Tabela de combinação .............................................................
67
67
68
72
73
1 Acerca da documentação
66
1Acerca da documentação
66
66
66
66
67
67
67
68
68
68
69
69
69
69
69
70
70
71
71
71
71
71
73
73
75
75
75
77
77
78
78
79
79
85
85
87
87
88
89
90
90
91
91
92
95
1.1Acerca deste documento
Público-alvo
Instaladores autorizados
Conjunto de documentação
Este documento faz parte de um conjunto de documentação. O
conjunto completo é constituído por:
DocumentoContém…Formato
Precauções
de
segurança
Instruções de segurança
que deve ler antes de
instalar
Papel (na caixa da
unidade de interior)
gerais
Manual de
Instruções de instalação
instalação
da unidade
de interior
Manual de
instalação
Instruções de instalaçãoPapel (na caixa da
unidade de exterior)
da unidade
de exterior
Guia de
referência
do
instalador
Livro de
anexo para
equipament
o opcional
Preparação da instalação,
especificações técnicas,
boas práticas, dados de
referência...
Informações adicionais
sobre como instalar
equipamento opcional
CD/DVD (na caixa da
unidade de interior)
Papel (na caixa da
unidade de interior)
CD/DVD (na caixa da
unidade de interior)
As actualizações mais recentes da documentação fornecida podem
estar disponíveis no site regional Daikin ou através do seu
representante.
2Precauções de segurança
gerais
2.1Acerca da documentação
▪ A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros
idiomas são traduções.
▪ As precauções descritas neste documento dizem respeito a
tópicos muito importantes, siga-os rigorosamente.
▪ Todas as actividades descritas no manual de instalação têm de
ser realizadas por um instalador autorizado.
2.1.1Significado de avisos e símbolos
PERIGO
Indica uma situação que resulta em morte ou ferimentos
graves.
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
Indica uma situação que poderá resultar em
electrocussão.
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
Indica uma situação que pode resultar em queimaduras
devido a temperaturas extremamente quentes ou frias.
Guia de referência do instalador
3
Page 4
2 Precauções de segurança gerais
AVISO
Indica uma situação que pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
CUIDADO
Indica uma situação que pode resultar em ferimentos
menores ou moderados.
NOTIFICAÇÃO
Indica uma situação que pode resultar em danos materiais
ou no equipamento.
INFORMAÇÕES
Apresenta dicas úteis ou informações adicionais.
2.2Para o instalador
2.2.1Geral
Se não tiver a certeza de como instalar ou utilizar a unidade,
contacte o seu representante.
NOTIFICAÇÃO
A instalação ou fixação inadequada do equipamento ou
dos acessórios pode provocar choques eléctricos, curto-
-circuitos, fugas, incêndios ou outros danos no
equipamento. Utilize apenas acessórios, equipamento
opcional e peças sobresselentes fabricadas ou aprovadas
pela Daikin.
AVISO
Certifique-se de que a instalação, os testes e os materiais
aplicados cumprem a legislação aplicável (acima das
instruções descritas na documentação da Daikin).
CUIDADO
Utilize equipamento de protecção pessoal adequado
(luvas de protecção, óculos de segurança…) quando
realizar tarefas de instalação, manutenção ou intervenções
técnicas ao sistema.
NOTIFICAÇÃO
▪ NÃO coloque nenhum objecto nem equipamento em
cima da unidade.
▪ NÃO se sente, trepe nem se apoie na unidade.
De acordo com a legislação aplicável, poderá ser necessário
fornecer um livro de registos com o produto, contendo pelo menos:
informações sobre manutenção, trabalho de reparação, resultados
de testes, períodos de inactividade...
As seguintes informações também deverão ser fornecidas num local
acessível no produto:
▪ Instruções para desligar o sistema em caso de emergência
▪ Nome e endereço de bombeiros, polícia e hospital
▪ Nome, endereço e contactos telefónicos (diurnos e nocturnos)
para receber assistência
Na Europa, a EN378 fornece a orientação necessária deste livro de
registos.
2.2.2Local de instalação
▪ Proporcione espaço suficiente em redor da unidade para permitir
intervenções técnicas e uma boa circulação de ar.
▪ Certifique-se de que o local de instalação suporta o peso e a
vibração da unidade.
▪ Certifique-se de que a área é bem ventilada.
▪ Certifique-se de que a unidade está nivelada.
NÃO instale a unidade nos seguintes locais:
▪ Em atmosferas potencialmente explosivas.
▪ Em locais onde existam máquinas que emitam ondas
electromagnéticas. As ondas electromagnéticas podem perturbar
o sistema de controlo, provocando avarias no equipamento.
▪ Em locais onde exista o risco de incêndio devido à fuga de gases
inflamáveis (exemplo: diluente ou gasolina), fibra de carbono e pó
inflamável.
▪ Em locais onde são produzidos gases corrosivos (exemplo: gás
de ácido sulfúrico). A corrosão dos tubos de cobre ou dos
componentes soldados pode provocar fugas de refrigerante.
AVISO
Rasgue e deite fora os sacos plásticos de embalagem,
para que não fiquem ao alcance de ninguém, em especial
de crianças. Risco possível: asfixia.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
▪ NÃO toque nas tubagens de refrigerante, nas tubagens
de água nem nas peças internas durante ou
imediatamente após o funcionamento. Poderão estar
demasiado quentes ou frias. Deixe passar algum
tempo para que voltem à temperatura normal. Se tiver
de tocar-lhes, utilize luvas de protecção.
▪ NÃO entre em contacto com uma fuga de refrigerante.
NOTIFICAÇÃO
Tome medidas adequadas de modo a evitar que a unidade
possa ser utilizada como abrigo para animais pequenos.
Se entrarem em contacto com os componentes eléctricos,
os animais pequenos podem provocar avarias, fumo ou
um incêndio.
CUIDADO
NÃO toque na entrada de ar nem nas aletas de alumínio
da unidade.
2.2.3Refrigerante
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a instalação da tubagem de
refrigerante está em conformidade com a legislação
aplicável. Na Europa, a EN378 é a norma aplicável.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a tubagem local e as ligações não
são sujeitas a esforço.
AVISO
Durante os testes, NUNCA pressurize o produto com uma
pressão superior à pressão máxima permitida (conforme
indicado na placa de especificações da unidade).
AVISO
Tome precauções suficientes em caso de fugas de
refrigerante. Se existirem fugas do gás do refrigerante,
ventile a área de imediato. Riscos possíveis:
▪ As concentrações excessivas de refrigerante numa
divisão fechada podem levar à falta de oxigénio.
▪ Pode ser produzido um gás tóxico se o gás refrigerante
entrar em contacto com fogo.
Guia de referência do instalador
4
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 5
3 Acerca da caixa
AVISO
Recolha sempre os refrigerantes. NÃO os liberte
directamente para o ambiente. Utilize a bomba de vácuo
para evacuar a instalação.
2.2.4Água
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a qualidade da água está em
conformidade com a directiva da UE 98/83 EC.
2.2.5Sistema eléctrico
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
▪ Tem de DESACTIVAR todas as fontes de alimentação
antes de desmontar a tampa da caixa de distribuição,
de estabelecer as ligações eléctricas ou de tocar nos
componentes eléctricos.
▪ Desligue a fonte de alimentação durante mais de
1 minuto e meça a tensão nos terminais dos
condensadores do circuito principal ou dos
componentes eléctricos, antes de efectuar
intervenções técnicas. A tensão tem de ser inferior a
50 V CC antes de poder tocar nos componentes
eléctricos. Para saber a localização dos terminais,
consulte o esquema eléctrico.
▪ NÃO toque nos componentes eléctricos com as mãos
molhadas.
▪ NÃO deixe a unidade sem supervisão quando a tampa
de serviço estiver removida.
Instale os cabos eléctricos afastados a pelo menos 1 metro de
televisores ou rádios, para evitar interferências. Dependendo das
ondas de rádio, uma distância de 1 metro pode não ser suficiente.
AVISO
▪ Após concluir a instalação eléctrica, confirme se cada
componente eléctrico e terminal no interior da caixa
dos componentes eléctricos está bem fixo.
▪ Certifique-se de que todas as tampas estão fechadas
antes de colocar a unidade em funcionamento.
3Acerca da caixa
▪ Aquando da entrega, a unidade deverá ser verificada quanto à
existência de danos. Quaisquer danos deverão ser imediatamente
comunicados agente de reclamações do transportador.
▪ Transporte a unidade embalada até ficar o mais próxima possível
da posição de instalação final, para impedir danos no transporte.
3.1Unidade de interior
3.1.1Para desembalar a unidade de interior
AVISO
Se não for instalado de fábrica, tem de ser instalado na
cablagem fixa um interruptor geral ou outra forma de
interrupção do circuito, com quebra de contacto em todos
os pólos, proporcionando uma interrupção total em estado
de sobretensão de categoria III.
AVISO
▪ Utilize apenas fios de cobre.
▪ Todas as ligações eléctricas locais têm de ser
estabelecidas de acordo com o esquema eléctrico
fornecido com o produto.
▪ NUNCA aperte molhos de cabos e certifique-se de que
não entram em contacto com a tubagem nem com
arestas afiadas. Certifique-se de que não é aplicada
qualquer pressão externa às ligações dos terminais.
▪ Certifique-se de que instala a ligação à terra. NÃO
efectue ligações à terra da unidade através de
canalizações, acumuladores de sobretensão ou fios de
terra da rede telefónica. Uma ligação à terra
incompleta pode originar choques eléctricos.
▪ Certifique-se de que utiliza um circuito de alimentação
adequado. NUNCA utilize uma fonte de alimentação
partilhada por outro aparelho eléctrico.
▪ Certifique-se de que instala os disjuntores ou fusíveis
necessários.
▪ Certifique-se de que instala um disjuntor de fugas para
a terra. Caso contrário, podem acontecer choques
eléctricos ou incêndios.
▪ Ao instalar o disjuntor de fugas para a terra, certifique-
-se de que este é compatível com o inversor (resistente
a ruído eléctrico de alta frequência), para que o
disjuntor de fugas para a terra não dispare
desnecessariamente.
3.1.2Para retirar os acessórios da unidade de
interior
1 Retire os parafusos do topo da unidade.
2 Retire o painel superior.
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Guia de referência do instalador
5
Page 6
4 Acerca das unidades e das opções
4x
a
1x
b
1x
c
1x
d
1x
g
2x
h
1x
f
1x
e
1x
3 Retire os acessórios.
a Precauções de segurança gerais
b Livro de anexo para equipamento opcional
c Manual de instalação da unidade de interior
d Manual de operação
e CD/DVD
f Kit de interface de utilizador: interface de utilizador,
4 parafusos de fixação, 2 buchas
g Válvula de fecho
h Tampa da interface de utilizador
4 Reinstale o painel superior.
4.1.1Placa de identificação: Unidade de
interior
Localização
Identificação do modelo
Por exemplo: E HV H 04 S 18 CA 3V
CódigoDescrição
EModelo europeu
HVHV=Unidade de interior para instalação no piso
com depósito integrado
H▪ H=Apenas aquecimento
▪ X=Aquecimento/arrefecimento
04Classe da capacidade:
▪ 04=4,5 kW
▪ 08=7,5 kW
▪ 16=16 kW
SMaterial do depósito integrado:
S=Aço inoxidável
18Volume do depósito integrado:
▪ 18=180 l
▪ 26=260 l
CASérie
3VModelo do aquecedor de reserva
▪ 3V
▪ 9W
4Acerca das unidades e das
opções
4.1Identificação
NOTIFICAÇÃO
Quando instalar ou efectuar intervenções técnicas a várias
unidades em simultâneo, certifique-se de que NÃO troca
os painéis de assistência técnica entre os diferentes
modelos.
Guia de referência do instalador
6
4.2Combinações possíveis de unidades e
opções
4.2.1Lista de opções para a unidade de interior
Interface de utilizador (EKRUCAL1, EKRUCAL2)
A interface de utilizador é fornecida como acessório com a unidade.
Está disponível opcionalmente uma interface de utilizador adicional.
A interface de utilizador adicional pode ser ligada:
▪ Para ter:
▪ controlo próximo da unidade de interior
▪ funcionalidade do termóstato da divisão no principal espaço a
ser aquecido
▪ Para ter uma interface que contém outros idiomas
A interface de utilizador adicional EKRUCAL1 contém os 6 idiomas
comuns: inglês, alemão, francês, neerlandês, italiano, espanhol.
A interface de utilizador adicional EKRUCAL2 contém outros
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 7
5 Recomendações de aplicação
Os idiomas na interface de utilizador podem ser transferidos através
do software de um PC ou copiados de uma interface de utilizador
para outra.
Para ver as instruções de instalação, consulte "7.4.5 Para ligar a
interface de utilizador" na página 32.
Termóstato da divisão (EKRTWA, EKRTR1)
Pode ligar um termóstato da divisão opcional à unidade de interior.
Este termóstato pode ser com fios (EKRTWA) ou sem fios
(EKRTR1).
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do termóstato da divisão e o livro de anexo para
equipamento opcional.
Sensor remoto para termóstato sem fios (EKRTETS)
Pode utilizar um sensor de temperatura de interior sem fios
(EKRTETS) apenas em combinação com o termóstato sem fios
(EKRTR1).
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do termóstato da divisão e o livro de anexo para
equipamento opcional.
PCB para controlo externo (EKRP1HB)
A PCB para controlo externo é necessária para fornecer os sinais
seguintes:
▪ Saída do alarme
▪ Saída de Activar/DESACTIVAR aquecimento/arrefecimento
ambiente
▪ Comutação para fonte externa de calor
▪ Apenas para os modelos EHVH/X16: Sinal de controlo para o kit
de aquecedor da base da unidade EKBPHTH16A.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação da PCB para controlo externo e o livro de anexo para
equipamento opcional.
PCB de exigência (EKRP1AHTA)
Para permitir o controlo da poupança do consumo energético
através de entradas digitais, tem de instalar a PCB de exigência.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação da PCB de exigência e o livro de anexo para
equipamento opcional.
Sensor remoto de interior (KRCS01-1)
Por predefinição, o sensor da interface de utilizador interno será
utilizado como sensor de temperatura ambiente.
Como opção, o sensor remoto de interior pode ser instalado para
medir a temperatura ambiente noutro local.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do sensor remoto de interior e o livro de anexo para
equipamento opcional.
INFORMAÇÕES
▪ O sensor remoto de interior apenas pode ser utilizado
caso a interface de utilizador esteja configurada com a
funcionalidade do termóstato da divisão.
▪ Pode ligar apenas o sensor remoto de interior ou o
sensor remoto de exterior.
Sensor remoto de exterior (EKRSCA1)
Por predefinição, o sensor dentro da unidade de exterior será
utilizado para medir a temperatura exterior.
Como opção, o sensor remoto de exterior pode ser instalado para
medir a temperatura exterior noutro local (por ex. para evitar a luz
solar directa) para conseguir um comportamento melhorado do
sistema.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do sensor remoto de exterior.
INFORMAÇÕES
Pode ligar apenas o sensor remoto de interior ou o sensor
remoto de exterior.
Configurador de PC (EKPCCAB*)
O cabo para PC estabelece uma ligação entre a caixa de
distribuição da unidade de interior e um PC. Dá a possibilidade de
transferir diferentes ficheiros de idioma para a interface de utilizador
e parâmetros de interior para a unidade de interior. Para saber os
ficheiros de idioma disponíveis, contacte o seu representante local.
O software e as instruções de funcionamento correspondentes
estão disponíveis no Daikin Extranet.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do cabo para PC.
4.2.2Combinações possíveis de unidade de interior e unidade de exterior
O objectivo das recomendações de aplicação é proporcionar uma
perspectiva das possibilidades do sistema de bomba de calor
Daikin.
NOTIFICAÇÃO
▪ As ilustrações apresentadas nas recomendações de
aplicação destinam-se apenas a ser utilizadas como
referência e NÃO devem ser utilizadas como
diagramas hidráulicos detalhados. As dimensões e o
equilíbrio hidráulico detalhado NÃO são apresentados
e são da responsabilidade do instalador.
▪ Para obter mais informações sobre as regulações de
configuração para optimizar o funcionamento da
bomba de calor, consulte "8 Configuração" na página
35.
Este capítulo contém as recomendações de aplicação para:
▪ Configuração do sistema de aquecimento/arrefecimento ambiente
▪ Configuração de uma fonte de calor auxiliar para aquecimento
ambiente
▪ Configuração do depósito de água quente sanitária
▪ Configuração da medição energética
▪ Configuração do consumo energético
▪ Configuração de uma sonda de temperatura externa
5.2Configuração do sistema de aquecimento/
arrefecimento ambiente
O sistema de bomba de calor Daikin fornece saída de água para
aquecer os emissores de calor de uma ou mais divisões.
Uma vez que o sistema proporciona uma grande flexibilidade de
controlo da temperatura em cada divisão, deve, em primeiro lugar,
responder às seguintes questões:
▪ Quantas divisões são aquecidas (ou arrefecidas) pelo sistema de
bomba de calor Daikin?
▪ Quais são os tipos de emissor de calor utilizados em cada divisão
e qual é a respectiva temperatura de saída de água?
Uma vez definidos os requisitos de aquecimento/arrefecimento
ambiente, a Daikin aconselha o seguimento das recomendações de
configuração abaixo apresentadas.
5.2.1Divisão única
Radiadores ou aquecimento por baixo do piso –
Termóstato da divisão com fios
Definição
A Zona da temperatura de saída de água principal
B Uma só divisão
a Interface de utilizador utilizada como termóstato da
divisão
▪ Os radiadores ou o aquecimento por baixo do piso estão
directamente ligados à unidade de interior.
▪ A temperatura ambiente é controlada pela interface de utilizador,
que é utilizada como termóstato da divisão. Instalações possíveis:
▪ Interface de utilizador (equipamento padrão) instalada na
divisão e utilizada como termóstato da divisão
▪ Interface de utilizador (equipamento padrão) instalada na
divisão e utilizada para controlo próximo da unidade de interior
+ interface de utilizador (equipamento EKRUCAL opcional)
instalada na divisão e utilizada como termóstato da divisão
Configuração
RegulaçãoValor
Controlo da temperatura da
unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Código: [C-07]
Número de zonas de
temperatura de água:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
Vantagens
▪ Rentável. NÃO é necessário um termóstato da divisão externo
adicional.
▪ Maior conforto e eficiência. A funcionalidade de termóstato
inteligente da divisão pode diminuir ou aumentar a temperatura de
saída de água desejada com base na temperatura ambiente da
divisão (modulação). Isto resulta em:
▪ Temperaturas ambientes da divisão estáveis e
correspondentes à temperatura desejada (maior conforto)
▪ Menos ciclos ACTIVAR/DESACTIVAR (mais silencioso, maior
conforto e maior eficiência)
▪ Temperatura de saída de água mais baixa possível (maior
eficiência)
2 (Controlo do TDA): O
funcionamento da unidade é
determinado com base na
temperatura ambiente da
interface de utilizador.
0 (1 zona de TSA): Principal
Guia de referência do instalador
8
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 9
B
A
b
a
B
A
a
5 Recomendações de aplicação
▪ Fácil. Pode definir facilmente a temperatura ambiente desejada
através da interface de utilizador:
▪ Para as suas necessidades diárias, pode utilizar programas e
valores predefinidos.
▪ Para se desviar das suas necessidades diárias, pode anular
temporariamente os programas e valores predefinidos, utilizar o
modo de férias...
Radiadores ou aquecimento por baixo do piso –
Termóstato da divisão sem fios
Definição
A Zona da temperatura de saída de água principal
B Uma só divisão
a Receptor para o termóstato da divisão externo sem
fios
b Termóstato da divisão externo sem fios
▪ Os radiadores ou o aquecimento por baixo do piso estão
directamente ligados à unidade de interior.
▪ A temperatura ambiente é controlada pelo termóstato da divisão
externo sem fios (equipamento EKRTR1 opcional).
Configuração
RegulaçãoValor
Controlo da temperatura da
unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Código: [C-07]
Número de zonas da
temperatura de água:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
Termóstato da divisão externo
para a zona principal:
▪ #: [A.2.2.4]
▪ Código: [C-05]
Vantagens
▪ Sem fios. O termóstato da divisão externo Daikin está disponível
numa versão sem fios.
1 (Contr. TDA ext.): O
funcionamento da unidade é
determinado pelo termóstato
externo.
0 (1 zona de TSA): Principal
Configure de acordo com a
definição:
▪ 1 (Térmico LIG/DLG): Quando
o termóstato da divisão
externo usado ou o convector
da bomba de calor podem
enviar apenas um estado
térmico ACTIVAR/
DESACTIVAR. Sem
separação entre a exigência
de aquecimento ou de
arrefecimento.
▪ 2 (Pedido C/H): Quando o
termóstato da divisão externo
usado pode enviar um estado
térmico ACTIVAR/
DESACTIVAR de
aquecimento/arrefecimento em
separado.
▪ Eficiência. Apesar de o termóstato da divisão externo apenas
enviar sinais ACTIVAR/DESACTIVAR, foi especificamente
concebido para o sistema de bomba de calor.
▪ Conforto . No caso do aquecimento por baixo do piso, o
termóstato da divisão externo sem fios impede a ocorrência de
condensação no piso durante a operação de arrefecimento,
medindo a humidade da divisão.
Convectores da bomba de calor
Definição
A Zona da temperatura de saída de água principal
B Uma só divisão
a Controlo remoto dos convectores da bomba de calor
▪ Os convectores da bomba de calor estão directamente ligados à
unidade de interior.
▪ A temperatura ambiente desejada é definida através do controlo
remoto dos convectores da bomba de calor.
▪ O sinal de exigência de aquecimento/arrefecimento ambiente é
enviado para uma entrada digital na unidade de interior (X2M/1 e
X2M/4).
▪ O modo de funcionamento da climatização é enviado para os
convectores da bomba de calor através de uma saída digital na
unidade de interior (X2M/33 e X2M/34).
INFORMAÇÕES
Quando utilizar vários convectores da bomba de calor,
certifique-se de que cada um recebe o sinal de
infravermelhos proveniente do controlo remoto dos
convectores da bomba de calor.
Configuração
RegulaçãoValor
Controlo da temperatura da
unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Código: [C-07]
Número de zonas da
temperatura de água:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
Termóstato da divisão externo
para a zona principal:
▪ #: [A.2.2.4]
▪ Código: [C-05]
1 (Contr. TDA ext.): O
funcionamento da unidade é
determinado pelo termóstato
externo.
0 (1 zona de TSA): Principal
1 (Térmico LIG/DLG): Quando o
termóstato da divisão externo
usado ou o convector da bomba
de calor podem enviar apenas
um estado térmico ACTIVAR/
DESACTIVAR. Sem separação
entre a exigência de
aquecimento ou de
arrefecimento.
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Guia de referência do instalador
9
Page 10
5 Recomendações de aplicação
B
A
a
M1
T
BC
A
a
Vantagens
▪ Arrefecimento. O convector da bomba de calor proporciona, para
além de capacidade de aquecimento, uma excelente capacidade
de arrefecimento.
▪ Eficiência. Eficiência energética óptima graças à função de
interligação.
▪ Elegante.
Combinação: Aquecimento por baixo do piso +
Convectores da bomba de calor
▪ O aquecimento ambiente é efectuado através:
▪ Do aquecimento por baixo do piso
▪ Os convectores da bomba de calor
▪ O arrefecimento ambiente é efectuado apenas pelos convectores
da bomba de calor. O aquecimento por baixo do piso é
desactivado pela válvula de fecho.
Definição
A Zona da temperatura de saída de água principal
B Uma só divisão
a Controlo remoto dos convectores da bomba de calor
▪ Os convectores da bomba de calor estão directamente ligados à
unidade de interior.
▪ Foi instalada uma válvula de fecho (fornecimento local) antes do
aquecimento por baixo do piso para evitar a ocorrência de
condensação no piso durante o arrefecimento.
▪ A temperatura ambiente desejada é definida através do controlo
remoto dos convectores da bomba de calor.
▪ O sinal de exigência de aquecimento/arrefecimento ambiente é
enviado para uma entrada digital na unidade de interior (X2M/1 e
X2M/4)
▪ O modo de funcionamento da climatização é enviado para os
convectores da bomba de calor através de uma saída digital
(X2M/33 e X2M/34) na unidade de interior para:
▪ Os convectores da bomba de calor
▪ A válvula de fecho
RegulaçãoValor
Termóstato da divisão externo
para a zona principal:
▪ #: [A.2.2.4]
▪ Código: [C-05]
Vantagens
▪ Arrefecimento. Os convectores da bomba de calor
proporcionam, para além de capacidade de aquecimento, uma
excelente capacidade de arrefecimento.
▪ Eficiência. O aquecimento por baixo do piso apresenta o melhor
desempenho com o Altherma LT.
▪ Conforto. A combinação dos dois tipos de emissores de calor
proporciona:
▪ O excelente conforto de aquecimento do aquecimento por
baixo do piso
▪ O excelente conforto de arrefecimento dos convectores da
bomba de calor
1 (Térmico LIG/DLG): Quando o
termóstato da divisão externo
usado ou o convector da bomba
de calor podem enviar apenas
um estado térmico ACTIVAR/
DESACTIVAR. Sem separação
entre a exigência de
aquecimento ou de
arrefecimento.
5.2.2Várias divisões – Uma zona de TSA
Se apenas for necessária uma zona da temperatura de saída de
água devido ao facto de a temperatura de saída de água
especificada de todos os emissores de calor ser igual, NÃO é
necessária uma estação de válvula misturadora (rentável).
Por exemplo: Se o sistema de bomba de calor for utilizado para
aquecer um piso onde todas as divisões têm os mesmos emissores
de calor.
Radiadores ou aquecimento por baixo do piso –
Válvulas termostáticas
Se aquecer divisões com radiadores ou aquecimento por baixo do
piso, uma forma bastante comum de o fazer é controlar a
temperatura da divisão principal, utilizando um termóstato (que
poderá ser a interface de utilizador ou um termóstato da divisão
externo), enquanto que as outras divisões são controladas pelas
chamadas válvulas termostáticas, que abrem ou fecham de acordo
com a temperatura ambiente.
Definição
Configuração
RegulaçãoValor
Controlo da temperatura da
unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Código: [C-07]
Número de zonas da
temperatura de água:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
Guia de referência do instalador
10
1 (Contr. TDA ext.): O
funcionamento da unidade é
determinado pelo termóstato
externo.
0 (1 zona de TSA): Principal
A Zona da temperatura de saída de água principal
B Divisão 1
C Divisão 2
a Interface de utilizador
▪ O aquecimento por baixo do piso da divisão principal está
directamente ligado à unidade de interior.
▪ A temperatura ambiente da divisão principal é controlada pela
interface de utilizador utilizada como termóstato.
▪ Foi instalada uma válvula termostática antes do aquecimento por
baixo do piso em cada uma das restantes divisões.
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 11
M2M1
BC
A
aa
b
B
A
aa
C
5 Recomendações de aplicação
INFORMAÇÕES
Tenha atenção a situações em que a divisão principal
possa ser aquecida por outra fonte de calor. Exemplo:
Lareiras.
Configuração
RegulaçãoValor
Controlo da temperatura da
unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Código: [C-07]
Número de zonas de
temperatura de água:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
Vantagens
▪ Rentável.
▪ Fácil. A mesma instalação que para uma divisão, mas com
válvulas termostáticas.
2 (Controlo do TDA): O
funcionamento da unidade é
determinado com base na
temperatura ambiente da
interface de utilizador.
0 (1 zona de TSA): Principal
Radiadores ou aquecimento por baixo do piso –
Vários termóstatos da divisão externos
RegulaçãoValor
Número de zonas de
temperatura de água:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
Vantagens
Em comparação com radiadores ou aquecimento por baixo do piso
para uma divisão:
▪ Conforto. Pode definir a temperatura ambiente desejada,
incluindo programas, para cada divisão através dos termóstatos
da divisão.
0 (1 zona de TSA): Principal
Convectores da bomba de calor
Definição
Definição
A Zona da temperatura de saída de água principal
B Divisão 1
C Divisão 2
a Termóstato da divisão externo
b Válvula de derivação
▪ Foi instalada uma válvula de fecho (fornecida no local) para cada
divisão de modo a evitar o fornecimento de saída de água quando
não existir qualquer exigência de aquecimento ou arrefecimento.
▪ Deve ser instalada uma válvula de derivação para possibilitar a
recirculação de água quando todas as válvulas de fecho estão
fechadas.
▪ A interface de utilizador ligada à unidade de interior determina o
modo de funcionamento da climatização. Tenha em atenção que
o modo de funcionamento de cada termóstato da divisão deve ser
definido de modo a corresponder à unidade de interior.
▪ Os termóstatos da divisão estão ligados às válvulas de fecho,
mas NÃO é necessário que estejam ligados à unidade de interior.
A unidade de interior irá fornecer saída de água constantemente,
com a possibilidade de definir um programa de saída de água.
Configuração
RegulaçãoValor
Controlo da temperatura da
unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Código: [C-07]
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
0 (Controlo da TSA): O
funcionamento da unidade é
determinado com base na
temperatura de saída de água.
A Zona da temperatura de saída de água principal
B Divisão 1
C Divisão 2
a Controlo remoto dos convectores da bomba de calor
▪ A temperatura ambiente desejada é definida através do controlo
remoto dos convectores da bomba de calor.
▪ A interface de utilizador ligada à unidade de interior determina o
modo de funcionamento da climatização.
▪ Os sinais de exigência de aquecimento e arrefecimento de cada
convector da bomba de calor estão paralelamente ligados à
entrada digital da unidade de interior (X2M/1 e X2M/4). A unidade
de interior apenas irá fornecer a temperatura de saída de água
quando existir uma exigência real.
INFORMAÇÕES
Para aumentar o conforto e o desempenho, a Daikin
recomenda a instalação do kit da válvula EKVKHPC
opcional em cada convector da bomba de calor.
Configuração
RegulaçãoValor
Controlo da temperatura da
unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Código: [C-07]
Número de zonas da
temperatura de água:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
Vantagens
Em comparação com os convectores da bomba de calor para uma
divisão:
▪ Conforto. Pode definir a temperatura ambiente desejada,
incluindo programas, para cada divisão através do controlo
remoto dos convectores da bomba de calor.
1 (Contr. TDA ext.): O
funcionamento da unidade é
determinado pelo termóstato
externo.
0 (1 zona de TSA): Principal
Guia de referência do instalador
11
Page 12
5 Recomendações de aplicação
b
BC
A
a
M1
M1
B
A
aa
C
E
D
b
c
d
Combinação: Aquecimento por baixo do piso +
Convectores da bomba de calor
Definição
A Zona da temperatura de saída de água principal
B Divisão 1
C Divisão 2
a Termóstato da divisão externo
b Controlo remoto dos convectores da bomba de calor
▪ Para cada divisão com convectores da bomba de calor. Os
convectores da bomba de calor estão directamente ligados à
unidade de interior.
▪ Para cada divisão com aquecimento por baixo do piso: Foram
instaladas duas válvulas de fecho (fornecimento local) antes do
aquecimento por baixo do piso:
▪ Uma válvula de fecho para evitar o fornecimento de água
quente quando a divisão não tem qualquer exigência de
aquecimento
▪ Uma válvula de fecho para evitar a ocorrência de condensação
no piso durante o arrefecimento das divisões com convectores
da bomba de calor
▪ Para cada divisão com convectores da bomba de calor: A
temperatura ambiente desejada é definida através do controlo
remoto dos convectores da bomba de calor.
▪ Para cada divisão com aquecimento por baixo do piso: A
temperatura ambiente desejada é definida através do termóstato
da divisão externo (com ou sem fios).
▪ A interface de utilizador ligada à unidade de interior determina o
modo de funcionamento da climatização. Tenha em atenção que
o modo de funcionamento de cada termóstato da divisão externo
e do controlo remoto dos convectores da bomba de calor deve ser
definido de modo a corresponder à unidade de interior.
INFORMAÇÕES
Para aumentar o conforto e o desempenho, a Daikin
recomenda a instalação do kit da válvula EKVKHPC
opcional em cada convector da bomba de calor.
5.2.3Várias divisões – Duas zonas de TSA
Se os emissores de calor seleccionados para cada divisão forem
concebidos para diferentes temperaturas de saída de água, pode
utilizar zonas da temperatura de saída de água diferentes (no
máximo 2).
Neste documento:
▪ Zona principal = Zona com a temperatura especificada mais baixa
no aquecimento e com a temperatura especificada mais alta no
arrefecimento
▪ Zona adicional = A outra zona
CUIDADO
Quando existir mais do que uma zona de saída de água,
deve instalar sempre uma estação de válvula misturadora
na zona principal para diminuir (no aquecimento)/aumentar
(no arrefecimento) a temperatura de saída de água
quando a zona adicional tiver exigências.
Exemplo típico:
Divisão (zona)Emissores de calor:
Temperatura especificada
Sala de estar (zona principal)Aquecimento por baixo do piso:
▪ No aquecimento: 35°C
▪ No arrefecimento: 20°C
(apenas para refrescar, não é
permitido qualquer
arrefecimento efectivo)
Quartos (zona adicional)Convectores da bomba de calor:
▪ No aquecimento: 45°C
▪ No arrefecimento: 12°C
Definição
Configuração
RegulaçãoValor
Controlo da temperatura da
unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Código: [C-07]
Número de zonas da
temperatura de água:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
Guia de referência do instalador
12
0 (Controlo da TSA): O
funcionamento da unidade é
determinado com base na
temperatura de saída de água.
0 (1 zona de TSA): Principal
A Zona da temperatura de saída de água adicional
B Divisão 1
C Divisão 2
D Zona da temperatura de saída de água principal
E Divisão 3
a Controlo remoto dos convectores da bomba de calor
b Interface de utilizador
c Estação de válvula misturadora
d Válvula de regulação da pressão
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 13
5 Recomendações de aplicação
INFORMAÇÕES
Deve ser implementada uma válvula de regulação da
pressão antes da estação de válvula misturadora. Esta
medida destina-se a garantir o correcto equilíbrio do fluxo
de água entre a zona da temperatura de saída de água
principal e a zona da temperatura de saída de água
adicional em relação à capacidade necessária das duas
zonas da temperatura de água.
▪ Para a zona principal:
▪ Foi instalada uma estação de válvula misturadora antes do
aquecimento por baixo do piso.
▪ O circulador de válvula misturadora é controlada pelo sinal
ACTIVAR/DESACTIVAR na unidade de interior (X2M/5 e
X2M/7; saída da válvula de fecho normalmente fechada).
▪ A temperatura ambiente é controlada pela interface de
utilizador, que é utilizada como termóstato da divisão.
▪ Para a zona adicional:
▪ Os convectores da bomba de calor estão directamente ligados
à unidade de interior.
▪ A temperatura ambiente desejada é definida através do
controlo remoto dos convectores da bomba de calor de cada
divisão.
▪ Os sinais de exigência de aquecimento e arrefecimento de
cada convector da bomba de calor estão paralelamente ligados
à entrada digital da unidade de interior (X2M/1 e X2M/4). A
unidade de interior apenas irá fornecer a temperatura de saída
de água adicional desejada quando existir uma exigência real.
▪ A interface de utilizador ligada à unidade de interior determina o
modo de funcionamento da climatização. Tenha em atenção que
o modo de funcionamento de cada controlo remoto dos
convectores da bomba de calor deve ser definido de modo a
corresponder à unidade de interior.
Configuração
RegulaçãoValor
Controlo da temperatura da
unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Código: [C-07]
Número de zonas da
temperatura de água:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
No caso dos convectores da
bomba de calor:
Termóstato da divisão externo
para a zona adicional:
▪ #: [A.2.2.5]
▪ Código: [C-06]
Saída da válvula de fechoDefinida de modo a respeitar a
2 (Controlo do TDA): O
funcionamento da unidade é
determinado com base na
temperatura ambiente da
interface de utilizador.
Nota:
▪ Divisão principal = interface de
utilizador utilizada como
funcionalidade do termóstato
da divisão
▪ Outras divisões =
funcionalidade do termóstato
da divisão externo
1 (2 zonas de TSA): Principal +
adicional
1 (Térmico LIG/DLG): Quando o
termóstato da divisão externo
usado ou o convector da bomba
de calor podem enviar apenas
um estado térmico ACTIVAR/
DESACTIVAR. Sem separação
entre a exigência de
aquecimento ou de
arrefecimento.
exigência térmica da zona
principal.
RegulaçãoValor
Válvula de fechoSe for necessário desactivar a
Na estação de válvula
misturadora
Vantagens
▪ Conforto.
▪ A funcionalidade de termóstato inteligente da divisão pode
diminuir ou aumentar a temperatura de saída de água desejada
com base na temperatura ambiente da divisão (modulação).
▪ A combinação dos dois sistemas de emissores de calor
proporciona o excelente conforto de aquecimento do
aquecimento por baixo do piso e o excelente conforto de
arrefecimento dos convectores da bomba de calor.
▪ Eficiência.
▪ Dependendo da exigência, a unidade de interior proporciona
diferentes temperaturas de saída de água de modo a
corresponder à temperatura especificada dos diferentes
emissores de calor.
▪ O aquecimento por baixo do piso apresenta o melhor
desempenho com o Altherma LT.
zona principal durante o modo de
arrefecimento para evitar a
ocorrência de condensação no
piso, defina-a em conformidade.
Defina a temperatura de saída
de água principal desejada para
aquecimento e/ou arrefecimento.
5.3Configuração de uma fonte de calor
auxiliar para aquecimento ambiente
▪ O aquecimento ambiente pode ser efectuado através:
▪ Da unidade de interior
▪ De uma caldeira auxiliar (fornecimento local) ligada ao sistema
▪ Quando o termóstato da divisão solicita aquecimento, a unidade
de interior ou a caldeira auxiliar começam a funcionar de acordo
com a temperatura exterior (estado da comutação para a fonte
externa de calor). Quando é dada permissão à caldeira auxiliar, o
aquecimento ambiente através da unidade de interior é
DESACTIVADO.
▪ O funcionamento bivalente apenas é possível para o aquecimento
ambiente, NÃO para a produção de água quente sanitária. A água
quente sanitária é sempre produzida pelo depósito de AQS ligado
à unidade de interior.
INFORMAÇÕES
▪ Durante o aquecimento da bomba de calor, a bomba de
calor funciona de modo a alcançar a temperatura
desejada definida através da interface de utilizador.
Quando o funcionamento dependente das condições
climatéricas está activo, a temperatura da água é
determinada automaticamente de acordo com a
temperatura exterior.
▪ Durante o aquecimento da caldeira auxiliar, a caldeira
auxiliar funciona de modo a alcançar a temperatura da
água desejada definida através do controlador da
caldeira auxiliar.
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Guia de referência do instalador
13
Page 14
5 Recomendações de aplicação
ab cd efghj
FHL1
FHL2
FHL3
M
h
i
il
k
f
m
n
ab c def
f
ghj
FHL1
FHL2
FHL3
M
h
i
il
k
m
n
Definição
▪ Integre a caldeira auxiliar da seguinte forma:
Apenas para EHBH/X
Apenas para EHVH/X
NOTIFICAÇÃO
▪ Certifique-se de que a caldeira auxiliar e a respectiva
integração no sistema estão em conformidade com a
legislação aplicável.
▪ A Daikin NÃO se responsabiliza por situações de falta
de segurança ou incorrectas no sistema da caldeira
auxiliar.
▪ Certifique-se de que a água de retorno para a bomba de calor
NÃO ultrapassa os 55°C. Para o fazer:
▪ Defina a temperatura da água desejada através do controlador
da caldeira auxiliar para um máximo de 55°C.
▪ Instale uma válvula-aquastato no fluxo de água de retorno da
bomba de calor.
▪ Defina a válvula-aquastato para fechar a temperaturas
superiores a 55°C e para abrir a temperaturas inferiores a
55°C.
▪ Instale válvulas de retenção.
▪ Certifique-se de que apenas existe um reservatório de expansão
no circuito de água. Um reservatório de expansão já se encontra
pré-montado na unidade de interior.
▪ Instale a PCB para controlo externo (EKRP1HB opcional).
▪ Ligue X1 e X2 (comutação para fonte externa de calor) na PCB
ao termóstato da caldeira auxiliar.
▪ Para configurar os emissores de calor, consulte "5.2 Configuração
do sistema de aquecimento/arrefecimento ambiente" na página 8.
a Unidade de exterior
b Unidade de interior
c Permutador de calor
d Aquecedor de reserva
e Circulador
f Válvula de fecho
g Válvula de 3 vias motorizada (fornecida com
depósito de AQS)
h Válvula de retenção (fornecimento local)
i Válvula de fecho (fornecimento local)
j Colector (fornecimento local)
k Caldeira auxiliar (fornecimento local)
l Válvula-aquastato (fornecimento local)
m Depósito de AQS (EHBH/X: opção)
n Serpentina do permutador de calor
FHL1...3 Aquecimento por baixo do piso
Configuração
Através da interface de utilizador (assistente rápido):
▪ Defina a utilização de um sistema bivalente como fonte externa
de calor.
▪ Defina a histerese e a temperatura bivalente.
NOTIFICAÇÃO
▪ Certifique-se de que a histerese bivalente tem um
diferencial suficiente para evitar uma comutação
frequente entre a unidade de interior e a caldeira
auxiliar.
▪ Uma vez que a temperatura exterior é medida pelo
termístor de ar da unidade de exterior, instale a
unidade de exterior à sombra, para que NÃO seja
influenciada nem ACTIVAR/DESACTIVAR pela luz
solar directa.
▪ As comutações frequentes podem provocar a corrosão
da caldeira auxiliar. Contacte o fabricante da caldeira
auxiliar para obter mais informações.
Comutação para a fonte externa de calor determinada por um
contacto auxiliar
▪ Apenas é possível no controlo do termóstato da divisão externo E
numa zona da temperatura de saída de água (consulte
"5.2 Configuração do sistema de aquecimento/arrefecimento
ambiente" na página 8).
▪ O contacto auxiliar pode ser:
▪ Um termóstato da temperatura exterior
▪ Um contacto do contador de electricidade
▪ Um contacto activado manualmente
▪ …
Guia de referência do instalador
14
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 15
L
N
H
Com
A
K2AK1A
X2M
B
TI
K2AK1A
Indoor/Auto/Boiler
1 2 3 4X Y
Indoor
FHL1
FHL2
FHL3
M
UI
ab c dhhif
e
g
FHL1
FHL2
FHL3
M
ab cd ehfg
f
ij
5 Recomendações de aplicação
▪ Definição: Efectue as seguintes ligações eléctricas:
BTIEntrada do termóstato da caldeira
A Contacto auxiliar (normal, fechado)
H Termóstato da divisão, exigência de aquecimento
(opcional)
K1A Relé auxiliar para activação da unidade de interior
(fornecimento no local)
K2A Relé auxiliar para activação da caldeira
(fornecimento local)
Indoor Unidade de interior
Auto Automático
Boiler Caldeira
NOTIFICAÇÃO
▪ Certifique-se de que o contacto auxiliar tem um atraso
de tempo ou diferencial suficiente para impedir
comutações frequentes entre a unidade de interior e a
caldeira auxiliar.
▪ Se o contacto auxiliar for um termóstato associado à
temperatura exterior, instale o termóstato à sombra,
para que NÃO seja influenciado nem ACTIVAR/
DESACTIVAR pela luz solar directa.
▪ As comutações frequentes podem provocar a corrosão
da caldeira auxiliar. Contacte o fabricante da caldeira
auxiliar para obter mais informações.
5.4Configuração do depósito de água quente
sanitária
O depósito de AQS pode ser:
▪ Integrado na unidade de interior
▪ Instalado de forma autónoma como opção
5.4.1Disposição do sistema – Depósito de AQS
integrado
Apenas para EHVH/X.
g Depósito de AQS
h Válvula de fecho
i Colector (fornecimento local)
FHL1...3 Aquecimento por baixo do piso
UI Interface de utilizador
5.4.2Disposição do sistema – Depósito de AQS
autónomo
Apenas para EHBH/X.
a Unidade de exterior
b Unidade de interior
c Permutador de calor
d Aquecedor de reserva
e Circulador
f Válvula de fecho
g Válvula de 3 vias motorizada
h Colector (fornecimento local)
i Depósito de AQS
j Serpentina do permutador de calor
FHL1...3 Aquecimento por baixo do piso
5.4.3Selecção do volume e da temperatura
desejada para o depósito de AQS
As pessoas consideram a água como estando quente a uma
temperatura de 40°C. Logo, o consumo de AQS é sempre indicado
como o volume de água quente equivalente a 40°C. No entanto,
pode regular a temperatura do depósito de AQS para uma
temperatura superior (exemplo: 53°C), que será então misturado
com água fria (exemplo: 15°C).
A selecção do volume e da temperatura desejada para o depósito
de AQS consiste em:
1Determinação do consumo de AQS (volume de água quente
equivalente a 40°C).
2Determinação do volume e da temperatura desejada para o
depósito de AQS.
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
a Unidade de exterior
b Unidade de interior
c Permutador de calor
d Aquecedor de reserva
e Circulador
f Válvula de 3 vias motorizada
Volumes possíveis do depósito de AQS
TipoVolumes possíveis
Depósito de AQS integrado▪ 180 l
▪ 260 l
Depósito de AQS autónomo▪ 150 l
▪ 200 l
▪ 300 l
Guia de referência do instalador
15
Page 16
5 Recomendações de aplicação
M
a
c
db
c.1
c.2
c.3
e
c.4
f
≥0.5 m
Dicas de poupança de energia
▪ Se o consumo de AQS for diferente de dia para dia, pode definir
uma programação semanal com diferentes temperaturas do
depósito de AQS para cada dia.
▪ Quanto mais baixa for a temperatura do depósito de AQS
desejada, maior será a poupança. Ao seleccionar um depósito de
AQS maior, poderá diminuir a temperatura do depósito de AQS
desejada.
▪ A própria bomba de calor pode produzir água quente sanitária de,
no máximo, 55°C (50°C se a temperatura exterior for baixa). A
resistência eléctrica integrada na bomba de calor pode aumentar
esta temperatura. No entanto, isto consome mais energia. A
Daikin recomenda que regule a temperatura do depósito de AQS
desejada para abaixo de 55°C, para evitar a utilização da
resistência eléctrica.
▪ Quanto mais elevada é a temperatura exterior, melhor será o
desempenho da bomba de calor.
▪ Se os preços da energia forem os mesmo durante o dia e a
noite, a Daikin recomenda que aqueça o depósito de AQS
durante o dia.
▪ Se os preços da energia forem inferiores durante a noite, a
Daikin recomenda que aqueça o depósito de AQS durante a
noite.
▪ Quando a bomba de calor produz água quente sanitária, não
consegue aquecer um espaço. Quando necessitar de água
quente sanitária e aquecimento ambiente ao mesmo tempo, a
Daikin recomenda que produza a água quente sanitária durante a
noite, quando existe uma exigência menor de aquecimento
ambiente.
Determinar o consumo de AQS
Responda às questões seguintes e calcule o consumo de AQS
(volume de água quente equivalente a 40°C) utilizando os volumes
de água típicos:
QuestãoVolume de água típico
Quantos chuveiros são
necessários por dia?
Quantos banhos são necessários
por dia?
Quanta água é necessária no
lava-loiças por dia?
Existem outras necessidades de
água quente sanitária?
Exemplo: Se o consumo de AQS de uma família (4 pessoas) por dia
for o seguinte:
▪ 3 chuveiros
▪ 1 banho
▪ 3 volumes de lava-loiças
Então, o consumo de AQS = (3x100 l) + (1x150 l) + (3x10 l) = 480 l
1 chuveiro = 10 min. x 10 l/min. =
100 l
1 banho = 150 l
1 lava-loiças = 2 min. x 5 l/min. =
10 l
—
FórmulaExemplo
V2 = V1 x (40−T1) / (T2−T1)Se:
▪ V1 = 480 l
▪ T2 = 54°C
▪ T1 = 15°C
Então, V2 = 307 l
V1: Consumo de AQS (volume de água quente equivalente a 40°C)
V2: Volume do depósito de AQS necessário se aquecer apenas uma vez
T2: Temperatura do depósito de AQS
T1: Temperatura da água fria
5.4.4Definição e configuração – Depósito de
AQS
▪ Para grandes consumos de AQS, pode aquecer o depósito de
AQS várias vezes durante o dia.
▪ Para aquecer o depósito de AQS até à temperatura do depósito
de AQS desejada, pode utilizar as seguintes fontes de energia:
▪ Ciclo termodinâmico da bomba de calor
▪ Aquecedor de reserva eléctrico (para o depósito de AQS
integrado)
▪ Resistência eléctrica do depósito (para o depósito de AQS
autónomo)
▪ Painéis solares
▪ Para mais informações sobre:
▪ Optimização do consumo energético para produção de água
quente sanitária, consulte "8 Configuração" na página 35.
▪ Estabelecimento das ligações eléctricas do depósito de AQS
autónomo à unidade de interior, consulte o manual de
instalação do depósito de AQS.
▪ Ligação da tubagens de água do depósito de AQS autónomo à
unidade de interior, consulte o manual de instalação do
depósito de AQS.
5.4.5Combinação: Depósito de AQS autónomo
+ Painéis solares
Quando ligar o depósito de AQS aos painéis solares, pode aquecer
o depósito de AQS utilizando energia solar.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do kit solar e o livro de anexo para equipamento opcional.
Determinação do volume e da temperatura desejada para o
depósito de AQS
FórmulaExemplo
V1 = V2 + V2 x (T2−40) / (40−T1)Se:
▪ V2 = 180 l
▪ T2 = 54°C
▪ T1 = 15°C
Guia de referência do instalador
16
Então, V1 = 280 l
a Painéis solares
b Posto do circulador solar
c Controlador do posto do circulador solar com
sensores de temperatura
c1 Sensor de temperatura do depósito
c2 Sensor da temperatura de retorno para os painéis
solares
c3 Temperatura de fornecimento com fluxómetro dos
painéis solares
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 17
c
f
a
b
g
h
i
c
a
b
d f
e g
h
i
5 Recomendações de aplicação
c4 Sensor da temperatura do painel solar
d Kit solar
e Sensor de temperatura de AQS da unidade
f Válvula solenóide de 2 vias (apenas no Reino
Unido). Obrigatória para conformidade com as
normas G3 do Reino Unido relativas à construção
civil.
Sistema de aquecimento
Exemplo de unidade
5.4.6Circulador de AQS para água quente
imediata
Definição
a Unidade de interior
b Depósito de AQS
c Circulador de AQS
f Chuveiro
g Água fria
h SAÍDA de água quente sanitária
i Ligação da recirculação
▪ Quando ligar um recirculador de AQS, a água quente imediata
ficará disponível na torneira.
▪ O circulador de AQS e a instalação são fornecidos no local e são
da responsabilidade do instalador.
▪ Para obter mais informações sobre o estabelecimento da ligação
de recirculação:
▪ para o depósito de AQS integrado, consulte "7 Instalação" na
página 26,
▪ para o depósito de AQS separado, consulte o manual de
instalação do depósito de AQS.
Configuração
▪ Para obter mais informações, consulte "8 Configuração" na
página 35.
▪ Pode definir um programa para controlar o circulador de AQS
através da interface de utilizador. Para mais informações,
consulte o guia de referência do utilizador.
5.4.7Circulador de AQS para desinfecção
Definição
▪ Para o depósito de AQS integrado, a temperatura do depósito de
AQS pode ser definida, no máximo, para 60°C. Se a legislação
aplicável exigir uma temperatura mais elevada para a
desinfecção, pode ligar um circulador de AQS e um elemento do
aquecedor conforme ilustrado acima.
▪ Se a legislação aplicável exigir a desinfecção das tubagens de
água até ao ponto de utilização de torneiras, pode ligar um
circulador de AQS e um elemento do aquecedor (se necessário)
conforme ilustrado acima.
Configuração
A unidade de interior pode controlar o funcionamento do circulador
de AQS. Para obter mais informações, consulte "8 Configuração" na
página 35.
5.5Configuração da medição energética
▪ Através da interface de utilizador, pode efectuar a leitura dos
seguintes dados energéticos:
▪ Calor produzido
▪ Energia consumida
▪ Pode ler os dados energéticos:
▪ Do aquecimento ambiente
▪ Do arrefecimento ambiente
▪ Da produção de água quente sanitária
▪ Pode ler os dados energéticos:
▪ Por mês
▪ Por ano
INFORMAÇÕES
O calor produzido e o consumo energético calculados são
uma estimativa, não é possível assegurar a precisão dos
mesmos.
5.5.1Calor produzido
▪ Aplicável a todos os modelos.
▪ O calor produzido é calculado internamente com base:
▪ Nas temperaturas de entrada e saída de água
▪ No caudal
▪ No consumo energético da resistência eléctrica do depósito (se
aplicável) no depósito de água quente sanitária
▪ Definição e configuração:
▪ Não é necessário qualquer equipamento adicional.
▪ Apenas quando existir uma resistência eléctrica do depósito no
sistema, meça a respectiva capacidade (medição da
resistência) e defina a capacidade através da interface de
utilizador. Por exemplo: Se a medição indicar uma resistência
eléctrica do depósito de 17,1 Ω, a capacidade do aquecedor a
230 V é de 3100 W.
a Unidade de interior
b Depósito de AQS
c Circulador de AQS
d Elemento aquecedor
e Válvula de retenção
f Chuveiro
g Água fria
h SAÍDA de água quente sanitária
i Ligação da recirculação
▪ O circulador de AQS e a instalação são fornecidos no local e são
da responsabilidade do instalador.
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
5.5.2Energia consumida
Pode utilizar os seguintes métodos para determinar a energia
consumida:
▪ Cálculo
▪ Medição
INFORMAÇÕES
Não pode combinar o cálculo da energia consumida
(exemplo: para o aquecedor de reserva) e a medição da
energia consumida (exemplo: para a unidade de exterior).
Se o fizer, os dados energéticos não serão válidos.
Guia de referência do instalador
17
Page 18
5 Recomendações de aplicação
b
5
8
0
1
5
0
0
0
cc
fed
g
ABC
a
b
5
8
0
1
5
0
0
0
gfe
h
ABC
ccd
a
Calcular a energia consumida
▪ Apenas aplicável aos modelos EHBH/X04+08 e EHVH/X04+08.
▪ O energia consumida é calculada internamente com base:
▪ Na entrada de alimentação efectiva da unidade de exterior
▪ Na capacidade definida do aquecedor de reserva e da
resistência eléctrica do depósito
▪ Na tensão
▪ Definição e configuração: Para obter dados energéticos precisos,
meça a capacidade (medição da resistência) e defina a
capacidade através da interface de utilizador para:
▪ O aquecedor de reserva (ponto 1 e ponto 2)
▪ A resistência eléctrica do depósito
Medir a energia consumida
▪ Aplicável a todos os modelos.
▪ Método preferido devido a uma maior precisão.
▪ São necessários medidores de energia eléctrica externos.
▪ Definição e configuração:
▪ Para as especificações de cada tipo de medidor, consulte
"14 Dados técnicos" na página 73.
▪ Quando utilizar medidores de energia eléctrica, defina o
número de impulsos/kWh para medidor de energia eléctrica
através da interface de utilizador. Os dados da energia
consumida referentes aos modelos EHVH/X16 e EHBH/X16
apenas estarão disponíveis se esta regulação estiver
configurada.
INFORMAÇÕES
Quando medir o consumo de energia eléctrica, certifique-
-se de que TODAS as entradas de alimentação do sistema
são abrangidas pelos medidores de energia eléctrica.
Exemplo
Medidor de energia eléctrica
monofásico
A Unidade de exterior
B Unidade de interior
C Depósito de AQS
a Armário eléctrico (L1/N)
b Medidor de energia eléctrica
(L1/N)
c Fusível (L1/N)
d Unidade de exterior (L1/N)
e Unidade de interior (L1/N)
f Aquecedor de reserva (L1/N)
g Resistência eléctrica do
depósito (L1/N)
Medidor de energia eléctrica
trifásico
A Unidade de exterior
B Unidade de interior
C Depósito de AQS
a Armário eléctrico (L1/L2/L3/N)
b Medidor de energia eléctrica
(L1/L2/L3/N)
c Fusível (L1/L2/L3/N)
d Fusível (L1/N)
e Unidade de exterior (L1/L2/L3/N)
f Unidade de interior (L1/L2/L3/N)
g Aquecedor de reserva
(L1/L2/L3/N)
h Resistência eléctrica do
depósito (L1/N)
5.5.3Fonte de alimentação com tarifário
normal por kWh
Regra geral
Um medidor de energia eléctrica, que inclui todo o sistema, é
suficiente.
Definição
Ligue o medidor de energia eléctrica ao X5M/7 e X5M/8.
Tipo de medidor de energia eléctrica
Em caso de...Utilize um medidor de energia
▪ Unidade de exterior
monofásica
▪ Aquecedor de reserva
alimentado a partir de uma
rede monofásica (isto é, o
modelo do aquecedor de
reserva é de *3 V ou *9 W,
ligado a uma rede monofásica)
Outros casos (isto é, uma
unidade de exterior trifásica e/ou
um modelo de aquecedor de
reserva *9W ligado a uma rede
trifásica)
Monofásico
Trifásico
eléctrica...
Excepção
▪ Pode utilizar um segundo medidor de energia eléctrica se:
▪ A gama de potência de um medidor de energia eléctrica não é
suficiente.
▪ O medidor eléctrico não pode ser facilmente instalado no
armário eléctrico.
▪ As redes trifásicas de 230 V e 400 V são combinadas (muito
raro) devido às limitações técnicas dos medidores de energia
eléctrica.
▪ Ligação e definição:
▪ Ligue o segundo medidor de energia eléctrica ao X5M/9 e
X5M/10.
▪ No software, os dados de consumo energético de ambos os
medidores são adicionados para que NÃO seja necessário
definir qual é o consumo energético abrangido por cada
medidor. Apenas é necessário definir o número de impulsos de
cada medidor de energia eléctrica.
▪ Consulte "5.5.4 Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada"
na página 18 para ver um exemplo com dois medidores de
energia eléctrica.
5.5.4Fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada
Regra geral
▪ Medidor de energia eléctrica 1: Mede a unidade de exterior.
▪ Medidor de energia eléctrica 2: Mede os restantes
componentes(isto é, a unidade de interior, o aquecedor de
reserva e a resistência eléctrica do depósito opcional).
Guia de referência do instalador
18
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 19
5
8
0
1
5
0
0
0
eef
ihg
j
ABC
ba
d
5
8
0
1
5
0
0
0
c
P
i
t
DI
a
b
5 Recomendações de aplicação
Definição
▪ Ligue o medidor de energia eléctrica 1 ao X5M/7 e X5M/8.
▪ Ligue o medidor de energia eléctrica 2 ao X5M/9 e X5M/10.
Tipos de medidores de energia eléctrica
▪ Medidor de energia eléctrica 1: Medidor de energia eléctrica
monofásico ou trifásico de acordo com a fonte de alimentação da
unidade de exterior.
▪ Medidor de energia eléctrica 2:
▪ No caso de uma configuração de aquecedor de reserva
monofásico, utilize um medidor de energia eléctrica
monofásico.
▪ Noutros casos, utilize um medidor de energia eléctrica trifásico.
Exemplo
Unidade de exterior monofásica com um aquecedor de reserva
trifásico:
INFORMAÇÕES
O controlo do consumo energético NÃO pode ser utilizado
em aplicações com resistência eléctrica do depósito.
5.6.1Limitação de potência permanente
A limitação de potência permanente é útil para assegurar uma
entrada de corrente ou potência máxima do sistema. Em alguns
países, a legislação limita o consumo energético máximo para
aquecimento ambiente e produção de AQS. Por exemplo: A entrada
de alimentação máxima depende da área da casa e é necessário o
pagamento de uma taxa anual à companhia eléctrica de acordo com
o tamanho do fusível local instalado. Ao limitar permanentemente a
corrente ou a potência máxima do sistema, pode instalar fusíveis
locais mais pequenos.
NOTIFICAÇÃO
Quando o controlo de corrente se destinar a reduzir os
tamanhos dos fusíveis locais instalados, o fusível local
dispara para proteger as ligações eléctricas locais em
caso de corrente excessiva provocada pela unidade.
Certifique-se de que a selecção do fusível local está em
conformidade com a legislação aplicável.
5.6Configuração do controlo do consumo
▪ O controlo do consumo energético:
▪ Apenas é aplicável aos modelos EHBH/X04+08 e EHVH/
▪ Permite a limitação do consumo energético de todo o sistema
▪ Configuração: Defina o nível limitação de potência e de que
▪ O nível de limitação de potência pode ser apresentado como:
▪ Corrente máxima de funcionamento (em A)
▪ Entrada de alimentação máxima (em kW)
▪ O nível de limitação de potência pode ser activado:
▪ Permanentemente
▪ Através de entradas digitais
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
A Unidade de exterior
B Unidade de interior
C Depósito de AQS
a Armário eléctrico (L1/N): Fonte de alimentação com
taxa kWh bonificada
b Armário eléctrico (L1/L2/L3/N): Fonte de alimentação
com taxa kWh normal
c Medidor de energia eléctrica (L1/N)
d Medidor de energia eléctrica (L1/L2/L3/N)
e Fusível (L1/N)
f Fusível (L1/L2/L3/N)
g Unidade de exterior (L1/N)
h Unidade de interior (L1/L2/L3/N)
i Aquecedor de reserva (L1/L2/L3/N)
j Resistência eléctrica do depósito (L1/N)
energético
X04+08.
(soma da unidade de exterior, unidade de interior, aquecedor
de reserva e resistência eléctrica do depósito opcional).
forma este deve ser alcançado através da interface de
utilizador.
PiEntrada de alimentação
t Tempo
DI Entrada digital (nível de limitação de potência)
a Limitação de potência activa
b Entrada de alimentação efectiva
Definição e configuração
▪ Não é necessário qualquer equipamento adicional.
▪ Defina as regulações de controlo do consumo energético em [A.
6.3.1] através da interface de utilizador (para a descrição de todas
as regulações, consulte "8 Configuração" na página 35):
▪ Seleccione o modo de limitação contínua
▪ Seleccione o tipo de limitação (potência em kW ou corrente em
A)
▪ Defina o nível de limitação de potência desejado
NOTIFICAÇÃO
Quando seleccionar o nível de limitação de potência
desejado, tenha em atenção as seguintes recomendações:
▪ Defina um consumo energético mínimo de ±3,6 kW
para garantir o descongelamento. Caso contrário, se o
descongelamento for interrompido várias vezes, o
permutador de calor irá congelar.
▪ Defina um consumo energético mínimo de ±3 kW para
garantir o aquecimento ambiente e a produção de
AQS, permitindo, pelo menos, um aquecedor eléctrico
(passo 1 do aquecedor de reserva ou da resistência
eléctrica do depósito).
5.6.2Limitação de potência activada através
das entradas digitais
A limitação de potência é também utilizada em combinação com um
sistema de gestão energética.
Guia de referência do instalador
19
Page 20
5 Recomendações de aplicação
a
b
c
ABC
D
1
2
3
4
5
A8P
P
i
t
DI1
DI3
DI4
a
b
P
h
C
e
a
b
c
d
e
ABC
A potência ou a corrente de todo o sistema Daikin é dinamicamente
limitada pelas entradas digitais (quatro passos, no máximo). Cada
nível de limitação de potência é definido através da interface de
utilizador, limitando um dos itens seguintes:
▪ Corrente (em A)
▪ Entrada de alimentação (em kW)
O sistema de gestão energética (fornecimento local) decide a
activação de um determinado nível de limitação de potência. Por
exemplo: Para limitação da potência máxima de toda a casa
(iluminação, electrodomésticos, aquecimento ambiente...).
A Unidade de exterior
B Unidade de interior
C Depósito de AQS
D Sistema de gestão energética
a Activação da limitação de potência (4 entradas
digitais)
b Aquecedor de reserva
c Resistência eléctrica do depósito
5.6.3Processo de limitação de potência
A unidade de exterior possui maior eficiência do que os
aquecedores eléctricos. Por este motivo, os aquecedores eléctricos
são limitados e DESLIGADOS em primeiro lugar. O sistema limita o
consumo energético pela seguinte ordem:
1Limita determinados aquecedores eléctricos.
Se... tiver prioridadeEntão, defina a prioridade do
Produção de água quente
sanitária
Aquecimento ambienteAquecedor de reserva.
2DESACTIVA todos os aquecedores eléctricos.
3Limita a unidade de exterior.
4DESACTIVA a unidade de exterior.
Exemplo
Se a configuração for a seguinte:
▪ O nível de limitação de potência NÃO permite o funcionamento da
resistência eléctrica do depósito e do aquecedor de reserva
(passo 1 e passo 2).
▪ Prioridade do aquecedor = Resistência eléctrica do depósito.
Assim, o consumo energético é limitado da seguinte forma:
aquecedor através da
interface de utilizador para...
Resistência eléctrica do
depósito.
Resultado: O aquecedor de
reserva é DESLIGADO em
primeiro lugar.
Resultado: A resistência
eléctrica do depósito é
DESLIGADA em primeiro
lugar.
Definição
▪ É necessária uma PCB de exigência (opção EKRP1AHTA).
▪ São utilizadas, no máximo, quatro entradas digitais para activar o
nível de limitação de potência correspondente:
▪ DI1 = limitação mais fraca (consumo energético mais elevado)
▪ DI4 = limitação mais forte (consumo energético mais baixo)
▪ Para especificação e ligação das entradas digitais, consulte
"14.5 Esquema eléctrico – componentes: unidade de interior" na
página 79.
Configuração
Defina as regulações de controlo do consumo energético em [A.
6.3.1] através da interface de utilizador (para a descrição de todas
as regulações, consulte "8 Configuração" na página 35):
▪ Seleccione a activação através das entradas digitais.
▪ Seleccione o tipo de limitação (potência em kW ou corrente em
A).
▪ Defina o nível de limitação de potência desejado correspondente
a cada entrada digital.
Guia de referência do instalador
20
PiEntrada de alimentação
t Tempo
DI Entradas digitais (níveis de limitação de potência)
a Limitação de potência activa
b Entrada de alimentação efectiva
INFORMAÇÕES
Se 1 ou mais entradas digitais estiverem fechadas (ao
mesmo tempo), a prioridade da entrada digital é fixada:
Prioridade DI4>…>DI1.
PhCalor produzido
CeEnergia consumida
A Unidade de exterior
B Resistência eléctrica do depósito
C Aquecedor de reserva
a Funcionamento da unidade de exterior limitado
b Funcionamento da unidade de exterior sem
restrições
c Resistência eléctrica do depósito ACTIVA
d Passo 1 do aquecedor de reserva LIGADO
e Passo 2 do aquecedor de reserva LIGADO
5.7Configuração de um sensor de
temperatura externo
Pode ligar uma sonda de temperatura externa. Este pode medir a
temperatura ambiente interior ou exterior. A Daikin recomenda a
utilização de uma sonda de temperatura externa nos seguintes
casos:
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 21
>500
>10>10
(mm)
6 Preparação
Temperatura ambiente interior
▪ No controlo do termóstato da divisão, a interface de utilizador é
utilizada como termóstato da divisão e mede a temperatura
ambiente interior. Assim, a interface de utilizador deve ser
instalada num local:
▪ Onde a temperatura média da divisão possa ser detectada
▪ Que NÃO esteja exposto à luz solar directa
▪ Que NÃO esteja perto de uma fonte de calor
▪ Que NÃO seja afectado por ar exterior ou por correntes de ar
devido, por ex., à abertura/encerramento de portas
▪ Caso isto NÃO seja possível, a Daikin recomenda a ligação de
uma sonda remota de interior (KRCS01-1 opcional).
▪ Configuração: Para aceder às instruções de instalação, consulte o
manual de instalação da sonda remota de exterior.
▪ Disposição: Seleccione uma sonda de divisão [A.2.2.B].
Temperatura ambiente exterior
▪ Na unidade de exterior, a temperatura ambiente exterior é
medida. Assim, a unidade de exterior deve ser instalada num
local:
▪ No lado norte da casa ou no lado da casa onde existirem mais
emissores de calor
▪ Que NÃO esteja exposto à luz solar directa
▪ Caso isto NÃO seja possível, a Daikin recomenda a ligação de
uma sonda remota de exterior (EKRSCA1 opcional).
▪ Configuração: Para aceder às instruções de instalação, consulte o
manual de instalação da sonda remota de exterior.
▪ Disposição: Seleccione uma sonda de exterior [A.2.2.B].
▪ Durante a suspensão (consulte "8 Configuração" na página 35),
a unidade de exterior é desligada para reduzir as perdas
energéticas durante o modo de espera. Como resultado, a
temperatura ambiente exterior NÃO é lida.
▪ Se a temperatura de saída de água desejada depender das
condições climatéricas, a medição contínua da temperatura
exterior é importante. Este é outro motivo que justifica a
instalação da sonda de temperatura ambiente exterior opcional.
INFORMAÇÕES
Os dados do sensor externo de temperatura ambiente
exterior (médios ou instantâneos) são utilizados nas
curvas de controlo dependentes das condições
climatéricas e na lógica de comutação de aquecimento/
arrefecimento automática. Para proteger a unidade de
exterior, o sensor interno da unidade de exterior é sempre
utilizado.
Comprimento mínimo para as tubagens de
refrigerante entre as unidades de interior e de
exterior
Desnível máximo entre as unidades de interior e de
exterior
(a) Verifique o manual de instalação da unidade de exterior.
(b) Quando for <5 m, é necessário recarregar a unidade de exterior
(consulte o manual de instalação da unidade de exterior).
▪ Tenha em conta as seguintes recomendações de instalação:
NÃO instale a unidade em locais como:
▪ Com névoas de óleos minerais, pulverizações de óleo ou
vapores.
As partes plásticas podem deteriorar-se, podendo cair ou originar
fugas de água.
▪ NÃO instale a unidade em áreas sensíveis a sons (por ex. junto
de um quarto ou divisão semelhante), para que o ruído de
funcionamento não cause incómodos.
Nota: Se a intensidade sonora for medida em condições reais de
instalação, o valor medido será superior ao nível de pressão
sonora indicado em "14.8 Espectro acústico" na página 90,
devido ao ruído ambiente e às reflexões de som.
▪ A base deve ser suficientemente forte para aguentar o peso da
unidade. Tenha em conta o peso da unidade com um depósito de
água quente sanitária cheio de água.
Certifique-se de que, em caso de fugas de água, esta não possa
causar qualquer dano ao espaço de instalação e à área em redor.
▪ Em locais de humidade elevada (máx. HR=85%), por exemplo,
uma casa de banho.
▪ Em locais onde é possível ocorrer congelamento. A temperatura
ambiente em redor da unidade de interior deverá ser >5°C.
▪ A unidade de interior foi concebida apenas para a instalação no
interior e para temperaturas ambiente que variam entre 5~35°C
no modo de arrefecimento e entre 5~30°C no modo de
aquecimento.
3 m
30 m
(b)
6Preparação
6.1Preparação do local de instalação
NÃO instale a unidade em locais habituais de trabalho. Em caso de
trabalhos de construção (por ex., estaleiros de obras) onde se
produz muito pó, é necessário cobrir a unidade.
Escolha o local de instalação com espaço suficiente para transportar
a unidade para dentro e para fora do local.
6.1.1Requisitos do local de instalação para a
unidade de interior
▪ Tenha em conta as recomendações de medição:
Comprimento máximo para as tubagens de
refrigerante entre as unidades de interior e de
exterior
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
75 m
(a)
6.2Preparação da tubagem de água
6.2.1Requisitos do circuito de água
▪ Utilize a unidade de interior apenas num sistema de água
fechado.
Utilizar o sistema num sistema de água aberto irá levar à corrosão
excessiva.
▪ A pressão máxima da água é de 4 bar.
Coloque protecções adequadas no circuito de água para
assegurar que a pressão máxima NÃO é excedida.
▪ Todas as tubagens e acessórios de tubagens instalados
(válvulas, ligações...) têm de suportar as temperaturas seguintes:
INFORMAÇÕES
A ilustração seguinte é um exemplo e pode NÃO
corresponder à disposição do seu sistema.
Guia de referência do instalador
21
Page 22
6 Preparação
M
M
HPC1
HPC2
HPC3
FHL1
FHL2
FHL3
a
b
cd
ef
gfh
i
i
i
i
jk
89°C
65°C
c
d
ab
a Unidade de exterior
b Unidade de interior
c Permutador de calor
d Aquecedor de reserva
e Circulador
f Válvula de paragem
g Válvula de 3 vias motorizada
h Válvula de 2 vias motorizada (fornecimento local)
i Colector
j Depósito de água quente sanitária
k Serpentina do permutador de calor
HPC1...3 Convector da bomba de calor (opcional)
FHL1...3 Circuito de piso radiante
▪ Estabeleça todas as ligações da tubagem de água em
conformidade com a legislação aplicável e com o diagrama geral
que é fornecido com a unidade, respeitando as entradas e saídas
de água.
▪ NÃO utilize força excessiva quando estabelecer as ligações da
tubagem. As tubagens deformadas podem provocar avarias na
unidade.
▪ Instale torneiras de drenagem em todos os pontos baixos do
sistema para completar a drenagem do circuito de água.
▪ Proporcione uma drenagem adequada para a válvula de
segurança, de modo a evitar que a água pingue da unidade.
Consulte "7.3.2 Para ligar a válvula de segurança à drenagem" na
página 28.
▪ Disponibilize entradas de ar em todos os pontos altos do sistema,
que também têm de ser facilmente acessíveis para intervenções
técnicas. Na unidade de interior existe uma purga de ar
automática. Verifique se a válvula de purga de ar NÃO está
demasiado apertada para que seja possível libertar
automaticamente ar que se introduza no circuito de água.
▪ Utilize apenas materiais compatíveis com a água utilizada no
sistema e com os materiais utilizados na unidade de interior.
▪ Verifique se todos os componentes nas tubagens locais
conseguem suportar a pressão e a temperatura da água.
▪ Quando utilizar tubagens metálicas que não sejam de latão, isole
adequadamente as partes que são e que não são de latão para
que NÃO entrem em contacto entre si. Isto permite evitar a
corrosão galvânica.
▪ Nunca utilize componentes revestidos a zinco no circuito de água.
Uma vez que o circuito de água interno da unidade utiliza
tubagens de cobre, pode ocorrer uma corrosão excessiva.
▪ Utilize apenas as ferramentas adequadas para manusear latão,
que é um material macio. Se NÃO o fizer, os tubos ficarão
danificados.
▪ Seleccione o diâmetro da tubagem de água face ao fluxo de água
necessário e à pressão estática externa da bomba disponível.
Consulte "14 Dados técnicos" na página 73 para as curvas de
pressão estática externa da unidade de interior.
▪ Pode encontrar o fluxo de água mínimo necessário para o
funcionamento da unidade de interior na tabela seguinte. Quando
o fluxo de água for inferior, o erro de fluxo 7H será apresentado e
a unidade de interior será interrompida.
ModeloFluxo mínimo de água (l/min)
045
08+1611
▪ Quando utilizar uma válvula de 3 vias no circuito de água,
certifique-se de que o circuito de água quente sanitária e o
circuito de piso radiante estão totalmente separados.
▪ Quando utilizar uma válvula de 2 vias ou uma válvula de 3 vias no
circuito de água, o tempo máximo de comutação da válvula deve
ser de 60 segundos.
▪ É vivamente recomendada a instalação de um filtro adicional no
circuito de aquecimento de água. Especialmente para remover
partículas metálicas da tubagem local de aquecimento, é
aconselhável a utilização de um filtro magnético ou ciclone capaz
de remover partículas pequenas. As partículas pequenas podem
danificar a unidade e NÃO serão removidas pelo filtro normal do
sistema da bomba de calor.
▪ Se entrar ar, humidade ou poeira para o circuito de água, poderão
surgir problemas. Para evitar que isto aconteça:
▪ Utilize apenas tubos limpos.
▪ Segure a extremidade do tubo para baixo ao retirar as
rebarbas.
▪ Cubra a extremidade do tubo ao inseri-lo numa parede para
evitar a entrada de pó e/ou sujidade no tubo.
▪ Utilize um vedante de rosca de boa qualidade para vedar as
ligações.
▪ Por razões de segurança, NÃO é permitido adicionar qualquer
tipo de glicol ao circuito de água.
▪ Para evitar a estagnação da água, é importante que a capacidade
de armazenamento do depósito de água quente sanitária
satisfaça o consumo diário de água quente sanitária.
Nos casos em que, durante períodos mais longos, não existe
consumo de água quente, o equipamento deve ser lavado com
água limpa antes da utilização.
A função de desinfecção disponibilizada no equipamento é
especificada no manual de operação da unidade de interior.
▪ É recomendado evitar longas distâncias de tubagens entre o
depósito de água quente sanitária e o ponto final da água quente
(chuveiro, banheira...) e evitar pontos sem saída.
▪ A instalação deve ser efectuada em conformidade com a
legislação aplicável e poderão ser necessárias medidas de
instalação de higiene adicionais.
▪ De acordo com a legislação aplicável, poderá ser necessário
instalar válvulas misturadoras termostáticas.
▪ Imediatamente após a instalação, o depósito de água quente
sanitária deve ser lavado com água limpa. Este procedimento
deve ser repetido, pelo menos, uma vez por dia durante os
primeiros 5 dias consecutivos após a instalação.
▪ De acordo com a legislação aplicável, pode ser necessário ligar
uma bomba de recirculação entre o ponto final de água quente e
a ligação da recirculação do depósito de água quente sanitária.
Guia de referência do instalador
22
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 23
FHL1
FHL2
FHL3
M1
T1
M2T2M3
T3
fdcba
f
gh
e
0.3
0.5
1
1.5
2
2.5
10050
0
20
150200250300350400450
a
b
a Ligação da recirculação
b Ligação da água quente
c Chuveiro
d Bomba de recirculação
6.2.2Fórmula para calcular a pré-pressão do
reservatório de expansão
A pré-pressão (Pg) do reservatório depende do desnível da
instalação (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)
6.2.3Para verificar o volume da água
A unidade de interior possui um reservatório de expansão de
10 litros com uma pré-pressão de 1 bar regulada de fábrica.
Para certificar-se de que a unidade funciona adequadamente:
▪ Tem de verificar o volume mínimo e máximo da água.
▪ Poderá ter de ajustar a pré-pressão do reservatório de expansão.
Volume mínimo da água
Verifique se o volume total de água da instalação é, no mínimo, de
20 litros, EXCLUINDO o volume interno de água da unidade de
interior.
INFORMAÇÕES
Em processos críticos ou em divisões com grande carga
térmica, pode ser necessária mais água.
NOTIFICAÇÃO
Quando a circulação em cada circuito de aquecimento
ambiente é controlada por válvulas controladas à
distância, é importante que o volume mínimo de água seja
assegurado, mesmo que todas as válvulas estejam
fechadas.
6 Preparação
a Pré-pressão (bar)
b Volume máximo de água (l)
Exemplo: Volume máximo de água e pré-pressão do
reservatório de expansão
Desnível de
instalação
(a)
≤7 mNão é necessário ajustar
a pré-pressão.
>7 mProceda da seguinte
forma:
▪ Aumente a pré-
-pressão.
▪ Verifique se o volume
de água NÃO excede
o volume máximo de
água permitido.
(a) Este é o desnível (m) entre o ponto mais elevado do circuito de água
e a unidade de interior. Se a unidade de interior se encontra no ponto
mais elevado da instalação, a altura de instalação é de 0 m.
Volume de água
≤280 l>280 l
Proceda da seguinte
forma:
▪ Reduza a pré-pressão.
▪ Verifique se o volume
de água NÃO excede o
volume máximo de
água permitido.
O reservatório de
expansão da unidade de
interior é demasiado
pequeno para a
instalação.
6.2.4Alteração da pré-pressão do reservatório
de expansão
NOTIFICAÇÃO
Apenas um instalador autorizado poderá ajustar a pré-
-pressão do reservatório de expansão.
Quando for necessário alterar a pré-pressão predefinida do
reservatório de expansão (1 bar), tenha em conta as seguintes
recomendações:
a Unidade de exterior
b Unidade de interior
c Permutador de calor
d Aquecedor de reserva
e Circulador
f Válvula de fecho
g Colector (fornecimento local)
h Válvula de derivação (fornecimento local)
FHL1...3 Circuito de piso radiante (fornecimento local)
T1...3 Termóstato da divisão individual (opcional)
M1...3 Válvula motorizada individual de controlo do circuito
FHL1...3 (fornecimento local)
Volume máximo de água
Utilize o gráfico seguinte para determinar o volume máximo de água
para a pré-pressão calculada.
▪ Utilize apenas azoto seco na regulação da pré-pressão do
reservatório de expansão.
▪ Uma regulação inadequada da pré-pressão do reservatório de
expansão levará a uma avaria no sistema.
A alteração da pré-pressão do reservatório de expansão deverá ser
efectuada ao libertar ou aumentar a pressão do azoto através da
válvula schräder do reservatório de expansão.
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Guia de referência do instalador
23
Page 24
6 Preparação
a
a Válvula schräder
6.2.5Para verificar o volume da água:
Exemplos
Exemplo 1
A unidade de interior é instalada 5 m abaixo do ponto mais elevado
do circuito de água. O volume total de água no circuito é de 100 l.
Não são necessárias acções nem ajustes.
Exemplo 2
A unidade de interior é instalada no ponto mais elevado do circuito
de água. O volume total de água no circuito é de 350 l.
Acções:
▪ Uma vez que o volume total de água (350 l) é superior ao volume
predefinido de água (280 l), a pré-pressão terá de ser reduzida.
▪ A pré-pressão necessária é:
Pg = (0,3+(H/10)) bar = (0,3+(0/10)) bar=0,3 bar.
▪ O volume máximo de água correspondente a 0,3 bar é 410 l.
(Consulte o gráfico no capítulo acima).
▪ Uma vez que 350 l é menos do que 410 l, o reservatório de
expansão é adequado para a instalação.
6.3Preparação da instalação eléctrica
6.3.1Acerca da preparação da instalação
eléctrica
AVISO
▪ Se na fonte de alimentação faltar ou estiver errada
uma fase-N, o equipamento ficará danificado.
▪ Estabeleça uma ligação à terra adequada. NÃO
efectue ligações à terra da unidade através de
canalizações, acumuladores de sobretensão ou fios de
terra da rede telefónica. Uma ligação à terra
incompleta pode originar choques eléctricos.
▪ Instale os fusíveis ou disjuntores necessários.
▪ Fixe a instalação eléctrica com braçadeiras de cabos,
para que NÃO entre em contacto com a tubagem ou
com arestas afiadas, particularmente no lado de alta
pressão
▪ NÃO utilize fios com fita adesiva, fios condutores
torcidos, cabos de extensão nem ligações a partir de
um sistema em estrela. Podem provocar
sobreaquecimento, choques eléctricos ou incêndios.
▪ NÃO instale um condensador de avanço de fase pois
esta unidade está equipada com um inversor. Um
condensador de avanço de fase irá diminuir o
desempenho e pode provocar acidentes.
AVISO
▪ Todas as instalações eléctricas têm de ser
estabelecidas por um electricista autorizado e têm de
estar em conformidade com a legislação aplicável.
▪ Estabeleça ligações eléctricas às instalações eléctricas
fixas.
▪ Todos os componentes obtidos no local e todas as
construções eléctricas têm de estar em conformidade
com a legislação aplicável.
AVISO
O aquecedor de reserva deve ter uma fonte de
alimentação própria.
AVISO
Utilize sempre um cabo multicondutor para cabos de
alimentação.
6.3.2Acerca da fonte de alimentação com taxa
kWh bonificada
Por todo o mundo, as empresas de distribuição de energia eléctrica
esforçam-se por fornecer um serviço fiável a preços competitivos,
sendo frequente a possibilidade de facturação em condições
bonificadas, como, por exemplo: preços por tempo de utilização,
preços sazonais, a Wärmepumpentarif (tarifa para bombas de calor)
na Alemanha e na Áustria...
Este equipamento permite a ligação a sistemas de distribuição de
energia com essas taxas kWh bonificadas.
Consulte a empresa que lhe fornece energia eléctrica no local onde
equipamento será instalado, para saber se o pode ligar aos
sistemas disponíveis de distribuição de energia com alguma das
taxas kWh bonificadas, caso existam.
Quando se liga o equipamento a uma fonte de alimentação com
uma taxa kWh bonificada, a empresa distribuidora de energia
eléctrica pode:
Guia de referência do instalador
24
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 25
1
5
8
0
1
5
0
0
0
2
a
3
1
4
5
8
0
1
5
0
0
0
2
b
3
53
a
b
14
5
8
0
1
5
0
0
0
5
8
0
1
5
0
0
0
2
M
a
16
21
14
19
15
20
12
6
13
14
17
18
6 Preparação
▪ interromper a alimentação do equipamento em certos períodos de
tempo;
▪ exigir que o equipamento apenas consuma uma quantidade
limitada de electricidade durante certos períodos de tempo.
A unidade de interior foi concebida para receber um sinal de entrada
que faça com que a unidade comute para o modo de desactivação
forçada. Nesse momento, o compressor da unidade de exterior
deixa de trabalhar.
Seja a fonte de alimentação interrompida ou não, a instalação
eléctrica da unidade é diferente.
6.3.3Descrição geral das ligações eléctricas, excepto actuadores externos
Fonte de alimentação normalFonte de alimentação com taxa kWh bonificada
A fonte de alimentação NÃO é interrompidaA fonte de alimentação é interrompida
Durante a activação da fonte de alimentação
com taxa kWh bonificada, a fonte de
alimentação NÃO é interrompida. A unidade
de exterior é desligada pelo controlo.
Observação: A empresa distribuidora de
energia eléctrica tem sempre de autorizar o
consumo energético da unidade de interior.
a Fonte de alimentação normal
b Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada
1 Fonte de alimentação da unidade de exterior
2 Cabo de alimentação e interligação para a unidade
de interior
3 Fonte de alimentação para aquecedor de reserva
4 Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada
(contacto isento de tensão)
5 Fonte de alimentação no tarifário normal por kWh
(para alimentar a PCB da unidade de interior, caso
ocorra uma interrupção da fonte de alimentação
com taxa kWh bonificada)
6.3.4Descrição geral das ligações eléctricas
para actuadores externos e internos
A ilustração que se segue apresenta as ligações eléctricas locais
necessárias.
INFORMAÇÕES
A ilustração seguinte é um exemplo e pode NÃO
corresponder à disposição do seu sistema.
a Unidade de interior
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
ItemDescriçãoFiosCorrente
Fonte de alimentação da unidade de exterior e de interior
1Fonte de alimentação
da unidade de exterior
2Cabo de alimentação e
interligação para a
unidade de interior
3Fonte de alimentação
para aquecedor de
reserva
4Fonte de alimentação
com taxa kWh
bonificada (contacto
isento de tensão)
5Fonte de alimentação
com tarifário normal por
kWh
Interface de utilizador
6Interface de utilizador2
Equipamento opcional
11Fonte de alimentação
do aquecedor da base
da unidade
12Termóstato da divisão 3 ou 4100 mA
13Sonda de temperatura
ambiente de exterior
14Sonda de temperatura
ambiente de interior
15Convector da bomba
de calor
Componentes fornecidos no local
16Válvula de fecho2
17Contador de
electricidade
Durante a activação da fonte de alimentação
com taxa kWh bonificada, a fonte de
alimentação é interrompida imediatamente ou
após algum tempo pela empresa distribuidora
de energia eléctrica. Neste caso, a unidade de
interior tem de ser alimentada por uma fonte
de alimentação normal em separado.
máxima de
funcioname
nto
2+GND ou
(a)
3+GND
3
Consulte a tabela
(c)
—
abaixo.
2
(d)
26,3 A
(e)
2
2
2
4100 mA
2 (por metro)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
100 mA(b)
(b)
Guia de referência do instalador
25
Page 26
7 Instalação
2x
4x
1
3
4
2
4x
ItemDescriçãoFiosCorrente
18Circulador de água
quente sanitária
19Saída do alarme2
20Comutação para
controlo de fonte
externa de calor
21Controlo de operação
de arrefecimento/
aquecimento ambiente
22Entradas digitais de
consumo eléctrico
(a) Consulte a placa de especificações da unidade de exterior.
(b) Secção mínima do cabo de 0,75 mm².
(c) Secção do cabo de 2,5 mm².
(d) Secção do cabo de 0,75 mm² até 1,25 mm²; comprimento máximo:
50 m. O contacto isento de tensão deve assegurar a carga mínima
aplicável de 15 V CC, 10 mA.
(e) Secção do cabo de 0,75 mm² até 1,25 mm²; comprimento máximo:
500 m. Aplicável para ligação de interface de utilizador única e de
interface de utilizador dupla.
NOTIFICAÇÃO
Mais especificações técnicas das diferentes ligações são
indicadas em:
▪ Esquema eléctrico na caixa de distribuição da unidade
▪ "14.5 Esquema eléctrico" na página 79
2
2
2
2 (por sinal de
entrada)
máxima de
funcioname
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
nto
7.1.2Para abrir a tampa da caixa de
distribuição da unidade de interior
Tipo de
aquecedor de
reserva
*3V1x 230 V2+GND
*9W1x 230 V2+GND + 2 pontes
Fonte de
alimentação
3x 230 V3+GND + 1 ponte
3x 400 V4+GND
Número de condutores
necessários
7Instalação
7.1Abertura das unidades
7.1.1Para abrir a unidade de interior
1 Desaperte e retire os parafusos da parte inferior da unidade.
2 Faça deslizar o painel frontal da unidade para baixo e retire-o.
CUIDADO
O painel dianteiro é pesado. Tenha cuidado para NÃO
entalar os dedos ao abrir ou fechar a unidade.
3 Desaperte e retire os 4 parafusos que fixam o painel superior.
4 Retire o painel superior da unidade.
7.2Montagem da unidade de interior
Guia de referência do instalador
26
7.2.1Para instalar a unidade de interior
1 Levante a unidade de interior da palete e coloque-a no piso.
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 27
120kg
3x
1
2
≤1°
2x
a
2x
acbd
2 Faça deslizar a unidade de interior para a posição correcta.
3 Ajuste a altura do pé de nivelamento para compensar as
irregularidades do piso. O desvio máximo permitido é 1°.
7 Instalação
7.3Ligação da tubagem de água
7.3.1Para ligar a tubagem de água
NOTIFICAÇÃO
NÃO utilize força excessiva quando estabelecer as
ligações da tubagem. As tubagens deformadas podem
provocar avarias na unidade.
Para facilitar a assistência e manutenção, são fornecidas 2 válvulas
de fecho. Monte as válvulas na entrada de água e na saída de água.
Tenha em atenção as respectivas posições. A orientação das
válvulas integradas de drenagem e de enchimento é importante
para as intervenções técnicas.
1 Instale as válvulas de fecho nos tubos de água.
7.2.2Para baixar a placa de isolamento
acústico
Apenas aplicável ao modelo EHVH/X16.
1 Desaperte os 2 parafusos e baixe a placa de isolamento
acústico, conforme apresentado na ilustração abaixo.
a Placa de isolamento acústico
2 Aperte os 2 parafusos.
a Saída de água do aquecimento/arrefecimento
ambiente
b Entrada de água do aquecimento/arrefecimento
ambiente
c Saída de água quente sanitária
d Entrada de água fria sanitária (fornecimento de
água fria)
NOTIFICAÇÃO
Recomenda-se a instalação de válvulas de fecho nas
ligações de entrada de água fria sanitária e de saída de
água quente sanitária. As válvulas de fecho são fornecidas
no local.
NOTIFICAÇÃO
Para evitar danos nas proximidades em caso de fugas de
água, é recomendado que feche as válvulas de paragem
da entrada de água fria durante os períodos de ausência.
2
Aparafuse as porcas da unidade de interior nas válvulas de
fecho.
3 Ligue os tubos de entrada e saída de água quente sanitária à
unidade de interior.
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Guia de referência do instalador
27
Page 28
7 Instalação
a
NOTIFICAÇÃO
▪ Deve ser instalado um dispositivo de drenagem e de
segurança na ligação da entrada de água fria do
cilindro de água quente sanitária.
▪ Para evitar a contra-sifonagem, é recomendada a
instalação de uma válvula de retenção na entrada de
água do depósito de água quente sanitária de acordo
com a legislação aplicável.
▪ É recomendada a instalação de uma válvula de
redução de pressão na entrada de água fria de acordo
com a legislação aplicável.
▪ Deverá ser instalado um reservatório de expansão na
entrada de água fria de acordo com a legislação
aplicável.
▪ É recomendada a instalação da válvula de segurança
numa posição superior, como no topo do depósito de
água quente sanitária.
O aquecimento do depósito de água quente sanitária
faz com que a água se expanda e, sem a válvula de
segurança, a pressão da água dentro do depósito
poderá aumentar para valores superiores aos da
pressão concebida do depósito. Além disso, a
instalação no local (tubagem, pontos de utilização de
torneiras, etc.) ligada ao depósito está sujeita a esta
pressão elevada. Para evitar esta situação, é
necessário instalar uma válvula de segurança.
A prevenção da sobrepressão depende do
funcionamento correcto da válvula de segurança
instalada no local. Se NÃO estiver a funcionar
correctamente, a sobrepressão irá deformar o depósito
e podem surgir fugas de água. Para confirmar o bom
funcionamento, é necessária uma manutenção regular.
7.3.2Para ligar a válvula de segurança à
drenagem
A saída de ar da válvula de segurança é proveniente da parte de
trás da unidade.
2
Abra a válvula de enchimento.
3 Certifique-se de que a válvula de purga automática de ar está
aberta (dê-lhe pelo menos 2 voltas).
INFORMAÇÕES
Para saber a localização da válvula de purga de ar,
consulte "14.2.1 Componentes: Unidade de interior" na
página 75.
4 Encha o circuito com água até que o manómetro indique uma
pressão de ±2,0 bar.
5 Purgue a maior quantidade de ar possível do circuito de água.
NOTIFICAÇÃO
▪ O ar no circuito de água pode provocar avarias no
aquecedor de reserva. Durante o enchimento, pode
não ser possível retirar todo o ar do circuito. O ar
restante será retirado através das válvulas automáticas
de purga de ar, durante as horas de funcionamento
iniciais do sistema. Pode posteriormente ser
necessário efectuar um enchimento adicional de água.
▪ Para purgar o sistema, utilize a função especial
conforme está descrito no capítulo "9 Activação" na
página 64. Esta função deverá ser utilizada para
purgar a serpentina do permutador de calor do
depósito de água quente sanitária.
6 Feche a válvula de enchimento.
7 Desligue a mangueira de abastecimento de água da válvula de
enchimento.
NOTIFICAÇÃO
A pressão de água indicada no manómetro varia, pois
depende da temperatura da água (a pressão é maior para
temperaturas mais elevadas).
Contudo, a pressão da água deverá ser sempre superior a
1 bar, para evitar a entrada de ar no circuito.
7.3.4Para encher o depósito de água quente
sanitária
1 Abra todas as torneiras de água quente para purgar o ar das
tubagens do sistema.
2 Abra a válvula de fornecimento de água fria.
3 Feche todas as torneiras de água após o ar ser totalmente
a Saída de ar de segurança
A saída de ar deverá estar ligada a um dreno adequado de acordo
com a legislação aplicável. É recomendada a utilização de um
distribuidor.
7.3.3Para encher o circuito de água
1 Ligue a mangueira de abastecimento de água à válvula de
enchimento.
Guia de referência do instalador
28
purgado.
4 Verifique se existem fugas de água.
5 Opere manualmente a válvula de segurança instalada no local
para garantir um fluxo de água livre pelo tubo de descarga.
7.3.5Para isolar a tubagem de água
A tubagem em todo o circuito de água tem de ser isolada para evitar
a condensação durante o arrefecimento e a redução da capacidade
de aquecimento e arrefecimento.
Se a temperatura for superior a 30°C e a humidade for superior a
80% de HR (humidade relativa), a espessura dos materiais
vedantes deve ser de pelo menos 20 mm, para evitar condensação
na superfície do vedante.
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 29
2x
4x
1
3
4
2
a
b
ab+c
7 Instalação
7.3.6Para ligar a tubagem de recirculação
1 Desaperte e retire os parafusos da parte inferior da unidade.
2 Faça deslizar o painel frontal da unidade para baixo e retire-o.
3 Desaperte e retire os 4 parafusos que fixam o painel superior.
4 Retire o painel superior da unidade.
10 Volte a instalar o isolamento, o reservatório de expansão e a
caixa.
7.4Ligação da instalação eléctrica
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
INFORMAÇÕES
Pode encontrar mais informações acerca da legenda e da
localização do esquema eléctrico da unidade em
"14.5 Esquema eléctrico" na página 79.
AVISO
Utilize sempre um cabo multicondutor para cabos de
alimentação.
7.4.1Acerca da conformidade eléctrica
Apenas para ERLQ006CAV3+ERLQ008CAV3
Equipamento em conformidade com a norma EN/IEC 61000‑3‑12
(Norma Técnica Europeia/Internacional que regula os limites para as
correntes harmónicas produzidas por equipamento ligado aos
sistemas públicos de distribuição a baixa tensão, com corrente de
entrada de >16 A e ≤75 A por fase.).
5 Remover o reservatório de expansão.
6 Remova a tampa do isolamento superior da unidade.
7 Remova o pré-orifício na parte traseira da unidade.
8 Ligue a tubagem de recirculação à ligação de recirculação e
9 Remova a parte indicada na figura abaixo.
a Pré-orifício
b Ligação para tubagem de recirculação
encaminhe-a através do pré-orifício na parte traseira da
unidade.
Apenas para unidades de interior
Consulte "7.4.4 Para ligar a fonte de alimentação do aquecedor de
reserva" na página 31.
7.4.2Para ligar a instalação eléctrica à unidade
de interior
1 Para abrir a unidade de interior, consulte "7.1.1 Para abrir a
unidade de interior" na página 26 e "7.1.2 Para abrir a tampa da
caixa de distribuição da unidade de interior" na página 26.
2 A instalação eléctrica deve entrar na unidade pelo topo:
3 O encaminhamento da cablagem no interior da unidade deverá
ser o seguinte:
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Guia de referência do instalador
29
Page 30
7 Instalação
ab+c
4 Utilizando braçadeiras, fixe o cabo aos apoios, para evitar
forças de tracção e para certificar-se de que os cabos NÃO
entram em contacto com a tubagem nem com arestas afiadas.
INFORMAÇÕES
Apenas aplicável a unidades de interior com depósitos de
260 litros. Para aceder à sonda de temperatura da água
quente sanitária, a caixa de distribuição pode ser
inclinada. A caixa de distribuição NÃO deve ser removida
da unidade.
EncaminhamentoCabos possíveis (dependendo do tipo de unidade e das opções instaladas)
a
Baixa tensão
b
Fonte de alimentação de
alta tensão
c
Sinal de controlo de alta
tensão
▪ Interface de utilizador
▪ Entradas digitais de consumo energético (fornecimento local)
▪ Sonda de temperatura ambiente de exterior (opção)
▪ Sonda de temperatura ambiente de interior (opção)
▪ Medidores eléctricos (fornecimento local)
▪ Cabo de interligação
▪ Fonte de alimentação com tarifário normal por kWh
▪ Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada
▪ Fonte de alimentação para aquecedor de reserva
▪ Fonte de alimentação para aquecedor da base da unidade (opção)
▪ Contacto de fonte de alimentação bonificada
▪ Convector da bomba de calor (opção)
▪ Termóstato da divisão (opção)
▪ Válvula de fecho (fornecimento local)
▪ Circulador de água quente sanitária (fornecimento local)
▪ Saída do alarme
▪ Comutação para controlo de fonte externa de calor
▪ Controlo de operação de arrefecimento/aquecimento ambiente
CUIDADO
NÃO coloque nem empurre o cabo com um comprimento
excessivo para o interior da unidade.
7.4.3Para ligar a fonte de alimentação principal
1 Ligue a fonte de alimentação principal.
Em caso de fonte de alimentação no tarifário normal por
kWh
Guia de referência do instalador
30
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 31
X1M
1 2 3
1 2 3
X2M
X5M
X6YB
X6YA
X6Y
X1A X19A
30 31
a
X1M
1 2 3
1 2
L N
L N3
X2M
X5M
X6YB
X6YA
X6Y
X1AX19A
S1S
30 31
3 4
abc
F1B
L NL N
F1B
L NL N
1 2 3 46 7 85
X6MX7M
1 2 3 46 7 85
X6MX7M
F1B
L1 L2 L3L1 L2 L3
1 2 3 46 7 85
X6MX7M
7 Instalação
Legenda: consulte a ilustração abaixo.
Em caso de fonte de alimentação na taxa kWh bonificada
Tipo de
aquecedor de
reserva
Capacidad
e do
aquecedor
de reserva
Fonte de
alimentaçã
o
Corrente
máxima de
funcioname
nto
Z
max
*3V3 kW1~ 230 V13 A—
*9W3 kW1~ 230 V13 A—
6 kW1~ 230 V26 A
6 kW3~ 230 V15 A
(a)(b)
(b)
0,29
6 kW3N~ 400 V8,6 A—
9 kW3N~ 400 V13 A—
(a) Equipamento em conformidade com a norma EN/IEC 61000-3-12
(Norma Técnica Europeia/Internacional que regula os limites para as
correntes harmónicas produzidas por equipamento ligado aos
sistemas públicos de distribuição a baixa tensão, com corrente de
entrada de >16 A e ≤75 A por fase.).
(b) Este equipamento está em conformidade com a norma EN/
IEC 61000‑3‑11 (Norma Técnica Europeia/Internacional que regula os
limites para alterações de tensão, flutuações de tensão e
intermitências, nos sistemas públicos de distribuição de energia
eléctrica a baixa tensão, para equipamentos com corrente nominal de
≤75 A), desde que a impedância do sistema Z
ao valor Z
o sistema público. É da responsabilidade do instalador ou do
utilizador do equipamento certificar-se, contactando se necessário o
operador da rede de distribuição, de que o equipamento apenas é
ligado a uma fonte de energia com impedância do sistema Z
ou inferior ao valor Z
no ponto de interface entre o fornecimento do utilizador e
max
.
max
seja inferior ou igual
sys
1 Ligue a fonte de alimentação do aquecedor de reserva.
Para os modelos *3V, utilize um fusível unipolar para F1B. Para
os modelos *9W, utilize um fusível bipolar para F1B.
Tipo de
aquecedor de
reserva
3 kW 1~ 230 V
Ligações à fonte de
(a)
alimentação do
aquecedor de reserva
Ligações aos
terminais
—
(*3V)
(Ω)
—
igual
sys
a Cabo de interligação (= fonte de alimentação
principal)
b Fonte de alimentação com tarifário normal por kWh
c Contacto de fonte de alimentação bonificada
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respectivos apoios.
INFORMAÇÕES
No caso de uma fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada, a necessidade de separar a fonte de
alimentação no tarifário normal por kWh para a unidade de
interior (b) X2M30/31 depende do tipo de fonte de
alimentação com taxa kWh bonificada.
É necessária uma ligação separada para a unidade de
interior:
▪ se a fonte de alimentação com taxa kWh bonificada for
interrompida quando estiver activa OU
▪ se não permitido qualquer consumo energético da
unidade de interior com uma fonte de alimentação com
taxa kWh bonificada for interrompida quando estiver
activa.
7.4.4Para ligar a fonte de alimentação do
A capacidade do aquecedor de reserva pode variar, consoante o
modelo da unidade de interior. Certifique-se de que a fonte de
aquecedor de reserva
alimentação está em conformidade com a capacidade do aquecedor
de reserva, conforme a tabela abaixo.
3 kW 1~ 230 V
(*9W)
6 kW 1~ 230 V
(*9W)
6 kW 3~ 230 V
(*9W)
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Guia de referência do instalador
31
Page 32
7 Instalação
F1B
L1 L2 L3L1 L2 L3
1 2 3 46 7 85
X6MX7M
K1MK2MK2M
1 3 5 13
2 4 6 14
K5M
1 3 5 13
2 4 6 14
1 3 5 13
2 4 6 14
Ω
Ω
X2M
X5M
A2PA2P
21
ab
Tipo de
aquecedor de
reserva
Ligações à fonte de
(a)
alimentação do
aquecedor de reserva
6 kW 3N~ 400 V
(*9W)
9 kW 3N~ 400 V
(*9W)
(a) Para configurar o aquecedor de reserva, consulte "8.2.2 Assistente
Exemplo de medição de resistência entre K1M/1 e K5M/13:
Observação especial para os terminais:
Conforme é mencionado na tabela acima, as ligações nos terminais
X6M e X7M têm de ser alteradas para configurar um aquecedor de
reserva. Consulte a ilustração abaixo como aviso relativo ao
manuseamento dos terminais.
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respectivos apoios.
3 Configure a interface de utilizador para a respectiva fonte de
Durante a ligação do aquecedor de reserva, é possível que
aconteçam ligações incorrectas. Para detectar possíveis ligações
incorrectas, recomenda-se a medição do valor de resistência dos
elementos aquecedores. Dependendo dos diferentes tipos de
aquecedor de reserva, os seguintes valores de resistência (consulte
a tabela abaixo) devem ser medidos. Meça SEMPRE a resistência
nos grampos dos contactores K1M, K2M e K5M.
Guia de referência do instalador
32
alimentação. Consulte "8.2.2 Assistente rápido: Normal" na
página 37.
7.4.5Para ligar a interface de utilizador
1 Ligue o cabo da interface de utilizador à unidade de interior.
a Interface de utilizador fornecida com a unidade
b Interface de utilizador opcional
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respectivos apoios.
Para fixar a interface de utilizador à unidade
1 Insira uma chave de fendas nas ranhuras por baixo da interface
de utilizador e separe cuidadosamente o painel frontal do
painel de parede.
NOTIFICAÇÃO
A PCB está montada no painel frontal da interface de
utilizador. Tenha cuidado para NÃO danificá-la.
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 33
b
a
PCB
1x
b
a
PCB
1x
a
PCB
b
1x
a
b
PCB
b
1x
a
PCB
b
b
1x
7 Instalação
2 Fixe o painel de parede da interface de utilizador no painel
frontal da unidade.
NOTIFICAÇÃO
Tenha o cuidado de NÃO distorcer a forma da parte de
trás da interface de utilizador por eventual aperto
excessivo dos parafusos.
3 Corte um condutor de 2 fios.
4 Ligue os fios à interface de utilizador conforme ilustrado abaixo.
Por trás
Por trás
Pela esquerda
Por cima
a Abra espaço para a passagem da cablagem,
utilizando um alicate, etc.
b Prenda a cablagem à parte frontal da caixa,
utilizando o retentor da cablagem e uma braçadeira.
5 Reinstale o painel frontal no painel de parede.
Pela parte central de cima
NOTIFICAÇÃO
Tenha cuidado para NÃO trilhar a cablagem quando
montar o painel frontal na unidade.
Para fixar a interface de utilizador à parede em
caso de instalação como termóstato da divisão
1 Insira uma chave de fendas nas ranhuras por baixo da interface
de utilizador e separe cuidadosamente o painel frontal do
painel de parede.
a Abra espaço para a passagem da cablagem,
utilizando um alicate, etc.
NOTIFICAÇÃO
A PCB está montada no painel frontal da interface de
utilizador. Tenha cuidado para NÃO danificá-la.
4 Reinstale o painel frontal no painel de parede.
2 Fixe o painel de parede da interface de utilizador à parede.
3 Ligue os fios à interface de utilizador conforme ilustrado abaixo
7.4.6Para ligar a válvula de fecho
1 Ligue o cabo de controlo da válvula aos terminais adequados,
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
b Prenda a cablagem à parte frontal da caixa,
utilizando o retentor da cablagem e uma braçadeira.
NOTIFICAÇÃO
Tenha cuidado para NÃO trilhar a cablagem quando
montar o painel frontal na unidade.
conforme ilustrado abaixo.
Guia de referência do instalador
33
Page 34
7 Instalação
X1M
X2M
5 6 7
M2S
X1M
X2M
5 6 7
M2S
NONC
X2M
X5M
7 8 910
S2S S3S
X2M
3534
1~
M
M2P
X1M
X2M
29
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
A4P
X2M
a
X1M
X2M
29
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
A4P
X2M
a
X1M
X1M
X3 X4
A4P
L N
X2M
X1 X2
a
NOTIFICAÇÃO
A ligação eléctrica difere entre válvulas NC (normalmente
fechadas) e NO (normalmente abertas).
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respectivos apoios.
7.4.7Para ligar os medidores eléctricos
INFORMAÇÕES
No caso de um medidor eléctrico com saída do transistor,
verifique a polaridade. A polaridade positiva DEVE estar
ligada a X5M/7 e X5M/9; a polaridade negativa a X5M/8 e
X5M/10.
1 Ligue o cabo dos medidores eléctricos aos terminais
adequados, conforme ilustrado abaixo.
7.4.9Para ligar a saída do alarme
1 Ligue o cabo da saída do alarme aos terminais adequados,
conforme ilustrado abaixo.
a A instalação do EKRP1HB é necessária.
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respectivos apoios.
7.4.10Para ligar a saída ACTIVAR/DESACTIVAR
do arrefecimento/aquecimento ambiente
1 Ligue o cabo da saída ACTIVAR/DESACTIVAR do
arrefecimento/aquecimento ambiente aos terminais adequados,
conforme ilustrado abaixo.
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respectivos apoios.
7.4.8Para ligar o circulador de água quente
sanitária
1 Ligue o cabo do circulador de água quente sanitária aos
terminais adequados, conforme ilustrado abaixo.
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respectivos apoios.
Guia de referência do instalador
34
a A instalação do EKRP1HB é necessária.
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respectivos apoios.
7.4.11Para ligar a comutação para fonte externa
de calor
1 Ligue o cabo da comutação para fonte externa de calor aos
terminais adequados, conforme ilustrado abaixo.
a A instalação do EKRP1HB é necessária.
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respectivos apoios.
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 35
X1M
X2M
1 2 3 4 5
A8P
X801M
S6S
S7S
S8S
S9S
a
A1P
X10A
8 Configuração
7.4.12Para ligar as entradas digitais de
consumo energético
1 Ligue o cabo das entradas digitais de consumo energético aos
terminais adequados, conforme ilustrado abaixo.
a A instalação do EKRP1AHTA é necessária.
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respectivos apoios.
7.5Concluir a instalação da unidade de
interior
7.5.1Para fixar a tampa da interface de
utilizador à unidade de interior
1 Certifique-se de que o painel frontal é retirado da unidade de
interior. Consulte "7.1.1 Para abrir a unidade de interior" na
página 26.
2 Coloque a tampa da interface de utilizador nas dobradiças.
8Configuração
8.1Descrição geral: Configuração
Se NÃO configurar o sistema correctamente, este poderá NÃO
funcionar conforme o esperado. Pode configurar o sistema com a
interface de utilizador.
Quando ACTIVAR a interface de utilizador pela primeira vez
(através da unidade de interior), é iniciado um assistente rápido para
ajudá-lo a configurar o sistema. Se for necessário, também pode
efectuar posteriormente alterações à configuração.
O instalador pode preparar a configuração fora do local no PC e,
posteriormente, carregar a configuração para o sistema com o
configurador de PC. Consulte "8.1.1 Para ligar o cabo do PC à caixa
de distribuição" na página 35 para obter mais informações sobre a
ligação.
A configuração influencia o seguinte:
▪ Os cálculos do software
▪ O que pode ver na interface de utilizador e efectuar na mesma
Legenda das tabelas de regulações:
▪ #: Estrutura de navegação na estrutura do menu
▪ Código: Código das regulações gerais
Quando as regulações do instalador são alteradas, o sistema irá
solicitar a confirmação. Quando a confirmação é concluída, o ecrã
DESACTIVA brevemente e irá indicar “ocupado” durante vários
segundos.
É possível aceder às regulações da instalação mais utilizadas
através da estrutura do menu. A respectiva localização é indicada
pela estrutura de navegação (#). Além disso, todas as regulações
do instalador estão também disponíveis na "8.5 Estrutura do menu:
Descrição geral das regulações do instalador" na página 63.
Para aceder aos códigos de regulação, consulte "Para aceder às
regulações do instalador" na página 36.
Nem todas as regulações podem ser acedidas através da estrutura
do menu. Algumas apenas são acessíveis através do respectivo
código. Em seguida, na tabela abaixo apresentada, a estrutura de
navegação está definida como N/A (não aplicável).
3 Monte o painel frontal na unidade de interior.
7.5.2Para fechar a unidade de interior
1 Feche a tampa da caixa de distribuição.
2 Reinstale a placa superior.
3 Reinstale o painel frontal.
NOTIFICAÇÃO
Quando fechar a tampa da unidade de interior, certifique-
-se de que o binário de aperto NÃO excede 4,1 N•m.
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
8.1.1Para ligar o cabo do PC à caixa de
distribuição
1 Ligue o cabo com ligação USB ao seu PC.
2 Ligue a ficha do cabo a X10A em A1P da caixa de distribuição
da unidade de interior.
3 Dê especial atenção à posição da ficha!
Guia de referência do instalador
35
Page 36
8 Configuração
2
3 4 5
H J S T
15:10Ter.
U5: Ender. auto
Prima 4 seg. p/ contin.
Sincronização
Confirmar
Diferença de dados detectada.
Seleccione uma acção:
Ajustar
Enviar dados
Iniciar cópia
Confirmar
Tem a certeza de que pretende
iniciar a operação de cópia?
Ajustar
OKCancel.
8.1.2Para aceder aos comandos mais
utilizados
Para aceder às regulações do instalador
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
2 Aceda a [A]: > Regulações do instalador.
Para aceder à descrição geral das regulações
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
2 Aceda a [A.8]:
gerais.
Para definir o nível de permissão do utilizador
para Instalador
1 Aceda a [6.4]: > Informações > Nível permissão do
utilizador.
2 Carregue em durante mais de 4 segundos.
Resultado: é apresentado uma das páginas iniciais.
3 Se NÃO carregar em qualquer botão durante mais de 1 hora ou
carregar novamente em
nível de permissão do instalador muda novamente para Utiliz.
final.
> Regulações do instalador > Definições
durante mais de 4 segundos, o
1 Quando a alimentação é activada pela primeira vez, as duas
interfaces de utilizador apresentam:
2 Pressione durante 4 seg. na interface de utilizador onde
pretende avançar para o assistente rápido.
INFORMAÇÕES
Durante a execução do assistente rápido, a segunda
interface de utilizador apresenta Ocupado e não será
possível utilizá-la.
3 O assistente rápido irá orientá-lo.
4 Para o correcto funcionamento do sistema, os dados locais das
duas interfaces de utilizador devem ser os mesmos. Se tal não
se verificar, as duas interfaces de utilizador irão apresentar:
5 Seleccione as acções necessárias:
▪ Enviar dados: a interface de utilizador que está a utilizar
contém os dados correctos e os dados da outra interface de
utilizador serão substituídos.
▪ Receber dados: a interface de utilizador que está a utilizar
não contém os dados correctos e os dados da outra interface
de utilizador serão utilizados para os substituir.
6 A interface de utilizador solicita que confirme se tem a certeza
de que pretende prosseguir.
Para alternar entre níveis de permissão do
utilizador (Utilizador final e Utilizador final
avançado)
1 Aceda a [6] ou a qualquer um dos respectivos submenus: >
Informações.
2 Carregue em durante mais de 4 segundos.
Resultado: O nível de permissão do utilizador muda para Util.
final avd. São apresentadas informações adicionais e “+” é
acrescentado ao título do menu.
3 Se NÃO carregar em qualquer botão durante mais de 1 hora ou
carregar novamente em durante mais de 4 segundos, o
nível de permissão do utilizador muda novamente para Utiliz.
final.
8.1.3Para copiar as regulações do sistema da
primeira para a segunda interface de
utilizador
Se ligar uma interface de utilizador opcional, o instalador deve, em
primeiro lugar, seguir as instruções abaixo apresentadas para a
correcta configuração das duas interfaces de utilizador.
Este procedimento permite-lhe também copiar o idioma definido de
uma interface de utilizador para outra: por exemplo, do EKRUCAL2
para o EKRUCAL1.
Guia de referência do instalador
36
7 Confirme a selecção apresentada no ecrã, pressionando , e
todos os dados (idiomas, programações, etc.) serão
sincronizados da interface de utilizador de origem seleccionada
para a outra.
INFORMAÇÕES
▪ Durante a execução da cópia, os dois controladores
irão apresentar Ocupado e não será possível utilizá-los.
Não desactive a alimentação nem desligue a interface
de utilizador.
▪ A operação de cópia pode demorar até 90 minutos.
8 O seu sistema está agora configurado para ser operado pelas
duas interfaces de utilizador.
8.1.4Para copiar o idioma definido da primeira
para a segunda interface de utilizador
Consulte "8.1.3 Para copiar as regulações do sistema da primeira
para a segunda interface de utilizador" na página 36.
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 37
Idioma
Confirmar
Seleccione o idioma desejado
Ajustar
Data
Confirmar
Qual é a data de hoje?
AjustarDeslocar
DomJan12012
Hora
Qual é a hora actual?
00 : 00
ConfirmarAjustar
Deslocar
Disposição do sistema
Seleccionar
Opções
Deslocar
Capacidades
A1
Confirmar disposição
Normal
Confirmar disposição
Confirme a disposição do
sistema. O sistema irá
OK
reiniciar e estará pronto
Cancel.
para o primeiro arranque.
ConfirmarAjustar
8 Configuração
8.1.5Assistente rápido: Definir a disposição do
sistema após a primeira ACTIVAÇÃO
Após a primeira ACTIVAÇÃO do sistema, é orientado na interface
de utilizador para efectuar as regulações iniciais:
▪ idioma,
▪ data,
▪ hora,
▪ disposição do sistema.
Através da confirmação da disposição do sistema, pode continuar a
instalação e activação do sistema.
1 Na ACTIVAÇÃO, o assistente rápido é iniciado se a disposição
do sistema ainda NÃO tiver sido confirmada através da
regulação do idioma.
2 Defina a hora e data actuais.
3 Defina as regulações da disposição do sistema: Normal,
Opções, Capacidades. Para obter mais informações, consulte
"8.2 Configuração básica" na página 37.
8.2Configuração básica
8.2.1Assistente rápido: idioma/data e hora
#CódigoDescrição
[A.1]N/AIdioma
[1]N/AData e hora
8.2.2Assistente rápido: Normal
Configuração do aquecedor de reserva (apenas para o modelo
*9W)
O aquecedor de reserva do modelo *9W é compatível com as redes
eléctricas europeias mais comuns. Para além da configuração do
hardware, o aquecedor de reserva deve ser regulado na interface de
utilizador.
#CódigoDescrição
[A.2.1.5][5-0D]Tipo de BUH:
▪ 1 (1P, (1/1+2)): 6 kW 1~ 230 V (*9W)
▪ 3 (3P, (1/1+2)): 6 kW 3~ 230 V (*9W)
▪ 4 (3PN, (1/2)): 6 kW 3N~ 400 V (*9W)
▪ 5 (3PN, (1/1+2)): 9 kW 3N~ 400 V
(*9W)
Regulações de aquecimento/arrefecimento ambiente
O sistema pode aquecer ou arrefecer um espaço. Dependendo do
tipo de aplicação, as regulações de aquecimento/arrefecimento
ambiente devem ser configuradas em conformidade.
#CódigoDescrição
[A.2.1.7][C-07]Método contrl. unid.:
▪ 0 (Controlo da TSA): O funcionamento
da unidade é determinado com base
na temperatura de saída de água,
independentemente da temperatura
ambiente real e/ou da exigência de
aquecimento ou arrefecimento da
divisão.
▪ 1 (Contr. TDA ext.): O funcionamento
da unidade é determinado pelo
termóstato externo ou outro
equivalente (por ex., convector da
bomba de calor).
▪ 2 (Controlo do TDA): O funcionamento
da unidade é determinado com base
na temperatura ambiente da interface
de utilizador.
4 Confirme, pressionando .
5 A interface de utilizador é reinicializada e pode continuar a
instalação, configurando as outras regulações aplicáveis e
activação do sistema.
Quando as regulações do instalador são alteradas, o sistema irá
solicitar a confirmação. Quando a confirmação é concluída, o ecrã
DESLIGA brevemente e irá indicar “ocupado” durante vários
segundos.
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Guia de referência do instalador
37
Page 38
8 Configuração
a
b
a
a
b
#CódigoDescrição
[A.2.1.B]N/AApenas se existirem 2 interfaces de
utilizador (1 instalada na divisão, 1
instalada na unidade de interior):
▪ a: Na unidade
▪ b: Na divisão como termóstato da
divisão
Local. interf. util.:
▪ Na unidade: a outra interface de
utilizador é automaticamente regulada
para Na divisão e, se o controlo do
TDA estiver seleccionado, actua como
termóstato da divisão.
▪ Na divisão (predefinição): a outra
interface de utilizador é
automaticamente regulada para Na
unidade e, se o controlo do TDA
estiver seleccionado, actua como
termóstato da divisão.
#CódigoDescrição
[A.2.1.8][7-02]O sistema pode fornecer saída de água
para, no máximo, 2 zonas da
temperatura de água. Durante a
configuração, o número de zonas de
água deve ser regulado.
Número de zonas de TSA:
▪ 0 (1 zona de TSA)(predefinição):
Apenas 1 zona da temperatura de
saída de água. Esta zona tem o nome
de zona da temperatura de saída de
água principal.
▪ a: Zona de TSA principal
▪ 1 (2 zonas de TSA): 2 zonas da
temperatura de saída de água. A zona
com a temperatura de saída de água
mais baixa (no aquecimento) tem o
nome de zona da temperatura de
saída de água principal. A zona com a
temperatura de saída de água mais
elevada (no aquecimento) tem o nome
de zona da temperatura de saída de
água adicional. Na prática, a zona da
temperatura de saída de água
principal é composta pelos emissores
de calor de carga mais elevada e é
instalada uma estação misturadora
para alcançar a temperatura de saída
de água desejada.
Guia de referência do instalador
38
▪ a: Zona de TSA adicional
▪ b: Zona de TSA principal
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 39
a
b
c
d
b
c
a
b
de
f
c
g
b
c
a
d
e
b
b
c
bc
c
8 Configuração
[A.2.1.9][F-0D]Quando o controlo de aquecimento/
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
#CódigoDescrição
arrefecimento ambiente é
DESACTIVADO pela interface de
utilizador, o circulador está sempre
DESACTIVADO. Quando o controlo de
aquecimento/arrefecimento ambiente
está Activado, pode seleccionar o modo
de funcionamento do circulador
desejado (apenas aplicável durante o
aquecimento/arrefecimento ambiente)
Modo funcion. circul.:
▪ 0 (Contínuo): Funcionamento contínuo
do circulador, independentemente do
estado térmico ACTIVADO ou
DESACTIVADO. Observação: o
funcionamento contínuo do circulador
requer mais potência do que a
amostra ou o pedido de
funcionamento do circulador.
▪ a: Controlo de aquecimento/
arrefecimento ambiente (interface
de utilizador)
▪ b: DESACTIVADO
▪ c: Activado
▪ d: Funcionamento do circulador
▪ 1 (Amostra)(predefinição): O
circulador está ACTIVADO. Quando
existir uma exigência de aquecimento
ou arrefecimento, uma vez que a
temperatura de saída ainda não
alcançou a temperatura desejada.
Quando ocorrer um estado térmico
DESACTIVADO, o circulador funciona
a cada 5 minutos para verificar a
temperatura da água e a exigência de
aquecimento ou arrefecimento, se
necessário. Observação: A amostra
NÃO está disponível no controlo
prolongado do termóstato da divisão
nem no controlo do termóstato da
divisão.
▪ a: Controlo de aquecimento/
arrefecimento ambiente (interface
de utilizador)
▪ b: DESACTIVADO
▪ c: Activado
▪ d: Temperatura de TSA
▪ e: Real
▪ f: Pretendido
▪ g: Funcionamento do circulador
▪ 2 (Pedido): Funcionamento do
circulador mediante pedido. Por
exemplo: A utilização de um
termóstato da divisão cria um estado
térmico ACTIVAR/DESACTIVAR.
Quando não existir qualquer
#CódigoDescrição
exigência, o circulador é
DESACTIVADO. Observação: O
pedido NÃO está disponível no
controlo da temperatura de saída de
água.
▪ a: Controlo de aquecimento/
arrefecimento ambiente (interface
de utilizador)
▪ b: DESACTIVADO
▪ c: Activado
▪ d: Exigência de aquecimento (por
termóstato remoto externo ou
termóstato da divisão)
▪ e: Funcionamento do circulador
8.2.3Assistente rápido: Opções
Regulações da água quente sanitária
Este capítulo aplica-se apenas a sistemas com um depósito de água
quente sanitária instalado:
▪ EHBH/X: encontra-se disponível um depósito de água quente
sanitária opcional,
▪ EHVH/X: um depósito de água quente sanitária encontra-se
incorporado de série na unidade de interior.
As regulações seguintes devem ser configuradas em conformidade.
#CódigoDescrição
[A.2.2.1][E-05]Funcionamento da AQS:
▪ 0 (Não): NÃO instalado. Predefinição
para o modelo EHBH/X.
▪ 1 (Sim): Instalada. Predefinição para o
modelo EHVH/X. Observação: Para o
modelo EHVH/X, o depósito de água
quente sanitária encontra-se instalado
por predefinição. NÃO altere esta
regulação.
[A.2.2.3][E-07]Durante a preparação da água quente
sanitária, a bomba de calor poderá
contar com a assistência de um
aquecedor eléctrico para assegurar a
preparação da água quente sanitária,
mesmo para temperaturas do depósito
desejadas elevadas.
Aquec. depós. AQS:
▪ 0 (BSH horizontal): Instalada ao lado
do depósito. Predefinição para o
modelo EHBH/X.
▪ 1 (Aquece. reserva): Predefinição para
o modelo EHVH/X. O aquecedor de
reserva será também utilizado no
aquecimento da água quente
sanitária.
Guia de referência do instalador
39
Page 40
8 Configuração
c
f
b
a
g
c
b
a
d f
e g
#CódigoDescrição
[A.2.2.A][D-02]A unidade de interior permite a ligação
de um circulador de água quente
sanitária fornecida localmente (tipo
ACTIVAR/DESACTIVAR). Dependendo
da instalação e da configuração da
interface de utilizador, a respectiva
funcionalidade é distinguida.
Circulador de AQS:
▪ 0 (Não)(predefinição): NÃO instalada.
▪ 1 (Ret. secundário): Instalado para
água quente imediata quando existir
uma torneira de água. O utilizador
final regula o tempo de funcionamento
(tempo de programação semanal) do
circulador de água quente sanitária
quando este deve actuar. O circulador
é controlado através da unidade de
interior.
▪ 2 (Shunt desinf.): Instalado para
desinfecção. Funciona quando a
função de desinfecção do depósito de
água quente sanitária está em
execução. Não são necessárias
outras regulações.
Consulte também as ilustrações abaixo.
Circulador de água quente sanitária instalado para…
Água quente imediataDesinfecção
a Unidade de interior
b Depósito
c Circulador de água quente sanitária
d Elemento aquecedor
e Válvula de retenção
f Chuveiro
g Água fria
Termóstatos e sensores externos
Consulte "5 Recomendações de aplicação" na página 8.
#CódigoDescrição
[A.2.2.4][C-05]Tipo contacto princ.
No controlo externo do termóstato da
divisão, devem ser regulados o tipo de
contacto do termóstato da divisão
opcional ou o convector da bomba de
calor da zona da temperatura de saída
de água principal. Consulte
"5 Recomendações de aplicação" na
página 8.
▪ 1 (Térmico LIG/DLG): O termóstato
externo da divisão ligado ou o
convector da bomba de calor envia a
exigência de aquecimento ou de
arrefecimento através do mesmo
sinal, uma vez que está ligado a
apenas 1 entrada digital (destinada à
zona da temperatura de saída de
água principal) da unidade de interior
(X2M/1). No caso de uma ligação ao
convector da bomba de calor,
seleccione este valor (FWXV).
▪ 2 (Pedido C/H)(predefinição): O
termóstato externo da divisão ligado
envia exigências de aquecimento e
arrefecimento em separado e, por
este motivo, está ligado a 2 entradas
digitais (destinadas à zona da
temperatura de saída de água
principal) da unidade de interior
(X2M/1 e 2). Seleccione este valor em
caso de ligação com o termóstato da
divisão com fios (EKRTWA) ou sem
fios (EKRTR1).
[A.2.2.5][C-06]Tipo de contacto adic.
No controlo externo do termóstato da
divisão com 2 zonas da temperatura de
saída de água, deve ser regulado o tipo
do termóstato da divisão opcional da
zona da temperatura de saída de água
adicional. Consulte "5 Recomendações
de aplicação" na página 8.
▪ 1 (Térmico LIG/DLG): Consulte Tipo
contacto princ.. Ligado à unidade de
interior (X2M/1a).
▪ 2 (Pedido C/H)(predefinição):
Consulte Tipo contacto princ.. Ligado
à unidade de interior (X2M/1a e 2a).
[A.2.2.B][C-08]Sensor externo
Quando estiver ligada uma sonda de
ambiente externa opcional, o tipo da
sonda deve ser regulado. Consulte
"5 Recomendações de aplicação" na
página 8.
▪ 0 (Não)(predefinição): NÃO instalada.
O termístor da interface de utilizador e
a unidade de exterior são utilizados
para medição.
▪ 1 (Sensor exterior): Instalada. A sonda
de exterior será utilizada para medir a
temperatura ambiente exterior.
Observação: Para algumas
funcionalidades, a sonda de
temperatura na unidade de exterior
ainda é utilizada.
▪ 2 (Sensor divisão): Instalada. A sonda
de temperatura da interface de
utilizador já NÃO é utilizada.
Observação: Este valor apenas tem
significado no controlo do termóstato
da divisão.
Guia de referência do instalador
40
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 41
8 Configuração
PCB para controlo externo
A modificação destas regulações apenas é necessária quando
estiver instalada uma PCB para controlo externo opcional. A PCB
para controlo externo inclui várias funcionalidades que devem ser
configuradas. Consulte "5 Recomendações de aplicação" na página
8.
#CódigoDescrição
[A.2.2.6.1][C-02]Fnt calor reser ext
Indica se o aquecimento ambiente
também é executado através de outra
fonte de calor do sistema.
▪ 0 (Não)(predefinição): NÃO instalada.
▪ 1 (Bivalente): Instalada. A caldeira
auxiliar (caldeira a gás, queimador de
óleo) irá funcionar quando a
temperatura ambiente exterior for
baixa. Durante o funcionamento
bivalente, a bomba de calor é
DESACTIVADA. Se for utilizada uma
caldeira auxiliar, regule este valor.
Consulte "5 Recomendações de
aplicação" na página 8.
[A.2.2.6.2][D-07]Kit solar
Apenas aplicável ao modelo EHBH/X.
Indica se o depósito de água quente
sanitária também é aquecido por painéis
solares térmicos.
▪ 0 (Não)(predefinição): NÃO instalada.
▪ 1 (Sim): Instalada. O depósito de água
quente sanitária pode, para além da
bomba de calor, também ser aquecido
por painéis solares térmicos. Se
estiverem instalados painéis solares
térmicos, regule este valor. Consulte
"5 Recomendações de aplicação" na
página 8.
[A.2.2.6.3][C-09]Saída do alarme
Indica a lógica da saída do alarme da
PCB para controlo externo durante a
ocorrência de avarias.
▪ 0 (Normalm. aberto)(predefinição): A
saída do alarme será accionada
quando ocorrer um alarme. Ao regular
este valor, é feita uma distinção entre
a ocorrência de avarias e a detecção
de uma falha de energia da unidade.
▪ 1 (Normal. fechado): A saída do
alarme NÃO será accionada quando
ocorrer um alarme.
[A.2.2.6.4][F-04]Aquec. base unid.
Apenas aplicável aos modelos
EHBH/X16 e EHVH/X16. Indica se está
instalado um aquecedor da base da
unidade opcional na unidade de exterior.
Neste caso, a alimentação do aquecedor
da base da unidade é fornecida pela
unidade de interior.
▪ 0 (Não)(predefinição): NÃO instalada.
▪ 1 (Sim): Instalada. Observação: Se
este valor for regulado, a saída da
PCB para controlo externo não pode
ser utilizada para saída de
aquecimento/arrefecimento ambiente.
Consulte "5 Recomendações de
aplicação" na página 8.
PCB de exigência
A PCB de exigência é utilizada para activar o controlo do consumo
energético através das saídas digitais. Consulte "5 Recomendações
de aplicação" na página 8.
#CódigoDescrição
[A.2.2.7][D-04]PCB de exigência
Apenas aplicável aos modelos EHBH/
X04+08 e EHVH/X04+08. Indica se a
PCB de exigência opcional está
instalada.
▪ 0 (Não)(predefinição): NÃO instalada.
▪ 1 (Sim): Instalada. O controlo do
consumo energético através das
entradas digitais pode ser
seleccionado em [A.6.2.1].
Medição energética
Quando a medição energética for efectuada através da utilização de
medidores de energia eléctrica externos, configure as regulações
conforme descrito abaixo. Seleccione a saída de frequência de
impulsos de cada medidor de energia eléctrica de acordo com as
especificações do medidor de energia eléctrica. É possível ligar (até
2) medidores de energia eléctrica com frequências de impulso
diferentes. Quando for utilizada apenas 1 ou nenhum medidor de
energia eléctrica, seleccione Não para indicar que a entrada de
impulsos correspondente NÃO é utilizada.
#CódigoDescrição
[A.2.2.8][D-08]Contador de kWh externo opcional 1:
Para o correcto funcionamento da funcionalidade de medição
energética e/ou de controlo do consumo energético, as capacidades
dos aquecedores eléctricos devem ser reguladas. Quando medir o
valor da resistência de cada aquecedor, pode regular a capacidade
exacta do aquecedor, o que vai dar origem a dados energéticos
mais precisos.
#CódigoDescrição
[A.2.3.1][6-02]Res. eléct. dep.: Apenas aplicável a
depósitos de água quente sanitária com
uma resistência eléctrica do depósito
interna (EKHW*). A capacidade da
resistência eléctrica do depósito à
tensão nominal. O valor nominal é de
3 kW. Predefinição: 0.
0~10 kW (em incrementos de 0,2 kW)
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Guia de referência do instalador
41
Page 42
8 Configuração
#CódigoDescrição
[A.2.3.2][6-03]BUH: passo 1: A capacidade do primeiro
estágio do aquecedor de reserva à
tensão nominal. Valor nominal de 3 kW.
Predefinição: 3 kW.
0~10 kW (em incrementos de 0,2 kW)
[A.2.3.3][6-04]BUH: passo 2: Apenas aplicável a um
aquecedor de reserva de dois estágios
(*9W). A diferença de capacidade entre
o segundo e o primeiro estágio do
aquecedor de reserva à tensão nominal.
O valor nominal depende da
configuração do aquecedor de reserva:
[A.2.3.6][6-07]Aquec. base unid.: Apenas aplicável a
um aquecedor da base da unidade
opcional (EKBPHTH16A). A capacidade
do aquecedor da base da unidade
opcional à tensão nominal. Predefinição:
0 W.
0~200 W (em incrementos de 10 W)
8.2.5Controlo de aquecimento/arrefecimento
ambiente
As regulações básicas necessárias para configurar o aquecimento/
arrefecimento ambiente do seu sistema são descritas neste capítulo.
As regulações do instalador dependente das condições climatéricas
determinam os parâmetros do funcionamento dependente das
condições climatéricas da unidade. Quando o funcionamento
dependente das condições climatéricas está activo, a temperatura
da água é determinada automaticamente de acordo com a
temperatura exterior. As temperaturas exteriores reduzidas originam
água mais quente, e vice-versa. Durante o funcionamento
dependente das condições climatéricas, o utilizador tem a
possibilidade de desviar para cima ou para baixo a temperatura
pretendida para a água, num máximo de 5°C.
Consulte o guia de referência do utilizador e/ou o manual de
operação para obter mais informações sobre esta função.
Temperatura de saída de água: Zona principal
#CódigoDescrição
[A.3.1.1.1]N/AModo pto regul. TSA:
▪ Absoluto (predefinição)
A temperatura de saída de água
desejada:
▪ NÃO depende das condições
climatéricas (ou seja, não depende
da temperatura ambiente exterior)
▪ é fixa no tempo (ou seja, não
programada)
▪ Dep. do clima: A temperatura de
saída de água desejada:
▪ depende das condições
climatéricas (ou seja, depende da
temperatura ambiente exterior)
▪ é fixa no tempo (ou seja, não
programada)
▪ Abs. + progr.: A temperatura de
saída de água desejada:
▪ NÃO depende das condições
climatéricas (ou seja, NÃO
depende da temperatura ambiente
exterior)
▪ está de acordo com uma
programação. As acções
programadas consistem em
temperaturas de saída de água
desejadas, predefinidas ou
personalizadas
Observação: Este valor apenas
pode ser regulado no controlo da
temperatura de saída de água.
▪ DC + programado: A temperatura de
saída de água desejada:
▪ depende das condições
climatéricas (ou seja, depende da
temperatura ambiente exterior)
▪ está de acordo com uma
programação. As acções
programadas consistem em
temperaturas de saída de água
desejadas, predefinidas ou
personalizadas
Observação: Este valor apenas
pode ser regulado no controlo da
temperatura de saída de água.
Guia de referência do instalador
42
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 43
[1-03]
[1-02]
T
a
T
t
[1-00][1-01]
[1-09]
[1-08]
T
a
T
t
[1-06][1-07]
8 Configuração
#CódigoDescrição
[A.3.1.1.3][1-00]
Regular aquec. depend. do clima:
[1-01]
[1-02]
[1-03]
água desejada quando a
temperatura exterior atinge um valor
igual ou inferior à temperatura
ambiente baixa.
Entre a temperatura de saída de
água mínima e máxima
(predefinição: 35°C).
Nota: Este valor deve ser superior ao
indicado em [1-03], uma vez que,
com temperaturas exteriores baixas,
é necessário água mais quente.
▪ [1-03]: Temperatura de saída de
água desejada quando a
temperatura exterior alcança um
valor igual ou superior à temperatura
ambiente elevada.
Entre a temperatura de saída de
água mínima e máxima
(predefinição: 25°C).
Nota: Este valor deve ser superior ao
indicado em [1-02], uma vez que,
com temperaturas exteriores
elevadas, é necessário água menos
quente.
#CódigoDescrição
[A.3.1.1.4][1-06]
Regular arref. depend. do clima:
[1-07]
[1‑08]
[1-09]
▪ Tt: Temperatura de saída de água
pretendida (principal)
▪ Ta: Temperatura exterior
▪ [1-06]: Temperatura ambiente
exterior reduzida. 10°C~25°C
(predefinição: 20°C)
▪ [1-07]: Temperatura ambiente
exterior elevada. 25°C~43°C
(predefinição: 35°C)
▪ [1-08]: Temperatura de saída de
água desejada quando a
temperatura exterior atinge um valor
igual ou inferior à temperatura
ambiente baixa.
Entre a temperatura de saída de
água mínima e máxima 5°C~22°C
(predefinição: 22°C).
Nota: Este valor deve ser superior ao
indicado em [1-09], uma vez que,
com temperaturas exteriores baixas,
é suficiente água menos fria.
▪ [1-09]: Temperatura de saída de
água desejada quando a
temperatura exterior alcança um
valor igual ou superior à temperatura
ambiente elevada.
Entre a temperatura de saída de
água mínima e máxima 5°C~22°C
(predefinição: 18°C).
Nota: Este valor deve ser superior ao
indicado em [1-08], uma vez que,
com temperaturas exteriores
elevadas, é necessário água mais
fria.
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Guia de referência do instalador
43
Page 44
8 Configuração
[0-00]
[0-01]
T
a
T
t
[0-03][0-02]
Temperatura de saída de água: Zona adicional
Apenas aplicável se existirem 2 zonas da temperatura de saída de
água.
#CódigoDescrição
[A.3.1.2.1]N/AModo pto regul. TSA:
▪ Absoluto (predefinição)
A temperatura de saída de água
desejada:
▪ NÃO depende das condições
climatéricas (ou seja, não depende
da temperatura ambiente exterior)
▪ é fixa no tempo (ou seja, não
programada)
▪ Dep. do clima: A temperatura de
saída de água desejada:
▪ depende das condições
climatéricas (ou seja, depende da
temperatura ambiente exterior)
▪ é fixa no tempo (ou seja, não
programada)
▪ Abs. + progr.: A temperatura de
saída de água desejada:
▪ NÃO depende das condições
climatéricas (ou seja, NÃO
depende da temperatura ambiente
exterior)
▪ está de acordo com uma
programação. As acções
programadas são Activar ou
DESACTIVAR.
Observação: Este valor apenas
pode ser regulado no controlo da
temperatura de saída de água.
▪ DC + programado: A temperatura de
saída de água desejada:
▪ depende das condições
climatéricas (ou seja, depende da
temperatura ambiente exterior)
▪ está de acordo com uma
programação. As acções
programadas são Activar ou
DESACTIVAR
Observação: Este valor apenas
pode ser regulado no controlo da
temperatura de saída de água.
#CódigoDescrição
[A.3.1.2.3][0-00]
Regular aquec. depend. do clima:
[0-01]
[0-02]
[0-03]
água desejada quando a
temperatura exterior atinge um valor
igual ou inferior à temperatura
ambiente baixa.
Entre a temperatura de saída de
água mínima e máxima 25°C~
consoante a unidade de exterior
(predefinição: 45°C).
Nota: Este valor deve ser superior ao
indicado em [0-00], uma vez que,
com temperaturas exteriores baixas,
é necessário água mais quente.
▪ [0-00]: Temperatura de saída de
água desejada quando a
temperatura exterior alcança um
valor igual ou superior à temperatura
ambiente elevada.
Entre a temperatura de saída de
água mínima e máxima 25°C~
consoante a unidade de exterior
(predefinição: 35°C).
Nota: Este valor deve ser superior ao
indicado em [0-01], uma vez que,
com temperaturas exteriores
elevadas, é necessário água menos
quente.
Guia de referência do instalador
44
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 45
[0-04]
[0-05]
T
a
T
t
[0-07][0-06]
8 Configuração
#CódigoDescrição
[A.3.1.2.4][0-04]
Regular arref. depend. do clima:
[0-05]
[0-06]
[0-07]
▪ Tt: Temperatura de saída de água
pretendida (principal)
▪ Ta: Temperatura exterior
▪ [0-07]: Temperatura ambiente
exterior reduzida. 10°C~25°C
(predefinição: 20°C)
▪ [0-06]: Temperatura ambiente
exterior elevada. 25°C~43°C
(predefinição: 35°C)
▪ [0-05]: Temperatura de saída de
água desejada quando a
temperatura exterior atinge um valor
igual ou inferior à temperatura
ambiente baixa.
Entre a temperatura de saída de
água mínima e máxima 5°C~22°C
(predefinição: 12°C).
Nota: Este valor deve ser superior ao
indicado em [1-09], uma vez que,
com temperaturas exteriores baixas,
é suficiente água menos fria.
▪ [0-04]: Temperatura de saída de
água desejada quando a
temperatura exterior alcança um
valor igual ou superior à temperatura
ambiente elevada.
Entre a temperatura de saída de
água mínima e máxima 5°C~22°C
(predefinição: 8°C).
Nota: Este valor deve ser superior ao
indicado em [1-08], uma vez que,
com temperaturas exteriores
elevadas, é necessário água mais
fria.
Temperatura de saída de água: Delta T do emissor
Diferença de temperatura de entrada e saída de água. A unidade foi
concebida para suportar o funcionamento dos circuitos por baixo do
piso. A temperatura de saída de água recomendada (regulada pela
interface de utilizador) dos circuitos por baixo do piso é de 35°C.
Neste caso, a unidade é controlada para alcançar uma diferença de
temperaturas de 5°C, o que significa que a entrada de água na
unidade será efectuada a cerca de 30°C. Dependendo da instalação
em questão (radiadores, convector da bomba de calor, circuitos por
baixo do piso) ou da situação, será possível alterar a diferença entre
a temperatura de entrada e de saída de água. Tenha em atenção
que a bomba regula o respectivo fluxo para manter o valor de Δt.
#CódigoDescrição
[A.3.1.3.1][9-09]Aquecimento: diferença de temperatura
necessária entre a entrada e a saída de
água. Intervalo: 3~10°C (em
incrementos de 1°C; valor predefinido:
5°C).
#CódigoDescrição
[A.3.1.3.2][9-0A]Arrefecimento: diferença de
temperatura necessária entre a entrada
e a saída de água. Intervalo: 3~10°C
(em incrementos de 1°C; valor
predefinido: 5°C).
Temperatura de saída de água: Modulação
Apenas aplicável no caso do controlo do termóstato da divisão.
Quando utilizar a funcionalidade do termóstato da divisão, o cliente
deve regular a temperatura ambiente desejada. A unidade irá
fornecer água quente para os emissores de calor e a divisão será
aquecida. Adicionalmente, a temperatura de saída de água
desejada deve também ser configurada: quando activar a
modulação, a temperatura de saída de água desejada será
automaticamente calculada pela unidade (com base nas
temperaturas predefinidas, se a dependência das condições
climatéricas for seleccionada, a será executada com base nas
temperaturas dependentes das condições climatéricas desejadas);
quando desactivar a modulação, pode regular a temperatura de
saída de água desejada na interface de utilizador. Além disso, com
a modulação activada, a temperatura de saída de água desejada
aumenta ou diminui em função da temperatura ambiente desejada e
da diferença entre a temperatura ambiente desejada e a real. Isto
resulta em:
▪ temperaturas da divisão estáveis, correspondendo exactamente à
temperatura desejada (maior nível de conforto)
▪ menos ciclos Activar/DESACTIVAR (menor nível de ruído, maior
conforto e maior eficiência)
▪ temperaturas da água o mais baixas possível para
corresponderem à temperatura desejada (maior eficiência)
#CódigoDescrição
[A.3.1.1.5][8-05]TSA modulada:
▪ Não (predefinição): desactivada.
Nota: A temperatura de saída de
água desejada deve ser regulada na
interface de utilizador.
▪ Sim: activado
Nota: A temperatura de saída de
água desejada apenas pode ser lida
na interface de utilizador
Temperatura de saída de água: Tipo de emissor
Apenas aplicável no caso do controlo do termóstato da divisão.
Dependendo do volume de água no sistema e do tipo dos emissores
de calor, o aquecimento ou o arrefecimento de um espaço poderá
demorar mais tempo. Esta regulação pode compensar um sistema
de aquecimento/arrefecimento lento ou rápido durante o ciclo de
aquecimento/arrefecimento.
Nota: A regulação do tipo de emissor irá influenciar a modulação
máxima da temperatura de saída de água desejada e a
possibilidade de utilizar a comutação automática de arrefecimento/
aquecimento com base na temperatura ambiente interior.
Assim, é importante efectuar a definição correctamente.
#CódigoDescrição
[A.3.1.1.7][9-0B]Tipo de emissor:
Tempo de reacção do sistema:
▪ Rápido Por exemplo: Pequeno
volume de água e ventilo-
-convectores.
▪ Lento Por exemplo: Grande volume
de água, circuitos de piso radiante.
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Guia de referência do instalador
45
Page 46
8 Configuração
8.2.6Controlo da água quente sanitária
Apenas aplicável se estiver instalado um depósito de água quente
sanitária opcional.
Configurar a temperatura do depósito desejada
A água quente sanitária pode ser preparada de 3 formas diferentes.
Estas diferem entre si na forma como a temperatura do depósito
desejada é regulada e como a unidade a influencia.
#CódigoDescrição
[A.4.1][6-0D]Água quente sanitária Modo ponto de
regulação:
▪ 0 (Apenas reaquec.): Apenas é
permitido reaquecer.
▪ 1 (Reaq. + prog.): O depósito de água
quente sanitária é aquecido segundo
uma programação e, entre os ciclos
de aquecimento programados, é
permitido reaquecer.
▪ 2 (Apenas progr.) O depósito de água
quente sanitária APENAS pode ser
aquecido de acordo com uma
programação.
Consulte "8.3.2 Controlo da água quente sanitária: avançado" na
página 51.
INFORMAÇÕES
É recomendado que NÃO utilize a selecção de ([6‑0D]=0,
[A.4.1] Água quente sanitária Modo ponto de
regulação=Apenas reaquec.) no caso de um depósito de
água quente sanitária sem uma resistência eléctrica do
depósito interna.
O risco de problemas de conforto/falta de capacidade de
aquecimento ambiente (arrefecimento) é significativo (no
caso de funcionamento da água quente sanitária
frequente, haverá interrupções longas e frequentes de
arrefecimento/aquecimento ambiente).
Leitura da temperatura do depósito desejada
A temperatura do depósito desejada é apresentada na interface de
utilizador. Utilizando as regulações seguintes, pode configurar a
forma de apresentação da temperatura do depósito:
▪ através do respectivo valor numérico
▪ através de um equivalente.
Utilize o valor numérico caso a temperatura do depósito seja de fácil
compreensão para o cliente. Na interface de utilizador, o cliente
pode definir a temperatura do depósito desejada em incrementos de
1°C. Para clientes com menor percepção em relação às
temperaturas do depósito, seleccione a apresentação de acordo
com o número equivalente de pessoas. A temperatura do depósito
desejada será regulada através da indicação do consumo de água
quente sanitária como o número de pessoas.
Como instalador, pode configurar a conversão entre a temperatura
do depósito desejada real e o consumo de água quente sanitária
equivalente por pessoa a 1 ciclo de aquecimento. Tenha em conta o
tamanho do depósito instalado. Adicionalmente, utilizando a
representação gráfica, o cliente é notificado sobre a quantidade de
água quente sanitária consumida.
#CódigoDescrição
[A.4.3.1]N/AComo tem de ser apresentada a
temperatura do depósito na interface de
utilizador?
▪ Como temperatura.
▪ Como gráfico: A temperatura tem de
ser apresentada como água quente
disponível para x pessoas. Se optar
por esta forma, é também necessário
configurar o número correspondente a
cada temperatura em [A.4.3.2.1]~[A.
4.3.2.6]:
[A.4.3.2.1]N/A1 pessoa
A temperatura do depósito desejada
absoluta para 1 pessoa. 30~80°C
(predefinição: 42°C)
[A.4.3.2.2]N/A2 pessoas
Incremento da temperatura do depósito
desejada para 2 pessoas em relação a 1
pessoa. 0~20°C (predefinição: 6°C)
[A.4.3.2.3]N/A3 pessoas
Incremento da temperatura do depósito
desejada para 3 pessoas em relação a 2
pessoas. 0~20°C (predefinição: 15°C)
[A.4.3.2.4]N/A4 pessoas
Incremento da temperatura do depósito
desejada para 4 pessoas em relação a 3
pessoas. 0~20°C (predefinição: 17°C)
[A.4.3.2.5]N/A5 pessoas
Incremento da temperatura do depósito
desejada para 5 pessoas em relação a 4
pessoas. 0~20°C (predefinição: 1°C)
[A.4.3.2.6]N/A6 pessoas
Incremento da temperatura do depósito
desejada para 6 pessoas em relação a 5
pessoas. 0~20°C (predefinição: 1°C)
INFORMAÇÕES
A temperatura do depósito desejada real é definida pela
temperatura do depósito desejada absoluta e o número de
pessoas + valor(es) de incremento seleccionado(s).
Por exemplo: 3 pessoas (predefinições)
Temperatura do depósito desejada real=[A.4.3.2.1]+[A.
4.3.2.2]+[A.4.3.2.3]
Temperatura do depósito desejada real=42+6+15=63°C.
Temperatura máxima do depósito
A temperatura máxima que os utilizadores podem seleccionar para
a água quente sanitária. Pode utilizar esta regulação para limitar as
temperaturas nas torneiras de água quente.
INFORMAÇÕES
Durante a desinfecção do depósito de água quente
sanitária, a temperatura do depósito pode ultrapassar esta
temperatura máxima.
Guia de referência do instalador
46
INFORMAÇÕES
Limite a temperatura máxima da água quente de acordo
com a legislação aplicável.
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 47
8 Configuração
#CódigoDescrição
[A.4.5][6-0E]Ponto regulação máx.
A temperatura máxima que os
utilizadores podem seleccionar para a
água quente sanitária. Pode utilizar esta
regulação para limitar a temperatura nas
torneiras de água quente.
Se
▪ [E-07]=0: 40~80°C (predefinição:
60°C) (para EHBH/X em combinação
com EKHW*)
▪ [E-07]=1: 40~60°C (predefinição:
60°C) (para EHVH/X)
A temperatura máxima NÃO é aplicável
durante a função de desinfecção.
Consulte a função de desinfecção.
8.2.7Número de contacto/helpdesk
#CódigoDescrição
[6.3.2]N/AO número para o qual os utilizadores
podem ligar em caso de problemas.
8.3Optimização/configuração avançadas
8.3.1Aquecimento/arrefecimento ambiente:
avançado
Temperatura de saída de água predefinida
Pode regular temperaturas de saída de água predefinidas:
▪ económico (indica a temperatura de saída de água desejada que
resulta no consumo de energia mais baixo)
▪ conforto (indica a temperatura de saída de água desejada que
resulta no consumo energético mais elevado).
Os valores predefinidos facilitam a utilização do mesmo valor na
programação ou a regulação da temperatura de saída de água
desejada de acordo com a temperatura ambiente (consulte
modulação). Se pretender alterar o valor noutra ocasião, apenas
terá de o fazer num só lugar. Tendo em conta o facto de a
temperatura de saída de água desejada ser ou não dependente das
condições climatéricas, deve especificar a temperatura de saída de
água desejada absoluta ou os valores de desvio desejados.
NOTIFICAÇÃO
As temperaturas de saída de água predefinidas apenas
são aplicáveis à zona principal, uma vez que a
programação para a zona adicional é constituída por
acções ACTIVAR/DESACTIVAR.
NOTIFICAÇÃO
Seleccione as temperaturas de saída de água predefinidas
de acordo com a concepção e os emissores de calor
seleccionados para assegurar o equilíbrio entre a
temperatura ambiente e a temperatura de saída de água
desejadas.
#CódigoDescrição
Temperatura de saída de água predefinida para a zona da
temperatura de saída de água principal se NÃO depender das
condições climatéricas
[7.4.2.1][8-09]Conforto (aquecimento)
[9-01]~[9-00] (predefinição: 35°C)
[7.4.2.2][8-0A]Eco (aquecimento)
[9-01]~[9-00] (predefinição: 33°C)
#CódigoDescrição
[7.4.2.3][8-07]Conforto (Arrefec.)
[9-03]~[9-02] (predefinição: 18°C)
[7.4.2.4][8-08]Eco (Arrefecimento)
[9-03]~[9-02] (predefinição: 20°C)
Temperatura de saída de água predefinida (desvio) para a zona da
temperatura de saída de água principal se depender das condições
climatéricas
[7.4.2.5]N/AConforto (aquecimento)
−10~+10°C (predefinição: 0°C)
[7.4.2.6]N/AEco (aquecimento)
−10~+10°C (predefinição: −3°C)
[7.4.2.7]N/AConforto (Arrefec.)
−10~+10°C (predefinição: 0°C)
[7.4.2.8]N/AEco (Arrefecimento)
−10~+10°C (predefinição: +3°C)
Intervalos de temperatura (temperaturas de saída de água)
Esta regulação destina-se a evitar a escolha uma temperatura de
saída de água errada (ou seja, muito quente ou muito fria). Assim, é
possível configurar o intervalo de temperatura de aquecimento
desejada e o intervalo de temperatura de arrefecimento desejada
disponíveis.
NOTIFICAÇÃO
Caso se trate de uma aplicação de piso radiante, é
importante limitar:
▪ a temperatura máxima de saída de água no
aquecimento de acordo com as especificações da
instalação de piso radiante.
▪ a temperatura mínima de saída de água no
arrefecimento a 18~20°C para evitar a ocorrência de
condensação no piso.
NOTIFICAÇÃO
▪ Quando ajustar os intervalos de temperatura de saída
de água, todas as temperaturas de saída de água
desejadas são também ajustadas para assegurar que
se encontram entre os limites indicados.
▪ Procure sempre o equilíbrio entre a temperatura de
saída de água desejada e a temperatura ambiente
desejada e/ou a capacidade (de acordo com a
concepção e selecção dos emissores de calor). A
temperatura de saída de água desejada é o resultado
de várias regulações (valores predefinidos, desvios,
curvas dependentes das condições climatéricas,
modulação). Como resultado, podem ocorrer
temperaturas de saída de água demasiado elevadas
ou demasiado baixas, que resultam em
sobreaquecimento ou falta de capacidade. Ao limitar o
intervalo de temperatura de saída de água a valores
adequados (dependendo do emissor de calor), estas
situações podem ser evitadas.
Por exemplo: Regule a temperatura mínima de saída de água para
28°C, de modo a evitar que NÃO seja possível aquecer a divisão: as
temperaturas de saída de água devem ser suficientemente mais
elevadas do que as temperaturas ambiente (no aquecimento).
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Guia de referência do instalador
47
Page 48
8 Configuração
T
t
T
A
R
L
0°C
T
t
T
A
R
L
0°C
ab
#CódigoDescrição
O intervalo de temperatura de saída de água para a zona da
temperatura de saída de água principal (= a zona da temperatura
de saída de água com a temperatura de saída de água mais baixa
no aquecimento e a temperatura de saída de água mais elevada no
arrefecimento)
[A.3.1.1.2.2] [9-00]Temp. máx. (aquec.)
37~dependendo da unidade de exterior
(predefinição: 55°C)
[A.3.1.1.2.1] [9-01]Temp. mín. (aquec.)
15~37°C (predefinição: 25°C)
[A.3.1.1.2.4] [9-02]Temp. máx. (arrefec.)
18~22°C (predefinição: 22°C)
[A.3.1.1.2.3] [9-03]Temp. mín. (arrefec.)
5~18°C (predefinição: 5°C)
O intervalo de temperatura de saída de água para a zona da
temperatura de saída de água adicional (= a zona da temperatura
de saída de água com a temperatura de saída de água mais
elevada no aquecimento e a temperatura de saída de água mais
baixa no arrefecimento)
[A.3.1.2.2.2] [9-06]Temp. máx. (aquec.)
37~dependendo da unidade de exterior
(predefinição: 55°C)
[A.3.1.2.2.1] [9-05]Temp. mín. (aquec.)
15~37°C (predefinição: 25°C)
[A.3.1.2.2.4] [9-08]Temp. máx. (arrefec.)
18~22°C (predefinição: 22°C)
[A.3.1.2.2.3] [9-07]Temp. mín. (arrefec.)
5~18°C (predefinição: 5°C)
Temperatura de excesso da temperatura de saída de água
Esta função determina quanto é que a temperatura da água pode
subir acima da temperatura de saída de água desejada antes de
parar o compressor. O compressor arranca novamente quando a
temperatura de saída de água atinge um valor inferior à temperatura
de saída de água desejada. Esta função apenas se aplica ao modo
de aquecimento.
#CódigoDescrição
N/A[9-04]1~4°C (predefinição: 1°C)
Compensação da temperatura de saída de água de cerca de 0°C
No aquecimento, a temperatura de saída de água desejada é
aumentada localmente a uma temperatura exterior de cerca de 0°C.
Esta compensação pode ser seleccionada quando utilizar uma
temperatura desejada absoluta ou dependente das condições
climatéricas (consulte a ilustração abaixo). Utilize esta regulação
para compensar possíveis perdas de calor do edifício quando a
temperatura exterior é de cerca de 0°C (por ex., em países de
regiões frias).
a Temperatura de saída de água desejada absoluta
b Temperatura de saída de água desejada
dependente do clima
#CódigoDescrição
N/A[D-03]0 (desactivado) (predefinição)
1 (activada) L=2°C,
R=4°C (−2°C<TA<2°C)
2 (activada) L=4°C,
R=4°C (−2°C<TA<2°C)
3 (activada) L=2°C,
R=8°C (−4°C<TA<4°C)
4 (activada) L=4°C,
R=8°C (−4°C<TA<4°C)
Modulação máxima da temperatura de saída de água
Apenas aplicável no controlo do termóstato da divisão e quando a
modulação está activada. A modulação máxima (=variância) da
temperatura de saída de água desejada com base na diferença
entre a temperatura ambiente real e a desejada, por ex., uma
modulação de 3°C significa que a temperatura de saída de água
desejada pode aumentar ou diminuir 3°C. O aumento da modulação
resulta num melhor desempenho (menos ciclos ACTIVAR/
DESACTIVAR, aquecimento mais rápido), mas tenha em atenção
que, dependendo do emissor de calor, deve existir sempre um
equilíbrio (consulte a concepção e selecção dos emissores de calor)
entre a temperatura de saída de água desejada e a temperatura
ambiente desejada.
#CódigoDescrição
N/A[8-06]1~5°C (predefinição: 3°C)
Permissão de arrefecimento dependente das condições
climatéricas
Apenas aplicável aos modelos EHBX e EHVX. É possível desactivar
o arrefecimento dependente das condições climatéricas, o que
significa que a temperatura de saída de água desejada no
arrefecimento não depende da temperatura ambiente exterior, quer
a dependência das condições climatéricas esteja seleccionada ou
NÃO. Isto pode ser definido separadamente para a zona da
temperatura de saída de água principal e para a zona da
temperatura de saída de água adicional.
#CódigoDescrição
N/A[1-04]O arrefecimento dependente das
condições climatéricas da zona da
temperatura de saída de água principal
está...
0 (desactivado) (predefinição)
1 (activado)
N/A[1-05]O arrefecimento dependente das
condições climatéricas da zona da
temperatura de saída de água adicional
está...
0 (desactivado) (predefinição)
1 (activado)
Intervalos de temperatura (temperatura ambiente)
Apenas aplicável no controlo do termóstato da divisão. Para poupar
energia evitando o sobreaquecimento ou o sobrearrefecimento da
divisão, pode limitar o intervalo da temperatura ambiente para o
aquecimento e/ou para o arrefecimento.
Guia de referência do instalador
48
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 49
[
9-0C
]
a
b
c
d
8 Configuração
NOTIFICAÇÃO
Quando ajustar os intervalos de temperatura ambiente,
todas as temperaturas ambiente desejadas são também
ajustadas para assegurar que se encontram entre os
limites indicados.
#CódigoDescrição
Amplitude da temp. ambiente
[A.3.2.1.2][3-06]Temp. máx. (aquec.)
18~30°C (predefinição: 30°C)
[A.3.2.1.1][3-07]Temp. mín. (aquec.)
12~18°C (predefinição: 12°C)
[A.3.2.1.4][3-08]Temp. máx. (arrefec.)
25~35°C (predefinição: 35°C)
[A.3.2.1.3][3-09]Temp. mín. (arrefec.)
15~25°C (predefinição: 15°C)
Estágio da temperatura ambiente
Apenas aplicável no controlo do termóstato da divisão e quando a
temperatura é apresentada em °C.
#CódigoDescrição
[A.3.2.4]N/AEstágio temp. ambiente
▪ 1°C (predefinição). A temperatura
ambiente desejada da interface de
utilizador pode ser regulada em
incrementos de 1°C.
▪ 0,5°C A temperatura ambiente
desejada da interface de utilizador
pode ser regulada em incrementos de
0,5°C. A temperatura ambiente real é
apresentada com uma precisão de
0,1°C.
Histerese da temperatura ambiente
Apenas aplicável no caso do controlo do termóstato da divisão. É
possível definir o intervalo de histerese à volta da temperatura
ambiente desejada. A Daikin recomenda que NÃO altere a histerese
da temperatura ambiente, uma vez que esta é definida para uma
utilização óptima do sistema.
a Temperatura ambiente
b Temperatura ambiente real
c Temperatura ambiente desejada
d Tempo
#CódigoDescrição
N/A[9-0C]1~6°C (predefinição: 1°C)
Desvio da temperatura ambiente
Apenas aplicável no caso do controlo do termóstato da divisão.
Pode calibrar a sonda de temperatura ambiente (externa). É
possível determinar um desvio para o valor do termístor da divisão
medido pela interface de utilizador ou pela sonda da divisão externa.
As regulações podem ser utilizadas para compensar situações em
que não é possível instalar a interface de utilizador ou a sonda da
divisão externa na localização de instalação ideal (consulte o
manual de instalação e/ou o guia de referência do instalador).
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
#CódigoDescrição
Desvio da temp. ambiente: Desvio da temperatura ambiente real
medida na sonda da interface de utilizador.
[A.3.2.2][2-0A]–5~5°C, incrementos de 0,5°C
(predefinição: 0°C)
Desvio sens. divis. ext.: Apenas aplicável se a opção de sonda da
divisão externa estiver instalada e configurada (consulte [C-08])
[A.3.2.3][2-09]–5~5°C, incrementos de 0,5°C
(predefinição: 0°C)
Protecção contra congelamento da divisão
Apenas aplicável no caso do controlo do termóstato da divisão.
Quando a temperatura ambiente real atingir um valor inferior ao da
temperatura de congelamento da divisão, a unidade irá fornecer
saída de água (no modo de aquecimento) para os emissores de
calor, de modo a aquecer novamente a divisão.
NOTIFICAÇÃO
Mesmo que o controlo do termóstato da divisão na
interface de utilizador esteja DESACTIVADO, a protecção
contra congelamento da divisão mantém-se activa.
#CódigoDescrição
N/A[2-06]Prot congel divisão
0: desactivada
1: activada (predefinição)
N/A[2-05]Temperatura ambiente
anticongelamento
4~16°C (predefinição: 12°C)
Válvula de fecho
Apenas aplicável no caso de existirem 2 zonas da temperatura de
saída de água.
A saída da válvula de fecho, que se encontra na zona da
temperatura de saída de água principal, pode ser configurada.
INFORMAÇÕES
Durante o descongelamento, a válvula de fecho está
sempre aberta.
Térmico Ligado/DESLIGADO: a válvula fecha, dependendo de
[F-0B], quando não existe qualquer aquecimento e/ou exigência da
divisão na zona principal. Active esta regulação para:
▪ evitar o fornecimento de saída de água para os emissores de
calor na zona de TSA principal (através da estação de válvula
misturadora) quando existir um pedido da zona de TSA adicional.
▪ activar o circulador de ACTIVAR/DESACTIVAR da estação de
válvula misturadora apenas quando existir uma exigência.
Consulte "5 Recomendações de aplicação" na página 8.
#CódigoDescrição
[A.3.1.1.6.1] [F-0B]A válvula de fecho:
0 (Não)(predefinição): NÃO é
influenciada pela exigência de
aquecimento ou arrefecimento.
1 (Sim): fecha quando NÃO existe uma
exigência de aquecimento ou
arrefecimento.
INFORMAÇÕES
A regulação [F‑0B] é válida apenas quando há uma
exigência de regulação do termóstato ou do termóstato
externo da divisão (NÃO em caso de regulação da
temperatura de saída de água).
Arrefecimento: Apenas aplicável aos modelos EHBX e EHVX. A
válvula de fecho fecha, dependendo de [F-0C], quando a unidade se
encontra em funcionamento no modo de arrefecimento. Active esta
Guia de referência do instalador
49
Page 50
8 Configuração
regulação para evitar a saída de água fria através do emissor de
calor e a formação de condensação (por ex., radiadores ou circuitos
de aquecimento por baixo do piso).
#CódigoDescrição
[A.3.1.1.6.2] [F-0C]A válvula de fecho:
0 (Não): NÃO é influenciada pela
alteração do modo de climatização para
arrefecimento.
1 (Sim)(predefinição): fecha quando o
modo de climatização é arrefecimento.
Âmbito de funcionamento
Dependendo da temperatura exterior média, o funcionamento da
unidade em aquecimento ambiente ou arrefecimento ambiente é
proibido.
Temp. DLG aquec. amb.: Quando a temperatura exterior média for
superior a este valor, o aquecimento ambiente é DESACTIVADO
para evitar o sobreaquecimento.
#CódigoDescrição
[A.3.3.1][4-02]▪ EHBH/X04+08 e EHVH/X04+08:
14~25°C (predefinição: 25°C)
▪ EHBH/X16 e EHVH/X16: 14~35°C
(predefinição: 35°C)
A mesma regulação é também utilizada
na comutação automática de
aquecimento/arrefecimento.
Temp. lig arref. amb.: Apenas aplicável aos modelos EHBX e EHVX.
Quando a temperatura exterior média for inferior a este valor, o
arrefecimento ambiente é DESACTIVADO.
#CódigoDescrição
[A.3.3.2][F-01]10~35°C (predefinição: 20°C)
A mesma regulação é também utilizada
na comutação automática de
aquecimento/arrefecimento.
Comutação automática de aquecimento/arrefecimento
Apenas aplicável aos modelos EHBX e EHVX. O utilizador final
regula o
modo de funcionamento desejado da interface de utilizador:
Aquecimento, Arrefecimento ou Automático (consulte também o
manual de operação/guia de referência do utilizador). Quando o
modo Automático é seleccionado, a alteração do modo de
funcionamento tem como base a:
▪ Permissão mensal de aquecimento e/ou arrefecimento: o
utilizador final indica mensalmente qual é o funcionamento
permitido (# [7:5]): aquecimento/arrefecimento, apenas
aquecimento ou apenas arrefecimento. Se o modo de
funcionamento permitido mudar para apenas arrefecimento, o
modo de funcionamento muda para arrefecimento. Se o modo de
funcionamento permitido mudar para apenas aquecimento, o
modo de funcionamento muda para aquecimento.
▪ Temperatura exterior média: o modo de funcionamento será
alterado para se encontrar sempre dentro do intervalo
determinado pela temperatura de DESACTIVAÇÃO do
aquecimento ambiente, no caso do aquecimento, e pela
temperatura de ACTIVAÇÃO do arrefecimento ambiente, no caso
do arrefecimento. Se a temperatura exterior diminuir, o modo de
funcionamento muda para aquecimento, e vice-versa. Tenha em
atenção que a temperatura exterior média será calculada ao
longo do tempo (consulte "8 Configuração" na página 35).
Quando a temperatura exterior se encontrar entre as temperaturas
de Activação do arrefecimento ambiente e de DESACTIVAÇÃO do
aquecimento ambiente, o modo de funcionamento mantém-se
inalterado, excepto se o sistema for configurado no controlo do
termóstato da divisão com uma zona da temperatura de saída de
água e emissores de calor rápidos. Nesse caso, o modo de
funcionamento muda com base:
▪ Na temperatura interior medida: para além da temperatura
ambiente de aquecimento e de arrefecimento desejada, o
instalador regula um valor de histerese (por ex., quando, no
aquecimento, o valor está relacionado com a temperatura de
arrefecimento desejada) e um valor de desvio (por ex., quando,
no aquecimento, o valor está relacionado com a temperatura de
aquecimento desejada). Exemplo: a temperatura ambiente
desejada é de 22°C, no aquecimento, e de 24°C, no
arrefecimento, com um valor de histerese de 1°C e um desvio de
4°C. A comutação de aquecimento para arrefecimento ocorre
quando a temperatura ambiente é superior ao valor máximo da
temperatura de arrefecimento desejada, depois de somado o
valor da histerese (ou seja, 25°C), e da soma da temperatura de
aquecimento desejada, depois de somado o valor de desvio (ou
seja, 26°C). Contrariamente, a comutação de arrefecimento para
aquecimento ocorre quando a temperatura ambiente atinge um
valor inferior ao valor mínimo da temperatura de aquecimento
desejada, depois de subtraído o valor de histerese (ou seja,
21°C), e a temperatura de arrefecimento desejada, depois de
subtraído o valor de desvio (ou seja, 20°C).
▪ No temporizador de protecção para evitar mudanças demasiado
frequentes de aquecimento para arrefecimento, e vice-versa.
Regulações de comutação relacionadas com a temperatura exterior
(apenas quando o modo automático está seleccionado):
#CódigoDescrição
[A.3.3.1][4-02]Temp. DLG aquec. amb.. Se a
temperatura exterior for superior a este
valor, o modo de funcionamento muda
para arrefecimento:
▪ EHBH/X04+08 e EHVH/X04+08:
14~25°C (predefinição: 25°C)
▪ EHBH/X16 e EHVH/X16: 14~35°C
(predefinição: 35°C)
[A.3.3.2][F-01]Temp. lig arref. amb.. Se a temperatura
exterior for inferior a este valor, o modo
de funcionamento muda para
aquecimento:
10~35°C (predefinição: 20°C)
Regulações de comutação relacionadas com a temperatura interior.
Apenas aplicável quando o modo Automático está seleccionado e o
sistema é configurado no controlo do termóstato da divisão com 1
zona da temperatura de saída de água e emissores de calor
rápidos.
N/A[4-0B]Histerese: Assegura que a comutação
apenas é efectuada quando necessário.
Exemplo: O modo de climatização
apenas passa de arrefecimento para
aquecimento quando a temperatura
ambiente atinge um valor inferior à
temperatura de aquecimento desejada,
depois de subtraída a histerese.
1~10°C, incrementos de 0,5°C
(predefinição: 1°C)
N/A[4-0D]Desvio: Assegura que a temperatura
ambiente desejada activa é alcançada.
Exemplo: se a comutação de
aquecimento para arrefecimento ocorrer
a um valor inferior ao da temperatura
ambiente desejada no aquecimento,
nunca será possível alcançar a
temperatura ambiente desejada.
1~10°C, incrementos de 0,5°C
(predefinição: 1°C)
Guia de referência do instalador
50
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 51
T
DHW
T
a
[0-0C]
[0-0B]
[0-0E][0-0D]
8 Configuração
8.3.2Controlo da água quente sanitária:
avançado
Temperaturas do depósito predefinidas
Apenas aplicável quando a preparação da água quente sanitária é
igual a programado ou reaquecer + programado.
Pode regular temperaturas do depósito predefinidas:
▪ acumulação económica
▪ conforto de acumulação
▪ reaquecer
Os valores predefinidos facilitam a utilização do mesmo valor na
programação. Se, posteriormente, desejar alterar o valor, apenas
terá de o fazer num só local (consulte também o manual de
operação e/ou o guia de referência do utilizador).
Temp. acumul. conforto: Apenas aplicável se a temperatura do
depósito desejada NÃO depender das condições climatéricas. A
temperatura de conforto de acumulação indica a temperatura do
depósito desejada mais elevada à qual o ciclo de aquecimento tem
prioridade até ao ponto de regulação de reaquecimento. Esta é a
temperatura desejada quando uma acção de conforto de
acumulação é programada (de preferência durante a noite).
#CódigoDescrição
[7.4.3.1][6-0A]30~80°C (predefinição: 60°C)
Temp. acumul. económ.: A temperatura de acumulação ecnómica
indica a temperatura do depósito desejada mais baixa. Esta é a
temperatura desejada quando uma acção de acumulação
económica é programada (de preferência durante o dia).
#CódigoDescrição
[7.4.3.2][6-0B]30~50°C (predefinição: 45°C)
Reaquecer: A temperatura de reaquecimento do depósito desejada
é utilizada:
▪ no modo programado + reaquecer, como temperatura mínima do
depósito garantida: se a temperatura do depósito atingir um valor
inferior ao indicado, o depósito está aquecido.
▪ durante o conforto de acumulação, dar prioridade à preparação
de água quente sanitária. Quando a temperatura do depósito
atingir um valor superior ao indicado, a preparação de água
quente sanitária e o aquecimento/arrefecimento ambiente são
executados sequencialmente.
#CódigoDescrição
[7.4.3.3][6-0C]30~50°C (predefinição: 45°C)
Dependente das condições climatéricas
As regulações do instalador dependente das condições climatéricas
determinam os parâmetros do funcionamento dependente das
condições climatéricas da unidade. Quando o funcionamento
dependente das condições climatéricas está activo, a temperatura
do depósito desejada é determinada automaticamente de acordo
com a temperatura exterior média: temperaturas exteriores baixas
originam temperaturas do depósito desejadas mais elevadas, uma
vez que a torneira de água fria é mais fria, e vice-versa. No caso da
preparação de água quente sanitária programada ou programada
+reaquecer, a temperatura de conforto de acumulação depende das
condições climatéricas (de acordo com a curva dependente das
condições climatéricas), a acumulação económica e a temperatura
de reaquecimento NÃO dependem das condições climatéricas. No
caso de reaquecimento apenas da preparação de água quente
sanitária, a temperatura do depósito desejada depende das
condições climatéricas (de acordo com a curva dependente das
condições climatéricas). Durante o funcionamento dependente das
condições climatéricas, o utilizador final não pode ajustar a
temperatura do depósito desejada na interface de utilizador.
#CódigoDescrição
[A.4.2.2]N/AA temperatura do depósito desejada
dependente das condições climatéricas
é:
▪ Absoluto (predefinição): desactivada.
Todas as temperaturas do depósito
desejadas NÃO dependem das
condições climatéricas.
▪ Dep. do clima: activada. No modo
programado ou programado
+reaquecer, a temperatura de conforto
de acumulação depende das
condições climatéricas. A acumulação
económica e as temperaturas de
reaquecimento NÃO dependem das
condições climatéricas. No modo de
reaquecimento, a temperatura do
depósito desejada depende das
condições climatéricas.
Nota: Quando a temperatura do
depósito apresentada depender das
condições climatéricas, esta não pode
ser regulada na interface de utilizador.
[A.4.2.3][0-0E]
Curva dependente do clima
[0-0D]
[0-0C]
[0-0B]
▪ T
: Temperatura do depósito
DHW
desejada.
▪ Ta: Temperatura ambiente exterior
(média)
▪ [0-0E]: temperatura ambiente exterior
baixa. –20~5°C (predefinição: –10°C)
▪ [0-0D]: temperatura ambiente exterior
elevada: 10~20°C (predefinição: 15°C)
▪ [0-0C]: temperatura do depósito
desejada quando a temperatura
exterior atinge um valor igual ou
inferior à temperatura ambiente baixa:
55~70°C (predefinição: 70°C)
▪ [0-0B]: temperatura do depósito
desejada quando a temperatura
exterior alcança um valor igual ou
inferior à temperatura ambiente baixa:
35~55°C (predefinição: 55°C)
[A.4.2.1]N/ATmp. programad.
As acções da temperatura do depósito
possíveis são:
▪ Predefinições (predefinição): as
temperaturas predefinidas de conforto
de acumulação, acumulação
económica e paragem acumulada. As
temperaturas predefinidas são
reguladas na estrutura do menu.
▪ Personalizado: temperaturas
personalizadas dentro do intervalo
autorizado e paragem acumulada.
Nota: Quando seleccionar este valor,
NÃO é possível seleccionar
temperaturas do depósito
dependentes das condições
climatéricas.
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Guia de referência do instalador
51
Page 52
8 Configuração
Funcionamento da bomba de calor e da resistência eléctrica do
depósito
Para sistemas com depósito de água quente sanitária separado
(apenas para EHBH/X)
#CódigoDescrição
N/A[4-03]Determina a permissão de
funcionamento da resistência eléctrica
do depósito dependendo do ambiente,
da temperatura da água quente sanitária
ou do modo de funcionamento da bomba
de calor. Esta regulação apenas é
aplicável no modo de reaquecimento
para aplicações com depósito de água
quente sanitária em separado.
▪ 0: O funcionamento da resistência
eléctrica do depósito NÃO é permitido,
excepto para “Função de desinfecção”
e “Aquecimento potente de águas
sanitárias”.
Utilize apenas se a capacidade da
bomba de calor conseguir abranger os
requisitos de aquecimento da casa e
da água quente sanitária, durante toda
a época de aquecimento.
Se a temperatura exterior for inferior
às regulações de [5-03] e [5-02]=1, a
água quente sanitária não será
aquecida. A temperatura da água
quente sanitária pode ser, no máximo,
a temperatura de DESACTIVAÇÃO a
bomba de calor.
▪ 1: O funcionamento da resistência
eléctrica do depósito é permitido
quando necessário.
▪ 2: A resistência eléctrica do depósito é
permitida fora do âmbito de
funcionamento da bomba de calor
para funcionamento da água quente
sanitária.
O funcionamento da resistência
eléctrica do depósito apenas é
permitido se:
▪ A temperatura ambiente encontra-
-se fora do âmbito de
funcionamento: Ta<[5-03] ou
Ta>35°C
▪ A temperatura da água quente
sanitária for 2°C inferior à
temperatura de
DESACTIVAÇÃO da bomba de
calor.
O funcionamento da resistência eléctrica
do depósito será permitido quando
Ta<[5-03] depender do estado de [5-02].
Se tiver sido activado o funcionamento
bivalente e o sinal de permissão da
caldeira auxiliar estiver ACTIVADO, a
resistência eléctrica do depósito será
limita, mesmo quando Ta<[5-03].
Consulte [C-02].
▪ 3 (predefinição): A resistência eléctrica
do depósito é permitida quando a
bomba de calor NÃO estiver activa no
funcionamento da água quente
sanitária.
Igual à regulação 1, mas o
funcionamento simultâneo da
resistência eléctrica do depósito e da
água quente sanitária da bomba de
calor não é permitido.
Quando a regulação [4-03]=1/2/3, é
ainda possível limitar o funcionamento
da resistência eléctrica do depósito
através da programação de permissão
da resistência eléctrica do depósito.
Guia de referência do instalador
52
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 53
t
T
BH ON
T
DHW
T
HP ON
T
HP OFF
T
HP MAX
T
U
T
BH OFF
[6-01]
[6-00]
[7-00]
[7-01]
TU= 70°C
[7-00] = 3°C
[6-01] = 2°C
[6-00] = 7°C
HP
BH
HP
5
10
20
30
40
41
48
50
60
71
70
73
8 Configuração
#CódigoDescrição
N/A[7-00]Temperatura de excesso. Diferença de
temperatura superior à temperatura do
ponto de regulação da água quente
sanitária antes de DESACTIVAR a
resistência eléctrica do depósito. A
temperatura do depósito de água quente
sanitária irá aumentar com o ponto
de regulação da temperatura
seleccionado superior a [7-00].
Gama: 0~4°C (predefinição: 0)
N/A[7-01]Histerese. Diferença de temperatura
entre a resistência eléctrica do depósito
ACTIVADA e a temperatura de
DESACTIVAÇÃO da resistência eléctrica
do depósito. A temperatura de histerese
mínima é de 2°C.
Gama: 2~40°C (predefinição: 2)
N/A[6-00]Diferença de temperatura que determina
a temperatura de ACTIVAÇÃO da
bomba de calor.
Gama: 2~20°C (predefinição: 2)
N/A[6-01]Diferença de temperatura que determina
a temperatura de DESACTIVAÇÃO da
bomba de calor.
Gama: 0~10°C (predefinição: 2)
Temporizadores
#CódigoDescrição
N/A[8-00]Tempo mínimo de funcionamento da
água quente sanitária. Durante este
tempo, o aquecimento/arrefecimento
ambiente NÃO é permitido, mesmo que
a temperatura da água quente sanitária
pretendida seja alcançada.
Gama: 0~20 minutos (predefinição: 5)
N/A[8-01]Tempo máximo de funcionamento da
água quente sanitária. O aquecimento
da água quente sanitária é interrompido
mesmo que a temperatura da água
quente sanitária pretendida NÃO seja
alcançada. O tempo máximo de
funcionamento real depende também da
regulação de [8-04].
▪ Quando a disposição do sistema =
Controlo do termóstato da divisão:
Este valor predefinido apenas é tido
em conta se existir um pedido de
aquecimento ou arrefecimento
ambiente. Se NÃO existir qualquer
pedido de aquecimento/arrefecimento
ambiente, o depósito é aquecido até
alcançar a temperatura de
DESACTIVAÇÃO da bomba de calor.
▪ Quando a disposição do sistema ≠
Controlo do termóstato da divisão:
Este valor predefinido é sempre tido
em conta.
Gama: 5~95 minutos (predefinição: 30)
N/A[8-02]Tempo de anti-reciclagem.
Tempo mínimo entre dois ciclos da água
quente sanitária. O tempo de anti-
-reciclagem real depende também da
regulação de [8-04].
Gama: 0~10 horas (predefinição: 3)
(passo: 1/2 hora) (apenas para
EHBH/X).
Gama: 0~10 horas (predefinição: 0,5)
(passo: 1/2 hora) (apenas para
EHVH/X).
BH Resistência eléctrica do depósito
HP Bomba de calor. Se o aquecimento através da
bomba de calor for muito demorado, pode haver um
esforço complementar através da resistência
eléctrica do depósito
T
Temperatura de desactivação da resistência
BH OFF
eléctrica do depósito (TU+[7-00])
T
Temperatura de activação da resistência eléctrica
BH ON
do depósito (T
T
Temperatura máxima da bomba de calor, na sonda
HP MAX
BH OFF
–[7-01])
do depósito de água quente sanitária
T
Temperatura de desactivação da bomba de calor
HP OFF
(T
–[6-01])
T
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
HP MAX
Temperatura de activação da bomba de calor (T
HP ON
T
–[6-00])
OFF
Temperatura da água quente sanitária
DHW
TUTemperatura do ponto de regulação do utilizador
(conforme definida na interface de utilizador)
t Tempo
HP
Guia de referência do instalador
53
Page 54
8 Configuração
t
1
0
1
0
[8-01][8-02]
[8-00]
t
1
0
1
0
1
0
[8-03]
3
4
1
0
t
T
A
t
T
A
0
[8-01]
[5-03][4-02]
[8-02]
[8-01]+
[8-04]
0
[8-01]
[F-01]35C
[8-02]
[8-01]+
[8-04]
#CódigoDescrição
N/A[8-03]Temporizador de atraso da resistência
eléctrica do depósito.
Apenas para EKHW*
O tempo de atraso do arranque da
resistência eléctrica do depósito quando
o modo de água quente sanitária está
activo.
▪ Quando o modo de água quente
sanitária NÃO está activo, o tempo de
atraso é de 20 minutos.
▪ O tempo de atraso começa a ser
contado a partir do momento em que
se verifica a temperatura de
ACTIVAÇÃO da resistência eléctrica
do depósito.
▪ Adaptando o tempo de atraso da
resistência eléctrica do depósito face
ao tempo máximo de funcionamento,
é possível alcançar um equilíbrio
opcional entre a eficiência energética
e o tempo de aquecimento.
▪ Se o tempo de atraso da resistência
eléctrica do depósito for regulado para
um valor muito alto, pode demorar
muito tempo até que a água quente
sanitária alcance a temperatura
regulada.
▪ A regulação [8-03] apenas tem
significado se a regulação [4-03]=1. A
regulação [4-03]=0/2/3 limita a
resistência eléctrica do depósito
automaticamente, relativamente ao
tempo de funcionamento da bomba de
calor no modo de aquecimento de
águas sanitárias.
▪ Certifique-se de que [8-03] é sempre
relativo ao tempo máximo de
funcionamento [8-01].
Gama: 20~95 minutos (predefinição: 50).
N/A[8-04]Tempo adicional de funcionamento para
o tempo máximo de funcionamento,
dependendo da temperatura exterior
[4-02] ou [F-01].
Gama: 0~95 minutos (predefinição: 95).
[8-02]: Tempo de anti-reciclagem
1 Funcionamento da resistência eléctrica do depósito
(1=activo, 0=inactivo)
2 Modo de aquecimento da água doméstica por
bomba de calor (1=activo, 0=inactivo)
3 Solicitação de água quente à resistência eléctrica do
depósito (1=pedido, 0=nenhum pedido)
4 Solicitação de água quente à bomba de calor
(1=pedido, 0=nenhum pedido)
t Tempo
[8-04]: Tempo adicional de funcionamento de [4-02]/[F-01]
TATemperatura ambiente (exterior)
t Tempo
Tempo de anti-reciclagem
Corrente máxima de funcionamento
Desinfecção
Aplica-se apenas às instalações com um depósito de água quente
sanitária.
Esta função desinfecta o depósito de água quente sanitária, através
do aquecimento periódico da água quente sanitária até atingir uma
temperatura específica.
1 Modo de aquecimento da água doméstica por
bomba de calor (1=activo, 0=inactivo)
2 Solicitação de água quente à bomba de calor
(1=pedido, 0=nenhum pedido)
t Tempo
[8-03]: Temporizador de atraso da resistência eléctrica do depósito
Guia de referência do instalador
54
CUIDADO
As regulações da função de desinfecção devem ser
configuradas pelo instalador de acordo com a legislação
aplicável.
#CódigoDescrição
[A.4.4.2][2-00]Dia de operação:
▪ Todos os dias
▪ Segunda-feira
▪ Terça-feira
▪ Quarta-feira
▪ Quinta-feira
▪ Sexta-feira
▪ Sábado
▪ Domingo
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 55
00.0022.0024.0001.0023.00t
T
DHW
T
H
T
U
[2-02]
[2-03]
[2-04]
8 Configuração
#CódigoDescrição
[A.4.4.2][2-01]Desinfecção
▪ Não
▪ Sim
[A.4.4.3][2-02]Hora de início: 00~23:00, estágio: 1:00.
[A.4.4.4][2-03]Temperatura pretendida:
▪ Com resistência eléctrica do depósito:
55~80°C, predefinição: 70°C.
▪ Sem resistência eléctrica do depósito:
60°C (fixa).
[A.4.4.5][2-04]Duração:
▪ Com resistência eléctrica do depósito:
5~60 minutes, predefinição: 10
minutos.
▪ Sem resistência eléctrica do depósito:
40~60 minutos, predefinição: 60
minutos.
CUIDADO
A programação de permissão da resistência eléctrica do
depósito é utilizada para restringir ou permitir o
funcionamento da resistência eléctrica do depósito com
base num programa semanal. Conselho: Para evitar uma
função de desinfecção mal sucedida, deixe a resistência
eléctrica do depósito funcionar (segundo o programa
semanal) durante um mínimo de 4 horas, a partir do
arranque programado da desinfecção. Se a resistência
eléctrica do depósito estiver restrita durante a desinfecção,
esta função NÃO será bem sucedida e será gerado o
aviso AH aplicável.
INFORMAÇÕES
No caso de haver um código de erro AH e de não haver
qualquer interrupção da função de desinfecção devido a
utilização de torneiras de água quente sanitária,
recomendamos as seguintes acções:
▪ Quando é seleccionado Água quente sanitária > Modo
ponto de regulação > Reaquecer ou Reaq. + prog.,
recomenda-se que programe o arranque da função de
desinfecção, pelo menos, 4 horas mais tarde do que a
última utilização de torneiras de água quente sanitária
esperada. Este arranque pode ser configurado segundo
as regulações do instalador (função de desinfecção).
▪ Quando a Água quente sanitária > Modo ponto de
regulação > Apenas progr. é seleccionada, é
recomendado que programe um Temp. acumul.
económ. 3 horas antes do arranque programado da
função de desinfecção, para pré-aquecer o depósito.
T
Temperatura da água quente sanitária
DHW
TUTemperatura do ponto de regulação do utilizador
THTemperatura do ponto de regulação elevado [2-03]
t Tempo
AVISO
Tenha em atenção que a temperatura da água quente
sanitária na torneira de água quente será igual ao valor
seleccionado na regulação local [2-03], após uma
desinfecção.
Quando a temperatura elevada da água quente sanitária
puder ser um risco, com potencial para causar lesões,
deve ser instalada uma válvula misturadora (fornecimento
local) na ligação da saída de água quente do depósito de
água quente sanitária. Esta válvula misturadora deverá
assegurar que a temperatura da água quente que sai da
torneira nunca seja superior a um valor máximo regulado.
A temperatura máxima admissível da água quente deve
ser seleccionada em conformidade com a legislação
aplicável.
CUIDADO
Certifique-se de que a hora de início da função de
desinfecção [A.4.4.3] com duração definida [A.4.4.5] NÃO
é interrompida por um possível pedido de água quente
sanitária.
INFORMAÇÕES
A função de desinfecção é reiniciada se a temperatura da
água quente sanitária atingir um valor 5°C inferior à
temperatura de desinfecção pretendida dentro do tempo
de duração.
8.3.3Regulações da fonte de calor
Aquecedor de reserva
Para sistemas sem depósito de água quente sanitária ou com
depósito de água quente sanitária em separado (apenas para
EHBH/X)
Modo de funcionamento do aquecedor de reserva: determina
quando o funcionamento do aquecedor de reserva é activado ou
desactivado. Esta regulação apenas será anulada quando o
aquecimento de reserva for necessário durante o descongelamento
ou avaria da unidade de exterior (quando [A.5.1.2] [4-06] estiver
activado)
Para sistemas com um depósito de água quente sanitária
integrado (apenas para EHVH/X)
Modo de funcionamento do aquecedor de reserva: determina
quando o funcionamento do aquecedor de reserva é desactivado ou
apenas permitido durante o funcionamento da água quente
sanitária. Esta regulação apenas será anulada quando o
aquecimento de reserva for necessário durante o descongelamento
ou avaria da unidade de exterior (quando [A.5.1.2] [4-06] estiver
activado)
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Guia de referência do instalador
55
Page 56
8 Configuração
T
A
[C-03]
[C-04]
a
b
YC Y1 Y2 Y3 Y4
X1 X2 X3 X4
OFF ON
X2M
SS1
X1M
#CódigoDescrição
[A.5.1.1][4-00]Funcionamento do aquecedor de
reserva:
▪ 0: Desactivado
▪ 1: Activada
▪ 2: Limitado, apenas activado durante
o funcionamento da água quente
sanitária do sistema com depósito de
água quente sanitária integrado.
[A.5.1.2][4-06]Determina se, durante o funcionamento
de emergência, o aquecedor de reserva
é:
▪ 1: Permitido
▪ 0: NÃO permitido
O funcionamento de emergência irá
arrancar o aquecedor de reserva durante
determinadas avarias de exterior.
[A.5.1.3][4-07]Determina se o segundo estágio do
aquecedor de reserva é:
▪ 1: Permitido
▪ 0: NÃO permitido
Desta forma, é possível limitar a
capacidade do aquecedor de reserva.
N/A[5-00]O funcionamento do aquecedor de
reserva é permitido acima da
temperatura de equilíbrio durante o
aquecimento ambiente?
▪ 1: NÃO permitido
▪ 0: Permitido
[A.5.1.4][5-01]Temperatura de equilíbrio.
Temperatura exterior abaixo da qual o
funcionamento do aquecedor de reserva
é permitido.
INFORMAÇÕES
Apenas para sistemas com depósito de água quente
sanitária: Se o ponto de regulação da temperatura de
acumulação for superior a 50°C, a Daikin recomenda a
NÃO desactivação do segundo estágio do aquecedor de
reserva, já que isso terá um grande impacto no tempo
necessário para a unidade aquecer o depósito de água
quente sanitária.
▪ [C-03] Temperatura de ACTIVAÇÃO do funcionamento bivalente:
determina a temperatura exterior abaixo da qual o sinal de
permissão para a caldeira auxiliar fica activo (fechado, KCR no
EKRP1HB) e o aquecimento ambiente pela unidade de interior
pára.
▪ [C-04] Histerese bivalente: determina a diferença de temperatura
entre a temperatura de ACTIVAÇÃO do funcionamento bivalente
e a temperatura de DESACTIVAÇÃO do funcionamento bivalente.
Sinal de permissão X1–X2 (EKRP1HB)
TATemperatura exterior
a fechado
b aberto
CUIDADO
Certifique-se de que cumpre todas as regras mencionadas
nas recomendações de instalação 5 quando activar o
funcionamento bivalente.
A Daikin não se responsabiliza por quaisquer danos
resultantes do não cumprimento desta regra.
INFORMAÇÕES
▪ A combinação da regulação [4-03]=0/2 com o
funcionamento bivalente a temperaturas exteriores
baixas pode resultar em falta de água quente sanitária.
▪ O funcionamento bivalente não tem impacto sobre o
modo de aquecimento de águas sanitárias. A água
quente sanitária continua a ser aquecida apenas pela
unidade de interior.
▪ O sinal de permissão para a caldeira auxiliar situa-se na
EKRP1HB (PCB para controlo externo). Quando
activado, os contactos X1 e X2 são fechados, abrindo-
-se quando é desactivado. Consulte a ilustração que se
segue para ver um esquema da localização destes
contactos.
Bivalente
Apenas aplicável a instalações com uma caldeira auxiliar
(funcionamento alternado, ligação paralela). A finalidade desta
função é determinar, com base na temperatura exterior, qual a fonte
de calor que pode proporcionar o aquecimento ambiente, se a
unidade de interior Daikin, se uma caldeira auxiliar.
A regulação local “funcionamento bivalente” apenas aplica o
aquecimento ambiente pela unidade de interior e o sinal de
permissão para a caldeira auxiliar.
Quando se activa a função “funcionamento bivalente”, a unidade de
interior pára automaticamente o aquecimento ambiente quando a
temperatura exterior atinge valores inferiores à “temperatura de
ACTIVAÇÃO do funcionamento bivalente” e o sinal de permissão
para a caldeira auxiliar fica activo.
Quando se desactiva o funcionamento bivalente, o aquecimento
ambiente pela unidade de interior é possível a todas as
temperaturas exteriores (consulte as gamas de funcionamento) e o
sinal de permissão para a caldeira auxiliar fica sempre desactivado.
#CódigoDescrição
N/A[C-03]Temperatura de ACTIVAÇÃO.
Se a temperatura exterior atingir um
valor inferior a esta temperatura, o sinal
de permissão da fonte de calor bivalente
estará activo.
N/A[C-04]Histerese.
Diferença de temperatura entre a
ACTIVAÇÃO e a DESACTIVAÇÃO da
fonte de calor bivalente para evitar
demasiadas comutações.
Guia de referência do instalador
56
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 57
T
A
[F-02]
[F-03]
a
b
YC Y1 Y2 Y3 Y4
X1 X2 X3 X4
OFF ON
X2M
SS1
X1M
8 Configuração
Aquecedor da base da unidade
Apenas aplicável a instalações com uma unidade de exterior ERHQ
ou quando tiver sido instalado o kit opcional de aquecedor da base
da unidade.
▪ [F-02] Temperatura de activação do aquecedor da base da
unidade: determina a temperatura exterior abaixo da qual o
aquecedor da base da unidade será activado pela unidade de
interior, de modo a evitar a formação de gelo na base da unidade
de exterior a temperaturas exteriores mais baixas.
▪ [F-03] Histerese do aquecedor da base da unidade: determina a
diferença de temperatura entre a temperatura de ACTIVAÇÃO do
aquecedor da base da unidade e a temperatura de
DESACTIVAÇÃO do aquecedor da base da unidade.
Aquecedor da base da unidade
TATemperatura exterior
a Activado
b DESACTIVAR
CUIDADO
O aquecedor da base da unidade é controlado pela
EKRP1HB.
#CódigoDescrição
N/A[F-02]Temperatura de ACTIVAÇÃO do
aquecedor da base da unidade: 3~10°C
Predefinição: 3°C
N/A[F-03]Histerese: 2~5°C
Predefinição: 5°C
INFORMAÇÕES
Dependendo do contacto Y2 da regulação [F-04]
localizado na PCB para controlo externo (EKRP1HB),
controla o aquecedor da base da unidade opcional.
Consulte a ilustração que se segue para ver um esquema
da localização destes contactos. Para informações sobre
todas as ligações eléctricas, consulte "14.5 Esquema
eléctrico" na página 79.
8.3.4Regulações do sistema
#CódigoDescrição
N/A[5-02]Prioridade ao aquecimento ambiente.
Determina se a água quente sanitária é
produzida pela resistência eléctrica do
depósito apenas quando a temperatura
exterior é inferior à temperatura de
prioridade ao aquecimento ambiente.
Recomenda-se que active esta função
para reduzir o tempo de funcionamento
do aquecimento do depósito e garantir
conforto de água quente sanitária.
▪ 0: desactivada
▪ 1: activada
[5-01] Temperatura de equilíbrio e
[5-03] Temperatura de prioridade ao
aquecimento ambiente estão
relacionadas com o aquecedor de
reserva. Assim, deve configurar [5‑03]
para igual ou alguns graus acima de
[5‑01].
[5-03]Temperatura de prioridade ao
aquecimento ambiente.
Determina a temperatura exterior
abaixo da qual a água quente sanitária
é aquecida apenas pela resistência
eléctrica do depósito.
Gama: 15~35°C (predefinição: 0).
N/A[5-04]Correcção do ponto de regulação para
a temperatura da água quente
sanitária: correcção do ponto de
regulação para a temperatura da água
quente sanitária desejada, que é
aplicado a temperaturas exteriores
baixas quando a prioridade ao
aquecimento ambiente está activada.
O ponto de regulação corrigido (mais
elevado) assegura que a capacidade
calorífica total da água no depósito se
mantém relativamente inalterada,
através da compensação da camada
de água mais fria situada no fundo do
depósito (devido ao não funcionamento
da serpentina do permutador de calor)
com uma camada superior mais
quente.
Gama: 0~20°C (predefinição: 10).
[A.6.1.2][C-00]Se estiver instalado um kit solar, qual
tem prioridade para aquecer o
depósito?
▪ 0: Kit solar
▪ 1: Bomba de calor
[A.6.1.1][C-01]Se existir uma exigência simultânea de
aquecimento/arrefecimento ambiente e
aquecimento da água quente sanitária
(pela bomba de calor), qual dos modos
de funcionamento tem prioridade?
▪ 0: O modo de funcionamento com o
pedido mais elevado tem prioridade.
▪ 1: O aquecimento/arrefecimento
ambiente tem sempre prioridade.
Prioridades
Para sistemas com depósito de água quente sanitária separado
(apenas para EHBH/X )
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Para sistemas com um depósito de água quente sanitária
integrado (apenas para EHVH/X )
Guia de referência do instalador
57
Page 58
8 Configuração
#CódigoDescrição
N/A[5-02]Prioridade ao aquecimento ambiente.
Determina se o aquecedor de reserva
irá assistir a bomba de calor durante o
funcionamento da água quente
sanitária.
Consequência: Menor tempo de
funcionamento do aquecimento do
depósito e menor interrupção do ciclo
de aquecimento ambiente.
Esta regulação TEM de ser sempre 1.
[5-01] Temperatura de equilíbrio e
[5-03] Temperatura de prioridade ao
aquecimento ambiente estão
relacionadas com o aquecedor de
reserva. Assim, deve configurar [5‑03]
para igual ou alguns graus acima de
[5‑01].
Se o funcionamento do aquecedor de
reserva for limitado ([4-00]=0) e a
temperatura exterior for inferior à
regulação [5-03], a água quente
sanitária não será aquecida pelo
aquecedor de reserva.
N/A[5-03]Temperatura de prioridade ao
aquecimento ambiente.
Determina a temperatura exterior
abaixo da qual o aquecedor de reserva
irá assistir o aquecimento da água
quente sanitária.
[A.6.1.2][C-00]Se estiver instalado um kit solar, qual
tem prioridade para aquecer o
depósito?
▪ 0: Kit solar
▪ 1: Bomba de calor
[A.6.1.1.1][C-01]Se existir uma exigência simultânea de
aquecimento/arrefecimento ambiente e
aquecimento da água quente sanitária
(pela bomba de calor), qual dos modos
de funcionamento tem prioridade?
▪ 0: O modo de funcionamento com o
pedido mais elevado tem prioridade.
▪ 1: O aquecimento/arrefecimento
ambiente tem sempre prioridade.
Reinício automático
Quando volta a haver energia eléctrica, depois de um corte, a
função de reinício automático aplica novamente as regulações do
controlo remoto em vigor no momento do corte. Assim, a Daikin
recomenda que active sempre a função.
Nos casos de fontes de alimentação com taxa kWh bonificada em
que o fornecimento de energia é interrompido, a função de reinício
automático deve estar sempre activa. É possível garantir o controlo
contínuo da unidade de interior independentemente do estado da
fonte de alimentação com taxa kWh bonificada, ligando a unidade
de interior a uma fonte de alimentação com tarifário normal por kWh.
#CódigoDescrição
[A.6.1][3-00]Função de reinício automático:
▪ 0: Activada
▪ 1: Desactivada
Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada
#CódigoDescrição
A.2.6.1[d‑01]Ligação a uma fonte de alimentação
[A.6.2.1][d-00]Quais são os aquecedores cujo
Apenas para EHBH/X + EKHW*:
[d-00]Resistência
0
(predefinição
)
1Permitido
2DESACTIVAÇÃO
eléctrica do
depósito
DESACTIVAÇÃO
forçada
forçada
com taxa kWh bonificada:
▪ 0 (predefinição): A unidade de exterior
está ligada a uma fonte de
alimentação normal.
▪ 1: A unidade de exterior está ligada a
uma fonte de alimentação com taxa
kWh bonificada. Quando o sinal da
taxa kWh bonificada for enviado pela
empresa distribuidora de energia
eléctrica, o contacto irá abrir e a
unidade entrará em modo de
desactivação forçada. Quando o sinal
cessa, o contacto isento de tensão
fecha-se e a unidade retoma o
funcionamento. Por isso, a função de
reinício automático deve estar sempre
activa.
▪ 2: A unidade de exterior está ligada a
uma fonte de alimentação com taxa
kWh bonificada. Quando o sinal da
taxa kWh bonificada for enviado pela
empresa distribuidora de energia
eléctrica, o contacto irá fechar e a
unidade entrará em modo de
desactivação forçada. Quando o sinal
cessa, o contacto isento de tensão
fecha-se e a unidade retoma o
funcionamento. Por isso, a função de
reinício automático deve estar sempre
activa.
funcionamento é permitido com uma
fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada?
▪ 0 (predefinição): Nenhum
▪ 1: Apenas a resistência eléctrica do
depósito
▪ 2: Apenas o aquecedor de reserva
▪ 3: Todos aqueced.
Apenas para EHBH/X + EKHW*:
Consulte a tabela abaixo apresentada.
Apenas para EHVH/X: Consulte a tabela
abaixo apresentada.
As regulações 1, 2 e 3 apenas fazem
sentido se a fonte de alimentação com
taxa kWh bonificada for do tipo 1 ou se a
unidade de interior estiver ligada a uma
fonte de alimentação com tarifário
normal por kWh (através de 30-31 X2M)
e se o aquecedor de reserva e a
resistência eléctrica do depósito NÃO
estiverem ligados à fonte de alimentação
com taxa kWh bonificada.
Aquecedor de
reserva
DESACTIVAÇÃO
forçada
Permitido
Compressor
DESACTIVAÇÃ
O forçada
Guia de referência do instalador
58
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 59
3x
1 2 3
8 Configuração
[d-00]Resistência
3Permitido
Apenas para EHVH/X: NÃO utilize 1 ou 3.
[d-00]Aquecedor de reservaCompressor
0 (predefinição)DESACTIVAÇÃO
2Permitido
Função de poupança de energia
INFORMAÇÕES
Apenas aplicável ao modelo ERLQ004~008CAV3.
Determina se é possível interromper o fornecimento de energia da
unidade de exterior (internamente, através do controlo da unidade
de interior) durante períodos de inactividade (sem exigência de água
quente sanitária ou aquecimento/arrefecimento ambiente). A
decisão final de permissão da interrupção da alimentação da
unidade de exterior durante períodos de inactividade depende da
temperatura ambiente, das condições do compressor e dos
temporizadores internos mínimos.
Para activar a regulação da função de poupança de energia, deve
activar [E-08] na interface de utilizador em combinação com a
remoção do conector de poupança de energia da unidade de
exterior.
NOTIFICAÇÃO
O conector de poupança de energia da unidade de exterior
apenas deve ser removido quando a fonte de alimentação
principal da aplicação for DESACTIVADA.
Em caso de ERLQ004~008CAV3
#CódigoDescrição
N/A[E-08]Função de poupança de energia da
Em caso de
ERLQ011~016CAV3 e ERLQ011~016CAW1
NÃO altere a regulação de fábrica.
eléctrica do
depósito
forçada
ERHQ011~016BAV3 , ERHQ011~016BAW1 ,
Aquecedor de
reserva
DESACTIVAÇÃO
forçada
unidade de exterior:
▪ 0: Desactivado
▪ 1 (predefinição): Activada
Compressor
#CódigoDescrição
N/A[E-08]Função de poupança de energia da
unidade de exterior:
▪ 0 (predefinição): Desactivada
▪ 1: Activada
Controlo do consumo energético
Apenas aplicável aos modelos EHBH/X04+08 + EHVH/X04+08.
Consulte "5 Recomendações de aplicação" na página 8 para obter
informações mais detalhadas sobre esta funcionalidade.
Controlo do consumo ener.
#CódigoDescrição
[A.6.3.1][4-08]Modo:
▪ 0 (Sem limitação)(predefinição):
Desactivado.
▪ 1 (Contínuo): Activado: Pode definir
um valor do limite da potência (em A
ou kW) ao qual o consumo
energético do sistema ficará sempre
limitado.
▪ 2 (Entradas digit.): Activado: Pode
definir até quatro valores de
limitação de potência (em A ou kW)
aos quais o consumo energético do
sistema ficará limitado quando for
solicitado pela entrada digital
correspondente.
[A.6.3.2][4-09]Tipo:
▪ 0 (Corrente): Os valores de limitação
são definidos em A.
▪ 1 (Potência)(predefinição): Os
valores de limitação são definidos
em kW.
[A.6.3.3][5-05]Valor: Apenas aplicável no caso do
modo de limitação contínua de
potência.
0~50 A, incrementos de 1 A
(predefinição: 50 A)
[A.6.3.4][5-09]Valor: Apenas aplicável no caso do
modo de limitação contínua de
potência.
0~20 kW, incrementos de 0,5 kW
(predefinição: 20 kW)
Limites de amp. para DI: Apenas aplicável no caso do modo de
limitação de potência com base nas entradas digitais e nos valores
actuais.
[A.6.3.5.1][5-05]Limite DI1
0~50 A, incrementos de 1 A
(predefinição: 50 A)
[A.6.3.5.2][5-06]Limite DI2
0~50 A, incrementos de 1 A
(predefinição: 50 A)
[A.6.3.5.3][5-07]Limite DI3
0~50 A, incrementos de 1 A
(predefinição: 50 A)
[A.6.3.5.4][5-08]Limite DI4
0~50 A, incrementos de 1 A
(predefinição: 50 A)
Limites de kW para DI: Apenas aplicável no caso do modo de
limitação de potência com base nas entradas digitais e nos valores
de potência.
[A.6.3.6.1][5-09]Limite DI1
0~20 kW, incrementos de 0,5 kW
(predefinição: 20 kW)
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Guia de referência do instalador
59
Page 60
8 Configuração
#CódigoDescrição
[A.6.3.6.2][5-0A]Limite DI2
0~20 kW, incrementos de 0,5 kW
(predefinição: 20 kW)
[A.6.3.6.3][5-0B]Limite DI3
0~20 kW, incrementos de 0,5 kW
(predefinição: 20 kW)
[A.6.3.6.4][5-0C]Limite DI4
0~20 kW, incrementos de 0,5 kW
(predefinição: 20 kW)
Prioridade: Apenas aplicável no caso de um EKHW* opcional.
[A.6.3.7][4-01]Controlo do consumo energético
DESACTIVADO [4‑08]=0
▪ 0 (Nenhum) (predefinição): O
aquecedor de reserva e a resistência
eléctrica do depósito podem
funcionar em simultâneo.
▪ 1 (BSH): Não foi definida qualquer
prioridade para a resistência
eléctrica do depósito.
▪ 2 (BUH): Não foi definida qualquer
prioridade para o aquecedor de
reserva.
Controlo do consumo energético
ACTIVADO [[4‑08]=1 ou 2
▪ 0 (Nenhum) (predefinição):
Dependendo do nível de limitação de
potência, a resistência eléctrica do
depósito será limitada em primeiro
lugar, antes de o aquecedor de
reserva ser limitado.
▪ 1 (BSH): Dependendo do nível de
limitação de potência, o aquecedor
de reserva será limitado em primeiro
lugar, antes de a resistência eléctrica
do depósito ser limitada.
▪ 2 (BUH): Dependendo do nível de
limitação de potência, a resistência
eléctrica do depósito será limitada
em primeiro lugar, antes de o
aquecedor de reserva ser limitado.
Nota: Se o controlo do consumo energético estiver DESACTIVADO
(para todos os modelos), a regulação [4‑01] define se o aquecedor
de reserva e a resistência eléctrica do depósito podem funcionar em
simultâneo, ou se a resistência eléctrica do depósito/aquecedor de
reserva tem prioridade sobre o aquecedor de reserva/resistência
eléctrica do depósito.
Se o controlo do consumo energético estiver ACTIVADO (apenas
para EHBH/X04+08 e EHVH/X04+08), a regulação [4‑01] define a
prioridade dos aquecedores eléctricos dependendo da limitação
aplicável.
#CódigoDescrição
[A.6.3.7][4-01]▪ 0 (Nenhum)(predefinição): Não foi
definida qualquer prioridade para os
aquecedores. Se o controlo do
consumo energético estiver activado,
a resistência eléctrica do depósito
será limitada em primeiro lugar.
▪ 1 (BSH): Não foi definida qualquer
prioridade para a resistência
eléctrica do depósito. Se o controlo
do consumo energético estiver
activado, o aquecedor de reserva
(passo 1 e/ou passo 2) será limitado
em primeiro lugar, antes da limitação
da resistência eléctrica do depósito.
▪ 2 (BUH): Não foi definida qualquer
prioridade para o aquecedor de
reserva. Se o controlo do consumo
energético estiver activado, a
resistência eléctrica do depósito será
limitada em primeiro lugar, antes da
limitação do aquecedor de reserva.
Temporizador médio
O temporizador médio corrige a influência das variações da
temperatura ambiente. O cálculo do ponto de regulação dependente
das condições climatéricas é efectuado com base na temperatura
exterior média.
A temperatura exterior média é calculada ao longo do período de
tempo seleccionado.
#CódigoDescrição
[A.6.4][1-0A]Temporizador médio exterior:
▪ Sem média (predefinição)
▪ 12 horas
▪ 24 horas
▪ 48 horas
▪ 72 horas
INFORMAÇÕES
Se a função de poupança de energia estiver activada
(consulte [E‑08]), o cálculo da temperatura exterior média
apenas será possível se a sonda externa de temperatura
exterior for utilizada. Consulte "5.7 Configuração de uma
sonda de temperatura externa" na página 20.
Desvio da sonda externa de temperatura ambiente exterior
Apenas aplicável se estiver instalada e configurada uma sonda
externa de temperatura ambiente exterior.
Pode calibrar a sonda externa de temperatura ambiente exterior. É
possível determinar um desvio para o valor do termístor. A
regulação pode ser utilizada para compensar situações em que não
é possível instalar a sonda externa de temperatura ambiente
exterior na localização de instalação ideal (consulte instalação).
#CódigoDescrição
[A.6.5][2-0B]–5~5°C, incrementos de 0,5°C
(predefinição: 0°C)
Guia de referência do instalador
60
Descongelamento forçado
Pode iniciar o descongelamento manualmente.
A decisão de execução do descongelamento manual é tomada pela
unidade de exterior e depende das condições do permutador de
calor e de ambiente. Quando a unidade de exterior aceitar o
descongelamento forçado, será apresentado na interface de
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 61
utilizador. Se NÃO for apresentado num período de 6 minutos
após a activação do descongelamento forçado, a unidade de
exterior ignorou o pedido de descongelamento forçado.
#CódigoDescrição
[A.6.6]N/APretende iniciar um descongelamento
forçado?
▪ OK
▪ Cancelar
Funcionamento do circulador
A regulação local de funcionamento do circulador apenas é aplicável
à lógica de funcionamento do circulador quando [F-0D]=1.
Quando o funcionamento do circulador é desactivado, o circulador
pára se a temperatura exterior atingir um valor superior ao valor
regulado em [4-02] ou se a temperatura exterior atingir um valor
inferior ao regulado em [F-01]. Quando o funcionamento do
circulador está activo, este é possível com todas as temperaturas
exteriores.
#CódigoDescrição
N/A[F-00]Funcionamento do circulador:
▪ 0: Desactivado, se a temperatura
exterior for superior a [4-02] ou inferior
a [F-01], dependendo do modo de
funcionamento de aquecimento/
arrefecimento.
▪ 1: Possível com todas as
temperaturas exteriores.
O funcionamento do circulador durante a anomalia do fluxo [F-09]
determina se o circulador pára quando são detectadas anomalias no
fluxo ou se é possível manter o funcionamento quando ocorrem
anomalias. Esta funcionalidade apenas é válida em condições
específicas, segundo as quais é preferível manter o circulador activo
quando Ta<4°C (o circulador será activo durante 10 minutos e
desactivado após 10 minutos). A Daikin NÃO se responsabiliza por
quaisquer danos resultantes desta funcionalidade.
#CódigoDescrição
N/A[F-09]O circulador permanece em
funcionamento quando são detectadas
anomalias no fluxo:
▪ 0: O circulador é desactivado.
▪ 1: O circulador é activado quando
8.5Estrutura do menu: Descrição geral das regulações do instalador
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
8 Configuração
Guia de referência do instalador
63
Page 64
9 Activação
9Activação
INFORMAÇÕES
▪ Durante o primeiro período de funcionamento da
unidade, a potência necessária pode ser mais elevada
do que o que está declarado na placa de especificações
da unidade. Este fenómeno tem origem no compressor
que necessita de cerca de 50 horas de funcionamento
antes de obter um funcionamento suave e um consumo
estável de energia.
▪ Antes do arranque, a instalação tem de ser alimentada
durante pelo menos 2 horas para permitir o
funcionamento do aquecedor do cárter.
9.1Descrição geral: Activação
A activação consiste normalmente nas etapas seguintes:
1Verificação da “Lista de verificação antes do teste de
funcionamento”.
2Realização de uma purga de ar.
3Realização de um teste de funcionamento ao sistema.
4Se necessário, realizar um teste de funcionamento a um ou
mais actuadores.
5Se necessário, realizar uma secagem da betonilha do
aquecimento por baixo do piso.
Apenas para depósitos com resistência eléctrica do
depósito incorporada:
O disjuntor da resistência eléctrica do depósito F2B
na caixa de distribuição está ACTIVADO.
NÃO existem fugas de refrigerante.
Os tubos de refrigerante (gás e líquido) têm isolamento
térmico.
O tamanho correcto dos tubos está instalado e os tubos
estão adequadamente isolados.
NÃO existem fugas de água dentro da unidade de
interior.
As válvulas de fecho estão adequadamente instaladas e
totalmente abertas.
As válvulas de paragem (gás e líquido) na unidade de
exterior estão totalmente abertas.
A válvula de purga de ar está aberta (pelo menos 2
voltas).
A válvula de segurança purga água ao ser aberta.
NOTIFICAÇÃO
Antes de colocar o sistema em funcionamento, a unidade
tem de ser energizada durante pelo menos 2 horas. O
aquecedor do cárter tem de aquecer o óleo do compressor
para evitar faltas de óleo e falhas do compressor durante o
arranque.
9.2Lista de verificação antes do
teste de funcionamento
NÃO utilize o sistema antes de as verificações seguintes ficarem
OK:
A unidade de interior está montada adequadamente.
A unidade de exterior está montada adequadamente.
As seguintes ligações eléctricas locais foram
estabelecidas de acordo com este documento e a
legislação aplicável:
▪ Entre o painel de alimentação local e a unidade de
interior
▪ Entre a unidade de interior e as válvulas (se aplicável)
▪ Entre a unidade de interior e o termóstato da divisão
(se aplicável)
▪ Entre a unidade de interior e o depósito de água
quente sanitária (se aplicável)
O sistema está adequadamente ligado à terra e os
terminais de ligação à terra estão apertados.
Os fusíveis ou dispositivos de protecção localmente
instalados estão em conformidade com este documento e
não foram desviados.
A tensão da fonte de alimentação no painel de
alimentação local está de acordo com a tensão na placa
de especificações da unidade.
NÃO existem ligações soltas nem componentes
eléctricos danificados na caixa de distribuição.
NÃO existem componentes danificados nem tubosestrangulados dentro das unidades de interior e de
exterior.
Dependendo do tipo de aquecedor de reserva, o
disjuntor do aquecedor de reserva F1B ou F3B na
caixa de distribuição está ACTIVADO.
NOTIFICAÇÃO
NUNCA utilize a unidade sem termístores, pois tal poderá
incendiar o compressor.
NOTIFICAÇÃO
NÃO utilize a unidade enquanto a tubagem de refrigerante
não estiver concluída (quando for utilizada assim, o
compressor irá falhar).
9.3Função de purga de ar
Ao activar e instalar a unidade, é muito importante retirar todo o ar
do circuito da água. Quando a função de purga de ar estiver em
execução, o circulador funciona sem o funcionamento real da
unidade e a remoção de ar no circuito de água será iniciada.
Existem 2 formas de purgar o ar:
▪ Manualmente: a unidade funcionará com uma velocidade fixa do
circulador e numa posição fixa ou personalizada da válvula de 3
vias. A posição personalizada da válvula de 3 vias é uma
funcionalidade útil para retirar o ar todo do circuito de água no
modo de aquecimento ambiente ou de aquecimento da água
quente sanitária. A velocidade de funcionamento do circulador
(lenta ou rápida) também pode ser definida.
▪ Automática: a unidade altera automaticamente a velocidade do
circulador e a posição da válvula de 3 vias entre o modo de
aquecimento ambiente ou de aquecimento da água quente
sanitária.
A função de purga de ar pára automaticamente após 30 minutos.
INFORMAÇÕES
Recomenda-se que se inicie a função de purga de ar no
modo manual. Quando estiver removido quase todo o ar,
recomenda-se que se inicie o modo automático. Se
necessário, repita o modo automático até ter a certeza de
que todo o ar foi removido do sistema.
Guia de referência do instalador
64
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 65
Purga de ar
Ter 15:10
Parar
Purga de ar
Ter 15:10
Parar
9 Activação
9.3.1Para realizar uma purga de ar manual
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
Consulte "Para definir o nível de permissão do utilizador para
Instalador" na página 36.
2 Definir o modo de purga de ar: aceda a [A.7.3.1] >
Regulações do instalador > Activação > Purga de ar > Tipo.
3 Seleccione Manual e carregue em
4 Definir a velocidade desejada do circulador: aceda a [A.7.3.2]
> Regulações do instalador > Activação > Velocidade.
5 Seleccione a velocidade desejada do circulador e carregue em
.
Resultado: Reduzido
Resultado: Elevado
6 Se for aplicável, seleccione a posição desejada da válvula de 3
vias. Se não for aplicável, aceda a [A.7.3.4].
7 Definir a posição desejada da válvula de 3 vias: aceda a [A.
7.3.3]
> Circuito.
8 Seleccione o circuito desejado e carregue em .
Resultado: SHC
Resultado: Depósito
9 Aceda a [A.7.3.4]
Purga de ar > Iniciar purga de ar e carregue em para iniciar
a função de purga de ar.
Resultado: A purga de ar é iniciada e será apresentado o seguinte
ecrã.
> Regulações do instalador > Activação > Purga de ar
> Regulações do instalador > Activação >
.
9.4Para efectuar um teste de funcionamento
1 Aceda a [A.7.1]: > Regulações do instalador > Activação >
Teste de funcionamento.
2 Seleccione um teste e carregue em .
Por exemplo: Aquecimento.
3 Seleccione OK e carregue em .
Resultado: O teste de funcionamento é iniciado. Pára
automaticamente quando estiver concluído (±30 min.). Para parar
manualmente, carregue em
INFORMAÇÕES
Se estiverem presentes duas interfaces de utilizador, pode
iniciar um teste de funcionamento a partir de ambas.
▪ A interface de utilizador que utilizou para iniciar o teste
de funcionamento apresenta um ecrã de estado.
▪ A outra interface de utilizador apresenta um ecrã
ocupado. Durante o ecrã ocupado, não pode parar o
teste de funcionamento.
Se a instalação da unidade tiver sido efectuada correctamente, a
unidade será iniciada durante o teste de funcionamento no modo de
funcionamento seleccionado. Durante o modo de teste, o
funcionamento correcto da unidade pode ser verificado ao
monitorizar a temperatura de saída da água (modo de aquecimento/
arrefecimento) e a temperatura do depósito (modo de água quente
sanitária).
Para monitorizar a temperatura, aceda a [A.6] e seleccione as
informações que pretende verificar.
, seleccione OK e carregue em .
9.3.2Para efectuar uma purga de ar automática
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
2 Definir o modo de purga de ar: aceda a [A.7.3.1]
3 Seleccione Automático e carregue em .
4 Aceda a [A.7.3.4]
Resultado: A purga de ar será iniciada e será apresentado o
seguinte ecrã.
9.3.3Para interromper a purga de ar
1 Aceda a [A.7.3].
2 Carregue em e em para confirmar a função de purga de
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Consulte "Para definir o nível de permissão do utilizador para
Instalador" na página 36.
Regulações do instalador > Activação > Purga de ar > Tipo.
> Regulações do instalador > Activação >
Purga de ar > Iniciar purga de ar e carregue em para iniciar
a função de purga de ar.
ar.
9.5Para efectuar um teste de funcionamento
do actuador
O objectivo do teste de funcionamento do actuado é confirmar o
funcionamento dos diferentes actuadores (por ex., quando
selecciona o funcionamento do circulador, será iniciado um teste de
funcionamento do circulador).
1 Certifique-se de que o controlo da temperatura ambiente, o
controlo da temperatura de saída da água e o controlo da água
quente sanitária são DESLIGADOS através da interface de
utilizador.
2 Aceda a [A.7.4]: > Regulações do instalador > Activação >
>
Teste de func. do actuador.
3 Seleccione um actuador e carregue em .
Por exemplo: Circulador.
4 Seleccione OK e carregue em
Resultado: O teste de funcionamento do actuador é iniciado. Pára
automaticamente quando estiver concluído. Para parar
manualmente, carregue em , seleccione OK e carregue em .
.
9.5.1Testes de funcionamento do actuador
possíveis
▪ Teste da resistência eléctrica do depósito
▪ Teste do BUH (passo 1)
▪ Teste do BUH (passo 2)
▪ Teste do circulador
▪ Teste do circulador solar
▪ Teste da válvula de 2 vias
▪ Teste da válvula de 3 vias
▪ Teste do aquecedor da base da unidade
▪ Teste do sinal bivalente
▪ Teste da saída do alarme
▪ Teste do sinal de arrefecimento/aquecimento
Guia de referência do instalador
65
Page 66
9 Activação
t
T
A1
25°C (1)35°C (2)
24h (1)36h (2)
Secag. beton.
Ter 15:10
Parar
Passo actual1
14d 12h
25°C
Restante
TSA desejada
▪ Teste do aquecimento rápido
▪ Teste da bomba de circulação
9.6Secagem da betonilha do aquecimento
por baixo do piso
Esta função será utilizada para secar a betonilha de um
aquecimento por baixo do piso muito lentamente durante a
construção de uma casa. Permite ao instalador programar e
executar este programa.
Esta função pode ser executada sem terminar a instalação exterior.
Neste caso, o aquecedor de reserva irá realizar a secagem da
betonilha e fornecer a saída de água sem o funcionamento da
bomba de calor.
NOTIFICAÇÃO
O instalador é responsável por:
▪ contactar o fabricante da betonilha para obter as
instruções de aquecimento inicial, de modo a evitar
rachas na betonilha,
▪ realizar a programação da secagem da betonilha do
aquecimento por baixo do piso de acordo com a
instrução acima do fabricante da betonilha,
▪ verificar regularmente o bom funcionamento da
configuração,
▪ seleccionar o programa correcto que é compatível com
o tipo de betonilha utilizada para o piso.
O instalador pode programar até 20 passos, onde para cada passo
tem de introduzir:
1 a duração pelo número de horas até 72 horas,
2 a temperatura de saída de água desejada.
Por exemplo:
4 Para eliminar um passo, defina a duração para “–” ao carregar
em .
5 Carregue em para guardar a programação.
INFORMAÇÕES
É importante que não existam passos vazios no programa.
A programação será executada até um passo em branco
ser programado OU após 20 passos consecutivos.
9.6.2Para iniciar uma secagem da betonilha do
aquecimento por baixo do piso
INFORMAÇÕES
A fonte de alimentação com taxa kWh bonificada não pode
ser utilizada em combinação com a secagem da betonilha
de aquecimento por baixo do piso.
1 Aceda a [A.7.2]: > Regulações do instalador > Activação >
Secagem da betonilha do PR.
2 Defina um programa de secagem.
3 Seleccione Iniciar secagem e carregue em
4 Seleccione OK e carregue em .
Resultado: A secagem da betonilha do aquecimento por baixo do
piso é iniciada e aparecerá o ecrã seguinte. Pára automaticamente
quando estiver concluído. Para parar manualmente, carregue em
, seleccione OK e carregue em .
.
9.6.1Para definir uma programação de
1 Aceda a [A.7.2]: > Regulações do instalador > Activação >
Secagem da betonilha do PR > Definir programa de secagem.
2 Utilize , , e para definir a programação.
▪ Utilize e para percorrer a programação.
▪ Utilize e para ajustar a selecção.
Resultado: Se for seleccionada uma hora, pode definir a
duração entre 1 e 72 horas.
Resultado: Se for seleccionada uma temperatura, pode
regular a temperatura de saída de água desejada entre 15°C
e 55°C.
3 Para adicionar um novo passo, seleccione “–h” ou “–” numa
linha vazia e carregue em .
Guia de referência do instalador
66
T Temperatura de saída de água desejada (15~55°C)
t Duração (1~72h)
(1) Passo 1 de acção
(2) Passo 2 de acção
secagem da betonilha do aquecimento
por baixo do piso
9.6.3Para ler o estado de uma secagem da
betonilha do aquecimento por baixo do
piso
1 Carregue em .
2 Será apresentado o passo actual do programa, o tempo total
restante e a temperatura de saída da água desejada actual.
INFORMAÇÕES
O acesso à estrutura do menu é limitado. Pode aceder
apenas aos seguintes menus:
▪ Informações.
▪ Regulações do instalador > Activação > Secagem da
betonilha do PR
9.6.4Para interromper uma secagem da
betonilha do aquecimento por baixo do
piso
Quando o programa é parado por um erro, uma desactivação de
uma operação ou uma falha de energia, então será apresentado o
erro U3 na interface de utilizador. Para resolver os códigos de erro,
consulte "12.3 Resolver problemas com base nos códigos de erro"
na página 71. Para repor o erro U3, o seu Nível permissão do
utilizador tem de ser Instalador.
1 Dirija-se ao ecrã de secagem da betonilha do aquecimento por
baixo do piso.
2 Carregue em
3 Carregue em para interromper o programa.
4 Seleccione OK e carregue em
.
.
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 67
13
2
5
4
10 Entrega ao utilizador
Resultado: O programa de secagem da betonilha do aquecimento
por baixo do piso é interrompido.
Quando o programa é interrompido devido a um erro, uma
desactivação de uma operação ou uma falha de energia, pode ler o
estado da secagem da betonilha do aquecimento por baixo do piso.
5 Aceda a [A.7.2]:
Secagem da betonilha do PR > Estado secagem > Parado em
e seguido pelo último passo executado.
6 Modifique e reinicie a execução do programa.
> Regulações do instalador > Activação >
10Entrega ao utilizador
Assim que o teste de funcionamento esteja concluído e a unidade
funcione adequadamente, certifique-se de que o utilizador tem os
seguintes aspectos esclarecidos:
▪ Preencha a tabela de regulações do instalador (no manual de
operação) com as regulações reais.
▪ Certifique-se de o utilizador tem o CD/DVD e a documentação
impressa, pedindo-lhe também que os guarde para referência
futura.
▪ Explique ao utilizador como operar o sistema adequadamente e o
que terá de fazer em caso de problemas.
▪ Demonstre ao utilizador que trabalhos tem de realizar em relação
à manutenção da unidade.
▪ Explique ao utilizador as sugestões de poupança energética
conforme é descrito no manual de operação.
11.2Lista de verificação para manutenção
anual da unidade de interior
Verifique o seguinte pelo menos uma vez por ano:
▪ Pressão da água
▪ Filtro de água
▪ Válvula de segurança da pressão da água
▪ Mangueira da válvula de segurança
▪ Válvula de segurança do depósito de água quente sanitária
▪ Caixa de distribuição
▪ Desincrustação
▪ Desinfecção química
▪ Ânodo
Pressão da água
Confirme se a pressão da água é superior a 1 bar. Se for inferior,
acrescente água.
Filtro de água
Limpe o filtro de água.
NOTIFICAÇÃO
Manuseie o filtro de água com cuidado. NÃO utilize força
excessiva quando voltar a inserir o filtro de água, para
NÃO danificar a malha do filtro de água.
11Manutenção e assistência
NOTIFICAÇÃO
A manutenção deverá ser efectuada de preferência
anualmente por um instalador ou um técnico de
assistência.
11.1Precauções de segurança de manutenção
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
NOTIFICAÇÃO: Risco de descarga electrostática
Antes de realizar qualquer trabalho de manutenção ou
assistência, toque numa peça metálica da unidade para
eliminar a electricidade estática e para proteger a PCB.
11.1.1Abertura da unidade de interior
CUIDADO
O painel dianteiro é pesado. Tenha cuidado para NÃO
entalar os dedos ao abrir ou fechar a unidade.
Tem apenas de retirar o painel frontal e retirar a tampa frontal de
polistireno expandido da unidade para ter acesso à maioria das
peças que necessitam de manutenção. Em casos raros, também
poderá ter de retirar a caixa de distribuição.
Válvula de segurança da pressão da água
Abra a válvula e verifique se funciona correctamente. A água
poderá estar muito quente!
Os pontos de verificação são:
▪ Fluxo de água proveniente da válvula de segurança
suficientemente elevado, sem suspeitas de obstruções da válvula
ou entre as tubagens.
▪ Sai água pela válvula de segurança e contém resíduos ou
sujidade:
▪ abra a válvula até que a água que sai deixe de conter sujidade
▪ descarregue o sistema e instale um filtro de água adicional (de
preferência, um filtro magnético ou ciclone).
Para ter a certeza de que esta água é proveniente do depósito,
verifique após um ciclo de aquecimento do depósito.
Recomenda-se que esta manutenção seja efectuada com mais
frequência.
Mangueira da válvula de segurança
Verifique se a mangueira da válvula de segurança está devidamente
colocada, para que se possa drenar a água. Consulte "7.3.2 Para
ligar a válvula de segurança à drenagem" na página 28.
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Guia de referência do instalador
67
Page 68
12 Resolução de problemas
4x
a
Válvula de segurança do depósito de água quente sanitária
(fornecimento local)
Abra a válvula e verifique se funciona correctamente. A água
poderá estar muito quente!
Os pontos de verificação são:
▪ Fluxo de água proveniente da válvula de segurança
suficientemente elevado, sem suspeitas de obstruções da válvula
ou entre as tubagens.
▪ Sai água pela válvula de segurança e contém resíduos ou
sujidade:
▪ abra a válvula até que a água que sai deixe de conter sujidade
▪ descarregue e limpe completamente o depósito, incluindo a
tubagem entre a válvula de segurança e a entrada de água fria.
Para ter a certeza de que esta água é proveniente do depósito,
verifique após um ciclo de aquecimento do depósito.
Recomenda-se que esta manutenção seja efectuada com mais
frequência.
Caixa de distribuição
▪ Efectue uma inspecção visual completa da caixa de distribuição,
procurando defeitos óbvios como ligações soltas ou deficiências
da cablagem.
▪ Utilizando um ohmímetro, verifique se os contactores K1M, K2M,
K3M e K5M (dependendo da sua instalação) funcionam
correctamente. Todos os contactos destes contactores têm de
estar na posição aberta quando a alimentação está DESLIGADA.
AVISO
Se a cablagem interna estiver danificada, tem de ser
substituída pelo fabricante, por um técnico de assistência
ou por pessoal igualmente qualificado.
11.3Para drenar o depósito de água quente
sanitária
1 Abra o painel frontal.
2 Retire os 4 parafusos, solte e coloque a caixa de distribuição
de lado.
3
A mangueira de drenagem encontra-se do lado direito da
unidade. Corte as braçadeiras de cabos e puxe a mangueira de
drenagem flexível para a frente.
Desincrustação
Dependendo da qualidade da água e da temperatura regulada, pode
ocorrer a acumulação de calcário no permutador de calor no interior
do depósito de água quente sanitária, impedindo a transferência de
calor. Por esta razão, a desincrustação do permutador de calor
poderá ser necessária em determinados intervalos.
Desinfecção química
Se a legislação aplicável necessitar de uma desinfecção química em
situações específicas que envolvam o depósito de água quente
sanitária, tenha em atenção que o depósito de água quente sanitária
é um cilindro em aço inoxidável que contém um ânodo em alumínio.
Recomendamos a utilização de um desinfectante sem cloro
aprovado para utilização com água potável para consumo humano.
NOTIFICAÇÃO
Ao recorrer a meios de desincrustação ou desinfecção
química, deve garantir-se que a qualidade da água
permaneça em conformidade com a directiva da UE
98/83 CE.
Ânodo
Não é necessária manutenção nem substituição.
11.2.1Para drenar o depósito de água quente
sanitária
1 DESLIGUE a fonte de alimentação.
2 DESLIGUE o fornecimento de água fria.
3 Abra as torneiras de água quente.
4 Abra a válvula de drenagem.
Guia de referência do instalador
68
a Mangueira de drenagem
INFORMAÇÕES
Para drenar o depósito, todos os pontos de utilização de
torneiras de água quente devem ser abertos para permitir
a entrada de ar no sistema.
12Resolução de problemas
12.1Recomendações gerais
Antes de iniciar o procedimento de resolução de problemas, execute
uma inspecção visual completa da unidade e procure defeitos
óbvios, tais como ligações soltas ou cablagens defeituosas.
AVISO
▪ Ao realizar uma inspecção na caixa de distribuição da
unidade, certifique-se sempre de que a unidade está
desligada da corrente eléctrica. Desligue o respectivo
disjuntor.
▪ Se algum dispositivo de segurança tiver sido activado,
pare a unidade e descubra porque é que esse
dispositivo foi activado antes de o reinicializar. NUNCA
estabeleça uma ponte em dispositivos de segurança
nem altere os respectivos valores para um valor além
da predefinição de fábrica. Se não conseguir encontrar
a causa para o problema, contacte o seu
representante.
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 69
12 Resolução de problemas
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
AVISO
Evitar riscos devido a uma reinicialização acidental do
corte térmico: esta aplicação NÃO deve ser alimentada
através de um dispositivo de desactivação externo, como
um temporizador, nem ligada a um circuito que seja
LIGADO e DESLIGADO regularmente pelo utilitário.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
12.2Resolução de problemas com base nos
sintomas
12.2.1Sintoma: A unidade NÃO está a aquecer
ou a arrefecer conforme o esperado
Causas possíveisAcção correctiva
A regulação de temperatura NÃO
está correcta
O fluxo de água é demasiado
baixo
O volume de água na instalação
é demasiado baixo
Verifique a regulação da
temperatura no controlo remoto.
Consulte o manual de
operações.
Verifique e certifique-se de que:
▪ Todas as válvulas de fecho do
circuito de água estão
completamente abertas.
▪ O filtro de água está limpo.
Limpe, se necessário.
▪ Não existe ar no interior do
sistema. Purgue o ar, se
necessário. Pode purgar o ar
manualmente (consulte
"9.3.1 Para efectuar uma
purga de ar manual" na página
65) ou utilizar a função de
purga de ar automática
(consulte "9.3.2 Para efectuar
uma purga de ar automática"
na página 65).
▪ A pressão da água é >1 bar.
▪ O reservatório de expansão
NÃO está rachado.
▪ A resistência no circuito de
água NÃO é demasiado alta
para a bomba (consulte
"14.9 Curva ESP" na página
91).
Se o problema persistir depois
de ter realizado todas as
verificações supramencionadas,
contacte o seu representante.
Em certos casos, é normal que a
unidade decida utilizar um baixo
fluxo de água.
Certifique-se de que o volume de
água na instalação é superior ao
valor mínimo exigido (consulte
"6.2.3 Para verificar o volume da
água" na página 23).
12.2.2Sintoma: O compressor NÃO é iniciado
(aquecimento ambiente ou aquecimento
da água sanitária)
Causas possíveisAcção correctiva
A unidade tem de arrancar fora
do seu âmbito de funcionamento
(a temperatura da água é muito
baixa)
As regulações da fonte de
alimentação com taxa kWh
bonificada NÃO correspondem
às ligações eléctricas efectuadas
O sinal da taxa kWh bonificada
foi enviado pela empresa
distribuidora de energia eléctrica
Se a temperatura da água for
demasiado baixa, a unidade
utiliza o aquecedor de reserva
para alcançar primeiro a
temperatura mínima da água
(15°C).
Verifique e certifique-se de que:
▪ As ligações da fonte de
alimentação do aquecedor de
reserva estão correctamente
estabelecidas.
▪ A protecção térmica do
aquecedor de reserva NÃO
está activada.
▪ Os contactores do aquecedor
de reserva NÃO estão
rachados.
Se o problema persistir depois
de ter realizado todas as
verificações supramencionadas,
contacte o seu representante.
Isto deverá corresponder às
ligações conforme é explicado
em "6.3.1 Acerca da preparação
da instalação eléctrica" na
página 24 e "7.4.3 Para ligar a
fonte de alimentação principal"
na página 30.
Aguarde que seja restabelecido
o fornecimento de energia (2
horas no máx.).
12.2.3Sintoma: A bomba produz ruído
(cavitação)
Causas possíveisAcção correctiva
Existe ar no interior do sistemaPurgue o ar manualmente
A pressão da água à entrada do
circulador é muito baixa
(consulte "9.3.1 Para efectuar
uma purga de ar manual" na
página 65) ou utilize a função de
purga de ar automática (consulte
"9.3.2 Para efectuar uma purga
de ar automática" na página 65).
Verifique e certifique-se de que:
▪ A pressão da água é >1 bar.
▪ O manómetro não está
partido.
▪ O reservatório de expansão
não está rachado.
▪ A regulação da pré-pressão do
reservatório de expansão está
correcta (consulte
"6.2.4 Alteração da pré-
-pressão do reservatório de
expansão" na página 23).
12.2.4Sintoma: A válvula de segurança abre-se
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Causas possíveisAcção correctiva
O reservatório de expansão está
partido
Substitua o reservatório de
expansão.
Guia de referência do instalador
69
Page 70
12 Resolução de problemas
Causas possíveisAcção correctiva
O volume de água na instalação
é demasiado elevado
A cabeça do circuito de água
está demasiado elevada
Certifique-se de que o volume de
água na instalação é superior ao
valor mínimo exigido (consulte
"6.2.3 Para verificar o volume da
água" na página 23 e
"6.2.4 Alteração da pré-pressão
do reservatório de expansão" na
página 23).
A cabeça do circuito de água é a
diferença na altura entre a
unidade de interior e o ponto
mais elevado do circuito de
água. Se a unidade de interior se
encontrar no ponto mais elevado
da instalação, considera-se que
a altura de instalação é de 0 m.
A cabeça do circuito de água
máxima é de 10 m.
Verifique os requisitos de
instalação.
12.2.5Sintoma: A válvula de segurança de água
tem uma fuga
Causas possíveisAcção correctiva
Existe sujidade a obstruir a saída
da válvula de segurança de água
Verifique se a válvula de
segurança da água funciona
correctamente ao rodar o botão
vermelho da válvula no sentido
inverso ao dos ponteiros do
relógio:
▪ Se NÃO ouvir estalidos
metálicos, entre em contacto
com o seu representante.
▪ Se a água não parar de sair da
unidade, feche as válvulas de
fecho da entrada e da saída
de água e depois entre em
contacto com o seu
representante.
12.2.6Sintoma: O ambiente NÃO é
suficientemente aquecido em
temperaturas de exterior baixas
Causas possíveisAcção correctiva
O funcionamento do aquecedor
de reserva não foi activado
A temperatura de equilíbrio do
aquecedor de reserva não foi
correctamente configurada
Está a usar-se demasiado a
bomba de calor para aquecer a
água quente sanitária (apenas
nas instalações com depósito de
água quente sanitária)
Verifique e certifique-se de que:
▪ O modo de funcionamento do
aquecedor de reserva está
activado. Aceda a:
▪ [A.5.1.1] > Regulações do
instalador > Fontes de calor
> Aquecedor de reserva >
Modo de func. OU
▪ [A.8] > Regulações do
instalador > Definições
gerais [5-01]
▪ A protecção térmica do
aquecedor de reserva não foi
activada. Se tiver sido,
verifique:
▪ A pressão da água
▪ Se existe ar no interior do
sistema
▪ O funcionamento da purga
de ar
Carregue no botão de reposição
na caixa de distribuição.
Consulte "14.2 Componentes" na
página 75 para ver a
localização do botão de
reposição.
Aumente a “temperatura de
equilíbrio” para activar o
funcionamento do aquecedor de
reserva a uma temperatura
exterior mais elevada. Aceda a:
▪ [A.5.1.4] > Regulações do
instalador > Fontes de calor >
Aquecedor de reserva >
Temp. de equilíbrio OU
▪ [A.8] > Regulações do
instalador > Definições gerais
[4-00]
Verifique e certifique-se de que
as regulações da “prioridade de
aquecimento ambiente” foram
adequadamente configuradas:
▪ Certifique-se de que o “estado
da prioridade de aquecimento
ambiente” foi activado. Aceda
a [A.8] > Regulações do
instalador > Definições gerais
[5-02]
▪ Aumente a “temperatura da
prioridade de aquecimento
ambiente” para activar o
funcionamento do aquecedor
de reserva a uma temperatura
exterior mais elevada. Aceda a
[A.8] > Regulações do
instalador > Definições gerais
[5-03]
Guia de referência do instalador
70
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 71
12 Resolução de problemas
12.2.7Sintoma: A pressão no ponto de
utilização de torneiras está temporária e
invulgarmente elevada
Causas possíveisAcção correctiva
Válvula de segurança em falha
ou bloqueada.
▪ Descarregue e limpe
completamente o depósito,
incluindo a tubagem entre a
válvula de segurança e a
entrada de água fria.
▪ Substitua a válvula de
segurança.
12.2.8Sintoma: Os painéis de decoração são
afastados devido a um depósito dilatado
Causas possíveisAcção correctiva
Válvula de segurança em falha
ou bloqueada.
Contacte o seu representante
local.
12.2.9Sintoma: A função de desinfecção do
depósito NÃO é concluída correctamente
(erro AH)
Causas possíveisAcção correctiva
A função de desinfecção foi
interrompida pela utilização de
torneiras de água quente
sanitária
A utilização de torneiras de água
quente sanitária aconteceu antes
do arranque programado da
função de desinfecção
Programe o arranque da função
de desinfecção quando NÃO se
esperarem as 4 horas de
utilização de torneiras de água
quente sanitária.
Quando é seleccionado Água
quente sanitária > Modo ponto
de regulação > Reaquecer ou
Reaq. + prog., recomenda-se
que programe o arranque da
função de desinfecção, pelo
menos, 4 horas mais tarde do
que a última utilização de
torneiras de água quente
sanitária esperada. Este
arranque pode ser configurado
segundo as regulações do
instalador (função de
desinfecção).
Quando a Água quente sanitária
> Modo ponto de regulação >
Apenas progr. é seleccionada, é
recomendado que programe um
Temp. acumul. económ. 3 horas
antes do arranque programado
da função de desinfecção, para
pré-aquecer o depósito.
12.3Resolver problemas com base nos
códigos de erro
Quando ocorrer um problema, aparece um código de erro na
interface de utilizador. É importante compreender o problema e
tomar contramedidas antes de repor o código de erro. Isto deverá
ser realizado por um instalador autorizado ou pelo seu
representante local.
Este capítulo proporciona-lhe uma descrição geral de todos os
códigos de erro e do conteúdo do código de erro à medida que
aparece na interface de utilizador.
Para obter recomendações de resolução de problemas mais
detalhadas para cada erro, consulte o manual de assistência.
12.3.1Códigos de erro: Descrição geral
Códigos de erro da unidade de interior
Código de erro Código de erro
detalhado
A100Problema detec. intersec. zero.
AA01Sobreaquec. aquec. de reserva.
UA00Unid. inter., unid. exter.
7H01Problema de fluxo de água.
8901Congel. do permutador de calor.
8H00Temp. da água saída do BUH
8F00Temp. da água saída do BUH
C000Avaria no fluxóst./sens. fluxo.
U300Função secagem da betonilha do
8100Temperatura de saída da água
C400Temp. do permutador de calor
8000Temperatura de retorno de água
U500Interface de utilizador
U400Unidade interior/exterior
AC00Sobreaquec. resistência
EC00Temperatura do depósito com
Descrição
Repos. da aliment. necessária.
Contacte o seu representante.
Repos. da aliment. necessária.
Contacte o seu representante.
c/ problema de correspondência.
Contacte o seu representante.
com aumento anormal.
com aumento anormal (AQS).
Contacte o seu representante.
aquecimento por baixo do piso
não concluída correctamente.
com problema no sensor.
Contacte o seu representante.
com problema no sensor.
Contacte o seu representante.
com problema.
Contacte o seu representante.
com problema de comunicação.
com problema de comunicação.
eléctrica do depósito.
Contacte o seu representante.
aumento anormal.
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Guia de referência do instalador
71
Page 72
13 Glossário
Código de erro Código de erro
detalhado
HC00Sensor da temperatura depósito
CJ02Sensor da temperatura ambiente
H100Temperatura externa
AA02Aquecedor de reserva externo
HJ08A pressão do circuito de água
HJ09A pressão do circuito de água
HJ10Press. água c/ prbl. no sensor.
8902Congel. do permutador de calor.
A100Erro de leitura da EEPROM.
AH00Função desinfecção do depósito
8903Congel. do permutador de calor.
Descrição
com problema.
Contacte o seu representante.
com problema.
Contacte o seu representante.
com problema no sensor.
Contacte o seu representante.
com sobreaquecimento.
Contacte o seu representante.
é demasiado elevada.
é demasiado baixa.
Contacte o seu representante.
não concluída correctamente.
13Glossário
Representante
Distribuidor de vendas para o produto.
Instalador autorizado
Pessoa com aptidões técnicas, qualificada para instalar o
produto.
Utilizador
Proprietário do produto e/ou que o utiliza.
Legislação aplicável
Todas as directivas, leis, regulamentos e/ou códigos
internacionais, europeus, nacionais e locais que são
relevantes e aplicáveis a um determinado produto ou
domínio.
Empresa de assistência
Empresa qualificada que pode realizar ou coordenar as
intervenções técnicas necessárias para o produto.
Manual de instalação
Manual de instruções especificado para um determinado
produto ou aplicação, que explica como instalar, configurar
e efectuar a manutenção.
Manual de operação
Manual de instruções especificado para um determinado
produto ou aplicação, que explica como o(a) operar.
Acessórios
Etiquetas, manuais, folhas de informações e equipamentos
que são entregues com o produto e que têm de ser
instalados de acordo com as instruções na documentação
fornecida.
Equipamento opcional
Equipamento fabricado ou aprovado pela Daikin que pode
ser combinado com o produto, de acordo com as instruções
na documentação fornecida.
Fornecimento local
Equipamento não fabricado pela Daikin que pode ser
combinado com o produto, de acordo com as instruções na
documentação fornecida.
INFORMAÇÕES
No caso de haver um código de erro AH e de não haver
qualquer interrupção da função de desinfecção devido a
utilização de torneiras de água quente sanitária,
recomendamos as seguintes acções:
▪ Quando é seleccionado Água quente sanitária > Modo
ponto de regulação > Reaquecer ou Reaq. + prog.,
recomenda-se que programe o arranque da função de
desinfecção, pelo menos, 4 horas mais tarde do que a
última utilização de torneiras de água quente sanitária
esperada. Este arranque pode ser configurado segundo
as regulações do instalador (função de desinfecção).
▪ Quando a Água quente sanitária > Modo ponto de
regulação > Apenas progr. é seleccionada, é
recomendado que programe um Temp. acumul.
económ. 3 horas antes do arranque programado da
função de desinfecção, para pré-aquecer o depósito.
Guia de referência do instalador
72
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 73
15
17
3D078519
20
15
15
16
3
12 2 1
11
5
6
7
10
4
8
9
7
7
10
6
5
7
9
84
18
13
14
19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
R210
193
52
150
301
141
22345
450
75
761
728
111
115
60
17
300
600
199
SAÍDA DE DRENAGEM (UNIDADE + VÁLVULA DE SEGURANÇA)
PRÉ-ORIFÍCIO PARA TUBAGEM DE RECIRCULAÇÃO
OU LIGAÇÃO ELÉCTRICA OPCIONAL (Ø62 mm)
FÊMEA G 1/2” DE LIGAÇÃO DA RECIRCULAÇÃO
CIRCUITO DO DEPÓSITO DA VÁLVULA DE DRENAGEM
INTERFACE DE UTILIZADOR (ACESSÓRIO INCLUÍDO)
PÉS NIVELADORES
ADMISSÃO DAS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO (Ø24 mm)
ADMISSÃO DAS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS DE CONTROLO (Ø24 mm)
LIGAÇÃO DE SAÍDA DO DEPÓSITO (BSP F 1”)
LIGAÇÃO DE ENTRADA DO DEPÓSITO (BSP F 1”)
LIGAÇÃO DE SAÍDA DE ÁGUA (BSP F 1-1/4”)
LIGAÇÃO DE ENTRADA DE ÁGUA (BSP F 1-1/4”)
FILTRO DE ÁGUA
VÁLVULA DE FECHO COM VÁLVULA DE ENCHIMENTO
(ACESSÓRIO INCLUÍDO)
PURGA DE AR
CIRCUITO DE ÁGUA DA VÁLVULA DE DRENAGEM
VÁLVULA DE SEGURANÇA (PRESSÃO)
INDICADOR DE PRESSÃO
ABOCARDADO DE LIGAÇÃO DO TUBO DE LÍQUIDO Ø9,52
ABOCARDADO DE LIGAÇÃO DO TUBO DE GÁS Ø15,9
A instalação no local típica
está em conformidade
com os regulamentos
locais e nacionais.
Para aceder a exemplos,
consulte o guia de referência
do instalador.
Nota:
DEPÓSITO DE 180 lDEPÓSITO DE 260 l
APENAS
PARA
MODELOS EHVX*
1762
1744
1732
14Dados técnicos
14.1Dimensões e espaço para assistência técnica
14.1.1Dimensões e espaço para assistência técnica: Unidade de interior
14 Dados técnicos
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Guia de referência do instalador
73
Page 74
14 Dados técnicos
3D078541
MÍN. 500
MÍN. 10MÍN. 10
MÍN. 300
Guia de referência do instalador
74
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 75
h
f
e
a
c
d
k
b
b
g
y
v
s
l
m
j
r
u
w
x
i
dd
n
p (180 l)
n
q
o
n
t
n
p (260 l)
o
z
z
y
i
x
aa
bb
cc
A7P
A1P
Q1L
X6M
X7MX7M
K1MK2M
K5M
K2M
F1B
X2M
X1M
X3M
X5M
X6Y
X6YA
X6YB
FU1
TR1
a
n
m
l
k
j
ddb
e
e
f
g
h
i
c
e
o
14.2Componentes
14.2.1Componentes: Unidade de interior
14 Dados técnicos
v Aquecedor de reserva
Fornece aquecimento adicional caso se registem temperaturas
exteriores muito baixas. Pode também ser utilizado como
alternativa em caso de avaria da unidade de exterior.
w Manómetro
Permite ler a pressão da água no circuito de água.
x Sensor de fluxo
Fornece informações à interface sobre o fluxo real. Com base
nestas (e outras) informações, a interface ajusta a velocidade
do circulador.
y Válvula de purga de ar
O ar remanescente no circuito de água pode ser retirado
automaticamente através da válvula de purga de ar.
z Válvula de 3 vias
Determina se a água é utilizada para aquecimento ambiente ou
para o depósito de água quente sanitária.
aa Interface de utilizador (acessório)
bb Drenagem flexível (apenas nos modelos EHVX)
cc Válvula de segurança de drenagem flexível
dd Válvula do ar
INFORMAÇÕES
Alguns componentes não ficam directamente acessíveis
aquando da remoção da placa superior e/ou das placas
frontais. Poderá ser necessário retirar o isolamento do
depósito, fazendo-o deslizar para trás do depósito. Os
componentes da caixa de distribuição ficam acessíveis
após a remoção da tampa da caixa de distribuição.
14.2.2Componentes: Caixa de distribuição
(unidade de interior)
a Saída de aquecimento/arrefecimento ambiente
b Válvulas de fecho (acessório)
Permitem isolar o circuito de água da unidade de interior do
lado do circuito de água do edifício.
c Saída de água quente sanitária
d Ligação para o líquido refrigerante R410A
e Ligação para o gás refrigerante R410A
f Entrada de água quente sanitária
g Válvula de enchimento (acessório)
h Entrada de aquecimento/arrefecimento ambiente
i Reservatório de expansão (10 l)
j Válvula de segurança
Evita uma pressão da água excessiva no circuito de água,
abrindo-se aos 3 bar.
k Filtro de água
Retira a sujidade da água para evitar a ocorrência de danos na
bomba ou o entupimento do permutador de calor.
l Permutador de calor
m Bomba de água
Faz circular a água no circuito de água.
n Termístores
Determinam a temperatura da água e do refrigerante em vários
pontos do circuito.
o Tampões de drenagem
p Termístores do depósito (180 l/260 l)
q Válvula de drenagem do depósito de água quente sanitária
Esvazia o depósito na totalidade.
r Caixa de distribuição
Contém os principais componentes eléctricos e electrónicos da
unidade de interior.
s Protecção térmica do aquecedor de reserva
A protecção é activada quando a temperatura do aquecedor de
reserva se torna demasiado elevada.
t Colector de drenagem (apenas nos modelos EHVX)
u Calha de drenagem (apenas nos modelos EHVX)
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
a PCB do Circulador A7P (PCB do inversor)
b Protecção térmica do aquecedor de reserva Q1L
c Transformador TR1
d Terminais do aquecedor de reserva X6M/X7M (apenas nos
modelos *9W)
e Contactores do aquecedor de reserva K1M, K2M e K5M
f Conectores X6YA/X6YB/X6Y
g Disjuntor do aquecedor de reserva F1B
h Placa de bornes X2M (alta tensão)
Guia de referência do instalador
75
Page 76
14 Dados técnicos
i Placa de bornes X1M (para a unidade de exterior)
j Apoios para as braçadeiras de cabos
k PCB para controlo externo A4P (apenas para instalações com
kit solar ou kit de PCB para controlo externo)
l PCB de exigência para limitação de potência
m Placa de bornes X5M (baixa tensão)
n PCB principal A1P
o Fusível da PCB FU1
Guia de referência do instalador
76
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 77
R4T
R3T
R2TR1T
R5T
tsrkn mqjlp o
ec
abihfdg
x
w
v
u
14.3Diagramas funcionais
14.3.1Diagrama funcional: Unidade de interior
a Unidade de exterior
b Unidade de interior
c Reservatório de expansão
d Manómetro
e Válvula de purga de ar
f Válvula de segurança
g Aquecedor de reserva
h Circulador
i Sensor de fluxo
j Saída de água da válvula de fecho (instalação no
local)
k Entrada de água da válvula de fecho com válvula de
enchimento (instalação no local)
l Filtro
m Permutador de calor (unidade de interior)
n Permutador de calor (depósito de água quente
sanitária)
o Depósito de água quente sanitária
p Entrada de água quente sanitária
q Saída de água quente sanitária
R1T Termístor do permutador de calor da saída de água
R2T Termístor do aquecedor de reserva da saída de
água
R3T Termístor do lado do líquido refrigerante
R4T Termístor da entrada de água
R5T Termístor da temperatura do depósito
Aquecimento
Arrefecimento
14 Dados técnicos
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Guia de referência do instalador
77
Page 78
14 Dados técnicos
R5T
R4T
R3T
R2T
R1T
BUH
R4T
R1T
R2T
R3T
R5T
3D077572
Termístor do permutador de calor da saída de água
Termístor do aquecedor de reserva da saída de água
Termístor do lado do líquido refrigerante
Termístor da entrada de água
Termístor do depósito
DESCRIÇÃOTERMÍSTOR
Tampão de drenagem
Tampão de
drenagem
INSTALAÇÃO NO LOCAL
válvula de fecho com
válvula de enchimento/
drenagem
INSTALAÇÃO NO LOCAL
válvula de fecho com
válvula de enchimento/
drenagem
Depósito de água quente sanitária
Água quente
sanitária: saída
de água quente
Água quente
sanitária: entrada
de água fria
LEGENDA:
ACOPLAMENTO
RÁPIDO
LIG. SOLDADA
TUBO TORCIDO
TUBO TRILHADO
LIG. FLANGE
LIG. PARAFUSO
LIG. ABOCARDADA
VÁLVULA DE
RETENÇÃO
Reservatório
de expansão
Permutador de calor
LADO DA ÁGUALADO DO REFRIGERANTE
CONDENSADOR
EVAPORADOR
SAÍDA DEREFR.
ENTRADA DEREFR.
ENTRADA DEREFR.
SAÍDA DEREFR.
Saída de água do
aquecimento/arrefeci
mento ambiente
Entrada de água do
aquecimento/arrefecimento ambiente
Circulador
Filtro
Manómetro
Válvula de
segurança
Purga de ar
Permutador de
calor de placa
Sensor de fluxo
14.4Diagrama das tubagens
14.4.1Diagrama das tubagens: Unidade de interior
Guia de referência do instalador
78
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 79
X6Y
A4P
A8P
X1MX4M
F2B
F1B
X2M
X5M
Q1L
TR1
K3MK5M
K2MK1M
A1P
A7P
X7MX6M
X4M
X6M, X7M
1
15
X5M
X2M
X1M
4D077028 página 1
T1R (A7P)
M1P
B1L
*
R1H (A3P)
FU1
F1T
E4H
E3H
E2H
*
E1H
R1T (A2P)
R4T
R3T
R2T
R1T
*
PHC1
#M2P
*
F2B
F1B
K5M
TR1
Q1L
K1M, K2M
*
#
#
#
#
*
(*)
*
*
*
X*Y
X*M
SS1 (A4P)
S6S-S9S
S3S
S2S
S1S
R6T
R5T
R2T
R1T (A3P)
Q2L
A7P
#
#
Q1DI, Q2DI
K*R
M3S(*)
M2S
K3M
*
F1U, F2U
*
DS1 (A8P)
*
*
BSK
*
A8P
A4P
*
*
A4P
*
*
*
A3P
A3P
A3P
A2P
A1P
Depósito de água quente
sanitária com ligação solar
ponte rectificadora (apenas para *16*)
circulador de alimentação principal
sensor de fluxo
sensor de humidade
fusível T 6,3 A 250 V para PCB
fusível térmico do aquecedor de reserva
resistência eléctrica do depósito (3 kW)
elemento do aquecedor de reserva (3 kW)
elemento do aquecedor de reserva (2 kW)
elemento do aquecedor de reserva (1 kW)
interface de utilizador do sensor de ambiente
termístor da entrada de água
termístor do lado do líquido refrigerante
termístor do aquecedor de reserva de saída
termístor do permutador de calor de saída de água
circuito de entrada do acoplador óptico
circulador de água quente sanitária
fusível de sobrecorrente da resistência eléctrica do depósito
fusível de sobrecorrente do aquecedor de reserva
contactor de segurança do BUH (apenas *9W)
transformador para fonte de alimentação
protecção térmica do aquecedor de reserva
contactor do aquecedor de reserva
#: fornecimento local
conector
régua de terminais
interruptor-selector
entradas digitais de limitação de potência
entrada de impulsos 2 do medidor eléctrico
entrada de impulsos 1 do medidor eléctrico
contacto da PS com taxa kWh bonificada
termístor ambiente externo de interior ou de exterior
termístor da água quente sanitária
sensor externo (piso ou ambiente)
termóstato Ligado/DESLIGADO do sensor de ambiente
protecção térmica da resistência eléctrica do depósito
6T1 (3~, 230 V, 6 kW)
9WN (3N~, 400 V, 9 kW)
6WN (3N~, 400 V, 6 kW)
6V3 (1N~, 230 V, 6 kW)
3V3 (1N~, 230 V, 3 kW)
Configuração do
aquecedor de
reserva (apenas
para *9W)
Termístor ext.
Convector da bomba de calor
Termóstato Ligado/DESLIGADO (sem fios)
TSA adic.:
Termóstato Ligado/DESLIGADO (com fios)
Convector da bomba de calor
Circulador solar e posto de controlo
PCB de exigência
PCB de I/O digital
Termístor ext. de exterior
Termístor ext. de interior
Interface de utilizador remota
Termístor ext.
Termóstato Ligado/DESLIGADO (sem fios)
TSA principal:
Termóstato Ligado/DESLIGADO (com fios)
Depósito de água quente sanitária
(*): de origem para *HV*, opcional para *HB*
PCB de accionamento do circulador (apenas para *16*)
POSIÇÃO NA CAIXA
DE DISTRIBUIÇÃO
: Terminal da resistência eléctrica do depósito
: Terminal do aquecedor de reserva
disjuntor contra fugas para a terra
relé da PCB
válvula de 3 vias para o piso radiante/água quente sanitária
válvula de 2 vias para o modo de arrefecimento
contactor da resistência eléctrica do depósito
fusível de 5 A 250 V para PCB de I/O digital
interruptor de configuração
relé do posto do circulador solar
PCB de exigência
PCB do receptor (termóstato Ligado/DESLIGADO sem fios)
PCB de I/O digital
convector da bomba de calor
Termóstato Ligado/DESLIGADO (PC = circuito de alimentação)
PCB do posto do circulador solar
PCB da interface de utilizador
Aquecedor da base da unidade
*: opcional
NOTAS a ter em conta antes de colocar a unidade em funcionamento
A tradução pode ser encontrada no manual de instalação.
LEGENDA
Opções instaladas
pelo utilizador:
: Ligações eléctricas
dependendo do modelo
: Várias possibilidades de ligações eléctricas
: Ligação ** continua na página 12, coluna 2
: PCB
: Não montado na caixa de distribuição
: Opcional
: Fornecimento local
: Cabo número 15
: Ligações eléctricas à terra
: Terminal de ligações eléctricas locais para CC
: Terminal de ligações eléctricas locais para CA
: Terminal principal
N.º de peça
Descrição
PCB principal
**/12.2
14 Dados técnicos
14.5Esquema eléctrico
14.5.1Esquema eléctrico – componentes: Unidade de interior
Consulte o esquema eléctrico interno fornecido com a unidade (por dentro da tampa da caixa de distribuição da unidade de interior). As
abreviaturas usadas são aqui enunciadas.
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Guia de referência do instalador
79
Page 80
14 Dados técnicos
II
F2B
42
E2HE2HE2HE1H
E1H
E1HE2HE2HE2HE1H
E1H
E1H
F1T
F1T
F1TF1T
F1T
F1T
K2M
21654
3
K1M
21654
3
F1T
F1T
F1TF1T
F1T
F1T
K2M
21654
3
K1M
21654
3
X7M
4
876
5
321
X6MX7M
48765
3
21
X6MX7M
4876
5321
X6M
X7M
4876532
1
X6M
E2HE2HE2HE1HE1HE1H
E2H
E2HE2H
E1H
E1H
Q1DI
IIII
F1B
8765432
1
E1H
F1T
F1T
F1T
F1T
F1T
F1T
14
13
K5M
21654
3
K2M
21654
3
K1M
21654
3
IIII
F1B
8765432
1
Q1DI
14
13
K5M
21654
3
II
F1B
8765432
1
Q1DI
14
13
K5M
21654
3
Q1DI
F1T
F1T
F1TF1T
F1T
F1T
IIII
F1B
8765432
1
14
13
K5M
21654
3
K2M
21654
3
K1M
21654
3
NL2 L3L1L2 L3L1
Q2L
1
2
31
K3M
214
3
E4H
X6M
21
X4M
1 2
Q2L
1
2
4
3
Q2L
1
2
4
3
Q2L
1
2
E4HE4HE4H
X9M
21
X6M
21
X9M
21
2222
7
21
22
Q1L
11
12
F2B
31
E3H
Q1DI
F1T
K1M
214
3
11
L2L1
11
NL
4D077028 página 2
II
42
Q1DI
NL
777
NLNL
II
BRNREDGRYBLKBRNREDGRYBLKBRNRED
GRY
BLKBRNRED
GRY
BLK
1N~, 50 Hz
230 V CA
1N~, 50 Hz
230 V CA
1N~, 50 Hz
230 V CA
3N~, 50 Hz
400 V CA
3~, 50 Hz
230 V CA
2~, 50 Hz
400 V CA
1N~, 50 Hz
230 V CA
apenas para *KHW*Z2
apenas para *KHW*V3
apenas para *KHWS*Z2
apenas para *KHWE*Z2
depósito de água quente sanitáriadepósito de água quente sanitária
Entradas digitais de limitação
de potência: detecção de 12 V
CC/12 mA
(tensão fornecida pela PCB)
apenas para a água
quente sanitária opcional
Apenas para a PCB de exigência opcional
PCB de exigência
DESACTIVAR
ACTIVAR
sensor de ambiente
ext. opcional (de
interior ou de
exterior)
apenas para
o modelo de
instalação no
piso
Caixa de
distribuição
Caixa de
distribuição
Contacto da fonte de
alimentação com taxa
kWh bonificada:
Detecção de 16 V CC
(tensão fornecida
pela PCB)
Entradas do medidor de
impulso eléctrico:
detecção de impulsos de
5 V CC (tensão fornecida
pela PCB)
PCB de I/O digital
Saída do alarme
Carga máx.
0,3 A - 250 V CA
Carga mín.
20 mA - 5 V CC
Ligação do circulador solar
Para *KSOLHWAV1,
consulte o manual de
operações
Carga mín. 20 mA - 5 V CC
Carga máx. 0,3 A - 250 V CA
Fonte ext. de calor
Interface de
utilizador remota
Interface de
utilizador
DESACTIVAR
ACTIVAR
Apenas para a PCB de I/O digital opcional
Opções: aquecedor da base da unidade OU saída para Activar/DESACTIVAR
Opções: saída da caldeira, ligação do circulador solar,
saída do alarme
apenas se não existir EKBPHT*
Carga mín. 20 mA - 5 V CC
Carga máx. 0,3 A - 250 V CA
Saída para Activar/DESACTIVAR
C/H ambiente
para o
aquecedor da
base da unidade
apenas para EKBPHT*
apenas para o posto do circulador solar
UNIDADE DE
EXTERIOR
Guia de referência do instalador
80
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 81
4D077028 página 4
BLU
BRN
RED
BLK
WHT
KCR
KVR
X2M.8
X2M.7
PENL
GND
PWM
A4P
X2M.28
X2M.14
X2M.1
X2M.2
X2M.3
X2M.2
X2M.4
X2M.1
X2M.4
X2M.1a
X2M.2a
X2M.3
X2M.2a
X2M.4
X2M.1a
X2M.4
X2M.32
X2M.33
X2M.4
X2M.32
X2M.33
X2M.1a
X2M.4
X2M.5
X2M.7
X2M.8
X2M.9
X2M.10
X25A.1
X25A.2
X16A.5
X16A.3
X2M.1
T1R
A7P
9
3
3
5
6543
A3P
X11M
N
L
NF
N
6
65
A3P
X11M
9
8
8
3 4
NA
3
X3A:1
4 8
M1P
M1P
MS
3~
2
M2P
M
1~
M3S
M3S
M2S
M2S
13
X9M
14 13
14
10
9X2M5 6 7X2M8
8a
34
X2M
35
3
X2A:4
6
5
4
32X25A:1
1
MS
3~
2
X16A:5
1
3
5
X1A:1
3
A1
A2
K1M
A1
A2
K2M
A1
A2
K3M
X17A:1
3
5
7
X24A:1
3
5
7
1
X1A:3
X19A:1
3 5
FU1
X26A:1
2
X31A:1 3
3/21/31
4/22/32
Q2L
3
X3A:1
X20A:1
3
5
X2A:1
X21A:1
3
X15A:1
3
E
X14A:1
3
K4R
KPR
FU2
X11A:3
1
X12A:3
1
X13A:3
1
K1RK2RK3RK6R
3
5
X2M.4
X2M.3
X2M.28
X2M.13a
X2M.21
A1P
X2M
3130
1
21 3
1 2 3
X1M
X1M
X6YA
X6Y
X6YB
NL
X1M21 3
1 2 3
X1M
X2M
30 31
COM
H
C
5
A3P
COM
HC
6
A3P
3
4
32
33
2a
1a
2
1
X2M
Q2DI
X6YA
X6Y
X6YB
TR1
R1T
-t°
R1T
-t°
H
COM
CLPCN
5
X1M
A3P
H
COM
CLPCN
6
X1M
A4P
A3P
%H20
R1HR1H
R1T
-t°
R2T
-t°
R1T
-t°
R2T
-t°
%H20
2129
X2M
A1
A2
K5M
31
32
Q1L
11
12
1
apenas para o termóstato
Ligado/DESLIGADO sem fios
válvula NF
Caixa de
distribuição
Caixa de
distribuição
UNIDADE DE
EXTERIOR
UNIDADE DE
EXTERIOR
Saída do circulador de
AQS
Carga máx.:
2 A (irrupção) - 230 V CA
1 A (contínua)
Válvula de fecho
Apenas para a fonte de alimentação com taxa kWh bonificada (exterior)
Utilizar fonte de alimentação com tarifário normal por kWh da unidade de interior
Apenas para a fonte de alimentação normal (padrão)
Unidade de interior com alimentação a partir do exterior
apenas para o modelo de
instalação no piso
Zona de TSA adicional
Convector da bomba de calor
apenas para o termóstato
Ligado/DESLIGADO sem
fios
apenas para o termóstato Ligado/DESLIGADO com fios
apenas para *9W
Zona de TSA principal
Convector da bomba de calor
apenas
para o
sensor ext.
(piso ou
ambiente)
apenas
para o
sensor ext.
(piso ou
ambiente)
apenas para o termóstato Ligado/DESLIGADO com fios
apenas para *04* e *08*
apenas para *16*
Circulador de AQS
tipo de 3 fios
(SPST)
válvula NA
apenas para a água
quente sanitária
opcional
tipo de 3 fios
(SPDT)
depósito de
água quente
sanitária
apenas
para o
depósito
esmaltado
opcional
apenas para
a água
quente
sanitária
opcional
1N~, 50 Hz
230 V CA
Fonte de
alimentação com
tarifário normal
por kWh
apenas para o depósito
de água quente
sanitária opcional
14 Dados técnicos
A1PPCB principal
A2PPCB da interface de utilizador
A3P* PCB do posto do circulador solar
A3P* Termóstato Activado/DESACTIVADO (PC =
A3P* Convector da bomba de calor
A4P* PCB para controlo externo
A4P* PCB receptor (termóstato ACTIVADO/
A7PPCB de accionamento do circulador (apenas
A8P* PCB de exigência
B1LSensor de fluxo
BSK* Relé do posto do circulador solar
DS1(A8P)*Interruptor de configuração
E1HElemento do aquecedor de reserva (1 kW)
E2HElemento do aquecedor de reserva (2 kW)
E3HElemento do aquecedor de reserva (3 kW)
E4H*Resistência eléctrica do depósito (3 kW)
F1BFusível de sobrecorrente do aquecedor de
F2B* Fusível de sobrecorrente da resistência
F1TFusível térmico do aquecedor de reserva
F1U, F2U* Fusível de 5 A 250 V para PCB para
FU1Fusível T 6,3 A 250 V para PCB
PHC1* Circuito de entrada do acoplador óptico
K1M, K2MContactor do aquecedor de reserva
K3M* Contactor da resistência eléctrica do
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
circuito de alimentação)
DESACTIVADO sem fios)
para EHBH/X04+08 e EHVH/X04+08)
reserva
eléctrica do depósito
controlo externo
depósito
K5MContactor de segurança do aquecedor de
reserva (apenas para *9W)
K*RRelé no PCB
M1PCirculador de alimentação principal
M2P# Circulador de água quente sanitária
M2S# Válvula de 2 vias para o modo de
arrefecimento
M3S(*) Válvula de 3 vias para piso radiante/água
quente sanitária
do depósito
de água
Q1DI, Q2DI# Disjuntor contra fugas para a terra
Q1LProtecção térmica do aquecedor de reserva
Q2L* Protecção térmica da resistência eléctrica
R1TTermístor do permutador de calor da saída
R1T (A2P)Interface de utilizador da sonda de ambiente
R1T (A3P)* Termóstato ACTIVADO/DESACTIVADO da
sonda de ambiente
R2TTermístor do aquecedor de reserva de saída
R2T* Sonda externo (piso ou ambiente)
R3TTermístor do lado do líquido refrigerante
R4TTermístor da entrada de água
R5T(*) Termístor da água quente sanitária
R6T* Termístor ambiente externo de interior ou de
exterior
R1H (A3P)*Sonda de humidade
S1S# Contacto da fonte de alimentação com taxa
S2S# Entrada 1 de impulso do medidor eléctrico
S3S# Entrada 2 de impulso do medidor eléctrico
S6S~S9S# Entradas digitais de limitação de energia
SS1 (A4P)* Interruptor-selector
kWh bonificada
Guia de referência do instalador
81
Page 82
14 Dados técnicos
15
**
/12.2
1
T1R (A7P)Ponte rectificadora (apenas para EHBH/
TR1Transformador para fonte de alimentação
X*MRégua de terminais
X*YConector
BLKPreto
BRNCastanho
GRYCinzento
REDVermelho
Notas a ter em conta antes de pôr a unidade em funcionamento
InglêsTradução
X1MTerminal principal
X2MTerminal das ligações eléctricas
X5MTerminal das ligações eléctricas
X6M, X7MTerminal do aquecedor de
X4MTerminal da resistência eléctrica
Backup heater configuration
(only for *9W)
User installed optionsOpções instaladas por utilizador
Bottom plate heaterAquecedor da base da unidade
Domestic hot water tankDepósito de água quente
Domestic hot water tank with
solar connection
Remote user interfaceInterface de utilizador remota
Ext. indoor thermistorTermístor prolongado de interior
Ext outdoor thermistorTermístor prolongado de exterior
Digital I/O PCBPCB para controlo externo
Demand PCBPCB de exigência
Solar pump and control stationCirculador solar e posto de
Main LWTTemperatura de saída da água
On/OFF thermostat (wired)Termóstato Activado/
On/OFF thermostat (wireless)Termóstato Activado/
Ext. thermistorTermístor prolongado
Heat pump convectorConvector da bomba de calor
X04+08 e EHVH/X04+08)
* = Opcional
(*) = De origem para EHVH/X, opcional para
EHBH/X
# = Fornecimento local
locais para CA
locais para CC
reserva
do depósito
Ligações eléctricas à terra
Cabo número 15
Fornecimento local
Ligação ** continua na página
12, coluna 2
Várias possibilidades de ligações
eléctricas
Opção
Não montado na caixa de
distribuição
Ligações eléctricas dependendo
do modelo
PLACA DE CIRCUITO
IMPRESSO (PCB)
Configuração do aquecedor de
reserva (apenas para *9W)
sanitária
Depósito de água quente
sanitária com ligação solar
controlo
principal
DESACTIVADO (com fios)
DESACTIVADO (sem fios)
InglêsTradução
Add LWTTemperatura de saída da água
adicional
Guia de referência do instalador
82
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 83
X1Y: 1-2
X1M: 1-2-3
X1M: 1-2-3
A4P:Y2
X2M:29
2x0,75
2x0,75
X2M: 30-31
X5M: 3-4
1
1
F1B: L1-L2-L3
X6M
X8M
5Gx2,5
230 V
X2M: 13-14
X9A (PCB A1P)
230 V
A4P: X4
X2M: 28
2
230 V
SPST:
X2M: 8-9-10
A4P: Y1
X2M: 28
230 V
230 V
A4P: Y3
X2M: 29
A4P: X1-X2
230 V
230 V
A3P: X1M: C-com-H
230 V
A4P: X1M: H-C-com
X2M: L-N
A3P: X1M: 1-3
R2T
230 V
X2M: 32-33
X11M: 3-4-5-6
X5M: 1-2
2x0,75
2x0,75
X2M: 34-35
230 V
X5M: 5-6
230 V
X5M: 7-8
X5M: 9-10
230 V
A8P: X801M: 1-5
230 V
A8P: X801M: 2-5
230 V
A8P: X801M: 3-5
230 V
A8P: X801M: 4-5
230 V
A4P: Y2
X2M: 29
X5M
230 V
F2B
X7M
2
2
2
4D078494
2 núcleos
Para mais informações, verifique as ligações eléctricas da unidade
Diagrama de ligações eléctricas Daikin Altherma
Caso a interface de utilizador seja transferida
Apenas para *KRCAL*
A2P: interface de utilizador P1-P2
A2P: interface de utilizador P1-P2
Apenas para
*KRTETS
Sensor externo
(piso ou ambiente)
(3 m incluídos)
2 núcleos
sinal
4 núcleos apenas para H
5 núcleos para C/H operation
indicação do alarme
M3S (quando o *KHW estiver instalado)
selecção de água quente sanitária-piso radiante
3 núcleos
X1M: L1-L2-L3-N-ligação à terra
ou L-N-ligação à terra
Limitação de potência
entrada de exigência 4
Limitação de potência
entrada de exigência 3
Apenas para *KHWSU*V3
Válvula de 2 vias
2 núcleos
Clixon Q*L
Clixon Q*L
Arrefecimento/aquecimento
Saída para Activar/DESACTIVAR
2 núcleos
Arrefecimento/aquecimento
Saída para Activar/DESACTIVAR
PEÇA OPCIONAL
PEÇA OPCIONAL
Apenas para *KRP1AHTA
(zona principal e/ou adicional)
TERMÓSTATO DA DIVISÃO EXTERNO/CONVECTOR DA BOMBA DE CALOR
FORNECIMENTO LOCAL
2 núcleos
2 núcleos
2 núcleos
Limitação de potência
entrada de exigência 2
Limitação de potência
entrada de exigência 1
2 núcleos
2 núcleos
sinal
Contador de electricidade
entrada de impulsos 2
2 núcleos
Contador de electricidade
entrada de impulsos 1
sinal
Apenas para *KSR3PA
opcional
FORNECIMENTO LOCAL
Apenas para KRCS01-1 ou EKRSCA1
termístor externo
(de interior ou de exterior)
2 núcleos
Bomba de circulação
para AQS
2 núcleos
Notas:
- No caso do cabo de sinais: manter distância mínima até aos cabos eléctricos >5 cm
- Aquecedores disponíveis dependendo do modelo: ver tabela de combinações
comunicação
2 núcleos
comunicação
2 núcleos
(convector da bomba de calor)
Apenas para FWXV*
(termóstato da divisão sem fios)
Apenas para *KRTR
(termóstato da divisão com fios)
Apenas para *KRTW
4 núcleos
adicional: X2M: 1a-4
principal: X2M: 1-4
adicional: X2M: 1a-2a-3-4
principal: X2M: 1-2-3-4
2 núcleos apenas para H
3 núcleos para C/H
adicional: X2M: 1a-2a-4
principal: X2M: 1-2-4
M2S (unidades *KHBX)
para o modo de arrefecimento
VÁLVULA DE 2 VIAS
2 núcleos
Válvula NF: X2M: 5-7
Válvula NA: X2M: 6-7
Apenas para *KRP1HB* & *KSOLHWAV1
Fonte ext. de calor (por ex., caldeira)
Comutação para saída da
fonte ext. de calor
sinal
2 núcleos
Entrada solar
2 núcleos
2 núcleos
Saída do alarme
BSK: 1-2 interbloqueio solar
Peças padrão
Peças opcionais (*KHW*)
VÁLVULA DE 3 VIAS
Apenas para *KSOLHWAV1
circulador solar
2 núcleos
sinal
X4M: 1-2-ligação à terra
5 núcleos
DEPÓSITO
DE ÁGUA
QUENTE
SANITÁRIA
R5T - termístor de
temperatura da água
Q2L - clixon resistência
eléctrica do depósito
Resistência eléctrica do depósito
F2B: L-N +
ligação à terra
3 núcleos
fonte de alimentação da resistência eléctrica do depósito (3 kW): 230 V + ligação à terra
4 ou 3 núcleos
fonte de alimentação do aquecedor de reserva (3/6/9 kW): 400 V ou 230 V + ligação à terra
ou L-N + ligação
à terra
Apenas para instalação da fonte de alimentação normal
5 ou 3 núcleos
fonte de alimentação da unidade: 400 V ou 230 V + ligação à terra
2 núcleos
fonte de alimentação com tarifário normal por kWh da unidade de interior: 230 V
3 núcleos
5 ou 3 núcleos
UNIDADE
DE INTERIOR
Contacto da fonte de alimentação com taxa kWh bonificada
fonte de alimentação com taxa kWh bonificada da unidade:
400 V ou 230 V + ligação à terra
Apenas para instalação da fonte de alimentação com taxa kWh bonificada
Apenas para *KBPHT*
e dependendo do modelo
Aquecedor da base da unidade
UNIDADE DE EXTERIOR
Fonte de alimentação
14 Dados técnicos
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
- Geral: é da responsabilidade do instalador controlar todo o consumo energético com medidores eléctricos
(a combinação de estimativas e medição não é permitida)
do medidor eléctrico* recomendação de instalação
medidor CA trifásico (cargas não equilibradas)
medidor CA trifásico (cargas equilibradas)
medidor CA monofásico
- tipo de medição (dependendo da instalação):
tempo mínimo DESLIGADO 100 ms
tempo mínimo Ligado 40 ms
- duração dos impulsos:
1000 impulsos/kWh
100 impulsos/kWh
10 impulsos/kWh
1 impulso/kWh
0,1 impulsos/kWh
- número possível de impulsos:
- tipo do medidor de impulsos/contacto isento de tensão para detecção de 5 V CC pela PCB
* especificação do medidor eléctrico
Guia de referência do instalador
84
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
Permutador de calor de placaPermutador de calor de placa
51,051,0
43,6
39,0
31,5
43,6
39,031,543,639,031,5
43,6
39,031,519,816,3
19,8
16,319,8
16,3
19,8
16,3
11,6
45,9
41,6
32,145,941,632,145,941,632,145,941,632,1
21,2
17,221,217,221,217,221,217,212,6
48,0
46,0
43,1
48,0
46,043,1
-19,719,419,719,414,3
37,6
36,0
33,637,636,033,6-15,413,915,413,912,0
43,343,638,937,631,529,5
43,3
43,637,6
31,5
29,543,6
38,937,6
31,529,543,343,638,937,6
31,5
29,5
46,045,941,640,1
32,5
32,146,0
45,940,1
38,9
41,6
32,5
32,145,9
41,6
40,1
32,5
32,1
46,045,9
41,6
40,1
32,5
32,1
48,051,0
46,049,6
43,139,8
51,0
46,049,6
43,139,8
37,6
37,636,0
35,8
33,6
28,7
37,6
43,3
46,0
48,0
37,636,0
35,8
33,628,7
1,0
(1) Perda de calor em conformidade com a EN12897
(2) Tamb 35°C - LWE 7°C (DT=5°C)
(3) DB/WB 7°C/6°C - LWC 35°C (DT=5°C)
(4) O nível da pressão sonora é medido através de um microfone, a uma distância de 1 m da unidade.Este é um valor relativo, que depende da distância e do ambiente acústico.
O nível da pressão sonora indicado é válido para a velocidade média da bomba - 0 ESP/velocidade média - fluxo nominal/velocidade elevada - fluxo nominal
(5) 15°C ~ 25°C: apenas BUH, sem funcionamento da bomba de calor = durante a activação
(6) Incluindo tubagens + PCP + aquecedor de reserva/excluindo reservatório de expansão
(7) O valor indicado corresponde à ligação após as válvulas esféricas.A ligação é igual à da unidade é (G1-1/4 FÊMEA).
(8) Tamb 35°C, LWE 18°C (DT = 5°C)
(9) para mais informações, consulte o diagrama do âmbito de funcionamento
(10) Para unidade de exterior *RLQ*: >55°C apenas BUH, sem funcionamento da bomba de calor
Para unidade de exterior *RHQ*: >50°C apenas BUH, sem funcionamento da bomba de calor
(11) O fluxo mínimo é indicado para o funcionamento da bomba de calor.Para o funcionamento seguro do aquecedor de reserva, é necessário um fluxo mínimo mais elevado:
Para os modelos *3V: 12 l/min
Para os modelos *9W: 15 l/min
(12) Consulte o âmbito de funcionamento para saber mais sobre as diferenças entre os modelos *RHQ* e *RLQ*
(13) DB/WB 7°C/6°C - LWC 45°C (DT = 5°C)
Circuito de
refrigerante
Notas:
Âmbito de
funcionamen
to (9)
Nível sonoro
Circuito de
água - lado da
água quente
sanitária
10
Aço inoxidável (EN 1.4521)
Cobre - latão - aço inoxidável
l
bar
mm
bar
l
Corte térmico
Kvs aquecimento ambiente/aquecimento do depósito
Volume interno da serpentina
Superfície
Material
Quantidade
Perdas de calor (1)
Protecção contra corrosão
Material de isolamento
Pressão máxima
Temperatura máxima
Material
Volume de água
Ligações das tubagens ligação da recirculação
Ligações das tubagens - ø da entrada de água fria/saída de água quente
Lado da água
Ambiente
Pressão sonora (4)
Potência sonora (3)
ø do lado do líquido
ø do lado do gás
AQS (10)
Aquecimento ambiente (5)
Arrefecimento ambiente
AQS
Aquecimento ambiente
Arrefecimento ambiente
fluxo nominal
fluxo nominal
aquecimento
aquecimento
mm
mm
polegada
polegada
6,35
6,35
6,35
15,915,9
15,9
G 1/2" FÊMEA
G 1" FÊMEA
9,529,52
15,915,9
G 1/2" FÊMEA
G 1" FÊMEA
SimSim
SimSim
SimSim
SimSim
bar
G 1-1/4 (FÊMEA)G 1-1/4 (FÊMEA)
polegada
13/8
13/8
m³/h
8,98,9l
1,91,9m²
Aço inoxidável (EN 1.4521)
Aço inoxidável (EN 1.4521)
ÂnodoÂnodo
bar
Placa soldada
Placa soldada
Controlo por inversor
Motor CC
14.6Especificações técnicas
14.6.1Especificações técnicas: Unidade de interior
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
14 Dados técnicos
Guia de referência do instalador
85
Page 86
14 Dados técnicos
3G
4
G3G3G4G/5G 4G/5G
A 13
230230400 400230
50
5
0
3~3~3~1~1~1~
3V9W
A 13
V
Hz
kW
kW
kW
Ω
3D077571_B página 2
3G
4
2
2
2
2
3
2
V 253 253 253 253 440 440
V 207 207 207 207 360 360
kVA - - - (9) - -
- - - - -
- - - - -
3 6 3 6 6 9
1 2 1 2 2 2
3 3 3 3 3 3
6 - 6 6 6 6
ESPECIFICAÇÕES ELÉCTRICAS
Nota (3) e (5)
Nota (3) e (5)
Nota (6)
Nota (3)
Nota (3)Nota (3) Nota (3) Nota (3) Nota (3) Nota (3)
Nota (11)Nota (11) Nota (11) Nota (11) Nota (11)
Nota (10)
Tensão
Frequência
Fase
Regulação de capacidade
Estágios de capacidade
Estágio 1 de capacidade
Estágio 2 de capacidade
Tempo mínimo de atraso entre estágios
(1) A fonte de alimentação da hydrobox acima mencionada destina-se apenas a ser utilizada com o aquecedor de reserva. A caixa de distribuição e a bomba da hydrobox são fornecidas através da unidade
de exterior.
(3) Seleccione o diâmetro e o tipo de acordo com os regulamentos locais e nacionais
(4) Para obter mais informações sobre a corrente e a gama de tensões, consulte o manual de instalação
(5) Tensão: 230 V/Corrente máxima: 100 mA/Mínimo 0,75mm²
(6) Depende do tipo de termóstato, consulte o manual de instalação
(8) De acordo com a norma EN/IEC 61000-3-11(*), poderá ser necessário consultar o operador da rede de distribuição para assegurar que o equipamento é ligado apenas a uma alimentação Zsys(***) ≤ Zmax
(9) Equipamento em conformidade com a EN/IEC 61000-3-12 (**)
(*): Norma técnica europeia/internacional que regula os limites a alterações de tensão, flutuações de tensão e intermitências nos sistemas públicos de distribuição de energia eléctrica a baixa tensão, para equipamentos com corrente nominal ≤75 A.
(**): Norma técnica europeia/internacional que regula os limites para as correntes harmónicas produzidas por equipamento ligado aos sistemas públicos de distribuição a baixa tensão, com corrente de entrada >16 A e ≤75 A por fase.
(***): Impedância do sistema
Notas
para ligação ao aquecedor da base da
unidade
100 mA, mínimo 0,75 mm²
tipo de fios
para ligação a FWXV* (sinal de entrada
e saída de exigência) opcional
para ligação a M2S
para ligação a A3P
Mínimo 0,75 mm²
para ligação a R6T
Mínimo 0,75 mm² (irrupção de 2 A, contínua de 1 A)
circulador de água quente
sanitária
Mínimo 0,75 mm² (detecção de impulsos de 5 V CC)
Contador de electricidade
alimentação: 6,3 A nota (3)
alimentação: 2
Fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada
0,75 mm² até 1,25 mm² (comprimento máx. 500 m)
Interface de utilizador
2,5 mm²
Cabo de comunicação
fonte de alimentação do aquecedor
de reserva
Ligações
eléctricas
Máximo
Gama de
tensões (4)
Corrente de funcionamento
do aquecedor de reserva
Valor Ssc mínimo (8)
Zmax (aquecedor de reserva)
Complexo
Corrente
Fonte de alimentação (1)
Tipo
Aquecedor
eléctrico
(opcional)
tipo de fios
tipo de fios
quantidade de fios
quantidade de fios
tipo de fios
quantidade de fios
tipo de fios
quantidade de fios
tipo de fios
quantidade de fios
tipo de fios
quantidade de fios
tipo de fios
quantidade de fios
quantidade de fios
tipo de fios
quantidade de fios
tipo de fios
quantidade de fios
tipo de fios
quantidade de fios
Corrente de funcionamento (aquecedor de reserva)
0,29
15,1
8,7
15,18,7
Mínimo
0,25 - j0,15
Capacidade
Capacidade
Nota (11) - Aquecedor de reserva (9W) - tempo mín. de atraso entre estágios
(kW)
Note (10) - Aquecedor de reserva (3V) - tempo mín. de atraso entre estágios
Estágio 1
Tempo
Estágio 1
Estágio 2
Tempo
10 min1 min
(kW)
10 min0 s1 min6 min (*)1 min10 s
2613
1313
26
13
Guia de referência do instalador
86
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 87
3TW60813-1A
46
10
35
–20
–25
0
35
–20
0
46
10
18
25
–15
–20
–25
10
0
522
15 18 2555
15 18 255540
15 18 25 305550
5132250
45
:
:
:
:
(*)
(*)
(
*
)
SÉRIE B MONOFÁSICA
CLASSE 11~16 kW
SÉRIE C MONOFÁSICA + TRIFÁSICA
SÉRIE B TRIFÁSICA
CLASSE 11~16 kW
MONOFÁSICA + TRIFÁSICA
CLASSE 11~16 kW
temp. exterior (°CDB)
temp. exterior (°CDB)
temp. exterior (°CDB)
temp. exterior (°CDB)
temp. exterior (°CDB)
temperatura de saída da
água do condensador (°C)
temperatura de saída da
água do condensador (°C)
temperatura de saída da
água do condensador (°C)
temperatura de saída da
água do condensador (°C)
temperatura de saída da
água do condensador (°C)
INTERIOR:
SÉRIE AA
SÉRIE AB
SÉRIE BA
SÉRIE BB
SÉRIE CA
SÉRIE CA
INTERIOR:
SÉRIE C MONOFÁSICA
CLASSE 4~8 kW
SÉRIE C MONOFÁSICA
CLASSE 4~8 kW
MODO DE ARREFECIMENTOMODO DE AQUECIMENTO
MODO DE ARREFECIMENTOMODO DE AQUECIMENTOMODO DE AQUECIMENTO
As unidades *RLQ incluem equipamento especial (isolamento, placa de aquecedor...)
para assegurar um bom funcionamento em áreas onde possa existir uma temperatura
ambiente baixa juntamente com condições de humidade elevada.Nestas condições,
os modelos *RHQ poderão sofrer problemas devido a uma grande
acumulação de gelo na serpentina refrigerada a ar.
Nos casos em que estão previstas estas condições, deverá ser instalado o
modelo*RLQ.Estes modelos contêm contramedidas (isolamento, placa de aquecedor...)
para impedir o congelamento.
OBSERVAÇÃO: PARA A UNIDADE DE EXTERIOR EM MODO DE FONTE DE
ALIMENTAÇÃO RESTRITA, A RESISTÊNCIA ELÉCTRICA DO
DEPÓSITO E O AQUECEDOR DE RESERVA APENAS PODEM
FUNCIONAR EM SEPARADO.
ÁREA DE REDUÇÃO DE TEMPERATURA
FUNCIONAMENTO DA UNIDADE DE EXTERIOR POSSÍVEL, MAS SEM
GARANTIA DE CAPACIDADE.
(SE TEMPERATURA EXTERIOR < –20°C ou < –25°C, A UNIDADE DE EXTERIOR PÁRA)
(O FUNCIONAMENTO DA UNIDADE DE INTERIOR E DO AQUECEDOR DE RESERVA MANTÉM-SE)
FUNCIONAMENTO DA UNIDADE DE EXTERIOR SE PONTO DE REGULAÇÃO ≥25°C
APENAS FUNCIONAMENTO DO AQUECEDOR DE RESERVA
(SEM FUNCIONAMENTO DA UNIDADE DE EXTERIOR)
LEGENDA:
14.7Âmbito de funcionamento
14.7.1Âmbito de funcionamento: arrefecimento e aquecimento
14 Dados técnicos
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Guia de referência do instalador
87
Page 88
14 Dados técnicos
2540 45 55 605080
253548605080
2548605080
2555536050
25488050
255540 45608050
48
35
25
–20
–15
–25
35
25
0
–20
35
25
–20
35
25
–20
–10
35
25
–20
35
25
5
–20
–25
–15
3TW60813-2B
:
:
:
:
SÉRIE B MONOFÁSICA
CLASSE 11~16 kW
SÉRIE B TRIFÁSICA
CLASSE 11~16 kW
SÉRIE C MONOFÁSICA
CLASSE 4 kW
SÉRIE C MONOFÁSICA + TRIFÁSICA
CLASSE 11~16 kW
SÉRIE C MONOFÁSICA + TRIFÁSICA
CLASSE 11~16 kW
SÉRIE C MONOFÁSICA
CLASSE 6~8 kW
MODO DE AQUECIMENTO
DA ÁGUA QUENTE SANITÁRIA
MODO DE AQUECIMENTO DA ÁGUA
QUENTE SANITÁRIA
MODO DE AQUECIMENTO DA ÁGUA
QUENTE SANITÁRIA
MODO DE AQUECIMENTO DA
ÁGUA QUENTE SANITÁRIA
MODO DE AQUECIMENTO DA
ÁGUA QUENTE SANITÁRIA
MODO DE AQUECIMENTO DA
ÁGUA QUENTE SANITÁRIA
temperatura do depósito de
água quente sanitária (°C)
temperatura do depósito de
água quente sanitária (°C)
temperatura do depósito de
água quente sanitária (°C)
temperatura do depósito de
água quente sanitária (°C)
temperatura do depósito de
água quente sanitária (°C)
temperatura do depósito de
água quente sanitária (°C)
UNIDADES DE INTERIOR:
SÉRIE CA
temp. exterior (°CDB)
temp. exterior (°CDB)
temp. exterior (°CDB)
temp. exterior (°CDB)
temp. exterior (°CDB)
temp. exterior (°CDB)
SÉRIE BB
SÉRIE CA
UNIDADES DE INTERIOR:
OBSERVAÇÃO: PARA A UNIDADE DE EXTERIOR EM MODO DE FONTE DE ALIMENTAÇÃO
RESTRITA (APENAS EKHW*), A RESISTÊNCIA ELÉCTRICA DO DEPÓSITO
E O AQUECEDOR DE RESERVA APENAS PODEM FUNCIONAR EM SEPARADO.
FUNCIONAMENTO DA UNIDADE DE EXTERIOR POSSÍVEL, MAS SEM
GARANTIA DE CAPACIDADE.
(SE TEMPERATURA EXTERIOR < –25°C, A UNIDADE DE EXTERIOR PÁRA)
(O FUNCIONAMENTO DA UNIDADE DE INTERIOR E DA RESISTÊNCIA
ELÉCTRICA DO DEPÓSITO/AQUECEDOR DE RESERVA MANTÉM-SE)
APENAS FUNCIONAMENTO DO AQUECEDOR DE
RESERVA (APENAS EKHV*BB + EKHTS*, EHV*CA*)
APENAS FUNCIONAMENTO DO AQUECEDOR DE
RESERVA (APENAS EKHV*BB + EKHTS*, EHV*CA*)
APENAS FUNCIONAMENTO DA RESISTÊNCIA ELÉCTRICA DO DEPÓSITO (APENAS EKHW*)
APENAS FUNCIONAMENTO DA RESISTÊNCIA ELÉCTRICA DO DEPÓSITO (APENAS EKHW*)
LEGENDA:
14.7.2Âmbito de funcionamento: água quente sanitária
Guia de referência do instalador
88
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 89
4D078990
Temperatura de entrada de água [°C]
Temperatura de entrada de água [°C]
Exemplo:
Com uma temperatura ambiente de 25°C
e uma humidade relativa de 40%.
Se a temperatura de entrada de água for
inferior 12°C, irá ocorrer a formação de
condensação nas tubagens de água.
Humidade relativa de 80%
Humidade relativa de 60%
Humidade relativa de 40%
Temperatura do termómetro seco [°C]
Limite de temperatura de entrada de água para evitar a condensação
1. Para mais informações, consulte o gráfico psicométrico.
2. Quando for esperada a formação de condensação, a instalação do kit do recipiente de drenagem
EKHBDPCA2 deve ser tida em consideração.
14.7.3Necessidade de um recipiente de drenagem
14 Dados técnicos
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Guia de referência do instalador
89
Page 90
14 Dados técnicos
14.8Espectro acústico
14.8.1Espectro acústico: Unidade de exterior
Não aplicável.
Guia de referência do instalador
90
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 91
01020304050
0
40
20
60
100
80
120
140
ESP [kPa]
EHV(H/X)16*CA3V 12
EHV(H/X)16*CA9W 15
4D078833
2) A qualidade da água deve estar em conformidade com a directiva EN 98/83 CE.
1) A selecção de um fluxo fora da área de funcionamento pode causar uma avaria ou danos na unidade.
Consulte também a amplitude mínima e máxima permitidas do fluxo de água nas especificações técnicas.
Notas:
Taxa de fluxo de água [l/min]
Área de
funciona-
mento
ESP: Pressão estática externa Disponível no circuito
de aquecimento-arrefecimento ambiente
Caudal de água: Fluxo de água através do circuito de
aquecimento-arrefecimento ambiente
FluxoUnidade
Fluxo mínimo necessário durante o funcionamento do
aquecedor de reserva Ver as linhas tracejadas
14 Dados técnicos
14.9Curva ESP
14.9.1Curva ESP: Unidade de interior
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Guia de referência do instalador
91
Page 92
14 Dados técnicos
4D079038 página 1
EHV*04S18CA
EHV*08S18CA
EHV*08S26CA
EKHWS*150*
EKHWS*200*
EKHWS*300*
ERLQ004CA* &
EHB*04CA*
ERLQ00(6/8)CA* &
EHB*08CA*
73
N/A
N/A
N/A
55
77
81
84
122
736899
ERLQ004CA* & EHV*04S18CA*
ERLQ004CA* & EHB*04CA* & EKHWS*300*
ERLQ004CA* & EHB*04CA* & EKHWS*200*
ERLQ004CA* & EHB*04CA* & EKHWS*150*
ERLQ00(6/8)CA* & EHV*08S18CA*
ERLQ00(6/8)CA* & EHB*08CA* & EKHWS*150*
ERLQ00(6/8)CA* & EHB*08CA* & EKHWS*200*
ERLQ00(6/8)CA* & EHV*08S26CA*
ERLQ00(6/8)CA* & EHB*08CA* & EKHWS*300*
130
120
110
100
90
80
70
60
50
40
130
120
110
100
90
80
70
60
50
40
ERLQ00(6/8)CA*
ERLQ004CA*
404550
404550404550
160
140
120
100
80
60
40
Tempos de aquecimento GBS (1):
Notas:
(1) Tempo necessário para aquecer o depósito a partir de uma temperatura de 10°C, até à temperatura indicada, apenas com a bomba de calor.
Consulte o âmbito de funcionamento para saber mais sobre a temperatura máxima do depósito apenas com bomba de calor.
Temperatura do depósito (°C)Temperatura do depósito (°C)
Temperatura do depósito (°C)
Tempo de aquecimento (min)
Tempo de aquecimento (min)
Tempo de aquecimento (min)
Tempo de aquecimento do depósito até 45°C
14.10Desempenho
Guia de referência do instalador
92
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Page 93
ERHQ011B* & EHV*16S18CA*
ERHQ014B* & EHV*16S18CA*
ERHQ016B* & EHV*16S18CA*
ERHQ011B* & EHB*16CA* & EKHWS*200*
ERHQ014B* & EHB*16CA* & EKHWS*200*
ERHQ016B* & EHB*16CA* & EKHWS*200*
ERLQ011C* & EHV*16S18CA*
ERLQ014C* & EHV*16S18CA*
ERLQ016C* & EHV*16S18CA*
ERLQ011C* & EHB*16CA* & EKHWS*200*
ERLQ014C* & EHB*16CA* & EKHWS*200*
ERLQ016C* & EHB*16CA* & EKHWS*200*
ERHQ011B* & EHV*16S18CA*
ERHQ014B* & EHV*16S18CA*
ERHQ016B* & EHV*16S18CA*
ERHQ011B* & EHB*16CA* & EKHWS*200*
ERHQ014B* & EHB*16CA* & EKHWS*200*
ERHQ016B* & EHB*16CA* & EKHWS*200*
ERLQ011C* & EHV*16S18CA*
ERLQ014C* & EHV*16S18CA*
ERLQ016C* & EHV*16S18CA*
ERLQ011C* & EHB*16CA* & EKHWS*200*
ERLQ014C* & EHB*16CA* & EKHWS*200*
ERLQ016C* & EHB*16CA* & EKHWS*200*
EHV*16S18CA
EHV*16S26CA
38
52
695580
EKHWS*150*
EKHWS*200*
EKHWS*300*
ERLQ016C* &
EHB*16CA*
404550404550
404550404550
140
130
120
110
100
90
80
70
60
50
40
100
90
80
70
60
50
40
30
100
90
80
70
60
50
40
30
140
130
120
110
100
90
80
70
60
50
40
4D079038 página 2
Tempos de aquecimento GQI (1):
Temperatura do depósito (°C)
Tempo de aquecimento do depósito até 45°C
Notas:
(1) Tempo necessário para aquecer o depósito a partir de uma temperatura de 10°C, até à temperatura indicada, apenas com a bomba de calor.
Consulte o âmbito de funcionamento para saber mais sobre a temperatura máxima do depósito apenas com bomba de calor.
Temperatura do depósito (°C)
Temperatura do depósito (°C)Temperatura do depósito (°C)
Tempo de aquecimento (min)
Tempo de aquecimento (min)
Tempo de aquecimento (min)
Tempo de aquecimento (min)
14 Dados técnicos
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
4P313777-1C – 2012.11
Guia de referência do instalador
93
Page 94
14 Dados técnicos
4D079038 página 3
450
400
350
300
250
200
150
Veq 40°C [l]
EKHWS*
EHV*
404244
4648505254565860
EHV*S18CA*
EHV*S26CA*
Padrão médio de utilização de torneiras EN16147 (= 2 pessoas)
Padrão elevado de utilização de torneiras EN16147 (= 3~4 pessoas)
Perda de calor do depósito de água quente sanitária (4)
Temperatura do depósito (°C)
Perda de calor [kWh/24h]
Notas:
(2) Tempo necessário para aquecer o depósito a partir de uma temperatura de 10°C, até à temperatura indicada, apenas com a bomba de calor.
(3) Em conformidade com a EN16147
(4) Em conformidade com a EN12897
Se for necessário um valor de Veq 40°C diário superior, são necessários ciclos de aquecimento adicionais num período de 24 horas.Para obter mais informações, consulte o manual de operações.
Depósito
Perda de calor [kWh/24h]
Depósito
Veq 40°C = quantidade de água que pode ser captada com uma temperatura de 40°C quando o depósito de água quente é aquecido até determinada temperatura,
com uma temperatura de entrada de água fria de 10°C.
Os 40°C são considerados uma temperatura da água quente sanitária agradável.
1,55
1,77
2,19
1,38
1,91
150 l
200 l
300 l
180 l
260 l
Guia de referência do instalador
94
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura