Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do
porażenia prądem elektrycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do
poparzeń w wyniku działania bardzo wysokich lub niskich
temperatur.
1.2Dla instalatora
1.2.1Informacje ogólne
W przypadku braku pewności co do sposobu obsługi urządzenia
należy skontaktować się z dealerem.
UWAGA
Nieprawidłowy montaż lub podłączenie urządzenia i
akcesoriów może spowodować porażenie prądem
elektrycznym, zwarcie, wycieki, pożar lub inne
uszkodzenia sprzętu. Należy stosować wyłącznie
akcesoria, sprzęt opcjonalny i części zamienne
wyprodukowane lub zatwierdzone przez Daikin.
OSTRZEŻENIE
Należy upewnić się, że montaż, testowanie i zastosowane
materiały są zgodne z właściwymi przepisami
(obowiązującymi przed instrukcjami opisanymi w
dokumentacji Daikin).
OSTROŻNIE
Podczas montażu, konserwacji lub serwisowania układu
należy nosić odpowiedni sprzęt ochrony osobistej
(rękawice ochronne, okulary…).
OSTRZEŻENIE
Rozedrzeć i wyrzucić torby plastikowe, tak aby nikt, a w
szczególności dzieci, się nimi nie bawił. Możliwe ryzyko:
uduszenie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU
Wskazuje sytuację, która może doprowadzić do wybuchu.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
4
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVH11+16S26CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449976-1B – 2018.02
Page 5
1 Ogólne środki ostrożności
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA
▪ NIE DOTYKAĆ przewodów rurowych czynnika
chłodniczego, przewodów wodnych ani części
wewnętrznych podczas pracy i niezwłocznie po
zatrzymaniu urządzenia. Mogą one być bardzo gorące
lub bardzo zimne. Należy poczekać, aż ich temperatura
wróci do normalnego poziomu. Jeśli konieczne jest ich
dotykanie, należy założyć rękawice ochronne.
▪ NIE WOLNO dotykać wyciekającego czynnika
chłodniczego.
OSTRZEŻENIE
Należy przedsięwziąć odpowiednie środki, aby zapobiec
wykorzystywaniu urządzenia jako schronienia przez małe
zwierzęta. Małe zwierzęta w kontakcie z częściami
elektrycznymi mogą spowodować awarię, powstanie dymu
lub pożaru.
OSTROŻNIE
NIE WOLNO dotykać wlotu powietrza ani aluminiowych
żeberek urządzenia.
UWAGA
▪ Na urządzeniu NIE WOLNO umieszczać żadnych
przedmiotów czy innego sprzętu.
▪ NIE WOLNO siadać, wspinać się ani stawać na
urządzeniu.
UWAGA
Prace przy jednostce zewnętrznej najlepiej jest
przeprowadzać przy suchej pogodzie, aby uniknąć
dostawania się wody do wnętrza.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami może być konieczne
założenie książki serwisowej produktu, zawierającej co najmniej
następujące informacje: informacje o przeprowadzonych pracach
konserwacyjnych, naprawczych, wynikach testów, okresach
przestojów itp.
W łatwo dostępnym miejscu w pobliżu produktu NALEŻY umieścić
co najmniej następujące informacje:
▪ Instrukcje wyłączania systemu w sytuacji awaryjnej
▪ Nazwę i adres najbliżej placówki straży pożarnej, policyjnej i
szpitalnej
▪ Nazwę, adres oraz numery telefonów umożliwiające uzyskanie
pomocy serwisu w godzinach dziennych i nocnych
Stosowne wskazówki na temat takiej książki można znaleźć w
normie EN378 (na terenie Europy).
1.2.2Miejsce montażu
▪ Należy pozostawić wystarczającą ilość wolnego miejsca wokół
urządzenia na wykonywanie czynności serwisowych i przepływ
powietrza.
▪ Należy upewnić się, że miejsce montażu wytrzyma ciężar
urządzenia i wibracje.
▪ Należy upewnić się, że obszar jest dobrze wentylowany. NIE
zasłaniać jakichkolwiek otworów wentylacyjnych.
▪ Należy upewnić się, że urządzenie ustawione jest poziomo.
NIE NALEŻY instalować urządzenia w następujących miejscach:
▪ W środowisku stwarzającym ryzyko wybuchu.
▪ W miejscach, w których znajdują się urządzenia emitujące fale
elektromagnetyczne. Fale elektromagnetyczne mogą uszkodzić
system sterowania i doprowadzić do niepoprawnego
funkcjonowania urządzenia.
▪ W miejscach stwarzających ryzyko pożaru w wyniku wycieku
łatwopalnych gazów (na przykład rozcieńczalnika lub benzyny), w
których występują włókna węglowe lub pyły palne.
▪ W miejscach wytwarzania gazów korozyjnych (na przykład par
kwasu siarkowego). Korozja przewodów miedzianych lub
spawanych może spowodować wyciek czynnika.
1.2.3Czynnik chłodniczy
Jeśli ma zastosowanie. Aby uzyskać więcej informacji, patrz
instrukcja montażu lub przewodnik odniesienia dla instalatora dla
danej aplikacji.
UWAGA
Należy upewnić się, że instalacja przewodów czynnika
chłodniczego jest zgodna z mającymi zastosowanie
przepisami. W Europie właściwą normą jest norma EN378.
UWAGA
Należy upewnić się, że przewody instalacji i ich połączenia
NIE są nadmiernie naprężone.
OSTRZEŻENIE
Podczas prób szczelności NIGDY nie należy poddawać
produktu działaniu ciśnienia wyższego niż maksymalne
dopuszczalne (podane na tabliczce znamionowej
urządzenia).
OSTRZEŻENIE
W przypadku wycieku czynnika chłodniczego należy
podjąć odpowiednie środki ostrożności. Jeśli ulatnia się
czynnik chłodniczy w stanie gazowym, należy niezwłocznie
przewietrzyć otoczenie. Możliwe ryzyko:
▪ Nadmierne stężenie czynnika chłodniczego w
zamkniętej przestrzeni może doprowadzić do
niedoboru tlenu.
▪ W wypadku kontaktu par czynnika chłodniczego z
ogniem może dojść do wydzielania toksycznych gazów.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU
Wypompowywanie czynnika chłodniczego — wyciek
czynnika. Jeśli konieczne jest wypompowanie czynnika
chłodniczego z układu, a w instalacji czynnika
chłodniczego występuje nieszczelność:
▪ NIE używać funkcji automatycznego
wypompowywania, która zbiera całość czynnika
chłodniczego z przewodów zewnętrznych oraz
urządzenia wewnętrznego w urządzeniu zewnętrznym.
Możliwe konsekwencje: Samozapłon lub wybuch
spowodowany przedostaniem się powietrza do
działającej sprężarki.
▪ Należy użyć odrębnego systemu odzyskiwania
czynnika, który NIE wymaga pracy sprężarki
urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Należy ZAWSZE odzyskać czynnik chłodniczy. NIE
WOLNO uwalniać ich bezpośrednio do środowiska.
Instalacja musi być opróżniana za pomocą pompy
próżniowej.
UWAGA
Po podłączeniu wszystkich przewodów rurowych upewnić
się, że nie ma wycieków gazu. Przeprowadzić próbę
szczelności z użyciem azotu.
chłodniczego NALEŻY postępować z czynnikiem w
sposób przewidziany odpowiednimi przepisami.
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że w układzie nie ma tlenu. Dodawanie
czynnika chłodniczego musi zostać poprzedzone testem
szczelności i osuszaniem próżniowym.
▪ W razie konieczności uzupełnienia czynnika należy zapoznać się
z treścią tabliczki znamionowej znajdującej się na urządzeniu. Na
tabliczce podano rodzaj czynnika chłodniczego i jego wymaganą
ilość.
▪ Jednostka jest fabrycznie naładowana czynnikiem chłodniczym i w
zależności od rozmiaru i długości rur, w przypadku niektórych
systemów konieczne będzie dodanie czynnika chłodniczego.
▪ Aby zapewnić odpowiednie ciśnienie i zabezpieczyć przed
dostaniem się do systemu zanieczyszczeń, należy stosować
wyłącznie narzędzia właściwe dla użytego typu czynnika
chłodniczego.
▪ Naładuj ciekły czynnik chłodniczy w następujący sposób:
JeśliTo
Dostępny jest syfon
(czyli butla oznaczona jest
etykietą “Zamocowany syfon do
napełniania w postaci ciekłej”)
Syfon NIE jest dostępnyButlę należy ładować do góry
▪ Butle z czynnikiem chłodniczym należy otwierać powoli.
▪ Należy napełniać czynnikiem w postaci cieczowej. Dodawanie w
postaci gazowej może uniemożliwić normalne działanie.
OSTROŻNIE
Po zakończeniu procedury napełniania czynnikiem
chłodniczym oraz na czas przerw w wykonywaniu
procedury należy niezwłocznie zamknąć zawór zbiornika z
czynnikiem. Jeśli zawór NIE zostanie od razu zamknięty,
może dojść do dopełnienia urządzenia czynnikiem
chłodniczym. Możliwe konsekwencje: Nieprawidłowa
ilość czynnika chłodniczego.
Butlę należy ładować w pionie.
dnem.
1.2.4Czynnik pośredniczący
Jeśli ma zastosowanie. Aby uzyskać więcej informacji, patrz
instrukcja montażu lub przewodnik odniesienia dla instalatora dla
danej aplikacji.
OSTRZEŻENIE
W przypadku wycieku czynnika pośredniczącego należy
podjąć odpowiednie środki ostrożności. Jeśli dojdzie do
wycieku czynnika pośredniczącego, należy niezwłocznie
przewietrzyć pomieszczenie i skontaktować się z lokalnym
dealerem.
OSTRZEŻENIE
Temperatura otoczenia wewnątrz jednostki może być
znacznie wyższa od temperatury pomieszczenia, np. może
wynosić 70°C. W przypadku wycieku czynnika
pośredniczącego gorące części wewnątrz jednostki mogą
stanowić zagrożenie.
OSTRZEŻENIE
Eksploatacja i instalacja urządzenia MUSI być zgodna ze
środkami ostrożności i zaleceniami dotyczącymi ochrony
środowiska określonymi przez odpowiednie przepisy.
1.2.5Woda
Jeśli ma zastosowanie. Aby uzyskać więcej informacji, patrz
instrukcja montażu lub przewodnik odniesienia dla instalatora dla
danej aplikacji.
UWAGA
Należy upewnić się, że jakość wody jest zgodna z
dyrektywą UE 98/83WE.
skrzynki elektrycznej, podłączeniem okablowania
elektrycznego lub dotknięciem części elektrycznych.
▪ Na przynajmniej 1 minutę przed przeprowadzeniem
czynności serwisowych odłączyć zasilanie i zmierzyć
napięcie pomiędzy bolcami kondensatorów obwodu
głównego bądź komponentów elektrycznych. Zanim
będzie można dotknąć komponentów elektrycznych,
napięcie MUSI być mniejsze niż 50V prądu stałego.
Informacje na temat lokalizacji styków zawiera schemat
okablowania.
▪ NIE WOLNO dotykać komponentów elektrycznych
mokrymi rękami.
▪ NIE WOLNO pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy
pokrywa serwisowa jest zdjęta.
OSTRZEŻENIE
W stałych elementach okablowania WYMAGANE jest
umieszczenie wyłącznika głównego lub innego elementu
odcinającego z separacją styków wszystkich bolców,
zapewniającego pełne odłączenie w sytuacji przeciążenia
kategorii III, jeśli tylko NIE został on zainstalowany
fabrycznie.
OSTRZEŻENIE
Wybór czynnika pośredniczącego MUSI zostać dokonany
w oparciu o mające zastosowanie przepisy.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
6
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVH11+16S26CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449976-1B – 2018.02
Page 7
2 Informacje o dokumentacji
OSTRZEŻENIE
▪ Stosować TYLKO przewody miedziane.
▪ Należy upewnić się, że instalacja elektryczna w miejscu
instalacji jest zgodna z mającymi zastosowanie
przepisami.
▪ Instalacja elektryczna MUSI być wykonana zgodnie ze
schematem dostarczonym z produktem.
▪ NIGDY nie należy ściskać wiązek kabli i należy
upewnić się, że NIE mają one kontaktu z przewodami i
ostrymi krawędziami. Należy sprawdzić, czy na złącza
nie działa ciśnienie zewnętrzne.
▪ Należy pamiętać o instalacji przewodów uziemiających.
NIE NALEŻY uziemiać urządzenia do rur, ochronnika
przepięciowego lub uziemienia telefonicznego.
Nieprawidłowe uziemienie może być przyczyną
porażenia elektrycznego.
▪ Należy koniecznie stosować oddzielne źródło zasilania.
NIGDY nie używać zasilania wykorzystywanego
równolegle przez inne urządzenie.
▪ Należy upewnić się, że zainstalowano wymagane
bezpieczniki lub wyłączniki automatyczne.
▪ Należy zainstalować detektor prądu upływowego. W
przeciwnym razie dojść do porażenia prądem
elektrycznym lub pożaru.
▪ Podczas instalacji detektora prądu upływowego należy
upewnić się, że jest on zgodny z inwerterem (odporny
na zakłócenia elektryczne o wysokiej częstotliwości),
co pozwoli uniknąć nieuzasadnionych aktywacji
detektora.
UWAGA
Środki ostrożności przy prowadzeniu przewodów
elektrycznych:
▪ NIE podłączać okablowania o różnej grubości do listwy
zaciskowej zasilania (luz w okablowaniu zasilającym
może doprowadzić do nadmiernego rozgrzewania się).
▪ Podłączając okablowanie o takiej samej grubości,
należy postępować zgodnie z rysunkiem powyżej.
▪ Do wykonania okablowania stosować przeznaczone do
tego przewody zasilające i wykonywać połączenia w
sposób pewny, aby zabezpieczyć przed wywieraniem
nadmiernego nacisku na listwę zaciskową.
▪ Za pomocą odpowiedniego wkrętaka dokręć śruby
zacisków. Śrubokręt z małą główką spowoduje
uszkodzenie łba i uniemożliwi poprawne dokręcenie.
▪ Przekręcenie śrub zaciskowych spowoduje ich
uszkodzenie.
Aby uniknąć zakłóceń, przewody zasilające należy zainstalować w
odległości co najmniej 1 metra od odbiorników telewizyjnych lub
radiowych. W zależności od długości fal radiowych odległość
1metra może nie być wystarczająca.
OSTRZEŻENIE
▪ Po zakończeniu prac elektrycznych należy sprawdzić,
czy wszystkie komponenty elektryczne oraz zaciski
wewnątrz skrzynki elektrycznej są solidnie podłączone.
▪ Przed uruchomieniem urządzenia należy upewnić się,
że wszystkie pokrywy są zamknięte.
UWAGA
Ma zastosowanie tylko w przypadku zasilania
trójfazowego, gdy dla sprężarki wybrano metodę
uruchamiania WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE.
Jeśli istnieje możliwość odwrócenia faz po krótkotrwałym
zaniku zasilania oraz włączanie/wyłączanie zasilania
podczas pracy urządzenia, należy lokalnie podłączyć
zabezpieczenie przed odwróceniem faz. Eksploatacja
urządzenia w przypadku odwrócenia faz może
spowodować uszkodzenie sprężarki i innych elementów.
2Informacje o dokumentacji
2.1Informacje o tym dokumencie
Czytelnik docelowy
Autoryzowani instalatorzy
Zestaw dokumentacji
Niniejszy dokument jest częścią zestawu dokumentacji. Pełen
zestaw składa się z następujących elementów:
▪ Ogólne środki ostrożności:
▪ Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa, które należy przeczytać
przed rozpoczęciem montażu
▪ Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki wewnętrznej)
▪ Instrukcja montażu jednostki wewnętrznej:
▪ Instrukcje instalacji
▪ Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki wewnętrznej)
▪ Instrukcja instalacji jednostki zewnętrznej:
▪ Instrukcje instalacji
▪ Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki zewnętrznej)
▪ Instrukcja instalacji grzałki BUH:
▪ Instrukcje instalacji
▪ Format: Papierowa (w opakowaniu grzałki BUH)
▪ Przewodnik odniesienia dla instalatora:
▪ Przygotowanie instalacji, dobre praktyki, dane odniesienia,…
▪ Format: Pliki w formacie cyfrowym dostępne pod adresem
2.2Przewodnik odniesienia dla
instalatora w skrócie
RozdziałOpis
Ogólne środki ostrożności Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa,
Informacje o dokumentacji Jaka dokumentacja dostępna jest dla
Informacje o opakowaniu Jak rozpakować jednostki i wyjąć ich
Informacje o jednostkach i
opcjach
Wskazówki dotyczące
stosowania
PrzygotowaniaDo należy zrobić i wiedzieć przed
InstalacjaCo należy zrobić i wiedzieć, aby
KonfiguracjaCo należy zrobić i wiedzieć, aby
RozruchCo należy zrobić i wiedzieć, aby
Przekazanie
użytkownikowi
Czynności konserwacyjne
i serwisowe
Rozwiązywanie
problemów
UtylizacjaUtylizacja systemu
Dane techniczneSpecyfikacje systemu
SłownikDefinicje pojęć
Tabela konfiguracji w
miejscu instalacji
które należy przeczytać przed
rozpoczęciem montażu
instalatora
akcesoria
▪ Jak zidentyfikować jednostki
▪ Możliwe kombinacje jednostek i opcji
Różne kroki instalacji systemu
pójściem na miejsce instalacji
zainstalować system
skonfigurować system po
zainstalowaniu
uruchomić system po jego
zainstalowaniu
Co należy dać i wyjaśnić użytkownikowi
Konserwacja i serwisowanie jednostek
Postępowanie w przypadku problemów
Tabelę wypełnia instalator i należy ją
zachować na przyszłość
Uwaga: W przewodniku odniesienia dla
użytkownika znajduje się również tabela
z ustawieniami instalatora. Ta tabela
musi być wypełniona przez instalatora i
przekazana użytkownikowi.
▪ Przed przystąpieniem do przenoszenia przygotuj drogę transportu
urządzenia.
3.2Jednostka zewnętrzna
3.2.1Rozpakowywanie urządzenia
zewnętrznego
3.2.2Przenoszenie jednostki zewnętrznej
OSTROŻNIE
Aby uniknąć obrażeń, NIE NALEŻY dotykać wlotów
powietrza ani żeber aluminiowych jednostki.
Jednostkę należy powoli przenieść w pokazany sposób:
3Informacje o opakowaniu
3.1Omówienie: Informacje o
Niniejszy rozdział opisuje czynności, które należy wykonać po
dostarczeniu opakowań jednostki zewnętrznej i wewnętrznej.
Zawiera on informacje dotyczące następujących zagadnień:
▪ Rozpakowywanie i obchodzenie się z urządzeniami
▪ Demontaż akcesoriów z urządzeń
Należy pamiętać o następujących kwestiach:
▪ Po dostawie NALEŻY sprawdzić jednostkę pod kątem uszkodzeń.
Wszelkie uszkodzenia NALEŻY niezwłocznie zgłosić
przewoźnikowi.
▪ Zapakowaną jednostkę należy przetransportować możliwie jak
najbliżej docelowego miejsca montażu, aby zapobiec
uszkodzeniom podczas transportu.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
8
zawartości opakowania
3.2.3Odłączanie akcesoriów od jednostki
zewnętrznej
a Instrukcja montażu jednostki zewnętrznej
b Opaska do kabli
c Etykieta informująca o fluorowanych gazach cieplarnianych
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVH11+16S26CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449976-1B – 2018.02
Page 9
d Wielojęzyczna etykieta informująca o fluorowanych gazach
a~e+h
g
f
5
4
1
2
3
4
4×
2×
1×
1×1× 1×1×
2×1×2×
abcd
fge
h
1
cieplarnianych
e Śruba (tylko dla modelu ERLQ)
f Płyta mocująca termistora (zapasowa) (tylko dla modelu
ERLQ)
g Uchwyt termistora (tylko dla modelu ERLQ)
3.3Jednostka wewnętrzna
3.3.1Odpakowywanie jednostki wewnętrznej
3 Informacje o opakowaniu
3.3.2Odłączanie akcesoriów od urządzenia
wewnętrznego
1 Odkręć śruby w górnej części jednostki.
2 Zdejmij panel górny.
3 Odkręć śruby z przodu jednostki.
4 Naciśnij przycisk na spodzie panelu przedniego.
5 Zdejmij przednią pokrywę.
OSTRZEŻENIE: Ostre krawędzie
Chwyć przednią pokrywę za górną część zamiast za dolną
część. Uważaj na palce, ponieważ krawędzie dolnej części
przedniej pokrywy są ostre.
6 Odłącz wszystkie akcesoria.
a Ogólne środki ostrożności
b Dodatek dotyczący sprzętu opcjonalnego
c Instrukcja instalacji jednostki wewnętrznej
d Instrukcja obsługi
e Pierścień uszczelniający zaworu odcinającego
f Zawór odcinający
g Pokrywa kontrolera zdalnego
h 2 śruby mocujące interfejs użytkownika.
7 Załóż górny panel i płytę czołową jednostki.
3.4Grzałka BUH
UWAGA
Grzałka BUH jest elementem opcjonalnym, którego można
używać tylko z jednostkami wewnętrznymi EHBH_CBV i
EHVH_S_CBV.
▪ ERLQ: Zawiera elementy (izolację, matę grzejną panelu
dolnego, …) zapobiegające zamarznięciu w obszarach o niskiej
temperaturze otoczenia i dużej wilgotności.
▪ ERHQ: NIE zawiera tych elementów.
Przykład: ERLQ011CAW1
KodObjaśnienie
EREuropejska rozdzielona para zewnętrznej pompy
ciepła
LH=Niska temperatura wody – strefa otoczenia:
0~−10°C
L=Niska temperatura wody – strefa otoczenia:
−10~−20°C
QCzynnik chłodniczy R410A
011Klasa mocy
CASeria modeli
W1Zasilanie
4Informacje o jednostkach i
opcjach
4.1Omówienie: Informacje o
jednostkach i opcjach
Niniejszy rozdział zawiera informacje na następujące tematy:
▪ Identyfikowanie jednostki zewnętrznej
▪ Identyfikowanie jednostki wewnętrznej
▪ Identyfikowanie grzałki BUH (jeśli dotyczy)
▪ Łączenie jednostek zewnętrznych i wewnętrznych
▪ Łączenie jednostki zewnętrznej z opcjami
▪ Łączenie jednostki wewnętrznej z opcjami
4.2Identyfikacja
UWAGA
W przypadku instalacji lub serwisowania kilku jednostek w
tym samym czasie należy upewnić się, że panele
serwisowe NIE zostaną zamienione pomiędzy różnymi
modelami.
4.2.2Etykieta identyfikacyjna: Jednostka
wewnętrzna
Lokalizacja
Identyfikacja modelu
Przykład: EHVH11S26CBV
KodOpis
EModel europejski
HVJednostka wewnętrzna stojąca na podłodze, ze
zintegrowanym zbiornikiem
HTylko ogrzewanie
11Klasa mocy
SMateriał zintegrowanego zbiornika: Stal
nierdzewna
26Objętość zintegrowanego zbiornika
Przewodnik odniesienia dla instalatora
10
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVH11+16S26CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449976-1B – 2018.02
Page 11
4 Informacje o jednostkach i opcjach
KodOpis
CBSeria modeli
VModel z jednofazową grzałką przeciwko bakteriom
legionelli w zbiorniku ciepłej wody użytkowej. (Bez
grzałki BUH w obwodzie ogrzewania
pomieszczenia).
4.2.3Etykieta identyfikacyjna: Grzałka BUH
Lokalizacja
Identyfikacja modelu
Przykład: EK L BUH CB 6 W1
KodObjaśnienie
EKZestaw europejski
LZestaw kompatybilny z jednostkami wewnętrznymi
EHBH_CBV i EHVH_S_CBV
BUHGrzałka BUH
CBSeria modeli
6Moc zestawu grzałki (kW)
W1Zasilanie
4.3Łączenie jednostek i opcji
4.3.1Możliwe opcje dla jednostki zewnętrznej
Płytka drukowana żądania (KRP58M51) (tylko dla ERLQ)
▪ Ogranicza maksymalny prąd. Powoduje to również zmniejszenie
wydajności ogrzewania/chłodzenia systemu.
▪ Tylko funkcja “Ustawienie obsługi zapotrzebowania” płytki
drukowania żądania ma zastosowanie.
▪ Aby uzyskać instrukcje instalacji, patrz instrukcja instalacji płytki
drukowania żądania.
Osłona przed śniegiem (EK016SNC) (tylko dla ERLQ)
▪ Zapobiega zakryciu śniegiem jednostki zewnętrznej.
▪ Zalecane w obszarach o niskich temperaturach otoczenia i dużych
opadach śniegu.
▪ Aby uzyskać instrukcje instalacji, patrz instrukcja instalacji osłony
przed śniegiem.
Zestaw korka spustowego (EKDK04) (tylko dla ERHQ)
▪ Gromadzi skropliny z jednostki zewnętrznej i odprowadza je przez
1 korek w płycie dolnej.
▪ Dla ERLQ: Zestaw korka spustowego nie ma zastosowania.
▪ Dla ERHQ: Zestaw korka spustowego jest opcjonalny.
▪ Nie można łączyć z matą grzewczą tacy.
▪ Aby uzyskać instrukcje instalacji, patrz instrukcja instalacji
zestawu korka spustowego.
Mata grzewcza tacy (EKBPHTH16A) (tylko dla ERHQ w
połączeniu z jednostką wewnętrzną C*)
▪ Zapobiega zamarzaniu płyty dolnej.
▪ Zalecane w obszarach o niskich temperaturach otoczenia i dużej
wilgotności.
▪ Dla ERLQ: Mata grzewcza tacy (zamontowana fabrycznie).
▪ Dla ERHQ: Mata grzewcza tacy jest opcjonalna.
▪ Nie można łączyć z zestawem korka spustowego.
▪ W przypadku instalacji EKBPHTH16A należy również
(EKRP1HB).
▪ Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja
instalacji maty grzewczej tacy oraz dodatek do sprzętu
opcjonalnego.
4.3.2Możliwe opcje dla jednostki wewnętrznej
Interfejs użytkownika (EKRUCBL*)
Interfejs użytkownika oraz możliwy dodatkowy interfejs użytkownika
dostępne są jako opcje.
Dodatkowy interfejs użytkownika można podłączyć:
▪ Aby mieć:
▪ możliwość sterowania w pobliżu jednostki wewnętrznej,
▪ dostępne funkcje termostatu w głównym ogrzewanym
pomieszczeniu.
▪ interfejs w innych językach.
Dostępne są następujące interfejsy użytkownika:
▪ EKRUCBL1 zawierający następujące języki: niemiecki, francuski,
▪ Uproszczony interfejs użytkownika może być stosowany tylko w
połączeniu z głównym interfejsem użytkownika.
▪ Uproszczony interfejs użytkownika działa jak termostat w
pomieszczeniu i musi być instalowany w pomieszczeniu, którym
ma sterować.
Aby uzyskać instrukcje instalacji, patrz instrukcja instalacji i obsługi
uproszczonego interfejsu użytkownika.
Termostat w pomieszczeniu (EKRTWA, EKRTR1, RTRNETA)
Do jednostki wewnętrznej można podłączyć opcjonalny termostat w
pomieszczeniu. Ten termostat może być przewodowy (EKRTWA)
lub bezprzewodowy (EKRTR1 oraz RTRNETA). Termostat
RTRNETA może być stosowany wyłącznie w systemach
grzewczych.
Bezprzewodowego czujnika temperatury wewnętrznej (EKRTETS)
można użyć wyłącznie w połączeniu z termostatem
bezprzewodowym (EKRTR1).
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja
termostatu w pomieszczeniu oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Płyta cyfrowego wejścia/wyjścia (EKRP1HB)
Płyta cyfrowego wejścia/wyjścia jest wymagana w celu dostarczania
następujących sygnałów:
▪ Wyjście alarmowe
▪ Wyjście włączenia/wyłączenia ogrzewania pomieszczenia
▪ Przełączanie na zewnętrzne źródło ciepła
▪ Sygnał kontrolny dla zestawu maty grzewczej tacy EKBPHTH16A.
Aby uzyskać instrukcje dotyczące instalacji, patrz instrukcja instalacji
płyty cyfrowego wejścia/wyjścia oraz dodatek do sprzętu
opcjonalnego.
Płytka drukowana żądania (EKRP1AHTA)
Aby umożliwić kontrolę zużycia energii przez wejścia cyfrowe należy
zainstalować płytkę drukowaną żądania.
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja
montażu płytki drukowanej żądania oraz dodatek do sprzętu
opcjonalnego.
Zdalny czujnik wewnętrzny (KRCS01-1)
Domyślnie jako czujnik temperatury w pomieszczeniu będzie
używany wewnętrzny czujnik kontrolera zdalnego.
Opcjonalnie można zainstalować zdalny czujnik wewnętrzny, który
będzie mierzył temperaturę pomieszczenia w innym miejscu.
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja
zdalnego czujnika wewnętrznego oraz dodatek do sprzętu
opcjonalnego.
INFORMACJE
▪ Zdalny czujnik wewnętrzny może być używany
wyłącznie w przypadku, gdy w interfejsie użytkownika
skonfigurowano funkcję termostatu w pomieszczeniu.
▪ Można podłączyć jedynie zdalny czujnik wewnętrzny
albo zdalny czujnik zewnętrzny.
Zdalny czujnik zewnętrzny (EKRSCA1)
Domyślnie do pomiaru temperatury zewnętrznej będzie używany
wewnętrzny czujnik jednostki zewnętrznej.
Opcjonalnie można zainstalować zdalny czujnik zewnętrzny, aby
mierzyć temperaturę zewnętrzną w innym miejscu (np. w celu
uniknięcia bezpośrednich promieni słońca), aby poprawić
zachowanie systemu.
W celu uzyskania informacji na temat instalacji patrz instrukcja
instalacji zdalnego czujnika zewnętrznego.
INFORMACJE
Można podłączyć jedynie zdalny czujnik wewnętrzny albo
zdalny czujnik zewnętrzny.
Konfigurator PC (EKPCCAB)
Przewód PC umożliwia podłączenie skrzynki elektrycznej jednostki
wewnętrznej do komputera PC. Umożliwia do wgranie różnych
plików języka do kontrolera zdalnego oraz parametrów
pomieszczenia do jednostki wewnętrznej. Aby uzyskać dostępne
pliki języków, należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą.
Oprogramowanie i dotyczące go instrukcje obsługi są dostępne na
stronie http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/software-
downloads/.
Instrukcje dotyczące montażu można znaleźć w instrukcji montażu
kabla PC i w sekcji "8Konfiguracja"na stronie54.
Konwektor pompy ciepła (FWXV)
W celu zapewnienia ogrzewania pomieszczenia można użyć
konwektorów pompy ciepła (FWXV).
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja
montażu konwektorów pompy ciepła oraz dodatek do sprzętu
opcjonalnego.
Grzałka BUH (EKLBUHCB6W1)
Można zamontować opcjonalną grzałkę BUH.
Instrukcje montażu zawiera instrukcja montażu grzałki BUH lub
niniejszy przewodnik odniesienia dla instalatora.
Adapter sieci LAN umożliwiający sterowanie ze smartfona +
zastosowania Smart Grid (BRP069A61)
Adapter sieci LAN umożliwia:
▪ Sterowanie systemem przy użyciu aplikacji w smartfonie.
▪ Wykorzystywanie systemu w różnych zastosowaniach Smart Grid.
Instrukcje instalacji zawiera instrukcja montażu adaptera sieci LAN.
Adapter sieci LAN umożliwiający sterowanie ze smartfona
(BRP069A62)
Ten adapter sieci LAN pozwala sterować systemem przy użyciu
aplikacji w smartfonie.
Instrukcje instalacji zawiera instrukcja montażu adaptera sieci LAN.
4.3.3Możliwe kombinacje jednostki
wewnętrznej i zewnętrznej
Celem wskazówek dotyczących stosowania jest przedstawienie
możliwości systemu pompyciepła Daikin.
UWAGA
▪ Ilustracje zawarte we wskazówkach dotyczących
stosowania przedstawiono wyłącznie dla celów
referencyjnych i NIE mogą być one używane jako
szczegółowe schematy hydrauliczne. Szczegółowe
wymiary układu hydraulicznego oraz bilansowania NIE
zostały pokazane, a za ich znajomość
odpowiedzialność ponosi instalator.
▪ Aby uzyskać więcej informacji na temat ustawień
konfiguracyjnych pozwalających zoptymalizować pracę
pompy ciepła, patrz rozdział "8 Konfiguracja" na
stronie54.
Niniejszy rozdział zawiera następujące wskazówki dotyczące
stosowania:
Przewodnik odniesienia dla instalatora
12
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVH11+16S26CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449976-1B – 2018.02
Page 13
5 Wskazówki dotyczące stosowania
B
A
a
B
A
b
a
▪ Ustawianie systemu ogrzewania pomieszczenia
▪ Ustawianie dodatkowego źródła ciepła dla ogrzewania
pomieszczenia
▪ Ustawienie temperatury zbiornika ciepłej wody użytkowej
▪ Ustawianie pomiaru energii
▪ Ustawianie kontroli zużycia energii
▪ Ustawianie zewnętrznego czujnika temperatury
5.2Ustawianie systemu ogrzewania
pomieszczenia
System pompyciepła Daikin dostarcza zasilanie do emiterów ciepła
znajdujących się w jednym lub kilku pomieszczeniach.
Ponieważ system oferuje elastyczną możliwość sterowania
temperaturą w każdym pomieszczeniu, należy najpierw udzielić
odpowiedzi na następujące pytania:
▪ Ile pomieszczeń jest ogrzewanych przez system pompy ciepła
Daikin?
▪ Jakie typy emiterów ciepła są używane w każdym z pomieszczeń i
jaka jest ich projektowa temperatura zasilania?
Gdy wymagania dotyczące ogrzewania pomieszczenia będą jasne,
firma Daikin zaleca postępowanie zgodnie z poniższymi
wskazówkami dotyczącymi konfiguracji.
UWAGA
Jeśli używany jest zewnętrzny termostat w pomieszczeniu,
zewnętrzny termostat w pomieszczeniu będzie sterował
ochroną przeciwzamrożeniową. Jednakże ochrona
przeciwzamrożeniowa jest możliwa tylko, gdy sterowanie
temperaturą zasilania w interfejsie użytkownika jednostki
jest WŁĄCZONE.
INFORMACJE
Jeśli używany jest zewnętrzny termostat pokojowy i
ochrona przeciwzamrożeniowa musi być zagwarantowana
we wszystkich warunkach, należy ustawić automatyczną
pracę awaryjną [A.6.C] na 1.
5.2.1Jedno pomieszczenie
Ogrzewaniepodłogowe lub grzejniki –
Przewodowy termostat w pomieszczeniu
Instalacja
▪ Temperatura w pomieszczeniu jest kontrolowana przez kontroler
zdalny, używany jako termostat w pomieszczeniu. Możliwe
instalacje:
▪ Interfejs użytkownika zainstalowany w pomieszczeniu i
używany jako termostat w pomieszczeniu
▪ Interfejs użytkownika zainstalowany przy jednostce
wewnętrznej i używany do sterowania w pobliżu jednostki
wewnętrznej + interfejs użytkownika zainstalowany w
pomieszczeniu i używany jako termostat w pomieszczeniu
Konfiguracja
UstawienieWartość
Sterowanie temperaturą
jednostki:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Kod: [C-07]
Liczba stref temperatury wody:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Kod: [7-02]
Korzyści
▪ Niskie koszty. NIE trzeba kupować dodatkowego zewnętrznego
termostatu w pomieszczeniu.
▪ Wysoki komfort i efektywność. Funkcja inteligentnego
termostatu w pomieszczeniu może zwiększać lub zmniejszać
żądaną temperaturę zasilania na podstawie rzeczywistej
temperatury w pomieszczeniu (modulacja). W wyniku tego
uzyskuje się:
▪ Stabilna temperatura w pomieszczeniu odpowiadająca żądanej
temperaturze (wyższy komfort)
▪ Mniej cykli WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA (cichsza praca, wyższy
komfort i wyższa efektywność)
▪ Najniższa możliwa temperatura zasilania (wyższa efektywność)
▪ Łatwość obsługi. Można z łatwością ustawić żądaną temperaturę
w pomieszczeniu za pomocą kontrolera zdalnego:
▪ W celu spełnienia codziennych potrzeb można ustawić wartości
nastaw oraz harmonogramy.
▪ Aby dokonać odstępstwa od codziennych potrzeb można
tymczasowo nadpisać wartości nastaw i harmonogramy,
stosując tryb wakacyjny…
2 (Ster.Term.pok.): Pracą
jednostki steruje temperatura
otoczenia interfejsu użytkownika.
0 (1 strefa Tzasil): Główna
Ogrzewaniepodłogowe lub grzejniki –
Bezprzewodowy termostat w pomieszczeniu
A Strefa temperatury zasilania głównego
B Jedno, pojedyncze pomieszczenie
a Kontroler zdalny używany jako termostat w pomieszczeniu
▪ Ogrzewaniepodłogowe lub grzejniki są bezpośrednio podłączone
A Strefa temperatury zasilania głównego
B Jedno, pojedyncze pomieszczenie
a Odbiornik bezprzewodowego zewnętrznego termostatu w
pomieszczeniu
b Bezprzewodowy zewnętrzny termostat w pomieszczeniu
▪ Ogrzewaniepodłogowe lub grzejniki są bezpośrednio podłączone
do jednostki wewnętrznej.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
13
Page 14
5 Wskazówki dotyczące stosowania
B
A
a
B
A
a
▪ Temperatura w pomieszczeniu jest kontrolowana przez
bezprzewodowy zewnętrzny termostat w pomieszczeniu
(wyposażenie opcjonalne EKRTR1).
Konfiguracja
UstawienieWartość
Sterowanie temperaturą
jednostki:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Kod: [C-07]
Liczba stref temperatury wody:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Kod: [7-02]
Zewnętrzny termostat w
pomieszczeniu dla strefy
głównej:
▪ #: [A.2.2.4]
▪ Kod: [C-05]
Korzyści
▪ Bezprzewodowy. Zewnętrzny termostat w pomieszczeniu Daikin
dostępny jest w wersji bezprzewodowej.
▪ Efektywność. Mimo iż zewnętrzny termostat w pomieszczeniu
przesyła jedynie sygnały WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA, został
specjalnie zaprojektowany do systemu pompyciepła.
1 (Ster.z.term.pok): Pracą
jednostki steruje termostat
zewnętrzny.
0 (1 strefa Tzasil): Główna
1 (Term. WŁ./WYŁ.): Gdy
używany zewnętrzny termostat w
pomieszczeniu lub konwektor
pompyciepła może wysłać
jedynie stan WŁĄCZENIA/
WYŁĄCZENIA termostatu.
Konwektory pompyciepła
Instalacja
Konfiguracja
UstawienieWartość
Sterowanie temperaturą
jednostki:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Kod: [C-07]
Liczba stref temperatury wody:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Kod: [7-02]
Zewnętrzny termostat w
pomieszczeniu dla strefy
głównej:
▪ #: [A.2.2.4]
▪ Kod: [C-05]
Korzyści
▪ Efektywność. Optymalna efektywność energetyczna dzięki
funkcji wzajemnego połączenia.
▪ Stylowy wygląd.
1 (Ster.z.term.pok): Pracą
jednostki steruje termostat
zewnętrzny.
0 (1 strefa Tzasil): Główna
1 (Term. WŁ./WYŁ.): Gdy
używany zewnętrzny termostat w
pomieszczeniu lub konwektor
pompyciepła może wysłać
jedynie stan WŁĄCZENIA/
WYŁĄCZENIA termostatu.
▪ Ogrzewanie pomieszczenia realizowane jest przez:
▪ Ogrzewaniepodłogowe
▪ Konwektory pompyciepła
Instalacja
A Strefa temperatury zasilania głównego
B Jedno, pojedyncze pomieszczenie
a Zdalny kontroler konwektorów pompyciepła
▪ Konwektory pompy ciepła są podłączone bezpośrednio do
jednostki wewnętrznej.
▪ Żądana temperatura w pomieszczeniu ustawiana jest na
kontrolerze zdalnym konwektorów pompyciepła.
▪ Sygnał zapotrzebowania na ogrzewanie pomieszczenia jest
wysyłany do jednego wejścia cyfrowego w jednostce wewnętrznej
(X2M/1 i X2M/4)
▪ Tryb dla pomieszczeń jest wysyłany do konwektorów
pompyciepła za pomocą jednego cyfrowego wyjścia w jednostce
wewnętrznej (X2M/32 i X2M/33).
INFORMACJE
W przypadku użycia wielu konwektorów pompy ciepła
należy upewnić się, że każdy odbiera sygnał podczerwieni
z kontrolera zdalnego konwektorów pompyciepła.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
14
A Strefa temperatury zasilania głównego
B Jedno, pojedyncze pomieszczenie
a Zdalny kontroler konwektorów pompyciepła
▪ Konwektory pompy ciepła są podłączone bezpośrednio do
jednostki wewnętrznej.
▪ Żądana temperatura w pomieszczeniu ustawiana jest na
kontrolerze zdalnym konwektorów pompyciepła.
▪ Sygnał zapotrzebowania na ogrzewanie pomieszczenia jest
wysyłany do jednego wejścia cyfrowego w jednostce wewnętrznej
(X2M/1 i X2M/4)
▪ Tryb dla pomieszczeń jest wysyłany do konwektorów
pompyciepła za pomocą jednego cyfrowego wyjścia w jednostce
wewnętrznej (X2M/32 i X2M/33).
Konfiguracja
UstawienieWartość
Sterowanie temperaturą
jednostki:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Kod: [C-07]
1 (Ster.z.term.pok): Pracą
jednostki steruje termostat
zewnętrzny.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVH11+16S26CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449976-1B – 2018.02
Page 15
5 Wskazówki dotyczące stosowania
T
BC
A
a
M2
BC
A
a
b
a
M1
UstawienieWartość
Liczba stref temperatury wody:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Kod: [7-02]
Zewnętrzny termostat w
pomieszczeniu dla strefy
głównej:
wydajność z Altherma LT.
▪ Komfort. Połączenie tych dwóch typów emitera ciepła zapewnia
znakomity komfort ogrzewania w przypadku ogrzewania
podłogowego.
0 (1 strefa Tzasil): Główna
1 (Term. WŁ./WYŁ.): Gdy
używany zewnętrzny termostat w
pomieszczeniu lub konwektor
pompyciepła może wysłać
jedynie stan WŁĄCZENIA/
WYŁĄCZENIA termostatu.
5.2.2Wiele pomieszczeń –Jedna strefa
zasilania
Jeśli wymagana jest tylko jedna strefa temperatury zasilania
ponieważ projekt temperatury zasilania wszystkich emiterów ciepłą
jest taki sam, NIE ma potrzeby użycia stacji zaworów mieszających
(niskie koszty).
Przykład: Jeśli system pompy ciepła jest używany do ogrzewania
jednej podłogi, gdzie we wszystkich pomieszczeniach są takie same
emitery ciepła.
Konfiguracja
UstawienieWartość
Sterowanie temperaturą
jednostki:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Kod: [C-07]
Liczba stref temperatury wody:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Kod: [7-02]
Korzyści
▪ Niskie koszty. NIE trzeba kupować dodatkowego zewnętrznego
termostatu w pomieszczeniu.
▪ Łatwość obsługi. Taka sama instalacja jak w przypadku jednego
pomieszczenia, ale z zaworami termostatycznymi.
2 (Ster.Term.pok.): Pracą
jednostki steruje temperatura
otoczenia interfejsu użytkownika.
0 (1 strefa Tzasil): Główna
Ogrzewaniepodłogowe lub grzejniki –Wiele
zewnętrznych termostatów w pomieszczeniu
Instalacja
Ogrzewanie podłogowe lub grzejniki –Zawory
termostatyczne
W przypadku ogrzewania pomieszczeń ogrzewaniem podłogowym
lub grzejnikami, często używaną metodą jest kontrolowanie
temperatury głównego pomieszczenia poprzez użycie termostatu
(może być to kontroler zdalny lub zewnętrzny termostat w
pomieszczeniu), podczas gdy pozostałe pomieszczenia są
kontrolowane tak zwanymi zaworami termostatycznymi, które
otwierają się lub zamykają zależnie od temperatury w
pomieszczeniu.
Instalacja
A Strefa temperatury zasilania głównego
B Pomieszczenie 1
C Pomieszczenie 2
a Interfejs użytkownika
▪ Ogrzewaniepodłogowe głównego pomieszczenia jest
bezpośrednio podłączone do jednostki wewnętrznej.
▪ Temperatura w pomieszczeniu głównym jest kontrolowana przez
kontroler zdalny używany jako termostat.
▪ Zawór termostatyczny jest zainstalowany przed ogrzewaniem
podłogowym w każdym z pozostałych pomieszczeń.
INFORMACJE
Należy zwrócić uwagę na sytuacje, w których
pomieszczenie główne może być ogrzewane przez inne
źródła ciepła. Przykład: Kominki.
A Strefa temperatury zasilania głównego
B Pomieszczenie 1
C Pomieszczenie 2
a Zewnętrzny termostat w pomieszczeniu
b Zawór obejścia
▪ W każdym pomieszczeniu zainstalowany jest zawór odcinający
(nie należy do wyposażenia) w celu uniknięcia dostarczania
zasilania w przypadku braku zapotrzebowania na ogrzewanie.
▪ Należy zainstalować zawór obejścia, aby umożliwić recyrkulację
wody w przypadku zamknięcia wszystkich zaworów odcinających.
Aby zagwarantować niezawodne działanie, należy zapewnić
minimalny przepływ wody w sposób opisany w tabeli
"Sprawdzanie objętości wody i szybkości przepływu" w
▪ Interfejs użytkownika podłączony do jednostki wewnętrznej
decyduje o trybie dla pomieszczeń. Należy pamiętać, że tryb
pracy każdego termostatu w pomieszczeniu musi być ustawiony
na odpowiadający jednostce wewnętrznej.
▪ Termostaty w pomieszczeniach podłączone są do zaworów
odcinających, ale NIE muszą być podłączone do jednostki
wewnętrznej. Jednostka wewnętrzna będzie dostarczać zasilanie
przez cały czas, oferując możliwość zaprogramowania
harmonogramu zasilania.
Konfiguracja
UstawienieWartość
Sterowanie temperaturą
jednostki:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Kod: [C-07]
0 (Sterow. T zasil): Pracą
jednostki steruje temperatura
zasilania.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
15
Page 16
5 Wskazówki dotyczące stosowania
B
A
aa
C
b
BC
A
a
M1
UstawienieWartość
Liczba stref temperatury wody:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Kod: [7-02]
Korzyści
Porównanie z ogrzewaniem podłogowym lub grzejnikami w jednym
pomieszczeniu:
▪ Komfort. Można ustawić żądaną temperaturę pomieszczenia, w
tym harmonogramy, dla każdego pomieszczenia, za pomocą
termostatów w pomieszczeniach.
0 (1 strefa Tzasil): Główna
Konwektory pompyciepła - wiele pomieszczeń
Instalacja
A Strefa temperatury zasilania głównego
B Pomieszczenie 1
C Pomieszczenie 2
a Zdalny kontroler konwektorów pompyciepła
▪ Żądana temperatura w pomieszczeniu ustawiana jest na
kontrolerze zdalnym konwektorów pompyciepła.
▪ Interfejs użytkownika podłączony do jednostki wewnętrznej
decyduje o trybie dla pomieszczeń.
▪ Sygnały zapotrzebowania na ogrzewanie dla każdego konwektora
pompyciepła są podłączone równolegle do cyfrowego wejścia w
jednostce wewnętrznej (X2M/1 i X2M/4). Jednostka wewnętrzna
będzie dostarczać zasilanie w przypadku rzeczywistego
wystąpienia zapotrzebowania.
INFORMACJE
Aby zwiększyć komfort i wydajność firma Daikin zaleca
instalację opcjonalnego zestawu zaworu EKVKHPC na
każdym konwektorze pompy ciepła.
Konfiguracja
UstawienieWartość
Sterowanie temperaturą
jednostki:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Kod: [C-07]
Liczba stref temperatury wody:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Kod: [7-02]
Korzyści
Porównanie z konwektorami pompy ciepła dla jednego
pomieszczenia:
▪ Komfort. Można ustawić żądaną temperaturę pomieszczenia, w
tym harmonogramy, dla każdego pomieszczenia, za pomocą
kontrolera zdalnego konwektorów pompyciepła.
1 (Ster.z.term.pok): Pracą
jednostki steruje termostat
zewnętrzny.
A Strefa temperatury zasilania głównego
B Pomieszczenie 1
C Pomieszczenie 2
a Zewnętrzny termostat w pomieszczeniu
b Zdalny kontroler konwektorów pompyciepła
▪ Dla każdego pomieszczenia z konwektorem pompy ciepła:
Konwektory pompy ciepła są podłączone bezpośrednio do
jednostki wewnętrznej.
▪ Dla każdego pomieszczenia z ogrzewaniem podłogowym: Zawór
odcinający (nie należy do wyposażenia) jest zainstalowany przed
ogrzewaniem podłogowym: Zapobiega on dostarczaniu ciepłej
wody w przypadku braku zapotrzebowania na ogrzewanie
pomieszczenia.
▪ Dla każdego pomieszczenia z konwektorem pompy ciepła:
Żądana temperatura pomieszczenia ustawiana jest za pomocą
kontrolera zdalnego konwektorów pompyciepła.
▪ Dla każdego pomieszczenia z ogrzewaniempodłogowym: Żądana
temperatura pomieszczenia ustawiana jest za pomocą
zewnętrznego termostatu w pomieszczeniu (przewodowego lub
bezprzewodowego).
▪ Interfejs użytkownika podłączony do jednostki wewnętrznej
decyduje o trybie dla pomieszczeń. Należy zwrócić uwagę, że tryb
pracy każdego zewnętrznego termostatu w pomieszczenia oraz
kontrolera zdalnego konwektorów pompy ciepła musi być
ustawiony tak samo jak w jednostce wewnętrznej.
INFORMACJE
Aby zwiększyć komfort i wydajność firma Daikin zaleca
instalację opcjonalnego zestawu zaworu EKVKHPC na
każdym konwektorze pompy ciepła.
Konfiguracja
UstawienieWartość
Sterowanie temperaturą
jednostki:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Kod: [C-07]
Liczba stref temperatury wody:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Kod: [7-02]
0 (Sterow. T zasil): Pracą
jednostki steruje temperatura
zasilania.
0 (1 strefa Tzasil): Główna
5.2.3Wiele pomieszczeń –Dwie strefy zasilania
Jeśli emitery ciepła wybrane dla każdego pomieszczenia są
zaprojektowane na inne temperatury zasilania, można użyć różnych
stref temperatur zasilania (maksymalnie 2).
W tym dokumencie:
▪ Strefa główna = Strefa z najniższą temperaturą projektową
▪ Strefa dodatkowa = Strefa z najwyższą temperaturą projektową
Przewodnik odniesienia dla instalatora
16
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVH11+16S26CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449976-1B – 2018.02
Page 17
5 Wskazówki dotyczące stosowania
B
A
aa
C
E
D
b
c
d
OSTROŻNIE
W przypadku kilku stref zasilania ZAWSZE należy
instalować stację zaworów mieszających w strefie głównej,
aby zmniejszyć (w przypadku ogrzewania) temperaturę
zasilania w przypadku wystąpienia żądania w strefie
dodatkowej.
A Strefa temperatury zasilania dodatkowego
B Pomieszczenie 1
C Pomieszczenie 2
D Strefa temperatury zasilania głównego
E Pomieszczenie 3
a Zdalny kontroler konwektorów pompyciepła
b Interfejs użytkownika
c Stacja zaworów mieszających
d Zawór regulacji ciśnienia
INFORMACJE
Przed stacją zaworów mieszających należy zamontować
zawór regulacji ciśnienia. Ma to zagwarantować
prawidłową równowagę przepływu wody pomiędzy strefą
temperatury zasilania głównego a strefą temperatury
zasilania dodatkowego w odniesieniu do wymaganej
wydajności obu stref temperatury wody.
▪ Dla strefy głównej:
▪ Stacja zaworów mieszających zainstalowana przed
ogrzewaniempodłogowym.
▪ Pompa stacji zaworów mieszających sterowana sygnałem
WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA z jednostki wewnętrznej (X2M/5 i
X2M/7; normalnie zamknięte wyjście zaworu odcinającego).
▪ Temperatura w pomieszczeniu jest kontrolowana przez
kontroler zdalny, używany jako termostat w pomieszczeniu.
▪ Dla strefy dodatkowej:
▪ Konwektory pompy ciepła są podłączone bezpośrednio do
jednostki wewnętrznej.
▪ Żądana temperatura w pomieszczeniu ustawiana jest na
kontrolerze zdalnym konwektorów pompy ciepła dla każdego
pomieszczenia.
▪ Sygnały zapotrzebowania na ogrzewanie dla każdego
konwektora pompy ciepła są podłączone równolegle do
cyfrowego wejścia w jednostce wewnętrznej (X2M/1 i X2M/4).
Jednostka wewnętrzna będzie dostarczać żądaną temperaturę
zasilania dodatkowego w przypadku rzeczywistego wystąpienia
zapotrzebowania.
▪ Interfejs użytkownika podłączony do jednostki wewnętrznej
decyduje o trybie dla pomieszczeń. Należy zwrócić uwagę, że tryb
pracy każdego kontrolera zdalnego konwektorów pompy ciepła
musi być ustawiony tak samo jak w jednostce wewnętrznej.
Konfiguracja
UstawienieWartość
Sterowanie temperaturą
jednostki:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Kod: [C-07]
2 (Ster.Term.pok.): Pracą
jednostki steruje temperatura
otoczenia interfejsu użytkownika.
Uwaga:
▪ Pomieszczenie główne =
interfejs użytkownika używany
jako termostat w
pomieszczeniu
▪ Inne pomieszczenia =
zewnętrzny termostat w
pomieszczeniu
Liczba stref temperatury wody:
▪ #: [A.2.1.8]
1 (2 strefy Tzasil): Główna +
dodatkowa
▪ Kod: [7-02]
W przypadku konwektorów
pompyciepła:
Zewnętrzny termostat w
pomieszczeniu dla strefy
dodatkowej:
1 (Term. WŁ./WYŁ.): Gdy
używany zewnętrzny termostat w
pomieszczeniu lub konwektor
pompyciepła może wysłać
jedynie stan WŁĄCZENIA/
WYŁĄCZENIA termostatu.
▪ Nr: [A.2.2.5]
▪ Kod: [C-06]
Wyjście zaworu odcinającegoUstawić tak, aby odpowiadało
zapotrzebowaniu termicznemu
strefy głównej.
W stacji zaworów mieszających Ustaw żądaną temperaturę
zasilania.
Korzyści
▪ Komfort.
▪ Funkcja inteligentnego termostatu w pomieszczeniu może
zwiększać lub zmniejszać żądaną temperaturę zasilania na
podstawie rzeczywistej temperatury w pomieszczeniu
(modulacja).
▪ Kombinacja dwóch systemów emiterów ciepła zapewnia
doskonały komfort ogrzewanie podłogowego i szybkie
ogrzewanie powietrza konwektorów pompy ciepła (np. pokój
dzienny=ogrzewanie podłogowe, a sypialnia=konwektor (brak
ciągłego ogrzewania)).
▪ Efektywność.
▪ W zależności od zapotrzebowania jednostka wewnętrzna
dostarcza różne temperatury zasilania, odpowiadające
temperaturze projektowej różnych emiterów ciepła.
▪ Ogrzewaniepodłogowe oferuje najlepszą wydajność z Altherma
5.3Ustawianie dodatkowego źródła
ciepła dla ogrzewania
pomieszczenia
▪ Ogrzewanie pomieszczenia może być realizowane przez:
▪ Jednostkę wewnętrzną
▪ Dodatkowy bojler (nie należy do wyposażenia) podłączony do
systemu
▪ Gdy termostat w pomieszczeniu wyśle żądanie ogrzewania,
jednostka wewnętrzna lub dodatkowy bojler rozpoczną pracę,
zależnie od temperatury na zewnątrz (statusu przełączania na
zewnętrzne źródło ciepła). W przypadku zgody na użycie
dodatkowego bojlera ogrzewanie pomieszczenia przez jednostkę
wewnętrzną zostanie WYŁĄCZONE.
▪ Praca biwalentna jest możliwa tylko dla ogrzewania
pomieszczenia, a NIE dla produkcji ciepłej wody użytkowej. Ciepła
woda użytkowa jest zawsze produkowana przez zbiornik CWU
podłączony do jednostki wewnętrznej.
INFORMACJE
▪ Podczas ogrzewania przez pompę ciepła, pompa
ciepła pracuje w celu uzyskania żądanej temperatury
ustawionej w kontrolerze zdalnym. Aktywacja pracy w
trybie zależnym od pogody powoduje, że temperatura
wody określana jest automatycznie w zależności od
temperatury zewnętrznej.
▪ Podczas ogrzewania przez dodatkowy bojler,
dodatkowy bojler działa w celu uzyskania żądanej
temperatury wody ustawionej w kontrolerze
dodatkowego bojlera.
Konfiguracja
▪ Dodatkowy bojler należy zintegrować w następujący sposób:
UWAGA
▪ Należy upewnić się, że dodatkowy bojler i jego
integracja w systemie są zgodne z obowiązującymi
przepisami.
▪ Daikin NIE ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe
lub niebezpieczne sytuacje występujące w przypadku
systemu dodatkowego bojlera.
▪ Należy upewnić się, że temperatura wody powracającej do
pompyciepła NIE przekracza 55°C. Aby to zrobić:
▪ Ustaw żądaną temperaturę wody za pomocą kontrolera
dodatkowego bojlera na maksymalnie 55°C.
▪ Zamontuj zawór Aquastat w ścieżce powrotu wody pompy
ciepła.
▪ Ustaw zawór Aquastat tak, aby zamykał się dla temperatur
powyżej 55°C i otwierał dla temperatur poniżej 55°C.
▪ Zamontuj zawory zwrotne.
▪ Należy upewnić się, że w obieg wodny wbudowano nie więcej niż
jeden zbiornik rozprężny. W jednostce wewnętrznej znajduje się
zamontowany zbiornik rozprężny.
▪ Zainstaluj płytę cyfrowego wejścia/wyjścia (opcja EKRP1HB).
▪ Podłącz X1 i X2 (przełączanie na zewnętrzne źródło ciepła) na
płycie cyfrowego wejścia/wyjścia do termostatu dodatkowego
bojlera.
▪ Aby skonfigurować emitery ciepła, patrz "5.2Ustawianie systemu
ogrzewania pomieszczenia"na stronie13.
Konfiguracja
Za pomocą interfejsu użytkownika (szybki kreator):
▪ Ustaw użycie systemu biwalentnego jako zewnętrznego źródła
ciepła.
▪ Ustaw temperaturę biwalentną i histerezę.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
a Jednostka zewnętrzna
b Jednostka wewnętrzna
c Wymiennik ciepła
d Grzałka przeciwko bakteriom legionelli
e Pompa
f Zawór odcinający
g Elektrozawór 3‑drogowy
h Zawór zwrotny (nie należy do wyposażenia)
i Zawór odcinający (nie należy do wyposażenia)
j Kolektor (nie należy do wyposażenia)
k Dodatkowy bojler (nie należy do wyposażenia)
l Zawór regulacyjny Aquastat (nie należy do wyposażenia)
m Zbiornik CWU
n Wężownica wymiennika ciepła
FHL1...3 Ogrzewaniepodłogowe
18
UWAGA
▪ Upewnij się, że histereza biwalentna zapewnia
wystarczającą różnicę, zapobiegającą częstemu
przełączaniu pomiędzy jednostką wewnętrzną a
dodatkowym bojlerem.
▪ Ponieważ temperatura zewnętrzna mierzona jest przez
termistor powietrza jednostki zewnętrznej, należy
zainstalować jednostkę zewnętrzną w cieniu, aby
bezpośrednie promienie słońca NIE miały na nią
wpływu, ani jej nie WŁĄCZAŁY/WYŁĄCZAŁY.
▪ Częste przełączanie może doprowadzić do korozji
dodatkowego bojlera. Aby uzyskać więcej informacji,
należy skontaktować się z producentem dodatkowego
bojlera.
Przełączanie na zewnętrzne źródło ciepła na podstawie styku
pomocniczego
▪ Możliwe jedynie w przypadku zewnętrznego sterowania
termostatem w pomieszczeniu ORAZ dla jednej strefy temperatury
zasilania (patrz "5.2 Ustawianie systemu ogrzewania
A Styk pomocniczy (normalnie zamknięty)
H Termostat pomieszczenia, zapotrzebowanie na ogrzewanie
(opcjonalny)
K1A Przekaźnik pomocniczy umożliwiający aktywację jednostki
wewnętrznej (nie należy do wyposażenia)
K2A Przekaźnik pomocniczy umożliwiający aktywację
ogrzewacza wody (nie należy do wyposażenia)
Indoor Jednostka wewnętrzna
Auto Automatyczny
Boiler Ogrzewacz przepływowy
UWAGA
▪ Upewnij się, że styk pomocniczy zapewnia
wystarczającą różnicę lub opóźnienie, zapobiegające
częstemu przełączaniu pomiędzy jednostką
wewnętrzną a dodatkowym bojlerem.
▪ Jeśli stycznik pomocniczy stanowi termostat
zewnętrzny, zainstaluj termostat w miejscu osłoniętym
od promieni słonecznych, tak aby na jego pracę, a tym
samym WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE, NIE miało wpływu
promieniowanie słoneczne.
▪ Częste przełączanie może doprowadzić do korozji
dodatkowego bojlera. Aby uzyskać więcej informacji,
należy skontaktować się z producentem dodatkowego
bojlera.
5 Wskazówki dotyczące stosowania
g Zbiornik CWU
h Zawór odcinający
i Kolektor (nie należy do wyposażenia)
FHL1...3 Ogrzewaniepodłogowe
UI Interfejs użytkownika
5.4.2Wybieranie objętości i żądanej
temperatury zbiornika CWU
Ludzie uważają za ciepłą wodę o temperaturze 40°C. Dlatego
zużycie CWU zawsze jest wyrażane jako ekwiwalent objętości
ciepłej wody o temperaturze 40°C. Jednakże można ustawić wyższą
temperaturę zbiornika CWU (na przykład: 53°C), która będzie
następnie mieszana z zimną wodą (na przykład: 15°C).
Wybieranie objętości i żądanej temperatury zbiornika CWU
obejmuje:
1Określenie zużycia CWU (ekwiwalent objętości ciepłej wody o
temperaturze 40°C).
2Określenie objętości i żądanej temperatury zbiornika CWU.
Określanie zużycia CWU
Należy udzielić odpowiedzi na następujące pytania i obliczyć zużycie
CWU (ekwiwalent objętości ciepłej wody o temperaturze 40°C),
korzystając z typowych objętości wody:
PytanieTypowa objętość wody
Ile razy w ciągu dnia musi być
uruchamiany prysznic?
Ile razy w ciągu dnia domownicy
biorą kąpiel?
Ile wody w ciągu dnia zużywa
zlew kuchenny?
Czy istnieje inne
zapotrzebowanie na ciepłą wodę
użytkową?
1prysznic = 10min×10l/min =
100l
1kąpiel = 150l
1zlew = 2min×5l/min = 10l
—
5.4Ustawienie temperatury zbiornika
Zbiornik CWU jest zintegrowany z jednostką wewnętrzną i zawiera
grzałkę przeciwko bakteriom legionelli o mocy 2,4 kW. Grzałka
przeciwko bakteriom legionelli posiada 2 zabezpieczenia: termostat i
bezpiecznik termiczny. Po przekroczeniu określonej temperatury
zabezpieczenia te dezaktywują grzałkę przeciwko bakteriom
legionelli.
Przykład: Jeśli zużycie CWU rodziny (4 osoby) na dzień jest
następujące:
ciepłej wody użytkowej
▪ 3 prysznice
▪ 1 kąpiel
▪ 3 użycia zlewu
Wtedy zużycie CWU = (3×100l)+(1×150l)+(3×10l)=480l
Określenie objętości i żądanej temperatury zbiornika CWU
WzórPrzykład
V1=V2+V2×(T2−40)/(40−T1)Jeśli:
CWU
▪ V2=180l
▪ T2=54°C
▪ T1=15°C
Wtedy V1=280l
V2=V1×(40−T1)/(T2−T1)Jeśli:
▪ V1=480l
▪ T2=54°C
▪ T1=15°C
Wtedy V2=307l
V1Zużycie CWU (ekwiwalent objętości ciepłej wody o
a Jednostka zewnętrzna
b Jednostka wewnętrzna
c Wymiennik ciepła
d Grzałka przeciwko bakteriom legionelli
e Pompa
f Elektrozawór 3‑drogowy
Możliwe objętości zbiornika CWU
Zintegrowany zbiornik CWU260l
temperaturze 40°C)
V2Wymagana objętość zbiornika CWU w przypadku
ogrzewania jednokrotnego
T2Temperatura zbiornika CWU
T1Temperatura zimnej wody
TypMożliwe objętości
Przewodnik odniesienia dla instalatora
19
Page 20
5 Wskazówki dotyczące stosowania
c
f
a
b
j
g
h
i
c
a
d f
e g
h
i
b
j
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
▪ Jeśli zużycie CWU różni się w poszczególnych dniach, można
zaprogramować tygodniowy harmonogram o różnych żądanych
temperaturach zbiornika CWU dla każdego dnia.
▪ Im niższa żądana temperatura zbiornika CWU tym niższe koszty.
Wybierając większy zbiornik CWU można obniżyć żądaną
temperaturę zbiornika CWU.
▪ Sama pompa ciepła może wytworzyć ciepłą wodę użytkową o
maksymalnej temperaturze 55°C (50°C jeśli temperatura na
zewnątrz jest niska). Opór elektryczny zintegrowany w zbiorniku
CWU (grzałka przeciwko bakteriom legionelli) może podwyższyć
tę temperaturę. Spowoduje to jednak dodatkowe zużycie energii.
Daikin zaleca ustawienie żądanej temperatury zbiornika CWU
poniżej 55°C w celu uniknięcia użycia oporu elektrycznego.
Grzałka przeciwko bakteriom legionelli:
▪ Jest wykorzystywana jako grzałka awaryjna.
▪ Jest używana, gdy aktywna jest funkcja dezynfekcji zbiornika
CWU.
▪ Może wspomagać odszranianie jednostki zewnętrznej.
▪ Im wyższa temperatura zewnętrzna, tym lepsza wydajność
pompyciepła.
▪ Jeśli ceny energii elektrycznej są takie same w dzień jak i w
nocy, firma Daikin zaleca ogrzewanie zbiornika CWU w ciągu
dnia.
▪ Jeśli ceny energii elektrycznej są niższe w nocy, firma Daikin
zaleca ogrzewanie zbiornika CWU w nocy.
▪ W przypadku gdy pompa ciepła wytwarza ciepłą wodę użytkową,
nie może ogrzewać pomieszczenia. W przypadku potrzeby
jednoczesnego wytwarzania ciepłej wody użytkowej i ogrzewania
pomieszczenia, firma Daikin zaleca wytwarzanie ciepłej wody
użytkowej w nocy, gdy zapotrzebowanie na ogrzewanie
pomieszczenia jest mniejsze.
5.4.3Instalacja i konfiguracja –Zbiornik CWU
▪ W przypadku dużego zużycia CWU można ogrzewać zbiornik
CWU kilka razu w ciągu dnia.
▪ Aby ogrzać zbiornik CWU do żądanej temperatury zbiornika CWU
można użyć następujących źródeł energii:
▪ Cykl termodynamiczny pompyciepłą
▪ Grzałka przeciwko bakteriom legionelli
▪ Aby uzyskać więcej informacji na temat optymalizacji zużycia
energii w celu wytwarzania ciepłej wody użytkowej, patrz
"8Konfiguracja"na stronie54.
5.4.4Pompa CWU dla natychmiastowego
uzyskania ciepłej wody
Konfiguracja
▪ Aby uzyskać więcej informacji na temat podłączania połączenia
recyrkulacji: patrz "7Montaż"na stronie31.
Konfiguracja
▪ Szczegółowe informacje zawiera "8Konfiguracja"na stronie54.
▪ Za pomocą interfejsu użytkownika można zaprogramować
harmonogram sterowania pompą CWU. Aby uzyskać więcej
informacji, patrz przewodnik odniesienia dla użytkownika.
5.4.5Pompa DHW do dezynfekcji
Konfiguracja
a Jednostka wewnętrzna
b Zbiornik CWU
c Pompa CWU (nie należy do wyposażenia)
d Grzałka (nie należy do wyposażenia)
e Zawór zwrotny (nie należy do wyposażenia)
f Prysznic (nie należy do wyposażenia)
g Zimna woda
h WYLOT ciepłej wody użytkowej
i Przyłącze recyrkulacji
j Grzałka przeciwko bakteriom legionelli
▪ Pompa CWU nie należy do wyposażenia i za jej instalację
odpowiada instalator.
▪ Temperatura zbiornika CWU może być ustawiona na
maksymalnie 65°C. Jeśli obowiązujące przepisy wymagają
wyższej temperatury dezynfekcji, pompę CWU można połączyć z
elementem grzejnym, jak pokazano powyżej.
▪ Jeśli obowiązujące prawo wymaga dezynfekcji instalacji wodnej
aż do punktu poboru, można podłączyć pompę CWU i element
grzejny (jeśli konieczny) w sposób pokazany powyżej.
Konfiguracja
Jednostka wewnętrzna może sterować pracą CWU. Szczegółowe
informacje zawiera "8Konfiguracja"na stronie54.
5.5Ustawianie pomiaru energii
▪ Za pomocą kontrolera zdalnego można odczytać następujące
dane dotyczące energii:
▪ Wytworzone ciepło
▪ Zużyta energia
▪ Można odczytać następujące dane dotyczące energii:
▪ Ogrzewanie pomieszczenia
▪ Wytwarzanie ciepłej wody użytkowej
▪ Można odczytać następujące dane dotyczące energii:
▪ Na miesiąc
▪ Na rok
a Jednostka wewnętrzna
b Zbiornik CWU
c Pompa CWU (nie należy do wyposażenia)
f Prysznic (nie należy do wyposażenia)
g Zimna woda
h WYLOT ciepłej wody użytkowej
i Przyłącze recyrkulacji
j Grzałka przeciwko bakteriom legionelli
▪ Podłączając pompę CWU można uzyskać ciepłą wodę od razu po
odkręceniu kranu.
▪ Pompa CWU oraz instalacja nie wchodzą w skład wyposażenia i
za ich instalację odpowiedzialny jest instalator.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
20
INFORMACJE
Obliczone wytwarzane ciepło i zużywana energia to
wartości szacowane, których dokładności nie można
zagwarantować.
5.5.1Wytworzone ciepło
INFORMACJE
Czujniki używane do obliczania wytworzonego ciepła są
kalibrowane automatycznie.
▪ Dotyczy wszystkich modeli.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVH11+16S26CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449976-1B – 2018.02
Page 21
5 Wskazówki dotyczące stosowania
b
5
8
0
1
5
0
0
0
cc
fed
g
ABC
a
b
5
8
0
1
5
0
0
0
gfe
h
ABC
ccd
a
▪ Wytworzone ciepło jest obliczane wewnętrznie na postawie
następujących parametrów:
▪ Temperatura wody wychodzącej i wchodzącej
▪ Szybkość przepływu
▪ Zużycie energii przez grzałkę przeciwko bakteriom legionelli w
zbiorniku ciepłej wody użytkowej
▪ Instalacja i konfiguracja:
▪ Żaden dodatkowy sprzęt nie jest wymagany.
▪ Zmierz wydajność (pomiar rezystancji) grzałki przeciwko
bakteriom legionelli i ustaw wydajność przy użyciu interfejsu
użytkownika. Przykład: Jeśli zmierzona rezystancja grzałki
przeciwko bakteriom legionelli wynosi 24Ω, wydajność grzałki
przy napięciu 230V wynosi 2200W.
5.5.2Zużyta energia
Można użyć następujących metod określania zużycia energii:
▪ Obliczanie
▪ Pomiar
INFORMACJE
Nie można połączyć obliczania zużytej energii (przykład:
grzałka BUH (jeśli dotyczy)) i pomiaru zużytej energii
(przykład jednostka zewnętrzna). W takim przypadku dane
dotyczące energii będą nieprawidłowe.
Typ miernika energii
W przypadku…Należy użyć… miernika energii
▪ Jednofazowa jednostka
Jednofazowy
zewnętrzna
▪ Brak grzałki BUH lub grzałka
BUH zasilana z sieci
jednofazowej
W innych przypadkach (czyli
Trójfazowy
trójfazowa jednostka zewnętrzna
i/lub grzałka BUH podłączona do
sieci trójfazowej)
Przykład
Jednofazowy miernik energiiTrójfazowy miernik energii
Obliczanie zużytej energii
▪ Dotyczy tylko EHVH04+08.
▪ Zużyta energia jest obliczana wewnętrznie na postawie
następujących parametrów:
▪ Rzeczywisty pobór przez jednostkę zewnętrzną
▪ Ustawiona wydajność grzałki BUH (jeśli dotyczy) i grzałki
przeciwko bakteriom legionelli
▪ Napięcie
▪ Instalacja i konfiguracja: W celu uzyskania dokładnych danych
dotyczących energii należy zmierzyć wydajność (pomiar
rezystancji) i ustawić wydajność w kontrolerze zdalnym dla
następujących elementów:
▪ Grzałka BUH (krok1 i krok2) (jeśli dotyczy)
▪ Grzałka przeciwko bakteriom legionelli
Pomiar zużytej energii
▪ Dotyczy wszystkich modeli.
▪ Jest to metoda preferowana ze względu na większą dokładność.
▪ Wymaga zewnętrznych mierników energii.
▪ Instalacja i konfiguracja: W przypadku korzystania z mierników
energii elektrycznej należy ustawić liczbę impulsów/kWh dla
każdego z nich w interfejsie użytkownika. Dane o zużytej energii
dla modeli EHVH11+16 będą dostępne tylko w przypadku
skonfigurowania tego ustawienia.
INFORMACJE
Podczas pomiaru zużycia energii elektrycznej należy
upewnić się, że WSZYSTKIE wejścia zasilania systemu
posiadają miernik energii elektrycznej.
5.5.3Zasilanie z taryfą o normalnej stawce kWh
Zasada ogólna
Wystarcza jeden miernik energii obejmujący cały system.
Konfiguracja
Podłącz miernik energii do X5M/7 i X5M/8.
A Jednostka zewnętrzna
B Jednostka wewnętrzna
C Zbiornik CWU
a Szafka elektryczna (L1/N)
b Miernik energii (L1/N)
c Bezpiecznik (L1/N)
d Jednostka zewnętrzna (L1/N)
e Jednostka wewnętrzna (L1/N)
f Grzałka BUH (L1/N)
g Grzałka przeciwko bakteriom
legionelli (L1/N)
A Jednostka zewnętrzna
B Jednostka wewnętrzna
C Zbiornik CWU
a Szafka elektryczna (L1/L2/L3/N)
b Miernik energii (L1/L2/L3/N)
c Bezpiecznik (L1/L2/L3/N)
d Bezpiecznik (L1/N)
e Jednostka zewnętrzna (L1/L2/
L3/N)
f Jednostka wewnętrzna (L1/L2/
L3/N)
g Grzałka BUH (L1/L2/L3/N)
h Grzałka przeciwko bakteriom
legionelli (L1/N)
Wyjątek
▪ Drugiego miernika energii można użyć w następujących
przypadkach:
▪ Zakres pomiaru jednego miernika jest niewystarczający.
▪ Miernik elektryczny nie może być w łatwy sposób zainstalowany
w szafce elektrycznej.
▪ Sieci trójfazowe 230 V i 400 V są połączone (bardzo rzadki
przypadek) z powodu ograniczeń technicznych mierników
energii.
▪ Podłączanie i instalacja:
▪ Podłącz drugi miernik energii do X5M/9 i X5M/10.
▪ W oprogramowaniu dane o zużyciu energii z obu mierników są
dodawane, więc NIE trzeba określać, który miernik obejmuje
które zużycie energii. Wystarczy jedynie ustawić liczbę
impulsów dla każdego miernika energii.
▪ Rozdział "5.5.4Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh" na
stronie22 zawiera przykład użycia dwóch mierników zasilania.
▪ Miernik energii1: Dokonuje pomiarów dla jednostki zewnętrznej.
▪ Miernik energii2: Dokonuje pomiarów dla reszty systemu (czyli
jednostki wewnętrznej, opcjonalnej grzałki BUH i grzałki przeciwko
bakteriom legionelli).
Konfiguracja
▪ Podłącz miernik energii1 do X5M/7 i X5M/8.
▪ Podłącz miernik energii2 do X5M/9 i X5M/10.
Typy mierników energii
▪ Miernik energii 1: Jedno- lub trójfazowy miernik energii,
odpowiedni do zasilania jednostki zewnętrznej.
▪ Miernik energii2:
▪ W przypadku braku grzałki BUH lub jednofazowej konfiguracji
grzałki BUH należy użyć jednofazowego miernika energii.
▪ W pozostałych przypadkach należy użyć trójfazowego miernika
energii.
Przykład
Jednofazowa jednostka zewnętrzna z trójfazową grzałką BUH:
▪ Poziom ograniczenia energii można aktywować:
▪ Trwale
▪ Przy użyciu wejść cyfrowych
5.6.1Trwałe ograniczenie energii
Trwałe ograniczenie energii jest przydatne w celu zapewnienia
maksymalnej mocy lub poboru prądu w systemie. W niektórych
krajach przepisy ograniczają maksymalne zużycie energii dla
ogrzewania pomieszczenia i produkcji CWU.
PiPobierana energia
t Czas
DI Wejście cyfrowe (poziom ograniczenia mocy)
a Ograniczenie energii aktywne
b Rzeczywista pobierana energia
Instalacja i konfiguracja
▪ Żaden dodatkowy sprzęt nie jest wymagany.
▪ Należy wprowadzić ustawienia kontroli zużycia energii w [A.6.3.1]
za pomocą interfejsu użytkownika (opis wszystkich ustawień
znajduje się w rozdziale "8Konfiguracja"na stronie54):
▪ Należy wybrać tryb ciągłego ograniczenia
▪ Należy wybrać typ ograniczenia (moc w kW lub prąd w A)
▪ Należy ustawić żądany poziom ograniczenia energii
5.6Ustawianie kontroli zużycia energii
▪ Kontrola zużycia energii:
▪ Dotyczy wyłącznie EHVH04+08.
▪ Umożliwia ograniczenie zużycia energii całego systemu (suma
zużycia energii przez jednostkę zewnętrzną, jednostkę
wewnętrzną, grzałkę przeciwko bakteriom legionelli i opcjonalną
grzałkę BUH).
▪ Konfiguracja: Za pomocą interfejsu użytkownika należy ustawić
poziom ograniczenia energii oraz sposób jego uzyskania.
▪ Poziom ograniczenia energii można wyrazić jako:
▪ Prąd maksymalny (wA)
▪ Maksymalna pobierana energia (wkW)
Przewodnik odniesienia dla instalatora
22
A Jednostka zewnętrzna
B Jednostka wewnętrzna
C Zbiornik CWU
a Szafka elektryczna (L1/N): Zasilanie z taryfą o korzystnej
stawce za kWh
b Szafka elektryczna (L1/L2/L3/N): Zasilanie z taryfą o
normalnej stawce za kWh
c Miernik energii (L1/N)
d Miernik energii (L1/L2/L3/N)
e Bezpiecznik (L1/N)
f Bezpiecznik (L1/L2/L3/N)
g Jednostka zewnętrzna (L1/N)
h Jednostka wewnętrzna (L1/N)
i Grzałka BUH (L1/L2/L3/N)
j Grzałka przeciwko bakteriom legionelli (L1/N)
UWAGA
Należy ustawić minimalne zużycie energii na poziomie
±3,6kW, aby zagwarantować:
▪ Działanie odszraniania. W przeciwnym wypadku, jeśli
odszranianie zostanie kilkukrotnie przerwane,
wymiennik ciepła zamarznie.
▪ Ogrzewanie pomieszczenia i produkcję CWU poprzez
umożliwienie pracy przynajmniej jednej grzałki
elektrycznej.
5.6.2Ograniczenie energii aktywowane
wejściami cyfrowymi
Ograniczenie energii jest również przydatne wtedy, gdy jest
używane wraz z systemem zarządzania energią.
Moc lub prąd całego systemu Daikin są ograniczane dynamicznie za
pomocą wejść cyfrowych (maksymalnie cztery kroki). Każdy poziom
ograniczenia energii ustawiany jest w kontrolerze zdalnym poprzez
ograniczenie następujących parametrów:
▪ Prąd (w A)
▪ Pobierana energia (w kW)
System zarządzania energią (nie należy do wyposażenia) decyduje
o aktywacji określonego poziomu ograniczenia mocy. Przykład: Aby
ograniczyć maksymalne zużycie energii całego domu (oświetlenie,
sprzęt gospodarstwa domowego, ogrzewanie pomieszczenia…).
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVH11+16S26CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449976-1B – 2018.02
Page 23
5 Wskazówki dotyczące stosowania
a
b
ABC
D
1
2
3
4
5
A8P
P
i
t
DI4
DI3
DI1
a
b
P
h
C
e
a
b
c
d
e
ABC
Konfiguracja
▪ Wymagana jest płyta żądania (opcja EKRP1AHTA).
▪ Maksymalnie cztery cyfrowej wejścia są używane do aktywacji
▪ Specyfikację wejść cyfrowych oraz miejsca ich podłączenia
Konfiguracja
▪ Należy wprowadzić ustawienia kontroli zużycia energii w [A.6.3.1]
5.6.3Proces ograniczania energii
Jednostka zewnętrzna charakteryzuje się lepszą wydajnością niż
grzejniki elektryczne. Dlatego grzejniki zewnętrzne są ograniczane i
WYŁĄCZANE jako pierwsze. System ogranicza zużycie energii w
następującej kolejności:
1Ograniczenie niektórych grzejników elektrycznych.
A Jednostka zewnętrzna
B Jednostka wewnętrzna
C Zbiornik CWU
D System zarządzania energią
a Aktywacja ograniczenia energii (4 cyfrowe wejścia)
b Grzałka przeciwko bakteriom legionelli
PiPobierana energia
t Czas
DI Wejścia cyfrowe (poziomy ograniczenia energii)
a Ograniczenie energii aktywne
b Rzeczywista pobierana energia
odpowiedniego poziomu ograniczenia energii:
▪ DI1 = najniższe ograniczenie (najwyższe zużycie energii)
▪ DI4 = największe ograniczenie (najniższe zużycie energii)
można znaleźć na schemacie okablowania.
za pomocą interfejsu użytkownika (opis wszystkich ustawień
znajduje się w rozdziale "8Konfiguracja"na stronie54):
▪ Wybierz aktywację za pomocą wejść cyfrowych.
▪ Należy wybrać typ ograniczenia (moc w kW lub prąd w A).
▪ Wybierz żądany poziom ograniczenia energii dla każdego
wejścia cyfrowego.
INFORMACJE
W przypadku zamknięcia więcej niż 1 wejścia cyfrowego
(jednocześnie), priorytet wejść cyfrowych jest stały:
priorytet DI4 >…>DI1.
Jeśli… ma priorytetUstaw priorytet grzałki za
pomocą kontrolera zdalnego
na…
Produkcja ciepłej wody
użytkowej
Grzałka przeciwko bakteriom
legionelli.
Wynik: Grzałka BUH (jeśli
dotyczy) zostanie
WYŁĄCZONA jako pierwsza.
Jeśli konfiguracja jest następująca:
▪ Ograniczenie energii NIE zezwala na jednoczesną pracę grzałki
przeciwko bakteriom legionelli i grzałki BUH (krok1 i krok2).
▪ Priorytet grzałki = grzałka przeciwko bakteriom legionelli.
Wtedy ograniczanie zużycia energii przebiega następująco:
PhWytworzone ciepło
CeZużyta energia
A Jednostka zewnętrzna
B Grzałka przeciwko bakteriom legionelli
C Grzałka BUH
a Ograniczone działanie jednostki zewnętrznej
b Pełne działanie jednostki zewnętrznej
c Grzałka przeciwko bakteriom legionelli WŁĄCZONA
d Krok1 grzałki BUH WŁĄCZONY
e Krok2 grzałki BUH WŁĄCZONY
5.7Ustawianie zewnętrznego czujnika
temperatury
Można podłączyć jeden zewnętrzny czujnik temperatury. Może on
mierzyć temperaturę otoczenia wewnątrz lub na zewnątrz. Firma
Daikin zaleca użycie zewnętrznego czujnika temperatury w
następujących przypadkach:
Temperatura otoczenia wewnątrz
▪ W przypadku sterowania termostatem w połączeniu kontroler
zdalny używany jest jako termostat w pomieszczeniu i mierzy
temperaturę otoczenia wewnątrz. Dlatego kontroler zdalny należy
zainstalować w miejscu o następującej charakterystyce:
▪ Średnia temperatura w tym miejscu powinna odpowiadać
średniej temperaturze w pomieszczeniu
▪ Miejsce NIE jest narażone na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych
▪ Miejsce NIE znajduje się w pobliżu źródeł ciepła
▪ Miejsce NIE może być narażone na podmuchy wiatru z
zewnątrz ani przeciągi spowodowane na przykład otwieranymi/
zamykanymi drzwiami
▪ Jeśli to NIE jest możliwe, firma Daikin zaleca podłączenie
zdalnego czujnika wewnętrznego (opcja KRCS01-1).
▪ Instalacja: W celu uzyskania informacji na temat instalacji, patrz
▪ Konfiguracja: Wybierz czujnik w pomieszczeniu [A.2.2.B].
Przewodnik odniesienia dla instalatora
23
Page 24
6 Przygotowania
b
c
a
Temperatura otoczenia na zewnątrz
▪ Temperatura otoczenia na zewnątrz mierzona jest w jednostce
zewnętrznej. Dlatego jednostkę zewnętrzną należy zainstalować
w miejscu o następującej charakterystyce:
▪ Na północnej ścianie domu lub na ścianie domu, na której
znajduje się najwięcej emiterów ciepła
▪ Miejsce NIE jest narażone na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych
▪ Jeśli to NIE jest możliwe, firma Daikin zaleca podłączenie
zdalnego czujnika zewnętrznego (opcja EKRSCA1).
▪ Instalacja: W celu uzyskania informacji na temat instalacji, patrz
instrukcja montażu zdalnego czujnika zewnętrznego.
▪ Konfiguracja: Wybierz czujnik zewnętrzny [A.2.2.B].
▪ Kiedy funkcja oszczędzania energii jednostki zewnętrznej jest
aktywna (patrz "8 Konfiguracja" na stronie 54), jednostka
zewnętrzna zostanie wyłączona, aby ograniczyć straty energii w
trybie gotowości. W wyniku tego temperatura otoczenia na
zewnątrz NIE jest odczytywana.
▪ Jeśli żądana temperatura zasilania jest zależna od pogody, ciągły
pomiar temperatury na zewnątrz jest istotny. Jest to kolejny
argument na rzecz instalacji opcjonalnego czujnika temperatury
otoczenia na zewnątrz.
INFORMACJE
Dane czujnika temperatury otoczenia na zewnątrz
(uśredniane lub bieżące) są używane w krzywych
sterowania zależnego od pogody. Aby chronić jednostkę
zewnętrzną, zawsze używany jest wewnętrzny czujnik
jednostki zewnętrznej.
6Przygotowania
6.1Omówienie: Przygotowanie
W tym rozdziale opisano czynności, jakie należy wykonać, oraz
informacje, jakie należy znać przed przystąpieniem do instalacji.
Zawiera on informacje dotyczące następujących zagadnień:
▪ Przygotowanie miejsca instalacji
▪ Przygotowanie przewodów czynnika chłodniczego
▪ Przygotowanie przewodów rurowych wody
▪ Przygotowanie okablowania elektrycznego
6.2.1Wymagania co do miejsca montażu
urządzenia zewnętrznego
INFORMACJE
Należy także zapoznać się z następującymi wymaganiami:
▪ Ogólne wymagania dotyczące miejsca instalacji. Zob.
rozdział "Ogólne środki ostrożności".
▪ Wymagane wolne miejsce. Zob. rozdział "Dane
techniczne".
▪ Wymagania dotyczące długości przewodów czynnika
chłodniczego (długość, różnica poziomów). Dalsze
informacje zawarto w rozdziale "Przygotowania".
▪ Należy wybrać miejsce, w którym, o ile to możliwe, można uniknąć
deszczu.
▪ Należy wykluczyć możliwość zniszczenia wskutek wycieku wody
instalacji oraz jej otoczenia.
NIE NALEŻY instalować urządzenia w następujących miejscach:
▪ Obszary wrażliwe na hałasy (np. w pobliżu sypialni) — aby
odgłosy pracy nie sprawiały kłopotu.
Uwaga: W przypadku prowadzenia pomiarów natężenia dźwięku
w rzeczywistych warunkach pracy instalacji zmierzona wartość
będzie wyższa niż poziom ciśnienia akustycznego wymieniony w
danych technicznych w punkcie Spektrum dźwięku ze względu na
hałas otoczenia oraz odbicia.
▪ W miejscach występowania w atmosferze mgły olejowej, oparów
lub pary wodnej. Elementy plastikowe mogą ulec uszkodzeniu i
odłamać się lub spowodować wyciek wody.
NIE zaleca się montażu urządzenia w następujących miejscach, z
uwagi na potencjalne skrócenie ich żywotności:
▪ w miejscach, gdzie napięcie zasilania ulega silnym wahaniom;
▪ w pojazdach, na statkach lub łodziach;
▪ w miejscach, w których występują kwaśne lub alkaliczne opary.
Montaż w pasie nadmorskim. Urządzenie NIE może być narażone
na bezpośrednie działanie wiatrów nadmorskich. Zabezpieczy to
urządzenie przed korozją spowodowaną wysokim stężeniem soli w
powietrzu i w efekcie skróceniem jego żywotności.
Urządzenie nie może być narażone na bezpośrednie działanie
wiatrów nadmorskich.
Przykład: Za budynkiem.
6.2Przygotowanie miejsca montażu
NIE należy instalować urządzenia w miejscach często
wykorzystywanych do różnych prac warsztatowych. Na czas
prowadzenia robót budowlanych (np. szlifowania)
charakteryzujących się dużym pyleniem urządzenie NALEŻY zakryć.
Należy wybrać miejsce instalacji wystarczająco przestronne, aby
możliwe było wnoszenie i wynoszenie jednostki.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
24
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVH11+16S26CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449976-1B – 2018.02
Page 25
6 Przygotowania
a
b
c
d
c
d
a
b
c
b
a
b
c
c
d
W przypadku narażenia urządzenia zewnętrznego na działanie
wiatrów nadmorskich należy zbudować wiatrochron.
▪ Wysokość wiatrochronu powinna wynosić ≥ 1,5 × wysokość
urządzenia zewnętrznego
▪ Podczas budowy wiatrochronu należy przestrzegać wymogów co
do przestrzeni serwisowej.
a Wiatr nadmorski
b Budynek
c Urządzenie zewnętrzne
d Wiatrochron
Silne wiatry (≥18 km/h) wiejące w kierunku wylotu powietrza
urządzenia zewnętrznego, powodują zasysanie powietrza
wylotowego. Może to mieć następujące konsekwencje:
▪ pogorszenie wydajności klimatyzatora;
▪ częste odszranianie podczas ogrzewania;
▪ zakłócenie działania z powodu spadku niskiego ciśnienia lub
wzrostu wysokiego ciśnienia;
▪ uszkodzenie wentylatora (silny wiatr wiejący stale w kierunku
czoła urządzenia może spowodować coraz szybsze wirowanie
wentylatora, aż do jego zniszczenia).
Aby ochronić urządzenie przed wiatrem, zaleca się zainstalowanie
przegrody po stronie wylotowej powietrza z urządzenia.
Zaleca się instalację jednostki zewnętrznej wlotem powietrza
skierowanym do ściany, a NIE bezpośrednio wystawioną na wiatr.
6.2.2Dodatkowe wymagania co do miejsca
montażu urządzenia zewnętrznego w
chłodnym klimacie
Należy chronić jednostkę zewnętrzną przed opadami śniegu i
uważać, aby jednostka zewnętrzna NIGDY nie została przykryta
śniegiem.
INFORMACJE
Można użyć opcjonalnej osłony przed śniegiem
(EK016SNC).
a Pokrywa przeciwśnieżna lub daszek
b Podstawa (minimalna wysokość = 150mm)
c Dominujący kierunek wiatru
d Wylot powietrza
6.2.3Wymagania dotyczące miejsca instalacji
jednostki wewnętrznej
INFORMACJE
Należy również przeczytać środki ostrożności i wymagania
opisane w rozdziale „Ogólne środki ostrożności”.
▪ Jednostka wewnętrzna przeznaczona jest wyłącznie do instalacji
wewnątrz i w przypadku temperatur otoczenia w zakresie 5~35°C.
▪ Należy pamiętać o wskazówkach dotyczących pomiarów:
Maksymalna długość przewodów czynnika
chłodniczego między jednostką wewnętrzną a
zewnętrzną
Minimalna długość przewodów czynnika
ERHQ: 75m
ERLQ: 50m
(95m)
(70m)
(a)
(a)
3m
chłodniczego między jednostką wewnętrzną a
zewnętrzną
Maksymalna różnica wysokości między jednostką
30m
wewnętrzną a zewnętrzną
(a) Liczba w nawiasie oznacza równoważną długość.
a Przegroda
b Dominujący kierunek wiatru
c Wylot powietrza
▪ Należy pamiętać o następujących wskazówkach dotyczących
instalacji:
Jednostka zewnętrzna przeznaczona jest do instalacji na zewnątrz
tylko w przypadku temperatur otoczenia w zakresie 10~43°C dla
trybu chłodzenia oraz –25~25°C dla trybu ogrzewania.
6.3.1Wymagania dotyczące przewodów
rurowych czynnika chłodniczego
▪ Fundament musi wytrzymać obciążenie wynikające z ciężaru
urządzenia. Należy wziąć pod uwagę wagę jednostki z całkowicie
napełnionym zbiornikiem ciepłej wody użytkowej.
Należy wykluczyć możliwość zniszczenia wskutek wycieku wody
instalacji oraz jej otoczenia.
NIE NALEŻY instalować jednostki w następujących miejscach:
▪ W miejscach występowania w atmosferze mgły olejowej, oparów
lub pary wodnej. Elementy plastikowe mogą ulec uszkodzeniu i
odłamać się lub spowodować wyciek wody.
▪ Obszary wrażliwe na hałasy (np. w pobliżu sypialni), aby odgłosy
pracy nie sprawiały kłopotu.
▪ W miejscach o wysokiej wilgotności (maks. RH=85%), na przykład
w łazience.
▪ W miejscach, w których może wystąpić szron. Temperatura
otoczenia wokół jednostki wewnętrznej musi wynosić >5°C.
6.2.4Wymagania dotyczące miejsca instalacji
grzałki BUH
INFORMACJE
Należy również przeczytać środki ostrożności i wymagania
opisane w rozdziale „Ogólne środki ostrożności”.
▪ Należy pamiętać o wskazówkach dotyczących pomiarów:
Maksymalny dopuszczalny odstęp między grzałką
BUH a jednostką wewnętrzną
▪ Należy pamiętać o następujących wskazówkach dotyczących
instalacji:
10m
INFORMACJE
Należy również przeczytać środki ostrożności i wymagania
opisane w rozdziale „Ogólne środki ostrożności”.
▪ Materiał przewodów rurowych: Rury bez szwu z miedzi
maksymalnego ciśnienia roboczego urządzenia (zob. "PS
High" na tabliczce znamionowej urządzenia) mogą być
wymagane przewody o większej grubości.
Grubość (t)
(a)
6.3.2Izolacja przewodów czynnika
chłodniczego
▪ Jako izolacji należy użyć pianki polietylenowej:
▪ o współczynniku przenikalności cieplnej od 0,041 do 0,052W/
mK (od 0,035 do 0,045kcal/mh°C)
▪ o odporności na działanie ciepła przynajmniej 120°C
▪ Grubość izolacji
▪ Grzałka BUH zaprojektowana jest wyłącznie do montażu na
ścianie w pomieszczeniach. Upewnij się, że powierzchnia
instalacji to płaska, pionowa i niepalna ściana.
▪ Grzałka BUH zaprojektowana jest do obsługi w temperaturach
otoczenia z zakresu 5~30°C.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
26
Temperatura
otoczenia
≤30°Cod 75% do 80% wilg.
>30°C≥80% wilg. wzgl.20mm
WilgotnośćMinimalna grubość
15mm
wzgl.
6.4Przygotowanie przewodów
wodnych
6.4.1Wymagania dotyczące obiegu wodnego
INFORMACJE
Należy również przeczytać środki ostrożności i wymagania
opisane w rozdziale „Ogólne środki ostrożności”.
UWAGA
W przypadku rur plastikowych należy upewnić się, że są
one w pełni odporne na dyfuzję tlenu zgodnie z DIN4726.
Dyfuzja tlenu w rurach może doprowadzić do nadmiernej
korozji.
Wszystkie połączenia rurowe należy wykonać zgodnie z
obowiązującymi przepisami oraz instrukcjami podanymi w
rozdziale „Montaż”, zwracając uwagę na wlot i wylot wody.
INFORMACJE
Poniższa ilustracja to przykład i może ona NIE odpowiadać
układowi posiadanego systemu.
▪ Podłączanie przewodów rurowych — użycie siły. NIE WOLNO
używać nadmiernej siły podczas podłączania instalacji rurowej.
Odkształcenie rur może być przyczyną wadliwego działania
jednostki.
▪ Podłączanie przewodów rurowych — narzędzia. Do
podłączania elementów mosiężnych należy używać wyłącznie
odpowiednich narzędzi, ponieważ jest to materiał stosunkowo
miękki. W PRZECIWNYM WYPADKU może dojść do uszkodzenia
przewodów rurowych.
▪ Podłączanie przewodów rurowych — powietrze, wilgoć i kurz.
Przedostanie się do obwodu powietrza, wilgoci lub kurzu może
być przyczyną problemów. Aby temu zapobiec:
▪ Używać tylko czystych przewodów
▪ Podczas usuwania zanieczyszczeń skierować koniec przewodu
ku dołowi.
▪ Zatkać przewód podczas przeciskania go przez otwór w
ścianie, aby do wnętrza nie przedostał się pył ani
zanieczyszczenia.
▪ Do uszczelnienia połączeń użyć dobrego środka
uszczelniającego.
▪ Obwód zamknięty. Jednostkę wewnętrzną można stosować
TYLKO w przypadku zamkniętego obiegu wodnego. Użycie w
przypadku otwartego obiegu wodnego doprowadzi do nadmiernej
korozji.
▪ Glikol. Ze względów bezpieczeństwa NIE WOLNO dodawać
żadnego rodzaju glikolu do obiegu wodnego.
▪ Długość przewodów rurowych. Zaleca się unikać stosowania
długich przewodów rurowych pomiędzy zbiornikiem ciepłej wody
użytkowej a punktem poboru ciepłej wody (prysznicem, wanną...)
oraz unikać ślepych zakończeń.
należy dobrać na podstawie wymaganego przepływu wody oraz
dostępnego ciśnienia podnoszenia pompy. Sekcja "14 Dane
techniczne"na stronie94zawiera krzywe sprężu
dyspozycyjnego jednostki wewnętrznej.
▪ Przepływ wody. W poniższej tabeli można znaleźć informację o
minimalnym wymaganym przepływie wody dla jednostki
wewnętrznej. We wszystkich przypadkach należy zagwarantować
ten przepływ. Jeśli przepływ będzie niższy, praca jednostki
wewnętrznej zostanie zatrzymana i wyświetlony zostanie błąd 7H.
Minimalna wymagana szybkość przepływu
Modele 04+0812l/min.
Modele 11+1615l/min
▪ Elementy nienależące do wyposażenia — woda. Należy
stosować wyłącznie materiały kompatybilne z wodą stosowaną w
układzie oraz z pozostałymi materiałami użytymi w urządzeniu.
▪ Elementy nienależące do wyposażenia — ciśnienie i
temperatura wody. Należy sprawdzić, czy wszystkie podzespoły
zamontowane na przewodach wytrzymają ciśnienie i temperaturę
wody.
▪ Ciśnienie wody. Maksymalne ciśnienie wody to 4 bar. Obieg
wodny należy wyposażyć w niezbędne zabezpieczenia, które
zagwarantują, że ciśnienie wody NIE PRZEKROCZY wartości
maksymalnej.
▪ Temperatura wody. Wszystkie zainstalowane przewody i
akcesoria przewodów (zawory, połączenia, …) MUSZĄ wytrzymać
następujące temperatury:
▪ Drenaż — nisko położone punkty. Należy zainstalować kurki
spustowe we wszystkich nisko położonych punktach systemu, aby
umożliwić całkowite opróżnienie obiegu wodnego.
▪ Drenaż — ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa Należy zapewnić
właściwe odprowadzenie wilgoci z ciśnieniowego zaworu
bezpieczeństwa, aby uniknąć kapania wody z jednostki. Patrz
"7.9.6 Podłączanie ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa do
spustu"na stronie43.
▪ Odpowietrzniki. We wszystkich wysoko położonych punktu
układu należy zamontować odpowietrzniki, które będą łatwo
dostępne do serwisowania. Jednostka wewnętrzna wyposażona
jest w automatyczny odpowietrznik. Sprawdzić, czy odpowietrznik
NIE JEST zbyt mocno dokręcony, aby możliwe było automatyczne
odpowietrzanie obiegu wodnego.
▪ Części ocynkowane. W układzie wodnym zabronione jest
stosowanie elementów cynkowanych. Ponieważ wewnętrzny
obieg wodny jednostki wykorzystuje miedziane przewody rurowe,
może dojść do nadmiernej korozji.
▪ Rury metalowe niezawierające mosiądzu. W przypadku
stosowania metalowych przewodów rurowych niewykonanych z
mosiądzu należy odpowiednio zaizolować elementy mosiężne i
nie mosiężne, aby NIE zetknęły się ze sobą. Ma to na celu
uniknięcie korozji galwanicznej.
▪ Zawór – oddzielanie obwodów. W przypadku użycia w obiegu
wodnym zaworu 3-drogowego należy upewnić się, że obwód
ciepłej wody użytkowej i ogrzewania podłogowego są całkowicie
odseparowane.
a Jednostka zewnętrzna
b Jednostka wewnętrzna
c Wymiennik ciepła
d Grzałka przeciwko bakteriom legionelli
e Pompa
f Zawór odcinający
g Elektrozawór 3-drogowy
h Elektrozawór 2-drogowy (nie należy do wyposażenia)
i Kolektor
j Zbiornik ciepłej wody użytkowej
k Wężownica wymiennika ciepła
FCU1...3 Klimakonwektor (opcjonalny) (nie należy do wyposażenia)
FHL1...3 Ogrzewanie podłogowe (nie należy do wyposażenia)
▪ Zawór — czas przełączania. W przypadku korzystania z zaworu
3-drogowego lub 2-drogowego w obiegu wodnym; maksymalny
czas przełączania musi wynosić 60sekund.
▪ Filtr. Zdecydowanie zaleca się montaż dodatkowego filtru na
instalacji wodnej układu grzewczego. Ma to szczególne znaczenie
z uwagi na eliminację opiłków metalu z brudnego układu
grzewczego; zaleca się zastosowanie filtru cyklonowego lub
magnetycznego umożliwiającego usunięcie niewielkich cząstek.
Niewielkie cząstki metalu, które NIE SĄ zatrzymywane przez filtr
standardowy pompy ciepła, mogą uszkodzić jednostkę.
▪ Zbiornik ciepłej wody użytkowej — pojemność. Aby uniknąć
zastoju wody, ważne jest aby pojemność zbiornika ciepłej wody
użytkowej odpowiadała dziennemu zużyciu ciepłej wody
użytkowej.
▪ Zbiornik ciepłej wody użytkowej — po instalacji. Niezwłocznie
po instalacji należy przepłukać zbiornik ciepłej wody użytkowej
świeżą wodą. Tę procedurę należy powtórzyć przynajmniej raz
dziennie przez 5 kolejnych dni po montażu.
▪ Zbiornik ciepłej wody użytkowej — przestoje. W przypadku
okresów długiego braku zużycia ciepłej wody sprzęt przed
użyciem NALEŻY przepłukać świeżą wodą.
▪ Zbiornik ciepłej wody użytkowej — dezynfekcja. Informacje na
temat funkcji dezynfekcji zbiornika ciepłej wody użytkowej można
znaleźć w rozdziale "8.3.2 Sterowanie ciepłą wodą użytkową:
zaawansowane"na stronie68.
▪ Termostatyczne zawory mieszające. W celu zachowania
zgodności obowiązującymi przepisami konieczne może być
zainstalowanie termostatycznych zaworów mieszających.
▪ Środki higieniczne. Montaż musi być zgodny z mającymi
zastosowanie przepisami i może wymagać zastosowania
dodatkowych środków instalacji higienicznej.
▪ Pompa recyrkulacyjna. W celu zachowania zgodności z
obowiązującymi przepisami konieczne może być podłączenie
pompy recyrkulacyjnej pomiędzy punktem poboru ciepłej wody a
przyłączem recyrkulacji zbiornika ciepłej wody użytkowej.
Minimalna objętość wody
Sprawdzić, czy całkowita objętość wody w całym obiegu, BEZ
uwzględnienia pojemności jednostki wewnętrznej, wynosi co
najmniej 20litrów.
INFORMACJE
W przypadku procesów krytycznych lub w
pomieszczeniach o wysokim obciążeniu cieplnym może
być konieczne zapewnienie większego strumienia
przepływu wody.
UWAGA
Jeśli sterowanie obiegiem każdej pętli grzewczej/
chłodzenia odbywa się zdalnie za pośrednictwem
zaworów, ważne jest, aby utrzymać tę minimalną objętość
wody, nawet jeśli wszystkie zawory są zamknięte.
a Jednostka zewnętrzna
b Jednostka wewnętrzna
c Wymiennik ciepła
d Pompa
e Zawór odcinający
f Kolektor (nie należy do wyposażenia)
g Zawór obejściowy (nie należy do wyposażenia)
FHL1...3 Ogrzewanie podłogowe (nie należy do wyposażenia)
T1...3 Termostat w danym pomieszczeniu (opcjonalny)
M1...3 Indywidualny elektrozawór sterujący pętlami FHL1...3 (nie
należy do wyposażenia)
Maksymalna objętość wody
Posługując się poniższym wykresem należy wyznaczyć maksymalną
objętość wody dla obliczonego ciśnienia wstępnego.
a Przyłącze recyrkulacji
b Przyłącze ciepłej wody
c Prysznic
d Pompa recyrkulacyjna
Ciśnienie wstępne (Pg) zbiornika zależy od różnicy w wysokości
instalacji (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)
6.4.3Sprawdzanie objętości wody i szybkości
przepływu
Jednostka wewnętrzna posiada zbiornik rozprężny o pojemności
10litrów, w którym panuje ustawione fabrycznie ciśnienie 1bara.
Aby upewnić się, że jednostka działa prawidłowo:
▪ Należy sprawdzić minimalną i maksymalną objętość wody.
▪ Konieczne może być dopasowanie ciśnienia wstępnego zbiornika
rozprężnego.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
28
a Ciśnienie wstępne (bar)
b Maksymalna objętość wody (l)
Przykład: Maksymalna objętość wody i ciśnienie wstępne
zbiornika rozprężnego
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVH11+16S26CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449976-1B – 2018.02
Page 29
6 Przygotowania
180 l
260 l
a
a
Różnica
wysokości
montażu
≤7mRegulacja ciśnienia
>7mNależy wykonać
Minimalna szybkość przepływu
Należy sprawdzić, że minimalna szybkość przepływu (wymagana
podczas odszraniania/pracy działki BUH (jeśli ma to zastosowanie)).
Minimalna wymagana szybkość przepływu
Modele 04+0812l/min.
Modele 11+1615l/min
Patrze zalecaną procedurę zgodnie z opisem w sekcji "9.4 Lista
kontrolna podczas rozruchu"na stronie82.
(a)
wstępnego nie jest
wymagana.
następujące czynności:
▪ Zwiększ ciśnienie
wstępne zgodnie z
wymaganą różnicą
wysokości instalacji.
Ciśnienie wstępne
powinno się zwiększać
o 0,1bara dla każdego
metra powyżej 7m.
▪ Sprawdzić, czy
objętość wody NIE
przekracza
maksymalnej
dozwolonej objętości
wody.
(a) Jest to różnica wysokości (m) między najwyżej a najniżej
położonym punktem obiegu wodnego i jednostki
wewnętrznej. Jeżeli jednostka wewnętrzna znajduje się w
najwyższym punkcie instalacji, wysokość instalacji wynosi
0m.
UWAGA
Jeśli sterowanie obiegiem każdej lub określonej pętli
grzewczej odbywa się zdalnie za pośrednictwem zaworów,
ważne jest, aby utrzymać tę minimalną szybkość
przepływu nawet wtedy, gdy wszystkie zawory są
zamknięte. Jeśli nie można osiągnąć minimalnej szybkości
przepływu, wygenerowany zostanie błąd przepływu 7H
(brak ogrzewania lub pracy).
Objętość wody
≤280l>280l
Należy wykonać
następujące czynności:
▪ Zmniejsz ciśnienie
wstępne zgodnie z
wymaganą różnicą
wysokości instalacji.
Ciśnienie wstępne
powinno się
zmniejszać o 0,1 bara
dla każdego metra
poniżej 7m.
▪ Sprawdzić, czy
objętość wody NIE
przekracza
maksymalnej
dozwolonej objętości
wody.
Zbiornik rozprężny w
jednostce wewnętrznej
jest zbyt mały dla
instalacji. W takim
przypadku zaleca się
zainstalowanie
dodatkowego zbiornika
na zewnątrz jednostki.
Jedynie licencjonowany instalator może dostosować
ciśnienie wstępne zbiornika rozprężnego.
Gdy wymagana jest zmiana domyślnego ciśnienia wstępnego
zbiornika rozprężnego (1bar), należy wziąć pod uwagę następujące
wskazówki:
▪ Do regulacji ciśnienia wstępnego w zbiorniku rozprężnym należy
stosować wyłącznie suchy azot.
▪ Nieprawidłowe ustawienie ciśnienia wstępnego w zbiorniku
rozprężnym doprowadzi do usterki sytemu.
Zmiana ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego powinna być
wykonana poprzez zwolnienie lub zwiększenie ciśnienia azotu przez
zawór typu Schrader w zbiorniku rozprężnym.
a Zawór typu Schrader
6.4.5Sprawdzanie objętości wody: Przykłady
Przykład 1
Jednostka wewnętrzna jest zamontowana 5m poniżej najwyższego
punktu obiegu wodnego. Całkowita objętość wody w obiegu wynosi
100l.
Żadne czynności ani korekty nie są wymagane.
Przykład 2
Jednostka wewnętrzna jest zamontowane w najwyższym punkcie
obiegu wodnego. Całkowita objętość wody w obiegu wynosi 350l.
Czynności:
▪ Ponieważ całkowita objętość wody (350 l) jest większa niż
domyślna objętość wody (280 l), ciśnienie wstępne należy
zmniejszyć.
▪ Wymagane ciśnienie wstępne wynosi:
Pg = (0,3+(H/10))bar = (0,3+(0/10))bar=0,3bar.
▪ Odpowiednia maksymalna objętość wody przy ciśnieniu 0,3 bara
wynosi 410l. (Patrz wykres w powyższym rozdziale).
▪ Ponieważ 350 l to mniej niż 410 l, zbiornik rozprężny jest
odpowiedni dla tej instalacji.
6.5Przygotowanie przewodów
elektrycznych
6.5.1Informacje o przygotowaniu przewodów
elektrycznych
INFORMACJE
Należy również przeczytać środki ostrożności i wymagania
opisane w rozdziale „Ogólne środki ostrożności”.
INFORMACJE
Przeczytaj również "7.10.5 Specyfikacje dotyczące
standardowych elementów okablowania"na stronie45.
▪ Niepodłączenie lub nieprawidłowe podłączenie fazy N
może spowodować uszkodzenie urządzenia.
▪ Należy zapewnić dobre uziemienie. NIE NALEŻY
uziemiać urządzenia do rur, ochronnika
przepięciowego lub uziemienia telefonicznego.
Nieprawidłowe uziemienie może być przyczyną
porażenia elektrycznego.
▪ Należy zainstalować wymagane bezpieczniki lub
wyłączniki automatyczne.
▪ Kable elektryczne należy zamocować za pomocą
opasek, aby NIE stykały się z ostrymi krawędziami ani
rurami, zwłaszcza po stronie wysokiego ciśnienia.
▪ NIE używać przewodów gwintowanych, przewodów
linkowych, przedłużaczy ani połączeń z rozgałęźników.
Mogą one doprowadzić do przegrzania, porażenia
prądem elektrycznym lub pożaru.
▪ NIE instalować kondensatora przesuwającego fazę,
ponieważ ta jednostka wyposażona jest w inwerter.
Kondensator przesuwający fazę zmniejszy jej
wydajność i może doprowadzić do wypadków.
OSTRZEŻENIE
▪ Okablowanie MUSI być wykonane przez
autoryzowanego elektryka i MUSI być zgodne z
odpowiednimi przepisami.
▪ Połączenia elektryczne należy podłączać do
okablowania stałego.
▪ Wszystkie elementy pozyskane na miejscu oraz
wszelkie konstrukcje elektryczne MUSZĄ być zgodne z
obowiązującymi przepisami.
To urządzenie pozwala na połączenie do układu zasilającego z
taryfą o korzystnej stawce kWh, co pozwala na korzystanie z
optymalnych, obniżonych cen na energię elektryczną.
W celu uzyskania informacji na temat dostępności takich taryf i
możliwości podłączenia urządzenia według taryfy o korzystnych
stawkach za kWh należy skontaktować się z dostawcą energii
elektrycznej.
Podłączenie urządzenia do takiego systemu o korzystnej stawce za
kWh uprawnia elektrownię do:
▪ przerw w dostawie energii do urządzenia na pewien okres czasu;
▪ nałożenia limitów zużycia energii przez urządzenie w określonych
porach dnia.
Jednostkę wewnętrzną zaprojektowano tak, aby odbierała sygnał
wejściowy powodujący przełączenie urządzenia do trybu
wymuszonego wyłączenia. Sprężarka jednostki zewnętrznej nie
będzie wówczas działać.
Niezależnie od tego, czy zasilanie jest przerwane czy nie,
okablowanie jednostki jest inne.
6.5.3Omówienie połączeń elektrycznych z
wyjątkiem zewnętrznych siłowników
Normalne zasilanieZasilanie z taryfą o korzystnej stawce
Zasilanie NIE jest
przerywane
kWh
Zasilanie jest
przerywane
OSTRZEŻENIE
Grzałka BUH MUSI posiadać dedykowane zasilanie i
MUSI być chroniona przez urządzenia zabezpieczające
wymagane przez odpowiednie przepisy.
OSTRZEŻENIE
Grzałka przeciwko bakteriom legionelli MUSI posiadać
dedykowane zasilanie i MUSI być chroniona przez
urządzenia zabezpieczające wymagane przez
odpowiednie przepisy.
OSTRZEŻENIE
Jako przewody zasilające ZAWSZE należy używać
przewodów wielożyłowych.
6.5.2Informacje o zasilaniu z taryfą o
korzystnej stawce za kWh
UWAGA
Do zastosować ze źródłem zasilania o korzystnej stawce
kWh:
Przerwanie zasilania jednostki zewnętrznej nie może być
dłuższe niż 2 godziny, bo w przeciwnym wypadku nie
można zagwarantować optymalnych warunków
rozruchowych sprężarki.
Elektrownie na całym świecie dążą do zapewnienia nieprzerwanych
dostaw prądu po korzystnych cenach i w związku z tym często
oferują korzystne taryfy opłat za energię elektryczną. Są one
uzależnione np. od pory dnia korzystania z prądu lub sezonu w roku.
Innym przykładem jest preferencyjna taryfa dla właścicieli pomp
ciepła Wärmepumpentarif oferowana w Niemczech i Austrii, ...
Podczas aktywacji
zasilania o korzystnej
stawce kWh zasilanie
NIE jest przerywane.
Jednostka
zewnętrzna jest
wyłączana przez
sterowanie.
Uwaga: Zakład
energetyczny zawsze
musi wyrazić zgodę
zasilania o korzystnej
stawce kWh zasilanie
jest przerywane od
razu lub po pewnym
czasie przez zakład
energetyczny. W
takim przypadku
jednostkę
wewnętrzną należy
podłączyć do
normalnego zasilania.
na zużycie energii
przez jednostkę
wewnętrzną.
Podczas aktywacji
a Normalne zasilanie
b Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh
1 Zasilanie jednostki zewnętrznej
2 Zasilanie i przewód połączeniowy jednostki wewnętrznej
3 Zasilanie grzałki BUH
4 Zasilanie taryfą o korzystnej stawce kWh (styk
beznapięciowy)
5 Zasilanie o normalnej stawce za kWh (do zasilania płyty
jednostki wewnętrznej w przypadku przerywania zasilania
o korzystnej stawce kWh)
6.5.4Omówienie połączeń elektrycznych
siłowników zewnętrznych i wewnętrznych
Poniższa ilustracja przestawia wymagane okablowanie w miejscu
instalacji.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
30
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVH11+16S26CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449976-1B – 2018.02
Page 31
7 Montaż
M
a
16
21
22
19
15
20
23
12
6
13
17
18
25
26
24
b
INFORMACJE
Poniższa ilustracja to przykład i może ona NIE odpowiadać
układowi posiadanego systemu.
a Jednostka wewnętrzna
b Grzałka BUH (opcja)
ElementOpisPrzewodyMaksymalny
Zasilanie jednostki zewnętrznej i wewnętrznej
1Zasilanie jednostki
zewnętrznej
2Zasilanie i przewód
2+GND lub
3+GND
3
połączeniowy jednostki
wewnętrznej
3Zasilanie grzałki
2+GND
przeciwko bakteriom
legionelli
4Zasilanie taryfą o
2
korzystnej stawce kWh
(styk beznapięciowy)
5Zasilanie z taryfą o
26,3A
normalnej stawce kWh
Interfejs użytkownika
6Interfejs użytkownika2
Sprzęt opcjonalny
11Zasilanie maty
2
grzewczej tacy
12Termostat w
3 lub 4100mA
pomieszczeniu
13Zewnętrzny czujnik
2
temperatury otoczenia
15Konwektor pompy
4100mA
ciepła
Komponenty dostarczone w miejscu instalacji
16Zawór odcinający2100mA
17Miernik elektryczny2 (na miernik)
18Pompa ciepłej wody
1 Poluzuj i odkręć śruby w dolnej części jednostki.
2 Naciśnij przycisk na spodzie panelu przedniego.
OSTRZEŻENIE: Ostre krawędzie
Chwyć przednią pokrywę za górną część zamiast za dolną
3 Zsuń panel przedni jednostki w dół i zdejmij go.
4 Poluzuj i zdejmuj 4 śruby mocujące panel górny.
5 Zdejmij górny panel z jednostki.
część. Uważaj na palce, ponieważ krawędzie dolnej części
przedniej pokrywy są ostre.
OSTROŻNIE
Panel przedni jest ciężki. Należy uważać, aby NIE
przyszczypnąć palców podczas otwierania lub zamykania
jednostki.
7.2.4Otwieranie skrzynki elektrycznej jednostki
wewnętrznej
7.2.5Otwieranie grzałki BUH
Przewodnik odniesienia dla instalatora
32
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVH11+16S26CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449976-1B – 2018.02
Page 33
7.2.6Otwieranie pokrywy skrzynki elektrycznej
1
3×
2
(mm)
>150
620
350
(345-355)
4× M12
a
20
a
4× M12
grzałki BUH
7.3Montaż jednostki zewnętrznej
7 Montaż
a Upewnij się, aby nie zakryć otworów odpływowych w
panelu dolnym urządzenia.
INFORMACJE
Zalecana wysokość górnej wystającej części śrub wynosi
20mm.
7.3.1Informacje dotyczące instalacji
urządzenia zewnętrznego
Kiedy
Zanim będzie możliwe podłączenie przewodów czynnika
chłodniczego i doprowadzających wodę, należy zamontować
urządzenie zewnętrzne i wewnętrzne.
Typowy przepływ prac
Montaż urządzenia zewnętrznego składa się zwykle z następujących
etapów:
1Przygotowywanie konstrukcji do montażu.
2Montaż urządzenia zewnętrznego.
3Montaż instalacji odprowadzania skroplin.
4Zabezpieczenie urządzenia przed upadkiem.
5Zabezpieczanie urządzenia przed śniegiem i wiatrem przez
instalację pokrywy przeciwśnieżnej i przegród. Zob.
"Przygotowywanie miejsca instalacji" w dokumentacji
"6Przygotowania"na stronie24.
7.3.2Środki ostrożności dotyczące instalacji
urządzenia zewnętrznego
INFORMACJE
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i
wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności
▪ Przygotowania
7.3.3Przygotowywanie konstrukcji do montażu
Należy sprawdzić wytrzymałość i równość miejsca instalacji, aby
jednostka nie powodowała jakichkolwiek drgań ani zakłóceń.
Jednostkę należy dobrze przymocować za pomocą śrub
fundamentowych, zgodnie z rysunkiem fundamentów.
Należy przygotować 4 zestawy śrub fundamentowych, nakrętki i
przekładki (nie należą do wyposażenia):
UWAGA
Przymocować jednostkę zewnętrzną do śrub do
fundamentów za pomocą nakrętek z podkładkami z żywicy
(a). Jeśli powłoka w obszarze mocowania zostanie
zerwana, nakrętki będą z łatwością rdzewieć.
7.3.4Instalacja jednostki zewnętrznej
7.3.5W celu zapewnienia odpływu
▪ Należy upewnić się, że skroplona woda będzie prawidłowo
odprowadzana.
▪ Urządzenie należy zainstalować na podstawie zapewniającej
odpowiednie odprowadzanie skroplin w celu uniknięcia
gromadzenia się lodu.
▪ Wokół fundamentu należy przygotować kanał odpływowy służący
▪ Należy unikać odprowadzania wody przez ścieżki, gdyż w
obniżonych temperaturach ich powierzchnie mogłoby stać się
śliskie.
▪ W przypadku instalowania urządzenia na ramie należy
zainstalować płytę wodoszczelną w odległości 150mm od spodu
urządzenia, aby zapobiec dostaniu się do niego wody i kapaniu
skroplin (patrz poniższy rysunek).
INFORMACJE
Można użyć opcjonalnego zestawu korka odpływu
(EKDK04) (dotyczy tylko modelu ERHQ).
UWAGA
Jeśli otwory odpływowe urządzenia zewnętrznego są
zakryte przez podstawę montażową lub powierzchnię
posadzki, należy urządzenie podnieść, by pod nim była
wolna przestrzeń wynosząca przynajmniej 150mm.
7.3.6Zapobieganie przewróceniu się jednostki
zewnętrznej
Jeśli jednostka jest instalowana w miejscach, w których występują
silne wiatry mogące ją przechylić, należy wykonać następujące
czynności:
1 Przygotuj 2 linki w sposób opisany na poniższej ilustracji (nie
należą do wyposażenia).
2 Umieść 2 linki na jednostce zewnętrznej.
3 Zainstaluj gumowe zabezpieczenie pomiędzy linkami a
jednostką zewnętrzną, aby linki nie porysowały lakieru (nie
należy do wyposażenia).
4 Przymocuj końce linek i naciągnij.
Otwory odpływowe
ModelWidok od dołu (mm)
ERHQ_V3
ERHQ_W1
ERLQ
7.4Montaż jednostki wewnętrznej
7.4.1Informacje o montażu jednostki
wewnętrznej
Kiedy
Zanim będzie możliwe podłączenie przewodów czynnika
chłodniczego i doprowadzających wodę, należy zamontować
urządzenie zewnętrzne i wewnętrzne.
Typowy przepływ prac
Montaż jednostki wewnętrznej składa się zwykle z następujących
etapów:
1Montaż jednostki wewnętrznej.
7.4.2Środki ostrożności dotyczące montażu
jednostki wewnętrznej
INFORMACJE
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i
wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności
▪ Przygotowania
7.4.3Montaż jednostki wewnętrznej
1 Zdejmij jednostkę wewnętrzną z palety i umieść ją na podłodze.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
34
a Strona zrzutowa
b Otwory odpływowe
c Otwór do wybijania (miejsce wlotu przewodów — kierunek
w dół)
d Śruby kotwowe
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVH11+16S26CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449976-1B – 2018.02
Page 35
120kg
4×
2 Wsuń jednostkę wewnętrzną na swoje miejsce.
≤1°
0°
1°1°
2×
3 Dostosuj wysokość stopki poziomującej, aby skompensować
nieregularność podłogi. Maksymalne dopuszczalne odchylenie
wynosi 1°.
7 Montaż
2 Zawieś grzałkę BUH na obejmie ściennej.
UWAGA
NIE należy przechylać jednostki do tyłu:
7.5Mocowanie grzałki BUH
7.5.1Środki ostrożności dotyczące montażu
grzałki BUH
INFORMACJE
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i
wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności
▪ Przygotowania
7.5.2Montaż grzałki BUH
1 Przymocuj obejmę ścienną do ściany za pomocą śrub M5.
3 Zaznacz pozycję otworu na spodzie grzałki BUH.
4 Zdejmij grzałkę BUH z obejmy ściennej.
5 Wywierć otwór na dolną śrubę i włóż kołek.
6 Zawieś grzałkę BUH na obejmie ściennej. Upewnij się, że
grzałka jest przymocowana prawidłowo.
7 Przymocuj spód grzałki BUH do ściany za pomocą śruby M5.
7.6Podłączanie przewodów czynnika
chłodniczego
7.6.1Podłączanie przewodów czynnika
chłodniczego
Przed podłączeniem przewodów czynnika chłodniczego
Należy upewnić się, że urządzenia zewnętrzne i wewnętrzne są
zamontowane.
Typowy przepływ prac
Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego obejmuje między
innymi:
▪ Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego do urządzenia
zewnętrznego
▪ Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego do urządzenia
7.6.2Środki ostrożności przy podłączaniu
przewodów czynnika chłodniczego
INFORMACJE
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i
wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności
▪ Przygotowania
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA
OSTROŻNIE
▪ Na części kielichowej NIE NALEŻY stosować oleju
mineralnego.
▪ NIE NALEŻY ponownie używać przewodów rurowych z
poprzednich instalacji.
▪ Aby zagwarantować odpowiednio długi czas
eksploatacji, do urządzenia R410A NIE NALEŻY nigdy
podłączać suszarki. Medium suszące może się
rozpuścić i uszkodzić system.
INFORMACJE
NIE WOLNO otwierać zaworu odcinającego środka
chłodniczego przed sprawdzeniem rur środka
chłodniczego. W przypadku konieczności uzupełnienia
środka chłodniczego zaleca się otwarcie zaworu
odcinającego środka chłodniczego po uzupełnieniu.
7.6.3Wytyczne pomocne przy podłączaniu
przewodów czynnika chłodniczego
Podczas podłączania rur należy wziąć pod uwagę następujące
wskazówki:
▪ Podczas zakładania nakrętki należy pokryć wewnętrzną
powierzchnię kielicha olejem eterycznym lub estrowym. Przed
mocnym dokręceniem należy ręcznie dokręcić 3 lub 4 obrotami.
▪ Podczas odkręcania nakrętki należy zawsze korzystać
jednocześnie z 2 kluczy.
▪ Do przykręcania nakrętki podczas podłączania rur należy
ZAWSZE używać klucza maszynowego i dynamometrycznego.
Ma to na celu zapobieżenie pękaniu i wyciekom.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
36
UWAGA
Należy wziąć pod uwagę następujące środki ostrożności
dotyczące przewodów czynnika chłodniczego:
▪ Należy uniknąć zmieszania w cyklu chłodniczym innych
substancji niż zalecany środek chłodniczy (np.
powietrza).
▪ Uzupełniać wyłącznie czynnikiem chłodniczym R410A.
▪ Przy instalacji należy używać wyłącznie narzędzi (np.
zestawu przewodu rozgałęzionego miernika)
stosowanych wyłącznie w układach R410A, co zapewni
odporność na wysokie ciśnienie i zapobiegnie
przedostaniu się do układu obcych substancji (np.
olejów mineralnych lub wilgoci).
▪ Rury należy instalować tak, by NIE były narażone na
naprężenia mechaniczne.
▪ Należy chronić rury w sposób opisany w poniższej
tabeli, aby zapobiec dostawania się do nich pyłu, płynu
lub kurzu.
▪ Należy zachować ostrożność podczas prowadzenia rur
miedzianych przez ściany (patrz poniższy rysunek).
JednostkaOkres instalacjiSposób
zabezpieczenia
Jednostka
zewnętrzna
Jednostka
wewnętrzna
>1miesiącaZacisnąć przewód
<1miesiącaZacisnąć przewód lub
Niezależnie od
owinąć go taśmą
okresu
a Klucz dynamometryczny
b Klucz maszynowy
c Złączka rur
d Nakrętka
Rozmiar
przewodu
(mm)
Moment
dokręcania
(N•m)
Wymiary
kielicha A
(mm)
Kształt kielicha
(mm)
Ø9,533~3912,8~13,2
Ø15,963~7519,3~19,7
7.6.4Wskazówki dotyczące wyginania
przewodów rurowych
Do zginania należy używać zginarki do rur. Wszystkie wygięcia
przewodów powinny być możliwie łagodne (promień wygięcia
powinien wynosić 30~40mm lub więcej).
7.6.5Rozszerzanie końca przewodu rurowego
OSTROŻNIE
▪ Niedokładne wykonanie połączenia kielichowego może
spowodować wydostawanie się czynnika chłodniczego
w postaci gazowej.
▪ NIE używać ponownie rozszerzonych fragmentów.
Należy utworzyć nowe rozszerzenia w celu uniknięcia
wycieków gazu.
▪ Należy użyć nakrętek połączeń kielichowych
dołączonych do urządzenia. Zastosowanie innych
nakrętek może spowodować wyciek gazu czynnika
chłodniczego.
1 Przetnij rurę przecinakiem.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVH11+16S26CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449976-1B – 2018.02
Page 37
7 Montaż
ab
A
ab
c
abcde
f
f
c
d
a
b
a
b
2 Usuń zadziory, trzymając rurę uciętym końcem w dół, tak aby
resztki materiału NIE wpadły do jej wnętrza.
a Tnij dokładnie prostopadle.
b Usuń zadziory.
3 Zdejmij nakrętkę z zaworu odcinającego i załóż ją na rurę.
4 Rozszerzyć koniec rury. Ustaw dokładnie w pozycji
przedstawionej na rysunku.
Narzędzie do
rozszerzania dla
R410A (typ
sprzęgłowy)
Tradycyjne narzędzie do rozszerzania
Typ sprzęgła
(typ Ridgid)
Typ nakrętki
motylkowej
(typ Imperial)
A0~0,5mm1,0~1,5mm1,5~2,0mm
5 Sprawdzić, czy połączenie kielichowe jest prawidłowo
wykonane.
a Powierzchnia wewnętrzna rozszerzenia MUSI być
pozbawiona wad.
b Koniec rury MUSI być równomiernie rozszerzony – kielich
musi mieć kształt idealnego okręgu.
c Pamiętaj, aby założyć nakrętkę.
7.6.6Lutowanie końców przewodów
Jednostka wewnętrzna i zewnętrzna posiadają połączenia
kielichowe. Oba końce należy łączyć bez lutowania. Jeśli lutowanie
jest niezbędne, należy wziąć pod uwagę następujące czynniki:
▪ Przedmuch azotem przy lutowaniu chroni przed tworzeniem się
grubych warstw utlenionego materiału na wewnętrznej
powierzchni rur. Obecność utlenionej warstwy niekorzystnie
wpływa na zawory oraz sprężarki w układzie chłodniczym i
zakłóca ich prawidłowe działanie.
mieć wartość wyczuwalną przez skórę). Należy zastosować zawór
redukcji ciśnienia.
a Przewody czynnika chłodniczego
b Części lutowane
c Taśma
d Zawór ręczny
e Zawór redukcji ciśnienia
f Azot
▪ Podczas lutowania przewodów NIE wolno stosować
przeciwutleniaczy.
Pozostałości mogą spowodować zablokowanie przewodów i
uszkodzenie urządzeń.
▪ Podczas lutowania przewodów miedzianych NIE wolno stosować
topników. Do lutowania należy używać stopu wypełniającego
miedziano-fosforowego (BCuP) niewymagającego topnika.
Topnik ma wyjątkowo niekorzystny wpływ na układy przewodów
czynnika chłodniczego. Na przykład, w przypadku korzystania z
topnika na bazie chloru, spowoduje on korozję przewodów, lub, w
szczególności, jeśli topnik zawiera fluor, spowoduje degradację
oleju sprężarkowego.
7.6.7Korzystanie z zaworu odcinającego
gazowego i otworu serwisowego
Obsługa zaworu odcinającego
Należy wziąć pod uwagę następujące zalecenia:
▪ Zawory odcinające są fabrycznie zamknięte.
▪ Poniższy rysunek przedstawia części zaworu odcinającego
wymagane podczas obsługi zaworu.
a Otwór serwisowy i zaślepka otworu serwisowego
b Wrzeciono zaworu
c Zewnętrzne połączenie przewodu
d Zaślepka wrzeciona
▪ Podczas pracy oba zawory odcinające powinny być otwarte.
▪ NIE należy przykładać zbyt dużej siły do trzonka zaworu. Takie
postępowanie spowoduje uszkodzenie korpusu zaworu.
▪ ZAWSZE należy upewnić się, że zawory odcinające zostały
zabezpieczone kluczem maszynowym, a następnie poluzować lub
dokręcić nakrętki kielichowe kluczem dynamometrycznym. NIE
umieszczać klucza maszynowego na nakrętce trzonka, ponieważ
mogłoby to spowodować wyciek chłodziwa.
a Klucz maszynowy
b Klucz dynamometryczny
▪ Jeśli można się spodziewać, że ciśnienie robocze będzie niskie
(np. jeśli chłodzenie będzie się odbywać przy niskiej temperaturze
powietrza na zewnątrz), należy odpowiednio uszczelnić nakrętkę
kielicha w zaworze odcinającym na linii gazu szczeliwem
silikonowym, by nie doszło do zamarznięcia.
Szczeliwo silikonowe; należy dopilnować, aby nie było
przerw.
3 Jeśli NIE MOŻNA obrócić zaworu odcinającego dalej, zatrzymaj
obracanie. Zawór jest teraz otwarty/zamknięty.
3 Jeśli wybrano prowadzenie przewodów rurowych w dół:
▪ Nawierć (a, 4×) i wykonaj otwór do wybicia (b).
▪ Wytnij szczeliny (c) metalową piłą.
Obchodzenie się z nakrętką trzonka
▪ Nakrętka trzonka jest uszczelniona w miejscu wskazanym
strzałką. NIE wolno jej uszkodzić.
▪ Po zakończeniu obsługi zaworu odcinającego należy dokręcić
zaślepkę trzonka i sprawdzić, czy nie ma wycieków czynnika
chłodniczego.
ElementMoment dokręcania (N•m)
Nakrętka trzonka, strona
cieczowa
Nakrętka trzonka, strona
gazowa
13,5~16,5
22,5~27,5
Obchodzenie się z zaślepką serwisową
▪ ZAWSZE należy używać węża do napełniania wyposażonego w
trzpień, ponieważ otwór serwisowy ma konstrukcję zaworu
Schradera.
▪ Po zakończeniu obsługi otworu serwisowego należy dobrze
dokręcić nakrętkę otworu serwisowego i sprawdzić, czy nie doszło
do wycieku czynnika chłodniczego.
ElementMoment dokręcania (N•m)
Zaślepka otworu serwisowego11,5~13,9
4 Należy wykonać następujące czynności:
▪ Podłącz przewód cieczowy (a) do zaworu odcinającego
cieczowego.
▪ Podłącz przewód gazowy (b) do zaworu odcinającego
gazowego.
5 Należy wykonać następujące czynności:
▪ Zaizoluj przewody cieczowe (a) i gazowe (b).
▪ Upewnij się, że przewody oraz ich izolacja NIE stykają się ze
sprężarką (c), pokrywą zacisku sprężarki (d) oraz śrubami
sprężarki (e). Jeśli istnieje ryzyko, że izolacja przewodu
cieczowego może stykać się z pokrywą zacisków sprężarki,
należy dostosować grubość izolacji (f=brak izolacji wokół
pokrywy zacisków sprężarki (d)).
▪ Zakończenia izolacji należy zabezpieczyć (środkiem
uszczelniającym itp.) (g).
7.6.8Podłączanie przewodów czynnika
chłodniczego do urządzenia
zewnętrznego
1 Należy wykonać następujące czynności:
▪ Zdejmij pokrywę serwisową (a) za pomocą śruby (b).
▪ Zdejmij pokrywę wlotu przewodów (c) za pomocą śruby (d).
2 Wybierz drogę prowadzenia przewodów (a, b, c lub d).
Przewodnik odniesienia dla instalatora
38
6 Jeśli urządzenie zewnętrzne znajduje się nad urządzeniem
wewnętrznym, należy pokryć zawory odcinające (h, zob.
powyżej) materiałem uszczelniającym, tak aby uniemożliwić
wnikanie wilgoci skraplającej się na zaworach odcinających do
urządzenia wewnętrznego.
UWAGA
Na rurach nieosłoniętych mogą tworzyć się skropliny.
7 Ponownie załóż pokrywę serwisową i panel, przez który
przechodzą przewody rurowe.
8 Zabezpiecz wszelkie szczeliny (przykład: a) przed
przedostawaniem się śniegu i niewielkich zwierząt do instalacji.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVH11+16S26CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449976-1B – 2018.02
Page 39
7 Montaż
a
b
c
a
b a
a
b
10 m
UWAGA
Zaleca się, aby przewody rurowe czynnika chłodniczego
pomiędzy jednostką wewnętrzną a zewnętrzną
instalowane były w kabale lub aby owinięte były taśmą
wykończeniową.
OSTRZEŻENIE
Należy przedsięwziąć odpowiednie środki, aby zapobiec
wykorzystywaniu urządzenia jako schronienia przez małe
zwierzęta. Małe zwierzęta w kontakcie z częściami
elektrycznymi mogą spowodować awarię, powstanie dymu
lub pożaru.
UWAGA
Środki ostrożności podczas wybijania otworów:
▪ Unikać uszkodzenia obudowy.
▪ Po wybiciu otworów zalecane jest usunięcie zadziorów
i zamalowanie krawędzi i obszaru wokół nich farbą
zabezpieczającą, aby zapobiec ich korozji.
▪ Podczas prowadzenia przewodów elektrycznych przez
wybite otwory należy owinąć je taśmą ochronną, aby
zapobiec ich uszkodzeniu.
a Otwór do wybicia
b Zadzior
c Uszczelnienie itp.
UWAGA
Po zakończeniu prac instalacyjnych i wykonaniu odsysania
próżniowego koniecznie otwórz wszystkie zawory
odcinające. Uruchomienie układu przy zamkniętych
zaworach odcinających może spowodować uszkodzenie
sprężarki.
7.6.10Określanie potrzeby stosowania pułapek
olejowych
Przedostanie się oleju do sprężarki urządzenia zewnętrznego może
spowodować wystąpienie zjawiska sprężania cieczy lub rozłożenie
oleju. Zjawisku temu można zapobiec, stosując pułapki olejowe na
biegnącym ku górze przewodzie gazowym.
SytuacjaDziałanie
Urządzenie wewnętrzne
jest zainstalowane wyżej
niż urządzenie
zewnętrzne
Urządzenie zewnętrzne
jest zainstalowane wyżej
niż urządzenie
wewnętrzne
Na każdej 10-metrowej różnicy
wysokości należy zainstalować jedną
pułapkę olejową.
a Biegnący do góry przewód gazowy z
pułapką olejową
b Przewód cieczowy
NIE są potrzebne pułapki olejowe.
7.6.9Podłączanie przewodów czynnika
chłodniczego do jednostki wewnętrznej
1 Podłącz zawór odcinający cieczy od jednostki zewnętrznej do
przyłącza ciekłego czynnika chłodniczego w jednostce
wewnętrznej.
a Przyłącze ciekłego czynnika chłodniczego
b Przyłącze gazowego czynnika chłodniczego
2 Podłącz zawór odcinający gazu od jednostki zewnętrznej do
przyłącza gazowego czynnika chłodniczego w jednostce
wewnętrznej.
7.7Sprawdzanie przewodów czynnika
chłodniczego
7.7.1Informacje o sprawdzaniu przewodów
czynnika chłodniczego
Przewody rurowe wewnątrz urządzenia zewnętrznego są
poddawane próbie szczelności fabrycznie. Kontroli wymagają tylko
przewody zewnętrzne.
Przed przystąpieniem do kontroli przewodów czynnika
chłodniczego
Upewnij się, że przewody czynnika chłodniczego między
urządzeniem zewnętrznym a wewnętrznym zostały połączone.
Typowy przepływ prac
Kontrola przewodów czynnika chłodniczego składa się zwykle z
następujących etapów:
1Sprawdzenie szczelności instalacji czynnika chłodniczego.
2Przeprowadzenie odsysania próżniowego w celu usunięcia
wilgoci, azotu i powietrza z przewodów czynnika chłodniczego.
Jeśli istnieje ryzyko, że wilgoć będzie pozostawać w przewodach
czynnika chłodniczego (na przykład, jeśli do przewodów mogła
przedostać się woda opadowa), należy najpierw przeprowadzić
osuszanie próżniowe zgodnie z opisaną poniżej procedurą, aż do
usunięcia całej wilgoci.
7.7.2Środki ostrożności przy sprawdzaniu
przewodów czynnika chłodniczego
INFORMACJE
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i
wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności
▪ Przygotowania
UWAGA
Należy użyć 2-stopniowej pompy próżniowej z zaworem
bezzwrotnym, która może wytworzyć podciśnienie
−100,7 kPa (−1,007 bara) (5 Torr ciśnienia
bezwzględnego). Przy wyłączonej pompie próżniowej olej
nie może wracać do układu.
UWAGA
Należy użyć pompy próżniowej przeznaczonej specjalnie
dla R410A. Użycie tej samej pompy do innych czynników
chłodniczych może uszkodzić pompę i jednostkę.
UWAGA
▪ Podłączyć pompę próżniową zarówno do króćca
serwisowego gazowego zaworu odcinającego, jak i do
króćca serwisowego cieczowego zaworu odcinającego
w celu zwiększenia ich sprawności.
▪ Przed przystąpieniem do testów szczelności lub
osuszania próżniowego należy upewnić się, że zawory
odcinające gazowy i cieczowy są solidnie zamknięte.
Należy koniecznie stosować roztwór do prób szczelności
zalecanego typu. Nie wolno stosować wody z mydłem,
gdyż może to spowodować pękanie nakrętek kielichowych
(woda z mydłem może zawierać sól, która pochłania
wilgoć, a następnie zamarza po schłodzeniu rur). Sól może
też doprowadzić do korozji połączeń kielichowych (z uwagi
na fakt, że woda z mydłem może zawierać amoniak, który
może wywołać korozję miedzy mosiężną nakrętką
kielichową a miedzianym kielichem).
1 Naładuj system azotem, uzyskując ciśnienie na poziomie
200 kPa (2 bary). Zaleca się podanie działaniu ciśnienia do
3000 kPa (30 barów) w celu wykrycia niewielkich
nieszczelności.
2 Sprawdź szczelność, nakładając na wszystkie połączenia
roztwór do prób szczelności.
3 Całkowicie usuń azot.
7.7.5Wykonywanie odsysania próżniowego
UWAGA
▪ Podłączyć pompę próżniową zarówno do króćca
serwisowego gazowego zaworu odcinającego, jak i do
króćca serwisowego cieczowego zaworu odcinającego
w celu zwiększenia ich sprawności.
▪ Przed przystąpieniem do testów szczelności lub
osuszania próżniowego należy upewnić się, że zawory
odcinające gazowy i cieczowy są solidnie zamknięte.
1 Wytwórz w systemie próżnię, aż ciśnienie na rozgałęzieniu
wskaże −0,1MPa (−1bara).
2 Pozostaw bez zmian przez 4–5minut i sprawdź ciśnienie:
Jeśli ciśnienie…Wtedy…
Nie zmienia sięW układzie nie mam wilgoci.
Ta procedura jest zakończona.
Zwiększa sięW układzie znajduje się wilgoć.
Przejdź do następnego kroku.
a Manometr
b Azot
c Czynnik chłodniczy
d Waga
e Pompa próżniowa
f Zawór odcinający
7.7.4Sprawdzanie, czy nie ma wycieków
UWAGA
NIE przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego dla
tej jednostki (patrz “PS High” na tabliczce znamionowej
jednostki).
3 Opróżniaj układ przez co najmniej 2godziny, aż do osiągnięcia
poziomu ciśnienia kolektora wynoszącego −0,1MPa (−1bar).
4 Po WYŁĄCZENIU pompy sprawdzaj ciśnienie przez
przynajmniej 1godzinę.
5 Jeśli ciśnienie docelowe NIE zostanie osiągnięte lub jeśli NIE
MOŻNA utrzymać ciśnienia przez 1 godzinę, wykonaj
następujące czynności:
▪ Sprawdź ponownie, czy nie ma wycieków.
▪ Ponownie wykonaj odsysanie próżniowe.
UWAGA
Po zakończeniu prac instalacyjnych i wykonaniu odsysania
próżniowego koniecznie otwórz wszystkie zawory
odcinające. Uruchomienie układu przy zamkniętych
zaworach odcinających może spowodować uszkodzenie
sprężarki.
INFORMACJE
Po otwarciu zaworu odcinającego istnieje możliwość, że
ciśnienie czynnika w układzie chłodniczym NIE wzrośnie.
Może to być spowodowane na przykład zamknięciem
zaworu rozprężnego w obiegu jednostki zewnętrznej, lecz
NIE świadczy o problemach w funkcjonowaniu jednostki.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
40
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVH11+16S26CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449976-1B – 2018.02
Page 41
7 Montaż
7.8Napełnianie czynnikiem
chłodniczym
7.8.1Ładowanie czynnika chłodniczego
Urządzenie zewnętrzne jest napełnione fabrycznie, lecz w niektórych
przypadkach może się to okazać niewystarczające:
Przed napełnieniem dodatkową ilością czynnika chłodniczego należy
upewnić się, że zewnętrzne przewody czynnika zostały podłączone i
sprawdzone (wykonując próbę szczelności i odsysanie próżniowe).
INFORMACJE
W zależności od urządzeń i/lub warunków w miejscu
montażu przed napełnieniem konieczne może być
podłączenie przewodów elektrycznych.
Typowa procedura – napełnienie dodatkową ilością czynnika składa
się zwykle z następujących etapów:
1 Określenie, czy i w jakiej ilości konieczne jest uzupełnienie
czynnika chłodniczego.
2 W razie potrzeby uzupełnienie dodatkową ilością czynnika
chłodniczego.
3 Zanotowanie danych na etykiecie fluorowanych gazów
cieplarnianych i zamocowanie jej po wewnętrznej stronie
pokrywy urządzenia zewnętrznego.
Napełnienie czynnikiem całkowicie od zera
Przed przystąpieniem do napełniania urządzenia całkowicie od zera
należy upewnić się, że wykonane zostały następujące czynności:
1 Cały czynnik chłodniczy został usunięty z obiegu.
2 Zewnętrzne przewody czynnika chłodniczego zostały
sprawdzone (próba szczelności i odsysanie próżniowe).
3 Wykonano osuszanie próżniowe wewnętrznych przewodów
czynnika chłodniczego.
UWAGA
Przed zakończeniem uzupełniania należy również
wykonać osuszanie próżniowe na wewnętrznych
przewodach rurowych czynnika chłodniczego jednostki
zewnętrznej. Aby to zrobić, należy użyć wewnętrznego
otworu serwisowego jednostki zewnętrznej (pomiędzy
wymiennikiem ciepła a zaworem 4-drogowym). NIE należy
używać otworów serwisowych zaworów odcinających,
ponieważ osuszanie próżniowe nie może być wykonywane
prawidłowo z tych otworów.
Typowa procedura – napełnienie czynnikiem całkowicie od zera
składa się zwykle z następujących etapów:
1 Określenie, w jakiej ilości konieczne jest uzupełnienie czynnika
chłodniczego.
2 Napełnianie czynnikiem chłodniczym.
3 Zanotowanie danych na etykiecie fluorowanych gazów
cieplarnianych i zamocowanie jej po wewnętrznej stronie
pokrywy urządzenia zewnętrznego.
Jeśli całkowita długość
przewodów cieczowych
przekracza podaną (zob. dalej).
Przykład:
▪ W przypadku zmiany miejsca
instalacji.
▪ Po stwierdzeniu wycieku.
7.8.2Środki ostrożności przy napełnianiu
czynnikiem chłodniczym
INFORMACJE
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i
wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności
▪ Przygotowania
7.8.3Określanie ilości dodatkowego czynnika
chłodniczego
Jeśli całkowita
długość przewodów
cieczowych wynosi…
≤10mNIE dodawaj czynnika chłodniczego.
>10mR=(całkowita długość (m) przewodu
cieczowego–10m)×0,054
R=Ilość uzupełnienia (kg) (zaokrąglona do
0,1kg)
INFORMACJE
Długość przewodów to długość przewodów cieczowych w
jedną stronę.
Wtedy…
7.8.4Określanie pełnej ilości naładowania
INFORMACJE
Jeśli konieczne jest pełne naładowanie, całkowita ilość
czynnika chłodniczego do naładowania wynosi: określony
fabrycznie ładunek czynnika chłodniczego (patrz tabliczka
znamionowa jednostki) + określona ilość dodatkowa.
▪ Należy stosować wyłącznie czynnik chłodniczy R410A.
Użycie innych substancji może doprowadzić do
wybuchu lub wypadku.
▪ Czynnik chłodniczy R410A zawiera fluorowane gazy
cieplarniane. Jego wartość wskaźnika
odzwierciedlającego potencjał tworzenia efektu
cieplarnianego (GWP) wynosi 2087,5. Gazów tych NIE
WOLNO uwalniać do atmosfery.
▪ Podczas napełniania czynnikiem chłodniczym należy
zawsze nosić rękawice ochronne i okulary.
OSTROŻNIE
Aby uniknąć awarii sprężarki, NIE wolno napełniać ilością
czynnika większą od podanej.
Wymagania wstępne: Przed napełnieniem dodatkową ilością
czynnika chłodniczego należy upewnić się, że przewody czynnika
zostały podłączone i sprawdzone (wykonując próbę szczelności i
odsysanie próżniowe).
1 Podłącz butlę z czynnikiem chłodniczym do otworu
serwisowego zaworu odcinającego po stronie gazowej oraz do
otworu serwisowego zaworu odcinającego po stronie cieczowej.
7.8.6Przyklejanie etykiety informującej o
fluorowanych gazach cieplarnianych
1 Wypełnić etykietę zgodnie z poniższymi wytycznymi:
a Jeśli do urządzenia dołączono wielojęzyczną etykietę
informującą o gazach wywołujących efekt cieplarniany
(patrz akcesoria), zerwać odpowiedni język i nakleić go na
elemencie a.
b Fabryczne napełnienie czynnikiem: patrz tabliczka
znamionowa urządzenia
c Napełnienie dodatkową ilością czynnika chłodniczego
d Łączna ilość czynnika chłodniczego
e Emisja gazów cieplarnianych o łącznej ilości czynnika
chłodniczego wyrażona w tonach ekwiwalentu CO
f GWP = Wskaźnik odzwierciedlający potencjał tworzenia
efektu cieplarnianego
UWAGA
W Europie do określania okresów konserwacyjnych
używana jest emisja gazów cieplarnianych łącznej ilości
czynnika chłodniczego (w wyrażona w tonach ekwiwalentu
CO2). Należy postępować zgodnie z właściwymi
przepisami.
Wzór na obliczanie emisji gazów cieplarnianych:
wartość GWP czynnika chłodniczego × łączna ilość
czynnika chłodniczego [w kg] / 1000
2 Przyklej etykietę po wewnętrznej stronie jednostki zewnętrznej,
w pobliżu gazowego i cieczowego zaworu odcinającego.
2
7.9.2Środki ostrożności przy podłączaniu
przewodów rurowych wody.
INFORMACJE
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i
wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności
▪ Przygotowania
7.9.3Podłączenie rur wodnych
UWAGA
NIE WOLNO używać nadmiernej siły podczas podłączania
instalacji rurowej. Odkształcenie rur może być przyczyną
wadliwego działania jednostki.
Dla ułatwienia serwisu i konserwacji dostarczono 2 zawory
odcinające. Zawory należy zamontować na wlocie i wylocie wody do
ogrzewania pomieszczenia. Należy pamiętać o ich właściwym
położeniu: wbudowane zawory spustowe będą odprowadzać wodę
tylko z tej strony obwodu, po której się znajdują. Aby móc
odprowadzić wodę z samej jednostki należy upewnić się, że zawory
spustowe znajdują się pomiędzy zaworami odcinającymi a
jednostką.
1 Zamontuj zawory odcinające na rurach z wodą do ogrzewania
pomieszczenia.
2 Przykręć nakrętki jednostki wewnętrznej na zaworze
odcinającym.
3 Podłącz rury wlotowe i wylotowe ciepłej wody użytkowej do
jednostki wewnętrznej.
7.9Podłączenie rur wodnych
7.9.1Informacje o podłączaniu przewodów
rurowych wody
Przed podłączeniem przewodów rurowych wody
Upewnij się, że jednostka zewnętrzna i wewnętrzna są
zamontowane. Jeśli dotyczy, upewnij się również, że zamontowana
jest grzałka BUH.
Typowy przepływ prac
Podłączenie przewodów rurowych wody składa się zwykle
znastępujących etapów:
1Podłączanie przewodów rurowych wody do jednostki
wewnętrznej.
2Podłączanie przewodów rurowych wody do grzałki BUH (jeśli
dotyczy).
3Podłączenie przewodów rurowych recyrkulacji.
4Podłączenie ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa do
odpływu.
5Napełnianie obiegu wodnego.
6Napełnianie zbiornika ciepłej wody użytkowej.
7Zaizolowanie przewodów rurowych wody.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
42
a Wylot wody ogrzewania pomieszczenia
b Wlot wody ogrzewania pomieszczenia
c Wylot ciepłej wody użytkowej
d Wlot zimnej wody użytkowej (dostarczanie zimnej wody)
UWAGA
Zaleca się montaż zaworów odcinających na przyłączach
wlotu zimnej wody użytkowej i wylotu ciepłej wody
użytkowej. Te zawory odcinające nie należą do
wyposażenia.
UWAGA
Aby uniknąć uszkodzeń otoczenia w przypadku wycieku
wody zaleca się zamknięcie zaworu odcinającego wlotu
zimnej wody użytkowej w okresach nieobecności.
UWAGA
Zainstaluj zawory odpowietrzające na wszystkich wysoko
położonych punktach lokalnych.
UWAGA
Na wlocie zimnej wody użytkowej należy zainstalować
ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa (nie należy do
wyposażenia) o ciśnieniu otwarcia wynoszącym
maksymalnie 10 barów, zgodnie z obowiązującymi
przepisami.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVH11+16S26CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449976-1B – 2018.02
Page 43
UWAGA
b
a
4×
260 l
180 l
b
a
c
A
A
180°
▪ Na przyłączu zimnej wody w zbiorniku ciepłej wody
użytkowej należy zainstalować urządzenie spustowe.
▪ Aby zapobiec wystąpieniu przepływu zwrotnego zaleca
się montaż zaworu zwrotnego na wlocie wody zbiornika
ciepłej wody użytkowej, zgodnie z odpowiednimi
przepisami.
▪ Zaleca się montaż zaworu redukcji ciśnienia przy
wlocie zimnej wody, zgodnie z odpowiednimi
przepisami.
▪ Należy zainstalować zbiornik rozprężny na wlocie
zimnej wody, zgodnie z odpowiednimi przepisami.
▪ Zaleca się instalację ciśnieniowego zaworu
bezpieczeństwa wyżej niż górna krawędź zbiornika
ciepłej wody użytkowej. Ogrzewanie zbiornika ciepłej
wody użytkowej powoduje rozszerzanie wody i bez
ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa ciśnienie wody
wewnątrz zbiornika mogłoby wzrosnąć powyżej
ciśnienia projektowego zbiornika. Ponadto, montaż na
miejscu (przewody rurowe, krany itd.) podłączone do
zbiornika narażone są na działanie tego wysokiego
ciśnienia. Aby temu zapobiec, należy zainstalować
ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa. Zapobieganie
nadmiernemu ciśnieniu zależy od prawidłowego
działania zainstalowanego na miejscu ciśnieniowego
zaworu bezpieczeństwa. Jeśli NIE działa on
prawidłowo, nadmierne ciśnienie zdeformuje zbiornik i
może dojść do wycieku wody. Aby potwierdzić
prawidłowe działanie, należy regularnie przeprowadzać
czynności konserwacyjne.
7 Montaż
3 Jeżeli wykorzystywana jest jednostka ze zbiornikiem o
pojemności 180l, zdejmij zbiornik rozprężny.
4 Zdejmij górną część izolacji.
5 Wytnij część (c) z górnej części izolacji.
Pojemność zbiornikaWycięta pozycja
180lPo lewej LUB po prawej
260lTylna strona
6 Podłącz rury recyrkulacji do połączenia recyrkulacji (b) i
poprowadź je przez wybity otwór z tyłu jednostki (a).
7.9.4Podłączanie wodnych przewodów
rurowych do grzałki BUH
UWAGA
NIE WOLNO używać nadmiernej siły podczas podłączania
instalacji rurowej. Odkształcenie rur może być przyczyną
wadliwego działania jednostki. Należy upewnić się, że
moment dokręcania NIE przekracza 30N•m.
1 Podłącz przewody wodne (nie należą do wyposażenia) do wlotu
i wylotu wody w grzałce BUH.
a Otwór wlotowy przewodu
b Przyłącze recyrkulacji
c Wycięte miejsce
7 Przymocuj ponownie górną część izolacji, zbiornik rozprężny
(jeżeli wykorzystywana jest jednostka ze zbiornikiem o
a Wlot wody
b Wylot wody
INFORMACJE
Wewnątrz grzałki BUH zainstalowany jest automatyczny
zawór odpowietrzający. Aby uzyskać informacje na temat
sposobu wykonywania odpowietrzania, patrz
"9.4.2Funkcja odpowietrzania"na stronie82.
7.9.5Podłączenie rur recyrkulacji
Wymagania wstępne: Wymagane tylko wtedy, gdy w systemie
konieczna jest recyrkulacja.
1 Poluzuj i zdejmuj 4 śruby mocujące panel górny.
2 Zdejmij górny panel z jednostki.
pojemności 180l) i obudowę.
7.9.6Podłączanie ciśnieniowego zaworu
bezpieczeństwa do spustu
Wylot ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa znajduje się z tyłu
jednostki.
Wylot należy podłączyć do odpowiedniego spustu, zgodnie z
obowiązującymi przepisami. Zaleca się użycie kadzi.
UWAGA
Aby użyć systemu należy całkowicie napełnić zbiornik
ciepłej wody użytkowej. Włączenie systemu, gdy zbiornik
nie będzie całkowicie napełniony może uszkodzić
zintegrowaną grzałkę przeciwko bakteriom legionelli i
doprowadzić do błędów elektrycznych.
7.9.9Izolacja rur wodnych
Cała instalacja rurowa obiegu wodnego MUSI być zaizolowana w
celu uniknięcia kondensacji i spadku wydajności grzewczej.
Jeśli temperatura przekracza 30°C, a wilgotność względna
przekracza 80%, to materiały izolacyjne powinny mieć grubość co
najmniej 20 mm, aby zapobiec kondensacji na powierzchni
uszczelnień.
7.10Podłączanie okablowania
elektrycznego
7.9.7Napełnianie obiegu wodnego
1 Podłącz przewód doprowadzania wody do zaworu napełniania.
2 Otwórz zawór napełniający.
3 Należy upewnić się, że otwarty jest automatyczny zawór
odpowietrzający (co najmniej 2 obroty).
4 Napełnij obieg wodą, dopóki manometr nie wskaże ciśnienia
wynoszącego w przybliżeniu ±2,0bara.
5 Usuń z obiegu wodnego tyle powietrza, ile to możliwe.
6 Zamknij zawór napełniający.
7 Odłącz przewód doprowadzania wody od zaworu napełniania.
UWAGA
Ciśnienie wody wskazywane przez manometr będzie
różniło się w zależności od temperatury wody (wyższe
ciśnienie przy wyższej temperaturze wody).
Przez cały czas ciśnienie wody powinno jednak być
wyższe niż 1 bar, co pozwoli uniknąć dostania się
powietrza do układu.
7.9.8Napełnianie zbiornika ciepłej wody
użytkowej
1 Otwórz po kolei każdy zkranów ciepłej wody, aby odpowietrzyć
układu przewodów.
2 Otwórz zawór dostarczania zimnej wody.
3 Zamknij wszystkie krany po odpowietrzeniu.
4 Sprawdź, czy nie ma wycieków wody.
5 Ręcznie ustaw zawór bezpieczeństwa nienależący do
wyposażenia, aby zapewnić swobodny przepływ wody przez
przewód tłoczny.
7.10.1Informacje o podłączaniu okablowania
elektrycznego
Przed podłączeniem okablowania elektrycznego
Należy upewnić się, że:
▪ Przewód czynnika chłodniczego jest podłączony i sprawdzony
▪ Przewód doprowadzający wodę jest podłączony
Typowy przepływ prac
Podłączanie okablowania elektrycznego składa się zwykle z
następujących etapów:
1Upewnij się, że system zasilania jest zgodny ze specyfikacjami
elektrycznymi pompy ciepła.
2Podłączanie okablowania elektrycznego do jednostki
zewnętrznej.
3Zmiana położenia termistora powietrznego na urządzeniu
zewnętrznym.
4Podłączanie okablowania elektrycznego do jednostki
Sprzęt zgodny z normą EN/IEC 61000‑3‑12 (Europejska/
Międzynarodowa Norma Techniczna nakłada ograniczenia odnośnie
prądów harmonicznych wytwarzanych przez sprzęt podłączony do
układów niskonapięciowych publicznej sieci elektroenergetycznej o
prądzie wejściowym >16A i ≤75A na fazę).
ERLQ_V3
Sprzęt zgodny z następującymi normami:
Przewodnik odniesienia dla instalatora
44
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVH11+16S26CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449976-1B – 2018.02
Page 45
▪ normy EN/IEC 61000‑3‑11 pod warunkiem, że impedancja
ba
cb
c
aa
A
AA´
A´
c bbac
a
B
B
systemu Z
styku między układem zasilania użytkownika a siecią publiczną.
Techniczna nakłada ograniczenia odnośnie skoków, wahań i
pulsacji napięcia w układach niskonapięciowych publicznej sieci
elektroenergetycznej o prądzie znamionowym ≤75A.
▪ Na instalatorze lub użytkowniku systemu ciąży
odpowiedzialność zapewnienia (a w razie potrzeby także
konsultacji z operatorem sieci dystrybucyjnej) podłączenia
urządzenia wyłącznie do układu zasilania o impedancji Z
mniejszej lub równej Z
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 pod warunkiem, że moc zwarciowa Ssc jest
większa lub równa minimalnej wartości Ssc w punkcie styku
między układem zasilania użytkownika a siecią publiczną.
Techniczna nakłada ograniczenia odnośnie prądów
harmonicznych wytwarzanych przez sprzęt podłączony do
układów niskonapięciowych publicznej sieci
elektroenergetycznej o prądzie wejściowym >16 A i ≤75A na
fazę.
▪ Na instalatorze lub użytkowniku systemu ciąży
odpowiedzialność zapewnienia (a w razie potrzeby także
konsultacji z operatorem sieci dystrybucyjnej) podłączenia
urządzenia wyłącznie do układu zasilania o mocy zwarciowej
Ssc większej lub równej minimalnej wartości Ssc.
ERLQ011CAV3
ERLQ014CAV3
ERLQ016CAV3
ERLQ_W1
Sprzęt zgodny z normą EN/IEC 61000‑3‑12 (Europejska/
Międzynarodowa Norma Techniczna nakłada ograniczenia odnośnie
prądów harmonicznych wytwarzanych przez sprzęt podłączony do
układów niskonapięciowych publicznej sieci elektroenergetycznej o
prądzie wejściowym >16A i ≤75A na fazę).
Jako przewody zasilające ZAWSZE należy używać
przewodów wielożyłowych.
7.10.4Wskazówki dotyczące podłączania
Należy pamiętać o następujących kwestiach:
▪ W przypadku używania przewodów linkowych, zainstaluj okrągłą
końcówkę zaciskową na końcu przewodu. Umieść okrągłą
końcówkę zaciskową na przewodzie, aż do nieodsłoniętej części,
a następnie zamocować odpowiednim narzędziem.
4 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych, aby uniknąć zwisania nadmiaru przewodów oraz
aby NIE DOSZŁO do ich ocierania się o przewody czy ostre
krawędzie.
OSTROŻNIE
NIE WOLNO wpychać do urządzenia nadmiernych
długości przewodów w jednostce.
7.10.9Podłączanie głównego zasilania
1 Podłącz główne zasilanie.
W przypadku zasilania z taryfą o normalnej stawce kWh
Prowadzenie
przewodów
a
Niskie napięcie
b
Zasilanie wysokim
napięciem
c
Sygnał sterujący
wysokiego napięcia
INFORMACJE
Aby uzyskać dostęp do czujnika temperatury zbiornika
ciepłej wody użytkowej, można przechylić skrzynkę
elektryczną. NIE wolno wyjmować skrzynki elektrycznej z
jednostki.
Możliwe przewody (w zależności od typu
jednostki i zainstalowanych opcji)
▪ Styk zasilania o korzystnej stawce
▪ Interfejs użytkownika
▪ Cyfrowe wejścia zużycia energii (nie
należą do wyposażenia)
▪ Zewnętrzny czujnik temperatury otoczenia
(opcja)
▪ Wewnętrzny czujnik temperatury
otoczenia (opcja)
▪ Mierniki elektryczne (nie należą do
wyposażenia)
▪ Termostat bezpieczeństwa (nie należy do
wyposażenia)
▪ Kable połączeniowe
▪ Zasilanie z taryfą o normalnej stawce kWh
▪ Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh
▪ Zasilanie grzałki przeciwko bakteriom
▪ Termostat w pomieszczeniu (opcja)
▪ Zawór odcinający (nie należy do
wyposażenia)
▪ Pompa ciepłej wody użytkowej (nie należy
do wyposażenia)
▪ Wyjście alarmowe
▪ Sterowanie przełączaniem na zewnętrzne
źródło ciepła
▪ Sterowanie ogrzewaniem pomieszczenia
Legenda: patrz poniższa ilustracja.
W przypadku zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh
Podłącz X6Y do X6YB.
a Kabel połączeniowy (=główne zasilanie)
b Zasilanie z taryfą o normalnej stawce kWh
c Styk zasilania o korzystnej stawce
2 Zamocuj przewody w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych.
INFORMACJE
Wprzypadku zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh,
podłącz X6Y do X6YB. Konieczność użycia oddzielnego
zasilania o normalnej stawce kWh do zasilania jednostki
wewnętrznej (b) X2M30+31 zależy od typu zasilania z
korzystną stawką kWh.
Wymagane jest oddzielne połączenie do jednostki
wewnętrznej:
▪ Jeśli zasilanie z korzystną stawką kWh zostanie
przerwane, gdy będzie aktywne, LUB
▪ jeśli żadne zużycie energii przez jednostkę wewnętrzną
nie jest dozwolone przy zasilaniu z korzystną stawką
kWh, gdy jest ono aktywne.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
48
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVH11+16S26CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449976-1B – 2018.02
Page 49
7 Montaż
X2M
X5M
A2PA2P
21
ab
b
a
PCB
1×
a
PCB
b
1×
a
b
PCB
b
1×
a
PCB
b
b
1×
INFORMACJE
Styk zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh
podłączony jest do tych samych styków (X5M/3+4) co
termostat bezpieczeństwa. System może mieć JEDYNIE
zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh LUB termostat
bezpieczeństwa.
7.10.10 Podłączanie interfejsu użytkownika
▪ W przypadku użycia 1 interfejsu użytkownika można go
zainstalować przy jednostce wewnętrznej (aby można było
sterować w pobliżu jednostki wewnętrznej) lub w pomieszczeniu
(w przypadku użycia jako termostatu w pomieszczeniu).
▪ W przypadku użycia 2 interfejsów użytkownika można
zainstalować 1 interfejs użytkownika przy jednostce wewnętrznej
(aby można było sterować w pobliżu jednostki wewnętrznej) + 1
interfejs użytkownika w pomieszczeniu (w przypadku użycia jako
termostatu w pomieszczeniu).
Procedura różni się nieznacznie w zależności od tego, gdzie interfejs
użytkownika jest instalowany.
#Przy jednostce wewnętrznejW pomieszczeniu
1Podłącz kabel interfejsu użytkownika do jednostki
wewnętrznej.
Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą
opasek kablowych.
#Przy jednostce wewnętrznejW pomieszczeniu
3Użyj 2 śrub znajdujących się w torbie
z akcesoriami, aby przymocować
ściankę interfejsu użytkownika do
arkusza metalu jednostki.
Przymocuj ściankę
interfejsu
użytkownika do
ściany.
Należy uważać, aby NIE zniekształcić
tylnej części interfejsu użytkownika
poprzez zbyt mocne dokręcenie śrub
montażowych.
4Podłącz tak, jak to pokazano na
rysunku 4A.
Podłącz tak, jak to
pokazano na
rysunku 4A, 4B, 4C
lub 4D.
5Ponownie założyć płytę czołową na ściankę.
Należy uważać, aby NIE przyciąć przewodów podczas
mocowania płyty czołowej jednostki.
(a) Główny interfejs użytkownika jest wymagany do pracy, ale
należy go zamówić oddzielnie (obowiązkowy element
opcjonalny).
4A Od tyłu
4B Od lewej
a Główny interfejs użytkownika
(a)
b Opcjonalny interfejs użytkownika
2Włóż śrubokręt do gniazd pod interfejsem użytkownika i
ostrożnie odłącz płytę czołową od ścianki.
Płytka drukowana jest na płycie czołowej interfejsu
użytkownika. Należy uważać, aby jej NIE USZKODZIĆ.
korzystając z elementu utrzymującego przewody i zacisku.
4D Od góry pośrodku
7.10.11 Odłączanie zaworu odcinającego
1 Podłącz przewód sterujący zaworem do odpowiednich styków,
tak jak to pokazano na poniższej ilustracji.
UWAGA
Okablowanie jest inne w przypadku zaworu NC (normalnie
zamknięty) i zaworu NO (normalnie otwarty).
Przewodnik odniesienia dla instalatora
49
Page 50
7 Montaż
X1M
X2M
5 6 7
M2S
X1M
X2M
5 6 7
M2S
NONC
X2M
X5M
78 910
S2S S3S
X2M
3534
1~
M
M2P
X1M
X2M
29
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
A4P
X2M
a
X1M
X2M
29
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
A4P
X2M
a
X1M
X1M
X3 X4
A4P
L N
X2M
X1 X2
a
2 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych.
7.10.12 Podłączanie mierników elektrycznych
INFORMACJE
W przypadku miernika elektrycznego z wyjściem
tranzystorowym należy sprawdzić polaryzację. Biegun
dodatni MUSI być podłączony do X5M/7 i X5M/9; biegun
ujemny do X5M/8 i X5M/10.
1 Podłącz przewód mierników elektrycznych do odpowiednich
styków, tak jak to pokazano na poniższej ilustracji.
7.10.14 Podłączanie wyjścia alarmowego
1 Podłącz przewód wyjścia alarmowego do odpowiednich styków,
tak jak to pokazano na poniższej ilustracji.
a Wymagana jest instalacja EKRP1HB.
2 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
pomieszczenia do odpowiednich styków, tak jak to pokazano na
poniższej ilustracji.
2 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych.
7.10.13 Podłączanie pompy ciepłej wody
użytkowej
1 Podłącz przewód pompy ciepłej wody użytkowej do
odpowiednich styków, tak jak to pokazano na poniższej
ilustracji.
2 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
50
a Wymagana jest instalacja EKRP1HB.
2 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych.
7.10.16 Podłączanie przełączania na zewnętrzne
źródło ciepła
1 Podłącz przewód przełączania na zewnętrzne źródło ciepła do
odpowiednich styków, tak jak to pokazano na poniższej
ilustracji.
a Wymagana jest instalacja EKRP1HB.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVH11+16S26CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449976-1B – 2018.02
Page 51
7 Montaż
X1M
X2M
1 2 3 4 5
A8P
X801M
S6S
S7S
S8S
S9S
a
3 4
X5M
F2B
L NL N
2 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych.
7.10.17 Podłączanie wejść cyfrowych zużycia
energii
1 Podłącz przewód wejścia cyfrowego zużycia energii do
odpowiednich styków, tak jak to pokazano na poniższej
ilustracji.
a Wymagana jest instalacja EKRP1AHTA.
2 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych.
7.10.18 Podłączanie termostatu bezpieczeństwa
(styk normalnie zamknięty)
1 Podłącz przewód termostatu bezpieczeństwa (normalnie
zamknięty) do odpowiednich styków, tak jak to pokazano na
poniższej ilustracji.
INFORMACJE
Po zainstalowaniu NIE należy zapomnieć o
skonfigurowaniu termostatu bezpieczeństwa. Bez
skonfigurowania jednostka wewnętrzna będzie ignorować
styk termostatu bezpieczeństwa.
INFORMACJE
Styk zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh
podłączony jest do tych samych styków (X5M/3+4) co
termostat bezpieczeństwa. System może mieć JEDYNIE
zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh LUB termostat
bezpieczeństwa.
7.10.19 Podłączanie zasilania grzałki przeciwko
bakteriom legionelli
OSTRZEŻENIE
Grzałka przeciwko bakteriom legionelli MUSI posiadać
dedykowane zasilanie i MUSI być chroniona przez
urządzenia zabezpieczające wymagane przez
odpowiednie przepisy.
OSTROŻNIE
Aby zapewnić całkowite uziemienie jednostki, należy
zawsze podłączać kabel zasilania i uziemiający grzałki
przeciwko bakteriom legionelli.
Upewnij się, że zasilanie jest zgodne z wydajnością grzałki
przeciwko bakteriom legionelli, przedstawioną w poniższej tabeli.
Wydajność grzałki
przeciwko
bakteriom
legionelli
2,4kW1~230V11A
ZasilanieMaksymalny prąd
pracy
2 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych.
UWAGA
Należy wybrać i zainstalować termostat bezpieczeństwa
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
W każdym z przypadków, aby zapobiec niepotrzebnemu
działaniu termostatu bezpieczeństwa, zaleca się, aby …
▪ … termostat bezpieczeństwa resetował się
automatycznie.
▪ … szybkość zmian temperatury termostatu
bezpieczeństwa wynosiła maksymalnie 2°C/min.
▪ … między termostatem bezpieczeństwa i zaworem
3‑drogowym zachować minimalną odległość 2m.
1 Podłącz kabel zasilania grzałki przeciwko bakteriom legionelli
do odpowiednich styków, tak jak to pokazano na poniższej
ilustracji.
2 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych.
7.10.20 Podłączanie przewodów elektrycznych do
grzałki BUH
Prowadzen
ie
przewodów
a
Niskie
napięcie
b
Wysokie
napięcie
1 Wprowadź okablowanie od spodu grzałki BUH.
2 Wewnątrz grzałki BUH należy poprowadzić okablowanie w
a Okablowanie niskiego napięcia
b Okablowanie wysokiego napięcia
3 Okablowanie należy zamocować w mocowaniach za pomocą
opasek kablowych.
UWAGA
Odległość pomiędzy przewodami wysokiego i niskiego
napięcia powinna wynosić przynajmniej 50mm.
7.10.21 Podłączanie zasilania grzałki BUH
OSTROŻNIE
Aby zapewnić całkowite uziemienie jednostki, należy
zawsze podłączać kabel zasilania i uziemiający grzałki
BUH.
OSTRZEŻENIE
Grzałka BUH MUSI posiadać dedykowane zasilanie i
MUSI być chroniona przez urządzenia zabezpieczające
wymagane przez odpowiednie przepisy.
W zależności od modelu wydajność grzałki BUH może być różna.
Upewnij się, że zasilanie jest zgodne z wydajnością grzałki BUH,
przedstawioną w poniższej tabeli.
Typ grzałki
BUH
Podłączenia z
zasilaniem grzałki BUH
3kW 1~ 230V
(*6W)
6kW 1~ 230V
(*6W)
3kW 3N~ 400V
(*6W)
6kW 3N~ 400V
(*6W)
Specjalna uwaga dotycząca bezpieczników:
Podłączenia do
zacisków
Typ grzałki
BUH
Zasilanie Wydajność
grzałki BUH
Maksymalny
prąd pracy
Z
max
*6W1~ 230V3kW13A—
6kW26A
(a)(b)
—
3N~ 400V3kW4,3A—
6kW8,6A—
(a) Sprzęt zgodny z normą EN/IEC61000-3-12 (Europejska/
Międzynarodowa Norma Techniczna nakłada ograniczenia
odnośnie prądów harmonicznych wytwarzanych przez
sprzęt podłączony do układów niskonapięciowych
publicznej sieci elektroenergetycznej o prądzie wejściowym
>16A i ≤75A na fazę).
(b) Niniejszy sprzęt jest zgodny z normą EN/IEC61000-3-11
(Europejska/Międzynarodowa Norma Techniczna nakłada
ograniczenia odnośnie skoków, wahań i pulsacji napięcia w
układach niskonapięciowych publicznej sieci
elektroenergetycznej o prądzie znamionowym ≤75A), pod
warunkiem że impedancja systemu Z
równa Z
użytkownika a siecią publiczną. Na instalatorze lub
użytkowniku systemu ciąży odpowiedzialność zapewnienia
(a w razie potrzeby także konsultacji z operatorem sieci
dystrybucyjnej) podłączenia urządzenia wyłącznie do
układu zasilania o impedancji układu Z
równej wartości Z
w punkcie styku między układem zasilania
max
.
max
jest mniejsza lub
sys
mniejszej lub
sys
1 Podłącz zasilanie grzałki BUH. W pozycji F1B używany jest
bezpiecznik 4‑biegunowy.
2 Jeśli to konieczne, należy zmodyfikować połączenie na zacisku
X14M.
(Ω)
Specjalna uwaga dotycząca zacisków:
Jak to wspomniano w powyższej tabeli, podłączenia do styków X6M
i X7M muszą być zmienione w przypadku konfigurowania grzałki
BUH. Poniższa ilustracja zawiera przestrogę dotyczącą obchodzenia
się ze stykami.
3 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych.
INFORMACJE
Aby uzyskać więcej informacji na temat typów grzałek BUH
oraz sposobu konfiguracji grzałki BUH, patrz rozdział
"Konfiguracja" w instrukcji montażu jednostki wewnętrznej.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
52
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVH11+16S26CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449976-1B – 2018.02
Page 53
7 Montaż
K1MK2MK2M
1 3 5 13
2 4 6 14
K5M
1 3 5 13
2 4 6 14
1 3 5 13
2 4 6 14
Ω
Ω
X1M
X3M
1 3452
1987610
1112
2
X2M
X5M
X15M
F1B
f
b
a
e
d
c
1
3
2
4
1×
Podczas podłączania grzałki BUH istnieje ryzyko nieprawidłowego
podłączenia. Aby wykryć potencjalne nieprawidłowe podłączenie,
zaleca się dokonanie pomiaru rezystancji elementów grzałki. W
zależności od typu grzałki BUH następujące wartości rezystancji
(patrz poniższa tabela) powinny zostać zmierzone. ZAWSZE należy
mierzyć rezystancję na zaciskach stycznika K1M, K2M i K5M.
Zamykając panel urządzenia zewnętrznego, należy
uważać, aby moment dokręcania NIE przekraczał 4,1N•m.
7.12Kończenie instalacji jednostki
wewnętrznej
7.12.1Mocowanie pokrywy kontrolera zdalnego
do jednostki wewnętrznej
1 Należy upewnić się, że panel przedni został zdjęty z jednostki
wewnętrznej. Patrz "7.2.3Otwieranie jednostki wewnętrznej"na
stronie32.
2 Załóż pokrywę kontrolera zdalnego na zawiasy.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
53
Page 54
8 Konfiguracja
A1P
X10A
2
345
H JS T
3 Załóż panel przedni na jednostkę wewnętrzną.
7.12.2Zamykanie jednostki wewnętrznej
1 Zamknij pokrywę skrzynki elektrycznej.
2 Ponownie załóż płytę górną.
3 Załóż ponownie przedni panel.
UWAGA
Podczas zamykania pokrywy jednostki wewnętrznej należy
upewnić się, że moment dokręcania NIE przekracza
4,1N•m.
7.13Kończenie instalacji grzałki BUH
MetodaOpis
Konfigurowanie za
pośrednictwem
konfiguratora PC
INFORMACJE
W przypadku zmiany ustawień instalatora interfejs
użytkownika poprosi o potwierdzenie. Po potwierdzeniu
ekran na krótko zostanie WYŁĄCZONY, a przez kilka
sekund wyświetlany będzie komunikat “zajętości”.
Dostęp do ustawień — Legenda dotycząca tabel
Dostęp do ustawień instalatora można uzyskać za pomocą dwóch
metod. Jednakże NIE wszystkie ustawienia dostępne są w
przypadku obu metod. Jeśli tak jest, odpowiednie kolumny tabeli w
niniejszym rozdziale mają wartość Nd. (nie dotyczy).
Dostęp do ustawień za pomocą pozycji w
strukturze menu.
Dostęp do ustawień za pomocą kodu w
przeglądzie ustawień.
Patrz również:
▪ "Dostęp do ustawień instalatora"na stronie55
▪ "8.5 Struktura menu: Przegląd ustawień instalatora" na
stronie80
Konfigurację można przygotować poza
miejscem instalacji na komputerze PC, a
następnie przesłać ją do systemu za pomocą
konfiguratora PC.
W niniejszym rozdziale opisano czynności, które należy wykonać i
informacje, które należy znać, aby skonfigurować system po
zainstalowaniu.
Dlaczego
Jeśli system NIE ZOSTANIE skonfigurowany prawidłowo, może NIE
DZIAŁAĆ zgodnie z oczekiwaniami. Konfiguracja ma wpływ na
następujące czynniki:
▪ Obliczenia oprogramowania
▪ To, co widać na interfejsie użytkownika i czynności, które można
wykonywać
Jak
System można skonfigurować za pomocą dwóch różnych metod.
MetodaOpis
Konfigurowanie za
pośrednictwem
interfejsu
użytkownika
Pierwszy raz — Szybki kreator. Po
pierwszym WŁĄCZENIU interfejsu
użytkownika (za pośrednictwem jednostki
wewnętrznej) zostanie uruchomiony szybki
kreator, którzy pomoże w skonfigurowaniu
systemu.
Później. Jeśli to konieczne, zmiany w
konfiguracji można wprowadzić później.
8.1.1Podłączanie przewodu PC do skrzynki
elektrycznej
Wymagania wstępne: Wymagany jest zestaw EKPCCAB.
1 Podłącz przewód ze złączem USB do komputera PC.
2 Podłącz wtyczkę przewodu do złącza X10A w A1P w skrzynce
elektrycznej jednostki wewnętrznej.
3 Należy zwrócić szczególną uwagę na właściwe ułożenie
wtyczki!
Przewodnik odniesienia dla instalatora
54
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVH11+16S26CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449976-1B – 2018.02
Page 55
UWAGA
01
02
06
0a
0e
00 03
07
0b
0f
0000
04
08
0c
00 01
05
09
0d
15
Przegląd ustawień
Potw.DostosujPrzewiń
01
02
06
0a
0e
00 03
07
0b
0f
0000
04
08
0c
00 01
05
09
0d
15
Przegląd ustawień
Potw.
Dostosuj
Przewiń
01
02
06
0a
0e
00 03
07
0b
0f
0000
04
08
0c
00 01
05
09
0d
20
Przegląd ustawień
Potw.
Dostosuj
Przewiń
Ust. instalatora
System zostanie ponownie uruch.
Potw.Dostosuj
Anuluj
OK
15:10
Wt
U5: Adres auto.
Naciśnij na 4s aby kont.
Inny przewód jest już podłączony do X10A. Aby podłączyć
przewód PC do X10A, należy tymczasowo odłączyć ten
inny przewód. NIE wolno zapomnieć o jego późniejszym
ponownym podłączeniu.
8.1.2Uzyskiwanie dostępu do najczęściej
używanych poleceń
Dostęp do ustawień instalatora
1 Ustaw poziom uprawnień użytkownika na Instalator.
2 Przejdź do [A]: > Ustawienia instalatora.
Dostęp do ustawień opisu
1 Ustaw poziom uprawnień użytkownika na Instalator.
2 Przejdź do [A.8]: > Ustawienia instalatora > Przegląd
ustawień.
Ustawianie poziomu uprawnień użytkownika na Instalator
1 Ustaw poziom uprawnień użytkownika na Zaawan. użytk..
2 Przejdź do [6.4]: > Informacje > Poziom uprawnień
użytkownika.
3 Naciśnij na dłużej niż 4sekundy.
Wynik: jest wyświetlane na stronach głównych.
4 Jeśli żaden przycisk NIE zostanie naciśnięty przez ponad
1 godzinę lub ponownie zostanie naciśnięty przycisk na
dłużej niż 4 sekundy, poziom uprawnień instalatora zostanie z
powrotem przełączony na Użytkownik.
Ustawianie poziomu uprawnień użytkownika na Zaawansowany
użytkownik
1 Przejdź do głównego menu lub do jego podmenu: .
2 Naciśnij na dłużej niż 4sekundy.
Wynik: Poziom uprawnień użytkownika przełączany jest na Zaawan.
użytk.. Wyświetlane są dodatkowe informacje, a do tytułu menu
dodawany jest symbol “+”. Poziom uprawnień użytkownika ma
wartość Zaawan. użytk., o ile nie zostanie ustawiony inaczej.
Ustawianie poziomu uprawnień użytkownika na Użytkownik
1 Naciskaj dłużej niż 4sekundy.
Wynik: Poziom uprawnień użytkownika przełączany jest na
Użytkownik. Interfejs użytkownika przejdzie do domyślnego ekranu
głównego.
Modyfikowanie ustawienia opisu
Przykład: Zmień [1‑01] z 15 na 20.
1 Przejdź do [A.8]: > Ustawienia instalatora > Przegląd
ustawień.
2 Przejdź do odpowiedniego ekranu pierwszej części ustawienia
za pomocą przycisku i .
8 Konfiguracja
Wynik: Podświetlona zostanie wartość do zmodyfikowania.
4 Zmodyfikuj wartość za pomocą przycisku i .
5 Powtórz poprzednie kroki, jeśli konieczna jest modyfikacja
innych ustawień.
6 Naciśnij , aby potwierdzić modyfikację parametru.
7 W menu ustawień instalatora naciśnij , aby potwierdzić
ustawienia.
Wynik: System zostanie uruchomiony ponownie.
8.1.3Kopiowanie ustawień systemu z
pierwszego do drugiego kontrolera
zdalnego
Jeśli podłączony jest drugi interfejs użytkownika, instalator musi
najpierw wykonać poniższe instrukcje w celu prawidłowej
konfiguracji 2 interfejsów użytkownika.
Niniejsza procedura oferuje również możliwość skopiowania
ustawienia języka z jednego interfejsu użytkownika do drugiego: np.
z EKRUCBL2 do EKRUCBL1.
1 Po włączeniu zasilania po raz pierwszy na obu interfejsach
użytkownika wyświetlany będzie komunikat:
INFORMACJE
Dodatkowa cyfra 0 jest dodawana do pierwszej części
ustawienia podczas dostępu do kodów w ustawieniach
opisu.
Przykład: [1‑01]: “1” da wynik “01”.
3 Przejdź do odpowiedniej drugiej części ustawienia za pomocą
2 Wciśnij na 4 sekundy na interfejsie użytkownika, na którym
ma być uruchomiony szybki kreator. Ten interfejs użytkownika
jest teraz głównym interfejsem użytkownika.
INFORMACJE
W czasie trwania szybkiego kreatora na drugim kontrolerze
zdalnym wyświetlany będzie komunikat Zajęty i obsługa
NIE będzie możliwa.
3 Szybki kreator przeprowadzi użytkownika przez cały proces.
4 Aby właściwa obsługa systemu mogła być możliwa, dane
lokalne na obu interfejsach użytkownika muszą być identyczne.
Jeśli tak NIE będzie, na obu interfejsach użytkownika
wyświetlany będzie komunikat:
Przewodnik odniesienia dla instalatora
55
Page 56
8 Konfiguracja
Synchronizacja
Wykryto różnicę danych.
Wybierz czynność:
Wyślij dane
Potw.
Dostosuj
Rozpocznij kopiowanie
Czy na pewno rozpocząć
operację kopiowania?
Anuluj
OK
Potw.Dostosuj
Język
Wybierz żądany język
Potw.Dostosuj
12013
Sty
Wt
Potw.DostosujPrzewiń
Data
Jaki dziś jest dzień?
00 : 00
Która jest godzina?
Godzina
Potw.
Dostosuj
Przewiń
A.21
Przewiń
Wybierz
Układ systemu
Standardowy
Opcje
Wydajności
Potwierdź układ
Potwierdź układ
Potwierdź układ systemu.
System zostanie ponownie uruch.
i będzie gotowy do pierwszego
uruchomienia.
OK
Anuluj
Potw.
Dostosuj
5 Wybierz żądaną czynność:
▪ Wyślij dane: obsługiwany interfejs użytkownika zawiera
właściwe dane, a dane na drugim interfejsie użytkownika
zostaną nadpisane.
▪ Odbierz dane: obsługiwany interfejs użytkownika NIE
zawiera właściwych danych, a dane z drugiego interfejsu
użytkownika zostaną użyte do nadpisania.
6 Interfejs użytkownika zażąda potwierdzenia, że użytkownik
chce kontynuować.
7 Należy potwierdzić wybór na ekranie, naciskając , po czym
wszystkie dane (języki, harmonogramy itd.) zostaną
zsynchronizowane pomiędzy wybranym źródłowym interfejsem
użytkownika a drugim.
INFORMACJE
▪ Podczas kopiowania obsługa na obu kontrolerach NIE
będzie możliwa.
▪ Proces kopiowania może potrwać do 90 minut.
▪ Zaleca się zmianę ustawień instalatora lub konfiguracji
jednostki za pomocą głównego interfejsu użytkownika.
W przeciwnym wypadku może upłynąć do 5 minut
zanim zmiany te będą widoczne w strukturze menu.
8 System jest teraz skonfigurowany na obsługę za pomocą 2
interfejsów użytkownika.
2 Ustaw bieżąca datę i godzinę.
3 Wprowadź ustawienia układu systemu: Standardowy, Opcje,
Wydajności. Szczegółowe informacje zawiera "8.2Konfiguracja
podstawowa"na stronie56.
4 Po dokonaniu konfiguracji, wybierz Potwierdź układ i naciśnij
.
8.1.4Kopiowanie języka z pierwszego do
drugiego kontrolera zdalnego
Patrz "8.1.3 Kopiowanie ustawień systemu z pierwszego do
drugiego kontrolera zdalnego"na stronie55.
8.1.5Szybki kreator: Ustawianie układu
systemu po pierwszym WŁĄCZENIU
zasilania
Po pierwszym WŁĄCZENIU systemu użytkownik zostanie
przeprowadzony przez proces wprowadzania ustawień
początkowych:
▪ język,
▪ data,
▪ godzina,
▪ układ systemu.
Po potwierdzeniu układu systemu można przejść do instalacji i
rozruchu systemu.
1 Przy WŁĄCZENIU zasilania szybki kreator będzie uruchamiany
tak długo, jak długo układ systemu NIE ZOSTANIE
potwierdzony poprzez ustawienie języka.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
56
5 Interfejs użytkownika zostanie ponownie zainicjowany i będzie
można kontynuować instalację poprzez wprowadzenie innych
ustawień oraz dokonać rozruchu systemu.
W przypadku zmiany ustawień instalatora system poprosi o
potwierdzenie. Po potwierdzeniu ekran na krótko zostanie
WYŁĄCZONY, a przez kilka sekund wyświetlany będzie komunikat
“zajętości”.
8.2Konfiguracja podstawowa
8.2.1Szybki kreator: Język / godzina i data
NrKodOpis
[A.1]Nd.Język
[1]Nd.Godzina i data
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVH11+16S26CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449976-1B – 2018.02
Page 57
8 Konfiguracja
a
b
a
8.2.2Szybki kreator: Standardowy
Konfiguracja grzałki BUH
Opcjonalna grzałka BUH jest dostosowana do podłączenia do
większości sieci elektrycznych w Europie. Oprócz konfiguracji
sprzętowej, na interfejsie użytkownika należy ustawić typ siatki i
ustawienie przekaźnika.
System może ogrzewać pomieszczenie. Zależnie od typu
zastosowania należy odpowiednio wprowadzić ustawienia
ogrzewania pomieszczenia.
#KodOpis
[A.2.1.7][C-07]Met. Ster.:
Jeśli krok 1 grzałki
BUH jest aktywny:
WŁĄCZONY
WŁĄCZONY
▪ 0 (Sterow. T zasil): Decyzja odnośnie
pracy jednostki zależy od temperatury
zasilania i nie jest zależna od
rzeczywistej temperatury
pomieszczenia i/lub zapotrzebowanie
na ogrzewanie pomieszczenia.
▪ 1 (Ster.z.term.pok): Decyzja odnoście
pracy jednostki zależy od termostatu
zewnętrznego lub urządzenia
równoważnego (np. konwektora
pompy ciepła).
▪ 2 (Ster.Term.pok.): Pracą jednostki
steruje temperatura otoczenia
interfejsu użytkownika.
Grzałka BUH
Jeśli krok 2 grzałki
BUH jest aktywny:
Przekaźniki 1+2
WŁĄCZONE
Przekaźnik 2
WŁĄCZONY
#KodOpis
[A.2.1.B]Nd.Tylko w przypadku 2interfejsów
użytkownika (1 zainstalowany w
pomieszczeniu, 1 zainstalowany w
jednostce wewnętrznej):
▪ a: Przy jednostce
▪ b: W pomieszczeniu jako termostat w
pomieszczeniu
Lok. kontrolera:
▪ Przy jednostce: drugi interfejs
użytkownika jest automatycznie
ustawiany na W pomieszczeniu i jeśli
wybrane jest sterowanie RT, działa jak
termostat w pomieszczeniu.
▪ W pomieszczeniu (domyślnie): drugi
interfejs użytkownika jest
automatycznie ustawiany na Przy
jednostce i jeśli wybrane jest
sterowanie RT, działa jak termostat w
pomieszczeniu.
#KodOpis
[A.2.1.8][7-02]System może dostarczyć zasilanie do 2
stref temperatury wody. Podczas
konfigurowania należy ustawić liczbę
stref.
Ilość stref Tzasil.:
▪ 0 (1 strefa Tzasil)(domyślnie): Tylko 1
strefa temperatury zasilania. Ta strefa
nazywana jest strefą temperatury
zasilania głównego.
zasilania. Strefa o najniższej
temperaturze zasilania (podczas
ogrzewania) nazywana jest strefą
temperatury zasilania głównego.
Strefa o najwyższej temperaturze
zasilania (podczas ogrzewania)
nazywana jest strefą temperatury
zasilania dodatkowego. W praktyce
strefa temperatury zasilania głównego
zawiera emitery ciepła o wyższym
obciążeniu oraz zainstalowana jest
stacja mieszająca, pozwalająca
uzyskać żądaną temperaturę
zasilania.
▪ a: Strefa temperatury zasilania
dodatkowego
▪ B: Strefa temperatury zasilania
głównego
#KodOpis
[A.2.1.9][F-0D]Gdy sterowanie ogrzewaniem
pomieszczenia jest WYŁĄCZONE w
interfejsie użytkownika, pompa jest przez
cały czas WYŁĄCZONA. Gdy sterowanie
ogrzewaniem pomieszczenia jest
Włączone, można wybrać żądany tryb
pracy pompy (dostępne tylko podczas
ogrzewania pomieszczenia)
Tryb pracy pompy:
▪ 0 (Ciągły): Ciągłe działanie pompy,
niezależenie stanu WŁĄCZENIA lub
WYŁĄCZENIA termostatu. Uwaga:
ciągła praca pompy wymaga większej
ilości energii niż praca próbna pompy
lub na żądanie.
#KodOpis
[A.2.1.9][F-0D]<< ciąg dalszy
▪ 1 (Próbkowanie)(domyślnie): Pompa
jest WŁĄCZONA w przypadku
wystąpienia żądania na ogrzewanie i
temperatura wody zasilania NIE
osiągnęła jeszcze żądanej
temperatury. W przypadku
wystąpienia warunku termicznego
WYŁĄCZENIA pompa uruchamiana
jest co 5 minut w celu sprawdzenia
temperatury wody i zażądania
ogrzewania, jeśli jest to konieczne.
Uwaga: Próbkowanie NIE jest
dostępne w przypadku sterowania
zewnętrznym termostatem w
pomieszczeniu lub sterowania
termostatem w pomieszczeniu.
Przykład: Użycie termostatu w
pomieszczeniu tworzy stan
WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA
termostatu. Jeśli nie ma takiego
zapotrzebowania, pompa jest
WYŁĄCZANA. Uwaga: Żądanie NIE
jest dostępne w przypadku sterowania
temperaturą zasilania.
Jeśli opcjonalna grzałka BUH nie jest zainstalowana,
należy ustawić [E‑05] na 1. W przeciwnym wypadku
wystąpi kod błędu (UA-17).
#KodOpis
[A.2.2.1][E-05]Praca CWU:
Czy system może przygotować ciepłą
wodę użytkową?
▪ 0 (Nie): NIE zainstalowany.
▪ 1 (Tak)(domyślnie): Zainstalowany.
Zbiornik ciepłej wody użytkowej jest
zainstalowany domyślnie. NIE
zmieniaj tego ustawienia.
[A.2.2.3][E-07]Podczas przygotowania ciepłej wody
użytkowej pompa ciepła może być
wspomagana grzałką elektryczną w celu
zapewnienia, że ciepła woda użytkowa
zostanie przygotowana nawet dla
wysokich żądanych temperatur
zbiornika.
przeciwko bakteriom legionelli również
zostanie użyta podczas dezynfekcji.
#KodOpis
[A.2.2.A][D-02]Jednostka wewnętrzna oferuje
możliwość podłączenia nienależącej do
wyposażenia pompy ciepłej wody
użytkowej (typu WŁĄCZ/WYŁĄCZ).
Zależnie od instalacji i konfiguracji
interfejsu użytkownika, funkcjonalność ta
jest rozróżniana.
Pompa CWU:
▪ 0 (Nie)(domyślnie): NIE
zainstalowano.
▪ 1 (Dod. powrót): Zainstalowana dla
uzyskania ciepłej wody od razu po
odkręceniu kranu. Użytkownik
końcowy ustawia czas pracy
(harmonogram tygodniowy) działania
pompy ciepłej wody użytkowej.
Sterowanie tą pompą jest możliwe
poprzez jednostkę wewnętrzną.
▪ 2 (Bocznik dezynf.): Zainstalowana dla
dezynfekcji. Uruchamiana jest, gdy
pracuje funkcja dezynfekcji zbiornika
ciepłej wody użytkowej.
Wprowadzanie dalszych ustawień nie
jest konieczne.
▪ 3 (Pompa cyrkul.): Zainstalowana do
wstępnego ogrzewania zbiornika.
Niezbędne dla EHBH_CBV bez grzałki
BUH. Uruchamia się w trakcie
wstępnego ogrzewania zbiornika
ciepłej wody użytkowej.
Wprowadzanie dalszych ustawień nie
jest konieczne.
▪ 4 (PC i bocz.dez.): Kombinacja 2 i 3.
Uruchamia się, gdy działa funkcja
dezynfekcji zbiornika ciepłej wody
użytkowej lub w trakcie wstępnego
ogrzewania zbiornika ciepłej wody
użytkowej. Wprowadzanie dalszych
ustawień nie jest konieczne.
Jeśli używany jest zewnętrzny termostat w pomieszczeniu,
zewnętrzny termostat w pomieszczeniu będzie sterował
ochroną przeciwzamrożeniową. Jednakże ochrona
przeciwzamrożeniowa jest możliwa tylko, gdy sterowanie
temperaturą zasilania w interfejsie użytkownika jednostki
jest WŁĄCZONE.
Patrz "5Wskazówki dotyczące stosowania"na stronie12.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
59
Page 60
8 Konfiguracja
#KodOpis
[A.2.2.4][C-05]Typ kontaktu gł.
W przypadku sterowania zewnętrznym
termostatem w pomieszczeniu należy
ustawić typ styku opcjonalnego
termostatu w połączeniu lub konwektora
pompy ciepła dla strefy temperatury
zasilania głównego. Patrz "5Wskazówki
dotyczące stosowania"na stronie12.
▪ 1 (Term. WŁ./WYŁ.): Podłączony
zewnętrzny termostat w
pomieszczeniu lub konwektor pompy
ciepła wysyła żądanie ogrzewania do
jednostki wewnętrznej (X2M/1).
Wybierz tę wartość w przypadku
podłączenia do konwektora pompy
ciepła (FWXV).
▪ 2 (Żąda.Ogrz/Chło.) (domyślnie):
Podłączony zewnętrzny termostat w
pomieszczeniu wysyła żądanie
ogrzewania i jest podłączony do
wejścia cyfrowego (zachowanego dla
strefy temperatury zasilania głównego)
w jednostce wewnętrznej (tylko
X2M/1). Wybierz tę wartość w
przypadku podłączenia
przewodowego (EKRTWA) lub
bezprzewodowego (EKRTR1)
termostatu w pomieszczeniu.
[A.2.2.5][C-06]Typ kont. dod.
W przypadku sterowania zewnętrznym
termostatem w pomieszczeniu z 2
strefami temperatury zasilania należy
ustawić typ opcjonalnego termostatu w
pomieszczeniu dla strefy temperatury
zasilania dodatkowego. Patrz
"5Wskazówki dotyczące stosowania"na
stronie12.
▪ 1 (Term. WŁ./WYŁ.): Patrz Typ
kontaktu gł.. Podłączone w jednostce
wewnętrznej (X2M/1a).
▪ 2 (Żąda.Ogrz/Chło.)(domyślnie): Patrz
Typ kontaktu gł.. Podłączone w
jednostce wewnętrznej (X2M/1a).
[A.2.2.B][C-08]Zewn. czujnik
Gdy podłączony jest opcjonalny
zewnętrzny czujnik otoczenia, należy
ustawić jego typ. Patrz "5Wskazówki
dotyczące stosowania"na stronie12.
▪ 0 (Nie)(domyślnie): NIE
zainstalowano. Termistor w interfejsie
użytkownika w jednostce zewnętrznej
używany jest do dokonywania
pomiarów.
▪ 1 (Czujnik zewn.): Zainstalowane.
Czujnik zewnętrzny będzie używany
do dokonywania pomiarów
temperatury otoczenia na zewnątrz.
Uwaga: W przypadku niektórych
funkcji wciąż używany jest czujnik
temperatury w jednostce zewnętrznej.
▪ 2 (Czujnik pom.): Zainstalowano.
Czujnik temperatury w interfejsie
użytkownika NIE jest już używany.
Uwaga: Ta wartość ma znaczenie
tylko w przypadku sterowania przy
pomocy termostatu w pomieszczeniu.
Płyta cyfrowego wejścia/wyjścia
Modyfikacje tych ustawień są konieczne tylko w przypadku
zainstalowania opcjonalnej płyty cyfrowego wejścia/wyjścia. Płyta
cyfrowego wejścia/wyjścia posiada wiele funkcji, które należy
skonfigurować. Patrz "5 Wskazówki dotyczące stosowania" na
stronie12.
#KodOpis
[A.2.2.6.1][C-02]Zewn.źr.grz.zapas.
Wskazuje, że ogrzewanie pomieszczenia
jest również wykonywane za pomocą
innego źródła ciepła niż system.
▪ 0 (Nie)(domyślnie): NIE
zainstalowano.
▪ 1 (Biwalent.): Zainstalowane.
Dodatkowy bojler (gazowy lub
olejowy) będzie działał, gdy
temperatura otoczenia na zewnątrz
będzie niska. Podczas pracy
biwalentnej pompa ciepła jest
WYŁĄCZONA. Tę wartość należy
ustawić w przypadku używania
dodatkowego bojlera. Patrz
"5Wskazówki dotyczące
stosowania"na stronie12.
[A.2.2.6.2][D-07]Zestaw solarny
Dotyczy tylko EHBH. Oznacza, że
zbiornik ciepłej wody użytkowej jest
również ogrzewany panelami solarnymi.
▪ 0 (Nie)(domyślnie): NIE
zainstalowano.
▪ 1 (Tak): Zainstalowane. Zbiornik
ciepłej wody użytkowej może być
ogrzewany, oprócz ogrzewania pompą
ciepła, panelami solarnymi. Tę
wartość należy ustawić w przypadku
zainstalowania paneli solarnych. Patrz
"5Wskazówki dotyczące
stosowania"na stronie12.
[A.2.2.6.3][C-09]Wyj. alarmu
Określa logikę wyjścia alarmu w płycie
cyfrowego wejścia/wyjścia w przypadku
awarii.
▪ 0 (Norm. Otw. NO): Wyjście alarmowe
będzie zasilane po wystąpieniu
alarmu. Ustawiając tę wartość
dokonuje się rozróżnienia pomiędzy
wykryciem alarmu a wykryciem awarii
zasilania.
▪ 1 (Norm. Zamk. NZ): Wyjście
alarmowe NIE będzie zasilane po
wystąpieniu alarmu.
Zobacz również poniższą tabelę (Logika
wyjścia alarmowego).
Przewodnik odniesienia dla instalatora
60
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVH11+16S26CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449976-1B – 2018.02
Page 61
8 Konfiguracja
#KodOpis
[A.2.2.6.4][F-04]Mata grzewcza tacy
Dotyczy tylko EHVH11+16. Określa, że
w jednostce zewnętrznej zainstalowano
opcjonalną matę grzewczą tacy.
Zasilanie maty grzewczej tacy jest w tym
przypadku dostarczane przez jednostkę
wewnętrzną.
▪ 0 (Nie)(domyślnie): NIE
zainstalowano.
▪ 1 (Tak): Zainstalowane. Uwaga: Jeśli
ta wartość jest ustawiona, wyjście z
płyty cyfrowego wejścia/wyjścia nie
może być używane jako wyjście
ogrzewania pomieszczenia. Patrz
Płytka drukowana żądania umożliwia kontrolę zużycia energii za
pomocą wejść cyfrowych. Patrz "5 Wskazówki dotyczące
stosowania"na stronie12.
#KodOpis
[A.2.2.7][D-04]Płyta żądania
Dotyczy tylko EHVH04+08. Określa, że
zainstalowana jest opcjonalna płytka
drukowana żądania.
▪ 0 (Nie)(domyślnie)
▪ 1 (Kont. zuż. ene.)
Pomiar energii
Gdy pomiar energii wykonywane jest za pośrednictwem
zewnętrznych mierników energii, należy skonfigurować ustawienia w
sposób opisany poniżej. Należy wybrać wyjście częstotliwości
impulsu dla każdego miernika, zgodnie ze specyfikacją miernika
energii. Można podłączyć (maksymalnie 2) mierniki energii o
różnych częstotliwościach impulsów. Gdy używany jest 1 miernik
energii lub nie jest używany żaden, wybierz Nie w celu wskazania,
że odpowiednie wejście impulsu NIE jest używane.
Aby funkcja pomiaru energii i/lub kontroli zużycia energii działała
prawidłowo, należy ustawić wydajność wszystkich grzejników
elektrycznych. Podczas pomiaru wartości rezystancji każdego
grzejnika można ustawić dokładną wydajność grzejnika, dzięki
czemu dane o zużyciu energii będą dokładniejsze.
#KodOpis
[A.2.3.1][6-02]Grzałka przeciwko bakteriom legionelli:
Wydajność grzałki przeciwko bakteriom
legionelli przy napięciu nominalnym.
Domyślnie: 2,4kW.
Zakres: 0~10kW (w krokach 0,2kW)
[A.2.3.2][6-03]BUH: krok 1: Wydajność pierwszego
kroku grzałki BUH przy napięciu
nominalnym. Domyślnie: 3kW.
Zakres: 0~10kW (w krokach 0,2kW)
[A.2.3.3][6-04]BUH: krok 2: Różnica wydajności
pomiędzy drugim a pierwszym krokiem
grzałki BUH przy napięciu nominalnym.
Domyślnie: 3kW.
W niniejszym rozdziale opisano podstawowe wymagane ustawienia
pozwalające skonfigurować ogrzewanie pomieszczenia w systemie.
Ustawienia instalatora zależne od pogody umożliwiają zdefiniowanie
parametrów pracy w trybie zależnym od pogody. Aktywacja pracy w
trybie zależnym od pogody powoduje, że temperatura wody
określana jest automatycznie w zależności od temperatury
zewnętrznej. w przypadku niskich temperatur zewnętrznych
temperatura wody będzie wyższa i odwrotnie. Podczas pracy w
trybie zależnym od pogody użytkownik ma możliwość zwiększenia
lub zmniejszenia docelowej temperatury wody o maksymalnie 5°C.
Aby uzyskać więcej informacji na temat tej funkcji, patrz przewodnik
odniesienia dla użytkownika i/lub instrukcja obsługi.
Temperatura zasilania: Strefa główna
#KodOpis
[A.3.1.1.1]Nd.Nast Tzasil.:
▪ Bezwzględne
Żądana temperatura zasilania:
▪ NIE jest zależna od pogody (czyli
NIE zależy od temperatury
otoczenia na zewnątrz)
▪ stała w czasie (czyli BEZ
harmonogramu)
▪ Zal. od pogody(domyślnie): Żądana
temperatura zasilania:
▪ jest zależna od pogody (czyli
Zaplanowane czynności składają
się z żądanych czynności
przesunięcia, w postaci nastaw lub
wartości niestandardowych.
Uwaga: Tę wartość można
ustawić tylko w przypadku
sterowania temperaturą zasilania.
▪ Reg.Pog + harm.: Żądana
temperatura zasilania:
▪ jest zależna od pogody (czyli
zależy od temperatury otoczenia
na zewnątrz)
▪ zgodnie z harmonogramem.
Czynności harmonogramu
składają się z żądanych
temperatur zasilania, w postaci
nastaw lub wartości
niestandardowych.
Uwaga: Tę wartość można
ustawić tylko w przypadku
sterowania temperaturą zasilania.
#KodOpis
[7.7.1.1][1-00]
Ustaw ogrz. zależne od pogody:
[1-01]
[1-02]
[1-03]
#KodOpis
[7.7.1.1][1-00]
[1-01]
[1-02]
[1-03]
<< ciąg dalszy
▪ [1-00]: Niska temperatura otoczenia
na zewnątrz. –40°C~+5°C
(domyślnie: –10°C)
▪ [1-01]: Wysoka temperatura
otoczenia na zewnątrz. 10°C~25°C
(domyślnie: 15°C)
▪ [1-02]: Żądana temperatura
zasilania, kiedy temperatura
zewnętrzna jest równa lub spada
poniżej wartości niskiej temperatury
otoczenia. [9‑01]°C~[9‑00]°C
(domyślnie: 35°C).
Uwaga: Ta wartość powinna być
wyższa niż [1-03], ponieważ dla
niskich temperatur na zewnątrz
wymagana jest cieplejsza woda.
▪ [1-03]: Żądana temperatura
zasilania, kiedy temperatura
zewnętrzna jest równa lub wzrasta
powyżej wartości wysokiej
temperatury otoczenia.
[9‑01]°C~min(45, [9‑00])°C
(domyślnie: 25°C).
Uwaga: Ta wartość powinna być
niższa niż [1-02], ponieważ dla
wysokich temperatur na zewnątrz
wymagana jest chłodniejsza woda.
Temperatura zasilania: Strefa dodatkowa
Ma zastosowanie tylko w przypadku 2 stref temperatury zasilania.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
62
▪ Tt: Docelowa temperatura zasilania
(główna)
▪ Ta: Temperatura zewnętrzna
ciąg dalszy >>
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVH11+16S26CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449976-1B – 2018.02
Page 63
8 Konfiguracja
[0-00]
[0-01]
T
a
T
t
[0-03][0-02]
#KodOpis
[A.3.1.2.1]Nd.Nast Tzasil.:
▪ Bezwzględne: Żądana temperatura
zasilania:
▪ NIE jest zależna od pogody (czyli
NIE zależy od temperatury
otoczenia na zewnątrz)
▪ stała w czasie (czyli BEZ
harmonogramu)
▪ Zal. od pogody(domyślnie): Żądana
temperatura zasilania:
▪ jest zależna od pogody (czyli
zależy od temperatury otoczenia
na zewnątrz)
▪ stała w czasie (czyli BEZ
harmonogramu)
▪ Bezwz. + harm.: Żądana temperatura
zasilania:
▪ NIE jest zależna od pogody (czyli
NIE zależy od temperatury
otoczenia na zewnątrz)
▪ zgodnie z harmonogramem.
Czynności harmonogramu to
Włącz lub WYŁĄCZ.
Uwaga: Tę wartość można
ustawić tylko w przypadku
sterowania temperaturą zasilania.
▪ Reg.Pog + harm.: Żądana
temperatura zasilania:
▪ jest zależna od pogody (czyli
zależy od temperatury otoczenia
na zewnątrz)
▪ zgodnie z harmonogramem.
Czynności harmonogramu to
Włącz lub WYŁĄCZ.
Uwaga: Tę wartość można
ustawić tylko w przypadku
sterowania temperaturą zasilania.
#KodOpis
[7.7.2.1][0-00]
Ustaw ogrz. zależne od pogody:
[0-01]
[0-02]
[0-03]
#KodOpis
[7.7.2.1][0-00]
[0-01]
[0-02]
[0-03]
<< ciąg dalszy
▪ [0-03]: Niska temperatura otoczenia
na zewnątrz. –40°C~+5°C
(domyślnie: –10°C)
▪ [0-02]: Wysoka temperatura
otoczenia na zewnątrz. 10°C~25°C
(domyślnie: 15°C)
▪ [0-01]: Żądana temperatura
zasilania, kiedy temperatura
zewnętrzna jest równa lub spada
poniżej wartości niskiej temperatury
otoczenia. [9‑05]°C~[9‑06]°C
(domyślnie: 45°C).
Uwaga: Ta wartość powinna być
wyższa niż [0-00], ponieważ dla
niskich temperatur na zewnątrz
wymagana jest cieplejsza woda.
▪ [0-00]: Żądana temperatura
zasilania, kiedy temperatura
zewnętrzna jest równa lub wzrasta
powyżej wartości wysokiej
temperatury otoczenia.
[9‑05]°C~min(45, [9‑06])°C
(domyślnie: 35°C).
Uwaga: Ta wartość powinna być
niższa niż [0-01], ponieważ dla
wysokich temperatur na zewnątrz
wymagana jest chłodniejsza woda.
Temperatura wody na wylocie: Delta T źródła
Różnica temperatur pomiędzy wodą na wlocie i wylocie. Jednostka
została zaprojektowana jako wspomagająca pracę pętli
podłogowych. Zalecana temperatura zasilania (ustawiana w
interfejsie użytkownika) dla pętli podłogowych wynosi 35°C. W takich
przypadkach jednostka będzie sterowana z uwzględnieniem różnicy
temperatur wynoszącej 5°C, co oznacza, że woda na wlocie
jednostki ma temperaturę około 30°C. Zależnie od instalacji
(grzejniki, konwektor pompy ciepła, pętle podłogowe) bądź sytuacji
może istnieć możliwość zmiany różnicy pomiędzy temperaturą na
wlocie i wylocie. Należy zwrócić uwagę, że pompa będzie
regulowała przepływ, aby zachować Δt.
#KodOpis
[A.3.1.3.1][9-09]Ogrzewanie: wymagana różnica
temperatur pomiędzy wodą na wlocie i
na wylocie. Zakres: 3°C~10°C (w
krokach 1°C; wartość domyślna: 5°C).
Temperatura zasilania: Modulacja
Dotyczy wyłącznie sterowania termostatem w pomieszczeniu. W
przypadku korzystania z funkcji termostatu w połączeniu klient musi
ustawić żądaną temperaturę w pomieszczeniu. Jednostka będzie
dostarczać ciepłą wodę do emiterów ciepła w ogrzewanym
pomieszczeniu. Ponadto, należy skonfigurować również żądaną
▪ Tt: Docelowa temperatura zasilania
(dodatkowa)
▪ Ta: Temperatura zewnętrzna
ciąg dalszy >>
temperaturę zasilania: w przypadku włączenia modulacji żądana
temperatura zasilania będzie automatycznie obliczana przez
jednostkę (w oparciu o temperatury nastaw, jeśli wybrano pracę
zależną od pogody, modulacja będzie dokonywana w oparciu o
żądane temperatury zależne od pogody); w przypadku wyłączenia
modulacji można ustawić żądaną temperaturę zasilania w interfejsie
użytkownika. Co więcej, w przypadku włączenia modulacji żądana
temperatura zasilania jest obniżana lub podwyższana zależnie od
żądanej temperatury w pomieszczeniu i różnicy pomiędzy
rzeczywistą i żądaną temperaturą w pomieszczeniu. W wyniku tego
uzyskuje się:
▪ stabilne temperatury w pomieszczeniu, dokładnie odpowiadające
▪ mniej cykli WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA (niższy poziom szumów,
wyższy komfort i wyższa efektywność)
▪ możliwie najniższe temperatury wody, odpowiadające
temperaturze żądanej (wyższa efektywność)
#KodOpis
[A.3.1.1.5][8-05]Modulowana Temp. zasil.:
▪ Nie (domyślnie): wyłączone.
Uwaga: W interfejsie użytkownika
należy ustawić żądaną temperaturę
zasilania.
▪ Tak: włączone. Temperatura
zasilania obliczana jest na podstawie
różnicy pomiędzy żądaną i
rzeczywistą temperaturą
pomieszczenia. Pozwala to na
lepsze dopasowanie wydajności
pompyciepła do faktycznie
wymaganej wydajności, dzięki czemu
zmniejsza się liczba cykli
uruchomienia/zatrzymania
pompy ciepła, a praca jest bardziej
ekonomiczna.
Uwaga: W interfejsie użytkownika
można jedynie odczytać żądaną
temperaturę zasilania
Nd.[8-06]Maksymalna modulacja temperatury
zasilania:
0°C~10°C (domyślnie: 3°C)
Wymaga włączenia modulacji.
Jest to wartość, o jaką zwiększona lub
obniżona zostanie żądana temperatura
zasilania.
INFORMACJE
Gdy modulacja temperatury wody na wylocie jest
włączona, krzywa zależna od pogody musi być ustawiona
na wyższą wartość niż [8-06] plus minimalna nastawa
temperatury wody na wylocie wymagana do osiągnięcia
stabilnego warunku dotyczącego komfortowej nastawy dla
pomieszczenia. Aby zwiększyć skuteczność, modulacja
może obniżyć nastawę wody na wylocie. Ustawiając
krzywą zależną od pogody na wyższą wartość, nie może
ona spaść poniżej nastawy minimalnej. Patrz poniższa
ilustracja.
Dlatego bardzo ważne jest prawidłowe wprowadzenie tego
ustawienia.
#KodOpis
[A.3.1.1.7][9-0B]Typ emitera:
Czas reakcji systemu:
▪ Szybki Przykład: Mała objętość
wody i klimakonwektory.
▪ Wolny Przykład: Duża objętość
wody, pętle ogrzewania
podłogowego.
8.2.6Sterowanie ciepłą wodą użytkową
Dotyczy wyłącznie przypadków, w których zainstalowany jest
opcjonalny zbiornik ciepłej wody użytkowej.
Konfigurowanie żądanej temperatury zbiornika
Ciepłą wodę użytkową można przygotować na 3 różne sposoby.
Różnią się one od siebie sposobem ustawiania żądanej temperatury
zbiornika oraz sposobem, w jaki jednostka na nią reaguje.
#KodOpis
[A.4.1][6-0D]Ciepła woda użytkowa Tryb nastawy:
▪ 0 (Tylko dogrzew): Dozwolone jest
tylko dogrzewanie.
▪ 1 (Dogrzew + har.): Zbiornik ciepłej
wody użytkowej jest ogrzewany
zgodnie z harmonogramem, pomiędzy
zaplanowanymi cyklami ogrzewania
dozwolone jest dogrzewanie.
▪ 2 (Tylko harmon.) Zbiornik ciepłej
wody użytkowej może być ogrzewany
TYLKO zgodnie z harmonogramem.
Szczegółowe informacje zawiera sekcja "8.3.2 Sterowanie ciepłą
wodą użytkową: zaawansowane"na stronie68.
INFORMACJE
Istnieje ryzyko zbyt małej wydajności grzewczej/problemów
z komfortem (w przypadku częstego korzystania z ciepłej
wody użytkowej wystąpią częste i długie przerwy w
ogrzewaniu) w przypadku wybrania ustawienia [6‑0D]=0
([A.4.1] Ciepła woda użytkowa Tryb nastawy=Tylko
dogrzew).
Maksymalna nastawa temperatury CWU
Maksymalna temperatura, którą mogą wybrać użytkownicy dla
ciepłej wody użytkowej. Tego ustawienia można użyć do
ograniczenia temperatur w kranach z ciepłą wodą.
a Krzywa zależna od pogody
b Minimalna nastawa temperatury wody na wylocie
wymagana do osiągnięcia stabilnego warunku dotyczącego
komfortowej nastawy dla pomieszczenia.
Temperatura zasilania: Typ emitera
Dotyczy wyłącznie sterowania termostatem w pomieszczeniu. W
zależności od objętości wody w systemie i typów emiterów ciepła
ogrzewanie pomieszczenia może potrwać dłużej. To ustawienie
może kompensować wolny lub szybki system ogrzewania podczas
cyklu ogrzewania.
Uwaga: Ustawienie typu emitera ma wpływ na maksymalna
modulację żądanej temperatury zasilania.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
64
INFORMACJE
Podczas dezynfekcji zbiornika ciepłej wody użytkowej,
temperatura CWU może przekroczyć tę maksymalną
temperaturę.
INFORMACJE
Maksymalną temperaturę ciepłej wody należy ograniczyć
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVH11+16S26CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449976-1B – 2018.02
Page 65
8 Konfiguracja
#KodOpis
[A.4.5][6-0E]Nastawa maksymalna
Maksymalna temperatura, którą mogą
wybrać użytkownicy dla ciepłej wody
użytkowej. Tego ustawienia można użyć
do ograniczenia temperatury w kranach z
ciepłą wodą. Zakres: 40°C~65°C
(domyślnie: 65°C).
Maksymalna temperatura NIE MA
zastosowania podczas dezynfekcji. Patrz
opis funkcji dezynfekcji.
8.2.7Numer kontaktowy/pomocy
#KodOpis
[6.3.2]Nd.Liczba użytkowników, do których można
zadzwonić w przypadku problemów.
8.3Zaawansowana konfiguracja/
optymalizowanie
8.3.1Tryb ogrzewania pomieszczenia:
zaawansowany
Nastawy temperatury zasilania
Można zdefiniować następujące nastawy temperatury zasilania:
▪ ekonomiczne (oznacza żądaną temperaturę zasilania,
Wartości nastaw ułatwiają użycie tej samej wartości w
harmonogramie lub dostosowanie żądanej temperatury zasilania
stosownie do temperatury w pomieszczeniu (patrz modulacja). Aby
zmienić później wartość, wystarczy to zrobić TYLKO w jednymi
miejscu. W zależności od tego, czy żądana temperatura zasilania
jest zależna od pogody, czy NIE, należy określić żądane wartości
przesunięcia lub bezwzględną żądaną temperaturę zasilania.
Zakresy temperatur (temperatury zasilania)
Konfiguracja tego ustawienia ma zapobiec wybraniu nieprawidłowej
(tj. zbyt wysokiej) temperatury zasilania. Z tego względu możliwa jest
konfiguracja żądanego zakresu temperatury ogrzewania.
UWAGA
W przypadku instalacji ogrzewania podłogowego ważne
jest ograniczenie temperatury ogrzewanej wody na wylocie
odpowiednio do specyfikacji instalacji ogrzewania
podłogowego.
UWAGA
▪ Podczas zmiany zakresów temperatury zasilania
wszystkie żądane temperatury zasilania również
zostaną zmienione w celu zagwarantowania, że
znajdują się w danym zakresie.
▪ Zawsze należy zachować równowagę pomiędzy
żądaną temperaturą zasilania a żądaną temperaturą
pomieszczenia oraz/lub wydajnością (zgodnie z
projektem i wyborem emiterów ciepła). Żądana
temperatura zasilania to wynik kilku ustawień (wartości
nastaw, wartości przesunięć, krzywe zależne od
pogody, modulacja). W rezultacie może występować
zbyt wysoka lub zbyt niska temperatura zasilania, co
powoduje nadmierny wzrost temperatury lub zbyt małą
wydajność grzewczą. Ograniczając zakres temperatury
zasilania do odpowiednich wartości (zależnie od
emiterów ciepła) można uniknąć takich sytuacji.
Przykład: Ustaw minimalną temperaturę zasilania na 28°C, aby
uniknąć BRAKU możliwości ogrzewania pomieszczenia: temperatury
zasilania MUSZĄ być znacznie wyższe niż temperatury
pomieszczenia (w przypadku ogrzewania).
UWAGA
Nastawy temperatury zasilania mają zastosowanie TYLKO
do strefy głównej, ponieważ harmonogram dla stref
dodatkowych składa się jedynie z czynności Włącz/
Wyłącz.
UWAGA
Wybierz nastawę temperatury zasilania, stosownie do
projektu i wybranych emiterów ciepła w celu zapewnienia
równowagi pomiędzy żądaną temperaturą pomieszczenia i
zasilania.
#KodOpis
Nastawa temperatury zasilania dla strefy temperatury zasilania
głównego, gdy NIE JEST ona zależna od pogody
[7.4.2.1][8-09]Komfort (ogrzewanie)
[9‑01]°C~[9‑00]°C (domyślnie: 35°C)
[7.4.2.2][8-0A]Eko (ogrzewanie)
[9‑01]°C~[9‑00]°C (domyślnie: 33°C)
Nastawa temperatury zasilania (wartość przesunięcia) dla strefy
temperatury zasilania głównego, gdy jest ona zależna od pogody
[7.4.2.5]Nd.Komfort (ogrzewanie)
–10°C~+10°C (domyślnie: 0°C)
[7.4.2.6]Nd.Eko (ogrzewanie)
–10°C~+10°C (domyślnie: –2°C)
#KodOpis
Zakres temperatury zasilania dla strefy temperatury zasilania
głównego (= strefa temperatury zasilania o najniższej temperaturze
zasilania w przypadku ogrzewania)
[A.3.1.1.2.2] [9-00]Temp. maks. (ogrzew.)
37°C~zależnie od jednostki zewnętrznej
(domyślnie: 55°C)
[A.3.1.1.2.1] [9-01]Temp. min. (ogrzew.)
15°C~37°C (domyślnie: 25°C )
Zakres temperatury zasilania dla strefy temperatury zasilania
dodatkowego (= strefa temperatury zasilania o najwyższej
temperaturze zasilania w przypadku ogrzewania)
[A.3.1.2.2.2] [9-06]Temp. maks. (ogrzew.)
37°C~zależnie od jednostki zewnętrznej
(domyślnie: 55°C)
[A.3.1.2.2.1] [9-05]Temp. min. (ogrzew.)
15°C~37°C (domyślnie: 25°C)
Temperatura przeregulowania dla temperatury zasilania
Ta funkcja definiuje sposób, w jaki temperatura wody może
wzrosnąć powyżej żądanej temperatury zasilania, zanim sprężarka
zostanie zatrzymana. Sprężarka zostanie uruchomiona ponownie,
gdy temperatura zasilania spadnie poniżej żądanej temperatury
zasilania. Funkcja ta dotyczy TYLKO trybu ogrzewania.
W przypadku ogrzewania żądana temperatura zasilania jest lokalnie
zwiększana, gdy temperatura zewnętrzna jest bliska 0°C.
Kompensację tę można wybrać w przypadku korzystania z
bezwzględnej lub zależnej od pogody temperatury żądanej (patrz
poniższa ilustracja). Tego ustawienia należy użyć w celu
kompensacji możliwości utraty ciepła z budynku z powodu
parowania lub topnienia lodu lub śniegu (np. w krajach leżących w
regionach chłodnych).
Nd.[D-03]▪ 0 (wyłączone) (domyślnie)
Maksymalna modulacja temperatury zasilania
Ma zastosowanie TYLKO w przypadku sterowania termostatem w
pomieszczeniu oraz gdy włączona jest modulacja. Maksymalna
modulacja (=zmienność) żądanej temperatury zasilania zależna od
różnicy pomiędzy rzeczywistą a żądaną temperaturą pomieszczenia,
np. modulacja 3°C oznacza, że żądana temperatura zasilania może
zwiększyć się lub zmniejszyć o 3°C. Zwiększenie modulacji
zapewnia lepszą wydajność (mniej cykli włączenia/wyłączenia,
szybsze nagrzewanie), ale w zależności od emitera ciepła, ZAWSZE
NALEŻY zachować równowagę (patrz projekt i wybór emiterów
ciepła) pomiędzy żądaną temperaturą zasilania a żądaną
temperaturą pomieszczenia.
Nd.[8-06]0°C~10°C (domyślnie: 3°C)
Zakresy temperatury (temperatura pomieszczenia)
Dotyczy TYLKO sterowania termostatem w pomieszczeniu. Aby
oszczędzić energię poprzez zapobieganie przegrzaniu
pomieszczenia, można ograniczyć zakres temperatury
pomieszczenia dla ogrzewania.
a Bezwzględna żądana Tzasil
b Zależna od pogody żądana Tzasil
#KodOpis
▪ 1 (włączone) L=2°C,
R=4°C (–2°C<TA<2°C)
▪ 2 (włączone) L=4°C,
R=4°C (–2°C<TA<2°C)
▪ 3 (włączone) L=2°C,
R=8°C (–4°C<TA<4°C)
▪ 4 (włączone) L=4°C,
R=8°C (–4°C<TA<4°C)
#KodOpis
UWAGA
Podczas zmiany zakresów temperatury pomieszczenia
wszystkie żądane temperatury pomieszczenia również
zostaną zmienione w celu zagwarantowania, że znajdują
się w danym zakresie.
#KodOpis
18°C~30°C (domyślnie: 30°C)
12°C~18°C (domyślnie: 12°C)
Krok temperatury pomieszczenia
Dotyczy TYLKO sterowania termostatem w pomieszczeniu, gdy
temperatura wyświetlana jest w °C.
#KodOpis
[A.3.2.4]Nd.Krok temp. pomieszcz.
▪ 1°C (domyślnie). Żądaną temperaturę
pomieszczenia w interfejsie
użytkownika możną ustawić w krokach
co 1°C.
▪ 0,5°C. Żądaną temperaturę
pomieszczenia na kontrolerze
zdalnym można ustawić w krokach co
0,5°C. Rzeczywista temperatura
pomieszczenia wyświetlana jest z
dokładnością do 0,1°C.
Histereza temperatury pomieszczenia
Dotyczy TYLKO sterowania termostatem w pomieszczeniu.
Szerokość histerezy dla żądanej temperatury pomieszczenia można
ustawić. NIE zaleca się zmiany histerezy temperatury
pomieszczenia, ponieważ jest ona ustawiona na wartość optymalną
dla systemu.
a Temperatura pomieszczenia
b Rzeczywista temperatura pomieszczenia
c Żądana temperatura pomieszczenia
d Czas
#KodOpis
Nd.[9-0C]1°C~6°C (domyślnie: 1°C)
Przesunięcie temperatury pomieszczenia
Dotyczy TYLKO sterowania termostatem w pomieszczeniu. Można
skalibrować czujnik temperatury pomieszczenia (zewnętrzny).
Istnieje możliwość ustawienia przesunięcia wartości termistora w
pomieszczeniu zmierzonej przez interfejs użytkownika lub
zewnętrzny czujnik w pomieszczeniu. Ustawienia można użyć w celu
skompensowania sytuacji, w których kontroler użytkownika lub
zewnętrzny czujnik w pomieszczeniu NIE MOGĄ być zainstalowane
w idealnym miejscu (patrz instrukcja montażu oraz/lub przewodnik
odniesienia dla instalatora).
#KodOpis
Przes. temp. pom.: Przesunięcie rzeczywistej temperatury
pomieszczenia zmierzonej przez czujnik interfejsu użytkownika.
[A.3.2.2][2-0A]–5°C~5°C, krok 0,5°C (domyślnie: 0°C)
Przes. czujn. zewn. pom.: Dostępne TYLKO wtedy, gdy
zainstalowano i skonfigurowano opcję zewnętrznego czujnika w
pomieszczeniu (patrz [C-08])
Ochrona przeciwzamrożeniowa zapobiega zbytniemu wychłodzeniu
pomieszczenia. To ustawienie działa inaczej w zależności od
ustawionej metody sterowania jednostką ([C‑07]). Wykonaj
czynności zgodnie z poniższą tabelą.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVH11+16S26CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449976-1B – 2018.02
Page 67
8 Konfiguracja
Metoda sterowania jednostką
([C‑07])
Sterowanie termostatem w
pomieszczeniu ([C‑07]=2)
Sterowanie zewnętrznym
termostatem w pomieszczeniu
([C‑07]=1)
Sterowanie temperaturą wody na
wylocie ([C‑07]=0)
UWAGA
Jeśli system NIE zawiera grzałki BUH, NIE wolno zmieniać
domyślnej temperatury przeciwzamrożeniowej.
INFORMACJE
Jeśli wystąpi błąd U4, ochrona przeciwzamrożeniowa NIE
jest gwarantowana.
Szczegółowe informacje na temat ochrony przeciwzamrożeniowej w
związku do mającej zastosowanie metody sterowania jednostką
znajdują się poniżej.
[C‑07]=2: sterowanie termostatem w pomieszczeniu
Przy sterowaniu termostatem w pomieszczeniu ochrona
przeciwzamrożeniowa jest zagwarantowana nawet, gdy strona
główna temperatury w pomieszczeniu jest WYŁĄCZONA w
interfejsie użytkownika. Gdy ochrona przeciwzamrożeniowa ([2‑06])
jest włączona i temperatura w pomieszczeniu spadnie poniżej
temperatury przeciwzamrożeniowej ([2‑05]), jednostka dostarczy
wodę zasilającą do emiterów ciepła w celu ponownego ogrzania
pomieszczenia.
#KodOpis
Nd.[2-06]Ochr. przeciwzamrożeniowa
Nd.[2-05]Temperatura zapobiegania zamrożeniu
INFORMACJE
Jeśli wystąpi błąd U5:
▪ gdy podłączony jest 1 interfejs użytkownika, ochrona
przeciwzamrożeniowa NIE jest gwarantowana,
▪ gdy podłączone są 2 interfejsy użytkownika i drugi
interfejs użytkownika używany do sterowania
temperaturą w pomieszczeniu jest odłączony (z
powodu złego okablowania, uszkodzenia kabla),
ochrona przeciwzamrożeniowa NIE jest gwarantowana.
UWAGA
Jeśli Awaryjny ustawiono na Ręczne ([A.6.C]=0) i
jednostka zostanie wyzwolona do uruchomienia pracy
awaryjnej, przed uruchomieniem interfejs użytkownika
poprosi o potwierdzenie. Ochrona przeciwzamrożeniowa
jest aktywna nawet wtedy, jeśli użytkownik NIE potwierdzi
pracy awaryjnej.
Pozwól, aby termostat w
pomieszczeniu zajął się ochroną
przeciwzamrożeniową:
▪ Ustaw [2‑06] na “1”
▪ Ustaw temperaturę
przeciwzamrożeniową
pomieszczenia ([2‑05]).
Pozwól, aby zewnętrzny
termostat w pomieszczeniu zajął
się ochroną
przeciwzamrożeniową:
▪ WŁĄCZ stronę główną
temperatury wody na wylocie.
Ochrona przeciwzamrożeniowa
NIE jest gwarantowana.
▪ 0: wyłączona
▪ 1: włączona (domyślnie)
pomieszczenia
4°C~16°C (domyślnie: 16°C)
Ochrona
przeciwzamrożeniowa
[C‑07]=1: sterowanie zewnętrznym termostatem w pomieszczeniu
Przy sterowaniu zewnętrznym termostatem w pomieszczeniu
ochrona przeciwzamrożeniowa jest gwarantowana przez zewnętrzny
termostat w pomieszczeniu pod warunkiem, że strona główna
temperatury zasilania jest WŁĄCZONA w interfejsie użytkownika i
ustawienie automatycznej pracy awaryjnej ([A.6.C]) ustawione jest
na "1".
Ponadto możliwa jest ograniczona ochrona przeciwzamrożeniowa
przez urządzenie:
W przypadku……zastosowanie ma:
Jedna strefa temperatury
zasilania
Dwie strefy temperatury zasilania ▪ Gdy strona główna
[C‑07]=0: sterowanie temperaturą zasilania
▪ Gdy strona główna
temperatury zasilania jest
WYŁĄCZONA i temperatura
otoczenia na zewnątrz spadnie
poniżej 4°C, jednostka
dostarczy wodę do emiterów
ciepła w celu ponownego
rozgrzania pomieszczenia, a
nastawa temperatury zasilania
ostanie obniżona.
▪ Gdy strona główna
temperatury zasilania jest
WŁĄCZONA, zewnętrzny
termostat w pomieszczeniu
jest w stanie "WYŁĄCZENIA
termostatu" i temperatura
otoczenia na zewnątrz spadnie
poniżej 4°C, jednostka
dostarczy wodę do emiterów
ciepła w celu ponownego
rozgrzania pomieszczenia, a
nastawa temperatury zasilania
ostanie obniżona.
▪ Gdy strona główna
temperatury zasilania jest
WŁĄCZONA i zewnętrzny
termostat w pomieszczeniu
jest w stanie "WŁĄCZENIA
termostatu", ochrona
przeciwzamrożeniowa
pomieszczenia jest
gwarantowana za
pośrednictwem normalnej
logiki.
temperatury zasilania jest
WYŁĄCZONA i temperatura
otoczenia na zewnątrz spadnie
poniżej 4°C, jednostka
dostarczy wodę do emiterów
ciepła w celu ponownego
rozgrzania pomieszczenia, a
nastawa temperatury zasilania
ostanie obniżona.
▪ Gdy strona główna
temperatury zasilania jest
WŁĄCZONA, tryb pracy jest
ustawiony na "ogrzewanie" i
temperatura otoczenia na
zewnątrz spadnie poniżej 4°C,
jednostka dostarczy wodę do
emiterów ciepła w celu
ponownego rozgrzania
pomieszczenia, a nastawa
temperatury zasilania ostanie
obniżona.
Przy sterowaniu temperaturą zasilania, ochrona
przeciwzamrożeniowa NIE jest gwarantowana. Jeśli jednak [2‑06]
ustawiono na “1”, ograniczona ochrona przeciwzamrożeniowa przez
jednostkę jest możliwa:
▪ Gdy strona główna temperatury zasilania jest WYŁĄCZONA i
temperatura otoczenia na zewnątrz spadnie poniżej 4°C,
jednostka dostarczy wodę do emiterów ciepła w celu ponownego
rozgrzania pomieszczenia, a nastawa temperatury zasilania
ostanie obniżona.
▪ Gdy strona główna temperatury zasilania jest WŁĄCZONA i tryb
pracy ustawiony jest na "ogrzewanie", jednostka dostarczy wodę
do emiterów ciepła, aby rozgrzać pomieszczenie zgodnie z
normalną logiką.
Zawór odcinający
Poniższe informacje mają zastosowanie tylko w przypadku 2 stref
temperatury zasilania. W przypadku 1 strefy temperatury zasilania
dodatkowego, należ podłączyć zawór odcinający do wyjścia
ogrzewania.
Wyjście zaworu odcinającego, znajdującego się w strefie
temperatury zasilania głównego, można skonfigurować.
INFORMACJE
Podczas odmrażania zawór odcinający jest ZAWSZE
otwarty.
Termo. Wł./WYŁ.: zawór jest zamykany zależnie od parametru
[F-0B], gdy nie ma zapotrzebowania na ogrzewanie ze strefy
głównej. To ustawienie należy włączyć, aby:
▪ uniknąć ogrzewania emiterów ciepła przez wodę zasilającą w
strefie zasilania głównego (poprzez stację zaworów
mieszających), gdy strefa zasilania dodatkowego zgłasza żądanie.
▪ aktywować włączenie/wyłączenie pompy stacji zaworów
mieszających TYLKO wtedy, gdy zgłaszane jest zapotrzebowanie.
Patrz "5Wskazówki dotyczące stosowania"na stronie12.
#KodOpis
[A.3.1.1.6.1] [F-0B]Zawór odcinający:
▪ 0 (Nie)(domyślne): na jego działanie
NIE MA wpływu zapotrzebowanie na
ogrzewanie.
▪ 1 (Tak): jest zamykany w przypadku
BRAKU zapotrzebowania na
ogrzewanie.
INFORMACJE
Ustawienie [F-0B] jest ważne tylko wtedy, gdy ustawiono
żądanie termostatu lub zewnętrznego termostatu w
pomieszczeniu (NIE w przypadku ustawienia temperatury
zasilania).
Zakres pracy
Zależnie od średniej temperatury na zewnątrz, praca jednostki w
trybie ogrzewania pomieszczenia jest zabroniona.
Temp. WYŁ ogrzew. pom.: Gdy średnia temperatura zewnętrzna
zwiększy się powyżej tej wartości, ogrzewanie pomieszczenia
zostanie WYŁĄCZONE w celu uniknięcia przegrzania.
Dotyczy wyłącznie sytuacji, w których przygotowanie zbiornika
ciepłej wody użytkowej jest ustawione na harmonogram lub
harmonogram + dogrzewanie.
Można zdefiniować następujące nastawy temperatury zbiornika:
▪ buforowanie ekonomiczne
▪ buforowanie komfortowe
▪ dogrzewanie
▪ histereza dogrzewania
Wartości nastaw ułatwiają użycie tej samej wartości w
harmonogramie. Aby później zmienić wartość, wystarczy zrobić to w
1 miejscu (patrz również instrukcja obsługi oraz/lub przewodnik
odniesienia dla użytkownika).
Buforowanie komfortowe
Podczas programowania harmonogramu można wykorzystać
temperatury zbiornika ustawione jako wartości nastaw. Zbiornik
będzie się następnie nagrzewał aż do osiągnięcia temperatur
nastaw. Ponadto, można zaprogramować zatrzymanie buforowania.
Ta funkcja zatrzymuje ogrzewanie zbiornika nawet, gdy nastawa NIE
zostanie osiągnięta. Zatrzymanie buforowania należy
zaprogramować tylko wtedy, gdy ogrzewanie zbiornika jest
całkowicie niepożądane.
#KodOpis
[7.4.3.1][6-0A]30°C~[6‑0E]°C (domyślnie: 60°C)
Buforowanie ekonom.
Temperatura buforowania ekonomicznego oznacza niższą żądaną
temperaturę zbiornika. Jest to żądana temperatura, gdy
zaplanowano czynność buforowania ekonomicznego (najlepiej w
dzień).
#KodOpis
[7.4.3.2][6-0B]30°C~min(50, [6‑0E])°C (domyślnie:
45°C)
Dogrzewanie
Używana jest żądana temperatura dogrzewania zbiornika:
▪ w trybie dogrzewania lub trybie harmonogramu + dogrzewania:
Gwarantowana minimalna temperatura zbiornika jest określana
ustawieniem T
temperaturą dogrzewania pomniejszoną o histerezę dogrzewania.
Jeśli temperatura zbiornika spadnie poniżej tej wartości, zbiornik
jest dogrzewany.
▪ w trybie buforowania komfortowego, aby nadać priorytet
przygotowaniu ciepłej wody użytkowej. Gdy temperatura zbiornika
wzrośnie powyżej tej wartości, przygotowanie ciepłej wody
użytkowej oraz ogrzewanie pomieszczenia wykonywane są
sekwencyjnie.
#KodOpis
[7.4.3.3][6-0C]30°C~min(50, [6‑0E])°C (domyślnie:
Histereza dogrzewania
Dotyczy wyłącznie sytuacji, w których przygotowanie ciepłej wody
użytkowej jest ustawione na harmonogram + dogrzewanie.
–[6‑08], które jest nastawą [6‑0C] lub
HP OFF
45°C)
Przewodnik odniesienia dla instalatora
68
#KodOpis
Nd.[6-08]2°C~20°C (domyślnie: 10°C)
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVH11+16S26CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449976-1B – 2018.02
Page 69
8 Konfiguracja
T
DHW
T
a
[0-0C]
[0-0B]
[0-0E][0-0D]
Zależnie od pogody
Ustawienia instalatora zależne od pogody umożliwiają zdefiniowanie
parametrów pracy w trybie zależnym od pogody. Aktywacja pracy w
trybie zależnym od pogody powoduje, że żądana temperatura
zbiornika określana jest automatycznie w zależności od średniej
temperatury na zewnątrz: w przypadku niskiej temperatury na
zewnątrz żądana temperatura zbiornika jest wyższa, ponieważ
temperatura zimnej wody w kranie jest niższa i odwrotnie. W
przypadku przygotowania ciepłej wody użytkowej w trybie
harmonogram lub harmonogram+dogrzewanie temperatura
buforowania komfortowego zależy od pogody (stosownie do krzywej
zależnej od pogody), temperatura buforowania ekonomicznego i
dogrzewania NIE JEST zależna od pogody. W przypadku
dogrzewania jedynie podczas przygotowania ciepłej wody użytkowej
żądana temperatura zbiornika jest zależna od pogody (zgodnie z
krzywą zależną od pogody). Podczas pracy w trybie zależnym od
pogody użytkownik końcowy nie może dostosować żądanej
temperatury zbiornika w interfejsie użytkownika.
#KodOpis
[A.4.6]Nd.Żądana temperatura zbiornika zależna
od pogody to:
▪ Bezwzględne (domyślnie): wyłączone.
Żadna z żądanych temperatur
zbiornika NIE JEST zależna od
pogody.
▪ Zal. od pogody: włączone. W trybie
harmonogramu lub harmonogramu
+dogrzewania temperatura
buforowania komfortowego jest
zależna od pogody. Temperatura
buforowania ekonomicznego i
dogrzewania NIE JEST zależna od
pogody. W trybie dogrzewania żądana
temperatura zbiornika jest zależna od
pogody.
Uwaga: Gdy wyświetlana temperatura
zbiornika jest zależna od pogody, nie
można jej regulować za pomocą
interfejsu użytkownika.
#KodOpis
[A.4.7][0-0E]
Krzywa zależna od pogody
[0-0D]
[0-0C]
[0-0B]
▪ T
: Żądana temperatura zbiornika.
DHW
▪ Ta: Zewnętrzna temperatura otoczenia
(uśredniona)
▪ [0-0E]: niska zewnętrzna temperatura
otoczenia: –40°C~5°C (domyślnie: –
10°C)
▪ [0-0D]: wysoka zewnętrzna
temperatura otoczenia: 10°C~25°C
(domyślnie: 15°C)
▪ [0-0C]: żądana temperatura zbiornika,
gdy temperatura zewnętrzna jest
równa lub spadnie poniżej niskiej
temperatury otoczenia: 45°C~[6‑0E]°C
(domyślnie: 65°C)
▪ [0-0B]: żądana temperatura zbiornika,
gdy temperatura zewnętrzna jest
równa lub wzrośnie powyżej wysokiej
temperatury otoczenia: 35°C~[6‑0E]°C
(domyślnie: 55°C)
Maksymalna temperatura pompy ciepła zależy od
temperatury otoczenia. Aby uzyskać więcej informacji,
patrz zakres pracy.
Liczniki czasu dla jednoczesnego żądania ogrzewania
pomieszczeń i ciepłej wody użytkowej
#KodOpis
Nd.[8-00]Nie zmieniać. (domyślnie: 1)
Przewodnik odniesienia dla instalatora
69
Page 70
8 Konfiguracja
t
1
0
1
0
[8-01][8-02]
[8-00]
#KodOpis
Nd.[8-01]Maksymalny czas pracy dla obsługi
ciepłej wody użytkowej. Ogrzewanie
ciepłej wody użytkowej jest
zatrzymywane nawet w przypadku, gdy
docelowa temperatura ciepłej wody
użytkowej NIE zostanie osiągnięta.
Rzeczywisty maksymalny czas pracy
zależy również od ustawienia [8-04].
▪ Gdy układ systemu = Sterowanie przy
pomocy termostatu w pomieszczeniu:
Ta wartość nastawy jest brana pod
uwagę tylko wtedy, gdy wystąpi
żądanie ogrzewania pomieszczenia.
W przypadku BRAKU żądania
ogrzewania pomieszczenia zbiornik
ogrzewany jest do czasu osiągnięcia
nastawy.
▪ Gdy układ systemu ≠ Sterowanie przy
pomocy termostatu w pomieszczeniu:
Niniejsza wartość nastawy jest zawsze
brana pod uwagę.
Zakres: 5~95 minut (domyślnie: 30)
Nd.[8-02]Opóźnienie ponownego uruchomienia.
Minimalny czas pomiędzy dwoma
cyklami dla ciepłej wody użytkowej.
Rzeczywiste maksymalne opóźnienie
ponownego uruchomienia zależy również
od ustawienia [8-04].
Zakres: 0~10 godzin (domyślnie: 3)
(krok: 0,5 godzin).
Uwaga: Minimalny czas to 1/2 godzin
nawet, gdy wybrana wartość to 0.
#KodOpis
Nd.[8-03]Timer opóźnienia grzałki przeciwko
bakteriom legionelli.
Opóźnienie uruchomienia dla grzałki
przeciwko bakteriom legionelli, gdy
aktywny jest tryb ciepłej wody użytkowej.
▪ Gdy tryb ciepłej wody użytkowej NIE
JEST aktywny, czas opóźnienia
wynosi 20minut.
▪ Czas opóźnienia rozpoczyna się od
temperatury WŁĄCZENIA grzałki
przeciwko bakteriom legionelli.
▪ Dostosowując czas opóźnienia grzałki
przeciwko bakteriom legionelli do
maksymalnego czasu pracy, można
wyznaczyć optymalną wartość będącą
kompromisem między efektywnością
energetyczną a czasem nagrzewania.
▪ Jeśli czas opóźnienia grzałki
przeciwko bakteriom legionelli jest zbyt
długi, osiągnięcie temperatury nastawy
przez zbiornik ciepłej wody użytkowej
może zająć zbyt wiele czasu.
▪ Ustawienie [8-03] obowiązuje
wyłącznie, jeśli ustawienie [4-03]=1.
Ustawienie [4-03]=0/2/3/4 ogranicza
pracę grzałki przeciwko bakteriom
legionelli automatycznie względem
czasu pracy pompy ciepła w trybie
ogrzewania cwu.
▪ Należy upewnić się, że parametr
[8-03] mieści się w maksymalnym
czasie pracy [8-01].
Zakres: 20~95 minut (domyślnie: 50).
Nd.[8-04]Dodatkowy czas pracy dla
maksymalnego czasu pracy zależy od
temperatury zewnętrznej [4-02] lub
[F-01].
Zakres: 0~95 minut (domyślnie: 95).
Przewodnik odniesienia dla instalatora
70
[8-02]: Opóźnienie ponownego uruchomienia
1 Tryb grzania ciepłej wody użytkowej pompą ciepła
(1=aktywne, 0=nie aktywne)
2 Zapotrzebowanie na gorącą wodę dla pompy ciepła
(1=zapotrzebowanie, 0=brak zapotrzebowania)
t Czas
[8-03]: Timer opóźnienia grzałki przeciwko bakteriom legionelli
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVH11+16S26CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449976-1B – 2018.02
Page 71
t
1
0
1
0
1
0
[8-03]
3
4
1
0
1 Praca grzałki przeciwko bakteriom legionelli (1=aktywna,
t
T
A
t
T
A
0
[8-01]
[5-03][4-02]
[8-02]
[8-01]+
[8-04]
0
[8-01]
[F-01]35°C
[8-02]
[8-01]+
[8-04]
00.0022.0024.0001.0023.00t
T
DHW
T
H
T
U
[2-02]
[2-03]
[2-04]
0=nieaktywna)
2 Tryb grzania ciepłej wody użytkowej pompą ciepła
(1=aktywne, 0=nie aktywne)
3 Zapotrzebowanie na gorącą wodę dla grzałki przeciwko
TUNastawa temperatury użytkownika
THNastawa wysokiej temperatury [2-03]
t Czas
OSTRZEŻENIE
Należy pamiętać o tym, że temperatura ciepłej wody
użytkowej w kranie z ciepłą wodą jest równa wartości
ustawionej podczas konfiguracji w miejscu instalacji [2-03]
po przeprowadzeniu dezynfekcji.
W przypadku gdy ta temperatura ciepłej wody jest na tyle
wysoka, że może stanowić zagrożenie dla zdrowia
użytkowników, wówczas na połączeniu wylotowym
zbiornika na ciepłą wodę należy zamontować zawór
mieszania wody (nie należy do wyposażenia). Zawór ten
zagwarantuje, że temperatura wody w kranie z ciepłą wodą
nie wzrośnie powyżej ustawionej wartości maksymalnej.
Ta dopuszczalna maksymalna temperatura ciepłej wody
powinna być ustawiona zgodnie z obowiązującymi
przepisami.
OSTROŻNIE
Należy dopilnować, aby czas włączenia funkcji dezynfekcji
[A.4.4.3] o określonym czasie trwania [A.4.4.5] NIE został
przerwany przez ewentualne zapotrzebowanie na ciepłą
wodę.
OSTROŻNIE
Harmonogram zezwalania na działanie grzałki BSH jest
używany w celu ograniczenia lub zezwolenia na działanie
grzałki przeciwko bakteriom legionelli w oparciu o program
tygodniowy. Porada: Aby uniknąć nieskutecznego
działania funkcji dezynfekcji, należy zezwolić grzałce
przeciwko bakteriom legionelli (w programie tygodniowym)
na działanie przez przynajmniej 4 godziny od początku
rozpoczęcia zaplanowanej funkcji dezynfekcji. Jeśli grzałka
przeciwko bakteriom legionelli zostanie ograniczona
podczas dezynfekcji, działanie tej funkcji NIE będzie
skuteczne i wygenerowane zostanie stosowne ostrzeżenie
AH.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
71
Page 72
8 Konfiguracja
INFORMACJE
W przypadku kodu błędu AH, jeśli przerwanie funkcji
dezynfekcji nie nastąpiło w wyniku użycia ciepłej wody
użytkowej, zalecane jest wykonanie następujących
czynności:
▪ Po wybraniu Ciepła woda użytkowa > Tryb nastawy >
Dogrzewanie lub Dogrzew + har. zaleca się
zaprogramowanie uruchomienia funkcji dezynfekcji
przynajmniej 4 godziny po ostatnim oczekiwanym
użyciu dużej ilości ciepłej wody. To uruchomienie
można ustawić za pomocą ustawień instalatora
(funkcja dezynfekcji).
▪ Po wybraniu Ciepła woda użytkowa > Tryb nastawy >
Tylko harmon. zaleca się zaprogramowanie
Buforowanie ekonom. na 3 godziny przed
zaplanowanym uruchomieniu funkcji dezynfekcji, aby
wstępnie nagrzać zbiornik.
INFORMACJE
Funkcja dezynfekcji jest ponownie uruchamiana w
przypadku spadku temperatury ciepłej wody użytkowej o
5°C poniżej docelowej temperatury dezynfekcji w danym
okresie czasu.
INFORMACJE
Błąd AH wystąpi w przypadku wykonania poniższych
czynności podczas dezynfekcji:
▪ Ustaw poziom uprawnień użytkownika na Instalator.
▪ Przejdź do strony głównej temperatury zbiornika CWU
(Zbiornik).
▪ Naciśnij , aby przerwać dezynfekcję.
8.3.3Ustawienia źródła ciepła
Grzałka BUH
Tryb pracy grzałki BUH: definiuje, kiedy praca grzałki BUH jest
włączona lub wyłączona. Ustawienie to jest zastępowane, gdy
wymagane jest ogrzewanie grzałką BUH w czasie odmrażania lub w
przypadku awarii jednostki zewnętrznej (gdy [A.6.C] jest włączone).
#KodOpis
[A.5.1.1][4‑00]Praca grzałki BUH:
▪ 0: Wyłączona
▪ 1 (domyślnie): Włączona
[A.5.1.3][4‑07]Określa, czy drugi krok grzałki BUH jest:
▪ 1: Dozwolony
▪ 0: NIEDOZWOLONY
W ten sposób można ograniczyć
wydajność grzałki BUH.
Nd.[5-00]Czy praca grzałki BUH jest dozwolona
powyżej temperatury równowagi
podczas ogrzewania pomieszczenia?
▪ 1: NIEDOZWOLONA
▪ 0: Dozwolona
[A.5.1.4][5‑01]Temperatura równowagi.
Temperatura zewnętrzna, poniżej której
dozwolona jest praca grzałki BUH.
Zakres: –15°C~35°C (domyślnie: 0°C)
(krok: 1°C)
INFORMACJE
Tylko dla systemów ze zintegrowanym zbiornikiem CWU:
Jeśli praca grzałki BUH podczas ogrzewania
pomieszczenia musi być ograniczona, ale może być
dozwolona w przypadku pracy ciepłej wody użytkowej,
należy ustawić [4‑00] na 2.
Automatyczna praca awaryjna
W przypadku awarii pompy ciepła grzałka BUH i grzałka przeciwko
bakteriom legionelli może służyć jako grzałka awaryjna i
automatycznie lub nieautomatycznie przejąć obciążenie grzewcze.
▪ Gdy automatyczna praca awaryjna jest ustawiona na Automat. i
▪ Gdy automatyczna praca awaryjna jest ustawiona na Ręczne i
dojdzie do awarii pompy ciepła, obsługa ciepłej wody użytkowej i
ogrzewania pomieszczenia zostanie zatrzymana i będzie musiała
zostać ręcznie przywrócona. Na interfejsie użytkownika
wyświetlona zostanie prośba o potwierdzenie, czy grzałka BUH
lub grzałka przeciwko bakteriom legionelli może przejąć
obciążenie grzewcze.
Jeśli dojdzie do awarii pompy ciepła, na interfejsie użytkownika
wyświetlony zostanie komunikat . Jeśli dom będzie bez nadzoru
przez dłuższy czas, zalecamy ustawienie opcji [A.6.C] Awaryjny na
Automat..
#KodOpis
[A.6.C]Nd.Awaryjny:
▪ 0: Ręczne (domyślnie)
▪ 1: Automat.
INFORMACJE
Jeśli [4‑03]=1 lub 3, wówczas Awaryjny=Ręczne nie
dotyczy grzałki przeciwko bakteriom legionelli.
INFORMACJE
Ustawienie automatycznej pracy awaryjnej można ustawić
wyłącznie w strukturze menu interfejsu użytkownika.
INFORMACJE
Jeśli dojdzie do awarii pompy ciepła i ustawienie [A.6.C]
będzie ustawione na Ręczne, funkcja ochrony przed
szronem, funkcja osuszania szlichty ogrzewania
podłogowego i funkcja zapobiegania zamarznięciu
przewodów rurowych wody będzie aktywna nawet wtedy,
gdy użytkownik NIE potwierdzi pracy awaryjnej.
Praca biwalentna
Dotyczy tylko instalacji z pomocniczym ogrzewaczem wody (praca
zamienna, połączenie równoległe). Funkcja ta ma na celu określenie
— w oparciu o temperaturę zewnętrzną (możliwość 1) lub ceny
energii (możliwość 2) — które źródło ciepła może zapewniać
ogrzewanie pomieszczenia: jednostka wewnętrzna czy pomocniczy
ogrzewacz wody.
Ustawienie w miejscu instalacji “pracy w trybie biwalentnym” ma
zastosowanie wyłącznie do pracy jednostki wewnętrznej w trybie
ogrzewania przestrzeni oraz do sygnału zezwalającego na
uruchomienie pomocniczego ogrzewacza wody.
Możliwość 1
Instalator może ustawić temperaturę, poniżej której przepływowy
ogrzewacz wody będzie zawsze działał, gdy ceny energii
elektrycznej (Wysokie, Średnia, Niskie) mają wartość “0” w
strukturze menu.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
72
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVH11+16S26CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449976-1B – 2018.02
Page 73
UWAGA
T
A
[C-03]
[C-04]
a
b
T
A
T
calc
[C-03]+[C-04]
3°C
[C-03]
a
b
NIE używać przeglądu ustawień!
Po włączeniu funkcji pracy biwalentnej jednostka wewnętrzna
automatycznie przerywa pracę w trybie ogrzewania przestrzeni, jeśli
temperatura zewnętrzna spadnie poniżej temperatury WŁĄCZENIA
trybu biwalentnego, zaś sygnał zezwolenia na pracę pomocniczego
ogrzewacza wody stanie się aktywny.
Po wyłączeniu pracy w trybie biwalentnym możliwe jest ogrzewanie
przez jednostkę wewnętrzną przy wszystkich temperaturach
zewnętrznych (patrz zakresy pracy), zaś sygnał zezwalający na
pracę pomocniczego ogrzewania wody jest ZAWSZE
dezaktywowany.
▪ [C‑03] Temperatura WŁĄCZENIA trybu pracy biwalentnej: określa
temperaturę zewnętrzną, poniżej której aktywny staje się sygnał
zezwolenia na pracę pomocniczego ogrzewacza wody
(zamknięty, KCR w EKRP1HB), oraz przerywana jest praca
jednostki zewnętrznej w trybie ogrzewania pomieszczeń.
▪ [C‑04] Histereza trybu pracy biwalentnej: określa różnicę
pomiędzy temperaturą WŁĄCZENIA i WYŁĄCZENIA w trybie
pracy biwalentnej.
Sygnał zezwolenia na pracę X1–X2 ( EKRP1HB )
TATemperatura zewnętrzna
a Zamknięty
b Otwarty
#KodOpis
Nd.[C-03]Zakres: –25°C~25°C (domyślnie: 0°C)
(krok: 1°C)
Nd.[C-04]Zakres: 2°C~10°C (domyślnie: 3°C)
(krok: 1°C)
Możliwość 2
Instalator może ustawić zakres temperatur ([C‑04]). W zależności od
cen energii obliczony punkt T
zmienia się w tym zakresie.
calc
#KodOpis
[7.4.5.1]Nd.Jaka jest wysoka cena
za elektryczność?
[7.4.5.2]Nd.Jaka jest średnia cena
za elektryczność?
[7.4.5.3]Nd.Jaka jest niska cena
za elektryczność?
[7.4.6]Nd.Jaka jest cena paliwa?
UWAGA
NIE używać przeglądu ustawień!
Gdy TA osiągnie punkt T
, aktywowana zostanie zgoda na
calc
biwalentne źródło ciepła. Aby uniknąć zbyt dużej ilości przełączeń,
histereza wynosi 3°C.
▪ [C‑03] Temperatura WŁĄCZENIA. Poniżej tej temperatury praca
biwalentna będzie zawsze WŁĄCZONA. Wartość T
calc
jest
ignorowana.
▪ [C‑04] Zakres pracy, w którym obliczany jest punkt T
calc
.
8 Konfiguracja
TATemperatura zewnętrzna
T
Obliczona temperatura
calc
a Zamknięty
b Otwarty
#KodOpis
Nd.[C-03]Zakres: –25°C~25°C (domyślnie: 0°C)
Nd.[C-04]Zakres: 2°C~10°C (domyślnie: 3°C)
Zaleca się wybranie wartości ustawienia [C‑04] większej niż wartość
domyślna, aby uzyskać optymalną pracę w przypadku wyboru
możliwości 2. W zależności od użytego ogrzewacza przepływowego,
wydajność ogrzewacza przepływowego należy wybrać w
następujący sposób:
#KodOpis
[A.6.A][7‑05]▪ 0: Bardzo wysoka
INFORMACJE
Ceny energii elektrycznej można ustawić tylko, gdy praca
biwalentna jest WŁĄCZONA ([A.2.2.6.1] lub [C-02]). Te
wartości można ustawić tylko w strukturze menu [7.4.5.1],
[7.4.5.2] i [7.4.5.3]. NIE używać przeglądu ustawień.
INFORMACJE
ef. ogrz. wody Ustawienia [A.6.A] lub [7‑05] będą widoczne
tylko, gdy praca biwalentna jest WŁĄCZONA ([A.2.2.6.1]
lub [C‑02]).
OSTROŻNIE
W przypadku aktywacji trybu pracy biwalentnej należy
dopilnować przestrzegania wszystkich zasad
wymienionych dla wskazówki zastosowania 5.
Firma Daikin NIE odpowiada za uszkodzenia wynikające z
nieprzestrzegania powyższej zasady.
INFORMACJE
▪ Kombinacja ustawienia [4-03]=0/2 z pracą w trybie
biwalentnym przy niskiej temperaturze zewnętrznej
może skutkować brakami w zasilaniu w ciepłą wodę
użytkową.
▪ Funkcja pracy w trybie biwalentnym nie ma wpływy na
tryb ogrzewania ciepłej wody użytkowej. Zbiornik
ciepłej wody użytkowej jest nadal ogrzewany wyłącznie
za pośrednictwem jednostki wewnętrznej.
▪ Sygnał zezwolenia na uruchomienie pomocniczego
ogrzewacza wody jest zlokalizowany na urządzeniu
EKRP1HB (płyta cyfrowego wejścia/wyjścia). Jego
aktywacja powoduje zwarcie styków X1, X2, zaś
dezaktywacja —ich otwarcie. Schemat lokalizacji tego
styku zawiera poniższa ilustracja.
Ma zastosowanie do instalacji z jednostką zewnętrzną ERHQ lub w
przypadku gdy zainstalowany jest zestaw maty grzewczej tacy.
▪ [F-02] Temperatura WŁĄCZENIA maty grzewczej tacy: określa
temperaturę zewnętrzną, poniżej której mata grzewcza tacy jest
aktywowana przez jednostkę wewnętrzną, aby zapobiec
gromadzeniu się lodu na panelu dolnym jednostki zewnętrznej w
niskich temperaturach.
▪ [F-03] Histereza maty grzewczej tacy: określa różnicę między
wartościami temperatury WŁĄCZENIA i WYŁĄCZENIA maty
grzewczej tacy.
Mata grzewcza tacy
TATemperatura zewnętrzna
a Włączone
b WYŁĄCZONA
OSTROŻNIE
Sterowanie matą grzewczą tacy odbywa się za
pośrednictwem EKRP1HB.
#KodOpis
Nd.[F-02]Temperatura WŁĄCZENIA maty
grzewczej tacy: 3°C~10°C (domyślnie:
3°C)
Nd.[F-03]Histereza: 2°C~5°C (domyślnie: 5°C)
INFORMACJE
W zależności od ustawienia [F-04] styk Y2 znajdujący się
na płytce drukowanej cyfrowego wejścia/wyjścia
EKRP1HB steruje opcjonalną matą grzewczą tacy.
Schemat lokalizacji tego styku zawiera poniższa ilustracja.
Pełne okablowanie zawiera schemat okablowania.
8.3.4Ustawienia systemu
Priorytety
#KodOpis
Nd.[5-02]Pierwszeństwo ogrzewania
pomieszczeń.
Określa, czy ciepła woda użytkowa
generowana jest przez grzałkę
przeciwko bakteriom legionelli tylko
wtedy, gdy temperatura zewnętrzna
jest niższa od temperatury priorytetu
ogrzewania pomieszczenia. Zaleca się
włączenie tej funkcji w celu skrócenia
czasu ogrzewania zbiornika i
zagwarantowania komfortu korzystania
z ciepłej wody użytkowej.
▪ 0: wyłączona
▪ 1: włączone
[5-01] Temperatura równowagi i
temperatura priorytetu ogrzewania
pomieszczenia [5-03] dotyczą grzałki
BUH. Należy więc ustawić [5-03] na
temperaturę równą lub o kilka stopni
większą od [5-01].
Nd.[5-03]Temperatura funkcji pierwszeństwa
ogrzewania pomieszczeń.
Określa temperaturę zewnętrzną,
poniżej której ciepła woda użytkowa
będzie ogrzewana wyłącznie przez
grzałkę przeciwko bakteriom legionelli.
Zakres: –15°C~35°C (domyślnie: 0°C).
Nd.[5-04]Korekta nastawy temperatury ciepłej
wody użytkowej: korekta nastawy
temperatury wody użytkowej
stosowana przy niskiej temperaturze
zewnętrznej, gdy włączona jest funkcja
zapewniająca pierwszeństwo
ogrzewania pomieszczeń.
Skorygowana (wyższa) nastawa
zapewnia niemal niezmienioną łączną
wydajność cieplną wody w zbiorniku w
wyniku kompensacji chłodniejszych
warstw wody przy dnie zbiornika
(ponieważ nie działa wężownica
wymiennika ciepła) z cieplejszymi
warstwami wody w górnej części
zbiornika.
Zakres: 0°C~20°C (domyślnie: 10°C).
Nd.[C-00]Jeśli zainstalowany jest zestaw solarny,
co ma priorytet ogrzewania zbiornika?
▪ 0: Zestaw solarny
▪ 1: Pompa ciepła
Automatyczny restart
Kiedy po awarii zasilania zostanie ono ponownie włączone, funkcja
automatycznego restartu przywróci ustawienia pilota zdalnego
sterowania z chwili, w której doszło do awarii. Z tego względu
zawsze zaleca się włączenie funkcji.
Gdy taryfa o korzystnej stawce kWh charakteryzuje się przerwami w
zasilaniu, należy dopilnować, aby ustawione zostało zezwolenie na
automatyczne ponowne uruchomienie. Ciągłe sterowanie jednostki
wewnętrznej można zagwarantować niezależnie od stanu zasilania z
taryfą o korzystnej stawce kWh, poprzez podłączenie jednostki
Przewodnik odniesienia dla instalatora
74
wewnętrznej do zasilania z taryfą o normalnej stawce kWh.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVH11+16S26CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449976-1B – 2018.02
Page 75
8 Konfiguracja
#KodOpis
[A.6.1][3‑00]Czy dozwolona jest funkcja
automatycznego restartu jednostki?
▪ 0: Nie
▪ 1 (domyślnie): Tak
Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh
INFORMACJE
Styk zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh
podłączony jest do tych samych styków (X5M/3+4) co
termostat bezpieczeństwa. System może mieć JEDYNIE
zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh LUB termostat
bezpieczeństwa.
#KodOpis
[A.2.1.6][D‑01]Podłączanie do zasilania o korzystnej
stawce kWh:
▪ 0 (domyślnie): Jednostka zewnętrzna
jest podłączona do normalnego
zasilania.
▪ 1: Jednostka zewnętrzna jest
podłączona do zasilania o korzystnej
stawce kWh. Gdy sygnał korzystnej
stawki kWh zostanie wysłany przez
dostawcę energii elektrycznej, styk
otworzy się i jednostka przełączy się
do trybu wymuszonego wyłączenia.
Po ponownym nadaniu sygnału styk
beznapięciowy zwiera się, a jednostka
wznawia pracę. Dlatego zawsze
należy włączać funkcję
automatycznego ponownego
uruchomienia.
▪ 2: Jednostka zewnętrzna jest
podłączona do zasilania o korzystnej
stawce kWh. Gdy sygnał korzystnej
stawki kWh zostanie wysłany przez
dostawcę energii elektrycznej, styk
zamknie się i jednostka przełączy się
do trybu wymuszonego wyłączenia.
Po ponownym nadaniu sygnału styk
beznapięciowy rozwiera się, a
jednostka wznawia pracę. Dlatego
zawsze należy włączać funkcję
automatycznego ponownego
uruchomienia.
Uwaga: 3 odnosi się do termostatu
bezpieczeństwa.
#KodOpis
[A.6.2.1][D‑00]Które grzałki mogą pracować podczas
zasilania taryfą o korzystnej stawce
kWh?
▪ 0 (domyślnie): Brak
▪ 1: Tylko grzałka przeciwko bakteriom
legionelli
▪ 2: Tylko grzałka BUH
▪ 3: Wszystkie grzałki
Patrz tabela poniżej.
Ustawienie 2 mają znaczenie tylko
wtedy, gdy zasilanie z taryfą o korzystnej
stawce kWh jest typu 1lub gdy
jednostka wewnętrzna podłączona jest
do zasilania z taryfą o normalnej stawce
kWh (przez X2M/30-31) i grzałka BUH
nie jest podłączona do zasilania z taryfą
o korzystnej stawce kWh.
[D‑00]Grzałka
przeciwko
bakteriom
legionelli
0
(domyślnie)
1Dozwolone
2Wymuszone
3Dozwolone
Termostat bezpieczeństwa
[A.2.1.6][D‑01]Podłączenie do styku beznapięciowego
Wymuszone
WYŁĄCZENIE
WYŁĄCZENIE
INFORMACJE
Styk zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh
podłączony jest do tych samych styków (X5M/3+4) co
termostat bezpieczeństwa. System może mieć JEDYNIE
zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh LUB termostat
bezpieczeństwa.
#KodOpis
Grzałka BUHSprężarka
Wymuszone
WYŁĄCZENIE
Dozwolone
termostatu bezpieczeństwa:
▪ 0 (ustawienie domyślne): Brak
Określa, czy zasilanie jednostki zewnętrznej może być przerwane
(wewnętrznie przez sterowanie jednostką wewnętrzną) podczas
przestoju (brak ogrzewania pomieszczenia oraz zapotrzebowania na
ciepłą wodę użytkową). Ostateczna decyzja dotycząca zezwolenia
na przerwanie zasilania jednostki zewnętrznej podczas przestoju
zależy od temperatury otoczenia, warunków sprężarki i minimalnych
timerów wewnętrznych.
Aby włączyć ustawienie funkcji oszczędzania energii, należy włączyć
[E-08] w interfejsie użytkownika oraz usunąć złącze oszczędzania
energii w jednostce zewnętrznej.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
75
Page 76
8 Konfiguracja
3×
1 2 3
UWAGA
Złącze oszczędzania energii w jednostce zewnętrznej
powinno być usunięte, gdy zasilanie główne aplikacji jest
WYŁĄCZONE.
W przypadku ERLQ004~008CAV3
#KodOpis
Nd.[E‑08]Funkcja oszczędzania energii dla
jednostki zewnętrznej:
▪ 0: Wyłączona
▪ 1 (domyślnie): Włączona
W przypadku ERHQ011~016BAV3 , ERHQ011~016BAW1 ,
ERLQ011~016CAV3 i ERLQ011~016CAW1
NIE NALEŻY zmieniać ustawienia domyślnego.
#KodOpis
Nd.[E‑08]Funkcja oszczędzania energii dla
jednostki zewnętrznej:
▪ 0 (domyślnie): Wyłączona
▪ 1: Włączona
Kontrola zużycia energii
Dotyczy tylko EHVH04+08. Szczegółowe informacje na temat tej
funkcji zawiera "5Wskazówki dotyczące stosowania"na stronie12.
Kontrola zużycia energii
#KodOpis
[A.6.3.1][4-08]Tryb:
▪ 0 (Bez ograniczeń)(domyślnie):
Wyłączone.
▪ 1 (Ciągły): Włączone: Można ustawić
jedno ograniczenie mocy (w A lub
kW), do którego ograniczane będzie
zużycie energii systemu przez cały
czas.
▪ 2 (Wejścia cyfrowe): Włączone:
Można ustawić do czterech różnych
ograniczeń mocy (w A lub kW), do
których ograniczane będzie zużycie
energii systemu, gdy pojawi się
odpowiedni cyfrowy sygnał
wejściowy.
[A.6.3.2][4-09]Typ:
▪ 0 (Natężenie prądu): Wartości
ograniczenia ustawiane w A.
▪ 1 (Moc)(domyślnie): Wartości
ograniczenia ustawiane w kW.
[A.6.3.3][5-05]Wartość: Dotyczy tylko trybu
ograniczania mocy przez cały czas.
0A~50A, krok: 1A (domyślnie: 50A)
[A.6.3.4][5-09]Wartość: Dotyczy tylko trybu
ograniczania mocy przez cały czas.
0kW~20kW, krok: 0,5kW (domyślnie:
20kW)
Limity amp. dla cyf/wej: Dotyczy tylko trybu ograniczania w oparciu
o wejścia cyfrowe i bieżące wartości.
[A.6.3.5.1][5-05]Limit wej/cyf1
0A~50A, krok: 1A (domyślnie: 50A)
[A.6.3.5.2][5-06]Limit wej/cyf2
0A~50A, krok: 1A (domyślnie: 50A)
[A.6.3.5.3][5-07]Limit wej/cyf3
0A~50A, krok: 1A (domyślnie: 50A)
[A.6.3.5.4][5-08]Limit wej/cyf4
0A~50A, krok: 1A (domyślnie: 50A)
Limity kW dla cyf/wej: Dotyczy tylko trybu ograniczania w oparciu o
wejścia cyfrowe i wartości zasilania.
[A.6.3.6.1][5-09]Limit wej/cyf1
0kW~20kW, krok: 0,5kW (domyślnie:
20kW)
[A.6.3.6.2][5-0A]Limit wej/cyf2
0kW~20kW, krok: 0,5kW (domyślnie:
20kW)
[A.6.3.6.3][5-0B]Limit wej/cyf3
0kW~20kW, krok: 0,5kW (domyślnie:
20kW)
[A.6.3.6.4][5-0C]Limit wej/cyf4
0kW~20kW, krok: 0,5kW (domyślnie:
20kW)
Priorytet: Dotyczy tylko opcjonalnego EKHW.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
76
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVH11+16S26CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449976-1B – 2018.02
Page 77
8 Konfiguracja
#KodOpis
[A.6.3.7][4-01]Kontrola zużycia energii jest
WYŁĄCZONA [4-08]=0
▪ 0 (Brak)(domyślnie): Grzałki BUH i
grzałka przeciwko bakteriom
legionelli mogą pracować
jednocześnie.
▪ 1 (BSH): Grzałka przeciwko
bakteriom legionelli ma priorytet.
▪ 2 (BUH): Grzałka BUH ma priorytet.
Kontrola zużycia energii jest
WŁĄCZONA [4-08]=1 lub 2
▪ 0 (Brak)(domyślnie): W zależności
od poziomu ograniczenia mocy,
grzałka przeciwko bakteriom
legionelli zostanie ograniczona jako
pierwsza, zanim ograniczona
zostanie grzałka BUH.
▪ 1 (BSH): W zależności od poziomu
ograniczenia mocy, grzałka BUH
zostanie ograniczona jako pierwsza,
zanim ograniczona zostanie grzałka
przeciwko bakteriom legionelli.
▪ 2 (BUH): W zależności od poziomu
ograniczenia mocy, grzałka
przeciwko bakteriom legionelli
zostanie ograniczona jako pierwsza,
zanim ograniczona zostanie grzałka
BUH.
Uwaga: W przypadku WYŁĄCZENIA kontroli zużycia energii (dla
wszystkich modeli), ustawienie [4-01] decyduje o tym, czy grzałka
BUH oraz grzałka przeciwko bakteriom legionelli mogą działać
jednocześnie lub czy grzałka przeciwko bakteriom legionelli/BUH ma
priorytet względem grzałki BUH/przeciwko bakteriom legionelli.
W przypadku WŁĄCZENIA kontroli zużycia energii (tylko dla
EHVH04+08) ustawienie [4-01] definiuje priorytet grzałek
elektrycznych zależnie od stosownego ograniczenia.
Timer uśredniania
Timer uśredniania koryguje wpływ wahań temperatury otoczenia.
Obliczanie nastawy zależnej od pogody jest dokonywane w oparciu
o średnią temperaturę zewnętrzną.
Temperatura zewnętrzna jest uśredniana w wybranym okresie
czasu.
Odszranianie można uruchomić ręcznie.
Decyzja dotycząca ręcznego uruchomienia odszraniania
podejmowana jest przez jednostkę zewnętrzną i zależy od
warunków otoczenia i wymiennika ciepła. Gdy jednostka zewnętrzna
przyjmie uruchomienie wymuszonego odszraniania, na kontrolerze
zdalnym wyświetlony zostanie komunikat . Jeśli komunikat NIE
zostanie wyświetlony w ciągu 6 minut po włączeniu wymuszonego
odszraniania, oznacza to, że jednostka zewnętrzna zignorowała
żądanie wymuszonego odszraniania.
#KodOpis
[A.6.6]Nd.Czy chcesz uruchomić odszranianie?
Działanie pompy
Po dezaktywacji pracy pompy zostanie ona zatrzymana, o ile
temperatura zewnętrzna jest wyższa niż wartość ustawiona za
pośrednictwem ustawienia [4-02] lub jeśli temperatura zewnętrzna
spadnie poniżej wartości ustawionej za pośrednictwem ustawienia
[F-01]. Gdy praca pompy jest aktywowana, jej eksploatacja jest
możliwa niezależnie od temperatury zewnętrznej.
#KodOpis
Nd.[F‑00]Działanie pompy:
▪ 0: Wyłączone, jeśli temperatura
zewnętrza jest wyższa niż [4‑02].
▪ 1: Możliwe dla wszystkich temperatur
zewnętrznych.
Praca pompy w przypadku nieprawidłowego przepływu [F‑09]
określa, czy pompa jest zatrzymywana w przypadku
nieprawidłowego przepływu, czy też kontynuuje działanie. Ta funkcja
ma zastosowanie wyłącznie w określonych warunkach, gdzie
preferowane jest kontynuowanie pracy pompy, gdy Ta<4°C (pompa
będzie aktywowana na 10 minut i dezaktywowana po upływie 10
minut). Firma Daikin NIE ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek
uszkodzenia spowodowane przez tę funkcję.
#KodOpis
Nd.[F‑09]Praca pompy jest kontynuowana w
przypadku nieprawidłowego przepływu:
▪ 0: Pompa zostanie zdezaktywowana.
▪ 1: Pompa będzie aktywowana, gdy
Ta<4°C (10 minut WŁĄCZENIA – 10
minut WYŁĄCZENIA)
Ograniczenie prędkości pompy
Ograniczenie prędkości pompy [9‑0D] definiuje maksymalną
prędkość pompy. W normalnych warunkach NIE ma potrzeby
modyfikowania ustawienia domyślnego. Ograniczenie prędkości
pompy zostanie zastąpione, gdy prędkość przepływu znajduje się w
zakresie minimalnego przepływu (błąd 7H).
Temperatura przesunięcia zewnętrznego czujnika otoczenia
Dotyczy tylko zainstalowanego i skonfigurowanego czujnika
otoczenia jednostki zewnętrznej.
Można skalibrować zewnętrzny czujnik temperatury otoczenia.
Można ustawić wartość przesunięcia termistora. Ustawienia można
użyć do kompensacji sytuacji, w których zewnętrzny czujnik
otoczenia nie może być zainstalowany w idealnym miejscu (patrz
instalacja).
▪ 0: Brak ograniczenia.
▪ 1~4: Ograniczenie ogólne.
Ograniczenie występuje we
wszystkich warunkach. Wymagane
sterowanie wartością delta T i
komfortem NIE są gwarantowane.
▪ 5~8 (domyślnie: 6): Ograniczenie w
przypadku braku siłowników. Jeśli nie
ma wyjścia ogrzewania, zastosowanie
ma ograniczenie prędkości pompy.
Gdy istnieje wyjście ogrzewania,
prędkość pompy jest jedynie
określona przez wartość delta T w
odniesieniu od wymaganej
wydajności. W tym zakresie
ograniczenie, wartość T jest możliwa i
komfort jest gwarantowany.
Wartości maksymalne zależą od typu jednostki:
a Spręż dyspozycyjny
b Szybkość przepływu wody
Przewodnik odniesienia dla instalatora
78
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVH11+16S26CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449976-1B – 2018.02
Page 79
8.4Struktura menu: Przegląd ustawień użytkownika
< >
[1]
[2]
[5]
[6]
[7]
[2]
[6.2]
[6.3]
[6.8]
[7.1]
[7.4]
[7.3]
[3]
[4]
Ustaw godzinę/datę
Data
Godzina
Czas letni
Tryb zegara
Święto
Święto
Święto
Święto
Tryb świąteczny
Tryb świąteczny
Dom
Poza domem
Od
Do
Do
Od
Użyj harmonogram dnia
Tryb pracy
Ogrzewanie
Tryb cichy
Tryb pracy
Wybierz harmonogramy
Temperatura pomieszczenia
Główna Temp. zasilania
Dodatkowa Temp. zasilania
Temperatura zbiornika
Informacje
Informacje o czujniku
Pomiar energii
Obsługa błędów
Poziom uprawnień użytkownika
Siłowniki
Tryby pracy
Godziny pracy
Wersja
Pomiar energii
Zużyta energia
Wytw. energia
Informacje o błędzie
Historia błędu
Numer kontaktowy/pomocy
Wersja
Kontroler zdalny
Jednostka wewnętrzna
Jednostka zewnętrzna
Ustawienia użytk.
Wyświetlanie
Blokada temperatury
Ustaw harmonogramy
Wartości nastaw
Dozw. tryb pracy
Jednostka miary
Wyświetlanie
Kontrast
Czas podświetlenia LCD
Profil użytkownika
Dostępne strony główne
Ustaw harmonogramy
Temp. pomieszczenia
Główna Temp. zasilania
Dodatkowa Temp. zasilania
Temp. CWU
Zgoda na grzałkę BSH
Tryb cichy
Pompa CWU
Wartości nastaw
Temperatura pomieszczenia
Główna Temp. zasilania
Temperatura zbiornika
Poziom cichy
Ciepła woda użytkowa
Ustaw zależne od pogody
Historia ogrzewania
[7.7]
Ust. zależ. od pogody
Główne
Dodatkowe
[7.7.1]
Główne
Ustaw ogrz. zależne od pogody
[7.7.2]
Dodatkowa
Ustaw ogrz. zależne od pogody
8 Konfiguracja
INFORMACJE
W zależności od wybranych ustawień instalatora i typu
urządzenia, ustawienia będą widoczne/niewidoczne.
Dezynfekcja
Dzień pracy
Czas rozpoczęcia
Temperatura docelowa
Czas trwania
Grzałka dodatkowa BUH
Tryb pracy
Włącz grzałkę BUH krok 2
Temp. równowagi
Zasil.korz.taryf kWh
Dwzwolona grzałka
Wymuszone WYŁ pompy
Kont. zuż. ene.
Tryb
Typ
Wartość amp.
Limity amp. dla cyf/wej
Wartość kW
Limity kW dla cyf/wej
Priorytet
Płyta cyfr. we./wy.
Zewn.źr.grz.zapas.
Zestaw solarny
Wyj. alarmu
Mata grzewcza tacy
Główne
Nast Tzasil.
Zakres temperatury
Modulowana Temp. zasil.
Zawór odcinający
Typ emitera
[A.3.1.2]
Dodatkowa
Nast Tzasil.
Zakres temperatury
Krok temp. pomieszcz.
[A.3.1.3]
Delta T źródła
Ogrzewanie
Awaryjny
Grzałka zbior. CWU
LAN adapter
INFORMACJE
Grzałka przeciwko bakteriom legionelli. W strukturze
menu używany jest termin "Grzałka BSH". Jednak w
rzeczywistości jest go grzałka przeciwko bakteriom
legionelli.
8.5Struktura menu: Przegląd ustawień instalatora
INFORMACJE
W zależności od wybranych ustawień instalatora i typu
urządzenia, ustawienia będą widoczne/niewidoczne.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
80
INFORMACJE
Grzałka przeciwko bakteriom legionelli. W strukturze
menu używany jest termin "Grzałka BSH". Jednak w
rzeczywistości jest go grzałka przeciwko bakteriom
legionelli.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVH11+16S26CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449976-1B – 2018.02
Page 81
9 Rozruch
9Rozruch
9.1Omówienie: Rozruch
W niniejszym rozdziale opisano czynności, które należy wykonać i
informacje, które należy znać, aby dokonać rozruchu systemu po
jego skonfigurowaniu.
Typowy przepływ prac
Rozruch składa się zwykle z następujących etapów:
1Sprawdzenie “Listy kontrolnej przez rozruchem”.
2Wykonanie odpowietrzania.
3Wykonanie uruchomienia testowego systemu.
4Jeśli to konieczne, wykonanie uruchomienia testowego jednego
lub kilku siłowników.
5Jeśli to konieczne, wykonanie osuszania szlichty ogrzewania
podłogowego.
9.2Środki ostrożności podczas
przekazywania do eksploatacji
INFORMACJE
Podczas pierwszego okresu działania jednostki energia
pobierana przez jednostkę może być wyższa od podanej
na tabliczce znamionowej jednostki. To zjawisko
powodowane jest przez sprężarkę, która musi pracować
ciągle przez 50godzin, zanim osiągnie stan płynnej pracy i
stałego zużycia energii.
UWAGA
Przed uruchomieniem systemu jednostka MUSI być
zasilana przez przynajmniej 6godzin. Grzałka karteru musi
nagrzać olej sprężarki, aby uniknąć jego braku i
uszkodzenia sprężarki podczas uruchomienia.
Następujące okablowaniezostało poprowadzone
zgodnie z niniejszym dokumentem i obowiązującymi
przepisania prawa:
▪ Pomiędzy lokalnym panelem zasilania a jednostką
zewnętrzną
▪ Pomiędzy jednostką wewnętrzną a zewnętrzną
▪ Pomiędzy lokalnym panelem zasilania a jednostką
wewnętrzną
▪ Pomiędzy jednostką wewnętrzną a zaworami (jeśli ma
to zastosowanie)
▪ Pomiędzy jednostką wewnętrzną a termostatem w
pomieszczeniu (jeśli ma to zastosowanie)
BRAK brakujących lub odwróconych faz.
System jest prawidłowo uziemiony zaciski uziemienia
zaciśnięte.
Bezpieczniki lub lokalnie zainstalowane urządzenia
ochronne są zainstalowane zgodnie z niniejszym
dokumentem i NIE zostały ominięte.
Napięcie zasilania odpowiada napięciu na tabliczce
znamionowej jednostki.
NIE ma luźnych połączeń ani uszkodzonych
komponentów elektrycznych w skrzynce elektrycznej.
NIE ma uszkodzonych komponentów ani ściśniętychrur w środku jednostek wewnętrznych i zewnętrznych.
Tylko w przypadku używania opcjonalnej grzałki BUH:
W zależności od typu grzałki BUH wyłącznik grzałki
BUH F1B (w skrzynce elektrycznej grzałki BUH) jest
WŁĄCZONY.
Wyłącznik grzałki przeciwko bakteriom legionelli F2B
w skrzynceelektrycznej są WŁĄCZONE.
NIE ma wycieków czynnika chłodniczego.
UWAGA
NIGDY nie wolno obsługiwać jednostki bez termistorów i/
lub czujników ciśnienia/przełączników. Może to
doprowadzić do spalenia sprężarki.
UWAGA
NIE WOLNO obsługiwać jednostki, dopóki nie zostaną
ukończone prace przy przewodach czynnika chłodniczego
(wcześniejsze użycie doprowadzi do uszkodzenia
sprężarki).
9.3Lista kontrolna przed rozruchem
NIE obsługiwać systemu przed sprawdzenie, że następujące testy
dają wynik pozytywny:
Przeczytano pełne instrukcje instalacji zgodnie z opisem
w przewodniku odniesienia dla instalatora.
Jednostka wewnętrzna jest zainstalowana prawidłowo.
Tylko w przypadku używania opcjonalnej grzałki BUH:
Grzałka BUH jest zainstalowana prawidłowo.
Jednostka zewnętrzna jest zainstalowana prawidłowo.
Rury czynnika chłodniczego (gazowe i cieczowe) są
izolowane termicznie.
Zainstalowane są rury właściwego rozmiaru i są one
właściwie izolowane.
NIE ma wycieku wody w jednostce wewnętrznej.
Zawór odcinający jest prawidłowo zainstalowany i
całkowicie otwarty.
Zawory odcinające (gazowe i cieczowe) w jednostce
zewnętrznej są całkowicie otwarte.
Zawór odpowietrzający jest otwarty (przynajmniej 2
obroty).
Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa odprowadza wodę
po otwarciu.
Minimalna objętość wody jest gwarantowana we
wszystkich warunkach. Patrz “Sprawdzanie objętości
wody” w sekcji "6.4 Przygotowanie przewodów
wodnych"na stronie26.
Zbiornik ciepłej wody użytkowej jest całkowicie
napełniony.
Oprogramowanie wyposażone jest w tryb “monter na
miejscu” ([4‑0E]), który wyłącza automatyczną pracę
jednostki. Przy pierwszej instalacji ustawienie [4‑0E] jest
domyślnie ustawione na “1”, co oznacza, że automatyczna
praca jest wyłączona. Wszystkie funkcje ochronne są
wtedy wyłączone. Jeśli strony główne interfejsu
użytkownika są wyłączone, jednostka NIE będzie
pracować automatycznie. Aby włączyć automatyczną
pracę i funkcje ochronne, należy ustawić [4‑0E] na “0”.
36 godzin po pierwszym uruchomieniu jednostka
automatycznie ustawi [4‑0E] na "0", kończąc tryb "monter
na miejscu" i włączając funkcje ochronne. Jeśli po
dokonaniu instalacji monter wróci na miejsce, musi ręcznie
ustawić [4‑0E] na “1”.
9.4Lista kontrolna podczas rozruchu
Minimalna szybkość przepływu podczas pracy grzałki
BUH/odszraniania gwarantowana jest we wszystkich
warunkach. Patrz “Sprawdzanie objętości wody i
szybkości przepływu” w sekcji "6.4 Przygotowanie
przewodów wodnych"na stronie26.
Wykonanie odpowietrzania.
Wykonanie uruchomienia testowego.
Wykonanie uruchomienia testowego siłownika.
Funkcja osuszania szlichty ogrzewania podłogowego
Funkcja osuszania szlichty ogrzewania podłogowego jest
uruchomiona (jeśli to konieczne).
9.4.1Sprawdzanie minimalnej szybkości
przepływu
1 Potwierdź zgodnie z konfiguracją hydrauliczną, które pętle
grzewcze mogą być zamknięte za pomocą mechanicznych,
elektronicznych lub innych zaworów.
2 Zamknij wszystkie pętle grzewcze, które można zamknąć (patrz
poprzedni krok).
3 Rozpocznij uruchomienie testowe pompy (patrz
"9.4.4 Wykonanie uruchomienia testowego siłownika" na
stronie83).
4 Przejdź do kroku [6.1.8]: > Informacje > Informacje o
czujniku > Przepływ , aby sprawdzić szybkość przepływu.
Podczas uruchomieniu testowego pompy jednostka możne
pracować przy niższej szybkości przepływu niż minimalna
wymagana.
Jeśli rzeczywista szybkość
przepływu jest niższa niż
minimalna szybkość przepływu,
wymagane jest zmodyfikowanie
konfiguracji hydraulicznej.
Zwiększ pętle grzewcze, których
NIE można zamknąć lub
zainstaluj zawór obejściowy
sterowany ciśnieniem.
9.4.2Funkcja odpowietrzania
Podczas rozruchu i instalacji jednostki niezmiernie ważne jest
usunięcie całego powietrza z obiegu wodnego. Otwórz zawory
odpowietrzające i wykonaj odpowietrzanie. W trakcie działania
funkcji odpowietrzania pompa pracuje bez właściwej pracy jednostki
i rozpoczynane jest usuwanie powietrza z obiegu wodnego.
UWAGA
Przed uruchomieniem odpowietrzania należy otworzyć
zawór bezpieczeństwa i sprawdzić, czy obwód jest
wystarczająco napełniony wodą. Jedynie gdy woda
wypływa z zaworu po jego otwarciu można rozpocząć
procedurę odpowietrzania.
Dostępne są 2 tryby odpowietrzania:
▪ Ręczne: jednostka działa przy stałej szybkości pompy i przy stałej
lub niestandardowej pozycji zaworu 3-drogowego. Pozycja
niestandardowa zaworu 3-drogowego niezmiernie pomaga w
usunięciu całego powietrza z obiegu wodnego w trybie
ogrzewania pomieszczenia lub ogrzewania ciepłej wody
użytkowej. Odpowietrzanie należy wykonać zarówno dla obiegu
ogrzewania pomieszczenia, jak i ciepłej wody użytkowej. Można
również ustawić szybkość pracy pompy (niską lub wysoką).
▪ Automatyczne: jednostka automatycznie zmienia szybkość pompy
i przełącza pozycję zaworu 3-drogowego pomiędzy trybem
ogrzewania pomieszczenia i ogrzewania ciepłej wody użytkowej.
Typowy przepływ prac
Odpowietrzanie systemu powinno składać się z następujących
elementów:
Rozpoczęcie ręcznego odpowietrzania. Po usunięciu
praktycznie całego powietrza, należy wykonać
automatyczne odpowietrzenie. Jeśli to konieczne, należy
powtórzyć automatyczne odpowietrzanie do czasu
usunięcia całego powietrza z systemu. Podczas
odpowietrzania NIE obowiązuje ograniczenie szybkości
pompy [9‑0D].
Należy upewnić się, że strona główna temperatury zasilania
dodatkowego, strona główna temperatury pomieszczenia i strona
główna ciepłej wody użytkowej są WYŁĄCZONE.
Funkcja odpowietrzania zatrzymuje się automatycznie po upływie
30minut.
Wykonanie ręcznego odpowietrzania
Wymagania wstępne: Należy upewnić się, że strona główna
temperatury zasilania dodatkowego, strona główna temperatury
pomieszczenia i strona główna ciepłej wody użytkowej są
WYŁĄCZONE.
1 Ustaw poziom uprawnień użytkownika na Instalator. Patrz
"Ustawianie poziomu uprawnień użytkownika na Instalator" na
stronie55.
2 Ustaw tryb odpowietrzania: przejdź do [A.7.3.1] >
W przypadku uruchamiania systemu w chłodnym klimacie,
gdy zestaw grzałki BUH NIE jest zainstalowany,
wymagane może być uruchomienie przy mniejszej
objętości wody. Aby to zrobić, stopniowo otwórz emitery
ciepła. W wyniku tego temperatura wody będzie stopniowo
rosła. Monitoruj temperaturę wody na powrocie ([6.1.6] w
strukturze menu) i upewnij się, że NIE spadnie poniżej
15°C.
INFORMACJE
W przypadku 2 interfejsów użytkownika uruchomienie
testowe można rozpocząć z poziomu obu interfejsów
użytkownika.
▪ Interfejs użytkownika użyty do rozpoczęcia
uruchomienia testowego wyświetla ekran stanu.
▪ Drugi interfejs użytkownika wyświetla ekran zajętości.
Nie można użyć interfejsu użytkownika, gdy
wyświetlany jest ekran zajętości.
Jeśli instalacja jednostki została wykonana prawidłowo, jednostka
zostanie uruchomiona podczas uruchomienia testowego w
wybranym trybie pracy. W trybie testowym można sprawdzić
prawidłowe działanie jednostki poprzez monitorowanie temperatury
zasilania i temperatury zbiornika (tryb ciepłej wody użytkowej).
W celu monitorowania temperatury przejdź do opcji [A.6] i wybierz
informacje, które chcesz sprawdzić.
9.4.4Wykonanie uruchomienia testowego
siłownika
Celem uruchomienia testowego siłownika jest potwierdzenie
działania różnych siłowników (np. w przypadku wybrania pracy
pompy uruchomione zostanie testowe uruchomienie pompy).
Wymagania wstępne: Należy upewnić się, że strona główna
temperatury zasilania dodatkowego, strona główna temperatury
pomieszczenia i strona główna ciepłej wody użytkowej są
WYŁĄCZONE.
1 Ustaw poziom uprawnień użytkownika na Instalator. Patrz
"Ustawianie poziomu uprawnień użytkownika na Instalator" na
stronie55.
2 Upewnij się, że sterowanie temperaturą pomieszczenia,
sterowanie temperaturą zasilania i sterowanie ciepłą wodą
użytkową zostały WYŁĄCZONE za pośrednictwem interfejsu
użytkownika.
3 Przejdź do [A.7.4]: > [Custom.DAIKIN.Value] >
[Custom.DAIKIN.Value] > Ustawienia instalatora.
4 Wybierz siłownik i naciśnij . Przykład: Pompa.
5 Wybierz OK i naciśnij .
Wynik: Uruchomienie testowe siłownika zostanie rozpoczęte. Jest
ono automatycznie zatrzymywane po zakończeniu. Aby zatrzymać je
ręcznie, naciśnij , wybierz OK i naciśnij .
Możliwe uruchomienia testowe siłownika
▪ Test grzałki BSH
▪ Test grzałki BUH (krok 1)
▪ Test grzałki BUH (krok 2)
▪ Test pompy
INFORMACJE
Upewnij się, że całe powietrze zostało usunięte przed
uruchomieniem trybu testowego. Podczas uruchomieniu
testowego należy również unikać zakłóceń w obiegu
wodnym.
▪ Test pompy solarnej
Przewodnik odniesienia dla instalatora
83
Page 84
9 Rozruch
t
T
A1
25°C (1)
35°C (2)
24h (1)36h (2)
▪ Test zaworu 2-drogowego
▪ Test zaworu 3-drogowego
▪ Test maty grzewczej tacy
▪ Test sygnału biwalentnego
▪ Test wyjścia alarmowego
▪ Sygnał chłodzenia/ogrzewania
▪ Szybki test ogrzewania
▪ Test pompy obiegowej
9.4.5Osuszanie szlichty ogrzewania
Ta funkcja jest używana do bardzo powolnego osuszania szlichty
ogrzewania podłogowego podczas budowy domu. Pozwala ona
instalatorowi na zaprogramowanie i wykonanie tego programu.
Należy upewnić się, że strona główna temperatury zasilania
dodatkowego, strona główna temperatury pomieszczenia i strona
główna ciepłej wody użytkowej są WYŁĄCZONE.
Jeśli zestaw grzałki BUH jest częścią systemu, tę funkcję można
wykonać bez kończenia instalacji jednostki zewnętrznej. W takim
przypadku grzałka BUH wykona osuszanie szlichty i dostarczy
zasilanie bez uruchomienia pompy ciepła.
Jeśli jednostka zewnętrzna nie jest jeszcze zainstalowana, należy
podłączyć kabel głównego zasilania do jednostki wewnętrznej za
pomocą X2M/30 i X2M/31. Patrz "7.10.9 Podłączanie głównego
zasilania"na stronie48.
INFORMACJE
UWAGA
Instalator jest odpowiedzialny za:
UWAGA
Aby wykonać suszanie szlichty ogrzewania podłogowego,
należy wyłączyć ochronę przeciwzamrożeniową ([2‑06]=0).
Domyślnie jest włączona ([2‑06]=1). Jednakże w wyniku
działania trybu "instalator na miejscu" (patrz "Lista
kontrolna przed rozruchem"), ochrona
przeciwzamrożeniowa zostanie automatycznie wyłączona
przez 36 godzin od pierwszego włączenia.
Jeśli osuszanie szlichty wciąż musi być wykonane po
upływie pierwszych 36 godzin od włączenia, należy ręcznie
wyłączyć ochronę przeciwzamrożeniową poprzez
ustawienie [2‑06] na "0", oraz POZOSTAWIĆ ją wyłączoną
aż osuszanie szlichty zostanie zakończone. Zignorowanie
tej uwagi doprowadzi do popękania szlichty.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
84
podłogowego
▪ Jeśli Awaryjny ustawiono na Ręczne ([A.6.C]=0) i
jednostka zostanie wyzwolona do uruchomienia pracy
awaryjnej, przed uruchomieniem interfejs użytkownika
poprosi o potwierdzenie. Funkcja osuszania szlichty
ogrzewania podłogowego jest aktywna nawet, gdy
użytkownik NIE potwierdzi pracy awaryjnej.
▪ Podczas osuszania szlichty ogrzewania podłogowego,
NIE obowiązuje ograniczenie szybkości pompy [9‑0D].
▪ skontaktowanie się z producentem szlichty w celu
uzyskania informacji na temat początkowego
ogrzewania, co ma na celu uniknięcie pękania szlichty;
▪ zaprogramowanie harmonogramu osuszania szlichty
ogrzewania podłogowego zgodnie z instrukcjami
uzyskanymi od producenta szlichty;
▪ regularne sprawdzanie prawidłowości działania
konfiguracji;
▪ wybranie prawidłowego programu, odpowiadającego
typowi użytej szlichty.
UWAGA
Aby móc uruchomić osuszanie szlichty ogrzewania
podłogowego należy upewnić się, że wprowadzono
następujące ustawienia:
4 Aby dodać nowy krok, wybierz “–h” lub “–” w pustym wierszu i
5 Aby usunąć krok, ustaw czas trwania na “–”, naciskając
6 Naciśnij
, , i do zaprogramowania harmonogramu.
▪ Użyj
▪ Użyj
naciśnij
i do przewijania się przez harmonogram.
i do dostosowania wybranych parametrów.
Jeśli wybrany jest czas, można ustawić go w zakresie od 1
do 72godzin.
Jeśli wybrana jest temperatura, można ustawić żądaną
temperaturę zasilania w zakresie od 15°C do 55°C.
.
, aby zapisać harmonogram.
Ważne jest, aby program nie zawierał pustych kroków.
Harmonogram zostanie zatrzymany w przypadku
zaprogramowania pustego kroku LUB gdy wykonanych
zostanie 20 kolejnych kroków.
Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce za kWh nie może
być używane w połączeniu z programem osuszania
szlichty ogrzewania podłogowego.
Wymagania wstępne: Upewnij się, że TYLKO 1 interfejs
użytkownika jest podłączony do systemu, aby wykonać osuszanie
szlichty ogrzewania podłogowego.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVH11+16S26CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449976-1B – 2018.02
Page 85
10 Przekazanie użytkownikowi
15:10
1
14d 12h
25°C
Wt
Osusz. szlichty
Bieżący krok
Pozostało
Żądana Tzasil
Zatrzymaj
Wymagania wstępne: Należy upewnić się, że strona główna
temperatury zasilania dodatkowego, strona główna temperatury
pomieszczenia i strona główna ciepłej wody użytkowej są
WYŁĄCZONE.
1 Przejdź do [A.7.2]: > Ustawienia instalatora > Rozruch >
Osuszanie szlichty UFH.
2 Ustaw program osuszania.
3 Wybierz Rozpocznij osuszanie i naciśnij .
4 Wybierz OK i naciśnij .
Wynik: Osuszanie szlichty ogrzewania podłogowego zostanie
uruchomione i wyświetlony zostanie następujący ekran. Jest ono
zatrzymywane automatycznie po zakończeniu. Aby zatrzymać je
ręcznie, naciśnij , wybierz OK i naciśnij .
Odczyt stanu osuszania szlichty ogrzewania
podłogowego
1 Naciśnij .
2 Wyświetlony zostanie bieżący krok programu, czas do
zakończenia oraz bieżąca żądana temperatura zasilania.
INFORMACJE
Dostęp do menu jest ograniczony. Można uzyskać dostęp
jedynie do następujących menu:
Jeśli program zostanie zatrzymany z powodu usterki, wyłączenia lub
awarii zasilania, w interfejsie użytkownika zostanie wyświetlona
usterka U3. Aby usunąć kody usterek, patrz punkt
"12.4 Rozwiązywanie problemów w oparciu o kody błędów" na
stronie90. Aby zresetować usterkę U3 Instalator musi być Poziom
uprawnień użytkownika.
1 Przejdź do ekranu osuszania szlichty ogrzewania podłogowego.
2 Naciśnij .
3 Naciśnij , aby przerwać program.
4 Wybierz OK i naciśnij .
Wynik: Program osuszania szlichty ogrzewania podłogowego
zostanie zatrzymany.
Gdy program zostanie zatrzymany z powodu usterki, wyłączenia lub
awarii zasilania, można odczytać stan osuszania szlichty ogrzewania
podłogowego.
5 Przejdź do [A.7.2]: > Osuszanie szlichty UFH > Stan
osuszania > Zatrzymane o > Rozruch > Ustawienia instalatora i
do ostatnio wykonanego kroku.
6 Dokonaj modyfikacji i uruchom ponownie program.
10Przekazanie użytkownikowi
Po zakończeniu uruchomienia testowego i potwierdzeniu, że
jednostka działa prawidłowo, należy przekazać użytkownikowi
następujące informacje:
▪ Wpisz rzeczywiste ustawienia do tabeli ustawień instalatora (w
instrukcji obsługi).
▪ Należy upewnić się, że użytkownik posiada dokumentację
drukowaną oraz zalecić go o zachowanie ich na przyszłość.
Należy poinformować użytkownika, że pełną dokumentację można
znaleźć pod adresem URL podanym wcześniej w niniejszej
instrukcji.
▪ Wyjaśnij użytkownikowi prawidłową obsługę systemu oraz kroki,
jakie należy podjąć w przypadku problemów.
▪ Pokaż użytkownikowi, jakie czynności ma wykonywać w związku z
konserwacją jednostki.
▪ Wyjaśnij użytkownikowi wskazówki dotyczące oszczędzania
energii opisane w niniejszej instrukcji obsługi.
11Czynności konserwacyjne i
serwisowe
UWAGA
Konserwacja MUSI być przeprowadzana przez
uprawnionego montera lub przedstawiciela serwisu.
Zalecamy przeprowadzanie konserwacji przynajmniej raz
do roku. Obowiązujące prawo może jednak wymuszać
częstszą konserwację.
UWAGA
W Europie do określania okresów konserwacyjnych
używana jest emisja gazów cieplarnianych łącznej ilości
czynnika chłodniczego (w wyrażona w tonach ekwiwalentu
CO2). Należy postępować zgodnie z właściwymi
przepisami.
Wzór na obliczanie emisji gazów cieplarnianych:
wartość GWP czynnika chłodniczego × łączna ilość
czynnika chłodniczego [w kg] / 1000
11.1Omówienie: Czynności
konserwacyjne i serwisowe
Niniejszy rozdział zawiera informacje na następujące tematy:
▪ Coroczna konserwacja jednostki zewnętrznej
▪ Coroczna konserwacja jednostki wewnętrznej
Przed wykonaniem czynności konserwacyjnych lub
serwisowych należy dotknąć metalowej części jednostki,
aby usunąć ładunek elektrostatyczny i ochronić płytę.
Panel przedni jest ciężki. Należy uważać, aby NIE
przyszczypnąć palców podczas otwierania lub zamykania
jednostki.
Wystarczy zdjąć przedni panel jednostki, aby uzyskać dostęp do
większości części wymagających konserwacji. W rzadkich
przypadkach można również wyjąć skrzynkę elektryczną.
11.2.2Otwieranie grzałki BUH
Patrz "7.2.5 Otwieranie grzałki BUH" na stronie 32 i
"7.2.6 Otwieranie pokrywy skrzynki elektrycznej grzałki BUH" na
stronie33.
11.3Lista kontrolna corocznej
konserwacji urządzenia
wewnętrznego
Przynajmniej raz do roku należy sprawdzać następujące elementy:
▪ Wymiennik ciepła jednostki zewnętrznej.
Wymiennik ciepła jednostki zewnętrznej może zostać zablokowany
przez kurz, pył, liście itd. Zaleca się czyszczenie wymiennika ciepła
raz do roku. Zablokowanie wymiennika ciepła może doprowadzić do
powstania zbyt niskiego lub wysokiego ciśnienia, powodując
pogorszenie wydajności.
11.4Lista kontrolna corocznej
konserwacji jednostki wewnętrznej
Przynajmniej raz do roku należy sprawdzać następujące elementy:
▪ Ciśnienie wody
▪ Filtr wody
▪ Wodny ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa
▪ Przewód zaworu bezpieczeństwa
▪ Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa w zbiorniku ciepłej wody
użytkowej
▪ Grzałka przeciwko bakteriom legionelli w zbiorniku ciepłej wody
Należy sprawdzić, czy ciśnienie wody jest wyższe niż 1 bar. Jeśli
jest niższe, należy uzupełnić wodę.
Filtr wody
Wyczyść filtr wody.
UWAGA
Należy ostrożnie obchodzić się z filtrem wody. NIE używać
nadmiernej siły podczas ponownego wkładania filtra wody,
aby NIE uszkodzić siatki filtra wody.
Wodny ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa
Otwórz zawór i sprawdź, czy działa prawidłowo. Woda może być
bardzo gorąca!
Punkty kontrolne to:
▪ Przepływ wody z zaworu bezpieczeństwa jest wystarczająco silny,
brak zatorów w zaworze lub łączących przewodach rurowych.
▪ Z zaworu bezpieczeństwa wypływa brudna woda:
▪ otwórz zawór i poczekaj, aż wypływająca woda NIE będzie
zawierać żadnych zanieczyszczeń;
▪ przepłukaj system i zainstaluj dodatkowy filtr wody (najlepiej
magnetyczny filtr cyklonowy).
Aby upewnić się, że woda pochodzi ze zbiornika, sprawdź po
wykonaniu cyklu nagrzania zbiornika.
Zaleca się częstsze wykonywanie tych czynności konserwacyjnych.
Wąż ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa
Sprawdź, czy wąż ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa jest
umieszczony w odpowiedni sposób, umożliwiający spuszczenie
wody. Patrz "7.9.6Podłączanie ciśnieniowego zaworu
bezpieczeństwa do spustu"na stronie43.
Zawór bezpieczeństwa zbiornika ciepłej wody użytkowej (nie
należy do wyposażenia)
Otworzyć zawór i sprawdzić jego prawidłowe działanie. Woda może
być bardzo gorąca!
Punkty kontrolne to:
▪ Przepływ wody z zaworu bezpieczeństwa jest wystarczająco silny,
brak zatorów w zaworze lub łączących przewodach rurowych.
▪ Z zaworu bezpieczeństwa wypływa brudna woda:
▪ otwórz zawór i poczekaj, aż wypływająca woda nie będzie
zawierać żadnych zanieczyszczeń;
▪ przepłukaj i wyczyść cały zbiornik, w tym przewody rurowe
pomiędzy zaworem bezpieczeństwa a wlotem zimnej wody.
Aby upewnić się, że woda pochodzi ze zbiornika, sprawdź po
wykonaniu cyklu nagrzania zbiornika.
Zaleca się częstsze wykonywanie tych czynności konserwacyjnych.
Grzałka przeciwko bakteriom legionelli w zbiorniku ciepłej wody
użytkowej
Zaleca się, aby usunąć nagromadzony kamień z grzałki przeciwko
bakteriom legionelli; zwiększy to trwałość grzałki, szczególnie w
przypadku twardej wody. W tym celu należy opróżnić zbiornik ciepłej
wody użytkowej, wyjąć grzałkę przeciwko bakteriom legionelli ze
zbiornika i zanurzyć na 24 godziny w wiaderku (lub podobnym
pojemniku) ze środkiem do usuwania kamienia.
Skrzynka elektryczna
▪ Przeprowadzić dokładną kontrolę wzrokową skrzynki elektrycznej i
sprawdzić, czy nie ma oczywistych usterek, takich jak luźne
połączenia lub uszkodzone przewody.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
86
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVH11+16S26CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449976-1B – 2018.02
Page 87
12 Rozwiązywanie problemów
2
×
a
▪ Za pomocą omomierza sprawdź prawidłowe działanie styczników
K1M, K2M, K3M i K5M (zależnie od instalacji). Wszystkie styki
styczników muszą znajdować się w pozycji otwartej, gdy zasilanie
jest WYŁĄCZONE.
OSTRZEŻENIE
Jeśli okablowanie wewnętrzne jest uszkodzone, musi
zostać wymienione przez producenta, przedstawiciela jego
serwisu lub osobę o podobnych kwalifikacjach.
Odkamienianie
W zależności od jakości wody i ustawionej temperatury, na
wymienniku ciepła wewnątrz zbiornika ciepłej wody użytkowej może
osadzać się kamień i ograniczać transfer ciepła. Z tego względu, co
pewien czas może być wymagane odkamienianie wymiennika
ciepła.
Dezynfekcja chemiczna
Jeśli stosowne przepisy wymagają przeprowadzenia w niektórych
sytuacjach dezynfekcji chemicznej obejmującej zbiornik ciepłej wody
użytkowej, należy pamiętać, że zbiornik ciepłej wody użytkowej
wykonany jest ze stali nierdzewnej i zawiera aluminiową anodę.
Zalecamy użycie środków dezynfekujących niezawierających chloru,
zatwierdzonych do użycia w przypadku wody przeznaczonej do
konsumpcji przez ludzi.
UWAGA
Podczas odkamieniania lub dezynfekcji chemicznej należy
zapewnić zgodność jakości wody z dyrektywą UE 98/83
WE.
INFORMACJE
Aby opróżnić zbiornik, wszystkie krany z ciepłą wodą
muszą być odkręcone, aby pozwolić powietrzu na wejście
do układu.
4 Otworzyć zawór spustowy.
12Rozwiązywanie problemów
12.1Omówienie: Rozwiązywanie
problemów
W tym rozdziale opisano czynności, jakie należy wykonać w
przypadku problemów.
Zawiera on informacje dotyczące następujących zagadnień:
▪ Rozwiązywanie problemów na podstawie objawów
▪ Rozwiązywanie problemów w oparciu o kody błędów
Przed przystąpieniem do rozwiązywania problemów
Przeprowadzić dokładną kontrolę wzrokową urządzenia i sprawdzić,
czy nie ma oczywistych usterek, takich jak luźne połączenia lub
uszkodzone przewody.
12.2Środki ostrożności podczas
rozwiązywania problemów
Anoda
Nie są wymagane żadne czynności konserwacyjne ani wymiana.
11.4.1Opróżnianie zbiornika ciepłej wody
użytkowej
Wymagania wstępne: Wyłącz jednostkę z poziomu interfejsu
użytkownika.
Wymagania wstępne: Wyłączyć odpowiedni bezpiecznik.
Wymagania wstępne: Zamknąć dopływ zimnej wody.
1 Otwórz przedni panel.
2 Odkręć 2 śruby, odczep skrzynkę elektryczną i odłóż ją na bok.
3 Wąż spustowy znajduje się po prawej stronie jednostki. Przetnij
opaski zaciskowe lub taśmę i wyciągnij elastyczny wąż
spustowy do przodu.
OSTRZEŻENIE
▪ Przed przystąpieniem do przeglądu skrzynki
elektrycznej jednostki ZAWSZE należy upewnić się, że
jednostka jest odłączona od zasilania. Wyłączyć
odpowiedni bezpiecznik.
▪ Jeśli zadziałało urządzenie zabezpieczające, należy
wyłączyć urządzenie i określić przyczynę uaktywnienia
zabezpieczenia, a dopiero potem wyzerować
urządzenie zabezpieczające. NIE WOLNO mostkować
urządzeń zabezpieczających lub zmieniać ich wartości
na inne niż domyślne ustawienia fabryczne. Jeśli nie
można znaleźć przyczyny problemy, należy
skontaktować się ze sprzedawcą.
Unikanie niebezpieczeństw w razie przypadkowego
zresetowania termostatu: urządzenie NIE MOŻE być
zasilane przez wyłącznik zewnętrzny, np. włącznik
czasowy, ani podłączone do obwodu, który jest regularnie
WŁĄCZANY iWYŁĄCZANY przez instalację.
12.3.1Objaw: Jednostka NIE ogrzewa zgodnie z
oczekiwaniami
Możliwe przyczynyŚrodki zaradcze
Ustawienie temperatury NIE jest
właściwe
Przepływ wody jest za małySprawdzić i upewnić się, że:
Objętość wody w instalacji jest za
mała
Sprawdzić ustawienie
temperatury na kontrolerze
zdalnym. Więcej informacji
można znaleźć w instrukcji
obsługi.
▪ Wszystkie zawory odcinające
obieg wody są całkowicie
otwarte.
▪ Filtr wody jest czysty. W razie
potrzeby oczyść.
▪ W układzie nie znajduje się
powietrze. Odpowietrzyć, jeśli
to konieczne. Odpowietrzanie
można przeprowadzić ręcznie
(patrz "Wykonanie ręcznego
odpowietrzania"na stronie82)
lub użyć funkcji
odpowietrzania
automatycznego (patrz
"Wykonanie automatycznego
odpowietrzania"na stronie83).
▪ Ciśnienie wody wynosi >1 bar.
▪ Zbiornik rozprężny NIE jest
uszkodzony.
▪ Opór w obiegu wody NIE jest
zbyt duży dla pompy (patrz
krzywa ESP w rozdziale "Dane
techniczne").
Jeśli problem pozostanie, po
sprawdzeniu wszystkich
powyższych punktów należy
skontaktować się ze sprzedawcą.
W niektórych przypadkach użycie
przez jednostkę niskiego
przepływu wody jest normalne.
Upewnić się, czy objętość wody
w instalacji znajduje się powyżej
minimalnej wymaganej wartości
(patrz "6.4.3Sprawdzanie
objętości wody i szybkości
przepływu"na stronie28).
12.3.2Objaw: Sprężarka NIE uruchamia się
(ogrzewanie pomieszczenia lub
ogrzewanie ciepłej wody użytkowej)
Możliwe przyczynyŚrodki zaradcze
Urządzenie musi uruchamiać się
poza zakresem roboczym
(temperatura wody jest zbyt
niska)
Ustawienia zasilania z taryfą o
korzystnej stawce kWh NIE
odpowiadają połączeniom
elektrycznym
Dostawca energii elektrycznej
nadał sygnał taryfy o korzystnej
stawce kWh
Jeśli system zawiera grzałkę
BUH:
Jeśli temperatura wody jest za
niska, jednostka używa grzałki
BUH do osiągnięcia minimalnej
temperatury wody (15°C).
Sprawdzić i upewnić się, że:
▪ Zasilanie grzałki BUH jest
prawidłowo podłączone.
▪ Ochrona termiczna grzałki
BUH NIE zadziałała.
▪ Styki grzałki BUH NIE są
uszkodzone.
Jeśli problem pozostanie, po
sprawdzeniu wszystkich
powyższych punktów należy
skontaktować się ze sprzedawcą.
Jeśli system NIE zawiera
grzałki BUH:
Jednostka może przeprowadzić
sekwencję automatycznego
uruchomienia: jeśli obwód
ogrzewania pomieszczenia jest
zbyt zimny i wymagane jest
odszranianie, jednostka
podejmie próbę odszraniania na
zbiorniku ciepłej wody użytkowej.
Jeśli NIE będzie to możliwe,
ponieważ zbiornik ciepłej wody
będzie zbyt zimny, jednostka
przeprowadzi najpierw jego
wstępne ogrzewanie.
Jeśli ta sekwencja uruchomienia
NIE rozwiąże problemu,
konieczne może być
uruchomienie ręczne z małą
ilością wody. Aby to zrobić,
stopniowo otwórz emitery ciepła.
W wyniku tego temperatura wody
będzie stopniowo rosła. Monitoruj
temperaturę wody na powrocie
([6.1.6] w strukturze menu) i
upewnij się, że NIE spadnie
poniżej 15°C.
Jeśli problem pozostanie, po
sprawdzeniu wszystkich
powyższych punktów należy
skontaktować się ze sprzedawcą.
Powinno ono odpowiadać
połączeniom zgodnie z opisem w
"6.5Przygotowanie przewodów
elektrycznych"na stronie29 i
"7.10.9Podłączanie głównego
zasilania"na stronie48.
Należy poczekać na
przywrócenie zasilania (maks. 2
godziny).
Przewodnik odniesienia dla instalatora
88
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVH11+16S26CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449976-1B – 2018.02
Page 89
12 Rozwiązywanie problemów
12.3.3Objaw: Pompa wydaje dziwne dźwięki
(kawitacja)
Sprawdzić i upewnić się, że:
▪ Ciśnienie wody wynosi >1bar.
▪ Manometr nie jest
uszkodzony.
▪ Zbiornik rozprężny NIE jest
uszkodzony.
▪ Ustawienie ciśnienia
wstępnego zbiornika
rozprężnego jest prawidłowe
(patrz "6.4.4Zmiana ciśnienia
wstępnego zbiornika
rozprężnego"na stronie29).
12.3.4Objaw: Ciśnieniowy zawór
bezpieczeństwa otwiera się
Możliwe przyczynyŚrodki zaradcze
Zbiornik rozprężny jest
uszkodzony
Objętość wody w instalacji jest
zbyt duża
Głowica obiegu wodnego jest za
wysoko
Wymień zbiornik rozprężny.
Upewnić się, czy objętość wody
w instalacji znajduje się poniżej
maksymalnej dopuszczalnej
wartości (patrz
"6.4.3Sprawdzanie objętości
wody i szybkości przepływu"na
stronie28 i "6.4.4Zmiana
ciśnienia wstępnego zbiornika
rozprężnego"na stronie29).
Głowica obiegu wodnego to
różnica wysokości pomiędzy
jednostką wewnętrzną, a
najwyższym punktem obiegu
wodnego. Jeżeli jednostka
wewnętrzna znajduje się w
najwyższym punkcie instalacji,
jako wysokość instalacji
przyjmuje się 0m. Maksymalna
wartość głowicy obiegu wodnego
wynosi 10m.
Należy sprawdzić wymagania
dotyczące instalacji.
12.3.5Objaw: Ciśnieniowy zawór
bezpieczeństwa przecieka
Możliwe przyczynyŚrodki zaradcze
Zanieczyszczenia blokują wylot
ciśnieniowego zaworu
bezpieczeństwa
Sprawdzić, czy ciśnieniowy
zawór bezpieczeństwa działa
prawidłowo, przekręcając
czerwone pokrętło na zaworze w
lewo:
▪ Jeżeli NIE słychać stuknięcia,
należy skontaktować się ze
sprzedawcą.
▪ Jeżeli z urządzenia nadal
wycieka woda, należy najpierw
zamknąć zawór odcinający na
wlocie i wylocie wody, a
następnie skontaktować się ze
sprzedawcą.
12.3.6Objaw: Pomieszczenie NIE jest
wystarczająco ogrzewane przy niskich
temperaturach na zewnątrz
Możliwe przyczynyŚrodki zaradcze
Jeśli system zawiera grzałkę
BUH: działanie grzałki BUH nie
jest aktywowane
Jeśli system zawiera grzałkę
BUH: temperatura równowagi
grzałki BUH nie została
skonfigurowana prawidłowo
W układzie znajduje się
powietrze.
Sprawdzić i upewnić się, że:
▪ Tryb pracy grzałki BUH jest
włączony. Przejdź do:
▪ [A.5.1.1] > Ustawienia
instalatora > Źródła ciepła >
Grzałka dodatkowa BUH >
Tryb pracy [4‑00]
▪ Bezpiecznik nadmiarowo-
prądowy grzałki BUH nie
został wyłączony. Jeśli został,
sprawdź bezpiecznik i włącz
go ponownie.
▪ Ochrona termiczna grzałki
BUH nie została aktywowana.
Jeśli została, sprawdź
następujące kwestie, a
następnie naciśnij przycisk
resetowania w skrzynce
elektrycznej:
▪ Ciśnienie wody
▪ Czy w układzie znajduje się
powietrze
▪ Działanie odpowietrzania
Zwiększyć "temperaturę
równowagi", aby aktywować
działanie grzałki BUH przy
wyższych temperaturach na
zewnątrz. Przejdź do:
▪ [A.5.1.4] > Ustawienia
instalatora > Źródła ciepła >
Grzałka dodatkowa BUH >
Temp. równowagi LUB
▪ [A.8] > Ustawienia instalatora
> Przegląd ustawień [5‑01]
Usuń powietrze ręcznie lub
automatycznie. Patrz funkcja
odpowietrzania w rozdziale
"Rozruch".
Zbyt duża wydajność pompy
ciepła zużywana jest na ogrzanie
wody użytkowej (dotyczy tylko
instalacji ze zbiornikiem ciepłej
wody użytkowej)
Sprawdzić i upewnić się, że
ustawienia "priorytetu
ogrzewania pomieszczenia"
zostały odpowiednio
skonfigurowane:
▪ Upewnić się, że "status
priorytetu ogrzewania
pomieszczenia" został
włączony. Przejdź do [A.8] >
Ustawienia instalatora >
Przegląd ustawień [5‑02]
▪ Zwiększyć "temperaturę
priorytetu ogrzewania
pomieszczenia", aby
aktywować działanie grzałki
BUH przy wyższych
temperaturach zewnętrznych.
Przejdź do [A.8] > Ustawienia
instalatora > Przegląd
ustawień [5‑03]
12.3.7Objaw: Ciśnienie w kranie jest czasami
zbyt wysokie
Możliwe przyczynyŚrodki zaradcze
Uszkodzony lub zablokowany
ciśnieniowy zawór
bezpieczeństwa.
▪ Przepłukaj i wyczyść cały
zbiornik, w tym przewody
rurowe pomiędzy zaworem
ciśnieniowym bezpieczeństwa
a wlotem zimnej wody.
▪ Wymień ciśnieniowy zawór
bezpieczeństwa.
12.3.8Objaw: Panele dekoracyjne są wypychane
przez napęczniały zbiornik
Możliwe przyczynyŚrodki zaradcze
Uszkodzony lub zablokowany
ciśnieniowy zawór
bezpieczeństwa.
Skontaktować się z lokalnym
dealerem.
Możliwe przyczynyŚrodki zaradcze
Nastąpiło duże użycie ciepłej
wody użytkowej przed
zaprogramowanym
uruchomieniem funkcji
dezynfekcji
Tryb dezynfekcji został
zatrzymany ręcznie: gdy na
interfejsie użytkownika
wyświetlana była strona główna
CWU, a poziom uprawnień
użytkownika był ustawiony na
Instalator, w trakcie działania
trybu dezynfekcji naciśnięto
przycisk .
Po wybraniu Ciepła woda
użytkowa > Tryb nastawy >
Dogrzewanie lub Dogrzew + har.
zaleca się zaprogramowanie
uruchomienia funkcji dezynfekcji
przynajmniej 4godziny po
ostatnim oczekiwanym użyciu
dużej ilości ciepłej wody. To
uruchomienie można ustawić za
pomocą ustawień instalatora
(funkcja dezynfekcji).
Po wybraniu Ciepła woda
użytkowa > Tryb nastawy > Tylko
harmon. zaleca się
zaprogramowanie Buforowanie
ekonom. na 3godziny przed
zaplanowanym uruchomieniu
funkcji dezynfekcji, aby wstępnie
nagrzać zbiornik.
NIE wolno naciskać przycisku
, gdy funkcja dezynfekcji jest
aktywna.
12.4Rozwiązywanie problemów w
oparciu o kody błędów
Gdy wystąpi problem, na kontrolerze zdalnym zostanie wyświetlony
kod błędu. Ważne jest, aby zrozumieć problem i podjąć środki
zaradcze przed zresetowaniem kodu błędu. Powinien to wykonać
licencjonowany instalator lub lokalny przedstawiciel handlowy.
Niniejszy rozdział zawiera omówienie wszystkich kodów błędów oraz
zawartości kodów błędów wyświetlanej na kontrolerze zdalnym.
Aby uzyskać szczegółowe wskazówki dotyczące rozwiązywania
problemów dla każdego błędu, patrz instrukcja serwisowa.
12.3.9Objaw: Funkcja dezynfekcji zbiornika NIE
została prawidłowo ukończona (błąd AH)
Możliwe przyczynyŚrodki zaradcze
Funkcja dezynfekcji została
przerwana przez użycie ciepłej
wody użytkowej
Przewodnik odniesienia dla instalatora
Zaprogramuj uruchomienie
funkcji dezynfekcji, gdy ma
nastąpić okres 4godzin BRAKU
używania ciepłej wody użytkowej.
90
12.4.1Kody błędów: Omówienie
Kody błędów jednostki wewnętrznej
Kod błęduSzczegółowy
kod błędu
7H01Problem przepływu wody.
7H04Problem z przepływem wody
7H05Problem z przepływem wody
Opis
podczas produkcji ciepłej wody
użytkowej.
Ręczny reset.
Sprawdź obwód ciepłej wody
użytkowej.
podczas ogrzewania/
próbkowania.
Ręczny reset.
Sprawdź obwód ogrzewania/
chłodzenia pomieszczenia.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVH11+16S26CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449976-1B – 2018.02
Page 91
12 Rozwiązywanie problemów
Kod błęduSzczegółowy
kod błędu
7H06Problem z przepływem wody
8000Problem temperatury wody
8100Problem czujnika temperatury
8901Zamarznięcie wymiennika ciepła.
8902Zamarznięcie wymiennika ciepła.
8903Zamarznięcie wymiennika ciepła.
8F00Nienormalny wzrost temperatury
8H00Nienormalny wzrost temperatury
8H03Przegrzanie w obiegu wodnym
Opis
podczas chłodzenia/odmrażania.
Ręczny reset.
Sprawdź płytowy wymiennik
ciepła.
powrotnej.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
wody zasilającej.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
wody wychodzącej (CWU).
wody wychodzącej.
(termostat).
Kod błęduSzczegółowy
kod błędu
C400Problem czujnika temperatury
CJ02Problem czujnika temperatury
EC00Nienormalny wzrost temperatury
EC04Wstępny podgrzew zbiornika
H100Problem czujnika temperatury
HC00Problem czujnika temperatury
U300Funkcja osuszania szlichty
U400Problem komunikacji
U500Problem komunikacji
U801Połaczenie z adapterem utracone
Opis
wymiennika ciepła.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
pomieszczenia.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
zbiornika.
zewnętrznej.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
zbiornika.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
ogrzewania podłogowego nie
zakończona poprawnie.
urządzeń wewn./zewn.
ze zdalnym sterownikiem.
A100Prob. wykr. przej. przez zero.
Wymagany reset zasilania.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
A101Błąd odczytu EEPROM.
AA01Przegrzanie grzałki BUH
Wymagany reset zasilania.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
AC00Przegrzana grzałka BSH
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
AH00Funkcja dezynfekcji zbiornika
nie zakończona pomyślnie.
AJ03Wymagany za długi czas
nagrzewania CWU.
C000Awaria czuj./przeł. przepływu.
Wymagany reset zasilania.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
UA00Problem dopasowania jednostki
wewnęrznej i zewnętrznej.
Wymagany reset zasilania.
W przypadku kodu błędu AH, jeśli przerwanie funkcji
dezynfekcji nie nastąpiło w wyniku użycia ciepłej wody
użytkowej, zalecane jest wykonanie następujących
czynności:
▪ Po wybraniu Ciepła woda użytkowa > Tryb nastawy >
Dogrzewanie lub Dogrzew + har. zaleca się
zaprogramowanie uruchomienia funkcji dezynfekcji
przynajmniej 4 godziny po ostatnim oczekiwanym
użyciu dużej ilości ciepłej wody. To uruchomienie
można ustawić za pomocą ustawień instalatora
(funkcja dezynfekcji).
▪ Po wybraniu Ciepła woda użytkowa > Tryb nastawy >
Tylko harmon. zaleca się zaprogramowanie
Buforowanie ekonom. na 3 godziny przed
zaplanowanym uruchomieniu funkcji dezynfekcji, aby
wstępnie nagrzać zbiornik.
UWAGA
Gdy minimalny przepływ wody jest niższy niż opisany w
poniższej tabeli, działanie jednostki zostanie tymczasowo
zatrzymane, a na interfejsie użytkownika wyświetlony
zostanie błąd 7H-01. Po pewnym czasie ten błąd zostanie
automatycznie zresetowany i jednostka wznowi działanie.
Minimalny przepływ wymagany w czasie pracy pompy ciepła
Modele 04+086l/min
Modele 11+1610l/min
Minimalny przepływ wymagany w czasie odszraniania
Modele 04+0812l/min
Modele 11+1615l/min
Minimalny przepływ wymagany w czasie pracy grzałki BUH
Wszystkie modele12l/min
Jeśli błąd 7H‑01 nie ustąpi, jednostka zatrzyma pracę i interfejs
użytkownika wyświetli kod błędu, który należy zresetować ręcznie.
W zależności od problemu błąd ten będzie różny:
Kod błęduSzczegółowy
kod błędu
7H04Problemy z przepływem wody
7H05Problemy z przepływem wody
7H06Problemy z przepływem wody
Opis
występują głównie podczas pracy
w trybie ciepłej wody użytkowej.
Sprawdź obwód ciepłej wody
użytkowej.
występują głównie podczas pracy
w trybie ogrzewania
pomieszczenia. Sprawdź obwód
ogrzewania pomieszczenia.
występują głównie podczas pracy
w trybie odmrażania. Sprawdź
obwód ogrzewania
pomieszczenia.
Ponadto, ten kod błędu może
wskazywać na uszkodzenie
płytowego wymiennika ciepła w
wyniku działania mrozu. W takim
przypadku należy skontaktować
się z dealerem.
INFORMACJE
Błąd EC-04 jest automatycznie resetowany w chwili, gdy
zbiornik ciepłej wody użytkowej zostanie wstępnie
nagrzany do wystarczająco wysokiej temperatury.
Kod błędu UA 17: Problem z typem zbiornika
Możliwe przyczynyŚrodki zaradcze
Nie jest zainstalowana grzałka
BUH, a [E-05] jest ustawione na
"0".
[E-07] jest ustawione na "1", "3",
"4" lub "6", co NIE jest
dozwolone.
[E-07] jest ustawione na "0",
podczas gdy [D-02] NIE jest
ustawione na "3" lub "4" (NIE jest
zainstalowana pompa
recyrkulacyjna ANI grzałka BUH).
Ustaw [E-05] na "1".
Ustaw [E-07] prawidłowo,
zgodnie z konfiguracją systemu.
Zainstaluj pompę recyrkulacyjną i
ustaw [D-02] prawidłowo,
zgodnie z konfiguracją systemu.
13Utylizacja
UWAGA
NIE należy podejmować prób samodzielnego demontażu
układu: demontaż układu, utylizacja czynnika
chłodniczego, oleju oraz wszelkich innych elementów
MUSZĄ przebiegać zgodnie z właściwymi przepisami.
Jednostki MUSZĄ być poddane obróbce przez
wyspecjalizowaną stację w celu ponownego
wykorzystania, recyklingu i odzysku.
13.1Opis: Utylizacja
Typowy przepływ prac
Utylizacja układu zwykle składa się z następujących etapów:
1Odessanie układu.
2Przekazanie układu do wyspecjalizowanej stacji.
INFORMACJE
Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji
serwisowej.
13.2Informacje dotyczące
wypompowywania
Urządzenie wyposażone jest w tryb automatycznego
wypompowywania, który zbiera całość czynnika chłodniczego z
przewodów zewnętrznych oraz urządzenia wewnętrznego w
urządzeniu zewnętrznym.
Przykład: W celu ochrony środowiska należy odpompować w
przypadku przenoszenia lub wyrzucania jednostki.
UWAGA
Jednostka zewnętrzna wyposażona jest w przełącznik
niskiego ciśnienia lub czujnik niskiego ciśnienia
zabezpieczający sprężarkę poprzez jej WYŁĄCZENIE. NIE
WOLNO powodować zwarcia przełącznika niskiego
ciśnienia podczas wypompowywania!
INFORMACJE
Błąd AJ-03 jest resetowany automatycznie z chwilą
normalnego nagrzania zbiornika.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
92
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVH11+16S26CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449976-1B – 2018.02
Page 93
Przed wypompowaniem
UWAGA
Przed wypompowaniem należy upewnić się, że
temperatura wody (na przykład: poprzez wykonanie
czynności ogrzewania) i objętość wody (na przykład:
poprzez otwarcie wszystkich emiterów ciepła) są
odpowiednio wysokie. Wypompowywanie odbywa się w
trybie chłodzenia.
13.3Wypompowywanie
NIEBEZPIECZEŃSTWO: NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU
Wypompowywanie czynnika chłodniczego — wyciek
czynnika. Jeśli konieczne jest wypompowanie czynnika
chłodniczego z układu, a w instalacji czynnika
chłodniczego występuje nieszczelność:
▪ NIE używać funkcji automatycznego
wypompowywania, która zbiera całość czynnika
chłodniczego z przewodów zewnętrznych oraz
urządzenia wewnętrznego w urządzeniu zewnętrznym.
Możliwe konsekwencje: Samozapłon lub wybuch
spowodowany przedostaniem się powietrza do
działającej sprężarki.
▪ Należy użyć odrębnego systemu odzyskiwania
czynnika, który NIE wymaga pracy sprężarki
urządzenia.
1 Włączyć główny włącznik zasilania.
2 Sprawdzić, czy zawory odcinające cieczowy i gazowy są
otwarte.
3 Naciskaj przycisk wypompowania (BS4) przez przynajmniej
8 sekund. BS4 znajduje się na płytce drukowanej jednostki
zewnętrznej (patrz schemat okablowania).
Wynik: Wentylator sprężarki i jednostki zewnętrznej
uruchamiany jest automatycznie.
4 Gdy się zatrzymają (po 3~5 minut), zamknij cieczowy i gazowy
zawór odcinający.
Wynik: Wypompowywanie jest zakończone. Interfejs
użytkownika może wyświetlać “” a pompa wewnętrzna może
nadal pracować. NIE oznacza to awarii. Nawet po naciśnięciu
przycisku WŁĄCZ na interfejsie użytkownika, jednostka NIE
zostanie uruchomiona. Aby ponownie uruchomić jednostkę,
należy WYŁĄCZYĆ włącznik zasilania i WŁĄCZYĆ go
ponownie.
5 Wyłącz zasilanie wyłącznikiem głównym.
13 Utylizacja
UWAGA
Przed ponownym uruchomieniem jednostki, oba zawory
odcinające należy ponownie otworzyć.
A, B, C—≥200 ≥300 ≥1000
A, B, C, E—≥200 ≥300 ≥1000≥1000≤500
D—≥1000
D, E—
—
≥1000 ≥1000 ≤500
B, DHB<H
D
HB>H
D
≥300≥1000
HD≤½H
U
≥250≥1500
½HU<HD≤H
U
≥300≥1500
B, D, EHB<HDHB≤½H
U
≥300≥1000 ≥1000 ≤500
½HU<HB≤H
U
≥300≥1250 ≥1000 ≤500
HB>H
U
HB>HDHD≤½H
U
≥250≥1500 ≥1000≤500
½HU<HD≤H
U
≥300≥1500 ≥1000≤500
HD>H
U
ERHQ
14Dane techniczne
Podzbiór najbardziej aktualnych danych technicznych jest dostępny w regionalnej witrynie WWW Daikin (ogólnodostępnej). Kompletny zbiór
najbardziej aktualnych danych technicznych jest dostępny w ekstranecie Daikin (wymagane jest uwierzytelnienie).
14.1Przestrzeń serwisowa: Jednostka zewnętrzna
Pojedyncza jednostka (
) | Pojedynczy rząd jednostek ()
A,B,C,D Przeszkody (ściany/przegrody)
E Przeszkoda (dach)
a,b,c,d,e Minimalna przestrzeń serwisowa pomiędzy jednostką i przeszkodami A, B, C, D i E
eBMaksymalna przestrzeń pomiędzy jednostką a krawędzią przeszkody E w kierunku przeszkody B
eDMaksymalna przestrzeń pomiędzy jednostką a krawędzią przeszkody E w kierunku przeszkody D
HUWysokość jednostki
HB,HDWysokość przeszkód B i D
Przewodnik odniesienia dla instalatora
94
1 Należy uszczelnić spód ramy montażowej, aby uniknąć zasysania powietrza z wylotu z powrotem po stronie ssącej przez spód jednostki.
2 Można zainstalować maksymalnie dwie jednostki.
a,b,c,d,e Minimalna przestrzeń serwisowa pomiędzy jednostką i przeszkodami A, B, C, D i E
eBMaksymalna przestrzeń pomiędzy jednostką a krawędzią przeszkody E w kierunku przeszkody B
eDMaksymalna przestrzeń pomiędzy jednostką a krawędzią przeszkody E w kierunku przeszkody D
HUWysokość jednostki
HB,HDWysokość przeszkód B i D
1 Zalecane w celu uniknięcia narażenia na działanie wiatru i śniegu.
Należy skorzystać ze schematu okablowania wewnętrznego dostarczonego z jednostką (wewnątrz pokrywy skrzynki elektrycznej jednostki
wewnętrznej). Poniżej wymieniono stosowane skróty.
Uwagi, które należy przejrzeć przed uruchomieniem jednostki
AngielskiTłumaczenie
Notes to go through before
starting the unit
X1MGłówny zacisk
X2MZacisk okablowania w miejscu
X3MZacisk grzałki BUH
X4MZacisk grzałki przeciwko
X5MZacisk okablowania w miejscu
User installed optionsOpcje zainstalowane przez
Anti-legionella heaterGrzałka przeciwko bakteriom
Backup heaterGrzałka BUH
Bottom plate heaterMata grzewcza tacy
Domestic hot water tankZbiornik ciepłej wody
Domestic hot water tank with
solar connection
Remote user interfaceZdalny interfejs użytkownika
Ext. indoor thermistorZewnętrzny termistor
Ext outdoor thermistorZewnętrzny termistor na
Digital I/O PCBPłyta cyfrowego wejścia/
Demand PCBPłytka drukowana żądania
Solar pump and control stationPompa solarna i stacja