15.7.2 Categoria de gás e pressão de fornecimento ............. 114
16 Glossário115
17 Tabela de regulações locais116
1Precauções de segurança
gerais
1.1Acerca da documentação
▪ A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros
idiomas são traduções.
▪ As precauções descritas neste documento dizem respeito a
tópicos muito importantes, siga-os rigorosamente.
▪ A instalação do sistema e todas as actividades descritas no
manual de instalação e no guia de referência do instalador
DEVEM ser realizadas por um instalador autorizado.
1.1.1Significado dos avisos e símbolos
PERIGO
Indica uma situação que resulta em morte ou ferimentos
graves.
CUIDADO
Indica uma situação que pode resultar em ferimentos
menores ou moderados.
NOTIFICAÇÃO
Indica uma situação que pode resultar em danos materiais
ou no equipamento.
INFORMAÇÕES
Apresenta dicas úteis ou informações adicionais.
SímboloExplicação
Antes da instalação, leia o manual de instalação e
operação e a folha das instruções de ligação.
Antes de realizar trabalhos de manutenção e
assistência técnica, leia o manual de assistência.
Para obter mais informações, consulte o guia para
instalação e utilização.
1.2Para o instalador
1.2.1Geral
Se NÃO tiver a certeza de como instalar ou utilizar a unidade,
contacte o seu representante.
NOTIFICAÇÃO
A instalação ou fixação inadequada do equipamento ou
dos acessórios pode provocar choques elétricos, curtocircuitos, fugas, incêndios ou outros danos no
equipamento. Utilize apenas acessórios, equipamento
opcional e peças sobresselentes fabricadas ou aprovadas
pela Daikin.
AVISO
Certifique-se de que a instalação, os testes e os materiais
aplicados cumprem a legislação aplicável (acima das
instruções descritas na documentação da Daikin).
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
Indica uma situação que poderá resultar em eletrocussão.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
Indica uma situação que pode resultar em queimaduras
devido a temperaturas extremamente quentes ou frias.
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO
Indica uma situação que pode resultar em explosão.
PERIGO: RISCO DE ENVENENAMENTO
Indica uma situação que pode resultar em
envenenamento.
AVISO
Indica uma situação que pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
AVISO: PROTEGER CONTRA CONGELAMENTO
Indica uma situação que pode resultar em danos materiais
ou no equipamento.
ADVERTÊNCIA: MATERIAL INFLAMÁVEL
CUIDADO
Utilize equipamento de proteção pessoal adequado (luvas
de proteção, óculos de segurança…) quando realizar
tarefas de instalação, manutenção ou intervenções
técnicas ao sistema.
AVISO
Rasgue e deite fora os sacos plásticos de embalagem,
para que não fiquem ao alcance de ninguém, em especial
de crianças. Risco possível: asfixia.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
▪ NÃO toque nas tubagens de refrigerante, nas tubagens
de água nem nas peças internas durante ou
imediatamente após o funcionamento. Poderão estar
demasiado quentes ou frias. Deixe passar algum
tempo para que voltem à temperatura normal. Se tiver
de tocar-lhes, utilize luvas de proteção.
▪ NÃO entre em contacto com uma fuga de refrigerante.
AVISO
Tome medidas adequadas de modo a evitar que a unidade
possa ser utilizada como abrigo para animais pequenos.
Se entrarem em contacto com os componentes elétricos,
os animais pequenos podem provocar avarias, fumo ou
um incêndio.
Guia de referência do instalador
4
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
Bomba de calor Daikin Altherma hybrid
EHYKOMB33AA
4P355634-1C – 2018.06
1 Precauções de segurança gerais
CUIDADO
NÃO toque na entrada de ar nem nas aletas de alumínio
da unidade.
NOTIFICAÇÃO
▪ NÃO coloque nenhum objeto nem equipamento em
cima da unidade.
▪ NÃO se sente, trepe nem se apoie na unidade.
NOTIFICAÇÃO
Os trabalhos efetuados na unidade de exterior devem ser
efetuados em tempo seco, para evitar entrada de água.
De acordo com a legislação aplicável, poderá ser necessário
fornecer um livro de registos com o produto, contendo pelo menos:
informações sobre manutenção, trabalho de reparação, resultados
de testes, períodos de inactividade…
As seguintes informações também DEVEM ser fornecidas num local
acessível no produto:
▪ Instruções para desligar o sistema em caso de emergência
▪ Nome e endereço de bombeiros, polícia e hospital
▪ Nome, endereço e contactos telefónicos (diurnos e nocturnos)
para receber assistência
Na Europa, a EN378 fornece a orientação necessária deste livro de
registos.
Para o mercado suíço, o funcionamento de água quente sanitária
apenas deve ser preparado em conjunto com um depósito. A água
quente sanitária instantânea produzida pela caldeira a gás NÃO é
permitida. Efetue as regulações corretas conforme descrito neste
manual.
Siga as regulações e diretivas suíças:
▪ Princípios do gás SVGW G1 para instalações a gás,
▪ Princípios do gás SVGW L1 para instalações de gás líquido,
▪ regulações de instâncias cautelares (por exemplo, regulação de
incêndio).
1.2.2Local de instalação
▪ Proporcione espaço suficiente em redor da unidade para permitir
intervenções técnicas e uma boa circulação de ar.
▪ Certifique-se de que o local de instalação suporta o peso total e a
vibração da instalação.
MóduloPeso
Módulo híbrido30kg
Módulo a gás36kg
Componente de interior (Módulo
híbrido + Módulo a gás)
▪ Certifique-se de que a área é bem ventilada. NÃO bloqueie as
aberturas de ventilação.
▪ Certifique-se de que a unidade está nivelada.
▪ Certifique-se de que as paredes termossensíveis (por exemplo,
madeira) estão protegidas com um isolamento adequado.
▪ Utilize a caldeira a gás APENAS se estiver assegurado um
fornecimento suficiente de ar de combustão. No caso de um
sistema concêntrico de gases de combustão/ar com dimensões
em conformidade com as especificações deste manual, isto é
efectuado automaticamente e não existem quaisquer outras
condições para a divisão de instalação de equipamento. Este
método de funcionamento é aplicado exclusivamente.
▪ A caldeira a gás NÃO foi concebida para um funcionamento
dependente do ar da divisão.
Peso total: 66kg
NÃO instale a unidade nos seguintes locais:
▪ Em atmosferas potencialmente explosivas.
▪ Em locais onde existam máquinas que emitam ondas
electromagnéticas. As ondas electromagnéticas podem perturbar
o sistema de controlo, provocando avarias no equipamento.
▪ Em locais onde exista o risco de incêndio devido à fuga de gases
inflamáveis (exemplo: diluente ou gasolina), fibra de carbono e pó
inflamável.
▪ Em locais onde são produzidos gases corrosivos (exemplo: gás
de ácido sulfúrico). A corrosão dos tubos de cobre ou dos
componentes soldados pode provocar fugas de refrigerante.
▪ Em casas de banho.
▪ Em locais onde é possível ocorrer congelamento. A temperatura
ambiente em redor da unidade de interior deverá ser >5°C.
1.2.3Refrigerante
Se aplicável. Consulte o manual de instalação ou o guia de
referência do instalador da sua aplicação para obter mais
informações.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a instalação da tubagem de
refrigerante está em conformidade com a legislação
aplicável. Na Europa, a EN378 é a norma aplicável.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a tubagem local e as ligações NÃO
são sujeitas a tensão.
AVISO
Durante os testes, NUNCA pressurize o produto com uma
pressão superior à pressão máxima permitida (conforme
indicado na placa de especificações da unidade).
AVISO
Tome precauções suficientes em caso de fugas de
refrigerante. Se existirem fugas do gás do refrigerante,
ventile a área de imediato. Riscos possíveis:
▪ As concentrações excessivas de refrigerante numa
divisão fechada podem levar à falta de oxigénio.
▪ Pode ser produzido um gás tóxico se o gás refrigerante
entrar em contacto com fogo.
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO
Bombagem de descarga – Fuga de refrigerante. Caso
pretenda efectuar uma bombagem de descarga do
sistema e exista uma fuga no circuito de refrigerante:
▪ NÃO utilize a função de bombagem de descarga
automática da unidade, com a qual pode recolher o
refrigerante todo do sistema para a unidade de
exterior. Consequência possível: Auto-combustão e
explosão do compressor devido à entrada de ar no
compressor em funcionamento.
▪ Utilize um sistema de recuperação separado para que
NÃO seja necessário o funcionamento do compressor
da unidade.
AVISO
Recolha SEMPRE o refrigerante. NÃO os liberte
directamente para o ambiente. Utilize a bomba de vácuo
para evacuar a instalação.
Após todas as tubagens terem sido conectadas, certifiquese de que não existem fugas de gás. Utilize azoto para
realizar uma deteção de fugas de gás.
NOTIFICAÇÃO
▪ Para evitar falhas no compressor, NÃO carregue mais
refrigerante do que o especificado.
▪ Quando é necessário abrir o sistema de refrigeração, o
refrigerante DEVE ser tratado em conformidade com a
legislação aplicável.
AVISO
Certifique-se de que não há oxigénio no sistema. O
refrigerante apenas pode ser carregado após efetuar o
teste de fugas e a secagem por aspiração.
▪ Caso seja necessário um recarregamento, consulte a placa de
especificações da unidade. Indica o tipo de refrigerante e a
quantidade necessária.
▪ A unidade é carregada com refrigerante na fábrica e, dependendo
da dimensão e do comprimento dos tubos, alguns sistemas
necessitam de uma carga adicional de refrigerante.
▪ Utilize apenas ferramentas exclusivas para o tipo de refrigerante
utilizado no sistema, para assegurar a resistência de pressão e
para evitar a entrada de materiais estranhos no sistema.
▪ Carregue o liquido refrigerante da seguinte forma:
SeEntão
Se houver um tubo de sifão
(isto é, se o cilindro estiver
marcado com “Sifão de
enchimento de líquido instalado”)
Se NÃO houver um tubo de sifão Carregue o cilindro com o
Carregue o cilindro com o
mesmo na vertical direito.
mesmo virado de cabeça para
baixo.
Evite danos provocados por acumulação e corrosão. Para evitar
produtos de corrosão e acumulação, respeite a legislação relativa a
tecnologia aplicável.
É necessário adoptar medidas de estabilização da dessalinização,
descalcificação e dureza se a água de enchimento apresentar uma
dureza total elevada (>3 mmol/l–soma das concentrações de
magnésio e de cálcio, calculada como carbonato de cálcio).
A utilização de água de enchimento que NÃO esteja em
conformidade com os requisitos de qualidade referidos pode resultar
numa vida útil do equipamento consideravelmente reduzida. A
responsabilidade é unicamente do utilizador.
1.2.5Sistema eléctrico
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
▪ Tem de DESATIVAR todas as fontes de alimentação
antes de desmontar a tampa da caixa de distribuição,
de estabelecer as ligações elétricas ou de tocar nos
componentes elétricos.
▪ Desligue a fonte de alimentação durante mais de
1 minuto e meça a tensão nos terminais dos
condensadores do circuito principal ou dos
componentes elétricos, antes de efetuar intervenções
técnicas. A tensão DEVE ser inferior a 50 VCC antes
de poder tocar nos componentes elétricos. Para saber
a localização dos terminais, consulte o esquema
elétrico.
▪ NÃO toque nos componentes elétricos com as mãos
molhadas.
▪ NÃO deixe a unidade sem supervisão quando a tampa
de serviço estiver removida.
AVISO
Se NÃO for instalado de fábrica, TEM de ser instalado na
cablagem fixa um interruptor geral ou outra forma de
interrupção do circuito, com quebra de contacto em todos
os pólos, proporcionando uma interrupção total em estado
de sobretensão de categoriaIII.
▪ Abra os cilindros do refrigerante lentamente.
▪ Carregue o refrigerante sob a forma líquida. Acrescentá-lo sob a
forma gasosa poderá impedir o funcionamento normal.
CUIDADO
Ao terminar de adicionar refrigerante ou durante uma
pausa, feche imediatamente a válvula do tanque do
refrigerante. Se a válvula NÃO for fechada imediatamente,
a pressão remanescente poderá carregar refrigerante
adicional. Consequência possível: Quantidade incorrecta
de refrigerante.
1.2.4Água
Se aplicável. Consulte o manual de instalação ou o guia de
referência do instalador da sua aplicação para obter mais
informações.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a qualidade da água está em
conformidade com a directiva da UE 98/83EC.
Guia de referência do instalador
6
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
Bomba de calor Daikin Altherma hybrid
EHYKOMB33AA
4P355634-1C – 2018.06
1 Precauções de segurança gerais
AVISO
▪ Utilize APENAS fios de cobre.
▪ Certifique-se de que os componentes eléctricos locais
estão em conformidade com a legislação aplicável.
▪ Todas as ligações eléctricas locais DEVEM ser
estabelecidas de acordo com o esquema eléctrico
fornecido com o produto.
▪ NUNCA aperte molhos de cabos e certifique-se de que
NÃO entram em contacto com a tubagem nem com
arestas afiadas. Certifique-se de que não é aplicada
qualquer pressão externa às ligações dos terminais.
▪ Certifique-se de que instala a ligação à terra. NÃO
efectue ligações à terra da unidade através de
canalizações, acumuladores de sobretensão ou fios de
terra da rede telefónica. Uma ligação à terra
incompleta pode originar choques eléctricos.
▪ Certifique-se de que utiliza um circuito de alimentação
adequado. NUNCA utilize uma fonte de alimentação
partilhada por outro aparelho eléctrico.
▪ Certifique-se de que instala os disjuntores ou fusíveis
necessários.
▪ Certifique-se de que instala um disjuntor de fugas para
a terra. Caso contrário, podem acontecer choques
eléctricos ou incêndios.
▪ Ao instalar o disjuntor de fugas para a terra, certifique-
se de que este é compatível com o inversor (resistente
a ruído eléctrico de alta frequência), para que o
disjuntor de fugas para a terra não dispare
desnecessariamente.
NOTIFICAÇÃO
Aplicável apenas se a fonte de alimentação for trifásica e
se o compressor tiver um método de arranque ATIVAR/
DESATIVAR.
Se existir a possibilidade de haver fase invertida após uma
interrupção de energia elétrica momentânea e a
alimentação ligar-se e desligar-se enquanto o produto
estiver a funcionar, instale um circuito de proteção de fase
invertida localmente. O funcionamento do produto em fase
invertida poderá causar danos no compressor e em outras
peças.
1.2.6Gás
A caldeira a gás está predefinida de fábrica para:
▪ o tipo de gás indicado na placa de identificação do tipo ou na
placa de identificação do tipo de definição,
▪ a pressão de gás indicada na placa de identificação de tipo.
Opere a unidade APENAS com o tipo de gás e pressão de gás
indicados nestas placas de identificação do tipo.
A instalação e adaptação do sistema de gás DEVEM ser realizadas
por:
▪ pessoal qualificado para este trabalho,
▪ em conformidade com as orientações relativas a instalações de
gás válidas,
▪ de acordo com a legislação aplicável da empresa de fornecimento
de gás,
▪ Em conformidade com a legislação local e nacional.
NOTIFICAÇÃO
Cuidados a ter quando estender a cablagem de
alimentação:
▪ NÃO ligue cabos de diferentes espessuras à placa de
bornes de alimentação (a folga nos cabos de
alimentação pode causar calor anormal).
▪ Quando ligar cabos da mesma espessura, proceda
conforme ilustrado na figura anterior.
▪ Para as ligações eléctricas, utilize a cablagem de
alimentação designada e ligue firmemente e, em
seguida, prenda de modo a evitar que seja exercida
pressão externa na placa de bornes.
▪ Utilize uma chave de fendas adequada para apertar os
parafusos do terminal. Uma chave de fendas com uma
cabeça pequena irá danificar a cabeça e tornar o
aperto correcto impossível.
▪ Se apertar os parafusos do terminal em demasia, pode
parti-los.
Instale os cabos eléctricos a pelo menos 1 metro de distância de
televisores ou rádios, para evitar interferências. Dependendo das
ondas de rádio, uma distância de 1metro pode não ser suficiente.
AVISO
▪ Após concluir a instalação elétrica, confirme se cada
componente elétrico e terminal no interior da caixa dos
componentes elétricos está bem fixo.
▪ Certifique-se de que todas as tampas estão fechadas
antes de colocar a unidade em funcionamento.
As caldeiras que utilizam gás natural DEVEM estar ligadas a um
medidor controlado.
As caldeiras que utilizam gás de petróleo liquefeito (GPL) DEVEM
estar ligadas a um regulador.
O tamanho do tubo de fornecimento de gás não deve, em
circunstância alguma, ser inferior a 22mm.
O medidor ou o regulador e as tubagens para o medidor DEVEM ser
verificados, de preferência, pelo fornecedor do gás. O objetivo é
assegurar que o equipamento funciona corretamente e está em
conformidade com os requisitos de pressão e fluxo de gás.
PERIGO
Se sentir um cheiro a gás:
▪ contacte imediatamente o seu fornecedor de gás local
e o seu instalador,
▪ ligue para o número do fornecedor indicado na parte
lateral do depósito de GPL (se aplicável),
▪ desligue a válvula de controlo de emergência no
medidor/regulador,
▪ NÃO ligue nem desligue os interruptores eléctricos,
▪ NÃO acenda fósforos nem fume,
▪ apague chamas abertas,
▪ abra as portas e as janelas imediatamente,
▪ mantenha as pessoas afastadas da área afectada.
1.2.7Exaustão de gás
Os sistemas de gases de combustão NÃO devem ser alterados ou
instalados de outra forma que não a descrita nas instruções de
instalação. Qualquer utilização indevida ou alterações não
autorizadas ao aparelho, sistemas e componentes de combustão ou
associados poderão invalidar a garantia. O fabricante não se
responsabiliza por estas acções, excluindo direitos legais.
NÃO é permitido combinar peças de sistemas de combustão
adquiridas a fornecedores diferentes.
1.2.8Legislação local
Consulte os regulamentos locais e nacionais.
Instale de acordo com o decreto-lei N.º25/2011.
Como consumidor (final), técnico de instalação, técnico de serviço e
de manutenção deve cuidar para que toda a instalação pelo menos
satisfaça as regulamentações em vigor para o local:
▪ regulamentações relacionadas com as normas de construção;
▪ diretivas para as instalações de gás existentes instaladas pelo
seu fornecedor de energia;
▪ diretivas para as instalações de gás e correspondentes diretivas
da profissão;
▪ exigências de segurança para instalações de baixa tensão;
▪ regulamentos relacionados com instalações de água potável;
▪ regulamentos relacionados com a ventilação de edifícios;
▪ regulamentos relacionadas com a entrada de ar de combustão;
▪ regulamentos relacionados com o escape de fumos;
▪ exigências para instalações a gás;
▪ regulamentos relacionados com a rede de escoamento em
edifícios;
▪ regulamentos dos bombeiros, empresas de energia e câmaras.
Além disto a instalação tem que estar em conformidade com os
regulamentos do fabricante.
2Acerca do produto
O produto (sistema híbrido) é composto por dois módulos:
▪ módulo da bomba de calor,
▪ módulo da caldeira a gás.
Estes módulos DEVEM sempre ser instalados e utilizados em
conjunto.
INFORMAÇÕES
Este produto destina-se exclusivamente a uso doméstico.
3Acerca da documentação
3.1Acerca deste documento
Público-alvo
Instaladores autorizados
Conjunto de documentação
Este documento faz parte de um conjunto de documentação. O
conjunto completo é constituído por:
▪ Precauções de segurança gerais:
▪ Instruções de segurança que deve ler antes de instalar
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
▪ Manual de instalação do módulo da bomba de calor:
▪ Instruções de instalação
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
▪ Manual de instalação do módulo da caldeira a gás:
▪ Instruções de instalação e operação
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade da caldeira a gás)
▪ Manual de instalação da unidade de exterior:
▪ Instruções de instalação
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de exterior)
▪ Guia de referência do instalador:
▪ Preparação da instalação, dados de referência,…
▪ Formato: Ficheiros digitais em http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
▪ Livro de anexo para equipamento opcional:
▪ Informações adicionais sobre como instalar equipamento
opcional
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior) + Ficheiros
digitais em http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/
As actualizações mais recentes da documentação fornecida podem
estar disponíveis no site regional Daikin ou através do seu
representante.
A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros
idiomas são traduções.
Dados de engenharia
▪ Um subconjunto dos mais recentes dados técnicos está
disponível no website regional Daikin (de acesso público).
▪ O conjunto completo dos mais recentes dados técnicos está
disponível na extranet Daikin (autenticação obrigatória).
a Módulo da bomba de calor
b Módulo da caldeira a gás
Guia de referência do instalador
8
3.2Guia de referência do instalador
num relance
CapítuloDescrição
Precauções de segurança
gerais
Acerca do produtoCombinação necessária do módulo da
Acerca da documentação Que documentação existe para o
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
Instruções de segurança que deve ler
antes de instalar
bomba de calor e do módulo da caldeira
a gás
instalador
EHYKOMB33AA
Bomba de calor Daikin Altherma hybrid
4P355634-1C – 2018.06
4 Acerca da caixa
1
2
CapítuloDescrição
Acerca da caixaComo desembalar as unidades e
Acerca das unidades e
das opções
PreparaçãoO que fazer e saber antes de ir para o
InstalaçãoO que fazer e saber para instalar o
ConfiguraçãoO que fazer e saber para configurar o
FuncionamentoModos de funcionamento do módulo da
AtivaçãoO que fazer e saber para ativar o
Entregar ao utilizadorO que entregar e explicar ao utilizador
Manutenção e assistência Como realizar a manutenção e
Resolução de problemas O que fazer em caso de problemas
EliminaçãoComo eliminar o sistema
Dados técnicosEspecificações do sistema
GlossárioDefinição de termos
Tabela de regulações
locais
remover os seus acessórios
▪ Como identificar as unidades
▪ Combinações possíveis de unidades
e opções
local
sistema
sistema após a instalação
caldeira a gás
sistema depois de o configurar
assistência das unidades
Tabela a preencher pelo instalador e
guardar para referência futura
Nota: Existe também uma tabela de
regulações do instalador no guia de
referência do utilizador. Esta tabela
deve ser preenchida pelo instalador e
entregue ao utilizador.
4.2Unidade de exterior
4.2.1Para desembalar a unidade de exterior
4Acerca da caixa
4.1Descrição geral: Sobre a caixa
Esta secção descreve o que tem de fazer quando as caixas com a
unidade interior e de exterior e a caldeira a gás são entregues no
local.
Contém informações sobre:
▪ Desempacotamento e manuseamento das unidades
▪ Retirar os acessórios das unidades
Tenha em mente o seguinte:
▪ Aquando da entrega, a unidade DEVE ser verificada quanto à
existência de danos. Quaisquer danos DEVEM ser imediatamente
comunicados agente de reclamações do transportador.
▪ Transporte a unidade embalada até ficar o mais próxima possível
da posição de instalação final, para impedir danos no transporte.
▪ Prepare com antecedência o percurso pelo qual pretende trazer a
unidade para o interior.
4.2.2Para retirar os acessórios da unidade de
exterior
Manuseie a unidade de exterior apenas conforme se
segue:
2 Retire os acessórios da parte inferior da embalagem.
a Manual de instalação da unidade de exterior
b Etiqueta de gases fluorados com efeito de estufa
c Etiqueta de gases fluorados com efeito de estufa em vários
idiomas
d Placa de montagem da unidade
4.3Unidade de interior
4.3.1Para desembalar a unidade de interior
a Manual de instalação, manual de operações, livro de
anexo para equipamento opcional, guia de instalação
rápida, precauções de segurança gerais, cabo de
comunicação da caldeira, conjunto de acessórios do
redutor.
b Peças de ligação da caldeira a gás
INFORMAÇÕES
NÃO deite fora a cobertura superior de cartão. No exterior
da cobertura de cartão encontra-se impresso o esquema
de instalação.
4.3.2Para retirar os acessórios da unidade de
1 Retire os acessórios conforme descrito em "4.3.1 Para
O manual de instalação, o manual de operação, o livro de anexo
para equipamento opcional, as precauções de segurança gerais, o
guia de instalação rápida e o cabo de comunicação da caldeira
encontram-se na parte superior da caixa. As peças de ligação da
caldeira a gás estão presas à tubagem de água.
interior
desembalar a unidade de interior"na página10.
Guia de referência do instalador
10
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
EHYKOMB33AA
Bomba de calor Daikin Altherma hybrid
4P355634-1C – 2018.06
abcde
fg
a Precauções de segurança gerais
1
2
a
b
c
abc
b Livro de anexo para equipamento opcional
c Manual de instalação da unidade de interior
d Manual de operação
e Guia de instalação rápida
f Peças de ligação da caldeira a gás
g Cabo de comunicação da caldeira
4.4Caldeira a gás
4.4.1Para desembalar a caldeira a gás
Antes de desembalar, desloque a caldeira a gás para o mais perto
possível da sua posição de instalação.
4 Acerca da caixa
AVISO
Rasgue e deite fora os sacos plásticos de embalagem,
para que não fiquem ao alcance de ninguém, em especial
de crianças. Risco possível: asfixia.
Este capítulo contém informações sobre:
▪ Identificar a unidade de exterior
▪ Identificar a unidade interior
▪ Identificar a caldeira a gás
▪ Combinar as unidades de exterior e interiores
▪ Combinar a unidade de exterior com as opções
▪ Combinar a unidade interior com as opções
▪ Combinar a caldeira a gás com as opções
5.2Identificação
NOTIFICAÇÃO
Quando instalar ou efectuar intervenções técnicas a várias
unidades em simultâneo, certifique-se de que NÃO troca
os painéis de assistência técnica entre os diferentes
modelos.
5.2.1Etiqueta de identificação: Unidade de
exterior
Localização
5.2.2Etiqueta de identificação: Unidade interior
Localização
Identificação do modelo
Exemplo: EHYHBH05AAV3
CódigoDescrição
EModelo europeu
HYUnidade de interior híbrida
HBHHBH=Hydrobox apenas de aquecimento
HBX=Hydrobox de aquecimento e arrefecimento
05Classe da capacidade
AASérie do modelo
V3Fonte de alimentação
5.2.3Placa de especificações: caldeira a gás
Localização
Identificação do modelo
Exemplo: EVLQ05CAV3
CódigoExplicação
EVBomba de calor par de exterior split europeia
LTemperatura baixa da água – zona ambiente:
−10~−20°C
QRefrigerante R410A
05Classe da capacidade
CASérie do modelo
V3Fonte de alimentação
Guia de referência do instalador
12
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
Bomba de calor Daikin Altherma hybrid
EHYKOMB33AA
4P355634-1C – 2018.06
5 Acerca das unidades e das opções
No:
Anno:
Type:
NOx classe:
PIN:
G.C.:
SVGW:
Qnw(net)
PMW
kW
kW
kW
bar
Qn (net)
Pn
PMS
bar
°C
0063
2013
Tmax
Condensing boiler
b
i
j
a
c
d
e
f
k
l
m
n
o
p
q
r
s
g
h
Identificação do modelo
INFORMAÇÕES
No caso de ser utilizado o aquecedor do recipiente de
drenagem, o jumper JP_DP no PCB de assistência na
unidade de exterior DEVE ser cortado.
Após cortar o jumper, DEVE repor a unidade de exterior
para activar esta função.
Vigas em U (EKFT008CA)
As vigas em U são suportes de instalação nos quais a unidade de
exterior pode ser instalada.
Recomenda-se a instalação desta opção em regiões mais frias com
a possibilidade de temperaturas ambiente baixas ou de grandes
quedas de neve.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação da unidade de exterior.
5.3.2Opções possíveis para a unidade de
interior
Interface de utilizador (EKRUCBL*)
A interface de utilizador e uma possível interface de utilizador
adicional estão disponíveis como opção.
A interface de utilizador adicional pode ser ligada:
▪ Para ter:
a Modelo
b Número de série
c Ano de produção
d Tipo de aparelho
e Classe de NOx
f Número PIN: referência do corpo notificada
g País de destino
h Tipo de gás
i Pressão de fornecimento de gás (mbar)
j Categoria do aparelho
k Saída de calor da água quente sanitária (kW)
l Pressão máxima da água quente sanitária (bar)
m Saída de calor (aquecimento ambiente) (kW)
n Potência nominal (kW)
o Pressão máxima do aquecimento ambiente (bar)
p Temperatura máxima do fluxo (°C)
q Alimentação eléctrica
r GCN Número do Gas Council
s Número SVGW
5.3Combinação de unidades e opções
5.3.1Opções possíveis para a unidade de
exterior
Recipiente de drenagem (EKDP008CA)
O recipiente de drenagem é necessário para recolher o que é
drenado da unidade de exterior. O kit de recipiente de drenagem
consiste em:
▪ Recipiente de drenagem
▪ Suportes de instalação
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do recipiente de drenagem.
Aquecedor do recipiente de drenagem (EKDPH008CA)
O aquecedor do recipiente de drenagem é necessário para evitar o
congelamento do recipiente de drenagem.
Recomenda-se a instalação desta opção em regiões mais frias com
a possibilidade de temperaturas ambiente baixas ou de grandes
quedas de neve.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do aquecedor do recipiente de drenagem.
▪ controlo próximo da unidade de interior,
▪ funcionalidade do termóstato da divisão no principal espaço a
ser aquecido.
▪ Para ter uma interface que contém outros idiomas.
Estão disponíveis as seguintes interfaces de utilizador:
▪ EKRUCBL1 contém os seguintes idiomas: Alemão, Francês,
Neerlandês, Italiano.
▪ EKRUCBL2 contém os seguintes idiomas: Inglês, Sueco,
Norueguês, Finlandês.
▪ EKRUCBL3 contém os seguintes idiomas: Inglês, Espanhol,
Grego, Português.
▪ EKRUCBL4 contém os seguintes idiomas: Inglês, Turco, Polaco,
Romeno.
▪ EKRUCBL5 contém os seguintes idiomas: Alemão, Checo,
Esloveno, Eslovaco.
▪ EKRUCBL6 contém os seguintes idiomas: Inglês, Croata,
Húngaro, Estoniano.
▪ EKRUCBL7 contém os seguintes idiomas: Inglês, Alemão, Russo,
Dinamarquês.
Os idiomas na interface de utilizador podem ser transferidos através
do software de um PC ou copiados de uma interface de utilizador
para outra.
Para ver as instruções de instalação, consulte "7.11.9Para ligar a
interface de utilizador"na página42.
Interface de utilizador simplificada (EKRUCBS)
▪ A interface de utilizador simplificada apenas pode ser utilizada em
conjunto com a interface de utilizador principal.
▪ A interface de utilizador simplificada funciona como termóstato da
divisão e tem de ser instalada na divisão que pretende controlar.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação e funcionamento da interface de utilizador simplificada.
Termóstato da divisão (EKRTWA, EKRTR1, RTRNETA)
Pode ligar um termóstato da divisão opcional à unidade de interior.
Este termóstato pode ser com fios (EKRTWA) ou sem fios (EKRTR1
e RTRNETA). O termóstato RTRNETA somente pode ser utilizado
em sistemas apenas de aquecimento.
Guia de referência do instalador
13
5 Acerca das unidades e das opções
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do termóstato da divisão e o livro de anexo para
equipamento opcional.
Sensor remoto para termóstato sem fios (EKRTETS)
Pode utilizar um sensor de temperatura de interior sem fios
(EKRTETS) apenas em combinação com o termóstato sem fios
(EKRTR1).
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do termóstato da divisão e o livro de anexo para
equipamento opcional.
PCB para controlo externo (EKRP1HB)
A PCB para controlo externo é necessária para fornecer os sinais
seguintes:
▪ Saída do alarme
▪ Saída de Ativar/DESATIVAR aquecimento/arrefecimento
ambiente
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação da PCB para controlo externo e o livro de anexo para
equipamento opcional.
PCB de exigência (EKRP1AHTA)
Para permitir o controlo da poupança do consumo energético
através de entradas digitais, tem de instalar a PCB de exigência.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação da PCB de exigência e o livro de anexo para
equipamento opcional.
Sensor remoto de interior (KRCS01-1)
Por predefinição, o sensor da interface de utilizador interno será
utilizado como sensor de temperatura ambiente.
Como opção, o sensor remoto de interior pode ser instalado para
medir a temperatura ambiente noutro local.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do sensor remoto de interior e o livro de anexo para
equipamento opcional.
INFORMAÇÕES
▪ O sensor remoto de interior apenas pode ser utilizado
caso a interface de utilizador esteja configurada com a
funcionalidade do termóstato da divisão.
▪ Pode ligar apenas a sonda remota de interior ou a
sonda remota de exterior.
Sensor remoto de exterior (EKRSCA1)
Por predefinição, o sensor dentro da unidade de exterior será
utilizado para medir a temperatura exterior.
Como opção, o sensor remoto de exterior pode ser instalado para
medir a temperatura exterior noutro local (por ex. para evitar a luz
solar directa) para conseguir um comportamento melhorado do
sistema.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do sensor remoto de exterior.
INFORMAÇÕES
Pode ligar apenas a sonda remota de interior ou a sonda
remota de exterior.
Configurador de PC (EKPCCAB)
O cabo para PC estabelece uma ligação entre a caixa de
distribuição da unidade de interior e um PC. Dá a possibilidade de
transferir diferentes ficheiros de idioma para a interface de utilizador
e parâmetros de interior para a unidade de interior. Para saber os
ficheiros de idioma disponíveis, contacte o seu representante local.
O software e as instruções de funcionamento correspondentes
estão disponíveis em http://www.daikineurope.com/support-and-
manuals/software-downloads/.
Para conhecer as instruções de funcionamento, consulte o manual
de instalação do cabo do PC e "8Configuração"na página54.
Convector da bomba de calor (FWXV)
Para fornecer aquecimento/arrefecimento ambiente, é possível usar
convectores de bomba de calor (FWXV).
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação dos convectores da bomba de aquecimento e o livro de
anexo para equipamento opcional.
Kit solar (EKSRPS3)
O kit solar é necessário para ligar a instalação solar ao depósito de
água quente sanitária.
Para a instalação, consulte o manual de instalação do kit solar e o
livro de anexo para equipamento opcional.
Depósito de água quente sanitária
O depósito de água quente sanitária pode ser ligado à unidade de
interior para fornecimento de água quente sanitária. O depósito de
polipropileno está disponível em 2 tipos:
▪ EKHWP300B: 300l.
▪ EKHWP500B: 500l.
Utilize o kit de ligação adequado para o depósito (EKEPHT3H),
conforme descrito no livro de anexo para equipamento opcional.
Kit de ligação para depósito (EKEPHT3H)
Utilize o kit de ligação para ligar o depósito de água quente sanitária
à unidade de interior.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do kit de ligação.
Kit do recipiente de drenagem (EKHYDP1)
O kit do recipiente de drenagem é necessário para as unidades de
aquecimento/arrefecimento. NÃO tem de ser usado com as
unidades apenas de aquecimento.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do kit do recipiente de drenagem.
Kit de montagem (EKHYMNT1A, EKHYMNT2A, EKHYMNT3A)
Acessório de montagem para uma fácil instalação do sistema
híbrido (módulo da bomba de calor + módulo da caldeira a gás).
Para selecionar o kit correto, consulte a tabela de combinação.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do kit de montagem.
Kit de circuito de enchimento (EKFL1A)
Circuito de enchimento para um fácil enchimento do circuito de
água. Este kit só pode ser utilizado em conjunto com o kit de
montagem EKHYMNT1A.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do kit de circuito de enchimento.
Kit de válvulas (EKVK1A, EKVK2A, EKVK3A)
Um conjunto de válvulas para a fácil instalação da tubagem local.
Para a ligação do kit correto, consulte a tabela de combinação.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do kit de válvulas.
Termístor de recirculação (EKTH2)
Kit para a recirculação de água na caldeira a gás. Apenas utilize
este kit quando não estiver instalado nenhum depósito de água
quente sanitária.
Guia de referência do instalador
14
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
Bomba de calor Daikin Altherma hybrid
EHYKOMB33AA
4P355634-1C – 2018.06
5 Acerca das unidades e das opções
Kit de ligação para depósito de outro fabricante (EKHY3PART)
Utilize o kit de ligação para ligar o depósito de outro fabricante ao
sistema. O kit de ligação sai de um termístor e de uma válvula de 3
vias.
Kit de ligação para depósito de outro fabricante com termóstato
incorporado (EKHY3PART2)
Kit para a ligação de um depósito de outro fabricante com
termóstato incorporado ao sistema. O kit converte um pedido de
termóstato do depósito num pedido de água quente sanitária para a
unidade de interior.
Adaptador de LAN para controlo por smartphone + aplicações
Smart Grid (BRP069A61)
Pode instalar este adaptador LAN para:
▪ Controlar o sistema através de uma aplicação do smartphone.
▪ Utilizar o sistema em várias aplicações Smart Grid.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do adaptador de LAN.
Adaptador de LAN para controlo por smartphone (BRP069A62)
Pode instalar este adaptador de LAN para controlar o sistema
através de uma aplicação do smartphone.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do adaptador de LAN.
5.3.3Opções possíveis para a caldeira a gás
Principais opções
AcessóriosN.º de peçaDescrição
EKFGS0518Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 60/100 18°-22°
EKFGS0519Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 60/100 23°-17°
EKFGP7910Encaixe de vedação inclinado
PF 60/100 25°-45°
EKFGS0523Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 60/100 43°-47°
EKFGS0524Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 60/100 48°-52°
EKFGS0525Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 60/100 53°-57°
EKFGP1296Encaixe de vedação plano
Alumínio 60/100 0°-15°
EKFGP6940Encaixe de vedação plano
Alumínio 60/100
EKFGP2978Kit do terminal de parede PP/
GLV 60/100
EKFGP2977Kit do terminal de parede de
baixo perfil PP/GLV 60/100
EKFGP4651Extensão PP/GLV
60/100×500mm
EKFGP4652Extensão PP/GLV
60/100×1000mm
Placa da tampa da caldeira (EKHY093467)
Tampa da caldeira para proteger a tubagem e as válvulas da
caldeira a gás.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação da placa da tampa.
Kit de conversão de gás G25 (EKPS076227)
Kit para a conversão da caldeira a gás para uso com gás do tipo
G25.
Kit de conversão de gás G31 (EKHY075787)
Kit para a conversão da caldeira a gás para uso com gás do tipo
G31 (propano).
Kit de conversão de tubo duplo (EKHY090707)
Kit para a conversão de um sistema de gases de combustão
concêntrico para um sistema de tubo duplo.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do kit de conversão de tubo duplo.
Kit de ligação concêntrica 80/125 (EKHY090717)
Kit para a conversão de ligações de gases de combustão
concêntricas 60/100 em ligações de gases de combustão
concêntricas 80/125.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do kit de ligação concêntrica.
Válvula de retenção de gases de combustão (EKFGF1A)
Válvula de retenção de gases de combustão para uso em sistemas
de gases de combustão de várias caldeiras. Esta válvula só pode
ser utilizada em sistemas que utilizem gás natural (G20, G25) e
NÃO PODE ser utilizada em sistemas que utilizem propano (G31).
Para a instalação do material da chaminé e do tubo de
fornecimento de ar, consulte o manual incluído com os
materiais. Contacte o fabricante dos materiais da chaminé
e do tubo de fornecimento de ar relevantes para obter
informações técnicas e instruções de montagem
específicas completas.
5.3.4Combinações possíveis de unidade de
interior e unidade de exterior
Unidade de
exterior
EVLQ05CAV3O——
EVLQ08CAV3—OO
EHYHBH05EHYHBH08EHYHBX08
Unidade de interior
5.3.5Combinações possíveis de unidade de
interior e depósito de água quente
sanitária
Unidade de interiorDepósito de água quente sanitária
EKHWP300B + EKHWP500B
EHYHBH05O
EHYHBH08O
EHYHBX08O
EKFGV1101Ligação da chaminé 60/10
admissão de ar Dn.80 C83
EKFGV1102Conjunto de ligação 60/10-60
Gases de combustão/admissão
de ar Dn.80 C53
EKFGW4001ExtensãoPBM-Ar 80×500
EKFGW4002ExtensãoPBM-Ar 80×1000
EKFGW4004ExtensãoPBM-Ar 80×2000
EKFGW4085CotoveloPPBM-Ar8090°
EKFGW4086CotoveloPPBM-Ar8045°
EKGFP1289CotoveloPP/GALV 60/100 50°
EKGFP1299Kit horizontal de baixo perfil PP/
GLV 60/100 (apenas Reino
Unido)
INFORMAÇÕES
Para mais opções de configuração relativas ao sistema de
gases de combustão, visite http://fluegas.daikin.eu/.
6Preparação
6.1Descrição geral: Preparação
Esta secção descreve o que tem de fazer e saber antes de se dirigir
ao local.
Contém informações sobre:
▪ Preparação do local de instalação
▪ Preparação da tubagem do refrigerante
▪ Preparação da tubagem de água
▪ Preparação da cablagem eléctrica
6.2Preparação do local de instalação
NÃO instale a unidade em locais habituais de trabalho. Em caso de
trabalhos de construção (por ex., estaleiros de obras) onde se
produz muito pó, É NECESSÁRIO cobrir a unidade.
Escolha um local de instalação com espaço suficiente para poder
transportar a unidade para dentro e para fora do local.
6.2.1Requisitos para o local de instalação da
unidade de exterior
INFORMAÇÕES
Leia também os seguintes requisitos:
▪ Requisitos gerais do local de instalação. Consulte o
capítulo “Precauções de segurança gerais”.
▪ Requisitos da tubagem de refrigerante (comprimento
diferença de altura). Consulte mais informações no
capítulo “Preparação”.
Tenha em conta as seguintes recomendações de espaçamento:
▪ NÃO empilhe as unidades umas noutras.
▪ NÃO pendure a unidade num tecto.
Ventos fortes (≥18 km/h) que soprem contra a saída de ar da
unidade de exterior provocam curto-circuitos (aspiração da descarga
de ar). Isto pode provocar:
▪ deterioração da capacidade operacional;
▪ aceleração frequente do congelamento durante o processo de
aquecimento;
▪ interrupção do funcionamento devido à diminuição da baixa
pressão ou aumento da alta pressão;
▪ uma ventoinha partida (se um vento forte soprar continuamente
na ventoinha, esta poderá rodar muito rápido até partir).
Recomenda-se que instale uma placa deflectora quando a saída de
ar estiver exposta ao vento.
Recomenda-se que instale a unidade de exterior com a entrada de
ar virada para a parede e NÃO directamente exposta ao vento.
Instalação em áreas marítimas. Certifique-se de que a unidade de
exterior NÃO fica directamente exposta aos ventos marítimos. Deste
modo, é possível evitar a corrosão causada pelos níveis elevados
de sal no ar, que pode encurtar a vida útil da unidade.
Instale a unidade de exterior longe dos ventos marítimos directos.
Exemplo: Por trás do edifício.
Se a unidade de exterior estiver exposta a ventos marítimos
directos, instale um corta-vento.
▪ Altura do corta-vento≥1,5×altura da unidade de exterior
▪ Tenha em conta os requisitos de espaço para assistência técnica
quando instalar o corta-vento.
a Placa deflectora
b Direção do vento predominante
c Saída de ar
NÃO instale a unidade nos seguintes locais:
▪ Áreas sensíveis a sons (por exemplo, junto de um quarto), de
modo que o ruído de funcionamento não cause incómodos.
Nota: Se a intensidade sonora for medida em condições reais de
instalação, o valor medido poderá ser superior ao nível de
pressão sonora indicado em Espectro acústico no livro de dados
devido ao ruído ambiente e às reflexões de som.
▪ Locais com presença atmosférica de névoas de fluidos óleo-
minerais ou vapores (de óleo ou outros). Os componentes
plásticos podem deteriorar-se e cair ou provocar fugas de água.
NÃO se recomenda que instale a unidade nos locais seguintes, pois
pode diminuir a vida útil da unidade:
▪ Onde existem grandes variações de tensão
▪ Dentro de veículos ou de navios
▪ Onde existirem vapores ácidos ou alcalinos
Guia de referência do instalador
18
a Vento marítimo
b Edifício
c Unidade de exterior
d Corta-vento
A unidade de exterior foi concebida apenas para a instalação no
exterior e para temperaturas ambiente entre 10~43°C no modo de
arrefecimento e entre –25~25°C no modo de aquecimento.
6.2.2Requisitos adicionais para o local de
instalação da unidade de exterior em
climas frios
Proteja a unidade de exterior contra a queda de neve directa e
tenha o cuidado de garantir que a unidade de exterior NUNCA fica
coberta de neve.
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
EHYKOMB33AA
Bomba de calor Daikin Altherma hybrid
4P355634-1C – 2018.06
6 Preparação
>500
300
300
10350500
(mm)
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
a Protecção contra a neve ou abrigo
b Pedestal
c Direcção do vento predominante
d Saída de ar
Em qualquer caso, preveja pelo menos 300mm de espaço livre por
baixo da unidade. Adicionalmente, certifique-se de que a unidade é
posicionada pelo menos 100 mm acima do nível máximo esperado
de neve. Para mais informações, consulte "7.3 Montagem da
unidade de exterior"na página26.
Em locais onde costuma cair bastante neve, é muito importante
escolher um local de instalação onde a neve NÃO afecte o
funcionamento da unidade. Se for previsível a queda de neve nas
laterais, certifique-se de que a Serpentina do permutador de calor
não será afectada. Se necessário, instale uma tampa e um pedestal.
6.2.3Requisitos do local de instalação para a
unidade de interior
INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo
“Precauções de segurança gerais”.
▪ Tenha em conta as recomendações de medição:
Comprimento máximo para as tubagens de
refrigerante entre as unidades de interior e de
exterior
Comprimento mínimo para as tubagens de
refrigerante entre as unidades de interior e de
exterior
Desnível máximo entre as unidades de interior e de
exterior
Comprimento máximo da tubagem equivalente
entre a válvula de 3 vias e a unidade de interior
(nas instalações com depósito de água quente
sanitária)
Comprimento máximo da tubagem equivalente
entre o depósito de água quente sanitária e a
unidade de interior (nas instalações com depósito
de água quente sanitária)
(a) Diâmetro da tubagem 0,75".
▪ Tenha em conta as seguintes recomendações de instalação:
20m
3m
20m
3m
10m
(a)
(a)
▪ Em locais de humidade elevada (máx. HR=85%), por exemplo,
uma casa de banho.
▪ Em locais onde é possível ocorrer congelamento. A temperatura
ambiente em redor da unidade de interior terá de ser >5°C.
▪ A unidade de interior foi concebida apenas para a instalação no
interior e para temperaturas ambiente que variam entre 5~35°C
no modo de arrefecimento e entre 5~30°C no modo de
aquecimento.
6.3Preparação da tubagem de
refrigerante
6.3.1Requisitos da tubagem de refrigerante
INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo
“Precauções de segurança gerais”.
▪ Material da tubagem: Cobre desoxidado com ácido fosfórico
sem soldaduras.
▪ Diâmetro da tubagem:
Tubagem de líquidoØ6,4mm (1/4")
Tubagem de gásØ15,9mm (5/8")
Se a temperatura for superior a 30°C e a humidade for superior a
80% de HR (humidade relativa), a espessura dos materiais isolantes
deve ser de pelo menos 20 mm, para evitar condensação na
superfície do vedante.
6.4Preparação da tubagem de água
6.4.1Requisitos do circuito de água
INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo
“Precauções de segurança gerais”.
Guia de referência do instalador
19
6 Preparação
M
89°C
RAD1 RAD2 RAD3
95°C
65°C
abd e
j
k
i
cfg
FCU1
FCU2
FCU3
hg
NOTIFICAÇÃO
No caso de tubos de plástico, assegure que estes são
completamente estanques à difusão de oxigénio de acordo
com a norma DIN 4726. A difusão de oxigénio para a
tubagem pode levar à corrosão excessiva.
▪ Ligação da tubagem – Legislação. Efectue todas as ligações da
tubagem segundo a legislação aplicável e as instruções no
capítulo “Instalação”, respeitando a saída e a entrada de água.
▪ Ligação da tubagem – Força. NÃO utilize força excessiva
quando estabelecer as ligações da tubagem. As tubagens
deformadas podem provocar avarias na unidade.
▪ Ligação da tubagem – Ferramentas. Utilize apenas as
ferramentas adequadas para manusear latão, que é um material
macio. Se NÃO o fizer, os tubos ficarão danificados.
▪ Ligação da tubagem – Ar, humidade, pó. Se entrar ar,
humidade ou poeira para o circuito, poderão surgir problemas.
Para evitar que isto aconteça:
▪ Utilize apenas tubos limpos
▪ Segure a extremidade do tubo para baixo ao retirar as
rebarbas.
▪ Cubra a extremidade do tubo ao inseri-lo numa parede para
evitar a entrada de pó e/ou sujidade no tubo.
▪ Utilize um vedante de rosca de boa qualidade para vedar as
ligações.
▪ Circuito fechado. Utilize a unidade de interior APENAS num
sistema de água fechado. Utilizar o sistema num sistema de água
aberto irá levar à corrosão excessiva.
▪ Glicol. Por razões de segurança, NÃO é permitido adicionar
qualquer tipo de glicol ao circuito de água.
▪ Comprimento da tubagem. É recomendado evitar longas
distâncias de tubagens entre o depósito de água quente sanitária
e o ponto final da água quente (chuveiro, banheira...) e evitar
pontos sem saída.
▪ Diâmetro da tubagem. Seleccione o diâmetro da tubagem de
água face ao fluxo de água necessário e à pressão estática
externa da bomba disponível. Consulte "15 Dados técnicos" na
página 105 para as curvas de pressão estática externa da
unidade de interior.
▪ Fluxo de água. Pode encontrar o fluxo de água mínimo
necessário para o funcionamento da unidade de interior na tabela
seguinte. Em todos os casos, este fluxo deve ser assegurado.
Quando o fluxo for inferior, a unidade de interior irá parar e
apresentar o erro 7H.
Caudal mínimo necessário
Modelos 057l/min
Modelos 088l/min
▪ Componentes fornecidos no local – Água. Utilize apenas
materiais compatíveis com a água utilizada no sistema e com os
materiais utilizados na unidade de interior.
▪ Componentes fornecidos no local – Temperatura e pressão
da água. Verifique se todos os componentes nas tubagens locais
conseguem suportar a pressão e a temperatura da água.
▪ Pressão da água. A pressão máxima da água é de 3 bar.
Coloque protecções adequadas no circuito de água para
assegurar que a pressão máxima NÃO é excedida.
▪ Temperatura da água – Convetores da bomba de calor. Caso
os convetores da bomba de calor estejam ligados, a temperatura
da água nos convetores NÃO deve exceder os 65°C. Se
necessário, instale uma válvula controlada por termóstato.
▪ Temperatura da água – Circuitos de aquecimento no piso.
Caso os circuitos de aquecimento no piso estejam ligados, instale
uma estação misturadora para evitar que a água demasiado
quente entre no circuito de aquecimento no piso.
▪ Temperatura da água. Todas as tubagens e acessórios de
tubagens instalados (válvulas, ligações…) TÊM de suportar as
temperaturas seguintes:
INFORMAÇÕES
A ilustração seguinte é um exemplo e pode NÃO
corresponder à disposição do seu sistema.
a Unidade de exterior
b Unidade de interior
c Permutador de calor
d Caldeira
e Válvula de derivação
f Bomba
g Válvula de fecho (fornecimento local)
h Válvula de 3 vias motorizada (em kit de opção)
i Coletor
j Tanque de água quente doméstica (opcional)
k Serpentina do permutador de calor
FCU1...3 Ventilo-convetor (opcional)
RAD1…3 Radiador (acessório local)
▪ Drenagem – Pontos baixos. Instale torneiras de drenagem em
todos os pontos baixos do sistema para completar a drenagem do
circuito de água.
▪ Drenagem – Válvula de segurança. Disponibilize uma drenagem
adequada para a válvula de segurança para evitar que a água
entre em contacto com os componentes eléctricos.
▪ Entradas de ar. Disponibilize entradas de ar em todos os pontos
altos do sistema, que também têm de ser facilmente acessíveis
para intervenções técnicas. Na unidade de interior existe uma
purga de ar automática. Verifique se a válvula de purga de ar
NÃO está demasiado apertada para que seja possível libertar
automaticamente ar que se introduza no circuito de água.
▪ Peças revestidas a zinco. Nunca utilize componentes revestidos
a zinco no circuito de água. Uma vez que o circuito de água
interno da unidade utiliza tubagens de cobre, pode ocorrer uma
corrosão excessiva.
▪ Tubagens metálicas que não sejam de latão. Quando utilizar
tubagens metálicas que não sejam de latão, isole adequadamente
as partes que são e que não são de latão para que NÃO entrem
em contacto entre si. Isto permite evitar a corrosão galvânica.
▪ Válvula – Separar os circuitos. Quando utilizar uma válvula de 3
vias no circuito de água, certifique-se de que o circuito de água
quente sanitária e o circuito de piso radiante estão totalmente
separados.
Guia de referência do instalador
20
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
EHYKOMB33AA
Bomba de calor Daikin Altherma hybrid
4P355634-1C – 2018.06
▪ Válvula – Tempo de comutação. Quando utilizar uma válvula de
c
d
ab
RAD1 RAD2 RAD3
T
95°C
abd e
hg
cf
gi
2 vias ou uma válvula de 3 vias no circuito de água, o tempo
máximo de comutação da válvula deve ser de 60segundos.
▪ Filtro. É vivamente recomendada a instalação de um filtro
adicional no circuito de aquecimento de água. Em particular, para
remover partículas metálicas da tubagem de aquecimento com
resíduos, é recomendada a utilização de um filtro magnético ou
ciclone capaz de remover partículas pequenas. As partículas
pequenas podem danificar a unidade e NÃO serão removidas
pelo filtro normal do sistema da bomba de calor.
▪ Separador de detritos – Instalações de aquecimento antigas.
No caso de instalações de aquecimento antigas, recomenda-se a
utilização de um separador de detritos. A sujidade ou sedimentos
existentes na instalação de aquecimento pode danificar a unidade
e reduzir o respetivo tempo de vida útil. O circuito de água quente
sanitária também pode ser protegido por um filtro, a fim de evitar
avarias durante o funcionamento da água quente sanitária.
▪ Depósito da água quente sanitária – Capacidade. Para evitar a
estagnação da água, é importante que a capacidade de
acumulação do depósito de água quente sanitária satisfaça o
consumo diário de água quente sanitária.
▪ Depósito da água quente sanitária – Após a instalação.
Imediatamente após a instalação, o depósito de água quente
sanitária deve ser lavado com água limpa. Este procedimento
deve ser repetido, pelo menos, uma vez por dia durante os
primeiros 5 dias consecutivos após a instalação.
▪ Depósito da água quente sanitária – Inactividade. Nos casos
em que, durante períodos mais longos, não existe consumo de
água quente, o equipamento TEM de ser lavado com água limpa
antes da utilização.
▪ Depósito da água quente sanitária – Desinfecção. Para
conhecer a função de desinfecção do depósito da água quente
sanitária, consulte "Controlo da água quente sanitária:
avançado"na página72.
▪ Depósito da água quente sanitária – Instalação de depósito
de outro fabricante. Quando instalar um depósito de outro
fabricante, tenha em conta os seguintes requisitos:
▪ o tamanho da serpentina deve ser ≥0,45m2,
▪ a tubagem da água é ≥3/4" a fim de evitar descidas da alta
pressão,
▪ está prevista uma bolsa para a sonda num local adequado
(acima da serpentina de aquecimento). A sonda do depósito
não deve de estar em contato com a água.
▪ o ponto de regulação máximo para um depósito de outro
fabricante é de 60°C,
▪ no caso de haver uma resistência elétrica no depósito,
certifique-se de que está instalado corretamente (acima da
serpentina de aquecimento).
Consulte o manual de instalação do depósito de água quente
sanitária para obter mais informações.
▪ Válvulas misturadoras termostáticas. De acordo com a
legislação aplicável, poderá ser necessário instalar válvulas
misturadoras termostáticas.
▪ Medidas de higiene. A instalação deve ser efectuada em
conformidade com a legislação aplicável e poderão ser
necessárias medidas de instalação de higiene adicionais.
▪ Bomba de recirculação. De acordo com a legislação aplicável,
pode ser necessário ligar uma bomba de recirculação entre o
ponto final de água quente e a ligação da recirculação do
depósito de água quente sanitária.
6 Preparação
a Ligação da recirculação
b Ligação da água quente
c Chuveiro
d Bomba de recirculação
6.4.2Fórmula para calcular a pré-pressão do
reservatório de expansão
A pré-pressão (Pg) do reservatório depende do desnível da
instalação (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)
6.4.3Para verificar o volume de água e o
caudal
A unidade de interior possui um reservatório de expansão de
10litros com uma pré-pressão de 1bar regulada de fábrica.
Para certificar-se de que a unidade funciona adequadamente:
▪ Tem de verificar o volume mínimo e máximo da água.
▪ Poderá ter de ajustar a pré-pressão do reservatório de expansão.
Volume mínimo da água
Verifique se o volume total de água da instalação é, no mínimo, de
13,5 litros, EXCLUINDO o volume interno de água da unidade de
interior.
INFORMAÇÕES
Em processos críticos ou em divisões com grande carga
térmica, pode ser necessária mais água.
NOTIFICAÇÃO
Quando a circulação em cada circuito de aquecimento/
arrefecimento ambiente é controlada por válvulas
controladas à distância, é importante que o volume mínimo
de água seja assegurado, mesmo que todas as válvulas
estejam fechadas.
a Unidade de exterior
b Unidade de interior
c Permutador de calor
d Caldeira
e Válvula de derivação
f Circulador
g Válvula de fecho (fornecimento local)
h Coletor
Utilize o gráfico seguinte para determinar o volume máximo de água
para a pré-pressão calculada.
a Pré-pressão (bar)
b Volume máximo de água (l)
Temperatura de saída de água máxima de 55°C para
aplicações de aquecimento por baixo do piso
Temperatura de saída de água máxima de 80°C para
aplicações de radiador
Exemplo de aplicação de aquecimento por baixo do piso:
Volume máximo de água e pré-pressão do reservatório de
expansão em caso de 55°C
Desnível de
instalação
(a)
≤7mNão é necessário ajustar
a pré-pressão.
Volume de água
≤280l>280l
Proceda da seguinte
forma:
▪ Reduza a pré-pressão.
▪ Verifique se o volume
de água NÃO excede o
volume máximo de
água permitido.
>7mProceda da seguinte
forma:
▪ Aumente a pré-
pressão.
▪ Verifique se o volume
de água NÃO excede
O vaso de expansão da
unidade de interior é
demasiado pequeno para
a instalação. Neste caso,
recomenda-se que
instale um vaso extra fora
da unidade.
o volume máximo de
água permitido.
(a) Este é o desnível (m) entre o ponto mais elevado do
circuito de água e a unidade de interior. Se a unidade de
interior se encontra no ponto mais elevado da instalação, a
altura de instalação é de 0m.
Exemplo de aplicação de radiador: Volume máximo de água e
pré-pressão do reservatório de expansão em caso de 80°C
Desnível de
instalação
(a)
≤7mNão é necessário ajustar
a pré-pressão.
Volume de água
≤140l>140l
Proceda da seguinte
forma:
▪ Reduza a pré-pressão.
▪ Verifique se o volume
de água NÃO excede o
volume máximo de
Guia de referência do instalador
água permitido.
22
Desnível de
instalação
(a)
>7mProceda da seguinte
forma:
▪ Aumente a pré-
pressão.
▪ Verifique se o volume
de água NÃO excede
Volume de água
≤140l>140l
O vaso de expansão da
unidade de interior é
demasiado pequeno para
a instalação. Neste caso,
recomenda-se que
instale um vaso extra fora
da unidade.
o volume máximo de
água permitido.
(a) Este é o desnível (m) entre o ponto mais elevado do
circuito de água e a unidade de interior. Se a unidade de
interior se encontra no ponto mais elevado da instalação, a
altura de instalação é de 0m.
Caudal mínimo
Verifique se o caudal mínimo (necessário durante o funcionamento
de descongelamento/aquecedor de reserva) na instalação é
garantido em quaisquer condições.
NOTIFICAÇÃO
Quando a circulação em cada ou em determinado circuito
de aquecimento ambiente é controlada por válvulas
controladas à distância, é importante que o caudal mínimo
seja assegurado, mesmo que todas as válvulas estejam
fechadas. Caso o caudal mínimo não possa ser atingido,
será gerado um erro de fluxo 7H (sem aquecimento ou
funcionamento).
Caudal mínimo necessário
Modelos 057l/min
Modelos 088l/min
Consulte o procedimento recomendado, conforme descrito em
"10.4 Lista de verificação durante a activação da unidade" na
página89.
6.4.4Alteração da pré-pressão do reservatório
de expansão
NOTIFICAÇÃO
Apenas um instalador autorizado poderá ajustar a prépressão do reservatório de expansão.
Quando for necessário alterar a pré-pressão predefinida do
reservatório de expansão (1 bar), tenha em conta as seguintes
recomendações:
▪ Utilize apenas azoto seco na regulação da pré-pressão do
reservatório de expansão.
▪ Uma regulação inadequada da pré-pressão do reservatório de
expansão levará a uma avaria no sistema.
A alteração da pré-pressão do reservatório de expansão deverá ser
efectuada libertando ou aumentando a pressão do azoto através da
válvula Schrader do reservatório de expansão.
a Válvula Schrader
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
Bomba de calor Daikin Altherma hybrid
EHYKOMB33AA
4P355634-1C – 2018.06
6 Preparação
6.4.5Para verificar o volume da água:
Exemplos
Exemplo 1
A unidade de interior é instalada 5m abaixo do ponto mais elevado
do circuito de água. O volume total de água no circuito é de 100l.
Não são necessárias ações ou ajustes tanto nos circuitos de
aquecimento no piso como nos radiadores.
Exemplo 2
A unidade de interior é instalada no ponto mais elevado do circuito
de água. O volume total de água no circuito é de 350 l. Os
radiadores estão instalados, pelo que deve de utilizar o gráfico de
80°C.
Ações:
▪ Uma vez que o volume total de água (350l) é superior ao volume
predefinido de água (140l), a pré-pressão terá de ser reduzida.
▪ A pré-pressão necessária é:
Pg = (0,3+(H/10))bar = (0,3+(0/10))bar=0,3bar.
▪ O volume máximo de água correspondente a 0,3bar é de 205 l.
(Consulte o gráfico no capítulo acima indicado.)
▪ Uma vez que 350 l é mais do que 205 l, o reservatório de
expansão é demasiado pequeno para a instalação. Por
conseguinte, instale um reservatório de expansão adicional fora
da instalação.
6.5Preparação da instalação eléctrica
6.5.1Acerca da preparação da instalação
eléctrica
INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo
“Precauções de segurança gerais”.
AVISO
▪ Se na fonte de alimentação faltar ou estiver errada
uma fase-N, o equipamento poderá ficar danificado.
▪ Estabeleça uma ligação à terra adequada. NÃO efetue
ligações à terra da unidade através de canalizações,
acumuladores de sobretensão ou fios de terra da rede
telefónica. Uma ligação à terra incompleta pode
originar choques eléctricos.
▪ Instale os fusíveis ou disjuntores necessários.
▪ Fixe a instalação elétrica com braçadeiras de cabos,
para que NÃO entre em contacto com a tubagem ou
com arestas afiadas, particularmente no lado de alta
pressão.
▪ NÃO utilize fios com fita adesiva, fios condutores
torcidos, cabos de extensão nem ligações a partir de
um sistema em estrela. Podem provocar
sobreaquecimento, choques eléctricos ou incêndios.
▪ NÃO instale um condensador de avanço de fase pois
esta unidade está equipada com um inversor. Um
condensador de avanço de fase irá diminuir o
desempenho e pode provocar acidentes.
AVISO
▪ Todas as instalações eléctricas TÊM de ser
estabelecidas por um electricista autorizado e TÊM de
estar em conformidade com a legislação aplicável.
▪ Estabeleça ligações eléctricas às instalações eléctricas
fixas.
▪ Todos os componentes obtidos no local e todas as
construções eléctricas TÊM de estar em conformidade
com a legislação aplicável.
AVISO
Utilize SEMPRE um cabo multicondutor para cabos de
alimentação.
6.5.2Acerca da fonte de alimentação com taxa
kWh bonificada
Por todo o mundo, as empresas de distribuição de energia elétrica
esforçam-se por fornecer um serviço fiável a preços competitivos,
sendo frequente a possibilidade de faturação em condições
bonificadas. Como, por exemplo: preços por tempo de utilização,
preços sazonais, a Wärmepumpentarif (tarifa para bombas de calor)
na Alemanha e na Áustria...
Este equipamento permite a ligação a sistemas de distribuição de
energia com essas taxas kWh bonificadas.
Consulte a empresa que lhe fornece energia elétrica no local onde
equipamento será instalado, para saber se o pode ligar aos
sistemas disponíveis de distribuição de energia com alguma das
taxas kWh bonificadas.
Quando se liga o equipamento a uma fonte de alimentação com
uma taxa kWh bonificada, a empresa distribuidora de energia
elétrica pode:
▪ interromper a alimentação do equipamento em certos períodos de
tempo;
▪ exigir que o equipamento apenas consuma uma quantidade
limitada de eletricidade durante certos períodos de tempo.
A unidade de interior foi concebida para receber um sinal de entrada
que faça com que a unidade comute para o modo de desativação
forçada. De momento, a caldeira a gás ainda pode funcionar para
aquecimento, mas o compressor da unidade de exterior NÃO
funcionará.
Seja a fonte de alimentação interrompida ou não, a instalação
elétrica da unidade é diferente.
6.5.3Descrição geral das ligações eléctricas,
excepto actuadores externos
Fonte de
alimentação normal
Fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada
A fonte de
alimentação NÃO é
interrompida
A fonte de
alimentação é
interrompida
A unidade de interior e a caldeira a gás NÃO são compatíveis com
outras combinações de contatos (por ex. contatos fechados nos dias
brancos/azuis). Ligue a unidade de interior e a caldeira a gás da
seguinte forma: consulte a ilustração na coluna “A fonte de
alimentação NÃO é interrompida”, na tabela anterior.
6.5.4Descrição geral das ligações elétricas
para atuadores externos e internos
A ilustração que se segue apresenta as ligações elétricas locais
necessárias.
INFORMAÇÕES
A ilustração seguinte é um exemplo e pode NÃO
corresponder à disposição do seu sistema.
Durante a ativação
Durante a ativação
da fonte de
alimentação com taxa
kWh bonificada, a
fonte de alimentação
NÃO é interrompida.
A unidade de exterior
é DESLIGADA pelo
controlo. A caldeira a
gás ainda pode
funcionar.
Observação: A
empresa distribuidora
de energia elétrica
tem sempre de
autorizar o consumo
energético da
unidade de interior.
r Fonte de alimentação normal
b Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada
1 Fonte de alimentação da unidade de exterior
2 Cabo de alimentação e interligação para a unidade de
interior
3 Fonte de alimentação da caldeira a gás
4 Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada (contato
isento de tensão)
5 Fonte de alimentação no tarifário normal por kWh (para
alimentar a PCB da unidade de interior, caso ocorra uma
interrupção da fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada)
As indicações seguintes aplicam-se APENAS ao mercado
francês: “Bleu Ciel tarif”
Em França, há uma taxa kWh bonificada denominada “Bleu Ciel
tarif”. Esta taxa divide os dias do ano da seguinte forma:
▪ dias azuis (taxa de eletricidade bonificada, ideal para o
funcionamento de bombas de calor),
▪ dias brancos (ideal para o funcionamento de bombas de calor e
híbrido)
▪ e dias vermelhos (taxa de eletricidade elevada, funcionamento
preferencial da caldeira).
Recomenda-se a utilização do contato da alimentação elétrica da
taxa kWh bonificada (4) para forçar o funcionamento da caldeira nos
dias vermelhos. De notar que, por vezes, é necessário montar o
medidor de forma a que apenas feche o contato nos dias vermelhos.
Consulte o manual do medidor aplicável.
Guia de referência do instalador
24
da fonte de
alimentação com taxa
kWh bonificada, a
fonte de alimentação
é interrompida
imediatamente ou
após algum tempo
pela empresa
distribuidora de
energia elétrica.
Neste caso, a
unidade de interior
tem de ser
alimentada por uma
fonte de alimentação
normal em separado.
A unidade de exterior
NÃO PODE
funcionar, mas a
caldeira a gás pode
funcionar.
a Unidade de exterior
b Unidade de interior
c Caldeira a gás
d Depósito de água quente sanitária
ItemDescriçãoFiosCorrente
máxima de
funcioname
nto
Fonte de alimentação da unidade de exterior e de interior
1Fonte de alimentação
2+GND
(a)
da unidade de exterior
2Cabo de alimentação e
3+GND
(g)
interligação para a
unidade de interior
3Fonte de alimentação
2+GND
(c)
da caldeira a gás
4Fonte de alimentação
2
(e)
com taxa kWh
bonificada (contato
isento de tensão)
5Fonte de alimentação
26,3A
com tarifário normal por
kWh
Interface de utilizador
6Interface de utilizador2
(f)
Equipamento opcional
7Válvula de 3 vias3100mA
8Termístor do depósito
2
(d)
de água quente
sanitária
9Fonte de alimentação
2
(b)
do aquecedor do
recipiente de drenagem
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
Bomba de calor Daikin Altherma hybrid
EHYKOMB33AA
4P355634-1C – 2018.06
(b)
7 Instalação
1×
1
2
2
ItemDescriçãoFiosCorrente
máxima de
funcioname
nto
10Convetor do termóstato
3 ou 4100mA
de divisão/bomba de
calor
11Sonda de temperatura
2
(b)
ambiente de exterior
12Sonda de temperatura
2
(b)
ambiente de interior
Componentes fornecidos no local
13Válvula de fecho2100mA
14Contador de
2
(b)
eletricidade
15Circulador de água
2
(b)
quente sanitária
16Saída do alarme2
17Comutação para
2
(b)
(b)
controlo de fonte
externa de calor
18Controlo de operação
2
(b)
de arrefecimento/
aquecimento ambiente
19Entradas digitais de
consumo elétrico
20Medidor de gás2
21Termóstato de
2 (por sinal de
entrada)
2
(b)
(b)
(e)
segurança
(a) Consulte a placa de especificações da unidade de exterior.
(b) Seção mínima do cabo de 0,75mm².
(c) Utilize o cabo fornecido com a caldeira.
(d) O termístor e o cabo de ligação (12m) são fornecidos com
o depósito de água quente sanitária.
(e) Seção do cabo de 0,75mm² até 1,25mm²; comprimento
máximo: 50m. O contato isento de tensão deve assegurar
a carga mínima aplicável de 15VCC, 10mA.
(f) Secção do cabo de 0,75mm² a 1,25mm²; comprimento
máximo: 500m. Aplicável para ligação de interface de
utilizador única e de interface de utilizador dupla.
(g) Secção do cabo de 1,5mm2; comprimento máximo: 50m.
NOTIFICAÇÃO
Mais especificações técnicas das diferentes ligações são
indicadas no interior da unidade de interior.
Fluxo de trabalho adicional
A instalação consiste, geralmente, nas etapas seguintes:
1Montagem da unidade de exterior.
(b)
2Montagem da unidade interior.
3Montagem da caldeira a gás.
4Ligação do tubo de condensação.
5Ligação da tubagem de refrigerante.
6Verificação da tubagem de refrigerante.
7Carregamento de refrigerante.
8Ligação da tubagem de água.
9Efectuação das ligações eléctricas.
(b)
10 Ligação da tubagem de gás.
11 Ligação da caldeira ao sistema de gases de combustão.
12 Conclusão da instalação da unidade de exterior.
13 Conclusão da instalação da unidade interior.
14 Conclusão da instalação da caldeira a gás.
INFORMAÇÕES
Antes de carregar o refrigerante poderá ser necessário
fazer umas ligações eléctricas, dependendo das unidades
e/ou das condições de instalação.
7.2Abertura das unidades
7.2.1Sobre a abertura das unidades
Em determinados momentos, tem de abrir a unidade. Exemplo:
▪ Ao fazer a ligação da tubagem de refrigerante
▪ Ao ligar a instalação eléctrica
▪ Ao efectuar a manutenção ou assistência da unidade
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
NÃO deixe a unidade sem supervisão quando a tampa de
serviço estiver removida.
7.2.2Para abrir a unidade de exterior
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
7Instalação
7.1Descrição geral: Instalação
Este capítulo descreve o que tem de fazer e de saber no local de
instalação do sistema.
7.2.3Para abrir a tampa da caixa de
distribuição da unidade de interior
1 Retire o painel lateral do lado direito da unidade de interior. O
painel lateral está fixado na parte inferior com 1 parafuso.
2 Retire os parafusos superior e inferior do painel lateral da caixa
de distribuição.
3 O painel direito da caixa de distribuição irá abrir.
Guia de referência do instalador
25
7 Instalação
2×
2×
2
4
5
3
6
6
7
8
1
2
4 Retire os parafusos superior e inferior do painel dianteiro da
caixa de distribuição.
5 O painel dianteiro da caixa de distribuição irá abrir.
Quando a caldeira estiver instalada e for necessário aceder à caixa
de distribuição, siga os passos abaixo indicados.
6 Retire os parafusos superior e inferior do painel lateral da caixa
de distribuição.
7 Retire a caixa de distribuição da unidade.
8 Prenda a caixa de distribuição à parte lateral da unidade com
os ganchos incluídos na caixa de distribuição.
7.2.4Para abrir a caldeira a gás
1 Abra a tampa do visor.
2 Desaperte ambos os parafusos.
3 Incline para si o painel frontal e retire-o.
7.2.5Para abrir a tampa da caixa de
distribuição da caldeira a gás
1 Abra a caldeira a gás, consulte "7.2.4 Para abrir a caldeira a
gás"na página26.
2 Puxe a unidade do controlador da caldeira para a frente. O
controlador da caldeira irá inclinar para baixo de modo a
permitir o acesso.
Guia de referência do instalador
26
7.3Montagem da unidade de exterior
7.3.1Sobre a montagem da unidade de exterior
Quando
Antes de ligar a tubagem de refrigerante e de água, é necessário
montar a unidade interior e de exterior.
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
Bomba de calor Daikin Altherma hybrid
EHYKOMB33AA
4P355634-1C – 2018.06
Fluxo de trabalho adicional
283
580
<100
(mm)
<100
>300
283
580
<150
<150
(mm)
>300
100
a
b
>250
>300
>250
(mm)
a
b
A montagem da unidade de exterior é, geralmente, constituída pelas
seguintes etapas:
1Proporcionar a estrutura de instalação.
2Instalação da unidade de exterior.
3Proporcionar escoamento.
4Proteger a unidade contra a neve e o vento ao instalar uma
tampa e chapas deflectoras. Consulte "Preparação do local de
instalação" em "6Preparação"na página17.
7.3.2Cuidados ao montar a unidade de exterior
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes
capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança
▪ Preparação
7 Instalação
7.3.3Proporcionar a estrutura de instalação
Verifique a resistência e o nivelamento do piso da instalação para
que a unidade não provoque qualquer vibração ou ruído durante o
seu funcionamento.
Fixe a unidade de forma segura através dos parafusos de base de
acordo com o esquema da base.
Se a unidade está instalada directamente no piso, prepare 4
conjuntos de parafusos de ancoragem, porcas e anilhas M8 ou M10,
(fornecimento local) conforme se segue:
INFORMAÇÕES
A altura máxima da peça saliente superior dos parafusos é
15mm.
a Altura máxima da neve
b Kit de opção EKFT008CA
Se a unidade estiver instalada em suportes na parede,
recomendamos a utilização do kit opcional EKFT008CA e a
instalação da unidade, conforme se segue:
De qualquer forma, reserve um mínimo de 300mm de espaço livre
por baixo da unidade. Além disso, certifique-se de que a unidade é
colocada pelo menos 100 mm acima do nível máximo de neve
esperado. Nesse caso, recomendamos que construa um pedestal e
nesse pedestal instale o kit de opção EKFT008CA.
NÃO retire o cartão de protecção antes de a unidade estar
adequadamente instalada.
1 Levante a unidade de exterior conforme descrito em
"4.2.2 Para retirar os acessórios da unidade de exterior" na
página9.
2 Instale a unidade de exterior conforme se segue:
a Cartão de protecção
b Folha de instruções
7.3.5Proporcionar escoamento
▪ Evite locais de instalação onde existam fugas de água da unidade
devido a um recipiente de drenagem obstruído, pois provocará
danos no local.
▪ Certifique-se de que a água da condensação consegue ser
adequadamente evacuada.
▪ Instale a unidade numa base para assegurar que existe uma
drenagem adequada, de forma a evitar a acumulação de gelo.
▪ Prepare um canal de drenagem da água à volta da base, para
drenar as águas residuais para fora da unidade.
▪ Evite que a água de drenagem passe pelo percurso, para que
NÃO fique escorregadio em caso de temperaturas ambiente de
congelamento.
▪ Se instalar a unidade numa estrutura, instale uma placa
impermeável dentro de 150mm da parte de baixo da unidade, de
modo a evitar a entrada de água na unidade e para evitar que a
água de drenagem pingue (consulte a figura seguinte).
NOTIFICAÇÃO
Se os orifícios de drenagem da unidade de exterior
estiverem bloqueados, dê um espaço de pelo menos
300mm abaixo da unidade de exterior.
Pode ser utilizado um kit de depósito de drenagem adicional
(EKDP008CA) para recolher a água de drenagem. O kit de
recipiente de drenagem consiste em:
a Saída de ar
NOTIFICAÇÃO
O pedestal TEM DE estar alinhado com a parte traseira da
viga em U.
3 Retire o cartão de protecção e a folha de instruções.
a Recipiente de drenagem
b Vigas em U
Guia de referência do instalador
28
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
EHYKOMB33AA
Bomba de calor Daikin Altherma hybrid
4P355634-1C – 2018.06
283 mm
580 mm
7.3.6Para evitar que a unidade de exterior caia
213
2×
30kg
Se a unidade for instalada num local onde possa ser virada por
ventos fortes, tome a seguinte medida:
1 Prepare 2 cabos conforme indicado na ilustração que se segue
(fornecimento local).
2 Coloque os 2 cabos por cima da unidade de exterior.
3 Introduza uma placa de borracha entre os cabos e a unidade
de exterior para evitar que os cabos arranhem a tinta
(fornecimento local).
4 Prenda as extremidades dos cabos e aperte-as.
7 Instalação
7.4.2Precauções durante a montagem da
unidade de interior
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes
capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança
▪ Preparação
7.4.3Para instalar a unidade de interior
1 Coloque o esquema de instalação (consulte a caixa) na parede
e siga os passos conforme ilustrado abaixo.
2 Fixe o suporte de parede na parede com 2 parafusos M8.
7.4Montagem da unidade de interior
7.4.1Sobre a montagem da unidade de interior
Quando
Antes de ligar a tubagem de refrigerante e de água, é necessário
montar a unidade interior e de exterior.
Fluxo de trabalho adicional
Montar a unidade de interior consiste, geralmente, nas seguintes
etapas:
4 Incline o topo da unidade contra a parede na posição do
suporte de parede.
Guia de referência do instalador
29
7 Instalação
36kg
5 Faça deslizar o suporte na parte de trás da unidade sobre o
suporte de parede. Certifique-se de que a unidade está
correctamente fixada. Pode, adicionalmente, fixar a parte
inferior da unidade com 2 parafusos M8.
6 A unidade está montada na parede.
6 Faça deslizar a caldeira para baixo para fixar o suporte da
caldeira no suporte de fixação da unidade de interior.
7.5Montar a caldeira a gás
INFORMAÇÕES
A remoção da placa superior da unidade de interior facilita
a instalação da caldeira a gás.
7.5.1Para instalar a caldeira a gás
1 Levante a unidade da embalagem.
2 Retire a placa superior da unidade de interior.
3 O suporte de fixação da caldeira no módulo da bomba de calor
já se encontra montado na parte traseira da caldeira a gás.
4 Levante a caldeira. Uma pessoa levanta a caldeira a gás do
lado esquerdo (mão esquerda na parte superior e mão direita
na parte inferior) e outra pessoa levanta a caldeira a gás do
lado direito (mão esquerda na parte inferior e mão direita na
parte superior).
5 Incline a parte superior da unidade na posição do suporte de
fixação da unidade de interior.
7 Certifique-se de que a caldeira a gás está correctamente fixada
e devidamente alinhada com a unidade de interior.
7.5.2Para instalar o colector de condensação
INFORMAÇÕES
A caldeira é fornecida com um tubo flexível de 25 mm no
coletor de condensação.
Pré-requisito: A caldeira DEVE ser aberta antes de instalar o
colector de condensação.
1 Instale o tubo flexível (acessório) na saída do colector de
condensação.
2 Encha o colector de condensação com água.
3 Faça deslizar o colector de condensação o mais possível para
cima, em direcção ao conector de drenagem de condensação
por baixo a caldeira a gás.
Guia de referência do instalador
30
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
EHYKOMB33AA
Bomba de calor Daikin Altherma hybrid
4P355634-1C – 2018.06
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.