Guia de referência do instalador
12
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
Bomba de calor Daikin Altherma hybrid
EHYKOMB33AA
4P355634-1C – 2018.06
5 Acerca das unidades e das opções
No: Anno:
Type: NOx classe: PIN: G.C.: SVGW:
Qnw(net)
PMW
kW
kW kW bar
Qn (net)
Pn
PMS
bar
°C
0063 2013
Tmax
Condensing boiler
b
i
j
a
c
d e f
k
l
m
n o p
q
r s
g
h
Identificação do modelo
INFORMAÇÕES
No caso de ser utilizado o aquecedor do recipiente de drenagem, o jumper JP_DP no PCB de assistência na unidade de exterior DEVE ser cortado.
Após cortar o jumper, DEVE repor a unidade de exterior para activar esta função.
Vigas em U (EKFT008CA)
As vigas em U são suportes de instalação nos quais a unidade de exterior pode ser instalada.
Recomenda-se a instalação desta opção em regiões mais frias com a possibilidade de temperaturas ambiente baixas ou de grandes quedas de neve.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação da unidade de exterior.

5.3.2 Opções possíveis para a unidade de interior

Interface de utilizador (EKRUCBL*)
A interface de utilizador e uma possível interface de utilizador adicional estão disponíveis como opção.
A interface de utilizador adicional pode ser ligada: ▪ Para ter:
a Modelo
b Número de série
c Ano de produção
d Tipo de aparelho
e Classe de NOx
f Número PIN: referência do corpo notificada g País de destino h Tipo de gás
i Pressão de fornecimento de gás (mbar)
j Categoria do aparelho
k Saída de calor da água quente sanitária (kW)
l Pressão máxima da água quente sanitária (bar)
m Saída de calor (aquecimento ambiente) (kW)
n Potência nominal (kW) o Pressão máxima do aquecimento ambiente (bar) p Temperatura máxima do fluxo (°C) q Alimentação eléctrica
r GCN Número do Gas Council
s Número SVGW

5.3 Combinação de unidades e opções

5.3.1 Opções possíveis para a unidade de exterior

Recipiente de drenagem (EKDP008CA)
O recipiente de drenagem é necessário para recolher o que é drenado da unidade de exterior. O kit de recipiente de drenagem consiste em:
▪ Recipiente de drenagem ▪ Suportes de instalação Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do recipiente de drenagem.
Aquecedor do recipiente de drenagem (EKDPH008CA)
O aquecedor do recipiente de drenagem é necessário para evitar o congelamento do recipiente de drenagem.
Recomenda-se a instalação desta opção em regiões mais frias com a possibilidade de temperaturas ambiente baixas ou de grandes quedas de neve.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação do aquecedor do recipiente de drenagem.
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA + EHYKOMB33AA Bomba de calor Daikin Altherma hybrid 4P355634-1C – 2018.06
▪ controlo próximo da unidade de interior, ▪ funcionalidade do termóstato da divisão no principal espaço a
ser aquecido. ▪ Para ter uma interface que contém outros idiomas. Estão disponíveis as seguintes interfaces de utilizador: ▪ EKRUCBL1 contém os seguintes idiomas: Alemão, Francês,
Neerlandês, Italiano.
▪ EKRUCBL2 contém os seguintes idiomas: Inglês, Sueco,
Norueguês, Finlandês.
▪ EKRUCBL3 contém os seguintes idiomas: Inglês, Espanhol,
Grego, Português.
▪ EKRUCBL4 contém os seguintes idiomas: Inglês, Turco, Polaco,
Romeno.
▪ EKRUCBL5 contém os seguintes idiomas: Alemão, Checo,
Esloveno, Eslovaco.
▪ EKRUCBL6 contém os seguintes idiomas: Inglês, Croata,
Húngaro, Estoniano.
▪ EKRUCBL7 contém os seguintes idiomas: Inglês, Alemão, Russo,
Dinamarquês.
Os idiomas na interface de utilizador podem ser transferidos através do software de um PC ou copiados de uma interface de utilizador para outra.
Para ver as instruções de instalação, consulte "7.11.9Para ligar a
interface de utilizador"na página42.
Interface de utilizador simplificada (EKRUCBS)
▪ A interface de utilizador simplificada apenas pode ser utilizada em
conjunto com a interface de utilizador principal.
▪ A interface de utilizador simplificada funciona como termóstato da
divisão e tem de ser instalada na divisão que pretende controlar.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação e funcionamento da interface de utilizador simplificada.
Termóstato da divisão (EKRTWA, EKRTR1, RTRNETA)
Pode ligar um termóstato da divisão opcional à unidade de interior. Este termóstato pode ser com fios (EKRTWA) ou sem fios (EKRTR1 e RTRNETA). O termóstato RTRNETA somente pode ser utilizado em sistemas apenas de aquecimento.
Guia de referência do instalador
13
5 Acerca das unidades e das opções
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação do termóstato da divisão e o livro de anexo para equipamento opcional.
Sensor remoto para termóstato sem fios (EKRTETS)
Pode utilizar um sensor de temperatura de interior sem fios (EKRTETS) apenas em combinação com o termóstato sem fios (EKRTR1).
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação do termóstato da divisão e o livro de anexo para equipamento opcional.
PCB para controlo externo (EKRP1HB)
A PCB para controlo externo é necessária para fornecer os sinais seguintes:
▪ Saída do alarme ▪ Saída de Ativar/DESATIVAR aquecimento/arrefecimento
ambiente
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação da PCB para controlo externo e o livro de anexo para equipamento opcional.
PCB de exigência (EKRP1AHTA)
Para permitir o controlo da poupança do consumo energético através de entradas digitais, tem de instalar a PCB de exigência.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação da PCB de exigência e o livro de anexo para equipamento opcional.
Sensor remoto de interior (KRCS01-1)
Por predefinição, o sensor da interface de utilizador interno será utilizado como sensor de temperatura ambiente.
Como opção, o sensor remoto de interior pode ser instalado para medir a temperatura ambiente noutro local.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação do sensor remoto de interior e o livro de anexo para equipamento opcional.
INFORMAÇÕES
▪ O sensor remoto de interior apenas pode ser utilizado
caso a interface de utilizador esteja configurada com a funcionalidade do termóstato da divisão.
▪ Pode ligar apenas a sonda remota de interior ou a
sonda remota de exterior.
Sensor remoto de exterior (EKRSCA1)
Por predefinição, o sensor dentro da unidade de exterior será utilizado para medir a temperatura exterior.
Como opção, o sensor remoto de exterior pode ser instalado para medir a temperatura exterior noutro local (por ex. para evitar a luz solar directa) para conseguir um comportamento melhorado do sistema.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação do sensor remoto de exterior.
INFORMAÇÕES
Pode ligar apenas a sonda remota de interior ou a sonda remota de exterior.
Configurador de PC (EKPCCAB)
O cabo para PC estabelece uma ligação entre a caixa de distribuição da unidade de interior e um PC. Dá a possibilidade de transferir diferentes ficheiros de idioma para a interface de utilizador e parâmetros de interior para a unidade de interior. Para saber os ficheiros de idioma disponíveis, contacte o seu representante local.
O software e as instruções de funcionamento correspondentes estão disponíveis em http://www.daikineurope.com/support-and-
manuals/software-downloads/.
Para conhecer as instruções de funcionamento, consulte o manual de instalação do cabo do PC e "8Configuração"na página54.
Convector da bomba de calor (FWXV)
Para fornecer aquecimento/arrefecimento ambiente, é possível usar convectores de bomba de calor (FWXV).
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação dos convectores da bomba de aquecimento e o livro de anexo para equipamento opcional.
Kit solar (EKSRPS3)
O kit solar é necessário para ligar a instalação solar ao depósito de água quente sanitária.
Para a instalação, consulte o manual de instalação do kit solar e o livro de anexo para equipamento opcional.
Depósito de água quente sanitária
O depósito de água quente sanitária pode ser ligado à unidade de interior para fornecimento de água quente sanitária. O depósito de polipropileno está disponível em 2 tipos:
▪ EKHWP300B: 300l. ▪ EKHWP500B: 500l. Utilize o kit de ligação adequado para o depósito (EKEPHT3H),
conforme descrito no livro de anexo para equipamento opcional.
Kit de ligação para depósito (EKEPHT3H)
Utilize o kit de ligação para ligar o depósito de água quente sanitária à unidade de interior.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação do kit de ligação.
Kit do recipiente de drenagem (EKHYDP1)
O kit do recipiente de drenagem é necessário para as unidades de aquecimento/arrefecimento. NÃO tem de ser usado com as unidades apenas de aquecimento.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação do kit do recipiente de drenagem.
Kit de montagem (EKHYMNT1A, EKHYMNT2A, EKHYMNT3A)
Acessório de montagem para uma fácil instalação do sistema híbrido (módulo da bomba de calor + módulo da caldeira a gás). Para selecionar o kit correto, consulte a tabela de combinação.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação do kit de montagem.
Kit de circuito de enchimento (EKFL1A)
Circuito de enchimento para um fácil enchimento do circuito de água. Este kit só pode ser utilizado em conjunto com o kit de montagem EKHYMNT1A.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação do kit de circuito de enchimento.
Kit de válvulas (EKVK1A, EKVK2A, EKVK3A)
Um conjunto de válvulas para a fácil instalação da tubagem local. Para a ligação do kit correto, consulte a tabela de combinação.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação do kit de válvulas.
Termístor de recirculação (EKTH2)
Kit para a recirculação de água na caldeira a gás. Apenas utilize este kit quando não estiver instalado nenhum depósito de água quente sanitária.
Guia de referência do instalador
14
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
Bomba de calor Daikin Altherma hybrid
EHYKOMB33AA
4P355634-1C – 2018.06
5 Acerca das unidades e das opções
Kit de ligação para depósito de outro fabricante (EKHY3PART)
Utilize o kit de ligação para ligar o depósito de outro fabricante ao sistema. O kit de ligação sai de um termístor e de uma válvula de 3 vias.
Kit de ligação para depósito de outro fabricante com termóstato incorporado (EKHY3PART2)
Kit para a ligação de um depósito de outro fabricante com termóstato incorporado ao sistema. O kit converte um pedido de termóstato do depósito num pedido de água quente sanitária para a unidade de interior.
Adaptador de LAN para controlo por smartphone + aplicações Smart Grid (BRP069A61)
Pode instalar este adaptador LAN para: ▪ Controlar o sistema através de uma aplicação do smartphone. ▪ Utilizar o sistema em várias aplicações Smart Grid. Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do adaptador de LAN.
Adaptador de LAN para controlo por smartphone (BRP069A62)
Pode instalar este adaptador de LAN para controlar o sistema através de uma aplicação do smartphone.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação do adaptador de LAN.

5.3.3 Opções possíveis para a caldeira a gás

Principais opções
Acessórios N.º de peça Descrição
EKFGS0518 Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 60/100 18°-22°
EKFGS0519 Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 60/100 23°-17°
EKFGP7910 Encaixe de vedação inclinado
PF 60/100 25°-45°
EKFGS0523 Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 60/100 43°-47°
EKFGS0524 Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 60/100 48°-52°
EKFGS0525 Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 60/100 53°-57°
EKFGP1296 Encaixe de vedação plano
Alumínio 60/100 0°-15°
EKFGP6940 Encaixe de vedação plano
Alumínio 60/100
EKFGP2978 Kit do terminal de parede PP/
GLV 60/100
EKFGP2977 Kit do terminal de parede de
baixo perfil PP/GLV 60/100
EKFGP4651 Extensão PP/GLV
60/100×500mm
EKFGP4652 Extensão PP/GLV
60/100×1000mm
Placa da tampa da caldeira (EKHY093467)
Tampa da caldeira para proteger a tubagem e as válvulas da caldeira a gás.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação da placa da tampa.
Kit de conversão de gás G25 (EKPS076227)
Kit para a conversão da caldeira a gás para uso com gás do tipo G25.
Kit de conversão de gás G31 (EKHY075787)
Kit para a conversão da caldeira a gás para uso com gás do tipo G31 (propano).
Kit de conversão de tubo duplo (EKHY090707)
Kit para a conversão de um sistema de gases de combustão concêntrico para um sistema de tubo duplo.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação do kit de conversão de tubo duplo.
Kit de ligação concêntrica 80/125 (EKHY090717)
Kit para a conversão de ligações de gases de combustão concêntricas 60/100 em ligações de gases de combustão concêntricas 80/125.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação do kit de ligação concêntrica.
Válvula de retenção de gases de combustão (EKFGF1A)
Válvula de retenção de gases de combustão para uso em sistemas de gases de combustão de várias caldeiras. Esta válvula só pode ser utilizada em sistemas que utilizem gás natural (G20, G25) e NÃO PODE ser utilizada em sistemas que utilizem propano (G31).
Outras opções
EKFGP4664 Tubo curvo PP/GLV 60/100 30°
EKFGP4661 Tubo curvo PP/GLV 60/100 45°
EKFGP4660 Tubo curvo PP/GLV 60/100 90°
EKFGP4667 T de medição com painel de
inspeção PP/GLV 60/100
EKFGP4631 Suporte de parede Ø100
EKFGP1292 Kit do terminal de parede PP/
GLV 60/100
EKFGP1293 Kit do terminal de parede de
baixo perfil PP/GLV 60/100
EKFGP1294 Kit de gestão do penacho 60
(apenas Reino Unido)
EKFGP1295 Defletor de combustão 60
(apenas Reino Unido)
EKFGP1284 Tubo curvo PMK 60 90 (apenas
Reino Unido)
EKFGP1285 Tubo curvo PMK 60 45°
(2peças) (apenas Reino Unido)
EKFGP1286 Extensão PMK 60 L=1000 inclui
suporte (apenas Reino Unido)
Acessórios N.º de peça Descrição
EKFGP6837 Terminal do telhado PP/GLV
60/100 AR460
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA + EHYKOMB33AA Bomba de calor Daikin Altherma hybrid 4P355634-1C – 2018.06
EKFGW5333 Encaixe de vedação plano
Alumínio 80/125
Guia de referência do instalador
15
5 Acerca das unidades e das opções
Acessórios N.º de peça Descrição
EKFGW6359 Kit do terminal de parede PP/
GLV 80/125
EKFGP4801 Extensão PP/GLV
80/125×500mm
EKFGP4802 Extensão PP/GLV
80/125×1000mm
EKFGP4814 Tubo curvo PP/GLV 80/125 30°
EKFGP4811 Tubo curvo PP/ALU 80/125 45°
EKFGP4810 Tubo curvo PP/ALU 80/125 90°
EKFGP4820 Tubo curvo de inspeção Plus
PP/ALU 80/125 90° EPDM
EKFGP6864 Terminal do telhado PP/GLV
80/125 AR300 RAL9011
Acessórios N.º de peça Descrição
EKFGP5461 Extensão PP 60×500
EKFGP5497 Parte superior para chaminé PP
100 com tubo de gases de combustão incluído
EKFGP6316 Adaptador flex-fixo PP 100
EKFGP6337 Parte superior do suporte de
apoio inox Ø100
EKFGP6346 Extensão flex PP100 L=10m
EKFGP6349 Extensão flex PP100 L=15m
EKFGP6347 Extensão flex PP100 L=25m
EKFGT6300 Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 80/125 18°-22°
EKFGT6301 Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 80/125 23°-27°
EKFGP7909 Encaixe de vedação inclinado
PF 80/125 25°-45° RAL9011
EKFGT6305 Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 80/125 43°-47°
EKFGT6306 Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 80/125 48°-52°
EKFGT6307 Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 80/125 53°-57°
EKFGP1297 Encaixe de vedação plano
Alumínio 80/125 0°-15°
EKFGP6368 T flex 100 conjunto de ligação
da caldeira 1
EKFGP6354 Flex 100-60 + tubo curvo de
suporte
EKFGP6215 T flex 130 conjunto de ligação
da caldeira 1
EKFGP6325 Conetor flex-flex PP100
EKFGP5197 Parte superior para chaminé PP
130 com tubo de gases de combustão incluído
EKFGS0252 Adaptador flex-fixo PP130
EKFGP6353 Parte superior do suporte de
apoio inox Ø130
EKFGS0250 Extensão flex PP130 L=130m
EKFGP6366 Conetor flex-flex PP130
EKFGP1856 Kit flex PPØ60-80
EKFGS0257 Flex 130-60 + tubo curvo de
EKFGP4678 Ligação da chaminé 60/100
Guia de referência do instalador
16
suporte
EKFGP4678 Ligação da chaminé 60/100
EKFGP2520 Kit flex PP Ø80
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
Bomba de calor Daikin Altherma hybrid
EHYKOMB33AA
4P355634-1C – 2018.06

6 Preparação

Acessórios N.º de peça Descrição
EKFGP4828 Ligação da chaminé 80/125
EKFGP6340 Extensão Flex PP80 L=10m
EKFGP6344 Extensão Flex PP80 L=15m
EKFGP6341 Extensão Flex PP80 L=25m
EKFGP6342 Extensão Flex PP80 L=50m
EKFGP6324 Conetor-flex-flex PP80
EKFGP6333 Espaçador PP80-100
EKFGP4481 Fixação Ø100
INFORMAÇÕES
Para a instalação do material da chaminé e do tubo de fornecimento de ar, consulte o manual incluído com os materiais. Contacte o fabricante dos materiais da chaminé e do tubo de fornecimento de ar relevantes para obter informações técnicas e instruções de montagem específicas completas.
5.3.4 Combinações possíveis de unidade de
interior e unidade de exterior
Unidade de exterior
EVLQ05CAV3 O — EVLQ08CAV3 O O
EHYHBH05 EHYHBH08 EHYHBX08
Unidade de interior
5.3.5 Combinações possíveis de unidade de
interior e depósito de água quente sanitária
Unidade de interior Depósito de água quente sanitária
EKHWP300B + EKHWP500B
EHYHBH05 O EHYHBH08 O EHYHBX08 O
EKFGV1101 Ligação da chaminé 60/10
admissão de ar Dn.80 C83
EKFGV1102 Conjunto de ligação 60/10-60
Gases de combustão/admissão de ar Dn.80 C53
EKFGW4001 ExtensãoPBM-Ar 80×500
EKFGW4002 ExtensãoPBM-Ar 80×1000
EKFGW4004 ExtensãoPBM-Ar 80×2000
EKFGW4085 CotoveloPPBM-Ar8090°
EKFGW4086 CotoveloPPBM-Ar8045°
EKGFP1289 CotoveloPP/GALV 60/100 50°
EKGFP1299 Kit horizontal de baixo perfil PP/
GLV 60/100 (apenas Reino Unido)
INFORMAÇÕES
Para mais opções de configuração relativas ao sistema de gases de combustão, visite http://fluegas.daikin.eu/.
6 Preparação

6.1 Descrição geral: Preparação

Esta secção descreve o que tem de fazer e saber antes de se dirigir ao local.
Contém informações sobre: ▪ Preparação do local de instalação ▪ Preparação da tubagem do refrigerante ▪ Preparação da tubagem de água ▪ Preparação da cablagem eléctrica

6.2 Preparação do local de instalação

NÃO instale a unidade em locais habituais de trabalho. Em caso de trabalhos de construção (por ex., estaleiros de obras) onde se produz muito pó, É NECESSÁRIO cobrir a unidade.
Escolha um local de instalação com espaço suficiente para poder transportar a unidade para dentro e para fora do local.
6.2.1 Requisitos para o local de instalação da
unidade de exterior
INFORMAÇÕES
Leia também os seguintes requisitos:
▪ Requisitos gerais do local de instalação. Consulte o
capítulo “Precauções de segurança gerais”.
▪ Requisitos da tubagem de refrigerante (comprimento
diferença de altura). Consulte mais informações no capítulo “Preparação”.
Tenha em conta as seguintes recomendações de espaçamento:
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA + EHYKOMB33AA Bomba de calor Daikin Altherma hybrid 4P355634-1C – 2018.06
Guia de referência do instalador
17
6 Preparação
≤1200
>250
>250
>250
>350
>350
(mm)(mm)
a
b
b
a
b
a
b
c
b
c
a
a
b
c
d
c
d
a
b
c
c
d
a Saída de ar b Entrada de ar
NOTIFICAÇÃO
▪ NÃO empilhe as unidades umas noutras. ▪ NÃO pendure a unidade num tecto.
Ventos fortes (≥18 km/h) que soprem contra a saída de ar da unidade de exterior provocam curto-circuitos (aspiração da descarga de ar). Isto pode provocar:
▪ deterioração da capacidade operacional; ▪ aceleração frequente do congelamento durante o processo de
aquecimento;
▪ interrupção do funcionamento devido à diminuição da baixa
pressão ou aumento da alta pressão;
▪ uma ventoinha partida (se um vento forte soprar continuamente
na ventoinha, esta poderá rodar muito rápido até partir).
Recomenda-se que instale uma placa deflectora quando a saída de ar estiver exposta ao vento.
Recomenda-se que instale a unidade de exterior com a entrada de ar virada para a parede e NÃO directamente exposta ao vento.
Instalação em áreas marítimas. Certifique-se de que a unidade de exterior NÃO fica directamente exposta aos ventos marítimos. Deste modo, é possível evitar a corrosão causada pelos níveis elevados de sal no ar, que pode encurtar a vida útil da unidade.
Instale a unidade de exterior longe dos ventos marítimos directos. Exemplo: Por trás do edifício.
Se a unidade de exterior estiver exposta a ventos marítimos directos, instale um corta-vento.
▪ Altura do corta-vento≥1,5×altura da unidade de exterior ▪ Tenha em conta os requisitos de espaço para assistência técnica
quando instalar o corta-vento.
a Placa deflectora b Direção do vento predominante c Saída de ar
NÃO instale a unidade nos seguintes locais: ▪ Áreas sensíveis a sons (por exemplo, junto de um quarto), de
modo que o ruído de funcionamento não cause incómodos. Nota: Se a intensidade sonora for medida em condições reais de instalação, o valor medido poderá ser superior ao nível de pressão sonora indicado em Espectro acústico no livro de dados devido ao ruído ambiente e às reflexões de som.
▪ Locais com presença atmosférica de névoas de fluidos óleo-
minerais ou vapores (de óleo ou outros). Os componentes plásticos podem deteriorar-se e cair ou provocar fugas de água.
NÃO se recomenda que instale a unidade nos locais seguintes, pois pode diminuir a vida útil da unidade:
▪ Onde existem grandes variações de tensão ▪ Dentro de veículos ou de navios ▪ Onde existirem vapores ácidos ou alcalinos
Guia de referência do instalador
18
a Vento marítimo b Edifício c Unidade de exterior d Corta-vento
A unidade de exterior foi concebida apenas para a instalação no exterior e para temperaturas ambiente entre 10~43°C no modo de arrefecimento e entre –25~25°C no modo de aquecimento.

6.2.2 Requisitos adicionais para o local de instalação da unidade de exterior em climas frios

Proteja a unidade de exterior contra a queda de neve directa e tenha o cuidado de garantir que a unidade de exterior NUNCA fica coberta de neve.
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
EHYKOMB33AA
Bomba de calor Daikin Altherma hybrid
4P355634-1C – 2018.06
6 Preparação
>500
300
300
10 350 500
(mm)
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
a Protecção contra a neve ou abrigo
b Pedestal
c Direcção do vento predominante
d Saída de ar
Em qualquer caso, preveja pelo menos 300mm de espaço livre por baixo da unidade. Adicionalmente, certifique-se de que a unidade é posicionada pelo menos 100 mm acima do nível máximo esperado de neve. Para mais informações, consulte "7.3 Montagem da
unidade de exterior"na página26.
Em locais onde costuma cair bastante neve, é muito importante escolher um local de instalação onde a neve NÃO afecte o funcionamento da unidade. Se for previsível a queda de neve nas laterais, certifique-se de que a Serpentina do permutador de calor não será afectada. Se necessário, instale uma tampa e um pedestal.

6.2.3 Requisitos do local de instalação para a unidade de interior

INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo “Precauções de segurança gerais”.
▪ Tenha em conta as recomendações de medição:
Comprimento máximo para as tubagens de refrigerante entre as unidades de interior e de exterior
Comprimento mínimo para as tubagens de refrigerante entre as unidades de interior e de exterior
Desnível máximo entre as unidades de interior e de exterior
Comprimento máximo da tubagem equivalente entre a válvula de 3 vias e a unidade de interior (nas instalações com depósito de água quente sanitária)
Comprimento máximo da tubagem equivalente entre o depósito de água quente sanitária e a unidade de interior (nas instalações com depósito de água quente sanitária)
(a) Diâmetro da tubagem 0,75".
▪ Tenha em conta as seguintes recomendações de instalação:
20m
3m
20m
3m
10m
(a)
(a)
▪ Em locais de humidade elevada (máx. HR=85%), por exemplo,
uma casa de banho.
▪ Em locais onde é possível ocorrer congelamento. A temperatura
ambiente em redor da unidade de interior terá de ser >5°C.
▪ A unidade de interior foi concebida apenas para a instalação no
interior e para temperaturas ambiente que variam entre 5~35°C no modo de arrefecimento e entre 5~30°C no modo de aquecimento.

6.3 Preparação da tubagem de refrigerante

6.3.1 Requisitos da tubagem de refrigerante

INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo “Precauções de segurança gerais”.
Material da tubagem: Cobre desoxidado com ácido fosfórico
sem soldaduras.
Diâmetro da tubagem:
Tubagem de líquido Ø6,4mm (1/4") Tubagem de gás Ø15,9mm (5/8")
Grau de têmpera e espessura das tubagens:
Diâmetro
exterior (Ø)
Grau de têmpera
Espessura (t)
6,4mm (1/4") Recozido (O) ≥0,8mm 15,9mm (5/8") Recozido (O) ≥1,0mm
(a) Poderá ser necessária uma tubagem mais espessa
dependendo da legislação aplicável e da pressão máxima de funcionamento da unidade (ver "PS High" na placa de especificações da unidade).

6.3.2 Isolamento da tubagem de refrigerante

▪ Utilize espuma de polietileno como material de isolamento:
▪ com uma taxa de transferência de calor entre 0,041 e 0,052W/
mK (0,035 e 0,045kcal/mh°C)
▪ com uma resistência térmica de pelo menos 120°C
▪ Espessura do isolamento
(a)
NÃO instale a unidade em locais como: ▪ Locais com presença atmosférica de névoas de fluidos óleo-
minerais ou vapores (de óleo ou outros). Os componentes plásticos podem deteriorar-se e cair ou provocar fugas de água.
▪ Áreas sensíveis a sons (por exemplo, junto de um quarto), de
modo a que o ruído de funcionamento não cause incómodos.
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA + EHYKOMB33AA Bomba de calor Daikin Altherma hybrid 4P355634-1C – 2018.06
Diâmetro exterior
do tubo (Øp)
Diâmetro interior do
isolamento (Øi)
Espessura do isolamento (t)
6,4mm (1/4") 8~10mm 10mm 15,9mm (5/8") 16~20mm 13mm
Se a temperatura for superior a 30°C e a humidade for superior a 80% de HR (humidade relativa), a espessura dos materiais isolantes deve ser de pelo menos 20 mm, para evitar condensação na superfície do vedante.

6.4 Preparação da tubagem de água

6.4.1 Requisitos do circuito de água

INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo “Precauções de segurança gerais”.
Guia de referência do instalador
19
6 Preparação
M
89°C
RAD1 RAD2 RAD3
95°C
65°C
a b d e
j k
i
c f g
FCU1
FCU2
FCU3
hg
NOTIFICAÇÃO
No caso de tubos de plástico, assegure que estes são completamente estanques à difusão de oxigénio de acordo com a norma DIN 4726. A difusão de oxigénio para a tubagem pode levar à corrosão excessiva.
Ligação da tubagem – Legislação. Efectue todas as ligações da
tubagem segundo a legislação aplicável e as instruções no capítulo “Instalação”, respeitando a saída e a entrada de água.
Ligação da tubagem – Força. NÃO utilize força excessiva
quando estabelecer as ligações da tubagem. As tubagens deformadas podem provocar avarias na unidade.
Ligação da tubagem – Ferramentas. Utilize apenas as
ferramentas adequadas para manusear latão, que é um material macio. Se NÃO o fizer, os tubos ficarão danificados.
Ligação da tubagem – Ar, humidade, pó. Se entrar ar,
humidade ou poeira para o circuito, poderão surgir problemas. Para evitar que isto aconteça:
▪ Utilize apenas tubos limpos ▪ Segure a extremidade do tubo para baixo ao retirar as
rebarbas.
▪ Cubra a extremidade do tubo ao inseri-lo numa parede para
evitar a entrada de pó e/ou sujidade no tubo.
▪ Utilize um vedante de rosca de boa qualidade para vedar as
ligações.
Circuito fechado. Utilize a unidade de interior APENAS num
sistema de água fechado. Utilizar o sistema num sistema de água aberto irá levar à corrosão excessiva.
Glicol. Por razões de segurança, NÃO é permitido adicionar
qualquer tipo de glicol ao circuito de água.
Comprimento da tubagem. É recomendado evitar longas
distâncias de tubagens entre o depósito de água quente sanitária e o ponto final da água quente (chuveiro, banheira...) e evitar pontos sem saída.
Diâmetro da tubagem. Seleccione o diâmetro da tubagem de
água face ao fluxo de água necessário e à pressão estática externa da bomba disponível. Consulte "15 Dados técnicos" na
página 105 para as curvas de pressão estática externa da
unidade de interior.
Fluxo de água. Pode encontrar o fluxo de água mínimo
necessário para o funcionamento da unidade de interior na tabela seguinte. Em todos os casos, este fluxo deve ser assegurado. Quando o fluxo for inferior, a unidade de interior irá parar e apresentar o erro 7H.
Caudal mínimo necessário
Modelos 05 7l/min Modelos 08 8l/min
Componentes fornecidos no local – Água. Utilize apenas
materiais compatíveis com a água utilizada no sistema e com os materiais utilizados na unidade de interior.
Componentes fornecidos no local – Temperatura e pressão
da água. Verifique se todos os componentes nas tubagens locais conseguem suportar a pressão e a temperatura da água.
Pressão da água. A pressão máxima da água é de 3 bar.
Coloque protecções adequadas no circuito de água para assegurar que a pressão máxima NÃO é excedida.
Temperatura da água – Convetores da bomba de calor. Caso
os convetores da bomba de calor estejam ligados, a temperatura da água nos convetores NÃO deve exceder os 65°C. Se necessário, instale uma válvula controlada por termóstato.
Temperatura da água – Circuitos de aquecimento no piso.
Caso os circuitos de aquecimento no piso estejam ligados, instale uma estação misturadora para evitar que a água demasiado quente entre no circuito de aquecimento no piso.
Temperatura da água. Todas as tubagens e acessórios de
tubagens instalados (válvulas, ligações…) TÊM de suportar as temperaturas seguintes:
INFORMAÇÕES
A ilustração seguinte é um exemplo e pode NÃO corresponder à disposição do seu sistema.
a Unidade de exterior b Unidade de interior c Permutador de calor d Caldeira e Válvula de derivação
f Bomba g Válvula de fecho (fornecimento local) h Válvula de 3 vias motorizada (em kit de opção)
i Coletor j Tanque de água quente doméstica (opcional)
k Serpentina do permutador de calor
FCU1...3 Ventilo-convetor (opcional)
RAD1…3 Radiador (acessório local)
Drenagem – Pontos baixos. Instale torneiras de drenagem em
todos os pontos baixos do sistema para completar a drenagem do circuito de água.
Drenagem – Válvula de segurança. Disponibilize uma drenagem
adequada para a válvula de segurança para evitar que a água entre em contacto com os componentes eléctricos.
Entradas de ar. Disponibilize entradas de ar em todos os pontos
altos do sistema, que também têm de ser facilmente acessíveis para intervenções técnicas. Na unidade de interior existe uma purga de ar automática. Verifique se a válvula de purga de ar NÃO está demasiado apertada para que seja possível libertar automaticamente ar que se introduza no circuito de água.
Peças revestidas a zinco. Nunca utilize componentes revestidos
a zinco no circuito de água. Uma vez que o circuito de água interno da unidade utiliza tubagens de cobre, pode ocorrer uma corrosão excessiva.
Tubagens metálicas que não sejam de latão. Quando utilizar
tubagens metálicas que não sejam de latão, isole adequadamente as partes que são e que não são de latão para que NÃO entrem em contacto entre si. Isto permite evitar a corrosão galvânica.
Válvula – Separar os circuitos. Quando utilizar uma válvula de 3
vias no circuito de água, certifique-se de que o circuito de água quente sanitária e o circuito de piso radiante estão totalmente separados.
Guia de referência do instalador
20
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
EHYKOMB33AA
Bomba de calor Daikin Altherma hybrid
4P355634-1C – 2018.06
Válvula – Tempo de comutação. Quando utilizar uma válvula de
c d
a b
RAD1 RAD2 RAD3
T
95°C
a b d e
hg
c f
g i
2 vias ou uma válvula de 3 vias no circuito de água, o tempo máximo de comutação da válvula deve ser de 60segundos.
Filtro. É vivamente recomendada a instalação de um filtro
adicional no circuito de aquecimento de água. Em particular, para remover partículas metálicas da tubagem de aquecimento com resíduos, é recomendada a utilização de um filtro magnético ou ciclone capaz de remover partículas pequenas. As partículas pequenas podem danificar a unidade e NÃO serão removidas pelo filtro normal do sistema da bomba de calor.
Separador de detritos – Instalações de aquecimento antigas.
No caso de instalações de aquecimento antigas, recomenda-se a utilização de um separador de detritos. A sujidade ou sedimentos existentes na instalação de aquecimento pode danificar a unidade e reduzir o respetivo tempo de vida útil. O circuito de água quente sanitária também pode ser protegido por um filtro, a fim de evitar avarias durante o funcionamento da água quente sanitária.
Depósito da água quente sanitária – Capacidade. Para evitar a
estagnação da água, é importante que a capacidade de acumulação do depósito de água quente sanitária satisfaça o consumo diário de água quente sanitária.
Depósito da água quente sanitária – Após a instalação.
Imediatamente após a instalação, o depósito de água quente sanitária deve ser lavado com água limpa. Este procedimento deve ser repetido, pelo menos, uma vez por dia durante os primeiros 5 dias consecutivos após a instalação.
Depósito da água quente sanitária – Inactividade. Nos casos
em que, durante períodos mais longos, não existe consumo de água quente, o equipamento TEM de ser lavado com água limpa antes da utilização.
Depósito da água quente sanitária – Desinfecção. Para
conhecer a função de desinfecção do depósito da água quente sanitária, consulte "Controlo da água quente sanitária:
avançado"na página72.
Depósito da água quente sanitária – Instalação de depósito
de outro fabricante. Quando instalar um depósito de outro fabricante, tenha em conta os seguintes requisitos:
▪ o tamanho da serpentina deve ser ≥0,45m2, ▪ a tubagem da água é ≥3/4" a fim de evitar descidas da alta
pressão,
▪ está prevista uma bolsa para a sonda num local adequado
(acima da serpentina de aquecimento). A sonda do depósito não deve de estar em contato com a água.
▪ o ponto de regulação máximo para um depósito de outro
fabricante é de 60°C,
▪ no caso de haver uma resistência elétrica no depósito,
certifique-se de que está instalado corretamente (acima da
serpentina de aquecimento). Consulte o manual de instalação do depósito de água quente sanitária para obter mais informações.
Válvulas misturadoras termostáticas. De acordo com a
legislação aplicável, poderá ser necessário instalar válvulas misturadoras termostáticas.
Medidas de higiene. A instalação deve ser efectuada em
conformidade com a legislação aplicável e poderão ser necessárias medidas de instalação de higiene adicionais.
Bomba de recirculação. De acordo com a legislação aplicável,
pode ser necessário ligar uma bomba de recirculação entre o ponto final de água quente e a ligação da recirculação do depósito de água quente sanitária.
6 Preparação
a Ligação da recirculação
b Ligação da água quente
c Chuveiro
d Bomba de recirculação

6.4.2 Fórmula para calcular a pré-pressão do reservatório de expansão

A pré-pressão (Pg) do reservatório depende do desnível da instalação (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)

6.4.3 Para verificar o volume de água e o caudal

A unidade de interior possui um reservatório de expansão de 10litros com uma pré-pressão de 1bar regulada de fábrica.
Para certificar-se de que a unidade funciona adequadamente: ▪ Tem de verificar o volume mínimo e máximo da água. ▪ Poderá ter de ajustar a pré-pressão do reservatório de expansão.
Volume mínimo da água
Verifique se o volume total de água da instalação é, no mínimo, de 13,5 litros, EXCLUINDO o volume interno de água da unidade de interior.
INFORMAÇÕES
Em processos críticos ou em divisões com grande carga térmica, pode ser necessária mais água.
NOTIFICAÇÃO
Quando a circulação em cada circuito de aquecimento/ arrefecimento ambiente é controlada por válvulas controladas à distância, é importante que o volume mínimo de água seja assegurado, mesmo que todas as válvulas estejam fechadas.
a Unidade de exterior
b Unidade de interior
c Permutador de calor
d Caldeira
e Válvula de derivação
f Circulador g Válvula de fecho (fornecimento local) h Coletor
i Válvula de derivação (fornecimento local)
RAD1…3 Radiador (acessório local)
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA + EHYKOMB33AA Bomba de calor Daikin Altherma hybrid 4P355634-1C – 2018.06
Guia de referência do instalador
21
6 Preparação
50
0.3
0.4
0.6
0.8
1
1.2
1.4
1.6
1.8
2
2.2
2.4
2.6
100 150 200 250 300 350 400 4500
a
b
a
Volume máximo de água
Utilize o gráfico seguinte para determinar o volume máximo de água para a pré-pressão calculada.
a Pré-pressão (bar) b Volume máximo de água (l)
Temperatura de saída de água máxima de 55°C para aplicações de aquecimento por baixo do piso
Temperatura de saída de água máxima de 80°C para aplicações de radiador
Exemplo de aplicação de aquecimento por baixo do piso: Volume máximo de água e pré-pressão do reservatório de expansão em caso de 55°C
Desnível de instalação
(a)
≤7m Não é necessário ajustar
a pré-pressão.
Volume de água
≤280l >280l
Proceda da seguinte forma:
▪ Reduza a pré-pressão. ▪ Verifique se o volume
de água NÃO excede o volume máximo de água permitido.
>7m Proceda da seguinte
forma: ▪ Aumente a pré-
pressão.
▪ Verifique se o volume
de água NÃO excede
O vaso de expansão da unidade de interior é demasiado pequeno para a instalação. Neste caso, recomenda-se que instale um vaso extra fora da unidade.
o volume máximo de água permitido.
(a) Este é o desnível (m) entre o ponto mais elevado do
circuito de água e a unidade de interior. Se a unidade de interior se encontra no ponto mais elevado da instalação, a altura de instalação é de 0m.
Exemplo de aplicação de radiador: Volume máximo de água e pré-pressão do reservatório de expansão em caso de 80°C
Desnível de instalação
(a)
≤7m Não é necessário ajustar
a pré-pressão.
Volume de água
≤140l >140l
Proceda da seguinte forma:
▪ Reduza a pré-pressão. ▪ Verifique se o volume
de água NÃO excede o volume máximo de
Guia de referência do instalador
água permitido.
22
Desnível de instalação
(a)
>7m Proceda da seguinte
forma: ▪ Aumente a pré-
pressão.
▪ Verifique se o volume
de água NÃO excede
Volume de água
≤140l >140l
O vaso de expansão da unidade de interior é demasiado pequeno para a instalação. Neste caso, recomenda-se que instale um vaso extra fora da unidade.
o volume máximo de água permitido.
(a) Este é o desnível (m) entre o ponto mais elevado do
circuito de água e a unidade de interior. Se a unidade de interior se encontra no ponto mais elevado da instalação, a altura de instalação é de 0m.
Caudal mínimo
Verifique se o caudal mínimo (necessário durante o funcionamento de descongelamento/aquecedor de reserva) na instalação é garantido em quaisquer condições.
NOTIFICAÇÃO
Quando a circulação em cada ou em determinado circuito de aquecimento ambiente é controlada por válvulas controladas à distância, é importante que o caudal mínimo seja assegurado, mesmo que todas as válvulas estejam fechadas. Caso o caudal mínimo não possa ser atingido, será gerado um erro de fluxo 7H (sem aquecimento ou funcionamento).
Caudal mínimo necessário
Modelos 05 7l/min Modelos 08 8l/min
Consulte o procedimento recomendado, conforme descrito em
"10.4 Lista de verificação durante a activação da unidade" na página89.

6.4.4 Alteração da pré-pressão do reservatório de expansão

NOTIFICAÇÃO
Apenas um instalador autorizado poderá ajustar a pré­pressão do reservatório de expansão.
Quando for necessário alterar a pré-pressão predefinida do reservatório de expansão (1 bar), tenha em conta as seguintes recomendações:
▪ Utilize apenas azoto seco na regulação da pré-pressão do
reservatório de expansão.
▪ Uma regulação inadequada da pré-pressão do reservatório de
expansão levará a uma avaria no sistema.
A alteração da pré-pressão do reservatório de expansão deverá ser efectuada libertando ou aumentando a pressão do azoto através da válvula Schrader do reservatório de expansão.
a Válvula Schrader
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
Bomba de calor Daikin Altherma hybrid
EHYKOMB33AA
4P355634-1C – 2018.06
6 Preparação

6.4.5 Para verificar o volume da água: Exemplos

Exemplo 1
A unidade de interior é instalada 5m abaixo do ponto mais elevado do circuito de água. O volume total de água no circuito é de 100l.
Não são necessárias ações ou ajustes tanto nos circuitos de aquecimento no piso como nos radiadores.
Exemplo 2
A unidade de interior é instalada no ponto mais elevado do circuito de água. O volume total de água no circuito é de 350 l. Os radiadores estão instalados, pelo que deve de utilizar o gráfico de 80°C.
Ações: ▪ Uma vez que o volume total de água (350l) é superior ao volume
predefinido de água (140l), a pré-pressão terá de ser reduzida.
▪ A pré-pressão necessária é:
Pg = (0,3+(H/10))bar = (0,3+(0/10))bar=0,3bar.
▪ O volume máximo de água correspondente a 0,3bar é de 205 l.
(Consulte o gráfico no capítulo acima indicado.)
▪ Uma vez que 350 l é mais do que 205 l, o reservatório de
expansão é demasiado pequeno para a instalação. Por conseguinte, instale um reservatório de expansão adicional fora da instalação.

6.5 Preparação da instalação eléctrica

6.5.1 Acerca da preparação da instalação eléctrica

INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo “Precauções de segurança gerais”.
AVISO
▪ Se na fonte de alimentação faltar ou estiver errada
uma fase-N, o equipamento poderá ficar danificado.
▪ Estabeleça uma ligação à terra adequada. NÃO efetue
ligações à terra da unidade através de canalizações, acumuladores de sobretensão ou fios de terra da rede telefónica. Uma ligação à terra incompleta pode
originar choques eléctricos. ▪ Instale os fusíveis ou disjuntores necessários. ▪ Fixe a instalação elétrica com braçadeiras de cabos,
para que NÃO entre em contacto com a tubagem ou
com arestas afiadas, particularmente no lado de alta
pressão. ▪ NÃO utilize fios com fita adesiva, fios condutores
torcidos, cabos de extensão nem ligações a partir de
um sistema em estrela. Podem provocar
sobreaquecimento, choques eléctricos ou incêndios. ▪ NÃO instale um condensador de avanço de fase pois
esta unidade está equipada com um inversor. Um
condensador de avanço de fase irá diminuir o
desempenho e pode provocar acidentes.
AVISO
▪ Todas as instalações eléctricas TÊM de ser
estabelecidas por um electricista autorizado e TÊM de estar em conformidade com a legislação aplicável.
▪ Estabeleça ligações eléctricas às instalações eléctricas
fixas.
▪ Todos os componentes obtidos no local e todas as
construções eléctricas TÊM de estar em conformidade com a legislação aplicável.
AVISO
Utilize SEMPRE um cabo multicondutor para cabos de alimentação.

6.5.2 Acerca da fonte de alimentação com taxa kWh bonificada

Por todo o mundo, as empresas de distribuição de energia elétrica esforçam-se por fornecer um serviço fiável a preços competitivos, sendo frequente a possibilidade de faturação em condições bonificadas. Como, por exemplo: preços por tempo de utilização, preços sazonais, a Wärmepumpentarif (tarifa para bombas de calor) na Alemanha e na Áustria...
Este equipamento permite a ligação a sistemas de distribuição de energia com essas taxas kWh bonificadas.
Consulte a empresa que lhe fornece energia elétrica no local onde equipamento será instalado, para saber se o pode ligar aos sistemas disponíveis de distribuição de energia com alguma das taxas kWh bonificadas.
Quando se liga o equipamento a uma fonte de alimentação com uma taxa kWh bonificada, a empresa distribuidora de energia elétrica pode:
▪ interromper a alimentação do equipamento em certos períodos de
tempo;
▪ exigir que o equipamento apenas consuma uma quantidade
limitada de eletricidade durante certos períodos de tempo.
A unidade de interior foi concebida para receber um sinal de entrada que faça com que a unidade comute para o modo de desativação forçada. De momento, a caldeira a gás ainda pode funcionar para aquecimento, mas o compressor da unidade de exterior NÃO funcionará.
Seja a fonte de alimentação interrompida ou não, a instalação elétrica da unidade é diferente.
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA + EHYKOMB33AA Bomba de calor Daikin Altherma hybrid 4P355634-1C – 2018.06
Guia de referência do instalador
23
6 Preparação
1
5
8
0
1
5
0
0
0
2
a
3
1
4
5
8
0
1
5
0
0
0
2
b
3
5 3
a
b
14
5
8
0
1
5
0
0
0
5
8
0 1
5
0
0
0
2
M
6 10 11 12 13 14 18
20
15
2
7
8
16
c
a
d
b
17 19
3
1 4 5
21
9

6.5.3 Descrição geral das ligações eléctricas, excepto actuadores externos

Fonte de
alimentação normal
Fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada
A fonte de
alimentação NÃO é
interrompida
A fonte de
alimentação é
interrompida
A unidade de interior e a caldeira a gás NÃO são compatíveis com outras combinações de contatos (por ex. contatos fechados nos dias brancos/azuis). Ligue a unidade de interior e a caldeira a gás da seguinte forma: consulte a ilustração na coluna “A fonte de alimentação NÃO é interrompida”, na tabela anterior.

6.5.4 Descrição geral das ligações elétricas para atuadores externos e internos

A ilustração que se segue apresenta as ligações elétricas locais necessárias.
INFORMAÇÕES
A ilustração seguinte é um exemplo e pode NÃO corresponder à disposição do seu sistema.
Durante a ativação Durante a ativação da fonte de alimentação com taxa kWh bonificada, a fonte de alimentação NÃO é interrompida. A unidade de exterior é DESLIGADA pelo controlo. A caldeira a gás ainda pode funcionar.
Observação: A empresa distribuidora de energia elétrica tem sempre de autorizar o consumo energético da unidade de interior.
r Fonte de alimentação normal b Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada 1 Fonte de alimentação da unidade de exterior 2 Cabo de alimentação e interligação para a unidade de
interior
3 Fonte de alimentação da caldeira a gás 4 Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada (contato
isento de tensão)
5 Fonte de alimentação no tarifário normal por kWh (para
alimentar a PCB da unidade de interior, caso ocorra uma interrupção da fonte de alimentação com taxa kWh bonificada)
As indicações seguintes aplicam-se APENAS ao mercado francês: “Bleu Ciel tarif”
Em França, há uma taxa kWh bonificada denominada “Bleu Ciel tarif”. Esta taxa divide os dias do ano da seguinte forma:
▪ dias azuis (taxa de eletricidade bonificada, ideal para o
funcionamento de bombas de calor),
▪ dias brancos (ideal para o funcionamento de bombas de calor e
híbrido)
▪ e dias vermelhos (taxa de eletricidade elevada, funcionamento
preferencial da caldeira).
Recomenda-se a utilização do contato da alimentação elétrica da taxa kWh bonificada (4) para forçar o funcionamento da caldeira nos dias vermelhos. De notar que, por vezes, é necessário montar o medidor de forma a que apenas feche o contato nos dias vermelhos. Consulte o manual do medidor aplicável.
Guia de referência do instalador
24
da fonte de alimentação com taxa kWh bonificada, a fonte de alimentação é interrompida imediatamente ou após algum tempo pela empresa distribuidora de energia elétrica. Neste caso, a unidade de interior tem de ser alimentada por uma fonte de alimentação normal em separado. A unidade de exterior NÃO PODE funcionar, mas a caldeira a gás pode funcionar.
a Unidade de exterior b Unidade de interior c Caldeira a gás d Depósito de água quente sanitária
Item Descrição Fios Corrente
máxima de
funcioname
nto
Fonte de alimentação da unidade de exterior e de interior
1 Fonte de alimentação
2+GND
(a)
da unidade de exterior
2 Cabo de alimentação e
3+GND
(g)
interligação para a unidade de interior
3 Fonte de alimentação
2+GND
(c)
da caldeira a gás
4 Fonte de alimentação
2
(e)
com taxa kWh bonificada (contato isento de tensão)
5 Fonte de alimentação
2 6,3A com tarifário normal por kWh
Interface de utilizador
6 Interface de utilizador 2
(f)
Equipamento opcional
7 Válvula de 3 vias 3 100mA 8 Termístor do depósito
2
(d)
de água quente sanitária
9 Fonte de alimentação
2
(b)
do aquecedor do recipiente de drenagem
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
Bomba de calor Daikin Altherma hybrid
EHYKOMB33AA
4P355634-1C – 2018.06
(b)

7 Instalação

1
2
2
Item Descrição Fios Corrente
máxima de
funcioname
nto
10 Convetor do termóstato
3 ou 4 100mA de divisão/bomba de calor
11 Sonda de temperatura
2
(b)
ambiente de exterior
12 Sonda de temperatura
2
(b)
ambiente de interior
Componentes fornecidos no local
13 Válvula de fecho 2 100mA 14 Contador de
2
(b)
eletricidade
15 Circulador de água
2
(b)
quente sanitária
16 Saída do alarme 2 17 Comutação para
2
(b)
(b)
controlo de fonte externa de calor
18 Controlo de operação
2
(b)
de arrefecimento/ aquecimento ambiente
19 Entradas digitais de
consumo elétrico
20 Medidor de gás 2 21 Termóstato de
2 (por sinal de
entrada)
2
(b)
(b)
(e)
segurança
(a) Consulte a placa de especificações da unidade de exterior. (b) Seção mínima do cabo de 0,75mm². (c) Utilize o cabo fornecido com a caldeira. (d) O termístor e o cabo de ligação (12m) são fornecidos com
o depósito de água quente sanitária.
(e) Seção do cabo de 0,75mm² até 1,25mm²; comprimento
máximo: 50m. O contato isento de tensão deve assegurar a carga mínima aplicável de 15VCC, 10mA.
(f) Secção do cabo de 0,75mm² a 1,25mm²; comprimento
máximo: 500m. Aplicável para ligação de interface de utilizador única e de interface de utilizador dupla.
(g) Secção do cabo de 1,5mm2; comprimento máximo: 50m.
NOTIFICAÇÃO
Mais especificações técnicas das diferentes ligações são indicadas no interior da unidade de interior.
Fluxo de trabalho adicional
A instalação consiste, geralmente, nas etapas seguintes: 1 Montagem da unidade de exterior.
(b)
2 Montagem da unidade interior. 3 Montagem da caldeira a gás. 4 Ligação do tubo de condensação. 5 Ligação da tubagem de refrigerante. 6 Verificação da tubagem de refrigerante. 7 Carregamento de refrigerante. 8 Ligação da tubagem de água. 9 Efectuação das ligações eléctricas.
(b)
10 Ligação da tubagem de gás. 11 Ligação da caldeira ao sistema de gases de combustão. 12 Conclusão da instalação da unidade de exterior. 13 Conclusão da instalação da unidade interior. 14 Conclusão da instalação da caldeira a gás.
INFORMAÇÕES
Antes de carregar o refrigerante poderá ser necessário fazer umas ligações eléctricas, dependendo das unidades e/ou das condições de instalação.

7.2 Abertura das unidades

7.2.1 Sobre a abertura das unidades

Em determinados momentos, tem de abrir a unidade. Exemplo: ▪ Ao fazer a ligação da tubagem de refrigerante ▪ Ao ligar a instalação eléctrica ▪ Ao efectuar a manutenção ou assistência da unidade
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
NÃO deixe a unidade sem supervisão quando a tampa de serviço estiver removida.

7.2.2 Para abrir a unidade de exterior

PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
7 Instalação

7.1 Descrição geral: Instalação

Este capítulo descreve o que tem de fazer e de saber no local de instalação do sistema.
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA + EHYKOMB33AA Bomba de calor Daikin Altherma hybrid 4P355634-1C – 2018.06

7.2.3 Para abrir a tampa da caixa de distribuição da unidade de interior

1 Retire o painel lateral do lado direito da unidade de interior. O
painel lateral está fixado na parte inferior com 1 parafuso.
2 Retire os parafusos superior e inferior do painel lateral da caixa
de distribuição.
3 O painel direito da caixa de distribuição irá abrir.
Guia de referência do instalador
25
7 Instalação
2
4
5
3
6
6
7
8
1
2
4 Retire os parafusos superior e inferior do painel dianteiro da
caixa de distribuição.
5 O painel dianteiro da caixa de distribuição irá abrir.
Quando a caldeira estiver instalada e for necessário aceder à caixa de distribuição, siga os passos abaixo indicados.
6 Retire os parafusos superior e inferior do painel lateral da caixa
de distribuição.
7 Retire a caixa de distribuição da unidade. 8 Prenda a caixa de distribuição à parte lateral da unidade com
os ganchos incluídos na caixa de distribuição.

7.2.4 Para abrir a caldeira a gás

1 Abra a tampa do visor. 2 Desaperte ambos os parafusos. 3 Incline para si o painel frontal e retire-o.

7.2.5 Para abrir a tampa da caixa de distribuição da caldeira a gás

1 Abra a caldeira a gás, consulte "7.2.4 Para abrir a caldeira a
gás"na página26.
2 Puxe a unidade do controlador da caldeira para a frente. O
controlador da caldeira irá inclinar para baixo de modo a permitir o acesso.
Guia de referência do instalador
26

7.3 Montagem da unidade de exterior

7.3.1 Sobre a montagem da unidade de exterior

Quando
Antes de ligar a tubagem de refrigerante e de água, é necessário montar a unidade interior e de exterior.
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
Bomba de calor Daikin Altherma hybrid
EHYKOMB33AA
4P355634-1C – 2018.06
Fluxo de trabalho adicional
283
580
<100
(mm)
<100
>300
283
580
<150
<150
(mm)
>300
100
a
b
>250
>300
>250
(mm)
a
b
A montagem da unidade de exterior é, geralmente, constituída pelas seguintes etapas:
1 Proporcionar a estrutura de instalação. 2 Instalação da unidade de exterior. 3 Proporcionar escoamento. 4 Proteger a unidade contra a neve e o vento ao instalar uma
tampa e chapas deflectoras. Consulte "Preparação do local de instalação" em "6Preparação"na página17.

7.3.2 Cuidados ao montar a unidade de exterior

INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança ▪ Preparação
7 Instalação

7.3.3 Proporcionar a estrutura de instalação

Verifique a resistência e o nivelamento do piso da instalação para que a unidade não provoque qualquer vibração ou ruído durante o seu funcionamento.
Fixe a unidade de forma segura através dos parafusos de base de acordo com o esquema da base.
Se a unidade está instalada directamente no piso, prepare 4 conjuntos de parafusos de ancoragem, porcas e anilhas M8 ou M10, (fornecimento local) conforme se segue:
INFORMAÇÕES
A altura máxima da peça saliente superior dos parafusos é 15mm.
a Altura máxima da neve
b Kit de opção EKFT008CA
Se a unidade estiver instalada em suportes na parede, recomendamos a utilização do kit opcional EKFT008CA e a instalação da unidade, conforme se segue:
De qualquer forma, reserve um mínimo de 300mm de espaço livre por baixo da unidade. Além disso, certifique-se de que a unidade é colocada pelo menos 100 mm acima do nível máximo de neve esperado. Nesse caso, recomendamos que construa um pedestal e nesse pedestal instale o kit de opção EKFT008CA.
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA + EHYKOMB33AA Bomba de calor Daikin Altherma hybrid 4P355634-1C – 2018.06
a Altura máxima da neve
b Kit de opção EKFT008CA
Guia de referência do instalador
27
7 Instalação
2
a a
1
b
a
b
a

7.3.4 Para instalar a unidade de exterior

CUIDADO
NÃO retire o cartão de protecção antes de a unidade estar adequadamente instalada.
1 Levante a unidade de exterior conforme descrito em
"4.2.2 Para retirar os acessórios da unidade de exterior" na página9.
2 Instale a unidade de exterior conforme se segue:
a Cartão de protecção b Folha de instruções

7.3.5 Proporcionar escoamento

▪ Evite locais de instalação onde existam fugas de água da unidade
devido a um recipiente de drenagem obstruído, pois provocará danos no local.
▪ Certifique-se de que a água da condensação consegue ser
adequadamente evacuada.
▪ Instale a unidade numa base para assegurar que existe uma
drenagem adequada, de forma a evitar a acumulação de gelo.
▪ Prepare um canal de drenagem da água à volta da base, para
drenar as águas residuais para fora da unidade.
▪ Evite que a água de drenagem passe pelo percurso, para que
NÃO fique escorregadio em caso de temperaturas ambiente de congelamento.
▪ Se instalar a unidade numa estrutura, instale uma placa
impermeável dentro de 150mm da parte de baixo da unidade, de modo a evitar a entrada de água na unidade e para evitar que a água de drenagem pingue (consulte a figura seguinte).
NOTIFICAÇÃO
Se os orifícios de drenagem da unidade de exterior estiverem bloqueados, dê um espaço de pelo menos 300mm abaixo da unidade de exterior.
Pode ser utilizado um kit de depósito de drenagem adicional (EKDP008CA) para recolher a água de drenagem. O kit de recipiente de drenagem consiste em:
a Saída de ar
NOTIFICAÇÃO
O pedestal TEM DE estar alinhado com a parte traseira da viga em U.
3 Retire o cartão de protecção e a folha de instruções.
a Recipiente de drenagem b Vigas em U
Guia de referência do instalador
28
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
EHYKOMB33AA
Bomba de calor Daikin Altherma hybrid
4P355634-1C – 2018.06
283 mm
580 mm

7.3.6 Para evitar que a unidade de exterior caia

21 3
30kg
Se a unidade for instalada num local onde possa ser virada por ventos fortes, tome a seguinte medida:
1 Prepare 2 cabos conforme indicado na ilustração que se segue
(fornecimento local).
2 Coloque os 2 cabos por cima da unidade de exterior. 3 Introduza uma placa de borracha entre os cabos e a unidade
de exterior para evitar que os cabos arranhem a tinta (fornecimento local).
4 Prenda as extremidades dos cabos e aperte-as.
7 Instalação

7.4.2 Precauções durante a montagem da unidade de interior

INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança ▪ Preparação

7.4.3 Para instalar a unidade de interior

1 Coloque o esquema de instalação (consulte a caixa) na parede
e siga os passos conforme ilustrado abaixo.
2 Fixe o suporte de parede na parede com 2 parafusos M8.

7.4 Montagem da unidade de interior

7.4.1 Sobre a montagem da unidade de interior

Quando
Antes de ligar a tubagem de refrigerante e de água, é necessário montar a unidade interior e de exterior.
Fluxo de trabalho adicional
Montar a unidade de interior consiste, geralmente, nas seguintes etapas:
1 Instalar a unidade de interior.
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA + EHYKOMB33AA Bomba de calor Daikin Altherma hybrid 4P355634-1C – 2018.06
3 Levante a unidade.
4 Incline o topo da unidade contra a parede na posição do
suporte de parede.
Guia de referência do instalador
29
7 Instalação
36kg
5 Faça deslizar o suporte na parte de trás da unidade sobre o
suporte de parede. Certifique-se de que a unidade está correctamente fixada. Pode, adicionalmente, fixar a parte inferior da unidade com 2 parafusos M8.
6 A unidade está montada na parede.
6 Faça deslizar a caldeira para baixo para fixar o suporte da
caldeira no suporte de fixação da unidade de interior.

7.5 Montar a caldeira a gás

INFORMAÇÕES
A remoção da placa superior da unidade de interior facilita a instalação da caldeira a gás.

7.5.1 Para instalar a caldeira a gás

1 Levante a unidade da embalagem.
2 Retire a placa superior da unidade de interior. 3 O suporte de fixação da caldeira no módulo da bomba de calor
já se encontra montado na parte traseira da caldeira a gás.
4 Levante a caldeira. Uma pessoa levanta a caldeira a gás do
lado esquerdo (mão esquerda na parte superior e mão direita na parte inferior) e outra pessoa levanta a caldeira a gás do lado direito (mão esquerda na parte inferior e mão direita na parte superior).
5 Incline a parte superior da unidade na posição do suporte de
fixação da unidade de interior.
7 Certifique-se de que a caldeira a gás está correctamente fixada
e devidamente alinhada com a unidade de interior.

7.5.2 Para instalar o colector de condensação

INFORMAÇÕES
A caldeira é fornecida com um tubo flexível de 25 mm no coletor de condensação.
Pré-requisito: A caldeira DEVE ser aberta antes de instalar o colector de condensação.
1 Instale o tubo flexível (acessório) na saída do colector de
condensação.
2 Encha o colector de condensação com água. 3 Faça deslizar o colector de condensação o mais possível para
cima, em direcção ao conector de drenagem de condensação por baixo a caldeira a gás.
Guia de referência do instalador
30
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
EHYKOMB33AA
Bomba de calor Daikin Altherma hybrid
4P355634-1C – 2018.06
Loading...
+ 94 hidden pages