Indica una situación que podría provocar quemaduras
debido a temperaturas muy altas o muy frías.
ADVERTENCIA: MATERIAL INFLAMABLE
ADVERTENCIA
Indica una situación que podría provocar lesiones graves o
la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica una situación que podría provocar lesiones leves o
moderadas.
AVISO
Indica una situación que podría provocar daños al
equipamiento u otros daños materiales.
INFORMACIÓN
Indica consejos útiles o información adicional.
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN
Indica una situación que podría provocar una explosión.
PELIGRO: RIESGO DE INTOXICACIÓN
Indica una situación que podría provocar un
envenenamiento.
ADVERTENCIA: PROTECCIÓN ANTIESCARCHA
Indica una situación que podría provocar daños al
equipamiento u otros daños materiales.
1.2Para el instalador
16 Glosario131
17 Tabla de ajustes de campo132
1Precauciones generales de
seguridad
1.1Acerca de la documentación
▪ La documentación original está escrita en inglés. Los demás
idiomas son traducciones.
▪ Las precauciones que se describen en este documento abarcan
temas muy importantes, sígalas al pie de la letra.
▪ La instalación del sistema y las actividades descritas en este
manual de instalación y en la guía de referencia del instalador
deben llevarse a cabo por un instalador autorizado.
1.1.1Significado de los símbolos y
advertencias
PELIGRO
Indica una situación que puede provocar lesiones graves o
la muerte.
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
Indica una situación que podría provocar una
electrocución.
1.2.1Información general
Si no está seguro de cómo instalar o utilizar la unidad, póngase en
contacto con su distribuidor.
AVISO
La instalación o colocación inadecuada del equipo o
accesorios podría causar electrocución, cortocircuito,
fugas, incendio u otros daños al equipo. Utilice solamente
accesorios, equipamiento opcional y piezas de repuesto
fabricadas u homologadas por Daikin.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que los materiales de instalación, prueba y
aplicación cumplan con la normativa vigente (encima de la
instrucciones descritas en la documentación de Daikin).
PRECAUCIÓN
Lleve equipo de protección personal adecuado (guantes
protectores, gafas de seguridad, etc.) cuando instale el
sistema o realice las tareas de mantenimiento de este.
ADVERTENCIA
Rompa las bolsas plásticas del embalaje y tírelas a la
basura, para que nadie, en particular los niños, jueguen
con ellas. Riesgo posible: asfixia.
Guía de referencia del instalador
4
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
EHYKOMB33AA
Bomba de calor híbrida Daikin Altherma
4P355634-1A – 2016.02
1 Precauciones generales de seguridad
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
▪ NO toque las tuberías del refrigerante, las del agua ni
las piezas internas durante e inmediatamente después
del funcionamiento. Podrían estar demasiado calientes
o demasiado frías. Deje tiempo para que vuelvan a su
temperatura normal. Si tiene que tocarlas, lleve
guantes protectores.
▪ En caso de fuga accidental, NUNCA toque
directamente el refrigerante.
ADVERTENCIA
Tome las medidas adecuadas para evitar que la unidad se
convierta en refugio de pequeños animales. Si algún
animal entrase en contacto con los componentes
eléctricos, podría causar averías o hacer que apareciese
humo o fuego.
PRECAUCIÓN
NO toque la entrada de aire ni las aletas de aluminio de la
unidad.
AVISO
▪ NO coloque ningún objeto ni equipo en la parte
superior de la unidad.
▪ NO se siente, suba ni permanezca encima de la
unidad.
AVISO
Las operaciones realizadas en la unidad exterior deben
ejecutarse a ser posible en ausencia de lluvia o humedad,
para evitar la penetración de agua.
De conformidad con la legislación vigente, es posible que esté
obligado a disponer de un libro de registro del producto, con
información sobre el mantenimiento, las reparaciones, los resultados
de las pruebas, los períodos de suspensión, etc.
Además, es necesario que en un lugar visible del sistema se
proporcione la siguiente información:
▪ Instrucciones para apagar el sistema en caso de emergencia
▪ Nombre y dirección de bomberos, policía y hospital
▪ Nombre, dirección y teléfonos de día y de noche para obtener
asistencia
En Europa, la norma EN378 facilita la información necesaria en
relación con este registro.
1.2.2Lugar de instalación
▪ Deje espacio suficiente alrededor de la unidad para facilitar las
tareas de mantenimiento y la circulación del aire.
▪ Asegúrese de que el lugar de instalación soporta el peso total y
las vibraciones de la unidad.
MóduloPeso
Módulo híbrido30kg
Módulo de gas36kg
Parte interior (módulo híbrido +
módulo de gas)
▪ Asegúrese de que el área esté bien ventilada. NO bloquee
ninguna abertura de ventilación.
▪ Asegúrese de que la unidad esté nivelada.
▪ Asegúrese de que las paredes sensibles al calor (como por
ejemplo de madera) están protegidas por un aislante adecuado.
▪ Utilice SOLO la caldera de gas si el suministro de aire de
combustión es suficiente. En el caso de un sistema de aire
concéntrico/gas de combustión dimensionado con arreglo a las
Peso total: 66kg
especificaciones de este manual, esta operación se realiza
automáticamente y la habitación de instalación del equipo no
debe reunir otras condiciones. Este método de trabajo es de
aplicación exclusiva.
▪ La caldera de gas NO está diseñada para un funcionamiento
dependiente del aire de la habitación.
NO instale la unidad en los siguientes lugares:
▪ En atmósferas potencialmente explosivas.
▪ En lugares con maquinaria que emita ondas electromagnéticas.
Las ondas electromagnéticas pueden causar interferencias en el
sistema de control y hacer que el equipo no funcione
correctamente.
▪ En lugares donde haya riesgo de incendio debido a escapes de
gases inflamables (ejemplo: disolvente o gasolina), fibra de
carbono, polvo inflamable.
▪ En lugares donde se genere gas corrosivo (ejemplo: gas de ácido
sulfuroso). La corrosión de los tubos de cobre o piezas soldadas
podría causar una fuga de refrigerante.
▪ En baños.
▪ En lugares donde haya posibilidad de congelación. La
temperatura ambiente alrededor de la unidad interior debe ser
>5°C.
1.2.3Refrigerante
Si corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía de
referencia del instalador de su aplicación para obtener más
información.
AVISO
Asegúrese de que la instalación de la tubería de
refrigerante cumple con la normativa vigente. La norma
aplicable en Europa es EN378.
AVISO
Asegúrese de que las tuberías y las conexiones de obra
no estén sometidas a tensiones.
ADVERTENCIA
Durante las pruebas, NUNCA presurice el aparato con una
presión superior al nivel máximo permitido (según lo
indicado en la placa de especificaciones de la unidad).
ADVERTENCIA
Tome precauciones suficientes en caso de fuga de
refrigerante. Si hay fugas de gas refrigerante, ventile la
zona de inmediato. Posibles riesgos:
▪ Las concentraciones de refrigerante excesivas en una
habitación cerrada pueden derivar en una deficiencia
de oxígeno.
▪ Si el gas refrigerante entra en contacto con el fuego
pueden generarse vapores tóxicos.
ADVERTENCIA
Recupere siempre el refrigerante. NO los libere
directamente en el entorno. Utilice una bomba de vacío
para evacuar la instalación.
AVISO
Una vez conectadas todas las tuberías, compruebe que no
haya fugas de gas. Utilice nitrógeno para realizar una
detección de fugas de gas.
▪ Para evitar una avería en el compresor, NO cargue
más refrigerante del indicado.
▪ Cuando sea necesario abrir el circuito de refrigeración,
el tratamiento del refrigerante deberá realizarse de
acuerdo con las leyes y disposiciones locales
aplicables.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que no quede oxígeno en el sistema. Sólo
debe cargarse refrigerante después de haber efectuado la
prueba de fugas y el secado por vacío.
▪ Si la unidad necesita una recarga, consulte la placa de
especificaciones de la unidad. Dicha placa indica el tipo de
refrigerante y la cantidad necesaria.
▪ La unidad se suministra de fábrica con refrigerante y en función
de los tamaños y las longitudes de las tuberías es posible que
algunos sistemas necesiten una carga de refrigerante adicional.
▪ Utilice herramientas diseñadas exclusivamente para el tipo de
refrigerante utilizado en el sistema, para garantizar una buena
resistencia a la presión y para evitar que penetren en el sistema
materiales extraños.
▪ Cargue el líquido refrigerante de la forma siguiente:
SiEntonces
Hay un tubo de sifón
(por ejemplo, en el cilindro pone
“Sifón de llenado de líquido
instalado”)
NO hay un tubo de sifónCargue el líquido con el cilindro
▪ Abra los cilindros de refrigerante despacio.
▪ Cargue el refrigerante en estado líquido. Añadirlo en estado
gaseoso puede evitar el funcionamiento normal.
PRECAUCIÓN
Una vez completada la carga del refrigerante o durante
una pausa, cierre la válvula del depósito de refrigerante de
inmediato. Si no cierra la válvula de inmediato, la presión
restante podría provocar la carga de más refrigerante.
Posibles consecuencias: cantidad de refrigerante
incorrecta.
Cargue el líquido con el cilindro
en posición vertical.
al revés.
1.2.4Agua
Si corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía de
referencia del instalador de su aplicación para obtener más
información.
AVISO
Asegúrese de que la calidad del agua cumpla con la
Directiva Europea 98/83CE.
Evite los daños provocados por las acumulaciones y la corrosión.
Para evitar la corrosión y las acumulaciones, tenga en cuenta las
regulaciones técnicas aplicables.
Es necesario aplicar medidas para la desalación, el ablandamiento o
la estabilización de la dureza si el agua de llenado y complementaria
presentan una dureza total elevada (>3 mmol/l, suma de las
concentraciones de calcio y magnesio, calculadas como carbonato
de calcio).
La utilización de agua de llenado y complementaria que NO se
ajuste a los requisitos de calidad especificados puede reducir
sensiblemente la vida útil del equipo. En este punto, la
responsabilidad recae únicamente en el usuario.
1.2.5Sistema eléctrico
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
▪ CORTE todo el suministro eléctrico antes de retirar la
tapa de la cajade interruptores, conectar el cableado
eléctrico o tocar los componentes eléctricos.
▪ Desconecte el suministro eléctrico durante más de
1 minuto y mida la tensión en los terminales de los
condensadores del circuito principal o en los
componentes eléctricos antes de realizar las tareas de
mantenimiento. La tensión DEBE ser inferior a 50 V
de CC antes de que pueda tocar los componentes
eléctricos. Para conocer la ubicación de los terminales,
consulte el diagrama de cableado.
▪ NO toque los componentes eléctricos con las manos
húmedas.
▪ NO deje la unidad desprovista de vigilancia sin la tapa
de servicio colocada.
ADVERTENCIA
Si NO ha sido instalado en fábrica, en el cableado fijo
deberá incorporarse un interruptor principal u otro medio
de desconexión que tenga una separación constante en
todos los polos y que proporcione una desconexión total
en condiciones de sobretensión de categoríaIII.
ADVERTENCIA
▪ Utilice SOLO cables de cobre.
▪ Asegúrese de que el cableado de obra cumple con la
normativa vigente.
▪ El cableado de obra deberá realizarse de acuerdo con
el diagrama de cableado que se suministra con el
producto.
▪ NUNCA apriete ni presione los mazos de cables y
cerciórese de que no entren en contacto con las
tuberías ni con bordes cortantes. Asegúrese de que no
se aplica presión externa a las conexiones de los
terminales.
▪ Asegúrese de instalar cableado de conexión a tierra.
NO conecte la unidad a una tubería de uso general, a
un captador de sobretensiones o a líneas de tierra de
teléfonos. Si la conexión a tierra no se ha realizado
correctamente, pueden producirse descargas
eléctricas.
▪ Para la alimentación eléctrica, asegúrese de emplear
un circuito exclusivo. NUNCA utilice una fuente de
energía eléctrica compartida con otro aparato.
▪ Asegúrese de que instala los fusibles o interruptores
automáticos necesarios.
▪ Asegúrese de instalar un disyuntor diferencial de fugas
a tierra correctamente. De no hacerlo, se podrían
producir descargas eléctricas o fuego.
▪ Cuando instale el disyuntor diferencial de fugas a
tierra, asegúrese de que sea compatible con el inverter
(resistente a ruidos eléctricos de alta frecuencia) para
evitar la innecesaria apertura del disyuntor.
Guía de referencia del instalador
6
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
EHYKOMB33AA
Bomba de calor híbrida Daikin Altherma
4P355634-1A – 2016.02
AVISO
Precauciones para el cableado de la alimentación:
▪ No conecte cableado de distinto grosor al bloque de
terminales de alimentación (el aflojamiento del
cableado de alimentación eléctrica puede provocar un
calor anormal).
▪ Cuando conecte cables del mismo grosor, hágalo de la
manera que se indica en la ilustración a continuación.
▪ Para realizar el cableado, utilice el cable de
alimentación designado y conéctelo con firmeza y,
posteriormente, fíjelo para evitar que la placa de la
terminal quede sometida a presión externa.
▪ Utilice un destornillador adecuado para apretar los
tornillos del terminal. Un destornillador de punta
pequeña podría provocar daños e imposibilitar el
apriete.
▪ Si aprieta en exceso los tornillos del terminal podrían
romperse.
Instale los cables de alimentación a 1 metro de distancia como
mínimo de televisores o radios para evitar interferencias. En función
de las ondas de radio, una distancia de 1 metro podría no ser
suficiente.
ADVERTENCIA
▪ Después de terminar los trabajos eléctricos, confirme
que cada componente eléctrico y cada terminal dentro
de la caja componentes eléctricos estén conectados
fijamente.
▪ Asegúrese de que todas las tapas estén cerradas
antes de poner en marcha la unidad.
AVISO
Aplicable únicamente si la alimentación es trifásica y el
compresor dispone de un método de ENCENDIDO/
APAGADO.
Si existe la posibilidad de entrar en fase inversa después
de un apagón temporal y la corriente oscila mientras el
producto está en marcha, conecte localmente un circuito
de protección de fase inversa. Si el producto funciona en
fase inversa, el compresor y otros componentes pueden
estropearse.
1.2.6Gas
La caldera de gas está ajustada de fábrica:
▪ según el tipo de gas indicado en la placa de identificación de tipo
o en la placa de identificación de tipo de ajuste,
▪ la presión de gas indicada en la placa de identificación de tipo.
Utilice la unidad SOLO con el tipo de gas y la presión de gas
indicados en las placas de identificación de características.
La instalación y la adaptación del sistema de gas DEBEN dejarse en
manos de:
▪ personal cualificado para este trabajo,
▪ de conformidad con las normas aprobadas para las instalaciones
de gas,
▪ de conformidad con las normativas correspondientes de la
empresa suministradora de gas,
▪ De conformidad con las normativas locales y nacionales.
2 Acerca del producto
Las calderas de gas natural DEBEN estar conectadas a un contador
regulado.
Las calderas que utilizan gas licuado de petróleo (LPG) DEBEN
estar conectadas a un regulador.
El tamaño de la tubería de suministro de gas no puede ser en
ningún caso inferior a 22 mm.
El contador o regulador y sus correspondientes tuberías DEBEN ser
revisados a ser posible por la empresa suministradora de gas. Esta
revisión tiene como objeto garantizar que el equipo funciona
correctamente y se ajusta a los requisitos de flujo y presión del gas.
PELIGRO
Si nota olor a gas:
▪ llame de inmediato a su empresa suministradora de
gas y su instalador,
▪ llame al número de la empresa suministradora que
encontrará en el lateral del depósito de LPG (en su
caso),
▪ desactive la válvula de control de emergencia del
contador/regulador,
▪ NO encienda ni apague interruptores eléctricos,
▪ NO encienda cerillas ni fume,
▪ apague las llamas desnudas,
▪ abra las ventanas y puertas de inmediato,
▪ mantenga a todo el mundo lejos de la zona afectada.
1.2.7Salida de gas
Los sistemas de combustión NO deben modificarse ni instalarse de
formas diferentes a las descritas en las instrucciones de montaje.
Cualquier uso indebido o modificación no autorizada del equipo, el
tubo o los componentes y sistemas asociados podría dejar sin
validez la garantía. El fabricante declina toda responsabilidad como
consecuencia de estas acciones, más allá de los derechos legales.
NO está permitido combinar piezas de un sistema de combustión
adquiridas a otros fabricantes.
1.2.8Legislación local
Consulte la normativa local y nacional.
2Acerca del producto
El producto (sistema híbrido) se compone de dos módulos:
▪ módulo de la bomba de calor,
▪ módulo de la caldera de gas.
Estos módulos siempre se TIENEN que instalar y usar juntos.
▪ Información adicional sobre cómo instalar el equipamiento
opcional
▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad interior) + Archivos en
formato digital disponibles en http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Las revisiones más recientes de la documentación suministrada
pueden estar disponibles en la página Web regional de Daikin o a
través de su distribuidor.
La documentación original está escrita en inglés. Los demás
idiomas son traducciones.
3.2La guía de referencia del
instalador, de un vistazo
CapítuloDescripción
Precauciones generales
de seguridad
Acerca del productoCombinación necesaria para el módulo
Acerca de la
documentación
Acerca de la cajaDesembalaje de las unidades y
Acerca de las unidades y
las opciones
PreparativosConsejos e información necesaria antes
InstalaciónConsejos e información necesaria para
ConfiguraciónInstrucciones e información necesarias
FuncionamientoModos de funcionamiento del módulo
Puesta en marchaInstrucciones e información necesarias
Entrega al usuarioMateriales y explicaciones para el
Mantenimiento y servicio
técnico
Solución de problemasQué hacer en caso de problemas
Tratamiento de desechos Información sobre la eliminación del
Datos técnicosEspecificaciones del sistema
GlosarioDefinición de términos
Tabla de ajustes de
campo
Instrucciones de seguridad que debe
leer antes de la instalación
de bomba de calor y el módulo de
caldera de gas
Documentación disponible para el
instalador
extracción de los accesorios
▪ Identificación de las unidades
▪ Combinaciones posibles de unidades
y opciones
de la instalación
instalar el sistema
para configurar el sistema después de
su instalación
de caldera de gas
para poner en marcha el sistema
después de su configuración
usuario
Instrucciones para realizar el
mantenimiento y reparaciones en las
unidades
sistema
Tabla que debe completar el instalador
y guardar para futuras consultas
Nota: También hay una tabla de ajustes
del instalador en la guía de referencia
del instalador. Esta tabla debe
completarla el instalador y entregarla al
usuario.
Guía de referencia del instalador
8
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
EHYKOMB33AA
Bomba de calor híbrida Daikin Altherma
4P355634-1A – 2016.02
4 Acerca de la caja
1
2
57kg
adbc
1×1×1×2×
4Acerca de la caja
4.1Resumen: Acerca de la caja
Este capítulo describe lo que tiene que hacer después de recibir las
cajas con la unidad exterior, la unidad interior y la caldera de gas en
el lugar de instalación.
Contiene información acerca de:
▪ Desembalaje y manipulación de las unidades
▪ Extracción de los accesorios de las unidades
Tenga en cuenta las siguientes observaciones:
▪ Durante la entrega, la unidad debe inspeccionarse por si
presentara daños. Cualquier daño que se observe debe
notificarse al agente de reclamaciones del transportista.
▪ Para evitar daños durante el transporte, traslade la unidad lo más
cerca posible de su lugar de instalación en el embalaje original.
4.2Unidad exterior
4.2.1Cómo desembalar la unidad exterior
4.2.2Extracción de los accesorios de la unidad
exterior
1 Levante la unidad exterior.
PRECAUCIÓN
Manipule la unidad exterior solo como se describe a
continuación:
2 Extraiga los accesorios de la parte inferior del embalaje.
a Manual de instalación de la unidad exterior
b Etiqueta de gases fluorados de efecto invernadero
c Etiqueta multilingüe sobre gases de efecto invernadero
a Precauciones generales de seguridad
b Apéndice para el equipamiento opcional
c Manual de instalación de la unidad interior
d Manual de funcionamiento
e Guía de instalación rápida
f Piezas de conexión para la caldera de gas
g Cable de comunicación de la caldera
4.4Caldera de gas
4.4.1Para desembalar la caldera de gas
Antes de desembalar, mueva la caldera de gas lo más cerca posible
en su posición de instalación.
a Manual de instalación, manual de funcionamiento,
apéndice para el equipamiento opcional, guía de
instalación rápida, precauciones generales de seguridad,
cable de comunicación de la caldera
b Piezas de conexión para la caldera de gas
INFORMACIÓN
NO tire la tapa de catón superior; el modelo de instalación
está impreso en el exterior de la caja.
4.3.2Cómo extraer los accesorios de la unidad
interior
El manual de instalación, el manual de funcionamiento, el apéndice
para el equipamiento opcional, las precauciones generales de
seguridad, la guía de instalación rápida y el cable de comunicación
de la caldera se encuentran en la parte superior de la caja. Las
piezas de conexión de la caldera de gas están sujetas a las tuberías
de agua.
1 Retire los accesorios como se indica en "4.3.1 Cómo
desembalar la unidad interior"en la página9.
Guía de referencia del instalador
10
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
EHYKOMB33AA
Bomba de calor híbrida Daikin Altherma
4P355634-1A – 2016.02
5 Acerca de las unidades y las opciones
a
b
c
abc
5Acerca de las unidades y las
opciones
5.1Resumen: Acerca de las unidades
y las opciones
Este capítulo contiene información sobre:
▪ Identificación de la unidad exterior
▪ Identificación de la unidad interior
▪ Identificación de la caldera de gas
▪ Combinación de unidades exteriores e interiores
▪ Combinación de la unidad exterior con opciones
▪ Combinación de la unidad interior con opciones
▪ Combinación de la caldera de gas con opciones
5.2Identificación
AVISO
Cuando instale o realice el mantenimiento de varias
unidades a la vez, asegúrese de NO intercambiar los
paneles de servicio entre los distintos modelos.
ADVERTENCIA
Rompa las bolsas plásticas del embalaje y tírelas a la
basura, para que nadie, en particular los niños, jueguen
con ellas. Riesgo posible: asfixia.
4.4.2Para extraer los accesorios de la caldera
de gas
1 Retire los accesorios.
5.2.1Etiqueta de identificación: unidad exterior
Ubicación
Identificación del modelo
Ejemplo: EVLQ05CAV3
CódigoExplicación
EVBomba de calor de par exterior Split europea
LTemperatura baja del agua –zona ambiente: −10~
−20°C
QRefrigerante R410A
05Clase de capacidad
CASerie modelo
V3Suministro eléctrico
a Regleta de montaje
b Trampilla de condensación
c Manuales de instalación y funcionamiento
Identificación del modelo
Ejemplo: EHYHBH05AAV3
CódigoDescripción
EModelo europeo
HYUnidad interior híbrida
HBHHBH = solo calefacción Hydrobox
HBX = calefacción y refrigeración Hydrobox
05Clase de capacidad
AASerie modelo
V3Suministro eléctrico
5.2.3Etiqueta de identificación: caldera de gas
Ubicación
Identificación del modelo
a Modelo
b Número de serie
c Año de producción
d Tipo de aparato
e Clase NOx
f Número PIN: referencia indicada en la estructura
g País de destino
h Tipo de gas
i Presión del suministro de gas (mbar)
j Categoría del aparato
k Salida del calor del agua caliente sanitaria (kW)
l Presión máxima del agua caliente sanitaria (bar)
m Salida de calor (calefacción de habitaciones) (kW)
n Potencia nominal (kW)
o Presión máxima de la calefacción de habitaciones (bar)
p Temperatura máxima del caudal (°C)
q Suministro eléctrico
r Número del consejo del gas GCN
5.3Combinación de unidades y
opciones
5.3.1Posibles opciones para la unidad exterior
Bandeja de drenaje (EKDP008CA)
Guía de referencia del instalador
12
La bandeja de drenaje es necesaria para recoger el drenaje de la
unidad exterior. El kit de bandeja de drenaje consta de:
▪ Bandeja de drenaje
▪ Soportes de instalación
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación de la bandeja de drenaje.
Resistencia de la bandeja de drenaje (EKDPH008CA)
La resistencia de a bandeja de drenaje es necesaria para evitar que
la bandeja de drenaje se congele.
Se recomienda instalar esta opción en regiones frías con
temperaturas ambiente bajas o nevadas abundantes.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación de la resistencia de la bandeja de drenaje.
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
EHYKOMB33AA
Bomba de calor híbrida Daikin Altherma
4P355634-1A – 2016.02
5 Acerca de las unidades y las opciones
INFORMACIÓN
En caso de utilizar la resistencia de la bandeja de drenaje,
ES NECESARIO cortar el puente JP_DP de la PCB de
servicio en la unidad exterior.
Después de cortar el puente, DEBE reiniciar la unidad
exterior para activar esta función.
Vigas en U (EKFT008CA)
Las vigas en Un son soportes de instalación en los que puede
instarse la unidad exterior.
Se recomienda instalar esta opción en regiones frías con
temperaturas ambiente bajas o nevadas abundantes.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación de la unidad exterior.
5.3.2Posibles opciones para la unidad interior
Interfaz de usuario (EKRUCBL*)
La interfaz de usuario, así como la interfaz de usuario adicional,
están disponibles de modo opcional.
La interfaz de usuario opcional puede conectarse:
▪ Para disponer de:
▪ Control cerca de la unidad interior.
▪ Función de termostato de ambiente en el espacio principal que
ha de calentarse.
▪ Para disponer de una interfaz con otros idiomas.
Están disponibles las siguientes interfaces de usuario:
▪ EKRUCBL1 contiene los idiomas siguientes: alemán, francés,
neerlandés e italiano.
▪ EKRUCBL2 contiene los idiomas siguientes: inglés, sueco,
noruego y finés.
▪ EKRUCBL3 contiene los idiomas siguientes: inglés, español,
griego y portugués.
▪ EKRUCBL4 contiene los idiomas siguientes: inglés, turco, polaco
y rumano.
▪ EKRUCBL5 contiene los idiomas siguientes: alemán, checo,
esloveno y eslovaco.
▪ EKRUCBL6 contiene los idiomas siguientes: inglés, croata,
húngaro y estonio.
▪ EKRUCBL7 contiene los idiomas siguientes: inglés, alemán, ruso
y danés.
Los idiomas de la interfaz de usuario pueden descargarse mediante
un software para PC o copiarse desde una interfaz de usuario a
otra.
Para obtener instrucciones de instalación, véase "7.11.9 Cómo
conectar la interfaz de usuario"en la página44.
Interfaz de usuario simplificada (EKRUCBS)
▪ La interfaz de usuario simplificada solo puede utilizarse en
combinación con la interfaz de usuario principal.
▪ La interfaz de usuario simplificada actúa como termostato de
ambiente y tiene que instalarse en la habitación que desee
controlar.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación y funcionamiento de la interfaz de usuario simplificada.
Termostato de ambiente (EKRTWA, EKRTR1, RTRNETA)
Puede conectar un termostato ambiente opcional a la unidad
interior. Este termostato puede conectarse con cable (EKRTWA) o
de forma inalámbrica (EKRTR1y RTRNETA). El termostato
RTRNETA solo se puede utilizar en sistemas de solo calefacción.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación del termostato ambiente y el apéndice para equipamiento
opcional.
Sensor remoto para termostato inalámbrico (EKRTETS)
Puede utilizar un sensor de temperatura interior inalámbrico
(EKRTETS) solo en combinación con el termostato inalámbrico
(EKRTR1).
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación del termostato ambiente y el apéndice para equipamiento
opcional.
PCB E/S digital (EKRP1HB)
La PCB E/S digital es necesaria para proporcionar las siguientes
señales:
▪ Salida de alarma
▪ Salida de encendido/apagado de calefacción/refrigeración de
habitaciones
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación de la PCB E/S digital y el apéndice para equipamiento
opcional.
PCB de demanda (EKRP1AHTA)
Para habilitar el control de consumo para ahorro de energía
mediante entradas digitales, debe instalar la PCB de demanda.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación de la PCB de demanda y el apéndice para equipamiento
opcional.
Sensor remoto interior (KRCS01-1)
El sensor interno de interfaz de usuario se utilizará como sensor de
temperatura ambiente por defecto.
El sensor interior remoto puede instalarse de forma opcional para
medir la temperatura ambiente en otra ubicación.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación del sensor interior remoto y el apéndice para
equipamiento opcional.
INFORMACIÓN
▪ El sensor interior remoto solo puede utilizarse en caso
de que la interfaz de usuario se configure con
funcionalidad de termostato ambiente.
▪ Solo puede conectar el sensor interior remoto o el
sensor exterior remoto.
Sensor remoto exterior (EKRSCA1)
El sensor dentro de la unidad exterior se utilizará para medir la
temperatura exterior por defecto.
El sensor exterior remoto puede instalarse de forma opcional para
medir la temperatura exterior en otra ubicación (p.ej. para evitar la
luz directa del sol) y mejorar el comportamiento del sistema.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación del sensor exterior remoto.
INFORMACIÓN
Solo puede conectar el sensor interior remoto o el sensor
exterior remoto.
Configurador de PC (EKPCCAB)
El cable de PC establece una conexión entre la caja de conexiones
de la unidad interior y un PC. Permite cargar distintos archivos de
idiomas en la interfaz de usuario y parámetros interiores en la
unidad interior. Para conocer los archivos de idiomas disponibles,
póngase en contacto con su distribuidor.
El software y las correspondientes instrucciones están disponibles
en http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/software-
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación del cable de PC y "8Configuration"en la página53.
Convector de la bomba de calor (FWXV)
Para proporcionar refrigeración/calefacción de habitaciones, es
posible utilizar convectores de la bomba de calor (FWXV).
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación de los convectores de la bomba de calor y el apéndice
para equipamiento opcional.
Kit solar (EKSRPS3)
El kit solar es necesario para conectar la aplicación solar al depósito
de agua caliente sanitaria.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación del kit solar y el apéndice para equipamiento opcional.
Depósito de agua caliente sanitaria
El depósito de agua caliente sanitaria puede conectarse a la unidad
interior para proporcionar agua caliente sanitaria. El depósito de
polipropileno está disponible en 2 tipos:
▪ EKHWP300B: 300l.
▪ EKHWP500B: 500l.
Utilice el kit de conexiones adecuadas para el depósito
(EKEPHT3H), tal y como se describe en el apéndice que acompaña
al equipo opcional.
Kit de conexiones para el depósito (EKEPHT3H)
Utilice el kit de conexiones para conectar el depósito de agua
caliente sanitaria a la unidad interior.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación del kit de conexiones.
Kit de bandeja de drenaje (EKHYDP1)
El kit de bandeja de drenaje es un componente obligatorio de las
unidades de calefacción/refrigeración. NO tiene que utilizarse
solamente con las unidades de calefacción.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación del kit de bandeja de drenaje.
Kit de montaje (EKHYMNT1A, EKHYMNT2A, EKHYMNT3A)
Aplique de montaje para facilitar la instalación del sistema híbrido
(módulo de bomba de calor + módulo de caldera de gas). Para
seleccionar el kit correcto, consulte la tabla de combinaciones.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación del kit de montaje.
Kit de bucle de llenado (EKFL1A)
Bucle de llenado para llenar fácilmente el circuito de agua. Este kit
solo se puede utilizar junto al kit de montaje EKHYMNT1A.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación del kit de bucle de llenado.
Kit de válvula (EKVK1A, EKVK2A, EKVK3A)
Se incluye un juego de válvulas para facilitar la conexión con las
tuberías de la obra. Para conectar el kit correcto, consulte la tabla
de combinaciones.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación del kit de válvula.
Termistor de recirculación (EKTH2)
Kit para recircular el agua en la caldera de gas. Utilice solamente
este kit cuando no haya depósito de agua caliente sanitaria
instalado.
Kit de conexión para depósito de otro fabricante (EKHY3PART)
Utilice el kit de conexión para conectar un depósito de otro
fabricante al sistema. El kit de conexión consta de un termistor y de
una válvula de tres vías.
Kit de conexión para un depósito de otro fabricante con
termostato integrado (EKHY3PART2)
Kit para conectar un depósito de otro fabricante con termostato
integrado al sistema. El kit convierte la demanda de termostato del
depósito en una solicitud de agua caliente sanitaria para la unidad
interior.
5.3.3Posibles opciones para la caldera de gas
Opciones principales
Placa de cubierta de la caldera (EKHY093467)
Placa de cubierta para proteger las tuberías y las válvulas de la
caldera de gas.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación de la placa de cubierta.
Kit de conversión de gas G25 (EKPS076227)
Kit para hacer que la caldera de gas funcione con gas tipo G25.
Kit de conversión de gas G31 (EKHY075787)
Kit para hacer que la caldera de gas funcione con gas tipo G31
(propano).
Kit de conversión de tuberías dobles (EKHY090707)
Kit para convertir un sistema de extracción de gases de combustión
concéntrico en un sistema de tuberías dobles.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación del kit de conversión de tuberías dobles.
Kit de conexión concéntrico de 80/125 (EKHY090717)
Kit para convertir conexiones de extracción de gases de combustión
concéntricas de 60/100 en conexiones de extracción de gases de
combustión concéntricas de 80/125.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación del kit de conexión concéntrico.
Válvula de mariposa de gases de combustión (EKFGF1A)
Válvula de mariposa antirretorno para utilizar en sistemas de gases
de combustión de calderas múltiples. Esta válvula solo puede
utilizarse en sistemas que utilicen gas natural (G20, G25), y NO
PUEDE utilizarse en sistemas que utilicen propano (G31).
Para obtener opciones de configuración adicionales para
el sistema de extracción de gas de combustión, visite
http://fluegas.daikin.eu/.
5.3.4Combinaciones posibles de unidad
interior y unidad exterior
Unidad
exterior
EVLQ05CAV3O——
EVLQ08CAV3—OO
EHYHBH05EHYHBH08EHYHBX08
Unidad interior
Guía de referencia del instalador
16
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
EHYKOMB33AA
Bomba de calor híbrida Daikin Altherma
4P355634-1A – 2016.02
6 Preparación
≤1200
>250
>250
>250
>350
>350
(mm)(mm)
a
b
b
a
b
a
b
c
5.3.5Posibles combinaciones de la unidad
interior y el depósito de agua caliente
sanitaria
Unidad interiorDepósito de agua caliente sanitaria
EKHWP300B + EKHWP500B
EHYHBH05O
EHYHBH08O
EHYHBX08O
6Preparación
6.1Resumen: Preparación
Este capítulo presenta consejos e información necesaria antes de la
instalación.
Contiene información acerca de:
▪ Preparación del lugar de instalación
▪ Preparación de las tuberías de refrigerante
▪ Preparación de las tuberías de agua
▪ Preparación del cableado eléctrico
6.2Preparación del emplazamiento de
instalación
NO instale la unidad en lugares que se utilicen normalmente para
trabajar. En caso de trabajos de construcción (por ejemplo, trabajos
de rectificado, donde se genera mucho polvo, cubra la unidad).
Seleccione un emplazamiento para la instalación en el que haya
espacio suficiente para transportar la unidad en y fuera del lugar.
6.2.1Requisitos para el emplazamiento de
instalación de la unidad exterior
INFORMACIÓN
Tenga en cuenta también los siguientes requisitos:
▪ Requisitos generales del lugar de instalación. Consulte
el capítulo “Precauciones generales de seguridad”.
▪ Requisitos de las tuberías de refrigerante (diferencia de
altura, longitud). Más información en este capítulo de
“Preparación”.
Tenga en cuenta las siguientes pautas de espacio:
Los vientos fuertes (≥18km/h) que soplen contra la salida de aire de
la unidad exterior provocan cortocircuitos (aspiración del aire de
descarga). Esto puede provocar:
▪ deterioro de la capacidad operativa;
▪ frecuente aceleración de la congelación durante la calefacción;
▪ interrupción del funcionamiento debido a un descenso de la baja
presión o a un aumento de la alta presión;
▪ rotura del ventilador (si el viento fuerte sopla continuamente
contra el ventilador, puede comenzar a girar muy deprisa hasta
romperse).
Se recomienda instalar una placa deflectora cuando la salida de aire
esté expuesta al viento.
Se recomienda instalar la unidad exterior con la entrada de aire
orientada hacia la pared y NO exponerla directamente al viento.
a Placa deflectora
b Dirección de viento preponderante
c Salida de aire
NO instale la unidad en los siguientes lugares:
▪ Zonas sensibles a ruidos (por ejemplo, cerca de un dormitorio o
similar) para que el ruido durante el funcionamiento no provoque
problemas.
Nota: Si el sonido se mide en las condiciones de instalación
reales, el valor medido será mayor que el nivel de presión sonora
mencionado en el apartado Espectro sonoro del libro de datos
técnicos, debido al ruido del entorno y a las reflexiones sonoras.
▪ Lugares con posible presencia de niebla aceitosa, pulverización o
vapor mineral en la atmósfera. Las piezas de plástico podrían
deteriorarse y desprenderse o provocar fugas de agua.
No se recomienda instalar la unidad en los siguientes lugares
porque se puede acortar la vida útil de la unidad:
▪ En lugares donde la tensión fluctúe mucho
▪ En vehículos o embarcaciones
▪ Donde haya vapor ácido o alcalino
Instalación en zonas costeras. Asegúrese de que la unidad
exterior NO esté directamente expuesta a los vientos marinos. Esto
es para evitar la corrosión provocada por un nivel elevado de sal en
el aire, pues podría acortar la vida útil de la unidad.
a Salida de aire
b Entrada de aire
Véase "15.2 Dimensiones y espacio para mantenimiento" en la
página104 para obtener información detallada sobre las pautas de
espacio.
AVISO
▪ NO apile las unidades una sobre la otra.
▪ NO cuelgue la unidad del techo.
Instale la unidad exterior lejos de los vientos marinos directos.
Ejemplo: Detrás del edificio.
Si la unidad exterior está expuesta a los vientos marinos directos,
instale un cortavientos.
▪ Altura del cortavientos≥1,5×altura de la unidad exterior
▪ Tenga en cuenta los requisitos de espacio para mantenimiento
cuando instale el cortavientos.
a Viento marino
b Edificio
c Unidad exterior
d Cortavientos
La unidad exterior solo está diseñada para su instalación en el
exterior y para una temperatura ambiente de entre 10~43°C en
modo refrigeración y –25~25°C en modo calefacción.
6.2.2Requisitos para el emplazamiento de
instalación de la unidad exterior en climas
fríos
Proteja la unidad exterior de nevadas directas y tenga cuidado de no
dejar NUNCA que la unidad exterior quede cubierta por la nieve.
▪ Deje siempre un mínimo de 300mm de espacio libre por debajo
de la unidad. Además, asegúrese de que la unidad está colocada
por lo menos 100 mm por encima del nivel de nieve previsto.
Consulte "7.3 Montaje de la unidad exterior" en la página 26
para obtener más información.
En zonas con nevadas abundantes, es muy importante instalar la
unidad en un lugar que NO se vea afectado por la nieve. Si existe la
posibilidad de nevadas laterales, asegúrese de que el serpentín del
intercambiador de calor esté resguardado de la nieve. Si es
necesario, instale una cubierta para la nieve y un pedestal.
6.2.3Requisitos para el emplazamiento de
instalación de la unidad interior
INFORMACIÓN
Asimismo, debe leer las precauciones y requisitos del
capítulo “Precauciones generales de seguridad”.
▪ Tenga en cuenta las siguientes pautas de medición:
Longitud máxima permisible de la tubería de
refrigerante entre la unidad exterior y la unidad
interior
Longitud mínima permisible de la tubería de
refrigerante entre la unidad exterior y la unidad
interior
Altura máxima permisible entre la unidad exterior y
la unidad interior
Máxima longitud equivalente de las tuberías entre
la válvula de 3 vías y la unidad interior (para
instalaciones con depósito de agua caliente
sanitaria)
Máxima longitud equivalente de las tuberías entre
el depósito de agua caliente sanitaria y la unidad
interior (para instalaciones con depósito de agua
caliente sanitaria)
(a) Diámetro de las tuberías 0,75".
▪ Tenga en cuenta las siguientes pautas de espacio de instalación:
20m
3m
20m
3m
10m
(a)
(a)
a Cubierta para la nieve
b Pedestal
c Dirección de viento preponderante
d Salida de aire
Guía de referencia del instalador
18
NO instale la unidad:
▪ Lugares con posible presencia de niebla aceitosa, pulverización o
vapor mineral en la atmósfera. Las piezas de plástico podrían
deteriorarse y desprenderse o provocar fugas de agua.
▪ Zonas sensibles a ruidos (por ejemplo, cerca de un dormitorio o
similar) para que el ruido durante el funcionamiento no provoque
problemas.
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
EHYKOMB33AA
Bomba de calor híbrida Daikin Altherma
4P355634-1A – 2016.02
6 Preparación
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
▪ Los cimientos deben ser lo suficientemente fuertes como para
soportar el peso de la unidad. Tenga en cuenta el peso de la
unidad con el depósito de agua caliente sanitaria.
Asegúrese de que en caso de fuga el agua no pueda causar
daños al espacio de instalación y a todo lo que le rodea.
▪ En lugares con altos niveles de humedad (máx. HR = 85%), por
ejemplo un cuarto de baño.
▪ En lugares donde haya posibilidad de congelación. La
temperatura ambiente alrededor de la unidad interior debe ser
>5°C.
▪ La unidad interior solo está diseñada para su instalación en el
interior y para una temperatura ambiente de entre 5~35°C en
modo refrigeración y 5~30°C en modo calefacción.
6.3Preparación de las tuberías de
refrigerante
6.3.1Requisitos de las tuberías de refrigerante
INFORMACIÓN
Asimismo, debe leer las precauciones y requisitos del
capítulo “Precauciones generales de seguridad”.
▪ Material de las tuberías: Cobre sin uniones desoxidado con
ácido fosfórico.
▪ Diámetro de las tuberías:
Tubería de líquidoØ6,4mm (1/4")
Tubería de gasØ15,9mm (5/8")
▪ Grado de temple y grosor de las tuberías:
Diámetro
exterior (Ø)
6,4mm (1/4
pulgadas)
15,9mm (5/8
pulgadas)
(a) En función de la legislación aplicable y la presión de
Grado de
temple
Recocido (O)≥0,8mm
Recocido (O)≥1,0mm
trabajo máxima de la máquina (véase “PS High” en la
placa de especificaciones de la unidad), es posible que se
requiera un mayor grosor de las tuberías.
Grosor (t)
6.3.2Aislamiento de las tuberías de
refrigerante
▪ Utilice espuma de polietileno como material de aislamiento:
▪ con un coeficiente de transferencia de calor entre 0,041 y
0,052W/mK (0,035 y 0,045kcal/mh°C)
▪ con una resistencia térmica de al menos 120°C
▪ Grosor del aislamiento
Diámetro exterior de
la tubería (Øp)
6,4mm (1/4
pulgadas)
15,9mm (5/8
pulgadas)
Si la temperatura asciende por encima de los 30°C y la humedad
relativa es superior al 80%, el espesor del material de aislamiento
deberá ser de al menos 20 mm para evitar que se forme
condensación sobre la superficie de aislamiento.
Diámetro interior
del aislamiento (Øi)
8~10mm10mm
16~20mm13mm
(a)
Grosor del
aislamiento (t)
6.4Preparación de las tuberías de
agua
6.4.1Requisitos del circuito del agua
INFORMACIÓN
Asimismo, debe leer las precauciones y requisitos del
capítulo “Precauciones generales de seguridad”.
▪ Conexión de tuberías: legislación. Las conexiones de las
tuberías se deben realizar de acuerdo con la normativa vigente y
las instrucciones del capítulo “Instalación”, respetando la entrada
y salida de agua.
▪ Conexión de tuberías: fuerza. NO aplique una fuerza excesiva
al conectar o empalmar las tuberías. La deformación de las
tuberías puede hacer que la unidad no funcione correctamente.
▪ Conexión de tuberías: herramientas. Utilice solamente
herramientas adecuadas para manipular el latón, que es un
material blando. De NO hacerlo así, las tuberías sufrirán daños.
▪ Conexión de tuberías: aire, humedad y polvo. La entrada de
aire, humedad o polvo en el circuito puede ocasionar problemas.
Para evitarlo:
▪ Utilice solamente tubos limpios
▪ Mantenga el extremo del tubo hacia abajo cuando quite las
rebabas.
▪ Cubra el extremo del tubo cuando lo inserte a través de la
pared para que no entren el polvo y las partículas.
▪ Utilice un sellante de roscas adecuado para sellar las
conexiones.
▪ Circuito cerrado. Utilice SOLAMENTE la unidad interior en un
sistema de agua cerrado. La utilización en un sistema de agua
abierto provocará una corrosión excesiva.
▪ Glicol. Por motivos de seguridad, NO se permite agregar ningún
tipo de glicol en el circuito del agua.
▪ Longitud de las tuberías. Se recomienda evitar la instalación de
largos tramos de tuberías entre el depósito de agua caliente
sanitaria y el punto final del agua caliente (ducha, baño, etc.) y
evitar las terminaciones sin salida.
▪ Diámetro de las tuberías. Seleccione el diámetro de las tuberías
de agua en relación con el caudal de agua requerido y la presión
estática externa de la bomba. Véase "15 Datos técnicos"en la
página 104 para conocer las curvas de presión estática externa
de la unidad interior.
▪ Caudal de agua. Puede encontrar el caudal de agua mínimo
necesario para el funcionamiento de la unidad interior en la
siguiente tabla. Este caudal debe estar garantizado en todos los
casos. Cuando el caudal es inferior, la unidad interior dejará de
funcionar y mostrará el error 7H.
▪ Temperatura del agua: convectores de la bomba de calor. Si
los convectores de la bomba de calor están conectados, la
temperatura del agua de los convectores NO debe superar los
65°C. Si es necesario, instale una válvula de control termostático.
▪ Temperatura del agua: bucles de la calefacción de suelo
radiante. Si los bucles de la calefacción de suelo radiante están
conectados, instale una estación de mezcla para impedir que
entre agua demasiado caliente en el circuito de la calefacción de
suelo radiante.
▪ Temperatura del agua. Todas las tuberías y accesorios de
tuberías (válvula, conexiones, etc.) instalados DEBEN soportar
las siguientes temperaturas:
INFORMACIÓN
La siguiente ilustración es un ejemplo y puede que NO
coincida con el diseño de su sistema.
a Unidad exterior
b Unidad interior
c Intercambiador de calor
d Caldera
e Válvula de bypass
f Bomba
g Válvula de aislamiento (suministro independiente)
h Válvula motorizada de tres vías (en kit opcional)
i Colector
j Depósito de agua caliente sanitaria (opcional)
k Serpentín del intercambiador de calor
FCU1...3 Unidad fancoil (opcional)
RAD1…3 Radiador (suministro independiente)
▪ Drenaje: puntos bajos. Se deben instalar tomas para drenaje en
todos los puntos bajos del sistema, para permitir el drenaje
completo del circuito del agua.
▪ Drenaje: válvula de alivio de presión. Disponga de un drenaje
adecuado para la válvula de alivio de la presión, para evitar que el
agua entre en contacto con las piezas del sistema eléctrico.
▪ Válvulas de aireación. Se deben proporcionar válvulas de
aireación en todos los puntos altos del sistema y colocarlas de
forma que sea fácil acceder a ellas para su mantenimiento. Hay
una válvula de purga de aire automática en la unidad interior.
Asegúrese de que esta válvula de purga de aire NO esté
demasiado apretada de forma que sea posible eliminar
automáticamente el aire del circuito del agua.
▪ Componentes revestidos de cinc. No utilice nunca
componentes revestidos de cinc en el circuito del agua. Puesto
que el circuito del agua interno de la unidad utiliza tuberías de
cobre, puede producirse una corrosión excesiva.
▪ Tuberías metálicas que no son de latón. Cuando utilice
tuberías metálicas que no sean de latón, aísle el latón y lo que no
sea latón correctamente para que NO entren en contacto entre sí.
Esto es para prevenir la corrosión galvánica.
▪ Válvula: separación de circuitos. Cuando utilice la válvula de 3
vías en el circuito del agua, asegúrese de que el circuito del agua
caliente sanitaria y el circuito de calefacción de suelo radiante
estén completamente separados.
▪ Válvula: tiempo de cambio. Cuando utilice una válvula de 2 vías
o una válvula de 3 vías en el circuito del agua, el tiempo de
cambio máximo de la válvula deberá ser inferior a 60segundos.
▪ Filtro. Se recomienda encarecidamente instalar un filtro adicional
en el circuito del agua de calefacción. Especialmente para
eliminar las partículas metálicas de las tuberías de calefacción
sucias, se recomienda utilizar un filtro magnético o ciclónico que
pueda eliminar las pequeñas partículas. Las pequeñas partículas
pueden dañar la unidad y NO las eliminan los filtros estándar del
sistema de bomba de calor.
▪ Desfangador: instalaciones de calefacción antiguas. Si se
trata de instalaciones de calefacción antiguas, se recomienda
usar un desfangador. La suciedad o los sedimentos procedentes
de la instalación de la calefacción podrían dañar la unidad y
reducir su vida útil. El circuito de agua caliente sanitaria también
se puede proteger mediante un filtro para evitar fallos durante el
funcionamiento del agua caliente sanitaria.
▪ Depósito de agua caliente sanitaria: capacidad. Para evitar el
estancamiento del agua, es importante que la capacidad de
almacenamiento del depósito de agua caliente sanitaria alcance
el nivel de consumo diario de agua caliente sanitaria.
▪ Depósito de agua caliente sanitaria: después de la
instalación. Inmediatamente después de la instalación, debe
efectuarse una descarga de agua fresca en el depósito de agua
caliente sanitaria. Este procedimiento debe repetirse, al menos,
una vez al día durante los 5 días siguientes a la instalación.
▪ Depósito de agua caliente sanitaria: períodos de inactividad.
Durante los periodos largos en los que no haya consumo de agua
caliente, DEBE efectuarse una descarga de agua dulce en el
equipo antes de utilizar la unidad.
▪ Depósito de agua caliente sanitaria: desinfección. Para
obtener información sobre la función de desinfección del depósito
de agua caliente sanitaria, consulte "Control del agua caliente
sanitaria: avanzado"en la página71.
▪ Depósito de agua caliente sanitaria: instalación de un
depósito de otro fabricante. Cuando instale un depósito de otro
fabricante, tenga en cuenta los siguientes requisitos:
▪ el tamaño del serpentín debe ser de ≥0,45m2,
▪ la tubería de agua debe ser de ≥3/4" para evitar caídas de
presión altas,
▪ debe proporcionarse un receptáculo para el sensor en un lugar
correcto (por encima del serpentín de calefacción). El sensor
del depósito no debe estar en contacto con el agua.
▪ el punto de ajuste máximo para un depósito de otro fabricante
es de 60°C,
▪ en caso de que haya una resistencia eléctrica en el depósito,
asegúrese de que esté instalada correctamente (por encima del
serpentín de calefacción).
Consulte el manual de instalación de EKHY3PART para obtener
más información.
▪ Válvulas de mezcla termostáticas. En función de la normativa
en vigor, es posible que sea necesario instalar válvulas de mezcla
termostáticas.
▪ Medidas higiénicas. La instalación debe realizarse según la
normativa vigente y puede requerir medidas de instalación
higiénicas adicionales.
Guía de referencia del instalador
20
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
EHYKOMB33AA
Bomba de calor híbrida Daikin Altherma
4P355634-1A – 2016.02
6 Preparación
c
d
ab
RAD1 RAD2 RAD3
T
95°C
abd e
hg
cf
gi
50
0.3
0.4
0.6
0.8
1
1.2
1.4
1.6
1.8
2
2.2
2.4
2.6
1001502002503003504004500
a
b
▪ Bomba de recirculación. Según la normativa en vigor, puede
que sea necesario conectar una bomba de recirculación entre el
punto final del agua caliente y la conexión de recirculación del
depósito de agua caliente sanitaria.
6.4.2Fórmula para calcular la presión de carga
La presión de carga inicial (Pg) del depósito depende de la
diferencia de altura (H) de la instalación:
Pg = 0,3 + (H/10) (bar)
6.4.3Para comprobar el caudal y el volumen de
La unidad interior cuenta con un depósito de expansión de 10litros
con una presión de carga inicial de fábrica de 1bar.
Cómo asegurarse de que la unidad funciona correctamente:
▪ Debe comprobar el volumen de agua mínimo y máximo.
▪ Podría ser necesario ajustar la presión de carga inicial del
depósito de expansión.
Volumen mínimo de agua
Compruebe que el volumen de agua total en la instalación,
EXCLUYENDO el volumen de agua interno de la unidad interior sea
de 13,5litros como mínimo.
No obstante, en procesos críticos o en habitaciones con
una elevada carga calorífica podría necesitarse un
volumen de agua adicional.
AVISO
Cuando la circulación en cada circuito cerrado de
calefacción de habitaciones es controlada mediante
válvulas de control remoto es importante mantener este
volumen mínimo de agua, incluso si las válvulas están
cerradas.
a Unidad exterior
b Unidad interior
c Intercambiador de calor
d Caldera
e Válvula de bypass
f Bomba
g Válvula de aislamiento (suministro independiente)
h Colector
i Válvula de bypass (suministro independiente)
RAD1…3 Radiador (suministro independiente)
Volumen máximo de agua
Utilice el siguiente gráfico para determinar el volumen máximo de
agua para la presión de carga inicial calculada.
a Presión de carga inicial (bar)
b Volumen máximo de agua (I)
La temperatura máxima del agua de impulsión es 55°C en
las aplicaciones de calefacción de suelo radiante
La temperatura máxima del agua de impulsión es 80°C en
las aplicaciones de radiador
Ejemplo de una aplicación de calefacción de suelo radiante:
volumen máximo de agua y de presión de carga inicial del
depósito de expansión en el caso de 55°C
Diferencia de
altura de
instalación
(a)
≤7mNo se requiere ajuste de
presión de carga inicial.
Volumen de agua
≤280l>280l
Haga lo siguiente:
▪ Disminuya la presión
de carga inicial.
▪ Compruebe que el
volumen de agua NO
sobrepase el volumen
máximo de agua
permitido.
>7mHaga lo siguiente:
▪ Aumente la presión de
carga inicial.
▪ Compruebe que el
volumen de agua NO
sobrepase el volumen
máximo de agua
El recipiente de
expansión de la unidad
interior es demasiado
pequeño para la
instalación. En este caso,
se recomienda instalar un
recipiente adicional fuera
de la unidad.
permitido.
(a) Esta es la diferencia de altura de instalación (m) entre el
punto más alto del circuito del agua y la unidad interior. Si
la unidad interior está situada en el punto más alto de la
instalación, se considera que la altura de la instalación es
de 0m.
Ejemplo de una aplicación de radiador: volumen máximo de
agua y de presión de carga inicial del depósito de expansión en
el caso de 80°C
Guía de referencia del instalador
21
6 Preparación
a
Diferencia de
altura de
instalación
≤7mNo se requiere ajuste de
>7mHaga lo siguiente:
Caudal mínimo
Compruebe que el caudal mínimo (necesario durante operaciones
de desescarche/resistencia de reserva) en la instalación esté
garantizado en todas las condiciones.
Caudal nominal mínimo
Modelos 057l/min
Modelos 088l/min
(a)
presión de carga inicial.
▪ Aumente la presión de
carga inicial.
▪ Compruebe que el
volumen de agua NO
sobrepase el volumen
máximo de agua
permitido.
(a) Esta es la diferencia de altura de instalación (m) entre el
punto más alto del circuito del agua y la unidad interior. Si
la unidad interior está situada en el punto más alto de la
instalación, se considera que la altura de la instalación es
de 0m.
AVISO
Cuando la circulación en cada circuito cerrado de
calefacción de habitaciones o en uno concreto es
controlada mediante válvulas de control remoto es
importante mantener el caudal mínimo, incluso si las
válvulas están cerradas. Si no es posible alcanzar el
caudal mínimo, se generará un error de caudal 7H (sin
calefacción/funcionamiento).
Volumen de agua
≤140l>140l
Haga lo siguiente:
▪ Disminuya la presión
de carga inicial.
▪ Compruebe que el
volumen de agua NO
sobrepase el volumen
máximo de agua
permitido.
El recipiente de
expansión de la unidad
interior es demasiado
pequeño para la
instalación. En este caso,
se recomienda instalar un
recipiente adicional fuera
de la unidad.
a Válvula tipo Schräder
6.4.5Cómo comprobar el volumen de agua:
ejemplos
Ejemplo 1
La unidad interior está instalada 5m por debajo del punto más alto
del circuito del agua. El volumen total de agua en el circuito del agua
es de 100l.
No se requieren acciones o ajustes ni para los bucles de la
calefacción de suelo radiante ni para los radiadores.
Ejemplo 2
La unidad interior está instalada en el punto más alto del circuito del
agua. El volumen total de agua en el circuito del agua es de 350l.
La instalación es con radiadores, así que utilice el gráfico de 80°C.
Acciones:
▪ Puesto que el volumen total de agua (350 l) es mayor que el
volumen de agua por defecto (140 l), la presión de carga inicial
debe reducirse.
▪ La presión de carga inicial necesaria es:
Pg = (0,3+(H/10))bar = (0,3+(0/10))bar=0,3bar.
▪ El volumen máximo de agua correspondiente a 0,3 bar es de
205l. (Véase el gráfico en el capítulo anterior.)
▪ Puesto que 350 l es más que 205l, el depósito de expansión es
demasiado pequeño para la instalación. Por ello es necesario
instalar otro depósito de expansión fuera de la instalación.
Consulte el procedimiento recomendado descrito en "10.4Lista de
comprobación durante la puesta en marcha"en la página88.
6.4.4Cambio de la presión de carga inicial del
depósito de expansión
AVISO
Confíe solamente el ajuste de la presión de carga inicial
del depósito de expansión a un instalador certificado.
Cuando cambie la presión de carga inicial del depósito de expansión
por defecto (1bar), tenga en cuenta las siguientes pautas:
▪ Utilice solo nitrógeno seco para ajustar la presión de carga inicial
del depósito de expansión.
▪ Si el depósito de expansión no se ajusta adecuadamente, la
presión de carga inicial causará un fallo de funcionamiento del
sistema.
El cambio de la presión de carga inicial del depósito de expansión
debe realizarse aliviando o aumentando la presión del nitrógeno
seco a través de la válvula tipo Schräder del depósito de expansión.
Guía de referencia del instalador
22
6.5Preparación del cableado eléctrico
6.5.1Acerca de la reparación del cableado
eléctrico
INFORMACIÓN
Asimismo, debe leer las precauciones y requisitos del
capítulo “Precauciones generales de seguridad”.
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
EHYKOMB33AA
Bomba de calor híbrida Daikin Altherma
4P355634-1A – 2016.02
6 Preparación
1
5
8
0
1
5
0
0
0
2
a
3
1
4
5
8
0
1
5
0
0
0
2
b
3
5 3
a
b
14
5
8
0
1
5
0
0
0
5
8
0
1
5
0
0
0
2
ADVERTENCIA
▪ Si a la fuente de alimentación le falta una fase o tiene
una fase neutra errónea, el equipo podría averiarse.
▪ Establezca una conexión a tierra apropiada. NO
conecte la unidad a una tubería de uso general, a un
captador de sobretensiones o a líneas de tierra de
teléfonos. Si la conexión a tierra no se ha realizado
correctamente, pueden producirse descargas
eléctricas.
6.5.3Descripción general de las conexiones
eléctricas excepto los actuadores
externos
Suministro eléctrico
normal
Suministro eléctrico de flujo de kWh
preferente
El suministro
eléctrico NO se
interrumpe
El suministro
eléctrico se
interrumpe
▪ Instale los fusibles o disyuntores necesarios.
▪ Asegure el cableado eléctrico con sujetacables para
que NO entren en contacto con tuberías
(especialmente del lado de alta presión) o bordes
afilados.
▪ NO utilice cables encintados, cables conductores
trenzados, alargadores ni conexiones de sistema
estrella. Pueden provocar sobrecalentamiento,
descargas eléctricas o incendios.
▪ NO instale un condensador de avance de fase, porque
la unidad está equipada con un Inverter. Un
condensador de avance de fase reducirá el
rendimiento y podría provocar accidentes.
ADVERTENCIA
▪ Los trabajos de cableado deben confiarse a un
electricista autorizado y debe cumplir con la normativa
en vigor.
▪ Realice las conexiones eléctricas en el cableado fijo.
▪ Todos los componentes que se suministren en el lugar
de instalación y el montaje eléctrico deben cumplir la
normativa vigente.
Durante la activación
del suministro
eléctrico de flujo de
kWh preferente, este
NO se interrumpe. La
unidad exterior se
desactiva mediante el
control. La caldera de
gas puede seguir
funcionando.
Observación: la
compañía eléctrica
siempre debe permitir
ADVERTENCIA
Utilice SIEMPRE un cable multiconductor para los cables
de alimentación.
6.5.2Acerca del suministro eléctrico de flujo de
kWh preferente
Las compañías eléctricas de todo el mundo trabajan para
proporcionar un servicio eléctrico fiable a precios competitivos y, con
frecuencia, están autorizadas a facturar a sus clientes a tarifas
reducidas. Por ejemplo, tarifas por tiempo de uso, tarifas
a Suministro eléctrico normal
b Suministro eléctrico de flujo de kWh preferente
1 Suministro eléctrico para la unidad exterior
2 Cable de interconexión y suministro eléctrico a la unidad
3 Suministro eléctrico para la caldera de gas
4 Suministro eléctrico de flujo de kWh preferente (contacto
5 Suministro eléctrico de flujo de kWh normal (para alimentar
estacionales, tarifas de bomba de calor (Wärmepumpentarif) en
Alemania y Austria, etc.
Este equipo permite una conexión a este tipo de sistemas de
suministro eléctrico de flujo de kWh preferente.
Consulte con su compañía eléctrica para saber si puede conectar el
equipo a un suministro eléctrico de flujo de kWh preferente.
Si el equipo se conecta a este suministro eléctrico de flujo de kWh
preferente, la compañía eléctrica podrá:
▪ interrumpir el suministro al equipo durante determinados períodos
de tiempo;
▪ exigir que el equipo solo consuma una cantidad de energía
eléctrica limitada durante determinados períodos de tiempo.
La unidad interior ha sido diseñada para recibir una señal de
entrada que la unidad conmuta al modo de apagado forzado. En ese
momento, la caldera de gas puede seguir funcionando para
proporcionar calor, pero el compresor de la unidad exterior NO.
Tanto si el suministro eléctrico se interrumpe como si no, el
cableado a la unidad es diferente.
Lo siguiente SOLO se aplica al mercado francés: “Bleu Ciel
tarif”
En Francia existe una tarifa de flujo de kWh preferente llamada
“Bleu Ciel tarif”. Esta tarifa divide los días del año en:
▪ días azules (tarifa preferente de electricidad, ideal para el
funcionamiento de las bombas de calor),
▪ días blancos (tarifa ideal para el funcionamiento de las bombas de
calor y de los módulos híbridos),
▪ y los días rojos (tarifa de alto consumo de electricidad, preferida
para el funcionamiento de las calderas).
Se recomienda utilizar el contacto de electricidad (4) de la tarifa de
flujo de kWh preferente para hacer obligatorio el funcionamiento de
las calderas en los días rojos. Tenga en cuenta que a veces es
necesario ajustar el medidor de manera que solo cierre el contacto
los días rojos. Consulte el manual del medidor aplicable.
La unidad interior y la caldera de gas NO son compatibles con otras
combinaciones de contactos (como por ejemplo, los contactos
el consumo de
energía de la unidad
interior.
interior
desenergizado)
a la PCB de la unidad interior en caso de que se
interrumpa el suministro eléctrico de flujo de kWh
preferente)
Durante la activación
del suministro
eléctrico de flujo de
kWh preferente, la
compañía eléctrica
interrumpe
inmediatamente el
suministro eléctrico o
después de un
tiempo. En este caso,
la unidad interior
debe recibir
alimentación de un
suministro eléctrico
normal separado. La
unidad exterior NO
puede funcionar, pero
la caldera de gas sí.
cerrados en los días blancos/azules). Conecte la unidad interior y la
caldera de gas tal y como se indica a continuación: véase la
ilustración en la columna “El suministro eléctrico NO se interrumpe”
de la tabla anterior.
Element
o
DescripciónCablesCorriente
máxima de
funcionamie
nto
6.5.4Descripción general de las conexiones
eléctricas para los actuadores externos e
internos
La siguiente ilustración muestra el cableado de obra necesario.
11Sensor de temperatura
ambiente exterior
12Sensor de temperatura
ambiente interior
2
2
(b)
(b)
Componentes suministrados independientemente
INFORMACIÓN
La siguiente ilustración es un ejemplo y puede que NO
coincida con el diseño de su sistema.
13Válvula de aislamiento 2100mA
14Medidor eléctrico2
15Bomba de agua
2
(b)
(b)
(b)
caliente sanitaria
16Salida de alarma2
17Conmutación a control
2
(b)
(b)
de fuente de calor
externa
18Control de
2
(b)
refrigeración/
calefacción de
habitaciones
(b)
(b)
a Unidad exterior
b Unidad interior
c Caldera de gas
d Depósito de agua caliente sanitaria
Element
o
DescripciónCablesCorriente
máxima de
funcionamie
Suministro eléctrico de la unidad exterior y de la unidad
interior
1Suministro eléctrico
2+GND
(a)
nto
19Entradas digitales de
consumo energético
2 (por señal de
entrada)
20Medidor de gas2
(a) Consulte la placa de especificaciones técnicas de la
unidad exterior.
(b) Sección mínima del cable 0,75mm².
(c) Utilice el cable incluido con la caldera.
(d) El termistor y el cable de conexión (12m) vienen incluidos
con el depósito de agua caliente sanitaria.
(e) Sección del cable 0,75mm² hasta 1,25mm², longitud
máxima: 50m. Un contacto sin tensión debe asegurar la
carga mínima aplicable de 15V deCC, 10mA.
(f) Sección del cable 0,75mm² hasta 1,25mm²; longitud
máxima: 500m. Aplicable tanto para la conexión de
interfaz de usuario sencilla como para la doble.
(g) Sección de cable de 1,5mm2; longitud máxima: 50m.
AVISO
Se indican más especificaciones técnicas de las diferentes
conexiones dentro de la unidad interior.
para la unidad exterior
2Cable de interconexión
3+GND
y suministro eléctrico a
la unidad interior
3Caldera de gas a
2+GND
suministro eléctrico
4Suministro eléctrico de
2
flujo de kWh preferente
(contacto
desenergizado)
5Suministro eléctrico de
26,3A
flujo de kWh normal
Interfaz de usuario
6Interfaz de usuario2
Equipamiento opcional
7Válvula de 3 vías3100mA
8Termistor del depósito
9Suministro eléctrico
10Termostato de
Guía de referencia del instalador
24
de agua caliente
sanitaria
para la resistencia de la
bandeja de drenaje
ambiente/convector de
la bomba de calor
2
2
3 o 4100mA
(g)
7Instalación
(c)
(e)
(f)
(b)
(d)
(b)
(b)
7.1Resumen: Instalación
Este capítulo presenta consejos e información necesaria para
instalar el sistema sobre el terreno.
Flujo de trabajo habitual
La instalación suele dividirse en los siguientes pasos:
1Montaje de la unidad exterior.
2Montaje de la unidad interior.
3Montaje de la caldera de gas.
4Conexión de la tubería de condensado.
5Conexión de las tuberías de refrigerante.
6Comprobación de las tuberías de refrigerante.
7Carga de refrigerante.
8Conexión de las tuberías de agua.
9Conexión del cableado eléctrico.
10 Conexión de las tuberías de gas.
11 Conexión de la caldera al sistema de gases de combustión.
12 Finalización de la instalación de la unidad exterior.
13 Finalización de la instalación de las unidades interiores.
14 Finalización de la instalación de la caldera de gas.
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
EHYKOMB33AA
Bomba de calor híbrida Daikin Altherma
4P355634-1A – 2016.02
INFORMACIÓN
1×
1
2
2
2×
2×
2
4
5
3
6
6
7
8
Según cuáles sean las unidades y/o condiciones del
emplazamiento, es posible que sea necesario instalar el
cableado eléctrico antes de cargar refrigerante.
7.2Apertura de las unidades
7.2.1Acerca de la apertura de las unidades
En determinados casos, es necesario abrir la unidad. Ejemplo:
▪ Cuando conecte la tubería de refrigerante
▪ Al realizar la conexión del cableado eléctrico
▪ Al realizar mantenimiento o reparaciones en la unidad
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
No deje la unidad desprovista de vigilancia sin la tapa de
servicio colocada.
7.2.2Cómo abrir la unidad exterior
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
7 Instalación
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
7.2.3Cómo abrir la tapa de la caja de
conexiones de la unidad interior
1 Quite el panel lateral del lado derecho de la unidad interior. El
panel lateral está fijado en la parte inferior con 1 tornillo.
2 Quite los tornillos superior e inferior del panel lateral de la caja
de conexiones.
3 De esta forma se abrirá el panel derecho de la caja de
conexiones.
4 Quite los tornillos superior e inferior del panel frontal de la caja
de conexiones.
5 De esta forma se abrirá el panel frontal de la caja de
conexiones.
Cuando la caldera esté instalada y sea necesario acceder a la caja
de conexiones, siga los pasos que aparecen a continuación.
6 Quite los tornillos superior e inferior del panel lateral de la caja
de conexiones.
7 Saque la caja de conexiones de la unidad.
8 Enganche la caja de conexiones en el lateral de la unidad con
los ganchos previstos para tal fin de la caja de conexiones.
1 Abra la tapa de la pantalla.
2 Afloje los tornillos.
3 Incline el panel delantero hacia usted y retírelo.
7.2.5Para abrir la tapa de la caja de conexiones
de la caldera de gas
1 Abra la caldera de gas, consulte "7.2.4Para abrir la caldera de
gas"en la página26.
2 Empuje la unidad del controlador de la caldera hacia adelante.
El controlador de la caldera se inclinará hacia abajo para
facilitar el acceso.
Flujo de trabajo habitual
El montaje de la unidad exterior consta normalmente de las
siguientes fases:
1Provisión de una estructura de instalación.
2Instalación de la unidad exterior.
3Provisión de drenaje.
4Medidas preventivas para evitar que la unidad exterior se
caiga.
5Instalación de una cubierta para la nieve y de placas
deflectoras para proteger la unidad contra la nieve y el viento.
Consulte "Preparación del lugar de instalación" en
"6Preparación"en la página17.
7.3.2Precauciones al montar la unidad exterior
INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en los
siguientes capítulos:
▪ Precauciones generales de seguridad
▪ Preparación
7.3.3Cómo proporcionar una estructura de
instalación
Compruebe la firmeza y el nivel del suelo para evitar que la unidad
genere vibraciones o ruidos.
Fije la unidad con firmeza mediante los pernos de la base, según se
ve en el dibujo de ésta.
Si la unidad se instala directamente en el suelo, prepare 4 juegos de
pernos de anclaje M8 o M10, tuercas y arandelas (suministro
independiente) de la siguiente manera:
INFORMACIÓN
La altura máxima de la sección superior que sobresale de
los pernos es de 15mm.
7.3Montaje de la unidad exterior
7.3.1Acerca del montaje de la unidad exterior
Durante
Debe instalar la unidad exterior y la unidad interior antes de
conectar las tuberías de refrigerante y de agua.
AVISO
Fije la unidad exterior a los pernos de base utilizando
tuercas con arandelas de resina (a). Si el recubrimiento de
la zona de fijación está desgastado, las tuercas se
oxidarán más fácilmente.
Guía de referencia del instalador
26
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
EHYKOMB33AA
Bomba de calor híbrida Daikin Altherma
4P355634-1A – 2016.02
Deje siempre un mínimo de 300mm de espacio libre por debajo de
283
580
<150
<150
(mm)
>300
100
a
b
>250
>300
>250
(mm)
a
b
2×
2
aa
1
la unidad. Además, asegúrese de que la unidad está colocada por lo
menos 100 mm por encima del nivel de nieve previsto. En este
caso, se recomienda preparar un pedestal, sobre el que se instalará
el kit opcional EKFT008CA.
7 Instalación
a Altura máxima de la nevada
b Kit opcional EKFT008CA
Si la unidad se instala en una pared o muro mediante soportes, se
aconseja utilizar el kit opcional EKFT008CA e instalar la unidad de
la siguiente manera:
7.3.4Cómo instalar la unidad exterior
PRECAUCIÓN
NO retire el cartón protector antes de que la unidad se
instale correctamente.
1 Levante la unidad exterior, tal y como se describe en
"4.2.2Extracción de los accesorios de la unidad exterior"en la
página9.
2 Instale la unidad exterior de la siguiente manera:
El pedestal DEBE alinearse con la parte posterior de la
viga en U.
3 Retire el cartón protector y la hoja de instrucciones.
Guía de referencia del instalador
27
7 Instalación
b
a
a
b
283 mm
580 mm
a Cartón protector
b Hoja de instrucciones
7.3.5Cómo habilitar un drenaje adecuado
▪ Evite lugares de instalación donde el agua de una fuga en la
unidad debida a una bandeja de drenaje bloqueada, pueda dañar
el entorno.
▪ Asegúrese de que el agua de condensación pueda evacuarse
correctamente.
▪ Instale la unidad sobre una base que pueda garantizar un drenaje
adecuado a fin de evitar la acumulación de hielo.
▪ Prepare un canal de drenaje de agua alrededor de la base, como
desagüe del agua residual de los alrededores de la unidad.
▪ Evite que el agua de drenaje inunde la acera, de tal forma que si
la temperatura ambiente llega al punto de congelación, la acera
no sea resbaladiza.
▪ Si instala la unidad en un marco, instale una placa impermeable
que abarque 150mm en la parte inferior de la unidad para evitar
que entre agua en la unidad o que el agua de drenaje gotee
(véase la siguiente ilustración).
7.3.6Cómo evitar que la unidad exterior se
caiga
En caso de que la unidad se instale en lugares donde los fuertes
vientos puedan inclinarla, tome las siguientes medidas:
1 Prepare 2 cables tal como se indica en la siguiente ilustración
(suministro independiente).
2 Coloque los 2 cables sobre la unidad exterior.
3 Inserte una lámina de goma entre los cables y la unidad
exterior para evitar que el cable raye la pintura (suministro
independiente).
4 Fije los extremos del cable. Apriete dichos extremos.
AVISO
Si los orificios de drenaje de la unidad exterior se
obstruyen, provea un espacio de 300 mm debajo de la
unidad exterior.
Se puede utilizar un kit de bandeja de drenaje adicional
(EKDP008CA) para recoger el agua de drenaje. El kit de bandeja de
drenaje consta de:
7.4Montaje de la unidad interior
7.4.1Acerca del montaje de la unidad interior
Durante
a Bandeja de drenaje
b Vigas en U
Debe instalar la unidad exterior y la unidad interior antes de
conectar las tuberías de refrigerante y de agua.
Guía de referencia del instalador
28
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
EHYKOMB33AA
Bomba de calor híbrida Daikin Altherma
4P355634-1A – 2016.02
Flujo de trabajo habitual
213
2×
30kg
El montaje de la unidad interior suele dividirse en los siguientes
pasos:
1Instalación de la unidad interior.
7.4.2Precauciones acerca del montaje de la
unidad interior
INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en los
siguientes capítulos:
▪ Precauciones generales de seguridad
▪ Preparación
7 Instalación
7.4.3Cómo instalar la unidad interior
1 Coloque el modelo de instalación (véase el embalaje) en la
pared y siga los pasos como se indica a continuación.
2 Fije el soporte a la pared con 2 pernos M8.
4 Incline la parte superior de la unidad contra la pared a la altura
del soporte de pared.
5 Deslice el soporte de la parte posterior de la unidad por el
soporte de pared. Asegúrese de que la unidad quede
correctamente colocada. Opcionalmente, puede fijar la parte
inferior de la unidad con 2 pernos M8.
Si desmonta la placa superior de la unidad interior podrá
instalar la caldera de gas más fácilmente.
7.5.1Para instalar la caldera de gas
1 Saque la unidad del embalaje.
Guía de referencia del instalador
29
7 Instalación
36kg
2 Retire la placa superior de la unidad interior.
3 El soporte para montar la caldera en el módulo de la bomba de
calor ya está colocado en la parte posterior de la caldera de
gas.
4 Levante la caldera. Una persona levantará la caldera por la
parte izquierda (con la mano izquierda en la parte superior y la
derecha en la inferior) y otra persona levantará la caldera de
gas por la parte derecha (con la mano izquierda en la parte
inferior y la derecha en la superior).
5 Incline la parte superior de la unidad a la altura del soporte de
montaje de la unidad interior.
7 Asegúrese de la caldera de gas quede bien colocada y
correctamente nivelada con la unidad interior.
6 Deslice la caldera hacia abajo para colocar el soporte de la
caldera en el de montaje de la unidad interior.
7.5.2Para instalar la trampilla de condensación
INFORMACIÓN
Con la caldera se incluye un tubo flexible de 25mm en la
trampilla de condensación.
Prerrequisito: La caldera DEBE abrirse antes de instalar la
trampilla de condensación.
1 Coloque el tubo flexible (accesorio) en la salida de la trampilla
de condensación.
2 Llene de agua la trampilla de condensación.
3 Deslice la trampilla de condensación lo más arriba posible
dentro del conector del drenaje de condensación situado
debajo de la caldera de gas.
Guía de referencia del instalador
30
4 Conecte el tubo flexible (donde corresponda con el tubo de
desagüe de la válvula de alivio de presión) para drenar por una
conexión abierta.
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
EHYKOMB33AA
Bomba de calor híbrida Daikin Altherma
4P355634-1A – 2016.02
Loading...
+ 110 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.