Daikin ERHQ011-014-016BA, ERLQ011-014-016CA, EHVZ16S18CB Installer reference guide [pl]

Page 1
+
Przewodnik odniesienia
dla instalatora
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
EHVZ16S18CB
Przewodnik odniesienia dla instalatora
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
polski
Page 2

Spis treści

Spis treści
1 Ogólne środki ostrożności 4
1.1 Informacje o dokumentacji ........................................................ 4
1.1.1 Znaczenie ostrzeżeń i symboli.................................... 4
1.2 Dla instalatora ........................................................................... 4
1.2.1 Informacje ogólne ....................................................... 4
1.2.2 Miejsce montażu......................................................... 5
1.2.3 Czynnik chłodniczy ..................................................... 5
1.2.4 Czynnik pośredniczący ............................................... 6
1.2.5 Woda........................................................................... 6
1.2.6 Elektryczne ................................................................. 6
2 Informacje o dokumentacji 7
2.1 Informacje o tym dokumencie ................................................... 7
2.2 Przewodnik odniesienia dla instalatora w skrócie ..................... 7
3 Informacje o opakowaniu 8
3.1 Omówienie: Informacje o zawartości opakowania .................... 8
3.2 Jednostka zewnętrzna............................................................... 8
3.2.1 Rozpakowywanie urządzenia zewnętrznego.............. 8
3.2.2 Przenoszenie jednostki zewnętrznej........................... 8
3.2.3 Odłączanie akcesoriów od jednostki zewnętrznej....... 8
3.3 Jednostka wewnętrzna.............................................................. 9
3.3.1 Odpakowywanie jednostki wewnętrznej ..................... 9
3.3.2 Odłączanie akcesoriów od urządzenia
wewnętrznego............................................................. 9
4 Informacje o jednostkach i opcjach 9
4.1 Omówienie: Informacje o jednostkach i opcjach ....................... 9
4.2 Identyfikacja .............................................................................. 10
4.2.1 Etykieta identyfikacyjna: Urządzenie zewnętrzne....... 10
4.2.2 Etykieta identyfikacyjna: Jednostka wewnętrzna........ 10
4.3 Łączenie jednostek i opcji ......................................................... 10
4.3.1 Możliwe opcje dla jednostki zewnętrznej .................... 10
4.3.2 Możliwe opcje dla jednostki wewnętrznej ................... 10
4.3.3 Możliwe kombinacje jednostki wewnętrznej i
zewnętrznej................................................................. 12
5 Wskazówki dotyczące stosowania 12
5.1 Omówienie: Wskazówki dotyczące stosowania ........................ 12
5.2 Ustawianie systemu ogrzewania pomieszczenia ...................... 12
5.2.1 Wiele pomieszczeń –Dwie strefy zasilania ................ 12
5.3 Ustawienie temperatury zbiornika ciepłej wody użytkowej........ 13
5.3.1 Układ systemu –Zintegrowany zbiornik CWU............ 13
5.3.2 Wybieranie objętości i żądanej temperatury zbiornika
CWU ........................................................................... 13
5.3.3 Instalacja i konfiguracja –Zbiornik CWU .................... 14
5.3.4 Pompa CWU dla natychmiastowego uzyskania
ciepłej wody ................................................................ 14
5.3.5 Pompa DHW do dezynfekcji ....................................... 14
5.4 Ustawianie pomiaru energii ....................................................... 15
5.4.1 Wytworzone ciepło...................................................... 15
5.4.2 Zużyta energia ............................................................ 15
5.4.3 Zasilanie z taryfą o normalnej stawce kWh................. 15
5.4.4 Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh ................ 16
5.5 Ustawianie kontroli zużycia energii ........................................... 16
5.5.1 Trwałe ograniczenie energii........................................ 16
5.5.2 Ograniczenie energii aktywowane wejściami
cyfrowymi .................................................................... 16
5.5.3 Proces ograniczania energii........................................ 17
5.6 Ustawianie zewnętrznego czujnika temperatury ....................... 17
6 Przygotowania 17
6.1 Omówienie: Przygotowanie....................................................... 17
6.2 Przygotowanie miejsca montażu............................................... 18
6.2.1 Wymagania co do miejsca montażu urządzenia
zewnętrznego.............................................................. 18
6.2.2 Dodatkowe wymagania co do miejsca montażu
urządzenia zewnętrznego w chłodnym klimacie .......... 19
6.2.3 Wymagania dotyczące miejsca instalacji jednostki
wewnętrznej ................................................................. 19
6.3 Przygotowanie przewodów rurowych czynnika chłodniczego .... 19
6.3.1 Wymagania dotyczące przewodów rurowych
czynnika chłodniczego ................................................. 19
6.3.2 Izolacja przewodów czynnika chłodniczego................. 20
6.4 Przygotowanie przewodów wodnych ......................................... 20
6.4.1 Wymagania dotyczące obiegu wodnego ..................... 20
6.4.2 Wzór obliczania ciśnienia wstępnego zbiornika
rozprężnego ................................................................. 21
6.4.3 Sprawdzanie objętości wody i szybkości przepływu.... 21
6.4.4 Zmiana ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego ... 23
6.4.5 Sprawdzanie objętości wody: Przykłady...................... 23
6.5 Przygotowanie przewodów elektrycznych.................................. 23
6.5.1 Informacje o przygotowaniu przewodów
elektrycznych ............................................................... 23
6.5.2 Informacje o zasilaniu z taryfą o korzystnej stawce
za kWh ......................................................................... 24
6.5.3 Omówienie połączeń elektrycznych z wyjątkiem
zewnętrznych siłowników............................................. 24
6.5.4 Omówienie połączeń elektrycznych siłowników
zewnętrznych i wewnętrznych ..................................... 24
7 Montaż 25
7.1 Omówienie: Montaż.................................................................... 25
7.2 Otwieranie jednostek.................................................................. 25
7.2.1 Informacje na temat otwierania jednostek ................... 25
7.2.2 Otwieranie jednostki zewnętrznej ................................ 25
7.2.3 Otwieranie jednostki wewnętrznej................................ 26
7.2.4 Otwieranie skrzynki elektrycznej jednostki
wewnętrznej ................................................................. 26
7.3 Montaż jednostki zewnętrznej .................................................... 26
7.3.1 Informacje dotyczące instalacji urządzenia
zewnętrznego............................................................... 26
7.3.2 Środki ostrożności dotyczące instalacji urządzenia
zewnętrznego............................................................... 26
7.3.3 Przygotowywanie konstrukcji do montażu ................... 26
7.3.4 Instalacja jednostki zewnętrznej .................................. 27
7.3.5 W celu zapewnienia odpływu....................................... 27
7.3.6 Zapobieganie przewróceniu się jednostki
zewnętrznej.................................................................. 28
7.4 Montaż jednostki wewnętrznej ................................................... 28
7.4.1 Informacje o montażu jednostki wewnętrznej .............. 28
7.4.2 Środki ostrożności dotyczące montażu jednostki
wewnętrznej ................................................................. 28
7.4.3 Montaż jednostki wewnętrznej..................................... 28
7.5 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego........................ 28
7.5.1 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego ......... 28
7.5.2 Środki ostrożności przy podłączaniu przewodów
czynnika chłodniczego ................................................. 29
7.5.3 Wytyczne pomocne przy podłączaniu przewodów
czynnika chłodniczego ................................................. 29
7.5.4 Wskazówki dotyczące wyginania przewodów
rurowych ...................................................................... 29
7.5.5 Rozszerzanie końca przewodu rurowego.................... 29
7.5.6 Lutowanie końców przewodów .................................... 30
7.5.7 Korzystanie z zaworu odcinającego gazowego i
otworu serwisowego .................................................... 30
7.5.8 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego do
urządzenia zewnętrznego ............................................ 31
7.5.9 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego do
jednostki wewnętrznej.................................................. 32
7.5.10 Określanie potrzeby stosowania pułapek olejowych.... 32
7.6 Sprawdzanie przewodów czynnika chłodniczego ...................... 32
7.6.1 Informacje o sprawdzaniu przewodów czynnika
chłodniczego ................................................................ 32
7.6.2 Środki ostrożności przy sprawdzaniu przewodów
czynnika chłodniczego ................................................. 33
7.6.3 Sprawdzanie przewodów czynnika chłodniczego:
Instalacja...................................................................... 33
7.6.4 Sprawdzanie, czy nie ma wycieków............................. 33
Przewodnik odniesienia dla instalatora
2
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 3
Spis treści
7.6.5 Wykonywanie odsysania próżniowego ....................... 33
7.7 Napełnianie czynnikiem chłodniczym........................................ 34
7.7.1 Ładowanie czynnika chłodniczego.............................. 34
7.7.2 Środki ostrożności przy napełnianiu czynnikiem
chłodniczym ................................................................ 34
7.7.3 Określanie ilości dodatkowego czynnika
chłodniczego ............................................................... 34
7.7.4 Określanie pełnej ilości naładowania.......................... 34
7.7.5 Napełnianie dodatkową ilością czynnika
chłodniczego ............................................................... 34
7.7.6 Przyklejanie etykiety informującej o fluorowanych
gazach cieplarnianych ................................................ 35
7.8 Podłączenie rur wodnych .......................................................... 35
7.8.1 Informacje o podłączaniu przewodów rurowych wody 35
7.8.2 Środki ostrożności przy podłączaniu przewodów
rurowych wody. ........................................................... 35
7.8.3 Podłączenie rur wodnych............................................ 35
7.8.4 Podłączenie rur recyrkulacji........................................ 36
7.8.5 Podłączanie ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa
do spustu .................................................................... 36
7.8.6 Napełnianie obiegu wodnego...................................... 36
7.8.7 Napełnianie zbiornika ciepłej wody użytkowej ............ 37
7.8.8 Izolacja rur wodnych ................................................... 37
7.9 Podłączanie okablowania elektrycznego................................... 37
7.9.1 Informacje o podłączaniu okablowania elektrycznego 37
7.9.2 Informacje na temat zgodności elektrycznej............... 37
7.9.3 Środki ostrożności dotyczące podłączania
okablowania elektrycznego......................................... 38
7.9.4 Wskazówki dotyczące podłączania okablowania
elektrycznego.............................................................. 38
7.9.5 Specyfikacje dotyczące standardowych elementów
okablowania ................................................................ 38
7.9.6 Podłączanie przewodów elektrycznych do jednostki
zewnętrznej................................................................. 38
7.9.7 Zmiana położenia termistora powietrza w jednostce
zewnętrznej................................................................. 39
7.9.8 Podłączanie przewodów elektrycznych do jednostki
wewnętrznej ................................................................ 40
7.9.9 Podłączanie głównego zasilania................................. 41
7.9.10 Podłączanie zasilania grzałki BUH ............................. 41
7.9.11 Podłączanie interfejsu użytkownika ............................ 42
7.9.12 Odłączanie zaworu odcinającego ............................... 42
7.9.13 Podłączanie mierników elektrycznych ........................ 43
7.9.14 Podłączanie pompy ciepłej wody użytkowej ............... 43
7.9.15 Podłączanie wyjścia alarmowego ............................... 43
7.9.16 Podłączanie wejść cyfrowych zużycia energii............. 43
7.9.17 Podłączanie termostatu bezpieczeństwa (styk
normalnie zamknięty).................................................. 44
7.10 Kończenie instalacji jednostki zewnętrznej ............................... 44
7.10.1 Kończenie instalacji jednostki zewnętrznej ................. 44
7.10.2 Zamykanie jednostki zewnętrznej ............................... 44
7.11 Kończenie instalacji jednostki wewnętrznej............................... 45
7.11.1 Mocowanie pokrywy kontrolera zdalnego do
jednostki wewnętrznej................................................. 45
7.11.2 Zamykanie jednostki wewnętrznej .............................. 45
8 Konfiguracja 45
8.1 Opis: Konfiguracja ..................................................................... 45
8.1.1 Podłączanie przewodu PC do skrzynki elektrycznej... 45
8.1.2 Uzyskiwanie dostępu do najczęściej używanych
poleceń ....................................................................... 46
8.1.3 Kopiowanie ustawień systemu z pierwszego do
drugiego kontrolera zdalnego ..................................... 47
8.1.4 Kopiowanie języka z pierwszego do drugiego
kontrolera zdalnego .................................................... 47
8.1.5 Szybki kreator: Ustawianie układu systemu po
pierwszym WŁĄCZENIU zasilania.............................. 47
8.2 Konfiguracja podstawowa ......................................................... 48
8.2.1 Szybki kreator: Język / godzina i data......................... 48
8.2.2 Szybki kreator: Standardowy ...................................... 48
8.2.3 Szybki kreator: Opcje.................................................. 50
8.2.4 Szybki kreator: Wydajność (pomiar energii) ............... 52
8.2.5 Sterowanie ogrzewaniem pomieszczenia.................... 53
8.2.6 Sterowanie ciepłą wodą użytkową............................... 56
8.2.7 Numer kontaktowy/pomocy.......................................... 56
8.3 Zaawansowana konfiguracja/optymalizowanie .......................... 56
8.3.1 Tryb ogrzewania pomieszczenia: zaawansowany....... 56
8.3.2 Sterowanie ciepłą wodą użytkową: zaawansowane .... 59
8.3.3 Ustawienia źródła ciepła .............................................. 62
8.3.4 Ustawienia systemu..................................................... 63
8.4 Struktura menu: Przegląd ustawień użytkownika....................... 68
8.5 Struktura menu: Przegląd ustawień instalatora.......................... 69
9 Rozruch 70
9.1 Omówienie: Rozruch .................................................................. 70
9.2 Środki ostrożności podczas przekazywania do eksploatacji ...... 70
9.3 Lista kontrolna przed rozruchem ................................................ 70
9.4 Lista kontrolna podczas rozruchu............................................... 71
9.4.1 Sprawdzanie minimalnej szybkości przepływu ............ 71
9.4.2 Funkcja odpowietrzania ............................................... 71
9.4.3 Wykonanie uruchomienia testowego ........................... 72
9.4.4 Wykonanie uruchomienia testowego siłownika............ 73
9.4.5 Osuszanie szlichty ogrzewania podłogowego ............. 73
10 Przekazanie użytkownikowi 74 11 Czynności konserwacyjne i serwisowe 75
11.1 Omówienie: Czynności konserwacyjne i serwisowe .................. 75
11.2 Środki ostrożności dotyczące konserwacji ................................. 75
11.2.1 Otwieranie jednostki wewnętrznej................................ 75
11.3 Lista kontrolna corocznej konserwacji urządzenia
wewnętrznego ............................................................................ 75
11.4 Lista kontrolna corocznej konserwacji jednostki wewnętrznej.... 75
11.4.1 Opróżnianie zbiornika ciepłej wody użytkowej............. 76
12 Rozwiązywanie problemów 76
12.1 Omówienie: Rozwiązywanie problemów .................................... 76
12.2 Środki ostrożności podczas rozwiązywania problemów............. 77
12.3 Rozwiązywanie problemów na podstawie objawów ................... 77
12.3.1 Objaw: Jednostka NIE ogrzewa zgodnie z
oczekiwaniami.............................................................. 77
12.3.2 Objaw: Sprężarka NIE uruchamia się (ogrzewanie
pomieszczenia lub ogrzewanie ciepłej wody
użytkowej) .................................................................... 77
12.3.3 Objaw: Pompa wydaje dziwne dźwięki (kawitacja) ...... 78
12.3.4 Objaw: Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa otwiera
się ................................................................................ 78
12.3.5 Objaw: Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa
przecieka...................................................................... 78
12.3.6 Objaw: Pomieszczenie NIE jest wystarczająco
ogrzewane przy niskich temperaturach na zewnątrz ... 78
12.3.7 Objaw: Ciśnienie w kranie jest czasami zbyt wysokie . 79
12.3.8 Objaw: Panele dekoracyjne są wypychane przez
napęczniały zbiornik..................................................... 79
12.3.9 Objaw: Funkcja dezynfekcji zbiornika NIE została
prawidłowo ukończona (błąd AH) ................................ 79
12.4 Rozwiązywanie problemów w oparciu o kody błędów................ 79
12.4.1 Kody błędów: Omówienie ............................................ 79
13 Utylizacja 81
13.1 Opis: Utylizacja........................................................................... 81
13.2 Informacje dotyczące wypompowywania ................................... 81
13.3 Wypompowywanie ..................................................................... 82
14 Dane techniczne 83
14.1 Schemat prowadzenia przewodów rurowych: Jednostka
zewnętrzna ................................................................................. 83
14.2 Schemat prowadzenia przewodów rurowych: Jednostka
wewnętrzna ................................................................................ 85
14.3 Schemat okablowania: Jednostka zewnętrzna .......................... 86
14.4 Schemat okablowania: Jednostka wewnętrzna.......................... 88
14.5 Krzywa ESP: Jednostka wewnętrzna ......................................... 91
15 Słownik 92
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
3
Page 4

1 Ogólne środki ostrożności

16 Tabela konfiguracji w miejscu instalacji 93
1 Ogólne środki ostrożności

1.1 Informacje o dokumentacji

▪ Oryginalna dokumentacja została napisana w języku angielskim.
Dokumentacja we wszystkich pozostałych językach jest tłumaczeniem.
▪ Środki ostrożności opisane w niniejszym dokumencie dotyczą
bardzo ważnych zagadnień, konieczne jest więc dokładne stosowanie się do nich.
▪ Instalację systemu oraz wszystkie działania opisane w instrukcji
instalacji oraz w podręczniku referencyjnym dla instalatora MUSZĄ być przeprowadzone przez instalatora dysponującego odpowiednimi uprawnieniami.

1.1.1 Znaczenie ostrzeżeń i symboli

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje na sytuację, która powoduje zgon lub poważne obrażenia ciała.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do poparzeń w wyniku działania bardzo wysokich lub niskich temperatur.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU
Wskazuje sytuację, która może doprowadzić do wybuchu.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do zgonu lub poważnych obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE: MATERIAŁ ŁATWOPALNY
OSTROŻNIE
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do niewielkich lub umiarkowanych obrażeń ciała.
UWAGA
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do uszkodzenia sprzętu lub innego mienia.
INFORMACJE
Wskazuje na przydatne wskazówki lub informacje dodatkowe.
Symbol Wyjaśnienie
Przed przystąpieniem do montażu należy zapoznać się z instrukcją montażu i obsługi oraz z arkuszem instrukcji okablowania elektrycznego.
Przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych i serwisowych należy zapoznać się z instrukcją serwisową.
Więcej informacji zawiera podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika.

1.2 Dla instalatora

1.2.1 Informacje ogólne

W przypadku braku pewności co do sposobu obsługi urządzenia należy skontaktować się z dealerem.
UWAGA
Nieprawidłowy montaż lub podłączenie urządzenia i akcesoriów może spowodować porażenie prądem elektrycznym, zwarcie, wycieki, pożar lub inne uszkodzenia sprzętu. Należy stosować wyłącznie akcesoria, sprzęt opcjonalny i części zamienne wyprodukowane lub zatwierdzone przez Daikin.
OSTRZEŻENIE
Należy upewnić się, że montaż, testowanie i zastosowane materiały są zgodne z właściwymi przepisami (obowiązującymi przed instrukcjami opisanymi w dokumentacji Daikin).
OSTROŻNIE
Podczas montażu, konserwacji lub serwisowania układu należy nosić odpowiedni sprzęt ochrony osobistej (rękawice ochronne, okulary…).
OSTRZEŻENIE
Rozedrzeć i wyrzucić torby plastikowe, tak aby nikt, a w szczególności dzieci, się nimi nie bawił. Możliwe ryzyko: uduszenie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA
▪ NIE DOTYKAĆ przewodów rurowych czynnika
chłodniczego, przewodów wodnych ani części wewnętrznych podczas pracy i niezwłocznie po zatrzymaniu urządzenia. Mogą one być bardzo gorące lub bardzo zimne. Należy poczekać, aż ich temperatura wróci do normalnego poziomu. Jeśli konieczne jest ich dotykanie, należy założyć rękawice ochronne.
▪ NIE WOLNO dotykać wyciekającego czynnika
chłodniczego.
OSTRZEŻENIE
Należy przedsięwziąć odpowiednie środki, aby zapobiec wykorzystywaniu urządzenia jako schronienia przez małe zwierzęta. Małe zwierzęta w kontakcie z częściami elektrycznymi mogą spowodować awarię, powstanie dymu lub pożaru.
OSTROŻNIE
NIE WOLNO dotykać wlotu powietrza ani aluminiowych żeberek urządzenia.
UWAGA
▪ Na urządzeniu NIE WOLNO umieszczać żadnych
przedmiotów czy innego sprzętu.
▪ NIE WOLNO siadać, wspinać się ani stawać na
urządzeniu.
UWAGA
Prace przy jednostce zewnętrznej najlepiej jest przeprowadzać przy suchej pogodzie, aby uniknąć dostawania się wody do wnętrza.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami może być konieczne założenie książki serwisowej produktu, zawierającej co najmniej następujące informacje: informacje o przeprowadzonych pracach konserwacyjnych, naprawczych, wynikach testów, okresach przestojów itp.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
4
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 5
1 Ogólne środki ostrożności
W łatwo dostępnym miejscu w pobliżu produktu NALEŻY umieścić co najmniej następujące informacje:
▪ Instrukcje wyłączania systemu w sytuacji awaryjnej ▪ Nazwę i adres najbliżej placówki straży pożarnej, policyjnej i
szpitalnej
▪ Nazwę, adres oraz numery telefonów umożliwiające uzyskanie
pomocy serwisu w godzinach dziennych i nocnych
Stosowne wskazówki na temat takiej książki można znaleźć w normie EN378 (na terenie Europy).

1.2.2 Miejsce montażu

▪ Należy pozostawić wystarczającą ilość wolnego miejsca wokół
urządzenia na wykonywanie czynności serwisowych i przepływ powietrza.
▪ Należy upewnić się, że miejsce montażu wytrzyma ciężar
urządzenia i wibracje.
▪ Należy upewnić się, że obszar jest dobrze wentylowany. NIE
zasłaniać jakichkolwiek otworów wentylacyjnych.
▪ Należy upewnić się, że urządzenie ustawione jest poziomo.
NIE NALEŻY instalować urządzenia w następujących miejscach: ▪ W środowisku stwarzającym ryzyko wybuchu. ▪ W miejscach, w których znajdują się urządzenia emitujące fale
elektromagnetyczne. Fale elektromagnetyczne mogą uszkodzić system sterowania i doprowadzić do niepoprawnego funkcjonowania urządzenia.
▪ W miejscach stwarzających ryzyko pożaru w wyniku wycieku
łatwopalnych gazów (na przykład rozcieńczalnika lub benzyny), w których występują włókna węglowe lub pyły palne.
▪ W miejscach wytwarzania gazów korozyjnych (na przykład par
kwasu siarkowego). Korozja przewodów miedzianych lub spawanych może spowodować wyciek czynnika.

1.2.3 Czynnik chłodniczy

Jeśli ma zastosowanie. Aby uzyskać więcej informacji, patrz instrukcja montażu lub przewodnik odniesienia dla instalatora dla danej aplikacji.
UWAGA
Należy upewnić się, że instalacja przewodów czynnika chłodniczego jest zgodna z mającymi zastosowanie przepisami. W Europie właściwą normą jest norma EN378.
UWAGA
Należy upewnić się, że przewody instalacji i ich połączenia NIE są nadmiernie naprężone.
OSTRZEŻENIE
Podczas prób szczelności NIGDY nie należy poddawać produktu działaniu ciśnienia wyższego niż maksymalne dopuszczalne (podane na tabliczce znamionowej urządzenia).
OSTRZEŻENIE
W przypadku wycieku czynnika chłodniczego należy podjąć odpowiednie środki ostrożności. Jeśli ulatnia się czynnik chłodniczy w stanie gazowym, należy niezwłocznie przewietrzyć otoczenie. Możliwe ryzyko:
▪ Nadmierne stężenie czynnika chłodniczego w
zamkniętej przestrzeni może doprowadzić do niedoboru tlenu.
▪ W wypadku kontaktu par czynnika chłodniczego z
ogniem może dojść do wydzielania toksycznych gazów.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU
Wypompowywanie czynnika chłodniczego — wyciek czynnika. Jeśli konieczne jest wypompowanie czynnika
chłodniczego z układu, a w instalacji czynnika chłodniczego występuje nieszczelność:
▪ NIE używać funkcji automatycznego
wypompowywania, która zbiera całość czynnika chłodniczego z przewodów zewnętrznych oraz urządzenia wewnętrznego w urządzeniu zewnętrznym. Możliwe konsekwencje: Samozapłon lub wybuch spowodowany przedostaniem się powietrza do działającej sprężarki.
▪ Należy użyć odrębnego systemu odzyskiwania
czynnika, który NIE wymaga pracy sprężarki urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Należy ZAWSZE odzyskać czynnik chłodniczy. NIE WOLNO uwalniać ich bezpośrednio do środowiska. Instalacja musi być opróżniana za pomocą pompy próżniowej.
UWAGA
Po podłączeniu wszystkich przewodów rurowych upewnić się, że nie ma wycieków gazu. Przeprowadzić próbę szczelności z użyciem azotu.
UWAGA
▪ Aby uniknąć uszkodzenia sprężarki, NIE należy
napełniać ilością czynnika większą od podanej.
▪ W razie zamiaru otwarcia układu czynnika
chłodniczego NALEŻY postępować z czynnikiem w sposób przewidziany odpowiednimi przepisami.
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że w układzie nie ma tlenu. Dodawanie czynnika chłodniczego musi zostać poprzedzone testem szczelności i osuszaniem próżniowym.
▪ W razie konieczności uzupełnienia czynnika należy zapoznać się
z treścią tabliczki znamionowej znajdującej się na urządzeniu. Na tabliczce podano rodzaj czynnika chłodniczego i jego wymaganą ilość.
▪ Jednostka jest fabrycznie naładowana czynnikiem chłodniczym i w
zależności od rozmiaru i długości rur, w przypadku niektórych systemów konieczne będzie dodanie czynnika chłodniczego.
▪ Aby zapewnić odpowiednie ciśnienie i zabezpieczyć przed
dostaniem się do systemu zanieczyszczeń, należy stosować wyłącznie narzędzia właściwe dla użytego typu czynnika chłodniczego.
▪ Naładuj ciekły czynnik chłodniczy w następujący sposób:
Jeśli To
Dostępny jest syfon (czyli butla oznaczona jest
etykietą “Zamocowany syfon do napełniania w postaci ciekłej”)
Syfon NIE jest dostępny Butlę należy ładować do góry
Butlę należy ładować w pionie.
dnem.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
5
Page 6
1 Ogólne środki ostrożności
▪ Butle z czynnikiem chłodniczym należy otwierać powoli. ▪ Należy napełniać czynnikiem w postaci cieczowej. Dodawanie w
postaci gazowej może uniemożliwić normalne działanie.
OSTROŻNIE
Po zakończeniu procedury napełniania czynnikiem chłodniczym oraz na czas przerw w wykonywaniu procedury należy niezwłocznie zamknąć zawór zbiornika z czynnikiem. Jeśli zawór NIE zostanie od razu zamknięty, może dojść do dopełnienia urządzenia czynnikiem chłodniczym. Możliwe konsekwencje: Nieprawidłowa ilość czynnika chłodniczego.

1.2.4 Czynnik pośredniczący

Jeśli ma zastosowanie. Aby uzyskać więcej informacji, patrz instrukcja montażu lub przewodnik odniesienia dla instalatora dla danej aplikacji.
OSTRZEŻENIE
Wybór czynnika pośredniczącego MUSI zostać dokonany w oparciu o mające zastosowanie przepisy.
OSTRZEŻENIE
W przypadku wycieku czynnika pośredniczącego należy podjąć odpowiednie środki ostrożności. Jeśli dojdzie do wycieku czynnika pośredniczącego, należy niezwłocznie przewietrzyć pomieszczenie i skontaktować się z lokalnym dealerem.
OSTRZEŻENIE
Temperatura otoczenia wewnątrz jednostki może być znacznie wyższa od temperatury pomieszczenia, np. może wynosić 70°C. W przypadku wycieku czynnika pośredniczącego gorące części wewnątrz jednostki mogą stanowić zagrożenie.
OSTRZEŻENIE
Eksploatacja i instalacja urządzenia MUSI być zgodna ze środkami ostrożności i zaleceniami dotyczącymi ochrony środowiska określonymi przez odpowiednie przepisy.

1.2.5 Woda

Jeśli ma zastosowanie. Aby uzyskać więcej informacji, patrz instrukcja montażu lub przewodnik odniesienia dla instalatora dla danej aplikacji.
UWAGA
Należy upewnić się, że jakość wody jest zgodna z dyrektywą UE 98/83WE.

1.2.6 Elektryczne

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
▪ WYŁĄCZYĆ całe zasilanie przed zdjęciem pokrywy
skrzynki elektrycznej, podłączeniem okablowania elektrycznego lub dotknięciem części elektrycznych.
▪ Na przynajmniej 1 minutę przed przeprowadzeniem
czynności serwisowych odłączyć zasilanie i zmierzyć napięcie pomiędzy bolcami kondensatorów obwodu głównego bądź komponentów elektrycznych. Zanim będzie można dotknąć komponentów elektrycznych, napięcie MUSI być mniejsze niż 50V prądu stałego. Informacje na temat lokalizacji styków zawiera schemat okablowania.
▪ NIE WOLNO dotykać komponentów elektrycznych
mokrymi rękami.
▪ NIE WOLNO pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy
pokrywa serwisowa jest zdjęta.
OSTRZEŻENIE
W stałych elementach okablowania WYMAGANE jest umieszczenie wyłącznika głównego lub innego elementu odcinającego z separacją styków wszystkich bolców, zapewniającego pełne odłączenie w sytuacji przeciążenia kategorii III, jeśli tylko NIE został on zainstalowany fabrycznie.
OSTRZEŻENIE
▪ Stosować TYLKO przewody miedziane. ▪ Należy upewnić się, że instalacja elektryczna w miejscu
instalacji jest zgodna z mającymi zastosowanie przepisami.
▪ Instalacja elektryczna MUSI być wykonana zgodnie ze
schematem dostarczonym z produktem.
▪ NIGDY nie należy ściskać wiązek kabli i należy
upewnić się, że NIE mają one kontaktu z przewodami i ostrymi krawędziami. Należy sprawdzić, czy na złącza nie działa ciśnienie zewnętrzne.
▪ Należy pamiętać o instalacji przewodów uziemiających.
NIE NALEŻY uziemiać urządzenia do rur, ochronnika przepięciowego lub uziemienia telefonicznego. Nieprawidłowe uziemienie może być przyczyną porażenia elektrycznego.
▪ Należy koniecznie stosować oddzielne źródło zasilania.
NIGDY nie używać zasilania wykorzystywanego równolegle przez inne urządzenie.
▪ Należy upewnić się, że zainstalowano wymagane
bezpieczniki lub wyłączniki automatyczne.
▪ Należy zainstalować detektor prądu upływowego. W
przeciwnym razie dojść do porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
▪ Podczas instalacji detektora prądu upływowego należy
upewnić się, że jest on zgodny z inwerterem (odporny na zakłócenia elektryczne o wysokiej częstotliwości), co pozwoli uniknąć nieuzasadnionych aktywacji detektora.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
6
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 7

2 Informacje o dokumentacji

UWAGA
Środki ostrożności przy prowadzeniu przewodów elektrycznych:
▪ NIE podłączać okablowania o różnej grubości do listwy
zaciskowej zasilania (luz w okablowaniu zasilającym może doprowadzić do nadmiernego rozgrzewania się).
▪ Podłączając okablowanie o takiej samej grubości,
należy postępować zgodnie z rysunkiem powyżej.
▪ Do wykonania okablowania stosować przeznaczone do
tego przewody zasilające i wykonywać połączenia w sposób pewny, aby zabezpieczyć przed wywieraniem nadmiernego nacisku na listwę zaciskową.
▪ Za pomocą odpowiedniego wkrętaka dokręć śruby
zacisków. Śrubokręt z małą główką spowoduje uszkodzenie łba i uniemożliwi poprawne dokręcenie.
▪ Przekręcenie śrub zaciskowych spowoduje ich
uszkodzenie.
Aby uniknąć zakłóceń, przewody zasilające należy zainstalować w odległości co najmniej 1 metra od odbiorników telewizyjnych lub radiowych. W zależności od długości fal radiowych odległość 1metra może nie być wystarczająca.
OSTRZEŻENIE
▪ Po zakończeniu prac elektrycznych należy sprawdzić,
czy wszystkie komponenty elektryczne oraz zaciski wewnątrz skrzynki elektrycznej są solidnie podłączone.
▪ Przed uruchomieniem urządzenia należy upewnić się,
że wszystkie pokrywy są zamknięte.
UWAGA
Ma zastosowanie tylko w przypadku zasilania trójfazowego, gdy dla sprężarki wybrano metodę uruchamiania WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE.
Jeśli istnieje możliwość odwrócenia faz po krótkotrwałym zaniku zasilania oraz włączanie/wyłączanie zasilania podczas pracy urządzenia, należy lokalnie podłączyć zabezpieczenie przed odwróceniem faz. Eksploatacja urządzenia w przypadku odwrócenia faz może spowodować uszkodzenie sprężarki i innych elementów.
2 Informacje o dokumentacji

2.1 Informacje o tym dokumencie

Czytelnik docelowy
Autoryzowani instalatorzy
Zestaw dokumentacji
Niniejszy dokument jest częścią zestawu dokumentacji. Pełen zestaw składa się z następujących elementów:
Ogólne środki ostrożności:
▪ Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa, które należy przeczytać
przed rozpoczęciem montażu
▪ Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki wewnętrznej)
Instrukcja montażu jednostki wewnętrznej:
▪ Instrukcje instalacji ▪ Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki wewnętrznej)
Instrukcja instalacji jednostki zewnętrznej:
▪ Instrukcje instalacji ▪ Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki zewnętrznej)
Przewodnik odniesienia dla instalatora:
▪ Przygotowanie instalacji, dobre praktyki, dane odniesienia,… ▪ Format: Pliki w formacie cyfrowym dostępne pod adresem
http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Dodatek dotyczący sprzętu opcjonalnego:
▪ Dodatkowe informacje na temat sposobu instalacji sprzętu
opcjonalnego
▪ Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki wewnętrznej) +
Pliki w formacie cyfrowym dostępne pod adresem http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Najnowsze wersje dostarczonej dokumentacji mogą być dostępne na regionalnej stronie internetowej firmy Daikin lub u przedstawiciela handlowego.
Oryginalna dokumentacja została napisana w języku angielskim. Dokumentacja we wszystkich pozostałych językach jest tłumaczeniem.
Dane techniczne
Podzbiór najbardziej aktualnych danych technicznych jest
dostępny w regionalnej witrynie WWW Daikin (ogólnodostępnej).
Kompletny zbiór najbardziej aktualnych danych technicznych jest
dostępny w ekstranecie Daikin (wymagane jest uwierzytelnienie).

2.2 Przewodnik odniesienia dla instalatora w skrócie

Rozdział Opis
Ogólne środki ostrożności Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa,
które należy przeczytać przed rozpoczęciem montażu
Informacje o dokumentacji Jaka dokumentacja dostępna jest dla
instalatora
Informacje o opakowaniu Jak rozpakować jednostki i wyjąć ich
akcesoria
Informacje o jednostkach i opcjach
Wskazówki dotyczące stosowania
Przygotowania Do należy zrobić i wiedzieć przed
Instalacja Co należy zrobić i wiedzieć, aby
Konfiguracja Co należy zrobić i wiedzieć, aby
Rozruch Co należy zrobić i wiedzieć, aby
Przekazanie użytkownikowi
Czynności konserwacyjne i serwisowe
Rozwiązywanie problemów
Utylizacja Utylizacja systemu Dane techniczne Specyfikacje systemu
▪ Jak zidentyfikować jednostki ▪ Możliwe kombinacje jednostek i opcji
Różne kroki instalacji systemu
pójściem na miejsce instalacji
zainstalować system
skonfigurować system po zainstalowaniu
uruchomić system po jego zainstalowaniu
Co należy dać i wyjaśnić użytkownikowi
Konserwacja i serwisowanie jednostek
Postępowanie w przypadku problemów
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
7
Page 8

3 Informacje o opakowaniu

21
102~114 kg
2
1
a
c
b
d
e
f
g
Rozdział Opis
Słownik Definicje pojęć Tabela konfiguracji w
miejscu instalacji
Tabelę wypełnia instalator i należy ją zachować na przyszłość
Uwaga: W przewodniku odniesienia dla użytkownika znajduje się również tabela z ustawieniami instalatora. Ta tabela musi być wypełniona przez instalatora i przekazana użytkownikowi.
3 Informacje o opakowaniu

3.1 Omówienie: Informacje o zawartości opakowania

Niniejszy rozdział opisuje czynności, które należy wykonać po dostarczeniu opakowań jednostki zewnętrznej i wewnętrznej.
Zawiera on informacje dotyczące następujących zagadnień: ▪ Rozpakowywanie i obchodzenie się z urządzeniami ▪ Demontaż akcesoriów z urządzeń Należy pamiętać o następujących kwestiach: ▪ Po dostawie NALEŻY sprawdzić jednostkę pod kątem uszkodzeń.
Wszelkie uszkodzenia NALEŻY niezwłocznie zgłosić przewoźnikowi.
▪ Zapakowaną jednostkę należy przetransportować możliwie jak
najbliżej docelowego miejsca montażu, aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu.
▪ Przed przystąpieniem do przenoszenia przygotuj drogę transportu
urządzenia.

3.2 Jednostka zewnętrzna

3.2.1 Rozpakowywanie urządzenia zewnętrznego

3.2.2 Przenoszenie jednostki zewnętrznej

OSTROŻNIE
Aby uniknąć obrażeń, NIE NALEŻY dotykać wlotów powietrza ani żeber aluminiowych jednostki.
Jednostkę należy powoli przenieść w pokazany sposób:

3.2.3 Odłączanie akcesoriów od jednostki zewnętrznej

Przewodnik odniesienia dla instalatora
8
a Instrukcja montażu jednostki zewnętrznej b Opaska do kabli c Etykieta informująca o fluorowanych gazach cieplarnianych d Wielojęzyczna etykieta informująca o fluorowanych gazach
cieplarnianych
e Śruba (tylko dla modelu ERLQ)
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 9
f Płyta mocująca termistora (zapasowa) (tylko dla modelu
a~e+i
h
f+g
5
4
1
2
3
4
a b c d
f
g h ie
ERLQ)
g Uchwyt termistora (tylko dla modelu ERLQ)

3.3 Jednostka wewnętrzna

3.3.1 Odpakowywanie jednostki wewnętrznej

4 Informacje o jednostkach i opcjach

3.3.2 Odłączanie akcesoriów od urządzenia wewnętrznego

1 Odkręć śruby w górnej części jednostki. 2 Zdejmij panel górny. 3 Odkręć śruby z przodu jednostki. 4 Naciśnij przycisk na spodzie panelu przedniego. 5 Zdejmij przednią pokrywę.
OSTRZEŻENIE: Ostre krawędzie
Chwyć przednią pokrywę za górną część zamiast za dolną część. Uważaj na palce, ponieważ krawędzie dolnej części przedniej pokrywy są ostre.
6 Odłącz wszystkie akcesoria.
a Ogólne środki ostrożności b Dodatek dotyczący sprzętu opcjonalnego c Instrukcja instalacji jednostki wewnętrznej d Instrukcja obsługi e Pierścień uszczelniający zaworu odcinającego
f Zawór odcinający z punktem napełniania/opróżniania g Zawór odcinający h Pokrywa kontrolera zdalnego
i 2 śruby mocujące interfejs użytkownika.
7 Załóż górny panel i płytę czołową jednostki.
4 Informacje o jednostkach i
opcjach

4.1 Omówienie: Informacje o jednostkach i opcjach

Niniejszy rozdział zawiera informacje na następujące tematy: ▪ Identyfikowanie jednostki zewnętrznej ▪ Identyfikowanie jednostki wewnętrznej ▪ Łączenie jednostek zewnętrznych i wewnętrznych ▪ Łączenie jednostki zewnętrznej z opcjami ▪ Łączenie jednostki wewnętrznej z opcjami
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
9
Page 10
4 Informacje o jednostkach i opcjach

4.2 Identyfikacja

UWAGA
W przypadku instalacji lub serwisowania kilku jednostek w tym samym czasie należy upewnić się, że panele serwisowe NIE zostaną zamienione pomiędzy różnymi modelami.

4.2.1 Etykieta identyfikacyjna: Urządzenie zewnętrzne

Lokalizacja
Identyfikacja modelu
▪ ERLQ: Zawiera elementy (izolację, matę grzejną panelu
dolnego, …) zapobiegające zamarznięciu w obszarach o niskiej temperaturze otoczenia i dużej wilgotności.
▪ ERHQ: NIE zawiera tych elementów.
Przykład: ERLQ011CAW1
Kod Objaśnienie
ER Europejska rozdzielona para zewnętrznej pompy
ciepła
L H=Niska temperatura wody – strefa otoczenia:
0⁠~⁠−⁠10°C L=Niska temperatura wody – strefa otoczenia:
−⁠10⁠~⁠−⁠20°C Q Czynnik chłodniczy R410A 011 Klasa mocy CA Seria modeli W1 Zasilanie

4.2.2 Etykieta identyfikacyjna: Jednostka wewnętrzna

Lokalizacja
Kod Opis
HV Jednostka wewnętrzna stojąca na podłodze, ze
zintegrowanym zbiornikiem Z Model z dwoma strefami 04 Klasa mocy S Materiał zintegrowanego zbiornika: Stal
nierdzewna 18 Objętość zintegrowanego zbiornika CB Seria modeli 3V Model grzałki BUH

4.3 Łączenie jednostek i opcji

4.3.1 Możliwe opcje dla jednostki zewnętrznej

Płytka drukowana żądania (KRP58M51) (tylko dla ERLQ)
▪ Ogranicza maksymalny prąd. Powoduje to również zmniejszenie
wydajności ogrzewania/chłodzenia systemu.
▪ Tylko funkcja “Ustawienie obsługi zapotrzebowania” płytki
drukowania żądania ma zastosowanie.
▪ Aby uzyskać instrukcje instalacji, patrz instrukcja instalacji płytki
drukowania żądania.
Osłona przed śniegiem (EK016SNC) (tylko dla ERLQ)
▪ Zapobiega zakryciu śniegiem jednostki zewnętrznej. ▪ Zalecane w obszarach o niskich temperaturach otoczenia i dużych
opadach śniegu.
▪ Aby uzyskać instrukcje instalacji, patrz instrukcja instalacji osłony
przed śniegiem.
Zestaw korka spustowego (EKDK04) (tylko dla ERHQ)
▪ Gromadzi skropliny z jednostki zewnętrznej i odprowadza je przez
1 korek w płycie dolnej. ▪ Dla ERLQ: Zestaw korka spustowego nie ma zastosowania. ▪ Dla ERHQ: Zestaw korka spustowego jest opcjonalny. ▪ Nie można łączyć z matą grzewczą tacy. ▪ Aby uzyskać instrukcje instalacji, patrz instrukcja instalacji
zestawu korka spustowego.
Mata grzewcza tacy (EKBPHTH16A) (tylko dla ERHQ w połączeniu z jednostką wewnętrzną C*)
▪ Zapobiega zamarzaniu płyty dolnej. ▪ Zalecane w obszarach o niskich temperaturach otoczenia i dużej
wilgotności. ▪ Dla ERLQ: Mata grzewcza tacy (zamontowana fabrycznie). ▪ Dla ERHQ: Mata grzewcza tacy jest opcjonalna. ▪ Nie można łączyć z zestawem korka spustowego. ▪ W przypadku instalacji EKBPHTH16A należy również
zainstalować płytkę drukowaną cyfrowego wejścia/wyjścia
(EKRP1HB). ▪ Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja
instalacji maty grzewczej tacy oraz dodatek do sprzętu
opcjonalnego.
Identyfikacja modelu Przykład: EHVZ04S18CB3V
Kod Opis
E Model europejski
Przewodnik odniesienia dla instalatora
10

4.3.2 Możliwe opcje dla jednostki wewnętrznej

Interfejs użytkownika (EKRUCBL*)
Interfejs użytkownika oraz możliwy dodatkowy interfejs użytkownika dostępne są jako opcje.
Dodatkowy interfejs użytkownika można podłączyć:
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 11
4 Informacje o jednostkach i opcjach
▪ Aby mieć:
▪ możliwość sterowania w pobliżu jednostki wewnętrznej, ▪ dostępne funkcje termostatu w głównym ogrzewanym
pomieszczeniu. ▪ interfejs w innych językach. Dostępne są następujące interfejsy użytkownika: ▪ EKRUCBL1 zawierający następujące języki: niemiecki, francuski,
duński, włoski;
▪ EKRUCBL2 zawierający następujące języki: angielski, szwedzki,
norweski, fiński;
▪ EKRUCBL3 zawierający następujące języki: angielski, hiszpański,
grecki, portugalski;
▪ EKRUCBL4 zawierający następujące języki: angielski, turecki,
polski, rumuński;
▪ EKRUCBL5 zawierający następujące języki: niemiecki, czeski,
słoweński, słowacki;
▪ EKRUCBL6 zawierający następujące języki: angielski, chorwacki,
węgierski, estoński;
▪ EKRUCBL7 zawierający następujące języki: angielski, niemiecki,
rosyjski, duński;
Języki do interfejsu użytkownika można wgrać za pomocą oprogramowania dla komputera PC lub skopiować z jednego interfejsu użytkownika na inny.
Aby uzyskać instrukcje dotyczące instalacji, patrz
"7.9.11Podłączanie interfejsu użytkownika"na stronie42.
Uproszczony interfejs użytkownika (EKRUCBS)
▪ Uproszczony interfejs użytkownika może być stosowany tylko w
połączeniu z głównym interfejsem użytkownika.
▪ Uproszczony interfejs użytkownika działa jak termostat w
pomieszczeniu i musi być instalowany w pomieszczeniu, którym ma sterować.
Aby uzyskać instrukcje instalacji, patrz instrukcja instalacji i obsługi uproszczonego interfejsu użytkownika.
Termostat w pomieszczeniu (EKRTWA, EKRTR1, RTRNETA)
Do jednostki wewnętrznej można podłączyć opcjonalny termostat w pomieszczeniu. Ten termostat może być przewodowy (EKRTWA) lub bezprzewodowy (EKRTR1 oraz RTRNETA). Termostat RTRNETA może być stosowany wyłącznie w systemach grzewczych.
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja termostatu w pomieszczeniu oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Zdalny czujnik termostatu bezprzewodowego (EKRTETS)
Bezprzewodowego czujnika temperatury wewnętrznej (EKRTETS) można użyć wyłącznie w połączeniu z termostatem bezprzewodowym (EKRTR1).
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja termostatu w pomieszczeniu oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Płyta cyfrowego wejścia/wyjścia (EKRP1HB)
Płyta cyfrowego wejścia/wyjścia jest wymagana w celu dostarczania następujących sygnałów:
▪ Wyjście alarmowe ▪ Wyjście włączenia/wyłączenia ogrzewania pomieszczenia ▪ Przełączanie na zewnętrzne źródło ciepła ▪ Tylko dla modelu EHVZ16S18: Sygnał kontrolny dla zestawu maty
grzewczej tacy EKBPHTH16A.
Aby uzyskać instrukcje dotyczące instalacji, patrz instrukcja instalacji płyty cyfrowego wejścia/wyjścia oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Płytka drukowana żądania (EKRP1AHTA)
Aby umożliwić kontrolę zużycia energii przez wejścia cyfrowe należy zainstalować płytkę drukowaną żądania.
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja montażu płytki drukowanej żądania oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Zdalny czujnik wewnętrzny (KRCS01-1)
Domyślnie jako czujnik temperatury w pomieszczeniu będzie używany wewnętrzny czujnik kontrolera zdalnego.
Opcjonalnie można zainstalować zdalny czujnik wewnętrzny, który będzie mierzył temperaturę pomieszczenia w innym miejscu.
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja zdalnego czujnika wewnętrznego oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
INFORMACJE
▪ Zdalny czujnik wewnętrzny może być używany
wyłącznie w przypadku, gdy w interfejsie użytkownika skonfigurowano funkcję termostatu w pomieszczeniu.
▪ Można podłączyć jedynie zdalny czujnik wewnętrzny
albo zdalny czujnik zewnętrzny.
Zdalny czujnik zewnętrzny (EKRSCA1)
Domyślnie do pomiaru temperatury zewnętrznej będzie używany wewnętrzny czujnik jednostki zewnętrznej.
Opcjonalnie można zainstalować zdalny czujnik zewnętrzny, aby mierzyć temperaturę zewnętrzną w innym miejscu (np. w celu uniknięcia bezpośrednich promieni słońca), aby poprawić zachowanie systemu.
W celu uzyskania informacji na temat instalacji patrz instrukcja instalacji zdalnego czujnika zewnętrznego.
INFORMACJE
Można podłączyć jedynie zdalny czujnik wewnętrzny albo zdalny czujnik zewnętrzny.
Konfigurator PC (EKPCCAB)
Przewód PC umożliwia podłączenie skrzynki elektrycznej jednostki wewnętrznej do komputera PC. Umożliwia do wgranie różnych plików języka do kontrolera zdalnego oraz parametrów pomieszczenia do jednostki wewnętrznej. Aby uzyskać dostępne pliki języków, należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą.
Oprogramowanie i dotyczące go instrukcje obsługi są dostępne na stronie http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/software-
downloads/.
Instrukcje dotyczące montażu można znaleźć w instrukcji montażu kabla PC i w sekcji "8Konfiguracja"na stronie45.
Konwektor pompy ciepła (FWXV)
W celu zapewnienia ogrzewania pomieszczenia można użyć konwektorów pompy ciepła (FWXV).
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja montażu konwektorów pompy ciepła oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Adapter sieci LAN umożliwiający sterowanie ze smartfona + zastosowania Smart Grid (BRP069A61)
Adapter sieci LAN umożliwia: ▪ Sterowanie systemem przy użyciu aplikacji w smartfonie. ▪ Wykorzystywanie systemu w różnych zastosowaniach Smart Grid. Instrukcje instalacji zawiera instrukcja montażu adaptera sieci LAN.
Adapter sieci LAN umożliwiający sterowanie ze smartfona (BRP069A62)
Ten adapter sieci LAN pozwala sterować systemem przy użyciu aplikacji w smartfonie.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
11
Page 12

5 Wskazówki dotyczące stosowania

j
k
j
HPC1
FHL1 FHL2 FHL3
HPC2 HPC3
B
A
C
E
D
M
a b c
g hf
d e
i
i
hh
h
Instrukcje instalacji zawiera instrukcja montażu adaptera sieci LAN.

4.3.3 Możliwe kombinacje jednostki wewnętrznej i zewnętrznej

Jednostka zewnętrzna Jednostka wewnętrzna
EHVZ16
ERHQ011+ERLQ011 O ERHQ014+ERLQ014 O ERHQ016+ERLQ016 O
5 Wskazówki dotyczące
stosowania

5.1 Omówienie: Wskazówki dotyczące stosowania

Celem wskazówek dotyczących stosowania jest przedstawienie możliwości systemu pompyciepła Daikin.
UWAGA
▪ Ilustracje zawarte we wskazówkach dotyczących
stosowania przedstawiono wyłącznie dla celów referencyjnych i NIE mogą być one używane jako szczegółowe schematy hydrauliczne. Szczegółowe wymiary układu hydraulicznego oraz bilansowania NIE zostały pokazane, a za ich znajomość odpowiedzialność ponosi instalator.
▪ Aby uzyskać więcej informacji na temat ustawień
konfiguracyjnych pozwalających zoptymalizować pracę pompy ciepła, patrz rozdział "8 Konfiguracja" na
stronie45.
Niniejszy rozdział zawiera następujące wskazówki dotyczące stosowania:
▪ Ustawianie systemu ogrzewania pomieszczenia ▪ Ustawienie temperatury zbiornika ciepłej wody użytkowej ▪ Ustawianie pomiaru energii ▪ Ustawianie kontroli zużycia energii ▪ Ustawianie zewnętrznego czujnika temperatury
UWAGA
Jeśli używany jest zewnętrzny termostat w pomieszczeniu, zewnętrzny termostat w pomieszczeniu będzie sterował ochroną przeciwzamrożeniową. Jednakże ochrona przeciwzamrożeniowa jest możliwa tylko, gdy sterowanie temperaturą zasilania w interfejsie użytkownika jednostki jest WŁĄCZONE.
INFORMACJE
Jeśli używany jest zewnętrzny termostat pokojowy i ochrona przeciwzamrożeniowa musi być zagwarantowana we wszystkich warunkach, należy ustawić automatyczną pracę awaryjną [A.6.C] na 1.
5.2.1 Wiele pomieszczeń –Dwie strefy zasilania
To jednostka jest przeznaczona do dostarczania wody o 2 różnych temperaturach. Typowa instalacja składa się z ogrzewania podłogowego o niższej temperaturze i grzejników o wyższej temperaturze wody.
W tym dokumencie: ▪ Strefa główna = Strefa z najniższą temperaturą projektową ▪ Strefa dodatkowa = Strefa z najwyższą temperaturą projektową Typowy przykład:
Pomieszczenie (strefa) Emitery ciepła: Temperatura
projektowa
Pokój dzienny (strefa główna) Ogrzewanie podłogowe: 35°C Sypialnie (strefa dodatkowa) Konwektory pompy ciepła: 45°C
Instalacja

5.2 Ustawianie systemu ogrzewania pomieszczenia

System pompyciepła Daikin dostarcza zasilanie do emiterów ciepła znajdujących się w jednym lub kilku pomieszczeniach.
Ponieważ system oferuje elastyczną możliwość sterowania temperaturą w każdym pomieszczeniu, należy najpierw udzielić odpowiedzi na następujące pytania:
▪ Ile pomieszczeń jest ogrzewanych przez system pompy ciepła
Daikin?
▪ Jakie typy emiterów ciepła są używane w każdym z pomieszczeń i
jaka jest ich projektowa temperatura zasilania?
Gdy wymagania dotyczące ogrzewania pomieszczenia będą jasne, firma Daikin zaleca postępowanie zgodnie z poniższymi wskazówkami dotyczącymi konfiguracji.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
12
A Strefa temperatury zasilania dodatkowego B Pomieszczenie 1 C Pomieszczenie 2 D Strefa temperatury zasilania głównego E Pomieszczenie 3
a Jednostka zewnętrzna b Jednostka wewnętrzna c Wymiennik ciepła d Grzałka BUH e Elektrozawór 3-drogowy (mieszanie w strefie głównej)
f Pompa dodatkowa g Pompa główna h Zawór odcinający
i Kolektor (nie należy do wyposażenia) j Zdalny kontroler konwektorów pompy ciepła (nie należy do
wyposażenia)
k Interfejs użytkownika (nie należy do wyposażenia)
HPC1...3 Konwektory pompyciepła (nie należą do wyposażenia)
FHL1...3 Ogrzewanie podłogowe (nie należy do wyposażenia)
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 13
5 Wskazówki dotyczące stosowania
M
M
a b c d ge h ii
i
j
j
fki
HPC1
UI
FHL1 FHL2 FHL3
HPC2 HPC3
▪ Dla strefy głównej: temperatura w pomieszczeniu jest
kontrolowana przez interfejs użytkownika, używany jako termostat w pomieszczeniu.
▪ Dla strefy dodatkowej:
▪ Termostat zewnętrzny jest podłączony bezpośrednio do
jednostki wewnętrznej.
▪ Żądaną temperaturę ustawia się za pomocą termostatu
zewnętrznego i zaworów termostatycznych kaloryferów w każdym pomieszczeniu.
▪ Sygnał zapotrzebowania na ogrzewanie dla każdego
termostatu zewnętrznego jest podłączony do cyfrowego wejścia w jednostce wewnętrznej (X2M/1a i X2M/4). Jednostka wewnętrzna będzie dostarczać żądaną temperaturę zasilania dodatkowego w przypadku rzeczywistego wystąpienia zapotrzebowania.
Konfiguracja
Ustawienie Wartość
Sterowanie temperaturą jednostki:
▪ #: [A.2.1.7] ▪ Kod: [C-07]
2 (Ster.Term.pok.): Pracą jednostki steruje temperatura otoczenia interfejsu użytkownika.
Uwaga:
▪ Pomieszczenie główne =
interfejs użytkownika używany jako termostat w pomieszczeniu
▪ Inne pomieszczenia =
zewnętrzny termostat w pomieszczeniu
Liczba stref temperatury wody: ▪ #: [A.2.1.8]
1 (2 strefy Tzasil): Główna + dodatkowa
▪ Kod: [7-02] W przypadku konwektorów
pompyciepła: Zewnętrzny termostat w
pomieszczeniu dla strefy dodatkowej:
1 (Term. WŁ./WYŁ.): Gdy używany zewnętrzny termostat w pomieszczeniu lub konwektor pompyciepła może wysłać jedynie stan WŁĄCZENIA/ WYŁĄCZENIA termostatu.
▪ Nr: [A.2.2.5] ▪ Kod: [C-06]
Wyjście zaworu odcinającego Ustawić tak, aby odpowiadało
zapotrzebowaniu termicznemu strefy głównej.
Korzyści
Komfort. Funkcja inteligentnego termostatu w pomieszczeniu
może zwiększać lub zmniejszać żądaną temperaturę zasilania na podstawie rzeczywistej temperatury w pomieszczeniu (modulacja).
Efektywność.
▪ W zależności od zapotrzebowania jednostka wewnętrzna
dostarcza różne temperatury zasilania, odpowiadające temperaturze projektowej różnych emiterów ciepła.
▪ Ogrzewaniepodłogowe oferuje najlepszą wydajność z Altherma
LT.

5.3 Ustawienie temperatury zbiornika ciepłej wody użytkowej

5.3.1 Układ systemu –Zintegrowany zbiornik CWU
a Jednostka zewnętrzna
b Jednostka wewnętrzna
c Wymiennik ciepła
d Grzałka BUH
e Elektrozawór 3-drogowy (przełączanie pomiędzy
ogrzewaniem pomieszczenia i ciepłą wodą użytkową)
f Elektrozawór 3-drogowy (mieszanie w strefie głównej) g Pompa główna h Pompa dodatkowa
i Zawór odcinający
j Kolektor (nie należy do wyposażenia)
k Zbiornik ciepłej wody użytkowej
FHL1...3 Ogrzewanie podłogowe (nie należy do wyposażenia)
UI Interfejs użytkownika (nie należy do wyposażenia)
HPC1...3 Konwektory pompyciepła (nie należą do wyposażenia)

5.3.2 Wybieranie objętości i żądanej temperatury zbiornika CWU

Ludzie uważają za ciepłą wodę o temperaturze 40°C. Dlatego zużycie CWU zawsze jest wyrażane jako ekwiwalent objętości ciepłej wody o temperaturze 40°C. Jednakże można ustawić wyższą temperaturę zbiornika CWU (na przykład: 53°C), która będzie następnie mieszana z zimną wodą (na przykład: 15°C).
Wybieranie żądanej temperatury zbiornika CWU obejmuje: 1 Określenie zużycia CWU (ekwiwalent objętości ciepłej wody o
temperaturze 40°C).
2 Określenie żądanej temperatury zbiornika CWU.
Określanie zużycia CWU
Należy udzielić odpowiedzi na następujące pytania i obliczyć zużycie CWU (ekwiwalent objętości ciepłej wody o temperaturze 40°C), korzystając z typowych objętości wody:
Pytanie Typowa objętość wody
Ile razy w ciągu dnia musi być uruchamiany prysznic?
Ile razy w ciągu dnia domownicy biorą kąpiel?
Ile wody w ciągu dnia zużywa zlew kuchenny?
Czy istnieje inne zapotrzebowanie na ciepłą wodę użytkową?
1prysznic = 10min×10l/min = 100l
1kąpiel = 150l
1zlew = 2min×5l/min = 10l
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
13
Page 14
5 Wskazówki dotyczące stosowania
c f
a b
g
h
i
c a b
d f
e g
h
i
Przykład: Jeśli zużycie CWU rodziny (4 osoby) na dzień jest następujące:
▪ 3 prysznice ▪ 1 kąpiel ▪ 3 użycia zlewu Wtedy zużycie CWU = (3×100l)+(1×150l)+(3×10l)=480l
Określenie objętości i żądanej temperatury zbiornika CWU
Wzór Przykład
V1=V2+V2×(T2−40)/(40−T1) Jeśli:
▪ V2=180l ▪ T2=54°C ▪ T1=15°C Wtedy V1=280l
V1Zużycie CWU (ekwiwalent objętości ciepłej wody o
temperaturze 40°C)
V2Wymagana objętość zbiornika CWU w przypadku
ogrzewania jednokrotnego T2Temperatura zbiornika CWU T1Temperatura zimnej wody
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
▪ Jeśli zużycie CWU różni się w poszczególnych dniach, można
zaprogramować tygodniowy harmonogram o różnych żądanych temperaturach zbiornika CWU dla każdego dnia.
▪ Im niższa żądana temperatura zbiornika CWU tym niższe koszty.
Wybierając większy zbiornik CWU można obniżyć żądaną temperaturę zbiornika CWU.
▪ Sama pompa ciepła może wytworzyć ciepłą wodę użytkową o
maksymalnej temperaturze 55°C (50°C jeśli temperatura na zewnątrz jest niska). Opór elektryczny zintegrowany w pompie ciepła może podwyższyć tę temperaturę. Spowoduje to jednak dodatkowe zużycie energii. Daikin zaleca ustawienie żądanej temperatury zbiornika CWU poniżej 55°C w celu uniknięcia użycia grzałki BUH.
▪ Im wyższa temperatura zewnętrzna, tym lepsza wydajność
pompyciepła. ▪ Jeśli ceny energii elektrycznej są takie same w dzień jak i w
nocy, firma Daikin zaleca ogrzewanie zbiornika CWU w ciągu dnia.
▪ Jeśli ceny energii elektrycznej są niższe w nocy, firma Daikin
zaleca ogrzewanie zbiornika CWU w nocy.
▪ W przypadku gdy pompaciepła wytwarza ciepłą wodę użytkową,
nie może ogrzewać pomieszczenia. W przypadku potrzeby jednoczesnego wytwarzania ciepłej wody użytkowej i ogrzewania pomieszczenia, firma Daikin zaleca wytwarzanie ciepłej wody użytkowej w nocy, gdy zapotrzebowanie na ogrzewanie pomieszczenia jest mniejsze.
5.3.3 Instalacja i konfiguracja –Zbiornik CWU
▪ W przypadku dużego zużycia CWU można ogrzewać zbiornik
CWU kilka razu w ciągu dnia.
▪ Aby ogrzać zbiornik CWU do żądanej temperatury zbiornika CWU
można użyć następujących źródeł energii: ▪ Cykl termodynamiczny pompyciepłą ▪ Elektryczna grzałka BUH
▪ Aby uzyskać więcej informacji na temat optymalizacji zużycia
energii w celu wytwarzania ciepłej wody użytkowej, patrz
"8Konfiguracja"na stronie45.

5.3.4 Pompa CWU dla natychmiastowego uzyskania ciepłej wody

Konfiguracja
a Jednostka wewnętrzna b Zbiornik CWU c Pompa CWU (nie należy do wyposażenia)
f Prysznic (nie należy do wyposażenia) g Zimna woda h WYLOT ciepłej wody użytkowej
i Przyłącze recyrkulacji
▪ Podłączając pompę CWU można uzyskać ciepłą wodę od razu po
odkręceniu kranu.
▪ Pompa CWU oraz instalacja nie wchodzą w skład wyposażenia i
za ich instalację odpowiedzialny jest instalator.
▪ Aby uzyskać więcej informacji na temat podłączania połączenia
recyrkulacji: patrz "7Montaż"na stronie25.
Konfiguracja
▪ Szczegółowe informacje zawiera "8Konfiguracja"na stronie45. ▪ Za pomocą interfejsu użytkownika można zaprogramować
harmonogram sterowania pompą CWU. Aby uzyskać więcej informacji, patrz przewodnik odniesienia dla użytkownika.

5.3.5 Pompa DHW do dezynfekcji

Konfiguracja
a Jednostka wewnętrzna b Zbiornik CWU c Pompa CWU (nie należy do wyposażenia) d Grzałka (nie należy do wyposażenia) e Zawór zwrotny (nie należy do wyposażenia)
f Prysznic (nie należy do wyposażenia) g Zimna woda h WYLOT ciepłej wody użytkowej
i Przyłącze recyrkulacji
▪ Pompa CWU nie należy do wyposażenia i za jej instalację
odpowiada instalator.
▪ Temperatura zbiornika CWU może być ustawiona na
maksymalnie 60°C. Jeśli obowiązujące przepisy wymagają wyższej temperatury dezynfekcji, pompę CWU można połączyć z elementem grzejnym, jak pokazano powyżej.
▪ Jeśli obowiązujące prawo wymaga dezynfekcji instalacji wodnej
aż do punktu poboru, można podłączyć pompę CWU i element grzejny (jeśli konieczny) w sposób pokazany powyżej.
▪ Aby zapewnić pełną dezynfekcję, należy otworzyć kran.
OSTRZEŻENIE
Przy otwieraniu kranu temperatura wody może wynosić do 55°C.
Konfiguracja
Jednostka wewnętrzna może sterować pracą CWU. Szczegółowe informacje zawiera "8Konfiguracja"na stronie45.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
14
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 15
5 Wskazówki dotyczące stosowania
b
5
8
0 1
5
0
0
0
c c
fed
A B
a
b
5
8
0 1
5
0
0
0
gfe
A B
c d
a


5.4 Ustawianie pomiaru energii

▪ Za pomocą kontrolera zdalnego można odczytać następujące
dane dotyczące energii: ▪ Wytworzone ciepło ▪ Zużyta energia
▪ Można odczytać następujące dane dotyczące energii:
▪ Ogrzewanie pomieszczenia ▪ Wytwarzanie ciepłej wody użytkowej
▪ Można odczytać następujące dane dotyczące energii:
▪ Na miesiąc ▪ Na rok
INFORMACJE
Obliczone wytwarzane ciepło i zużywana energia to wartości szacowane, których dokładności nie można zagwarantować.

5.4.1 Wytworzone ciepło

INFORMACJE
Czujniki używane do obliczania wytworzonego ciepła są kalibrowane automatycznie.
▪ Wytworzone ciepło jest obliczane wewnętrznie na postawie
następujących parametrów: ▪ Temperatura wody wychodzącej i wchodzącej ▪ Szybkość przepływu
▪ Instalacja i konfiguracja: Żaden dodatkowy sprzęt nie jest
wymagany.
▪ Instalacja i konfiguracja: W przypadku korzystania z mierników
energii elektrycznej należy ustawić liczbę impulsów/kWh dla każdego z nich w interfejsie użytkownika. Dane o zużytej energii dla modelu EHVZ16 będą dostępne tylko w przypadku skonfigurowania tego ustawienia.
INFORMACJE
Podczas pomiaru zużycia energii elektrycznej należy
upewnić się, że WSZYSTKIE wejścia zasilania systemu
posiadają miernik energii elektrycznej.

5.4.3 Zasilanie z taryfą o normalnej stawce kWh

Zasada ogólna
Wystarcza jeden miernik energii obejmujący cały system.
Konfiguracja
Podłącz miernik energii do X5M/7 i X5M/8.
Typ miernika energii
W przypadku… Należy użyć… miernika energii
▪ Jednofazowa jednostka
zewnętrzna
▪ Grzałka BUH zasilana z sieci
jednofazowej
Trójfazowa jednostka zewnętrzna Trójfazowy
Przykład
Jednofazowy miernik energii Trójfazowy miernik energii
Jednofazowy

5.4.2 Zużyta energia

Można użyć następujących metod określania zużycia energii: ▪ Obliczanie ▪ Pomiar
INFORMACJE
Nie można połączyć obliczania zużytej energii (przykład: grzałka BUH) i pomiaru zużytej energii (przykład jednostka zewnętrzna). W takim przypadku dane dotyczące energii będą nieprawidłowe.
Obliczanie zużytej energii
▪ Dotyczy tylko EHVZ04+08. ▪ Zużyta energia jest obliczana wewnętrznie na postawie
następujących parametrów: ▪ Rzeczywisty pobór przez jednostkę zewnętrzną ▪ Ustawiona wydajność grzałki BUH ▪ Napięcie
▪ Instalacja i konfiguracja: W celu uzyskania dokładnych danych
dotyczących energii należy zmierzyć wydajność (pomiar rezystancji) i ustawić wydajność w interfejsie użytkownika dla grzałki BUH (krok1).
Pomiar zużytej energii
▪ Dotyczy wszystkich modeli. ▪ Jest to metoda preferowana ze względu na większą dokładność. ▪ Wymaga zewnętrznych mierników energii.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
A Jednostka zewnętrzna B Jednostka wewnętrzna a Szafka elektryczna (L1/N) b Miernik energii (L1/N) c Bezpiecznik (L1/N) d Jednostka zewnętrzna (L1/N) e Jednostka wewnętrzna (L1/N) f Grzałka BUH (L1/N)
A Jednostka zewnętrzna B Jednostka wewnętrzna a Szafka elektryczna (L1/L2/L3/N) b Miernik energii (L1/L2/L3/N) c Bezpiecznik (L1/L2/L3/N) d Bezpiecznik (L1/N) e Jednostka zewnętrzna (L1/L2/
L3/N) f Jednostka wewnętrzna (L1/L2/
L3/N)
g Grzałka BUH (L1/N)
Wyjątek
▪ Drugiego miernika energii można użyć w następujących
przypadkach: ▪ Zakres pomiaru jednego miernika jest niewystarczający. ▪ Miernik elektryczny nie może być w łatwy sposób zainstalowany
w szafce elektrycznej.
▪ Sieci trójfazowe 230 V i 400 V są połączone (bardzo rzadki
przypadek) z powodu ograniczeń technicznych mierników energii.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
15
Page 16
5 Wskazówki dotyczące stosowania
P
i
t
DI
a
b
a
b
A B
C
1
2
3
4
5
A8P
P
i
t
DI4
DI3
DI1
a
b
▪ Podłączanie i instalacja:
▪ Podłącz drugi miernik energii do X5M/9 i X5M/10. ▪ W oprogramowaniu dane o zużyciu energii z obu mierników są
dodawane, więc NIE trzeba określać, który miernik obejmuje które zużycie energii. Wystarczy jedynie ustawić liczbę impulsów dla każdego miernika energii.
▪ Rozdział "5.4.4 Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh"na
stronie16 zawiera przykład użycia dwóch mierników zasilania.

5.4.4 Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh

Zasada ogólna
▪ Miernik energii1: Dokonuje pomiarów dla jednostki zewnętrznej. ▪ Miernik energii 2: Dokonuje pomiarów dla reszty systemu (czyli
jednostki wewnętrznej i grzałki BUH).
Instalacja
▪ Podłącz miernik energii1 do X5M/7 i X5M/8. ▪ Podłącz miernik energii2 do X5M/9 i X5M/10.
Typy mierników energii
▪ Miernik energii 1: Jedno- lub trójfazowy miernik energii,
odpowiedni do zasilania jednostki zewnętrznej.
▪ Miernik energii2: Użyć jednofazowego miernika energii.

5.5 Ustawianie kontroli zużycia energii

▪ Kontrola zużycia energii:
▪ Dotyczy wyłącznie EHVZ04+08. ▪ Umożliwia ograniczenie zużycia energii całego systemu (suma
zużycia energii przez jednostkę zewnętrzną, jednostkę wewnętrzną i grzałkę BUH).
▪ Konfiguracja: Za pomocą interfejsu użytkownika należy ustawić
poziom ograniczenia energii oraz sposób jego uzyskania.
▪ Poziom ograniczenia energii można wyrazić jako:
▪ Prąd maksymalny (wA) ▪ Maksymalna pobierana energia (wkW)
▪ Poziom ograniczenia energii można aktywować:
▪ Trwale ▪ Przy użyciu wejść cyfrowych

5.5.1 Trwałe ograniczenie energii

Trwałe ograniczenie energii jest przydatne w celu zapewnienia maksymalnej mocy lub poboru prądu w systemie. W niektórych krajach przepisy ograniczają maksymalne zużycie energii dla ogrzewania pomieszczenia i produkcji CWU.
▪ Należy wprowadzić ustawienia kontroli zużycia energii w [A.6.3.1]
za pomocą interfejsu użytkownika (opis wszystkich ustawień znajduje się w rozdziale "8Konfiguracja"na stronie45):
▪ Należy wybrać tryb ciągłego ograniczenia ▪ Należy wybrać typ ograniczenia (moc w kW lub prąd w A) ▪ Należy ustawić żądany poziom ograniczenia energii
UWAGA
Należy ustawić minimalne zużycie energii na poziomie ±3,6kW, aby zagwarantować:
▪ Działanie odszraniania. W przeciwnym wypadku, jeśli
odszranianie zostanie kilkukrotnie przerwane, wymiennik ciepła zamarznie.
▪ Ogrzewanie pomieszczenia i produkcję CWU przez
umożliwienie kroku1 grzałki BUH.

5.5.2 Ograniczenie energii aktywowane wejściami cyfrowymi

Ograniczenie energii jest również przydatne wtedy, gdy jest używane wraz z systemem zarządzania energią.
Moc lub prąd całego systemu Daikin są ograniczane dynamicznie za pomocą wejść cyfrowych (maksymalnie cztery kroki). Każdy poziom ograniczenia energii ustawiany jest w kontrolerze zdalnym poprzez ograniczenie następujących parametrów:
▪ Prąd (w A) ▪ Pobierana energia (w kW) System zarządzania energią (nie należy do wyposażenia) decyduje
o aktywacji określonego poziomu ograniczenia mocy. Przykład: Aby ograniczyć maksymalne zużycie energii całego domu (oświetlenie, sprzęt gospodarstwa domowego, ogrzewanie pomieszczenia…).
A Jednostka zewnętrzna B Jednostka wewnętrzna C System zarządzania energią
a Aktywacja ograniczenia energii (4 cyfrowe wejścia) b Grzałka BUH
PiPobierana energia
t Czas
DI Wejście cyfrowe (poziom ograniczenia mocy)
a Ograniczenie energii aktywne b Rzeczywista pobierana energia
Instalacja i konfiguracja
▪ Żaden dodatkowy sprzęt nie jest wymagany.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
16
PiPobierana energia
t Czas
DI Wejścia cyfrowe (poziomy ograniczenia energii)
a Ograniczenie energii aktywne b Rzeczywista pobierana energia
Konfiguracja
▪ Wymagana jest płyta żądania (opcja EKRP1AHTA). ▪ Maksymalnie cztery cyfrowej wejścia są używane do aktywacji
odpowiedniego poziomu ograniczenia energii: ▪ DI1 = najniższe ograniczenie (najwyższe zużycie energii) ▪ DI4 = największe ograniczenie (najniższe zużycie energii)
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 17

6 Przygotowania

P
h
C
e
a
b
c
A B
▪ Specyfikację wejść cyfrowych oraz miejsca ich podłączenia
można znaleźć na schemacie okablowania.
Konfiguracja
▪ Należy wprowadzić ustawienia kontroli zużycia energii w [A.6.3.1]
za pomocą interfejsu użytkownika (opis wszystkich ustawień znajduje się w rozdziale "8Konfiguracja"na stronie45):
▪ Wybierz aktywację za pomocą wejść cyfrowych. ▪ Należy wybrać typ ograniczenia (moc w kW lub prąd w A). ▪ Wybierz żądany poziom ograniczenia energii dla każdego
wejścia cyfrowego.
INFORMACJE
W przypadku zamknięcia więcej niż 1 wejścia cyfrowego (jednocześnie), priorytet wejść cyfrowych jest stały: priorytet DI4 >…>DI1.

5.5.3 Proces ograniczania energii

Jednostka zewnętrzna charakteryzuje się lepszą wydajnością niż grzejnik elektryczny. Dlatego grzejnik elektryczny jest ograniczany i WYŁĄCZANY jako pierwszy. System ogranicza zużycie energii w następującej kolejności:
1 WYŁĄCZA grzałkę BUH. 2 Ograniczenie jednostki zewnętrznej. 3 WYŁĄCZA jednostkę zewnętrzną.
Przykład
Jeśli konfiguracja jest następująca: Ograniczenie energii NIE zezwala na pracę grzałki BUH (krok1).
Wtedy ograniczanie zużycia energii przebiega następująco:
PhWytworzone ciepło CeZużyta energia
A Jednostka zewnętrzna B Grzałka BUH
a Ograniczone działanie jednostki zewnętrznej
b Pełne działanie jednostki zewnętrznej
c Krok1 grzałki BUH WŁĄCZONY

5.6 Ustawianie zewnętrznego czujnika temperatury

Można podłączyć jeden zewnętrzny czujnik temperatury. Może on mierzyć temperaturę otoczenia wewnątrz lub na zewnątrz. Firma Daikin zaleca użycie zewnętrznego czujnika temperatury w następujących przypadkach:
Temperatura otoczenia wewnątrz
▪ W przypadku sterowania termostatem w połączeniu kontroler
zdalny używany jest jako termostat w pomieszczeniu i mierzy temperaturę otoczenia wewnątrz. Dlatego kontroler zdalny należy zainstalować w miejscu o następującej charakterystyce:
▪ Średnia temperatura w tym miejscu powinna odpowiadać
średniej temperaturze w pomieszczeniu
▪ Miejsce NIE jest narażone na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych ▪ Miejsce NIE znajduje się w pobliżu źródeł ciepła ▪ Miejsce NIE może być narażone na podmuchy wiatru z
zewnątrz ani przeciągi spowodowane na przykład otwieranymi/
zamykanymi drzwiami
▪ Jeśli to NIE jest możliwe, firma Daikin zaleca podłączenie
zdalnego czujnika wewnętrznego (opcja KRCS01-1).
▪ Instalacja: W celu uzyskania informacji na temat instalacji, patrz
instrukcja instalacji zdalnego czujnika wewnętrznego.
▪ Konfiguracja: Wybierz czujnik w pomieszczeniu [A.2.2.B].
Temperatura otoczenia na zewnątrz
▪ Temperatura otoczenia na zewnątrz mierzona jest w jednostce
zewnętrznej. Dlatego jednostkę zewnętrzną należy zainstalować w miejscu o następującej charakterystyce:
▪ Na północnej ścianie domu lub na ścianie domu, na której
znajduje się najwięcej emiterów ciepła ▪ Miejsce NIE jest narażone na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych
▪ Jeśli to NIE jest możliwe, firma Daikin zaleca podłączenie
zdalnego czujnika zewnętrznego (opcja EKRSCA1).
▪ Instalacja: W celu uzyskania informacji na temat instalacji, patrz
instrukcja montażu zdalnego czujnika zewnętrznego.
▪ Konfiguracja: Wybierz czujnik zewnętrzny [A.2.2.B]. ▪ Kiedy funkcja oszczędzania energii jednostki zewnętrznej jest
aktywna (patrz "8 Konfiguracja" na stronie 45), jednostka zewnętrzna zostanie wyłączona, aby ograniczyć straty energii w trybie gotowości. W wyniku tego temperatura otoczenia na zewnątrz NIE jest odczytywana.
▪ Jeśli żądana temperatura zasilania jest zależna od pogody, ciągły
pomiar temperatury na zewnątrz jest istotny. Jest to kolejny argument na rzecz instalacji opcjonalnego czujnika temperatury otoczenia na zewnątrz.
INFORMACJE
Dane czujnika temperatury otoczenia na zewnątrz (uśredniane lub bieżące) są używane w krzywych sterowania zależnego od pogody. Aby chronić jednostkę zewnętrzną, zawsze używany jest wewnętrzny czujnik jednostki zewnętrznej.
6 Przygotowania
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02

6.1 Omówienie: Przygotowanie

W tym rozdziale opisano czynności, jakie należy wykonać, oraz informacje, jakie należy znać przed przystąpieniem do instalacji.
Zawiera on informacje dotyczące następujących zagadnień: ▪ Przygotowanie miejsca instalacji ▪ Przygotowanie przewodów czynnika chłodniczego ▪ Przygotowanie przewodów rurowych wody ▪ Przygotowanie okablowania elektrycznego
Przewodnik odniesienia dla instalatora
17
Page 18
6 Przygotowania
b
c
a
a
b
c
d
c
d

6.2 Przygotowanie miejsca montażu

NIE należy instalować urządzenia w miejscach często wykorzystywanych do różnych prac warsztatowych. Na czas prowadzenia robót budowlanych (np. szlifowania) charakteryzujących się dużym pyleniem urządzenie NALEŻY zakryć.
Należy wybrać miejsce instalacji wystarczająco przestronne, aby możliwe było wnoszenie i wynoszenie jednostki.
UWAGA
Ta jednostka przeznaczona jest do pracy w 2 strefach temperatury:
▪ ogrzewanie podłogowe w strefie głównej, jest to strefa
o najniższej temperaturze wody;
▪ grzejniki w strefie dodatkowej, jest to strefa o
najwyższej temperaturze wody.

6.2.1 Wymagania co do miejsca montażu urządzenia zewnętrznego

INFORMACJE
Należy także zapoznać się z następującymi wymaganiami:
▪ Ogólne wymagania dotyczące miejsca instalacji. Zob.
rozdział "Ogólne środki ostrożności".
▪ Wymagane wolne miejsce. Zob. rozdział "Dane
techniczne".
▪ Wymagania dotyczące długości przewodów czynnika
chłodniczego (długość, różnica poziomów). Dalsze informacje zawarto w rozdziale "Przygotowania".
▪ Należy wybrać miejsce, w którym, o ile to możliwe, można uniknąć
deszczu.
▪ Należy wykluczyć możliwość zniszczenia wskutek wycieku wody
instalacji oraz jej otoczenia. NIE NALEŻY instalować urządzenia w następujących miejscach: ▪ Obszary wrażliwe na hałasy (np. w pobliżu sypialni) — aby
odgłosy pracy nie sprawiały kłopotu.
Uwaga: W przypadku prowadzenia pomiarów natężenia dźwięku
w rzeczywistych warunkach pracy instalacji zmierzona wartość
będzie wyższa niż poziom ciśnienia akustycznego wymieniony w
danych technicznych w punkcie Spektrum dźwięku ze względu na
hałas otoczenia oraz odbicia. ▪ W miejscach występowania w atmosferze mgły olejowej, oparów
lub pary wodnej. Elementy plastikowe mogą ulec uszkodzeniu i
odłamać się lub spowodować wyciek wody. NIE zaleca się montażu urządzenia w następujących miejscach, z
uwagi na potencjalne skrócenie ich żywotności: ▪ w miejscach, gdzie napięcie zasilania ulega silnym wahaniom; ▪ w pojazdach, na statkach lub łodziach; ▪ w miejscach, w których występują kwaśne lub alkaliczne opary. Montaż w pasie nadmorskim. Urządzenie NIE może być narażone
na bezpośrednie działanie wiatrów nadmorskich. Zabezpieczy to urządzenie przed korozją spowodowaną wysokim stężeniem soli w powietrzu i w efekcie skróceniem jego żywotności.
Urządzenie nie może być narażone na bezpośrednie działanie wiatrów nadmorskich.
Przykład: Za budynkiem.
W przypadku narażenia urządzenia zewnętrznego na działanie wiatrów nadmorskich należy zbudować wiatrochron.
▪ Wysokość wiatrochronu powinna wynosić ≥ 1,5 × wysokość
urządzenia zewnętrznego
▪ Podczas budowy wiatrochronu należy przestrzegać wymogów co
do przestrzeni serwisowej.
a Wiatr nadmorski b Budynek c Urządzenie zewnętrzne d Wiatrochron
Silne wiatry (≥18 km/h) wiejące w kierunku wylotu powietrza urządzenia zewnętrznego, powodują zasysanie powietrza wylotowego. Może to mieć następujące konsekwencje:
▪ pogorszenie wydajności klimatyzatora; ▪ częste odszranianie podczas ogrzewania; ▪ zakłócenie działania z powodu spadku niskiego ciśnienia lub
wzrostu wysokiego ciśnienia;
▪ uszkodzenie wentylatora (silny wiatr wiejący stale w kierunku
czoła urządzenia może spowodować coraz szybsze wirowanie wentylatora, aż do jego zniszczenia).
Aby ochronić urządzenie przed wiatrem, zaleca się zainstalowanie przegrody po stronie wylotowej powietrza z urządzenia.
Zaleca się instalację jednostki zewnętrznej wlotem powietrza skierowanym do ściany, a NIE bezpośrednio wystawioną na wiatr.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
18
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 19
6 Przygotowania
a
b
c
b
a
b
c
c
d
>500
>10>10
(mm)

6.2.3 Wymagania dotyczące miejsca instalacji jednostki wewnętrznej

INFORMACJE
Należy również przeczytać środki ostrożności i wymagania opisane w rozdziale „Ogólne środki ostrożności”.
▪ Jednostka wewnętrzna przeznaczona jest wyłącznie do instalacji
wewnątrz i w przypadku temperatur otoczenia w zakresie 5~35°C.
▪ Należy pamiętać o wskazówkach dotyczących pomiarów:
a Przegroda
b Dominujący kierunek wiatru
c Wylot powietrza
Jednostka zewnętrzna przeznaczona jest do instalacji na zewnątrz tylko w przypadku temperatur otoczenia w zakresie 10~43°C dla trybu chłodzenia oraz –25~25°C dla trybu ogrzewania.

6.2.2 Dodatkowe wymagania co do miejsca montażu urządzenia zewnętrznego w chłodnym klimacie

Należy chronić jednostkę zewnętrzną przed opadami śniegu i uważać, aby jednostka zewnętrzna NIGDY nie została przykryta śniegiem.
INFORMACJE
Można użyć opcjonalnej osłony przed śniegiem (EK016SNC).
Maksymalna długość przewodów czynnika chłodniczego między jednostką wewnętrzną a zewnętrzną
Minimalna długość przewodów czynnika chłodniczego między jednostką wewnętrzną a zewnętrzną
Maksymalna różnica wysokości między jednostką wewnętrzną a zewnętrzną
(a) Liczba w nawiasie oznacza równoważną długość.
▪ Należy pamiętać o następujących wskazówkach dotyczących
instalacji:
ERHQ: 75m
ERLQ: 50m
(95m)
(70m)
3m
30m
(a)
(a)
a Pokrywa przeciwśnieżna lub daszek
b Podstawa (minimalna wysokość = 150mm)
c Dominujący kierunek wiatru
d Wylot powietrza
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
▪ Fundament musi wytrzymać obciążenie wynikające z ciężaru
urządzenia. Należy wziąć pod uwagę wagę jednostki z całkowicie napełnionym zbiornikiem ciepłej wody użytkowej. Należy wykluczyć możliwość zniszczenia wskutek wycieku wody
instalacji oraz jej otoczenia. NIE NALEŻY instalować jednostki w następujących miejscach: ▪ W miejscach występowania w atmosferze mgły olejowej, oparów
lub pary wodnej. Elementy plastikowe mogą ulec uszkodzeniu i
odłamać się lub spowodować wyciek wody. ▪ Obszary wrażliwe na hałasy (np. w pobliżu sypialni), aby odgłosy
pracy nie sprawiały kłopotu. ▪ W miejscach o wysokiej wilgotności (maks. RH=85%), na przykład
w łazience. ▪ W miejscach, w których może wystąpić szron. Temperatura
otoczenia wokół jednostki wewnętrznej musi wynosić >5°C.
6.3 Przygotowanie przewodów
rurowych czynnika chłodniczego
6.3.1 Wymagania dotyczące przewodów
rurowych czynnika chłodniczego
INFORMACJE
Należy również przeczytać środki ostrożności i wymagania opisane w rozdziale „Ogólne środki ostrożności”.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
19
Page 20
6 Przygotowania
t
Ø
Materiał przewodów rurowych: Rury bez szwu z miedzi
beztlenowej odtlenionej kwasem fosforowym.
Średnica przewodu:
Przewód cieczowy Ø9,5mm (3/8") Przewód gazowy Ø15,9mm (5/8")
Stopień odpuszczenia i grubość ścianki przewodu:
Średnica
zewnętrzna (Ø)
9,5mm (3/8") Odprężone (O) ≥0,8mm 15,9mm (5/8") Odprężone (O) ≥1,0mm
(a) W zależności od obowiązujących przepisów oraz
Stopień
odpuszczenia
maksymalnego ciśnienia roboczego urządzenia (zob. "PS High" na tabliczce znamionowej urządzenia) mogą być wymagane przewody o większej grubości.
Grubość (t)
(a)

6.3.2 Izolacja przewodów czynnika chłodniczego

▪ Jako izolacji należy użyć pianki polietylenowej:
▪ o współczynniku przenikalności cieplnej od 0,041 do 0,052 W/
mK (od 0,035 do 0,045kcal/mh°C)
▪ o odporności na działanie ciepła przynajmniej 120°C
▪ Grubość izolacji
Temperatura
otoczenia
≤30°C od 75% do 80% wilg.
>30°C ≥80% wilg. wzgl. 20mm
Wilgotność Minimalna grubość
15mm
wzgl.
Podłączanie przewodów rurowych — powietrze, wilgoć i kurz.
Przedostanie się do obwodu powietrza, wilgoci lub kurzu może być przyczyną problemów. Aby temu zapobiec:
▪ Używać tylko czystych przewodów ▪ Podczas usuwania zanieczyszczeń skierować koniec przewodu
ku dołowi.
▪ Zatkać przewód podczas przeciskania go przez otwór w
ścianie, aby do wnętrza nie przedostał się pył ani zanieczyszczenia.
▪ Do uszczelnienia połączeń użyć dobrego środka
uszczelniającego.
Obwód zamknięty. Jednostkę wewnętrzną można stosować
TYLKO w przypadku zamkniętego obiegu wodnego. Użycie w przypadku otwartego obiegu wodnego doprowadzi do nadmiernej korozji.
Glikol. Ze względów bezpieczeństwa NIE WOLNO dodawać
żadnego rodzaju glikolu do obiegu wodnego.
Długość przewodów rurowych. Zaleca się unikać stosowania
długich przewodów rurowych pomiędzy zbiornikiem ciepłej wody użytkowej a punktem poboru ciepłej wody (prysznicem, wanną...) oraz unikać ślepych zakończeń.
Średnica przewodów rurowych. Średnicę przewodów wodnych
należy dobrać na podstawie wymaganego przepływu wody oraz dostępnego ciśnienia podnoszenia pompy. Sekcja "14 Dane
techniczne" na stronie 83 zawiera krzywe sprężu
dyspozycyjnego jednostki wewnętrznej.
Przepływ wody. W poniższej tabeli można znaleźć informację o
minimalnym wymaganym przepływie wody dla jednostki wewnętrznej. We wszystkich przypadkach należy zagwarantować ten przepływ. Jeśli przepływ będzie niższy, praca jednostki wewnętrznej zostanie zatrzymana i wyświetlony zostanie błąd 7H.

6.4 Przygotowanie przewodów wodnych

6.4.1 Wymagania dotyczące obiegu wodnego

INFORMACJE
Należy również przeczytać środki ostrożności i wymagania opisane w rozdziale „Ogólne środki ostrożności”.
UWAGA
W przypadku rur plastikowych należy upewnić się, że są one w pełni odporne na dyfuzję tlenu zgodnie z DIN4726. Dyfuzja tlenu w rurach może doprowadzić do nadmiernej korozji.
Podłączanie przewodów rurowych — przepisy prawne.
Wszystkie połączenia rurowe należy wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami oraz instrukcjami podanymi w rozdziale „Montaż”, zwracając uwagę na wlot i wylot wody.
Podłączanie przewodów rurowych — użycie siły. NIE WOLNO
używać nadmiernej siły podczas podłączania instalacji rurowej. Odkształcenie rur może być przyczyną wadliwego działania jednostki.
Podłączanie przewodów rurowych — narzędzia. Do
podłączania elementów mosiężnych należy używać wyłącznie odpowiednich narzędzi, ponieważ jest to materiał stosunkowo miękki. W PRZECIWNYM WYPADKU może dojść do uszkodzenia przewodów rurowych.
Minimalna wymagana szybkość przepływu podczas odszraniania/pracy grzałki BUH.
Modele 04+08 12l/min. Model 16 15l/min.
Elementy nienależące do wyposażenia — woda. Należy
stosować wyłącznie materiały kompatybilne z wodą stosowaną w układzie oraz z pozostałymi materiałami użytymi w urządzeniu.
Elementy nienależące do wyposażenia — ciśnienie i
temperatura wody. Należy sprawdzić, czy wszystkie podzespoły zamontowane na przewodach wytrzymają ciśnienie i temperaturę wody.
Ciśnienie wody. Maksymalne ciśnienie wody to 4 bar. Obieg
wodny należy wyposażyć w niezbędne zabezpieczenia, które zagwarantują, że ciśnienie wody NIE PRZEKROCZY wartości maksymalnej.
Temperatura wody. Wszystkie zainstalowane przewody i
akcesoria przewodów (zawory, połączenia, …) MUSZĄ wytrzymać następujące temperatury:
INFORMACJE
Poniższa ilustracja to przykład i może ona NIE odpowiadać układowi posiadanego systemu.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
20
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 21
89°C
75°C
M
M
a b c d ge h ii
i
j
j
fki
HPC1
FHL1 FHL2 FHL3
HPC2 HPC3
a Jednostka zewnętrzna
c d
a b
b Jednostka wewnętrzna
c Wymiennik ciepła
d Grzałka BUH
e Elektrozawór 3-drogowy (przełączanie pomiędzy
ogrzewaniem pomieszczenia i ciepłą wodą użytkową)
f Elektrozawór 3-drogowy (mieszanie w strefie głównej) g Pompa główna h Pompa dodatkowa
i Zawór odcinający
j Kolektor (nie należy do wyposażenia)
k Zbiornik ciepłej wody użytkowej
HPC1...3 Konwektor pompyciepła (nie należy do wyposażenia)
FHL1...3 Ogrzewanie podłogowe (nie należy do wyposażenia)
Drenaż — nisko położone punkty. Należy zainstalować kurki
spustowe we wszystkich nisko położonych punktach systemu, aby umożliwić całkowite opróżnienie obiegu wodnego.
Drenaż — ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa Należy zapewnić
właściwe odprowadzenie wilgoci z ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa, aby uniknąć kapania wody z jednostki. Patrz
"7.8.5 Podłączanie ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa do spustu"na stronie36.
Odpowietrzniki. We wszystkich wysoko położonych punktu
układu należy zamontować odpowietrzniki, które będą łatwo dostępne do serwisowania. Jednostka wewnętrzna wyposażona jest w automatyczny odpowietrznik. Sprawdzić, czy odpowietrznik NIE JEST zbyt mocno dokręcony, aby możliwe było automatyczne odpowietrzanie obiegu wodnego.
Części ocynkowane. W układzie wodnym zabronione jest
stosowanie elementów cynkowanych. Ponieważ wewnętrzny obieg wodny jednostki wykorzystuje miedziane przewody rurowe, może dojść do nadmiernej korozji.
Rury metalowe niezawierające mosiądzu. W przypadku
stosowania metalowych przewodów rurowych niewykonanych z mosiądzu należy odpowiednio zaizolować elementy mosiężne i nie mosiężne, aby NIE zetknęły się ze sobą. Ma to na celu uniknięcie korozji galwanicznej.
Zawór — czas przełączania. W przypadku korzystania z zaworu
3-drogowego lub 2-drogowego w obiegu wodnym; maksymalny czas przełączania musi wynosić 60sekund.
Filtr. Zdecydowanie zaleca się montaż dodatkowego filtru na obu
obiegach wodnych układu grzewczego. Ma to szczególne znaczenie z uwagi na eliminację opiłków metalu z brudnego układu grzewczego; zaleca się zastosowanie filtru cyklonowego lub magnetycznego umożliwiającego usunięcie niewielkich cząstek. Niewielkie cząstki metalu, które NIE SĄ zatrzymywane przez filtr standardowy pompy ciepła, mogą uszkodzić jednostkę.
6 Przygotowania
Zbiornik ciepłej wody użytkowej — pojemność. Aby uniknąć
zastoju wody, ważne jest aby pojemność zbiornika ciepłej wody użytkowej odpowiadała dziennemu zużyciu ciepłej wody użytkowej.
Zbiornik ciepłej wody użytkowej — po instalacji. Niezwłocznie
po instalacji należy przepłukać zbiornik ciepłej wody użytkowej świeżą wodą. Tę procedurę należy powtórzyć przynajmniej raz dziennie przez 5 kolejnych dni po montażu.
Zbiornik ciepłej wody użytkowej — przestoje. W przypadku
okresów długiego braku zużycia ciepłej wody sprzęt przed użyciem NALEŻY przepłukać świeżą wodą.
Zbiornik ciepłej wody użytkowej — dezynfekcja. Informacje na
temat funkcji dezynfekcji zbiornika ciepłej wody użytkowej można znaleźć w rozdziale "8.3.2 Sterowanie ciepłą wodą użytkową:
zaawansowane"na stronie59.
Termostatyczne zawory mieszające. W celu zachowania
zgodności obowiązującymi przepisami konieczne może być zainstalowanie termostatycznych zaworów mieszających.
Środki higieniczne. Montaż musi być zgodny z mającymi
zastosowanie przepisami i może wymagać zastosowania dodatkowych środków instalacji higienicznej.
Pompa recyrkulacyjna. W celu zachowania zgodności z
obowiązującymi przepisami konieczne może być podłączenie pompy recyrkulacyjnej pomiędzy punktem poboru ciepłej wody a przyłączem recyrkulacji zbiornika ciepłej wody użytkowej.
a Przyłącze recyrkulacji
b Przyłącze ciepłej wody
c Prysznic
d Pompa recyrkulacyjna

6.4.2 Wzór obliczania ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego

Ciśnienie wstępne (Pg) zbiornika zależy od różnicy w wysokości instalacji (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)

6.4.3 Sprawdzanie objętości wody i szybkości przepływu

Jednostka wewnętrzna posiada zbiornik rozprężny o pojemności 10litrów, w którym panuje ustawione fabrycznie ciśnienie 1bara.
Aby upewnić się, że jednostka działa prawidłowo: ▪ Należy sprawdzić minimalną i maksymalną objętość wody. ▪ Konieczne może być dopasowanie ciśnienia wstępnego zbiornika
rozprężnego.
Minimalna objętość wody
Sprawdź, czy całkowita objętość wody w całym obiegu, BEZ uwzględnienia pojemności jednostki wewnętrznej, wynosi co najmniej 10 litrów w przypadku EHVZ04+08 i 20 litrów w przypadku EHVZ16. NIE WOLNO rozdzielać minimalnej objętości wody na 2 strefy temperatury.
Wystarczy, że przewidzi się minimalną objętość wody w głównej strefie. W przypadku ogrzewania podłogowego można to z łatwością uzyskać dzięki 1 pętli grzewczej, która nigdy nie będzie zamykana przez (zdalny) zawór sterowany.
NIE MA potrzeby przewidywania minimalnej objętości wody w dodatkowej strefie.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
21
Page 22
6 Przygotowania
T1
M1
T1
M1
T2M2T3
M3
M
FHL1
FHL2
FHL3
M2 M3
T2 T3
HPC1 HPC2 HPC3
a b c
g hf
d e
i
i
hh
h
j
j
0.3
0.5
1
1.5
2
2.5
100500
20
150 200 250 300 350 400 450
a
b
INFORMACJE
W przypadku procesów krytycznych lub w pomieszczeniach o wysokim obciążeniu cieplnym może być konieczne zapewnienie większego strumienia przepływu wody.
UWAGA
Jeśli sterowanie obiegiem każdej pętli grzewczej/ chłodzenia odbywa się zdalnie za pośrednictwem zaworów, ważne jest, aby utrzymać tę minimalną objętość wody, nawet jeśli wszystkie zawory są zamknięte.
a Jednostka zewnętrzna b Jednostka wewnętrzna c Wymiennik ciepła d Grzałka BUH e Elektrozawór 3-drogowy (mieszanie w strefie głównej)
f Pompa dodatkowa g Pompa główna h Zawór odcinający
i Kolektor (nie należy do wyposażenia) j Zawór obejściowy (nie należy do wyposażenia)
FHL1...3 Ogrzewanie podłogowe (nie należy do wyposażenia)
HPC1...3 Konwektor pompyciepła (nie należy do wyposażenia)
T1...3 Termostat w danym pomieszczeniu (opcjonalny)
M1...3 Indywidualny elektrozawór sterujący pętlami FHL1...3 i
HPC1...3 (nie należy do wyposażenia)
Maksymalna objętość wody
Posługując się poniższym wykresem należy wyznaczyć maksymalną objętość wody dla obliczonego ciśnienia wstępnego.
Różnica
wysokości
montażu
(a)
≤280l >280l
≤7m Regulacja ciśnienia
wstępnego nie jest wymagana.
Objętość wody
Należy wykonać następujące czynności:
▪ Zmniejsz ciśnienie
wstępne zgodnie z wymaganą różnicą wysokości instalacji. Ciśnienie wstępne powinno się zmniejszać o 0,1 bara dla każdego metra poniżej 7m.
▪ Sprawdzić, czy
objętość wody NIE przekracza maksymalnej dozwolonej objętości wody.
>7m Należy wykonać
następujące czynności: ▪ Zwiększ ciśnienie
wstępne zgodnie z wymaganą różnicą wysokości instalacji. Ciśnienie wstępne powinno się zwiększać
Zbiornik rozprężny w jednostce wewnętrznej jest zbyt mały dla instalacji. W takim przypadku zaleca się zainstalowanie dodatkowego zbiornika na zewnątrz jednostki.
o 0,1bara dla każdego metra powyżej 7m.
▪ Sprawdzić, czy
objętość wody NIE przekracza maksymalnej dozwolonej objętości wody.
(a) Jest to różnica wysokości (m) między najwyżej a najniżej
położonym punktem obiegu wodnego i jednostki wewnętrznej. Jeżeli jednostka wewnętrzna znajduje się w najwyższym punkcie instalacji, wysokość instalacji wynosi 0m.
Minimalna szybkość przepływu
Należy sprawdzić, że minimalna szybkość przepływu (wymagana podczas odszraniania/pracy grziałki BUH) w instalacji jest zapewniona dla wszystkich warunków w każdej strefie z osobna.
a Ciśnienie wstępne (bar) b Maksymalna objętość wody (l)
Przykład: Maksymalna objętość wody i ciśnienie wstępne zbiornika rozprężnego
Przewodnik odniesienia dla instalatora
22
UWAGA
Jeśli sterowanie obiegiem każdej lub określonej pętli grzewczej odbywa się zdalnie za pośrednictwem zaworów, ważne jest, aby utrzymać tę minimalną szybkość przepływu nawet wtedy, gdy wszystkie zawory są zamknięte. Jeśli nie można osiągnąć minimalnej szybkości przepływu, wygenerowany zostanie błąd przepływu 7H (brak ogrzewania lub pracy).
Minimalna wymagana szybkość przepływu podczas odszraniania/pracy grzałki BUH.
Modele 04+08 12l/min. Model 16 15l/min.
Patrze zalecaną procedurę zgodnie z opisem w sekcji "9.4 Lista
kontrolna podczas rozruchu"na stronie71.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 23
6 Przygotowania
180 l
a

6.4.4 Zmiana ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego

UWAGA
Jedynie licencjonowany instalator może dostosować ciśnienie wstępne zbiornika rozprężnego.
Gdy wymagana jest zmiana domyślnego ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego (1bar), należy wziąć pod uwagę następujące wskazówki:
▪ Do regulacji ciśnienia wstępnego w zbiorniku rozprężnym należy
stosować wyłącznie suchy azot.
▪ Nieprawidłowe ustawienie ciśnienia wstępnego w zbiorniku
rozprężnym doprowadzi do usterki sytemu.
Zmiana ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego powinna być wykonana poprzez zwolnienie lub zwiększenie ciśnienia azotu przez zawór typu Schrader w zbiorniku rozprężnym.
a Zawór typu Schrader

6.4.5 Sprawdzanie objętości wody: Przykłady

Przykład 1
Jednostka wewnętrzna jest zamontowana 5m poniżej najwyższego punktu obiegu wodnego. Całkowita objętość wody w obiegu wynosi 100l.
Żadne czynności ani korekty nie są wymagane.
Przykład 2
Jednostka wewnętrzna jest zamontowane w najwyższym punkcie obiegu wodnego. Całkowita objętość wody w obiegu wynosi 350l.
Czynności: ▪ Ponieważ całkowita objętość wody (350 l) jest większa niż
domyślna objętość wody (280 l), ciśnienie wstępne należy zmniejszyć.
▪ Wymagane ciśnienie wstępne wynosi:
Pg = (0,3+(H/10))bar = (0,3+(0/10))bar=0,3bar.
▪ Odpowiednia maksymalna objętość wody przy ciśnieniu 0,3bara
wynosi 410l. (Patrz wykres w powyższym rozdziale).
▪ Ponieważ 350 l to mniej niż 410 l, zbiornik rozprężny jest
odpowiedni dla tej instalacji.

6.5 Przygotowanie przewodów elektrycznych

6.5.1 Informacje o przygotowaniu przewodów elektrycznych

INFORMACJE
Należy również przeczytać środki ostrożności i wymagania opisane w rozdziale „Ogólne środki ostrożności”.
INFORMACJE
Przeczytaj również "7.9.5 Specyfikacje dotyczące
standardowych elementów okablowania"na stronie38.
OSTRZEŻENIE
▪ Niepodłączenie lub nieprawidłowe podłączenie fazy N
może spowodować uszkodzenie urządzenia.
▪ Należy zapewnić dobre uziemienie. NIE NALEŻY
uziemiać urządzenia do rur, ochronnika przepięciowego lub uziemienia telefonicznego. Nieprawidłowe uziemienie może być przyczyną porażenia elektrycznego.
▪ Należy zainstalować wymagane bezpieczniki lub
wyłączniki automatyczne.
▪ Kable elektryczne należy zamocować za pomocą
opasek, aby NIE stykały się z ostrymi krawędziami ani rurami, zwłaszcza po stronie wysokiego ciśnienia.
▪ NIE używać przewodów gwintowanych, przewodów
linkowych, przedłużaczy ani połączeń z rozgałęźników. Mogą one doprowadzić do przegrzania, porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
▪ NIE instalować kondensatora przesuwającego fazę,
ponieważ ta jednostka wyposażona jest w inwerter. Kondensator przesuwający fazę zmniejszy jej wydajność i może doprowadzić do wypadków.
OSTRZEŻENIE
▪ Okablowanie MUSI być wykonane przez
autoryzowanego elektryka i MUSI być zgodne z odpowiednimi przepisami.
▪ Połączenia elektryczne należy podłączać do
okablowania stałego.
▪ Wszystkie elementy pozyskane na miejscu oraz
wszelkie konstrukcje elektryczne MUSZĄ być zgodne z obowiązującymi przepisami.
OSTRZEŻENIE
Grzałka BUH MUSI posiadać dedykowane zasilanie i MUSI być chroniona przez urządzenia zabezpieczające wymagane przez odpowiednie przepisy.
OSTRZEŻENIE
Jako przewody zasilające ZAWSZE należy używać przewodów wielożyłowych.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
23
Page 24
6 Przygotowania
1
5
8
0
1
5
0
0
0
2
a
3
1
4
5
8
0
1
5
0
0
0
2
b
3
5 3
a
b
14
5
8
0
1
5
0
0
0
5
8
0 1
5
0
0
0
2
M
a
16
21
22 19
15
20
24
23
12
6
13
17 18

6.5.2 Informacje o zasilaniu z taryfą o korzystnej stawce za kWh

UWAGA
Do zastosować ze źródłem zasilania o korzystnej stawce kWh:
Przerwanie zasilania jednostki zewnętrznej nie może być dłuższe niż 2 godziny, bo w przeciwnym wypadku nie można zagwarantować optymalnych warunków rozruchowych sprężarki.
Elektrownie na całym świecie dążą do zapewnienia nieprzerwanych dostaw prądu po korzystnych cenach i w związku z tym często oferują korzystne taryfy opłat za energię elektryczną. Są one uzależnione np. od pory dnia korzystania z prądu lub sezonu w roku. Innym przykładem jest preferencyjna taryfa dla właścicieli pomp ciepła Wärmepumpentarif oferowana w Niemczech i Austrii, ...
To urządzenie pozwala na połączenie do układu zasilającego z taryfą o korzystnej stawce kWh, co pozwala na korzystanie z optymalnych, obniżonych cen na energię elektryczną.
W celu uzyskania informacji na temat dostępności takich taryf i możliwości podłączenia urządzenia według taryfy o korzystnych stawkach za kWh należy skontaktować się z dostawcą energii elektrycznej.
Podłączenie urządzenia do takiego systemu o korzystnej stawce za kWh uprawnia elektrownię do:
▪ przerw w dostawie energii do urządzenia na pewien okres czasu; ▪ nałożenia limitów zużycia energii przez urządzenie w określonych
porach dnia.
Jednostkę wewnętrzną zaprojektowano tak, aby odbierała sygnał wejściowy powodujący przełączenie urządzenia do trybu wymuszonego wyłączenia. Sprężarka jednostki zewnętrznej nie będzie wówczas działać.
Niezależnie od tego, czy zasilanie jest przerwane czy nie, okablowanie jednostki jest inne.

6.5.3 Omówienie połączeń elektrycznych z wyjątkiem zewnętrznych siłowników

Normalne zasilanie Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce
Zasilanie NIE jest
przerywane
Podczas aktywacji zasilania o korzystnej stawce kWh zasilanie NIE jest przerywane. Jednostka zewnętrzna jest wyłączana przez sterowanie.
Uwaga: Zakład energetyczny zawsze musi wyrazić zgodę na zużycie energii przez jednostkę wewnętrzną.
a Normalne zasilanie b Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh 1 Zasilanie jednostki zewnętrznej 2 Zasilanie i przewód połączeniowy jednostki wewnętrznej 3 Zasilanie grzałki BUH 4 Zasilanie taryfą o korzystnej stawce kWh (styk
beznapięciowy)
5 Zasilanie o normalnej stawce za kWh (do zasilania płyty
jednostki wewnętrznej w przypadku przerywania zasilania o korzystnej stawce kWh)
kWh
Zasilanie jest
przerywane
Podczas aktywacji zasilania o korzystnej stawce kWh zasilanie jest przerywane od razu lub po pewnym czasie przez zakład energetyczny. W takim przypadku jednostkę wewnętrzną należy podłączyć do normalnego zasilania.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
24

6.5.4 Omówienie połączeń elektrycznych siłowników zewnętrznych i wewnętrznych

Poniższa ilustracja przestawia wymagane okablowanie w miejscu instalacji.
INFORMACJE
Poniższa ilustracja to przykład i może ona NIE odpowiadać układowi posiadanego systemu.
a Jednostka wewnętrzna
Element Opis Przewody Maksymalny
Zasilanie jednostki zewnętrznej i wewnętrznej
1 Zasilanie jednostki
zewnętrznej
2+GND lub 3+GND
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
prąd pracy
(a)
Page 25

7 Montaż

Element Opis Przewody Maksymalny
prąd pracy
2 Zasilanie i przewód
3
(c)
połączeniowy jednostki wewnętrznej
3 Zasilanie grzałki BUH Patrz tabela
poniżej.
4 Zasilanie taryfą o
2
(d)
korzystnej stawce kWh (styk beznapięciowy)
5 Zasilanie z taryfą o
2 6,3A
normalnej stawce kWh
Interfejs użytkownika
6 Interfejs użytkownika 2
(e)
Sprzęt opcjonalny
11 Zasilanie maty
2
(b)
grzewczej tacy
12 Termostat w
2 lub 3 100mA
(b)
pomieszczeniu
13 Zewnętrzny czujnik
2
(b)
temperatury otoczenia
14 Wewnętrzny czujnik
2
(b)
temperatury otoczenia
15 Konwektor pompy
2 100mA
(b)
ciepła
Komponenty dostarczone w miejscu instalacji
16 Zawór odcinający 2 100mA 17 Miernik elektryczny 2 (na miernik) 18 Pompa ciepłej wody
2
(b)
(b)
(b)
użytkowej 19 Wyjście alarmowe 2 20 Sterowanie
2
(b)
(b)
przełączaniem na
zewnętrzne źródło
ciepła 21 Sterowanie
2
(b)
ogrzewaniem
pomieszczenia 22 Wejścia cyfrowe
zużycia energii 23 Termostat
2 (na sygnał wejściowy)
2
(b)
(b)
bezpieczeństwa dla
strefy głównej 24 Termostat
2
(d)
bezpieczeństwa dla
strefy dodatkowej
(a) Patrz tabliczka znamionowa na jednostce zewnętrznej. (b) Minimalny przekrój przewodu wynosi 0,75mm². (c) Przekrój przewodu 2,5mm². (d) Kabel o przekroju od 0,75mm² do 1,25mm², długość
maksymalna: 50m. Styk beznapięciowy powinien gwarantować minimalne obciążenie 15VDC, 10mA.
(e) Kabel o przekroju od 0,75mm² do 1,25mm²; maksymalna
długość: 500m. Dotyczy zarówno połączenia z jednym jak i z dwoma interfejsami użytkownika.
UWAGA
Bardziej techniczna specyfikacja różnych połączeń podana jest wewnątrz jednostki wewnętrznej.
Typ grzałki BUH Zasilanie Wymagana liczba
przewodów
*3V 1× 230V 2+GND
7 Montaż

7.1 Omówienie: Montaż

W tym rozdziale opisano czynności, jakie należy wykonać, oraz informacje, jakie należy znać przed przystąpieniem do instalacji systemu.
Typowy przepływ prac
Instalacja składa się zwykle z następujących etapów: 1 Montaż jednostki zewnętrznej. 2 Zamontowanie jednostki wewnętrznej. 3 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego. 4 Sprawdzanie przewodów czynnika chłodniczego. 5 Napełniania czynnikiem chłodniczym. 6 Podłączanie przewodów rurowych wody. 7 Podłączenie okablowania elektrycznego. 8 Kończenie instalacji na zewnątrz. 9 Kończenie instalacji w pomieszczeniu.
INFORMACJE
W zależności od urządzeń i/lub warunków w miejscu montażu przed napełnieniem konieczne może być podłączenie przewodów elektrycznych.

7.2 Otwieranie jednostek

7.2.1 Informacje na temat otwierania jednostek

W niektórych sytuacjach konieczne będzie otwarcie jednostki.
Przykład:
▪ Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego ▪ Podczas podłączania okablowania elektrycznego ▪ Podczas konserwowania lub serwisowania jednostki
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
NIE NALEŻY pozostawiać urządzenia bez nadzoru, o ile zdjęto panel serwisowy.

7.2.2 Otwieranie jednostki zewnętrznej

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA
UWAGA
Termostat bezpieczeństwa (styk normalnie zamknięty) MUSI być zainstalowany dla strefy głównej. Patrz
"7.9.17 Podłączanie termostatu bezpieczeństwa (styk normalnie zamknięty)"na stronie44.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
25
Page 26
7 Montaż
3
45°~90°
(4)
2
1
2
3
4
5
1
2

7.2.4 Otwieranie skrzynki elektrycznej jednostki wewnętrznej

7.3 Montaż jednostki zewnętrznej

7.3.1 Informacje dotyczące instalacji urządzenia zewnętrznego

7.2.3 Otwieranie jednostki wewnętrznej

1 Poluzuj i odkręć śruby w dolnej części jednostki. 2 Naciśnij przycisk na spodzie panelu przedniego.
OSTRZEŻENIE: Ostre krawędzie
Chwyć przednią pokrywę za górną część zamiast za dolną część. Uważaj na palce, ponieważ krawędzie dolnej części przedniej pokrywy są ostre.
3 Zsuń panel przedni jednostki w dół i zdejmij go.
OSTROŻNIE
Panel przedni jest ciężki. Należy uważać, aby NIE przyszczypnąć palców podczas otwierania lub zamykania jednostki.
4 Poluzuj i zdejmuj 4 śruby mocujące panel górny. 5 Zdejmij górny panel z jednostki.
Kiedy
Zanim będzie możliwe podłączenie przewodów czynnika chłodniczego i doprowadzających wodę, należy zamontować urządzenie zewnętrzne i wewnętrzne.
Typowy przepływ prac
Montaż urządzenia zewnętrznego składa się zwykle z następujących etapów:
1 Przygotowywanie konstrukcji do montażu. 2 Montaż urządzenia zewnętrznego. 3 Montaż instalacji odprowadzania skroplin. 4 Zabezpieczenie urządzenia przed upadkiem. 5 Zabezpieczanie urządzenia przed śniegiem i wiatrem przez
instalację pokrywy przeciwśnieżnej i przegród. Zob. "Przygotowywanie miejsca instalacji" w dokumentacji
"6Przygotowania"na stronie17.

7.3.2 Środki ostrożności dotyczące instalacji urządzenia zewnętrznego

INFORMACJE
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności ▪ Przygotowania
Przewodnik odniesienia dla instalatora
26

7.3.3 Przygotowywanie konstrukcji do montażu

Należy sprawdzić wytrzymałość i równość miejsca instalacji, aby jednostka nie powodowała jakichkolwiek drgań ani zakłóceń.
Jednostkę należy dobrze przymocować za pomocą śrub fundamentowych, zgodnie z rysunkiem fundamentów.
Należy przygotować 4 zestawy śrub fundamentowych, nakrętki i przekładki (nie należą do wyposażenia):
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 27
7 Montaż
(mm)
>150
620
350
(345-355)
4× M12
a
20
a
4× M12
≥150 mm
58
16
16
71
11710270
45 376 191
a b
c
d (4×)
45
43 378
10 60
58 16
71 16
191
117102
a b
c
d (4×)
35
36
61 99
1671
60 159154182
a b
c
d (4×)
▪ Należy unikać odprowadzania wody przez ścieżki, gdyż w
obniżonych temperaturach ich powierzchnie mogłoby stać się śliskie.
▪ W przypadku instalowania urządzenia na ramie należy
zainstalować płytę wodoszczelną w odległości 150mm od spodu urządzenia, aby zapobiec dostaniu się do niego wody i kapaniu skroplin (patrz poniższy rysunek).
INFORMACJE
Można użyć opcjonalnego zestawu korka odpływu (EKDK04) (dotyczy tylko modelu ERHQ).
a Upewnij się, aby nie zakryć otworów odpływowych w
panelu dolnym urządzenia.
INFORMACJE
Zalecana wysokość górnej wystającej części śrub wynosi 20mm.
UWAGA
Przymocować jednostkę zewnętrzną do śrub do fundamentów za pomocą nakrętek z podkładkami z żywicy (a). Jeśli powłoka w obszarze mocowania zostanie zerwana, nakrętki będą z łatwością rdzewieć.

7.3.4 Instalacja jednostki zewnętrznej

UWAGA
Jeśli otwory odpływowe urządzenia zewnętrznego są zakryte przez podstawę montażową lub powierzchnię posadzki, należy urządzenie podnieść, by pod nim była wolna przestrzeń wynosząca przynajmniej 150mm.
Otwory odpływowe
Model Widok od dołu (mm)
ERHQ_V3
ERHQ_W1

7.3.5 W celu zapewnienia odpływu

▪ Należy upewnić się, że skroplona woda będzie prawidłowo
▪ Urządzenie należy zainstalować na podstawie zapewniającej
▪ Wokół fundamentu należy przygotować kanał odpływowy służący
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
odprowadzana.
odpowiednie odprowadzanie skroplin w celu uniknięcia gromadzenia się lodu.
do odprowadzania wody ściekającej z urządzenia.
ERLQ
a Strona zrzutowa
b Otwory odpływowe
c Otwór do wybijania (miejsce wlotu przewodów — kierunek
w dół)
d Śruby kotwowe
Przewodnik odniesienia dla instalatora
27
Page 28
7 Montaż
135 kg
≤1°

7.3.6 Zapobieganie przewróceniu się jednostki zewnętrznej

Jeśli jednostka jest instalowana w miejscach, w których występują silne wiatry mogące ją przechylić, należy wykonać następujące czynności:
1 Przygotuj 2 linki w sposób opisany na poniższej ilustracji (nie
należą do wyposażenia).
2 Umieść 2 linki na jednostce zewnętrznej. 3 Zainstaluj gumowe zabezpieczenie pomiędzy linkami a
jednostką zewnętrzną, aby linki nie porysowały lakieru (nie należy do wyposażenia).
4 Przymocuj końce linek i naciągnij.
2 Wsuń jednostkę wewnętrzną na swoje miejsce. 3 Dostosuj wysokość stopki poziomującej, aby skompensować
nieregularność podłogi. Maksymalne dopuszczalne odchylenie wynosi 1°.

7.4 Montaż jednostki wewnętrznej

7.4.1 Informacje o montażu jednostki wewnętrznej

Kiedy
Zanim będzie możliwe podłączenie przewodów czynnika chłodniczego i doprowadzających wodę, należy zamontować urządzenie zewnętrzne i wewnętrzne.
Typowy przepływ prac
Montaż jednostki wewnętrznej składa się zwykle z następujących etapów:
1 Montaż jednostki wewnętrznej.

7.4.2 Środki ostrożności dotyczące montażu jednostki wewnętrznej

INFORMACJE
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności ▪ Przygotowania

7.4.3 Montaż jednostki wewnętrznej

1 Zdejmij jednostkę wewnętrzną z palety i umieść ją na podłodze.
UWAGA
NIE należy przechylać jednostki do tyłu:

7.5 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego

7.5.1 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego

Przed podłączeniem przewodów czynnika chłodniczego
Należy upewnić się, że urządzenia zewnętrzne i wewnętrzne są zamontowane.
Typowy przepływ prac
Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego obejmuje między innymi:
▪ Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego do urządzenia
zewnętrznego
▪ Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego do urządzenia
wewnętrznego
▪ Instalowanie syfonów olejowych
Przewodnik odniesienia dla instalatora
28
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 29
7 Montaż
a b
c
d
R=0.4~0.8
45°
±2
90°
±2
A
▪ Izolowanie przewodów czynnika chłodniczego ▪ Należy pamiętać o wytycznych dotyczących:
▪ Zginania przewodów rurowych ▪ Końcówek połączeń kielichowych ▪ Lutowania ▪ Stosowania zaworów odcinających

7.5.2 Środki ostrożności przy podłączaniu przewodów czynnika chłodniczego

INFORMACJE
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności ▪ Przygotowania
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA
OSTROŻNIE
▪ Na części kielichowej NIE NALEŻY stosować oleju
mineralnego.
▪ NIE NALEŻY ponownie używać przewodów rurowych z
poprzednich instalacji.
▪ Aby zagwarantować odpowiednio długi czas
eksploatacji, do urządzenia R410A NIE NALEŻY nigdy podłączać suszarki. Medium suszące może się rozpuścić i uszkodzić system.
INFORMACJE
NIE WOLNO otwierać zaworu odcinającego środka chłodniczego przed sprawdzeniem rur środka chłodniczego. W przypadku konieczności uzupełnienia środka chłodniczego zaleca się otwarcie zaworu odcinającego środka chłodniczego po uzupełnieniu.

7.5.3 Wytyczne pomocne przy podłączaniu przewodów czynnika chłodniczego

Podczas podłączania rur należy wziąć pod uwagę następujące wskazówki:
▪ Podczas zakładania nakrętki należy pokryć wewnętrzną
powierzchnię kielicha olejem eterycznym lub estrowym. Przed mocnym dokręceniem należy ręcznie dokręcić 3 lub 4 obrotami.
▪ Podczas odkręcania nakrętki należy zawsze korzystać
jednocześnie z 2 kluczy.
▪ Do przykręcania nakrętki podczas podłączania rur należy
ZAWSZE używać klucza maszynowego i dynamometrycznego. Ma to na celu zapobieżenie pękaniu i wyciekom.
UWAGA
Należy wziąć pod uwagę następujące środki ostrożności dotyczące przewodów czynnika chłodniczego:
▪ Należy uniknąć zmieszania w cyklu chłodniczym innych
substancji niż zalecany środek chłodniczy (np.
powietrza). ▪ Uzupełniać wyłącznie czynnikiem chłodniczym R410A. ▪ Przy instalacji należy używać wyłącznie narzędzi (np.
zestawu przewodu rozgałęzionego miernika)
stosowanych wyłącznie w układach R410A, co zapewni
odporność na wysokie ciśnienie i zapobiegnie
przedostaniu się do układu obcych substancji (np.
olejów mineralnych lub wilgoci). ▪ Rury należy instalować tak, by NIE były narażone na
naprężenia mechaniczne. ▪ Należy chronić rury w sposób opisany w poniższej
tabeli, aby zapobiec dostawania się do nich pyłu, płynu
lub kurzu. ▪ Należy zachować ostrożność podczas prowadzenia rur
miedzianych przez ściany (patrz poniższy rysunek).
Jednostka Okres instalacji Sposób
Jednostka zewnętrzna
Jednostka wewnętrzna
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
>1miesiąca Zacisnąć przewód <1miesiąca Zacisnąć przewód lub Niezależnie od
owinąć go taśmą
okresu
zabezpieczenia
a Klucz dynamometryczny
b Klucz maszynowy
c Złączka rur
d Nakrętka
Rozmiar
przewodu
(mm)
Moment
dokręcania
(N•m)
Wymiary
kielicha A
(mm)
Kształt kielicha
(mm)
Ø9,5 33~39 12,8~13,2
Ø15,9 63~75 19,3~19,7

7.5.4 Wskazówki dotyczące wyginania przewodów rurowych

Do zginania należy używać zginarki do rur. Wszystkie wygięcia przewodów powinny być możliwie łagodne (promień wygięcia powinien wynosić 30~40mm lub więcej).

7.5.5 Rozszerzanie końca przewodu rurowego

OSTROŻNIE
▪ Niedokładne wykonanie połączenia kielichowego może
spowodować wydostawanie się czynnika chłodniczego w postaci gazowej.
▪ NIE używać ponownie rozszerzonych fragmentów.
Należy utworzyć nowe rozszerzenia w celu uniknięcia wycieków gazu.
▪ Należy użyć nakrętek połączeń kielichowych
dołączonych do urządzenia. Zastosowanie innych nakrętek może spowodować wyciek gazu czynnika chłodniczego.
1 Przetnij rurę przecinakiem.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
29
Page 30
7 Montaż
a b
A
a b
c
a b c d e
f
f
c d
a
b
a
b
2 Usuń zadziory, trzymając rurę uciętym końcem w dół, tak aby
resztki materiału NIE wpadły do jej wnętrza.
a Tnij dokładnie prostopadle.
b Usuń zadziory.
3 Zdejmij nakrętkę z zaworu odcinającego i załóż ją na rurę. 4 Rozszerzyć koniec rury. Ustaw dokładnie w pozycji
przedstawionej na rysunku.
Narzędzie do
rozszerzania dla
R410A (typ
sprzęgłowy)
Tradycyjne narzędzie do rozszerzania
Typ sprzęgła
(typ Ridgid)
Typ nakrętki
motylkowej
(typ Imperial)
A 0~0,5mm 1,0~1,5mm 1,5~2,0mm
5 Sprawdzić, czy połączenie kielichowe jest prawidłowo
wykonane.
a Powierzchnia wewnętrzna rozszerzenia MUSI być
pozbawiona wad.
b Koniec rury MUSI być równomiernie rozszerzony – kielich
musi mieć kształt idealnego okręgu.
c Pamiętaj, aby założyć nakrętkę.

7.5.6 Lutowanie końców przewodów

Jednostka wewnętrzna i zewnętrzna posiadają połączenia kielichowe. Oba końce należy łączyć bez lutowania. Jeśli lutowanie jest niezbędne, należy wziąć pod uwagę następujące czynniki:
▪ Przedmuch azotem przy lutowaniu chroni przed tworzeniem się
grubych warstw utlenionego materiału na wewnętrznej powierzchni rur. Obecność utlenionej warstwy niekorzystnie wpływa na zawory oraz sprężarki w układzie chłodniczym i zakłóca ich prawidłowe działanie.
▪ Ciśnienie azotu powinno wynosić 20kPa (0,2 bara) (tj. powinno
mieć wartość wyczuwalną przez skórę). Należy zastosować zawór redukcji ciśnienia.
a Przewody czynnika chłodniczego
b Części lutowane
c Taśma
d Zawór ręczny
e Zawór redukcji ciśnienia
f Azot
▪ Podczas lutowania przewodów NIE wolno stosować
przeciwutleniaczy. Pozostałości mogą spowodować zablokowanie przewodów i uszkodzenie urządzeń.
▪ Podczas lutowania przewodów miedzianych NIE wolno stosować
topników. Do lutowania należy używać stopu wypełniającego miedziano-fosforowego (BCuP) niewymagającego topnika. Topnik ma wyjątkowo niekorzystny wpływ na układy przewodów czynnika chłodniczego. Na przykład, w przypadku korzystania z topnika na bazie chloru, spowoduje on korozję przewodów, lub, w szczególności, jeśli topnik zawiera fluor, spowoduje degradację oleju sprężarkowego.

7.5.7 Korzystanie z zaworu odcinającego gazowego i otworu serwisowego

Obsługa zaworu odcinającego
Należy wziąć pod uwagę następujące zalecenia: ▪ Zawory odcinające są fabrycznie zamknięte. ▪ Poniższy rysunek przedstawia części zaworu odcinającego
wymagane podczas obsługi zaworu.
a Otwór serwisowy i zaślepka otworu serwisowego b Wrzeciono zaworu c Zewnętrzne połączenie przewodu d Zaślepka wrzeciona
▪ Podczas pracy oba zawory odcinające powinny być otwarte. ▪ NIE należy przykładać zbyt dużej siły do trzonka zaworu. Takie
postępowanie spowoduje uszkodzenie korpusu zaworu.
▪ ZAWSZE należy upewnić się, że zawory odcinające zostały
zabezpieczone kluczem maszynowym, a następnie poluzować lub dokręcić nakrętki kielichowe kluczem dynamometrycznym. NIE umieszczać klucza maszynowego na nakrętce trzonka, ponieważ mogłoby to spowodować wyciek chłodziwa.
a Klucz maszynowy b Klucz dynamometryczny
▪ Jeśli można się spodziewać, że ciśnienie robocze będzie niskie
(np. jeśli chłodzenie będzie się odbywać przy niskiej temperaturze powietrza na zewnątrz), należy odpowiednio uszczelnić nakrętkę kielicha w zaworze odcinającym na linii gazu szczeliwem silikonowym, by nie doszło do zamarznięcia.
Szczeliwo silikonowe; należy dopilnować, aby nie było przerw.
Otwieranie/zamykanie zaworu odcinającego
1 Zdejmij pokrywę zaworu odcinającego. 2 Włóż klucz sześciokątny (strona cieczowa: 4 mm, strona
gazowa: 6 mm) do wrzeciona zaworu i przekręć wrzeciono zaworu:
Przewodnik odniesienia dla instalatora
30
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 31
W lewo, aby otworzyć.
c
a
b d
a
b
c
d
cc
ba
4× Ø6 mm
a
b
d
c
e
b a
g
g
h h
f
W prawo, aby zamknąć.
3 Jeśli NIE MOŻNA obrócić zaworu odcinającego dalej, zatrzymaj
obracanie. Zawór jest teraz otwarty/zamknięty.
7 Montaż
3 Jeśli wybrano prowadzenie przewodów rurowych w dół:
▪ Nawierć (a, 4×) i wykonaj otwór do wybicia (b). ▪ Wytnij szczeliny (c) metalową piłą.
Obchodzenie się z nakrętką trzonka
▪ Nakrętka trzonka jest uszczelniona w miejscu wskazanym
strzałką. NIE wolno jej uszkodzić.
▪ Po zakończeniu obsługi zaworu odcinającego należy dokręcić
zaślepkę trzonka i sprawdzić, czy nie ma wycieków czynnika chłodniczego.
Element Moment dokręcania (N•m)
Nakrętka trzonka, strona cieczowa
Nakrętka trzonka, strona gazowa
13,5~16,5
22,5~27,5
Obchodzenie się z zaślepką serwisową
▪ ZAWSZE należy używać węża do napełniania wyposażonego w
trzpień, ponieważ otwór serwisowy ma konstrukcję zaworu Schradera.
▪ Po zakończeniu obsługi otworu serwisowego należy dobrze
dokręcić nakrętkę otworu serwisowego i sprawdzić, czy nie doszło do wycieku czynnika chłodniczego.
Element Moment dokręcania (N•m)
Zaślepka otworu serwisowego 11,5~13,9
4 Należy wykonać następujące czynności:
▪ Podłącz przewód cieczowy (a) do zaworu odcinającego
cieczowego.
▪ Podłącz przewód gazowy (b) do zaworu odcinającego
gazowego.
5 Należy wykonać następujące czynności:
▪ Zaizoluj przewody cieczowe (a) i gazowe (b). ▪ Upewnij się, że przewody oraz ich izolacja NIE stykają się ze
sprężarką (c), pokrywą zacisku sprężarki (d) oraz śrubami sprężarki (e). Jeśli istnieje ryzyko, że izolacja przewodu cieczowego może stykać się z pokrywą zacisków sprężarki, należy dostosować grubość izolacji (f=brak izolacji wokół pokrywy zacisków sprężarki (d)).
▪ Zakończenia izolacji należy zabezpieczyć (środkiem
uszczelniającym itp.) (g).

7.5.8 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego do urządzenia zewnętrznego

1 Należy wykonać następujące czynności:
▪ Zdejmij pokrywę serwisową (a) za pomocą śruby (b). ▪ Zdejmij pokrywę wlotu przewodów (c) za pomocą śruby (d).
2 Wybierz drogę prowadzenia przewodów (a, b, c lub d).
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
6 Jeśli urządzenie zewnętrzne znajduje się nad urządzeniem
wewnętrznym, należy pokryć zawory odcinające (h, zob. powyżej) materiałem uszczelniającym, tak aby uniemożliwić wnikanie wilgoci skraplającej się na zaworach odcinających do urządzenia wewnętrznego.
UWAGA
Na rurach nieosłoniętych mogą tworzyć się skropliny.
7 Ponownie załóż pokrywę serwisową i panel, przez który
przechodzą przewody rurowe.
8 Zabezpiecz wszelkie szczeliny (przykład: a) przed
przedostawaniem się śniegu i niewielkich zwierząt do instalacji.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
31
Page 32
7 Montaż
a
b
c
a
b a
a
b
10 m
UWAGA
Zaleca się, aby przewody rurowe czynnika chłodniczego pomiędzy jednostką wewnętrzną a zewnętrzną instalowane były w kabale lub aby owinięte były taśmą wykończeniową.
OSTRZEŻENIE
Należy przedsięwziąć odpowiednie środki, aby zapobiec wykorzystywaniu urządzenia jako schronienia przez małe zwierzęta. Małe zwierzęta w kontakcie z częściami elektrycznymi mogą spowodować awarię, powstanie dymu lub pożaru.
UWAGA
Środki ostrożności podczas wybijania otworów:
▪ Unikać uszkodzenia obudowy. ▪ Po wybiciu otworów zalecane jest usunięcie zadziorów
i zamalowanie krawędzi i obszaru wokół nich farbą zabezpieczającą, aby zapobiec ich korozji.
▪ Podczas prowadzenia przewodów elektrycznych przez
wybite otwory należy owinąć je taśmą ochronną, aby zapobiec ich uszkodzeniu.
a Otwór do wybicia
b Zadzior
c Uszczelnienie itp.
UWAGA
Po zakończeniu prac instalacyjnych i wykonaniu odsysania próżniowego koniecznie otwórz wszystkie zawory odcinające. Uruchomienie układu przy zamkniętych zaworach odcinających może spowodować uszkodzenie sprężarki.

7.5.10 Określanie potrzeby stosowania pułapek olejowych

Przedostanie się oleju do sprężarki urządzenia zewnętrznego może spowodować wystąpienie zjawiska sprężania cieczy lub rozłożenie oleju. Zjawisku temu można zapobiec, stosując pułapki olejowe na biegnącym ku górze przewodzie gazowym.
Sytuacja Działanie
Urządzenie wewnętrzne jest zainstalowane wyżej niż urządzenie zewnętrzne
Urządzenie zewnętrzne jest zainstalowane wyżej niż urządzenie wewnętrzne
Na każdej 10-metrowej różnicy wysokości należy zainstalować jedną pułapkę olejową.
a Biegnący do góry przewód gazowy z pułapką olejową
b Przewód cieczowy NIE są potrzebne pułapki olejowe.

7.5.9 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego do jednostki wewnętrznej

1 Podłącz zawór odcinający cieczy od jednostki zewnętrznej do
przyłącza ciekłego czynnika chłodniczego w jednostce wewnętrznej.
a Przyłącze ciekłego czynnika chłodniczego
b Przyłącze gazowego czynnika chłodniczego
2 Podłącz zawór odcinający gazu od jednostki zewnętrznej do
przyłącza gazowego czynnika chłodniczego w jednostce wewnętrznej.

7.6 Sprawdzanie przewodów czynnika chłodniczego

7.6.1 Informacje o sprawdzaniu przewodów czynnika chłodniczego

Przewody rurowe wewnątrz urządzenia zewnętrznego są poddawane próbie szczelności fabrycznie. Kontroli wymagają tylko przewody zewnętrzne.
Przed przystąpieniem do kontroli przewodów czynnika chłodniczego
Upewnij się, że przewody czynnika chłodniczego między urządzeniem zewnętrznym a wewnętrznym zostały połączone.
Typowy przepływ prac
Kontrola przewodów czynnika chłodniczego składa się zwykle z następujących etapów:
1 Sprawdzenie szczelności instalacji czynnika chłodniczego. 2 Przeprowadzenie odsysania próżniowego w celu usunięcia
wilgoci, azotu i powietrza z przewodów czynnika chłodniczego.
Jeśli istnieje ryzyko, że wilgoć będzie pozostawać w przewodach czynnika chłodniczego (na przykład, jeśli do przewodów mogła przedostać się woda opadowa), należy najpierw przeprowadzić osuszanie próżniowe zgodnie z opisaną poniżej procedurą, aż do usunięcia całej wilgoci.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
32
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 33
7 Montaż
R410A
a
b d e
f
c

7.6.2 Środki ostrożności przy sprawdzaniu przewodów czynnika chłodniczego

INFORMACJE
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności ▪ Przygotowania
UWAGA
Należy użyć 2-stopniowej pompy próżniowej z zaworem bezzwrotnym, która może wytworzyć podciśnienie
−⁠100,7 kPa (−⁠1,007 bara) (5 Torr ciśnienia bezwzględnego). Przy wyłączonej pompie próżniowej olej nie może wracać do układu.
UWAGA
Należy użyć pompy próżniowej przeznaczonej specjalnie dla R410A. Użycie tej samej pompy do innych czynników chłodniczych może uszkodzić pompę i jednostkę.
UWAGA
▪ Podłączyć pompę próżniową zarówno do króćca
serwisowego gazowego zaworu odcinającego, jak i do króćca serwisowego cieczowego zaworu odcinającego w celu zwiększenia ich sprawności.
▪ Przed przystąpieniem do testów szczelności lub
osuszania próżniowego należy upewnić się, że zawory odcinające gazowy i cieczowy są solidnie zamknięte.

7.6.3 Sprawdzanie przewodów czynnika chłodniczego: Instalacja

UWAGA
Należy koniecznie stosować roztwór do prób szczelności zalecanego typu. Nie wolno stosować wody z mydłem, gdyż może to spowodować pękanie nakrętek kielichowych (woda z mydłem może zawierać sól, która pochłania wilgoć, a następnie zamarza po schłodzeniu rur). Sól może też doprowadzić do korozji połączeń kielichowych (z uwagi na fakt, że woda z mydłem może zawierać amoniak, który może wywołać korozję miedzy mosiężną nakrętką kielichową a miedzianym kielichem).
1 Naładuj system azotem, uzyskując ciśnienie na poziomie
200 kPa (2 bary). Zaleca się podanie działaniu ciśnienia do 3000 kPa (30 barów) w celu wykrycia niewielkich nieszczelności.
2 Sprawdź szczelność, nakładając na wszystkie połączenia
roztwór do prób szczelności.
3 Całkowicie usuń azot.

7.6.5 Wykonywanie odsysania próżniowego

UWAGA
▪ Podłączyć pompę próżniową zarówno do króćca
serwisowego gazowego zaworu odcinającego, jak i do króćca serwisowego cieczowego zaworu odcinającego w celu zwiększenia ich sprawności.
▪ Przed przystąpieniem do testów szczelności lub
osuszania próżniowego należy upewnić się, że zawory odcinające gazowy i cieczowy są solidnie zamknięte.
1 Wytwórz w systemie próżnię, aż ciśnienie na rozgałęzieniu
wskaże −0,1MPa (−1bara).
2 Pozostaw bez zmian przez 4–5minut i sprawdź ciśnienie:
Jeśli ciśnienie… Wtedy…
Nie zmienia się W układzie nie mam wilgoci.
Ta procedura jest zakończona.
Zwiększa się W układzie znajduje się wilgoć.
Przejdź do następnego kroku.
a Manometr
b Azot
c Czynnik chłodniczy
d Waga
e Pompa próżniowa
f Zawór odcinający

7.6.4 Sprawdzanie, czy nie ma wycieków

UWAGA
NIE przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego dla tej jednostki (patrz “PS High” na tabliczce znamionowej jednostki).
3 Opróżniaj układ przez co najmniej 2godziny, aż do osiągnięcia
poziomu ciśnienia kolektora wynoszącego −0,1MPa (−1bar).
4 Po WYŁĄCZENIU pompy sprawdzaj ciśnienie przez
przynajmniej 1godzinę.
5 Jeśli ciśnienie docelowe NIE zostanie osiągnięte lub jeśli NIE
MOŻNA utrzymać ciśnienia przez 1 godzinę, wykonaj następujące czynności:
▪ Sprawdź ponownie, czy nie ma wycieków. ▪ Ponownie wykonaj odsysanie próżniowe.
UWAGA
Po zakończeniu prac instalacyjnych i wykonaniu odsysania próżniowego koniecznie otwórz wszystkie zawory odcinające. Uruchomienie układu przy zamkniętych zaworach odcinających może spowodować uszkodzenie sprężarki.
INFORMACJE
Po otwarciu zaworu odcinającego istnieje możliwość, że ciśnienie czynnika w układzie chłodniczym NIE wzrośnie. Może to być spowodowane na przykład zamknięciem zaworu rozprężnego w obiegu jednostki zewnętrznej, lecz NIE świadczy o problemach w funkcjonowaniu jednostki.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
33
Page 34
7 Montaż

7.7 Napełnianie czynnikiem chłodniczym

7.7.1 Ładowanie czynnika chłodniczego

Urządzenie zewnętrzne jest napełnione fabrycznie, lecz w niektórych przypadkach może się to okazać niewystarczające:
Co Jeśli
Napełnianie dodatkową ilością czynnika chłodniczego
Napełnienie czynnikiem całkowicie od zera
Napełnianie dodatkową ilością czynnika chłodniczego
Przed napełnieniem dodatkową ilością czynnika chłodniczego należy upewnić się, że zewnętrzne przewody czynnika zostały podłączone i sprawdzone (wykonując próbę szczelności i odsysanie próżniowe).
INFORMACJE
W zależności od urządzeń i/lub warunków w miejscu montażu przed napełnieniem konieczne może być podłączenie przewodów elektrycznych.
Typowa procedura – napełnienie dodatkową ilością czynnika składa się zwykle z następujących etapów:
1 Określenie, czy i w jakiej ilości konieczne jest uzupełnienie
czynnika chłodniczego.
2 W razie potrzeby uzupełnienie dodatkową ilością czynnika
chłodniczego.
3 Zanotowanie danych na etykiecie fluorowanych gazów
cieplarnianych i zamocowanie jej po wewnętrznej stronie pokrywy urządzenia zewnętrznego.
Napełnienie czynnikiem całkowicie od zera
Przed przystąpieniem do napełniania urządzenia całkowicie od zera należy upewnić się, że wykonane zostały następujące czynności:
1 Cały czynnik chłodniczy został usunięty z obiegu. 2 Zewnętrzne przewody czynnika chłodniczego zostały
sprawdzone (próba szczelności i odsysanie próżniowe).
3 Wykonano osuszanie próżniowe wewnętrznych przewodów
czynnika chłodniczego.
UWAGA
Przed zakończeniem uzupełniania należy również wykonać osuszanie próżniowe na wewnętrznych przewodach rurowych czynnika chłodniczego jednostki zewnętrznej. Aby to zrobić, należy użyć wewnętrznego otworu serwisowego jednostki zewnętrznej (pomiędzy wymiennikiem ciepła a zaworem 4-drogowym). NIE należy używać otworów serwisowych zaworów odcinających, ponieważ osuszanie próżniowe nie może być wykonywane prawidłowo z tych otworów.
Typowa procedura – napełnienie czynnikiem całkowicie od zera składa się zwykle z następujących etapów:
1 Określenie, w jakiej ilości konieczne jest uzupełnienie czynnika
chłodniczego. 2 Napełnianie czynnikiem chłodniczym. 3 Zanotowanie danych na etykiecie fluorowanych gazów
cieplarnianych i zamocowanie jej po wewnętrznej stronie
pokrywy urządzenia zewnętrznego.
Jeśli całkowita długość przewodów cieczowych przekracza podaną (zob. dalej).
Przykład:
▪ W przypadku zmiany miejsca
instalacji.
▪ Po stwierdzeniu wycieku.

7.7.2 Środki ostrożności przy napełnianiu czynnikiem chłodniczym

INFORMACJE
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności ▪ Przygotowania

7.7.3 Określanie ilości dodatkowego czynnika chłodniczego

Jeśli całkowita
długość przewodów
cieczowych wynosi…
≤10m NIE dodawaj czynnika chłodniczego. >10m R=(całkowita długość (m) przewodu
cieczowego–10m)×0,054 R=Ilość uzupełnienia (kg) (zaokrąglona do
0,1kg)
INFORMACJE
Długość przewodów to długość przewodów cieczowych w jedną stronę.
Wtedy…

7.7.4 Określanie pełnej ilości naładowania

INFORMACJE
Jeśli konieczne jest pełne naładowanie, całkowita ilość czynnika chłodniczego do naładowania wynosi: określony fabrycznie ładunek czynnika chłodniczego (patrz tabliczka znamionowa jednostki) + określona ilość dodatkowa.

7.7.5 Napełnianie dodatkową ilością czynnika chłodniczego

OSTRZEŻENIE
▪ Należy stosować wyłącznie czynnik chłodniczy R410A.
Użycie innych substancji może doprowadzić do wybuchu lub wypadku.
▪ Czynnik chłodniczy R410A zawiera fluorowane gazy
cieplarniane. Jego wartość wskaźnika odzwierciedlającego potencjał tworzenia efektu cieplarnianego (GWP) wynosi 2087,5. Gazów tych NIE WOLNO uwalniać do atmosfery.
▪ Podczas napełniania czynnikiem chłodniczym należy
zawsze nosić rękawice ochronne i okulary.
OSTROŻNIE
Aby uniknąć awarii sprężarki, NIE wolno napełniać ilością czynnika większą od podanej.
Wymagania wstępne: Przed napełnieniem dodatkową ilością czynnika chłodniczego należy upewnić się, że przewody czynnika zostały podłączone i sprawdzone (wykonując próbę szczelności i odsysanie próżniowe).
1 Podłącz butlę z czynnikiem chłodniczym do otworu
serwisowego zaworu odcinającego po stronie gazowej oraz do otworu serwisowego zaworu odcinającego po stronie cieczowej.
2 Napełnij dodatkową ilością czynnika chłodniczego. 3 Otwórz zawory odcinające.
Jeśli wymagane jest wypompowanie w przypadku demontażu lub zmiany miejsca systemu, należy zapoznać się z sekcją
"13.3Wypompowywanie"na stronie82.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
34
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 35
7 Montaż
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
= =
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d e
fac e d b

7.7.6 Przyklejanie etykiety informującej o fluorowanych gazach cieplarnianych

1 Wypełnić etykietę zgodnie z poniższymi wytycznymi:
a Jeśli do urządzenia dołączono wielojęzyczną etykietę
informującą o gazach wywołujących efekt cieplarniany (patrz akcesoria), zerwać odpowiedni język i nakleić go na elemencie a.
b Fabryczne napełnienie czynnikiem: patrz tabliczka
znamionowa urządzenia
c Napełnienie dodatkową ilością czynnika chłodniczego
d Łączna ilość czynnika chłodniczego
e Emisja gazów cieplarnianych o łącznej ilości czynnika
chłodniczego wyrażona w tonach ekwiwalentu CO
f GWP = Wskaźnik odzwierciedlający potencjał tworzenia
efektu cieplarnianego
UWAGA
W Europie do określania okresów konserwacyjnych używana jest emisja gazów cieplarnianych łącznej ilości czynnika chłodniczego (w wyrażona w tonach ekwiwalentu CO2). Należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami.
Wzór na obliczanie emisji gazów cieplarnianych:
wartość GWP czynnika chłodniczego × łączna ilość czynnika chłodniczego [w kg] / 1000
2 Przyklej etykietę po wewnętrznej stronie jednostki zewnętrznej,
w pobliżu gazowego i cieczowego zaworu odcinającego.
2

7.8.3 Podłączenie rur wodnych

UWAGA
NIE WOLNO używać nadmiernej siły podczas podłączania instalacji rurowej. Odkształcenie rur może być przyczyną wadliwego działania jednostki.
Dla ułatwienia serwisu i konserwacji dostarczono 4 zawory odcinające. Zawory należy zamontować na wlocie i wylocie wody do ogrzewania pomieszczenia. Należy pamiętać o ich właściwym położeniu: wbudowane zawory spustowe będą odprowadzać wodę tylko z tej strony obwodu, po której się znajdują. Aby móc odprowadzić wodę z samej jednostki należy upewnić się, że zawory spustowe znajdują się pomiędzy zaworami odcinającymi a jednostką.
UWAGA
Ta jednostka przeznaczona jest do pracy w 2 strefach temperatury:
▪ ogrzewanie podłogowe w strefie głównej, jest to strefa
o najniższej temperaturze wody;
▪ grzejniki w strefie dodatkowej, jest to strefa o
najwyższej temperaturze wody.
1 Zamontuj zawory odcinające na rurach z wodą do ogrzewania
pomieszczenia.
2 Przykręć nakrętki jednostki wewnętrznej na zaworze
odcinającym.
3 Podłącz rury wlotowe i wylotowe ciepłej wody użytkowej do
jednostki wewnętrznej.

7.8 Podłączenie rur wodnych

7.8.1 Informacje o podłączaniu przewodów rurowych wody

Przed podłączeniem przewodów rurowych wody
Upewnij się, że jednostka zewnętrzna i wewnętrzna są zamontowane.
Typowy przepływ prac
Podłączenie przewodów rurowych wody składa się zwykle znastępujących etapów:
1 Podłączanie przewodów rurowych wody do jednostki
wewnętrznej. 2 Podłączenie przewodów rurowych recyrkulacji. 3 Podłączenie ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa do
odpływu. 4 Napełnianie obiegu wodnego. 5 Napełnianie zbiornika ciepłej wody użytkowej. 6 Zaizolowanie przewodów rurowych wody.
7.8.2 Środki ostrożności przy podłączaniu
przewodów rurowych wody.
INFORMACJE
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności ▪ Przygotowania
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
a Wylot wody dodatkowej strefy ogrzewania pomieszczenia
b Wlot wody dodatkowej strefy ogrzewania pomieszczenia
c Wylot ciepłej wody użytkowej
d Wlot zimnej wody użytkowej (dostarczanie zimnej wody)
e Wylot wody głównej strefy ogrzewania pomieszczenia
f Wlot wody głównej strefy ogrzewania pomieszczenia
UWAGA
Zaleca się montaż zaworów odcinających na przyłączach wlotu zimnej wody użytkowej i wylotu ciepłej wody użytkowej. Te zawory odcinające nie należą do wyposażenia.
UWAGA
Aby uniknąć uszkodzeń otoczenia w przypadku wycieku wody zaleca się zamknięcie zaworu odcinającego wlotu zimnej wody użytkowej w okresach nieobecności.
UWAGA
Zainstaluj zawory odpowietrzające na wszystkich wysoko położonych punktach lokalnych.
UWAGA
Na wlocie zimnej wody użytkowej należy zainstalować ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa (nie należy do wyposażenia) o ciśnieniu otwarcia wynoszącym maksymalnie 10 barów, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
35
Page 36
7 Montaż
b
a
c
a
ab
UWAGA
▪ Na przyłączu zimnej wody w zbiorniku ciepłej wody
użytkowej należy zainstalować urządzenie spustowe.
▪ Aby zapobiec wystąpieniu przepływu zwrotnego zaleca
się montaż zaworu zwrotnego na wlocie wody zbiornika ciepłej wody użytkowej, zgodnie z odpowiednimi przepisami.
▪ Zaleca się montaż zaworu redukcji ciśnienia przy
wlocie zimnej wody, zgodnie z odpowiednimi przepisami.
▪ Należy zainstalować zbiornik rozprężny na wlocie
zimnej wody, zgodnie z odpowiednimi przepisami.
▪ Zaleca się instalację ciśnieniowego zaworu
bezpieczeństwa wyżej niż górna krawędź zbiornika ciepłej wody użytkowej. Ogrzewanie zbiornika ciepłej wody użytkowej powoduje rozszerzanie wody i bez ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa ciśnienie wody wewnątrz zbiornika mogłoby wzrosnąć powyżej ciśnienia projektowego zbiornika. Ponadto, montaż na miejscu (przewody rurowe, krany itd.) podłączone do zbiornika narażone są na działanie tego wysokiego ciśnienia. Aby temu zapobiec, należy zainstalować ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa. Zapobieganie nadmiernemu ciśnieniu zależy od prawidłowego działania zainstalowanego na miejscu ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa. Jeśli NIE działa on prawidłowo, nadmierne ciśnienie zdeformuje zbiornik i może dojść do wycieku wody. Aby potwierdzić prawidłowe działanie, należy regularnie przeprowadzać czynności konserwacyjne.
a Otwór wlotowy przewodu b Przyłącze recyrkulacji c Wycięte miejsce
7 Ponownie przymocuj górną część izolacji, zbiornik rozprężny i
obudowę.

7.8.5 Podłączanie ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa do spustu

Wylot ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa znajduje się z tyłu jednostki.

7.8.4 Podłączenie rur recyrkulacji

Wymagania wstępne: Wymagane tylko wtedy, gdy w systemie
konieczna jest recyrkulacja.
1 Poluzuj i zdejmuj 4 śruby mocujące panel górny. 2 Zdejmij górny panel z jednostki.
a Wylot ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa
Wylot należy podłączyć do odpowiedniego spustu, zgodnie z obowiązującymi przepisami. Zaleca się użycie kadzi.
3 Odłącz i zdejmij zbiornik rozprężny z górnej części izolacji. 4 Zdejmij górną część izolacji. 5 Wytnij część (c) po lewej lub prawej stronie górnej części
izolacji.
Pojemność zbiornika Wycięta pozycja
180l Po lewej LUB po prawej
6 Podłącz rury recyrkulacji do połączenia recyrkulacji (b) i
poprowadź je przez wybity otwór z tyłu jednostki (a).

7.8.6 Napełnianie obiegu wodnego

1 Podłącz przewód doprowadzania wody do zaworu napełniania.
INFORMACJE
Przewodnik odniesienia dla instalatora
36
Napełnij wodą przez połączenie a LUB b. Oba obwody (główny i dodatkowy) zostaną napełnione.
2 Otwórz zawór napełniający.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 37
7 Montaż
3 Należy upewnić się, że otwarty jest automatyczny zawór
odpowietrzający (co najmniej 2 obroty).
4 Napełnij obieg wodą, dopóki manometr nie wskaże ciśnienia
wynoszącego w przybliżeniu ±2,0bara.
5 Usuń z obiegu wodnego tyle powietrza, ile to możliwe. 6 Zamknij zawór napełniający. 7 Odłącz przewód doprowadzania wody od zaworu napełniania.
UWAGA
Ciśnienie wody wskazywane przez manometr będzie różniło się w zależności od temperatury wody (wyższe ciśnienie przy wyższej temperaturze wody).
Przez cały czas ciśnienie wody powinno jednak być wyższe niż 1 bar, co pozwoli uniknąć dostania się powietrza do układu.

7.8.7 Napełnianie zbiornika ciepłej wody użytkowej

1 Otwórz po kolei każdy zkranów ciepłej wody, aby odpowietrzyć
układu przewodów.
2 Otwórz zawór dostarczania zimnej wody. 3 Zamknij wszystkie krany po odpowietrzeniu. 4 Sprawdź, czy nie ma wycieków wody. 5 Ręcznie ustaw zawór bezpieczeństwa nienależący do
wyposażenia, aby zapewnić swobodny przepływ wody przez przewód tłoczny.

7.8.8 Izolacja rur wodnych

Wszystkie rury w całym obiegu wodnym MUSZĄ być zaizolowane w celu uniknięcia kondensacji w czasie odszraniania i spadku wydajności grzewczej.
Jeśli temperatura przekracza 30°C, a wilgotność względna przekracza 80%, to materiały izolacyjne powinny mieć grubość co najmniej 20 mm, aby zapobiec kondensacji na powierzchni uszczelnień.

7.9 Podłączanie okablowania elektrycznego

7.9.1 Informacje o podłączaniu okablowania elektrycznego

Przed podłączeniem okablowania elektrycznego
Należy upewnić się, że: ▪ Przewód czynnika chłodniczego jest podłączony i sprawdzony ▪ Przewód doprowadzający wodę jest podłączony
Typowy przepływ prac
Podłączanie okablowania elektrycznego składa się zwykle z następujących etapów:
1 Upewnij się, że system zasilania jest zgodny ze specyfikacjami
elektrycznymi pompy ciepła.
2 Podłączanie okablowania elektrycznego do jednostki
zewnętrznej.
3 Zmiana położenia termistora powietrznego na urządzeniu
zewnętrznym.
4 Podłączanie okablowania elektrycznego do jednostki
wewnętrznej. 5 Podłączanie głównego zasilania. 6 Podłączenie zasilania grzałki BUH. 7 Podłączanie interfejsu użytkownika. 8 Podłączanie zaworów odcinających. 9 Podłączenie mierników elektrycznych. 10 Podłączanie pompy ciepłej wody użytkowej. 11 Podłączanie wyjścia alarmu. 12 Podłączanie przełączania do zewnętrznego źródła ciepła. 13 Podłączanie wejść cyfrowych zużycia energii. 14 Podłączanie termostatu bezpieczeństwa.
7.9.2 Informacje na temat zgodności
elektrycznej
ERHQ_V3
Sprzęt zgodny z normą EN/IEC 61000‑3‑12 (Europejska/ Międzynarodowa Norma Techniczna nakłada ograniczenia odnośnie prądów harmonicznych wytwarzanych przez sprzęt podłączony do układów niskonapięciowych publicznej sieci elektroenergetycznej o prądzie wejściowym >16A i ≤75A na fazę).
ERLQ_V3
Sprzęt zgodny z następującymi normami: ▪ normy EN/IEC 61000‑3‑11 pod warunkiem, że impedancja
systemu Z styku między układem zasilania użytkownika a siecią publiczną.
▪ EN/IEC 61000‑3‑11 = Europejska/Międzynarodowa Norma
Techniczna nakłada ograniczenia odnośnie skoków, wahań i
pulsacji napięcia w układach niskonapięciowych publicznej sieci
elektroenergetycznej o prądzie znamionowym ≤75A.
▪ Na instalatorze lub użytkowniku systemu ciąży
odpowiedzialność zapewnienia (a w razie potrzeby także
konsultacji z operatorem sieci dystrybucyjnej) podłączenia
urządzenia wyłącznie do układu zasilania o impedancji Z
mniejszej lub równej Z ▪ EN/IEC 61000‑3‑12 pod warunkiem, że moc zwarciowa Ssc jest
większa lub równa minimalnej wartości Ssc w punkcie styku między układem zasilania użytkownika a siecią publiczną.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = Europejska/Międzynarodowa Norma
Techniczna nakłada ograniczenia odnośnie prądów
harmonicznych wytwarzanych przez sprzęt podłączony do
układów niskonapięciowych publicznej sieci
elektroenergetycznej o prądzie wejściowym >16 A i ≤75A na
fazę.
▪ Na instalatorze lub użytkowniku systemu ciąży
odpowiedzialność zapewnienia (a w razie potrzeby także
konsultacji z operatorem sieci dystrybucyjnej) podłączenia
urządzenia wyłącznie do układu zasilania o mocy zwarciowej
Ssc większej lub równej minimalnej wartości Ssc.
jest mniejsza lub równa wartości Z
sys
.
max
w punkcie
max
sys
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
37
Page 38
7 Montaż
b a
cb
c
aa
A
AA´
c b ba c
a
B
B
a b
Model Z
ERLQ011CAV3
max
0,22Ω 525kVA
Minimalna
wartość S
sc
ERLQ014CAV3 ERLQ016CAV3
ERLQ_W1
Sprzęt zgodny z normą EN/IEC 61000‑3‑12 (Europejska/ Międzynarodowa Norma Techniczna nakłada ograniczenia odnośnie prądów harmonicznych wytwarzanych przez sprzęt podłączony do układów niskonapięciowych publicznej sieci elektroenergetycznej o prądzie wejściowym >16A i ≤75A na fazę).
Tylko dla jednostek wewnętrznych
Patrz "7.9.10Podłączanie zasilania grzałki BUH"na stronie41.

7.9.3 Środki ostrożności dotyczące podłączania okablowania elektrycznego

INFORMACJE
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności ▪ Przygotowania
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
OSTRZEŻENIE
Jako przewody zasilające ZAWSZE należy używać przewodów wielożyłowych.

7.9.4 Wskazówki dotyczące podłączania okablowania elektrycznego

Należy pamiętać o następujących kwestiach: ▪ Wprzypadku używania przewodów linkowych, zainstaluj okrągłą
końcówkę zaciskową na końcu przewodu. Umieść okrągłą końcówkę zaciskową na przewodzie, aż do nieodsłoniętej części, a następnie zamocować odpowiednim narzędziem.
Typ przewodu Metoda instalacji
Przewód linkowy z okrągłą końcówką zaciskową
a Zacisk b Śruba c Podkładka płaska O Dozwolone X Niedozwolone
Momenty dokręcania
Element Moment dokręcania (N•m)
M4 (X1M) 1,2~1,8 M5 (X1M) 2,0~3,0 M5 (uziemienie) 3,0~4,0

7.9.5 Specyfikacje dotyczące standardowych elementów okablowania

Komponent V3 W1
Kabel zasilający MCA
(a)
Napięcie 230V 400V Faza 1~ 3N~ Częstotliwość 50Hz Rozmiary
przewodów
Kable połączeniowe Minimalny przekrój kabla 2,5mm² i
Zalecany bezpiecznik zewnętrzny
Wyłącznik prądu upływowego Musi być zgodny z właściwymi
(a) MCA=Minimalny prąd obwodu. Podane wartości to
wartości maksymalne (dokładne wartości podano w danych elektrycznych kombinacji z jednostkami wewnętrznymi).
ERHQ ERLQ ERHQ ERLQ
31,9A 34,2A 13,5A 16,3A
Musi być zgodny z właściwymi
przepisami
odpowiedni do 230V
32A 40A 20A
przepisami
a Standardowy przewód
b Okrągła końcówka zaciskowa
▪ Podczas instalacji przewodów należy użyć następujących metod:
Typ przewodu Metoda instalacji
Przewód jednożyłowy
Przewodnik odniesienia dla instalatora
38
a Zawinięty przewód jednożyłowy b Śruba c Podkładka płaska

7.9.6 Podłączanie przewodów elektrycznych do jednostki zewnętrznej

UWAGA
▪ Należy przestrzegać schematu przewodów
elektrycznych przy instalacji przewodów elektrycznych (dostarczanego z urządzeniem, znajdującego się po wewnętrznej stronie panelu przedniego).
▪ Sprawdź, czy przewody elektryczne NIE blokują
możliwości ponownego zamocowania pokrywy serwisowej.
1 Usuń pokrywę akcesoriów. Patrz "7.2.2 Otwieranie jednostki
zewnętrznej"na stronie25.
2 Usuń izolację (20mm) z przewodów.
a Usuń izolację do tego miejsca b Usunięcie nadmiernej ilości izolacji może być przyczyną
porażenia prądem elektrycznym lub przepięć.
3 Podłącz kabel połączeniowy i zasilanie w następujący sposób:
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 39
7 Montaż
c
b
a
d
V3 1~ 50 Hz 230 V
W1
3N~ 50 Hz
400 V
L1 L3L2
L1 L3L2
d
b
a
V3 W1
e
h f
d
g
e
h f
g
c
c
a
b
a
b
a
b
2
3
1
a b c d e
A B
a Kabel połączeniowy
b Kabel zasilający
c Detektor prądu upływowego z wyłącznikiem
d Bezpiecznik
Prowadzenie po stelażu
Podłączanie do stelażu
Wybrać jedną z 3 możliwości:
a Przewody zasilające, uziemiające i przewód maty grzejnej panelu dolnego (jeśli ma zastosowanie)
b Kabel połączeniowy Przy prowadzeniu kabli z urządzenia,
przez wybity otwór można przełożyć tuleję ochronną na przewody (wkładki PG).
Jeśli nie jest stosowany kanał kablowy, należy zabezpieczać przewody rurami winylowymi, by krawędź otworu wybitego ich nie przecięła.
A Wewnątrz urządzenia zewnętrznego B Na zewnątrz urządzenia zewnętrznego a Przewód b Tuleja c Nakrętka d Stelaż e Wąż
6 Ponownie zamocować pokrywę serwisową. Patrz
"7.10.2Zamykanie jednostki zewnętrznej"na stronie44.
7 Podłącz wyłącznik prądu upływowego i połącz go z linią
zasilania.

7.9.7 Zmiana położenia termistora powietrza w jednostce zewnętrznej

a Skrzynka elektryczna
b Płyta mocująca zaworu odcinającego
c Uziemienie
d Opaska do kabli
e Kabel połączeniowy
f Kabel zasilający
Tylko jeśli stosowana jest mata grzejna panelu dolnego (opcjonalna dla modeli ERHQ):
g Przewód maty grzejnej panelu dolnego h Przewód zasilający matę grzejną panelu dolnego (z
urządzenia wewnętrznego)
INFORMACJE
Urządzenia ERLQ wewnętrznie sterują matą grzejną panelu dolnego (przewody zewnętrzne NIE są wymagane).
4 Zamocować kable (zasilające, łączące urządzenia i zasilające
matę grzejną panelu dolnego (jeśli ma zastosowanie)) opaską kablową do płyty mocującej zawór odcinający.
5 Poprowadzić przewody po stelażu i podłączyć je do niego.
To zadanie jest wymagane tylko dla ERLQ. Wymagane akcesoria:
Uchwyt termistora. Należy użyć znajdującego się w torbie z
akcesoriami. Płyta mocująca termistora.
Należy ponownie użyć przymocowanej do jednostki. Jeśli to konieczne, można użyć zapasowej z torby z akcesoriami.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
39
Page 40
7 Montaż
1
3
2
4
5
7
6
7
8
9
10
11
a b+c
a
b+c
3 Okablowanie wewnątrz jednostki powinno być poprowadzone w
następujący sposób:
4 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych, aby uniknąć zwisania nadmiaru przewodów oraz aby NIE DOSZŁO do ich ocierania się o przewody czy ostre krawędzie.
INFORMACJE
Aby uzyskać dostęp do czujnika temperatury zbiornika ciepłej wody użytkowej, można przechylić skrzynkę elektryczną. NIE wolno wyjmować skrzynki elektrycznej z jednostki.
Prowadzenie przewodów
a Niskie napięcie

7.9.8 Podłączanie przewodów elektrycznych do jednostki wewnętrznej

1 Aby otworzyć jednostkę wewnętrzną, patrz "7.2.3 Otwieranie
jednostki wewnętrznej" na stronie 26 i "7.2.4 Otwieranie skrzynki elektrycznej jednostki wewnętrznej"na stronie26.
2 Okablowanie powinno wchodzić do jednostki od góry:
b Zasilanie wysokim
napięciem
Możliwe przewody (w zależności od typu jednostki i zainstalowanych opcji)
▪ Styk zasilania o korzystnej stawce ▪ Interfejs użytkownika ▪ Cyfrowe wejścia zużycia energii (nie
należą do wyposażenia)
▪ Zewnętrzny czujnik temperatury otoczenia
(opcja)
▪ Wewnętrzny czujnik temperatury
otoczenia (opcja)
▪ Mierniki elektryczne (nie należą do
wyposażenia)
▪ Termostat bezpieczeństwa dla strefy
głównej (nie należy do wyposażenia)
▪ Termostat bezpieczeństwa dla strefy
dodatkowej (nie należy do wyposażenia)
▪ Kable połączeniowe ▪ Zasilanie z taryfą o normalnej stawce kWh ▪ Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh ▪ Zasilanie grzałki BUH ▪ Zasilanie maty grzewczej tacy (opcja)
Przewodnik odniesienia dla instalatora
40
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 41
7 Montaż
X2M
X5M
A5P
X1M
K3M
K2M
1 2 3
1 2 3
X6YB
X6YA
X6Y
3031
X1A
X6YA
X19A
a
X2M
X5M
A5P
X1M
K3M
K2M
1 2 3
1 2 3
X6YB
X6Y
X1A
L N
L N
30 31
S1S
3 4
X19A
abc
X2M
F1B
X1M
L NL N
Prowadzenie przewodów
c Sygnał sterujący
wysokiego napięcia
Możliwe przewody (w zależności od typu jednostki i zainstalowanych opcji)
▪ Konwektor pompy ciepła (opcja) ▪ Termostat w pomieszczeniu (opcja) ▪ Zawór odcinający (nie należy do
wyposażenia)
▪ Pompa ciepłej wody użytkowej (nie należy
do wyposażenia) ▪ Wyjście alarmowe ▪ Sterowanie przełączaniem na zewnętrzne
źródło ciepła ▪ Sterowanie ogrzewaniem pomieszczenia
OSTROŻNIE
NIE WOLNO wpychać do urządzenia nadmiernych długości przewodów w jednostce.

7.9.9 Podłączanie głównego zasilania

1 Podłącz główne zasilanie.
W przypadku zasilania z taryfą o normalnej stawce kWh
2 Zamocuj przewody w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych.
INFORMACJE
Wprzypadku zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh, podłącz X6Y do X6YB. Konieczność użycia oddzielnego zasilania o normalnej stawce kWh do zasilania jednostki wewnętrznej (b) X2M30+31 zależy od typu zasilania z korzystną stawką kWh.
Wymagane jest oddzielne połączenie do jednostki wewnętrznej:
▪ Jeśli zasilanie z korzystną stawką kWh zostanie
przerwane, gdy będzie aktywne, LUB
▪ jeśli żadne zużycie energii przez jednostkę wewnętrzną
nie jest dozwolone przy zasilaniu z korzystną stawką kWh, gdy jest ono aktywne.
INFORMACJE
Styk zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh podłączony jest do tych samych styków (X5M/3+4) co termostat bezpieczeństwa dla strefy dodatkowej. System może mieć JEDYNIE zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh LUB termostat bezpieczeństwa dla strefy dodatkowej.

7.9.10 Podłączanie zasilania grzałki BUH

OSTROŻNIE
Aby zapewnić całkowite uziemienie jednostki, należy zawsze podłączać kabel zasilania i uziemiający grzałki BUH.
Upewnij się, że zasilanie jest zgodne z wydajnością grzałki BUH, przedstawioną w poniższej tabeli.
Legenda: patrz poniższa ilustracja.
W przypadku zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh
Podłącz X6Y do X6YB.
a Kabel połączeniowy (=główne zasilanie)
b Zasilanie z taryfą o normalnej stawce kWh
c Styk zasilania o korzystnej stawce
Typ grzałki
BUH
Wydajnoś
ć grzałki
Zasilanie Maksymalny
prąd pracy
Z
(Ω)
max
BUH
*3V 3kW 1~230V 13A
1 Podłącz zasilanie grzałki BUH. W pozycji F1B używany jest
bezpiecznik dwubiegunowy.
Typ grzałki BUH Podłączenia z zasilaniem grzałki
BUH
3kW 1~ 230V (*3V)
2 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
41
Page 42
7 Montaż
X5M
A5P
A2P A2P
a b
1 2
b
a
PCB
a
PCB
b
a
b
PCB
b
a
PCB
b
b

7.9.11 Podłączanie interfejsu użytkownika

▪ W przypadku użycia 1 interfejsu użytkownika można go
zainstalować przy jednostce wewnętrznej (aby można było sterować w pobliżu jednostki wewnętrznej) lub w pomieszczeniu (w przypadku użycia jako termostatu w pomieszczeniu).
▪ W przypadku użycia 2 interfejsów użytkownika można
zainstalować 1 interfejs użytkownika przy jednostce wewnętrznej (aby można było sterować w pobliżu jednostki wewnętrznej) + 1 interfejs użytkownika w pomieszczeniu (w przypadku użycia jako termostatu w pomieszczeniu).
INFORMACJE
Interfejs użytkownika może być używany wyłącznie jako termostat w pomieszczeniu w głównej strefie.
Procedura różni się nieznacznie w zależności od tego, gdzie interfejs użytkownika jest instalowany.
# Przy jednostce wewnętrznej W pomieszczeniu
1 Podłącz kabel interfejsu użytkownika do jednostki
wewnętrznej. Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą
opasek kablowych.
# Przy jednostce wewnętrznej W pomieszczeniu
3 Użyj 2 śrub znajdujących się w torbie
z akcesoriami, aby przymocować ściankę interfejsu użytkownika do arkusza metalu jednostki.
Przymocuj ściankę interfejsu użytkownika do ściany.
Należy uważać, aby NIE zniekształcić tylnej części interfejsu użytkownika poprzez zbyt mocne dokręcenie śrub montażowych.
4 Podłącz tak, jak to pokazano na
rysunku 4A.
Podłącz tak, jak to pokazano na rysunku 4A, 4B, 4C lub 4D.
5 Ponownie założyć płytę czołową na ściankę.
Należy uważać, aby NIE przyciąć przewodów podczas mocowania płyty czołowej jednostki.
(a) Główny interfejs użytkownika jest wymagany do pracy, ale
należy go zamówić oddzielnie (obowiązkowy element opcjonalny).
4A Od tyłu
4B Od lewej
Przewodnik odniesienia dla instalatora
42
a Główny interfejs użytkownika
(a)
b Opcjonalny interfejs użytkownika
2 Włóż śrubokręt do gniazd pod interfejsem użytkownika i
ostrożnie odłącz płytę czołową od ścianki. Płytka drukowana jest na płycie czołowej interfejsu
użytkownika. Należy uważać, aby jej NIE USZKODZIĆ.
4C Od góry
a Za pomocą szczypiec wykonaj nacięcie służące do
przeprowadzenia przewodów.
b Przymocuj przewody do przedniej części obudowy
korzystając z elementu utrzymującego przewody i zacisku.
4D Od góry pośrodku

7.9.12 Odłączanie zaworu odcinającego

1 Podłącz przewód sterujący zaworem do odpowiednich styków,
tak jak to pokazano na poniższej ilustracji.
UWAGA
Okablowanie jest inne w przypadku zaworu NC (normalnie zamknięty) i zaworu NO (normalnie otwarty).
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 43
X2M
X1M
K3M
K2M
X2M
X1M
K3M
K2M
5 6 7
M2S
5 6 7
M2S
NO NC
2 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
X5M
A5P
78 910
S2S S3S
X2M
X1M
K3M
K2M
3534
1~
M
M2P
X2M
X5M
A5P
X1M
A4P
K3M
K2M
29
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
a
X5M
A5P
A8P
1 2 3 4 5
X801M
S6S
S7S
S8S
S9S
a
kablowych.

7.9.13 Podłączanie mierników elektrycznych

INFORMACJE
W przypadku miernika elektrycznego z wyjściem tranzystorowym należy sprawdzić polaryzację. Biegun dodatni MUSI być podłączony do X5M/7 i X5M/9; biegun ujemny do X5M/8 i X5M/10.
1 Podłącz przewód mierników elektrycznych do odpowiednich
styków, tak jak to pokazano na poniższej ilustracji.
7 Montaż
2 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych.

7.9.15 Podłączanie wyjścia alarmowego

1 Podłącz przewód wyjścia alarmowego do odpowiednich styków,
tak jak to pokazano na poniższej ilustracji.
a Wymagana jest instalacja EKRP1HB.
2 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych.

7.9.16 Podłączanie wejść cyfrowych zużycia energii

1 Podłącz przewód wejścia cyfrowego zużycia energii do
odpowiednich styków, tak jak to pokazano na poniższej
2 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
ilustracji.
kablowych.

7.9.14 Podłączanie pompy ciepłej wody użytkowej

1 Podłącz przewód pompy ciepłej wody użytkowej do
odpowiednich styków, tak jak to pokazano na poniższej ilustracji.
a Wymagana jest instalacja EKRP1AHTA.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
43
Page 44
7 Montaż
X5M
A5P
1211
3 4
X5M
f
b
a
e
d
c
2 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych.

7.9.17 Podłączanie termostatu bezpieczeństwa (styk normalnie zamknięty)

Strefa główna
1 Podłącz przewód termostatu bezpieczeństwa (normalnie
zamknięty) do odpowiednich styków, tak jak to pokazano na poniższej ilustracji.
UWAGA
Należy wybrać i zainstalować termostat bezpieczeństwa dla strefy dodatkowej zgodnie z obowiązującymi przepisami.
W każdym z przypadków, aby zapobiec niepotrzebnemu działaniu termostatu bezpieczeństwa, zaleca się, aby …
▪ … termostat bezpieczeństwa resetował się
automatycznie.
▪ … szybkość zmian temperatury termostatu
bezpieczeństwa wynosiła maksymalnie 2°C/min.
▪ … między termostatem bezpieczeństwa i zaworem
3‑drogowym zachować minimalną odległość 2m.
INFORMACJE
Po zainstalowaniu NIE należy zapomnieć o skonfigurowaniu termostatu bezpieczeństwa dla strefy dodatkowej. Bez skonfigurowania jednostka wewnętrzna będzie ignorować styk termostatu bezpieczeństwa.
INFORMACJE
Styk zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh podłączony jest do tych samych styków (X5M/3+4) co termostat bezpieczeństwa dla strefy dodatkowej. System może mieć JEDYNIE zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh LUB termostat bezpieczeństwa dla strefy dodatkowej.
2 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych.
INFORMACJE
Instalacja termostatu bezpieczeństwa (nie należy do wyposażenia) jest wymagana dla głównej strefy, bo w przeciwnym wypadku jednostka NIE BĘDZIE działać.
UWAGA
Termostat bezpieczeństwa MUSI być zainstalowany w głównej strefie, aby uniknąć zbyt wysokiej temperatury wody w tej strefie. Termostat bezpieczeństwa to zwykle zawór sterowany termostatycznie ze stykiem normalnie zamkniętym. Gdy temperatura wody w głównej strefie będzie za wysoka, styk zostanie otwarty i interfejs użytkownika wyświetli błąd 8H‑02. Spowoduje to zatrzymanie się TYLKO pompy głównej.
Strefa dodatkowa
3 Podłącz przewód termostatu bezpieczeństwa (normalnie
zamknięty) do odpowiednich styków, tak jak to pokazano na poniższej ilustracji.

7.10 Kończenie instalacji jednostki zewnętrznej

7.10.1 Kończenie instalacji jednostki zewnętrznej

1 Zaizoluj i przymocuj przewód czynnika chłodniczego i przewód
połączeniowy w następujący sposób:
a Przewód gazowy b Izolacja przewodu gazowego c Kable połączeniowe d Przewód cieczowy e Izolacja przewodu cieczowego
f Taśma wykończeniowa
2 Załóż pokrywę serwisową.

7.10.2 Zamykanie jednostki zewnętrznej

UWAGA
Zamykając panel urządzenia zewnętrznego, należy uważać, aby moment dokręcania NIE przekraczał 4,1N•m.
4 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
Przewodnik odniesienia dla instalatora
kablowych.
44
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 45

8 Konfiguracja

1
3
2
4
8 Konfiguracja

8.1 Opis: Konfiguracja

W niniejszym rozdziale opisano czynności, które należy wykonać i informacje, które należy znać, aby skonfigurować system po zainstalowaniu.
Dlaczego
Jeśli system NIE ZOSTANIE skonfigurowany prawidłowo, może NIE DZIAŁAĆ zgodnie z oczekiwaniami. Konfiguracja ma wpływ na następujące czynniki:
▪ Obliczenia oprogramowania ▪ To, co widać na interfejsie użytkownika i czynności, które można
wykonywać
Jak
System można skonfigurować za pomocą dwóch różnych metod.

7.11 Kończenie instalacji jednostki wewnętrznej

7.11.1 Mocowanie pokrywy kontrolera zdalnego do jednostki wewnętrznej

1 Należy upewnić się, że panel przedni został zdjęty z jednostki
wewnętrznej. Patrz "7.2.3Otwieranie jednostki wewnętrznej"na
stronie26.
2 Załóż pokrywę kontrolera zdalnego na zawiasy.
3 Załóż panel przedni na jednostkę wewnętrzną.

7.11.2 Zamykanie jednostki wewnętrznej

1 Zamknij pokrywę skrzynki elektrycznej. 2 Ponownie załóż płytę górną. 3 Załóż ponownie przedni panel.
UWAGA
Podczas zamykania pokrywy jednostki wewnętrznej należy upewnić się, że moment dokręcania NIE przekracza 4,1N•m.
Metoda Opis
Konfigurowanie za pośrednictwem interfejsu użytkownika
Konfigurowanie za pośrednictwem konfiguratora PC
INFORMACJE
W przypadku zmiany ustawień instalatora interfejs użytkownika poprosi o potwierdzenie. Po potwierdzeniu ekran na krótko zostanie WYŁĄCZONY, a przez kilka sekund wyświetlany będzie komunikat “zajętości”.
Dostęp do ustawień — Legenda dotycząca tabel
Dostęp do ustawień instalatora można uzyskać za pomocą dwóch metod. Jednakże NIE wszystkie ustawienia dostępne są w przypadku obu metod. Jeśli tak jest, odpowiednie kolumny tabeli w niniejszym rozdziale mają wartość Nd. (nie dotyczy).
Dostęp do ustawień za pomocą pozycji w strukturze menu.
Dostęp do ustawień za pomocą kodu w przeglądzie ustawień.
Patrz również: ▪ "Dostęp do ustawień instalatora"na stronie46"8.5 Struktura menu: Przegląd ustawień instalatora" na
stronie69
Pierwszy raz — Szybki kreator. Po pierwszym WŁĄCZENIU interfejsu użytkownika (za pośrednictwem jednostki wewnętrznej) zostanie uruchomiony szybki kreator, którzy pomoże w skonfigurowaniu systemu.
Później. Jeśli to konieczne, zmiany w konfiguracji można wprowadzić później.
Konfigurację można przygotować poza miejscem instalacji na komputerze PC, a następnie przesłać ją do systemu za pomocą konfiguratora PC.
Patrz także: "8.1.1Podłączanie przewodu PC
do skrzynki elektrycznej"na stronie45.
Metoda Kolumna w tabelach
#
Kod

8.1.1 Podłączanie przewodu PC do skrzynki elektrycznej

Wymagania wstępne: Wymagany jest zestaw EKPCCAB.
1 Podłącz przewód ze złączem USB do komputera PC. 2 Podłącz wtyczkę przewodu do złącza X10A w A1P w skrzynce
elektrycznej jednostki wewnętrznej.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
45
Page 46
8 Konfiguracja
A1P
X10A
2
345
H JS T
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
15
Przegląd ustawień
Potw. Dostosuj Przewiń
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
15
Przegląd ustawień
Potw.
Dostosuj
Przewiń
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
20
Przegląd ustawień
Potw.
Dostosuj
Przewiń
Ust. instalatora
System zostanie ponownie uruch.
Potw. Dostosuj
Anuluj
OK
3 Należy zwrócić szczególną uwagę na właściwe ułożenie
wtyczki!
Ustawianie poziomu uprawnień użytkownika na Użytkownik
1 Naciskaj
Wynik: Poziom uprawnień użytkownika przełączany jest na
Użytkownik. Interfejs użytkownika przejdzie do domyślnego ekranu głównego.
Modyfikowanie ustawienia opisu Przykład: Zmień [1‑01] z 15 na 20.
1 Przejdź do [A.8]:
ustawień.
2 Przejdź do odpowiedniego ekranu pierwszej części ustawienia
za pomocą przycisku
dłużej niż 4sekundy.
> Ustawienia instalatora > Przegląd
i .
INFORMACJE
Dodatkowa cyfra 0 jest dodawana do pierwszej części ustawienia podczas dostępu do kodów w ustawieniach opisu.
Przykład: [1‑01]: “1” da wynik “01”.
UWAGA
Inny przewód jest już podłączony do X10A. Aby podłączyć przewód PC do X10A, należy tymczasowo odłączyć ten inny przewód. NIE wolno zapomnieć o jego późniejszym ponownym podłączeniu.

8.1.2 Uzyskiwanie dostępu do najczęściej używanych poleceń

Dostęp do ustawień instalatora
1 Ustaw poziom uprawnień użytkownika na Instalator. 2 Przejdź do [A]:
Dostęp do ustawień opisu
1 Ustaw poziom uprawnień użytkownika na Instalator. 2 Przejdź do [A.8]:
ustawień.
Ustawianie poziomu uprawnień użytkownika na Instalator
1 Ustaw poziom uprawnień użytkownika na Zaawan. użytk.. 2 Przejdź do [6.4]:
użytkownika.
3 Naciśnij
Wynik:
4 Jeśli żaden przycisk NIE zostanie naciśnięty przez ponad
1 godzinę lub ponownie zostanie naciśnięty przycisk dłużej niż 4 sekundy, poziom uprawnień instalatora zostanie z powrotem przełączony na Użytkownik.
Ustawianie poziomu uprawnień użytkownika na Zaawansowany użytkownik
1 Przejdź do głównego menu lub do jego podmenu: 2 Naciśnij
Wynik: Poziom uprawnień użytkownika przełączany jest na Zaawan.
użytk.. Wyświetlane są dodatkowe informacje, a do tytułu menu dodawany jest symbol “+”. Poziom uprawnień użytkownika ma wartość Zaawan. użytk., o ile nie zostanie ustawiony inaczej.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
46
> Ustawienia instalatora.
> Ustawienia instalatora > Przegląd
> Informacje > Poziom uprawnień
na dłużej niż 4sekundy.
jest wyświetlane na stronach głównych.
na dłużej niż 4sekundy.
3 Przejdź do odpowiedniej drugiej części ustawienia za pomocą
przycisku i .
Wynik: Podświetlona zostanie wartość do zmodyfikowania.
4 Zmodyfikuj wartość za pomocą przycisku
5 Powtórz poprzednie kroki, jeśli konieczna jest modyfikacja
innych ustawień.
6 Naciśnij 7 W menu ustawień instalatora naciśnij
ustawienia.
na
.
Wynik: System zostanie uruchomiony ponownie.
, aby potwierdzić modyfikację parametru.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
i .
, aby potwierdzić
4P401677-1C – 2018.02
Page 47
8 Konfiguracja
15:10
Wt
U5: Adres auto.
Naciśnij na 4s aby kont.
Synchronizacja
Wykryto różnicę danych. Wybierz czynność:
Wyślij dane
Potw.
Dostosuj
Rozpocznij kopiowanie
Czy na pewno rozpocząć operację kopiowania?
Anuluj
OK
Potw. Dostosuj
Język
Wybierz żądany język
Potw. Dostosuj
1 2013
Sty
Wt
Potw. Dostosuj Przewiń
Data
Jaki dziś jest dzień?
00 : 00
Która jest godzina?
Godzina
Potw.
Dostosuj
Przewiń

8.1.3 Kopiowanie ustawień systemu z pierwszego do drugiego kontrolera zdalnego

Jeśli podłączony jest drugi interfejs użytkownika, instalator musi najpierw wykonać poniższe instrukcje w celu prawidłowej konfiguracji 2 interfejsów użytkownika.
Niniejsza procedura oferuje również możliwość skopiowania ustawienia języka z jednego interfejsu użytkownika do drugiego: np. z EKRUCBL2 do EKRUCBL1.
1 Po włączeniu zasilania po raz pierwszy na obu interfejsach
użytkownika wyświetlany będzie komunikat:
2 Wciśnij na 4 sekundy na interfejsie użytkownika, na którym
ma być uruchomiony szybki kreator. Ten interfejs użytkownika jest teraz głównym interfejsem użytkownika.
INFORMACJE
W czasie trwania szybkiego kreatora na drugim kontrolerze zdalnym wyświetlany będzie komunikat Zajęty i obsługa NIE będzie możliwa.
3 Szybki kreator przeprowadzi użytkownika przez cały proces. 4 Aby właściwa obsługa systemu mogła być możliwa, dane
lokalne na obu interfejsach użytkownika muszą być identyczne. Jeśli tak NIE będzie, na obu interfejsach użytkownika wyświetlany będzie komunikat:
INFORMACJE
▪ Podczas kopiowania obsługa na obu kontrolerach NIE
będzie możliwa. ▪ Proces kopiowania może potrwać do 90 minut. ▪ Zaleca się zmianę ustawień instalatora lub konfiguracji
jednostki za pomocą głównego interfejsu użytkownika.
W przeciwnym wypadku może upłynąć do 5 minut
zanim zmiany te będą widoczne w strukturze menu.
8 System jest teraz skonfigurowany na obsługę za pomocą 2
interfejsów użytkownika.

8.1.4 Kopiowanie języka z pierwszego do drugiego kontrolera zdalnego

Patrz "8.1.3 Kopiowanie ustawień systemu z pierwszego do
drugiego kontrolera zdalnego"na stronie47.

8.1.5 Szybki kreator: Ustawianie układu systemu po pierwszym WŁĄCZENIU zasilania

Po pierwszym WŁĄCZENIU systemu użytkownik zostanie przeprowadzony przez proces wprowadzania ustawień początkowych:
▪ język, ▪ data, ▪ godzina, ▪ układ systemu. Po potwierdzeniu układu systemu można przejść do instalacji i
rozruchu systemu.
1 Przy WŁĄCZENIU zasilania szybki kreator będzie uruchamiany
tak długo, jak długo układ systemu NIE ZOSTANIE potwierdzony poprzez ustawienie języka.
5 Wybierz żądaną czynność:
▪ Wyślij dane: obsługiwany interfejs użytkownika zawiera
właściwe dane, a dane na drugim interfejsie użytkownika zostaną nadpisane.
▪ Odbierz dane: obsługiwany interfejs użytkownika NIE
zawiera właściwych danych, a dane z drugiego interfejsu użytkownika zostaną użyte do nadpisania.
6 Interfejs użytkownika zażąda potwierdzenia, że użytkownik
chce kontynuować.
7 Należy potwierdzić wybór na ekranie, naciskając , po czym
wszystkie dane (języki, harmonogramy itd.) zostaną zsynchronizowane pomiędzy wybranym źródłowym interfejsem użytkownika a drugim.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
2 Ustaw bieżąca datę i godzinę.
3 Wprowadź ustawienia układu systemu: Standardowy, Opcje,
Wydajności. Szczegółowe informacje zawiera "8.2Konfiguracja
podstawowa"na stronie48.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
47
Page 48
8 Konfiguracja
A.2 1
Przewiń
Wybierz
Układ systemu
Standardowy
Opcje Wydajności Potwierdź układ
Potwierdź układ
Potwierdź układ systemu. System zostanie ponownie uruch. i będzie gotowy do pierwszego uruchomienia.
OK
Anuluj
Potw.
Dostosuj
c
b
a
c
FHL1 FHL2 FHL3
M
HPC1 HPC2 HPC3
4 Po dokonaniu konfiguracji, wybierz Potwierdź układ i naciśnij
.
5 Interfejs użytkownika zostanie ponownie zainicjowany i będzie
można kontynuować instalację poprzez wprowadzenie innych ustawień oraz dokonać rozruchu systemu.
W przypadku zmiany ustawień instalatora system poprosi o potwierdzenie. Po potwierdzeniu ekran na krótko zostanie WYŁĄCZONY, a przez kilka sekund wyświetlany będzie komunikat “zajętości”.
# Kod Opis
[A.2.1.7] [C-07] Met. Ster.:
▪ 0 (Sterow. T zasil): Decyzja odnośnie
pracy jednostki zależy od temperatury zasilania i nie jest zależna od rzeczywistej temperatury pomieszczenia i/lub zapotrzebowanie na ogrzewanie pomieszczenia. Dotyczy to obu stref temperatury.
▪ 1 (Ster.z.term.pok): Decyzja odnoście
pracy jednostki zależy od termostatu zewnętrznego lub urządzenia równoważnego (np. konwektora pompy ciepła). Dotyczy to obu stref temperatury.
▪ 2 (Ster.Term.pok.): Pracą jednostki dla
głównej strefy temperatury steruje temperatura otoczenia interfejsu użytkownika. Dodatkowa strefa temperatury sterowana jest przez termostat zewnętrzny.
[A.2.1.B] Nd. Tylko w przypadku 2interfejsów
użytkownika (1 zainstalowany w pomieszczeniu, 1 zainstalowany w jednostce wewnętrznej):

8.2 Konfiguracja podstawowa

8.2.1 Szybki kreator: Język / godzina i data

Nr Kod Opis
[A.1] Nd. Język [1] Nd. Godzina i data

8.2.2 Szybki kreator: Standardowy

Konfiguracja grzałki BUH (tylko dla modelu *9W)
Grzałka BUH w modelu *9W jest adaptowana do podłączenia do większości sieci elektrycznych w Europie. Oprócz konfiguracji sprzętowej, na interfejsie użytkownika należy ustawić typ siatki i ustawienie przekaźnika.
# Kod Opis
[A.2.1.5] [5-0D] Typ grzałki BUH:
▪ 1 (1P,(1/1+2)): 6kW 1~230V (*9W) ▪ 3 (3P,(1/1+2)): 6kW 3~230V (*9W) ▪ 4 (3PN,(1/2)): 6kW 3N~400V (*9W) ▪ 5 (3PN,(1/1+2)): 9 kW 3N~ 400 V
(*9W)
Ustawienia przekaźnika
Ustawienia
przekaźnika
Jeśli krok 1 grzałki BUH jest aktywny:
1/1+2 Przekaźnik 1
WŁĄCZONY
1/2 Przekaźnik 1
WŁĄCZONY
Grzałka BUH
Jeśli krok 2 grzałki BUH jest aktywny:
Przekaźniki 1+2 WŁĄCZONE
Przekaźnik 2 WŁĄCZONY
▪ a: Przy jednostce ▪ b: W pomieszczeniu jako termostat w
pomieszczeniu
▪ c: Zdalny kontroler konwektorów
pompy ciepła
Lok. kontrolera: ▪ Przy jednostce: drugi interfejs
użytkownika jest automatycznie ustawiany na W pomieszczeniu i jeśli wybrane jest sterowanie RT, działa jak termostat w pomieszczeniu.
▪ W pomieszczeniu (domyślnie): drugi
interfejs użytkownika jest automatycznie ustawiany na Przy jednostce i jeśli wybrane jest sterowanie RT, działa jak termostat w pomieszczeniu. Steruje strefą główną.
Ustawienia ogrzewania pomieszczenia
System może ogrzewać pomieszczenie. Zależnie od typu zastosowania należy odpowiednio wprowadzić ustawienia ogrzewania pomieszczenia.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
48
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 49
8 Konfiguracja
M
FHL1 FHL2 FHL3
HPC1 HPC2 HPC3
a
b
a
b c
d
b c
# Kod Opis
[A.2.1.8] [7-02] System może dostarczyć zasilanie do 2
stref temperatury wody. Podczas konfigurowania należy ustawić liczbę stref.
Ilość stref Tzasil.: Ta jednostka przeznaczona jest do pracy w 2 strefach temperatury zasilania. NIE zmieniaj tego ustawienia.
▪ 0 (1 strefa Tzasil): Nd. ▪ 1 (2 strefy Tzasil) (domyślnie): 2 strefy
temperatury zasilania. Strefa o najniższej temperaturze zasilania nazywana jest strefą temperatury zasilania głównego. Strefa o najwyższej temperaturze zasilania nazywana jest strefą temperatury zasilania dodatkowego. W praktyce główna strefa temperatury zasilania głównego dotyczy ogrzewania podłogowego a strefa temperatury zasilania dodatkowego dotyczy grzejników lub konwektorów pomp cieplnych.
# Kod Opis
[A.2.1.9] [F-0D] Gdy sterowanie ogrzewaniem
pomieszczenia jest WYŁĄCZONE w interfejsie użytkownika, pompa jest przez cały czas WYŁĄCZONA. Gdy sterowanie ogrzewaniem pomieszczenia jest Włączone, można wybrać żądany tryb pracy pompy (dostępne tylko podczas ogrzewania pomieszczenia). Dotyczy to obu stref temperatury.
Tryb pracy pompy: ▪ 0 (Ciągły): Ciągłe działanie pompy,
niezależenie stanu WŁĄCZENIA lub WYŁĄCZENIA termostatu. Uwaga: ciągła praca pompy wymaga większej ilości energii niż praca próbna pompy lub na żądanie.
▪ a: Sterowanie ogrzewaniem
pomieszczenia (interfejs
użytkownika) ▪ b: WYŁĄCZONE ▪ c: Włączone ▪ d: Działanie pompy
ciąg dalszy >>
▪ a: Strefa temperatury zasilania
dodatkowego
▪ B: Strefa temperatury zasilania
głównego
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
49
Page 50
8 Konfiguracja
a b
d
e
f
c
g b
c
a
d
e
b
b
c
b c
c
# Kod Opis
[A.2.1.9] [F-0D] << ciąg dalszy
▪ 1 Próbkowanie: Pompa jest
WŁĄCZONA w przypadku wystąpienia żądania na ogrzewanie i temperatura wody zasilania NIE osiągnęła jeszcze żądanej temperatury. W przypadku wystąpienia warunku termicznego WYŁĄCZENIA pompa uruchamiana jest co 5 minut w celu sprawdzenia temperatury wody i zażądania ogrzewania, jeśli jest to konieczne. Uwaga: Próbkowanie NIE jest dostępne w przypadku sterowania zewnętrznym termostatem w pomieszczeniu lub sterowania termostatem w pomieszczeniu.
▪ a: Sterowanie ogrzewaniem
pomieszczenia (interfejs
użytkownika) ▪ b: WYŁĄCZONE ▪ c: Włączone ▪ d: Temperatura zasilania ▪ e: Rzeczywista ▪ f: Żądana ▪ g: Działanie pompy

8.2.3 Szybki kreator: Opcje

Ustawienia ciepłej wody użytkowej
Należy wprowadzić następujące ustawienia.
# Kod Opis
[A.2.2.1] [E-05] Praca CWU:
Czy system może przygotować ciepłą wodę użytkową?
▪ 0 (Nie): NIE zainstalowany. ▪ 1 (Tak)(domyślnie): Zainstalowany.
Uwaga: Zbiornik ciepłej wody użytkowej jest zainstalowany domyślnie. NIE zmieniaj tego ustawienia.
ciąg dalszy >>
# Kod Opis
[A.2.1.9] [F-0D] << ciąg dalszy
▪ 2 (Żądanie) (domyślnie): Praca pompy
na żądanie. Przykład: Użycie termostatu w pomieszczeniu tworzy stan WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA termostatu. Jeśli nie ma takiego zapotrzebowania, pompa jest WYŁĄCZANA. Uwaga: Żądanie NIE jest dostępne w przypadku sterowania temperaturą zasilania.
▪ a: Sterowanie ogrzewaniem
▪ b: WYŁĄCZONE ▪ c: Włączone ▪ d: Zapotrzebowanie na ogrzewanie
▪ e: Działanie pompy
Przewodnik odniesienia dla instalatora
50
pomieszczenia (interfejs
użytkownika)
(przez Zewn. Term. Pok. lub Term.
Pok.)
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 51
# Kod Opis
c f
b
a
g
c
b
a
d f
e g
[A.2.2.A] [D-02] Jednostka wewnętrzna oferuje
możliwość podłączenia nienależącej do
wyposażenia pompy ciepłej wody
użytkowej (typu WŁĄCZ/WYŁĄCZ).
Zależnie od instalacji i konfiguracji
interfejsu użytkownika, funkcjonalność ta
jest rozróżniana.
Pompa CWU:
▪ 0 (Nie)(domyślnie): NIE
zainstalowano.
▪ 1 (Dod. powrót): Zainstalowana dla
uzyskania ciepłej wody od razu po odkręceniu kranu. Użytkownik końcowy ustawia czas pracy (harmonogram tygodniowy) działania pompy ciepłej wody użytkowej. Sterowanie tą pompą jest możliwe poprzez jednostkę wewnętrzną.
▪ 2 (Bocznik dezynf.): Zainstalowana dla
dezynfekcji. Uruchamiana jest, gdy pracuje funkcja dezynfekcji zbiornika ciepłej wody użytkowej. Wprowadzanie dalszych ustawień nie jest konieczne.
Patrz również poniższe ilustracje.
Pompa ciepłej wody użytkowej zainstalowania dla…
Natychmiastowe uzyskanie
Dezynfekcja
ciepłej wody
a Jednostka wewnętrzna
b Zbiornik
c Pompa ciepłej wody użytkowej (nie należy do
wyposażenia)
d Grzałka (nie należy do wyposażenia)
e Zawór zwrotny (nie należy do wyposażenia)
f Prysznic (nie należy do wyposażenia)
g Zimna woda
Termostaty i czujniki zewnętrzne
Sterowanie jednostką możliwe jest przy użyciu następujących kombinacji (nie ma zastosowania, gdy [C‑07]=0):
Gdy [C‑07]=2 (Ster.Term.pok.)
Interfejs użytkownika
jednostki
wewnętrznej
(1)
Termostat w
pomieszczeniu dla
strefy głównej
(2)
Zewnętrzny termostat
w pomieszczeniu dla
strefy dodatkowej
Gdy [C‑07]=1 (Ster.z.term.pok)
Interfejs użytkownika
jednostki
wewnętrznej
Zewnętrzny termostat
w pomieszczeniu dla
strefy głównej
Zewnętrzny termostat
w pomieszczeniu dla
strefy dodatkowej
8 Konfiguracja
UWAGA
Jeśli używany jest zewnętrzny termostat w pomieszczeniu, zewnętrzny termostat w pomieszczeniu będzie sterował ochroną przeciwzamrożeniową. Jednakże ochrona przeciwzamrożeniowa jest możliwa tylko, gdy sterowanie temperaturą zasilania w interfejsie użytkownika jednostki jest WŁĄCZONE.
Patrz "5Wskazówki dotyczące stosowania"na stronie12.
# Kod Opis
[A.2.2.4] [C-05] Typ kontaktu gł.
W przypadku sterowania zewnętrznym termostatem w pomieszczeniu należy ustawić typ styku opcjonalnego termostatu w połączeniu lub konwektora pompy ciepła dla strefy temperatury zasilania głównego. Patrz "5Wskazówki
dotyczące stosowania"na stronie12.
▪ 1 (Term. WŁ./WYŁ.): Podłączony
zewnętrzny termostat w pomieszczeniu lub konwektor pompy ciepła wysyła żądanie ogrzewania do jednostki wewnętrznej (X2M/1). Wybierz tę wartość w przypadku podłączenia do konwektora pompy ciepła (FWXV).
▪ 2 (Żąda.Ogrz/Chło.) (domyślnie):
Podłączony zewnętrzny termostat w pomieszczeniu wysyła żądanie ogrzewania i jest podłączony do wejścia cyfrowego (zachowanego dla strefy temperatury zasilania głównego) w jednostce wewnętrznej (tylko X2M/1). Wybierz tę wartość w przypadku podłączenia przewodowego (EKRTWA) lub bezprzewodowego (EKRTR1) termostatu w pomieszczeniu.
[A.2.2.5] [C-06] Typ kont. dod.
W przypadku sterowania zewnętrznym termostatem w pomieszczeniu z 2 strefami temperatury zasilania należy ustawić typ opcjonalnego termostatu w pomieszczeniu dla strefy temperatury zasilania dodatkowego. Patrz
"5Wskazówki dotyczące stosowania"na stronie12.
▪ 1 (Term. WŁ./WYŁ.): Patrz Typ
kontaktu gł.. Podłączone w jednostce wewnętrznej (X2M/1a).
▪ 2 (Żąda.Ogrz/Chło.)(domyślnie): Patrz
Typ kontaktu gł.. Podłączone w jednostce wewnętrznej (X2M/1a).
(1)Nieobowiązkowe. (2)W przypadku niezainstalowania interfejsu użytkownika przy jednostce wewnętrznej interfejs użytkownika w strefie głównej funkcjonuje jako termostat w pomieszczeniu I interfejs użytkownika.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
51
Page 52
8 Konfiguracja
# Kod Opis
[A.2.2.B] [C-08] Zewn. czujnik
Gdy podłączony jest opcjonalny zewnętrzny czujnik otoczenia, należy ustawić jego typ. Patrz "5Wskazówki
dotyczące stosowania"na stronie12.
▪ 0 (Nie)(domyślnie): NIE
zainstalowano. Termistor w interfejsie użytkownika w jednostce zewnętrznej używany jest do dokonywania pomiarów.
▪ 1 (Czujnik zewn.): Zainstalowane.
Czujnik zewnętrzny będzie używany do dokonywania pomiarów temperatury otoczenia na zewnątrz. Uwaga: W przypadku niektórych funkcji wciąż używany jest czujnik temperatury w jednostce zewnętrznej.
▪ 2 (Czujnik pom.): Zainstalowano.
Czujnik temperatury w interfejsie użytkownika NIE jest już używany. Uwaga: Ta wartość ma znaczenie tylko w przypadku sterowania przy pomocy termostatu w pomieszczeniu.
Płyta cyfrowego wejścia/wyjścia
Modyfikacje tych ustawień są konieczne tylko w przypadku zainstalowania opcjonalnej płyty cyfrowego wejścia/wyjścia. Płyta cyfrowego wejścia/wyjścia posiada wiele funkcji, które należy skonfigurować. Patrz "5 Wskazówki dotyczące stosowania" na
stronie12.
# Kod Opis
[A.2.2.6.1] [C-02] Nie dotyczy. [A.2.2.6.2] [D-07] Nie dotyczy (tylko do odczytu). [A.2.2.6.3] [C-09] Wyj. alarmu
Określa logikę wyjścia alarmu w płycie cyfrowego wejścia/wyjścia w przypadku awarii.
▪ 0 (Norm. Otw. NO): Wyjście alarmowe
będzie zasilane po wystąpieniu alarmu. Ustawiając wartość dokonuje się rozróżnienia pomiędzy wykryciem alarmu a wykryciem awarii zasilania.
▪ 1 (Norm. Zamk. NZ): Wyjście
alarmowe NIE będzie zasilane po wystąpieniu alarmu.
Zobacz również poniższą tabelę (Logika wyjścia alarmowego).
[A.2.2.6.4] [F-04] Mata grzewcza tacy
Dotyczy tylko EHVZ16. Określa, że w jednostce zewnętrznej zainstalowano opcjonalną matę grzewczą tacy. Zasilanie maty grzewczej tacy jest w tym przypadku dostarczane przez jednostkę wewnętrzną.
▪ 0 (Nie)(domyślnie): NIE
zainstalowano.
▪ 1 (Tak): Zainstalowane. Uwaga: Jeśli
ta wartość jest ustawiona, wyjście z płyty cyfrowego wejścia/wyjścia nie może być używane jako wyjście ogrzewania pomieszczenia. Patrz
"5 Wskazówki dotyczące stosowania"na stronie12.
Logika wyjścia alarmowego
[C-09] Alarm Brak alarmu Brak zasilania
jednostki
0 (domyślnie) Wyjście zwarte Wyjście otwarte Wyjście otwarte 1 Wyjście otwarte Wyjście zwarte
Płytka drukowana żądania
Płyta żądania umożliwia kontrolę zużycia energii za pomocą wejść cyfrowych. Patrz "5 Wskazówki dotyczące stosowania" na
stronie12.
# Kod Opis
[A.2.2.7] [D-04] Płyta żądania
Dotyczy tylko EHVZ04+08. Określa, że zainstalowana jest opcjonalna płytka drukowana żądania.
▪ 0 (Nie)(domyślnie) ▪ 1 (Kont. zuż. ene.)
Pomiar energii
Gdy pomiar energii wykonywane jest za pośrednictwem zewnętrznych mierników energii, należy skonfigurować ustawienia w sposób opisany poniżej. Należy wybrać wyjście częstotliwości impulsu dla każdego miernika, zgodnie ze specyfikacją miernika energii. Można podłączyć (maksymalnie 2) mierniki energii o różnych częstotliwościach impulsów. Gdy używany jest 1 miernik energii lub nie jest używany żaden, wybierz Nie w celu wskazania, że odpowiednie wejście impulsu NIE jest używane.
# Kod Opis
[A.2.2.8] [D‑08] Opcjonalny zewnętrzny miernik kWh1:
▪ 0 (Nie): NIE zainstalowano ▪ 1: Zainstalowano (0,1impuls/kWh) ▪ 2: Zainstalowano (1impuls/kWh) ▪ 3: Zainstalowano (10impuls/kWh) ▪ 4: Zainstalowano (100impuls/kWh) ▪ 5: Zainstalowano (1000impuls/kWh)
[A.2.2.9] [D‑09] Opcjonalny zewnętrzny miernik kWh2:
▪ 0 (Nie): NIE zainstalowano ▪ 1: Zainstalowano (0,1impuls/kWh) ▪ 2: Zainstalowano (1impuls/kWh) ▪ 3: Zainstalowano (10impuls/kWh) ▪ 4: Zainstalowano (100impuls/kWh) ▪ 5: Zainstalowano (1000impuls/kWh)

8.2.4 Szybki kreator: Wydajność (pomiar energii)

Aby funkcja pomiaru energii i/lub kontroli zużycia energii działała prawidłowo, należy ustawić wydajność wszystkich grzejników elektrycznych. Podczas pomiaru wartości rezystancji każdego grzejnika można ustawić dokładną wydajność grzejnika, dzięki czemu dane o zużyciu energii będą dokładniejsze.
# Kod Opis
[A.2.3.2] [6-03] BUH: krok 1: Wydajność pierwszego
kroku grzałki BUH przy napięciu nominalnym. Wartość nominalna to 3kW. Domyślnie: 3kW.
Zakres: 0~10kW (w krokach 0,2kW)
Przewodnik odniesienia dla instalatora
52
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 53
8 Konfiguracja
[1-03]
[1-02]
T
a
T
t
[1-00] [1-01]
# Kod Opis
[A.2.3.6] [6-07] Mata grzewcza tacy: Dotyczy tylko
opcjonalnej maty grzewczej tacy (EKBPHTH16A). Wydajność opcjonalnej maty grzewczej tacy przy napięciu nominalnym. Domyślnie: 0W.
Zakres: 0~200W (w krokach 10W)

8.2.5 Sterowanie ogrzewaniem pomieszczenia

W niniejszym rozdziale opisano podstawowe wymagane ustawienia pozwalające skonfigurować ogrzewanie pomieszczenia w systemie. Ustawienia instalatora zależne od pogody umożliwiają zdefiniowanie parametrów pracy w trybie zależnym od pogody. Aktywacja pracy w trybie zależnym od pogody powoduje, że temperatura wody określana jest automatycznie w zależności od temperatury zewnętrznej. w przypadku niskich temperatur zewnętrznych temperatura wody będzie wyższa i odwrotnie. Podczas pracy w trybie zależnym od pogody użytkownik ma możliwość zwiększenia lub zmniejszenia docelowej temperatury wody o maksymalnie 5°C.
Aby uzyskać więcej informacji na temat tej funkcji, patrz przewodnik odniesienia dla użytkownika i/lub instrukcja obsługi.
Temperatura zasilania: Strefa główna
# Kod Opis
[A.3.1.1.1] Nd. Nast Tzasil.:
▪ Bezwzględne (domyślnie)
Żądana temperatura zasilania: ▪ NIE jest zależna od pogody (czyli
NIE zależy od temperatury otoczenia na zewnątrz)
▪ stała w czasie (czyli BEZ
harmonogramu)
▪ Zal. od pogody: Żądana temperatura
zasilania: ▪ jest zależna od pogody (czyli
zależy od temperatury otoczenia na zewnątrz)
▪ stała w czasie (czyli BEZ
harmonogramu)
ciąg dalszy >>
# Kod Opis
[A.3.1.1.1] Nd. << ciąg dalszy
▪ Bezwz. + harm.: Żądana temperatura
zasilania: ▪ NIE jest zależna od pogody (czyli
NIE zależy od temperatury otoczenia na zewnątrz)
▪ zgodnie z harmonogramem.
Zaplanowane czynności składają się z żądanych czynności przesunięcia, w postaci nastaw lub wartości niestandardowych.
Uwaga: Tę wartość można ustawić tylko w przypadku sterowania temperaturą zasilania.
▪ Reg.Pog + harm.: Żądana
temperatura zasilania: ▪ jest zależna od pogody (czyli
zależy od temperatury otoczenia na zewnątrz)
▪ zgodnie z harmonogramem.
Czynności harmonogramu składają się z żądanych temperatur zasilania, w postaci nastaw lub wartości niestandardowych.
Uwaga: Tę wartość można ustawić tylko w przypadku sterowania temperaturą zasilania.
# Kod Opis
[7.7.1.1] [1-00]
Ustaw ogrz. zależne od pogody: [1-01] [1-02] [1-03]
▪ Tt: Docelowa temperatura zasilania
(główna)
▪ Ta: Temperatura zewnętrzna
ciąg dalszy >>
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
53
Page 54
8 Konfiguracja
[0-00]
[0-01]
T
a
T
t
[0-03] [0-02]
# Kod Opis
[7.7.1.1] [1-00]
[1-01] [1-02] [1-03]
<< ciąg dalszy ▪ [1-00]: Niska temperatura otoczenia
na zewnątrz.–40°C~+5°C (default: – 10°C)
▪ [1-01]: Wysoka temperatura
otoczenia na zewnątrz. 10°C~25°C (domyślnie: 15°C)
▪ [1-02]: Żądana temperatura
zasilania, kiedy temperatura zewnętrzna jest równa lub spada poniżej wartości niskiej temperatury otoczenia. [9‑01]°C~[9‑00]°C (domyślnie: 35°C). Uwaga: Ta wartość powinna być wyższa niż [1-03], ponieważ dla niskich temperatur na zewnątrz wymagana jest cieplejsza woda.
▪ [1-03]: Żądana temperatura
zasilania, kiedy temperatura zewnętrzna jest równa lub wzrasta powyżej wartości wysokiej temperatury otoczenia. [9‑01]°C~min(45, [9‑00])°C (domyślnie: 25°C). Uwaga: Ta wartość powinna być niższa niż [1-02], ponieważ dla wysokich temperatur na zewnątrz wymagana jest chłodniejsza woda.
Temperatura zasilania: Strefa dodatkowa
Ma zastosowanie tylko w przypadku 2 stref temperatury zasilania.
# Kod Opis
[A.3.1.2.1] Nd. Nast Tzasil.:
▪ Bezwzględne(domyślnie): Żądana
temperatura zasilania: ▪ NIE jest zależna od pogody (czyli
NIE zależy od temperatury
otoczenia na zewnątrz)
▪ stała w czasie (czyli BEZ
harmonogramu)
▪ Zal. od pogody: Żądana temperatura
zasilania: ▪ jest zależna od pogody (czyli
zależy od temperatury otoczenia
na zewnątrz)
▪ stała w czasie (czyli BEZ
harmonogramu)
▪ Bezwz. + harm.: Żądana temperatura
zasilania: ▪ NIE jest zależna od pogody (czyli
NIE zależy od temperatury
otoczenia na zewnątrz)
▪ zgodnie z harmonogramem.
Czynności harmonogramu to
Włącz lub WYŁĄCZ.
Uwaga: Tę wartość można
ustawić tylko w przypadku
sterowania temperaturą zasilania.
▪ Reg.Pog + harm.: Żądana
temperatura zasilania: ▪ jest zależna od pogody (czyli
zależy od temperatury otoczenia
na zewnątrz)
▪ zgodnie z harmonogramem.
Czynności harmonogramu to
Włącz lub WYŁĄCZ.
Uwaga: Tę wartość można
ustawić tylko w przypadku
sterowania temperaturą zasilania.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
54
# Kod Opis
[7.7.2.1] [0-00]
Ustaw ogrz. zależne od pogody: [0-01] [0-02] [0-03]
▪ Tt: Docelowa temperatura zasilania
(dodatkowa)
▪ Ta: Temperatura zewnętrzna
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
ciąg dalszy >>
4P401677-1C – 2018.02
Page 55
8 Konfiguracja
a
+[8-06]
−[8-06]
b
T
a
T
t
# Kod Opis
[7.7.2.1] [0-00]
[0-01] [0-02] [0-03]
<< ciąg dalszy ▪ [0-03]: Niska temperatura otoczenia
na zewnątrz. –40°C~+5°C (domyślnie: –10°C)
▪ [0-02]: Wysoka temperatura
otoczenia na zewnątrz. 10°C~25°C (domyślnie: 15°C)
▪ [0-01]: Żądana temperatura
zasilania, kiedy temperatura zewnętrzna jest równa lub spada poniżej wartości niskiej temperatury otoczenia. [9‑05]°C~[9‑06]°C (domyślnie: 45°C). Uwaga: Ta wartość powinna być wyższa niż [0-00], ponieważ dla niskich temperatur na zewnątrz wymagana jest cieplejsza woda.
▪ [0-00]: Żądana temperatura
zasilania, kiedy temperatura zewnętrzna jest równa lub wzrasta powyżej wartości wysokiej temperatury otoczenia. [9‑05]°C~min(45, [9‑06])°C (domyślnie: 35°C). Uwaga: Ta wartość powinna być niższa niż [0-01], ponieważ dla wysokich temperatur na zewnątrz wymagana jest chłodniejsza woda.
Temperatura wody na wylocie: Delta T źródła
Gdy obie strefy temperatury mają zapotrzebowanie na ogrzewanie, obie pompy pracują z pełną prędkością. Gdy tylko 1 strefa temperatury ma zapotrzebowanie na ogrzewanie, tylko 1 pompa pracuje i przepływ jest sterowany w celu uzyskania różnicy temperatur pomiędzy wodą na wlocie i na wylocie z [9‑09] w tej strefie. Tylko jedną różnicę temperatur [9‑09] można wybrać, dotyczy ona wtedy obu stref temperatur.
# Kod Opis
[A.3.1.1.5] [8-05] Modulowana Temp. zasil.:
▪ Nie (domyślnie): wyłączone.
Uwaga: W interfejsie użytkownika należy ustawić żądaną temperaturę zasilania.
▪ Tak: włączone.
Uwaga: W interfejsie użytkownika można jedynie odczytać żądaną temperaturę zasilania
Nd. [8-06] Maksymalna modulacja temperatury
zasilania: 0°C~10°C (domyślnie: 3°C) Wymaga włączenia modulacji. Jest to wartość, o jaką zwiększona lub
obniżona zostanie żądana temperatura zasilania.
INFORMACJE
Ma zastosowanie tylko w strefie głównej.
INFORMACJE
Gdy modulacja temperatury wody na wylocie jest włączona, krzywa zależna od pogody musi być ustawiona na wyższą wartość niż [8-06] plus minimalna nastawa temperatury wody na wylocie wymagana do osiągnięcia stabilnego warunku dotyczącego komfortowej nastawy dla pomieszczenia. Aby zwiększyć skuteczność, modulacja może obniżyć nastawę wody na wylocie. Ustawiając krzywą zależną od pogody na wyższą wartość, nie może ona spaść poniżej nastawy minimalnej. Patrz poniższa ilustracja.
# Kod Opis
[A.3.1.3.1] [9-09] Ogrzewanie: Wymagana różnica
temperatur pomiędzy wodą na wlocie i na wylocie. Zakres: 3°C~10°C (w krokach 1°C; wartość domyślna: 5°C).
Temperatura zasilania: Modulacja
Dotyczy wyłącznie sterowania termostatem w pomieszczeniu. W przypadku korzystania z funkcji termostatu w połączeniu klient musi ustawić żądaną temperaturę w pomieszczeniu. Jednostka będzie dostarczać ciepłą wodę do emiterów ciepła w ogrzewanym pomieszczeniu. Ponadto, należy skonfigurować również żądaną temperaturę zasilania: w przypadku włączenia modulacji żądana temperatura zasilania będzie automatycznie obliczana przez jednostkę (w oparciu o temperatury nastaw, jeśli wybrano pracę zależną od pogody, modulacja będzie dokonywana w oparciu o żądane temperatury zależne od pogody); w przypadku wyłączenia modulacji można ustawić żądaną temperaturę zasilania w interfejsie użytkownika. Co więcej, w przypadku włączenia modulacji żądana temperatura zasilania jest obniżana lub podwyższana zależnie od żądanej temperatury w pomieszczeniu i różnicy pomiędzy
Temperatura zasilania: Typ emitera
To ustawienie ma zastosowanie tylko w strefie głównej. Dotyczy wyłącznie sterowania termostatem w pomieszczeniu. W zależności od objętości wody w systemie i typów emiterów ciepła ogrzewanie pomieszczenia może potrwać dłużej. To ustawienie może kompensować wolny lub szybki system ogrzewania podczas cyklu ogrzewania.
Uwaga: Ustawienie typu emitera ma wpływ na maksymalna modulację żądanej temperatury zasilania.
Dlatego bardzo ważne jest prawidłowe wprowadzenie tego ustawienia.
a Krzywa zależna od pogody
b Minimalna nastawa temperatury wody na wylocie
wymagana do osiągnięcia stabilnego warunku dotyczącego komfortowej nastawy dla pomieszczenia.
rzeczywistą i żądaną temperaturą w pomieszczeniu. W wyniku tego uzyskuje się:
▪ stabilne temperatury w pomieszczeniu, dokładnie odpowiadające
żądanej temperaturze (wyższy poziom komfortu)
▪ mniej cykli WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA (niższy poziom szumów,
wyższy komfort i wyższa efektywność)
▪ możliwie najniższe temperatury wody, odpowiadające
temperaturze żądanej (wyższa efektywność)
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
55
Page 56
8 Konfiguracja
# Kod Opis
[A.3.1.1.7] [9-0B] Typ emitera:
Ustawienie dla głównej strefy temperatury.
Czas reakcji systemu: ▪ Szybki Przykład: Mała objętość
wody i klimakonwektory.
▪ Wolny Przykład: Duża objętość
wody, pętle ogrzewania podłogowego.

8.2.6 Sterowanie ciepłą wodą użytkową

Konfigurowanie żądanej temperatury zbiornika
Ciepłą wodę użytkową można przygotować na 3 różne sposoby. Różnią się one od siebie sposobem ustawiania żądanej temperatury zbiornika oraz sposobem, w jaki jednostka na nią reaguje.
# Kod Opis
[A.4.1] [6-0D] Ciepła woda użytkowa Tryb nastawy:
▪ 0 (Tylko dogrzew): Dozwolone jest
tylko dogrzewanie.
▪ 1 (Dogrzew + har.): Zbiornik ciepłej
wody użytkowej jest ogrzewany zgodnie z harmonogramem, pomiędzy zaplanowanymi cyklami ogrzewania dozwolone jest dogrzewanie.
▪ 2 (Tylko harmon.) Zbiornik ciepłej
wody użytkowej może być ogrzewany TYLKO zgodnie z harmonogramem.
Szczegółowe informacje zawiera sekcja "8.3.2 Sterowanie ciepłą
wodą użytkową: zaawansowane"na stronie59.
INFORMACJE
Istnieje ryzyko zbyt małej wydajności grzewczej/problemów z komfortem (w przypadku częstego korzystania z ciepłej wody użytkowej wystąpią częste i długie przerwy w ogrzewaniu) w przypadku wybrania ustawienia [6‑0D]=0 ([A.4.1] Ciepła woda użytkowa Tryb nastawy=Tylko dogrzew).
Maksymalna nastawa temperatury CWU
Maksymalna temperatura, którą mogą wybrać użytkownicy dla ciepłej wody użytkowej. Tego ustawienia można użyć do ograniczenia temperatur w kranach z ciepłą wodą.
INFORMACJE
Podczas dezynfekcji zbiornika ciepłej wody użytkowej, temperatura CWU może przekroczyć tę maksymalną temperaturę.
INFORMACJE
Maksymalną temperaturę ciepłej wody należy ograniczyć zgodnie z obowiązującymi przepisami.
# Kod Opis
[A.4.5] [6-0E] Nastawa maksymalna
Maksymalna temperatura, którą mogą wybrać użytkownicy dla ciepłej wody użytkowej. Tego ustawienia można użyć do ograniczenia temperatury w kranach z ciepłą wodą. Zakres: 40°C~60°C (domyślnie: 60°C).
Maksymalna temperatura NIE MA zastosowania podczas dezynfekcji. Patrz opis funkcji dezynfekcji.

8.2.7 Numer kontaktowy/pomocy

# Kod Opis
[6.3.2] Nd. Liczba użytkowników, do których można
zadzwonić w przypadku problemów.

8.3 Zaawansowana konfiguracja/ optymalizowanie

8.3.1 Tryb ogrzewania pomieszczenia: zaawansowany

Nastawy temperatury zasilania
Można zdefiniować następujące nastawy temperatury zasilania: ▪ ekonomiczne (oznacza żądaną temperaturę zasilania,
zmniejszając zużycie energii)
▪ komfortowe (oznacza żądaną temperaturę zasilania, zwiększając
zużycie energii).
Wartości nastaw ułatwiają użycie tej samej wartości w harmonogramie lub dostosowanie żądanej temperatury zasilania stosownie do temperatury w pomieszczeniu (patrz modulacja). Aby zmienić później wartość, wystarczy to zrobić TYLKO w jednymi miejscu. W zależności od tego, czy żądana temperatura zasilania jest zależna od pogody, czy NIE, należy określić żądane wartości przesunięcia lub bezwzględną żądaną temperaturę zasilania.
UWAGA
Nastawy temperatury zasilania mają zastosowanie TYLKO do strefy głównej, ponieważ harmonogram dla stref dodatkowych składa się jedynie z czynności Włącz/ Wyłącz.
UWAGA
Wybierz nastawę temperatury zasilania, stosownie do projektu i wybranych emiterów ciepła w celu zapewnienia równowagi pomiędzy żądaną temperaturą pomieszczenia i zasilania.
# Kod Opis
Nastawa temperatury zasilania dla strefy temperatury zasilania głównego, gdy NIE JEST ona zależna od pogody
[7.4.2.1] [8-09] Komfort (ogrzewanie)
[9‑01]°C~[9‑00]°C (domyślnie: 35°C)
[7.4.2.2] [8-0A] Eko (ogrzewanie)
[9‑01]°C~[9‑00]°C (domyślnie: 33°C)
Nastawa temperatury zasilania (wartość przesunięcia) dla strefy temperatury zasilania głównego, gdy jest ona zależna od pogody
[7.4.2.5] Nd. Komfort (ogrzewanie)
–10°C~+10°C (domyślnie: 0°C)
[7.4.2.6] Nd. Eko (ogrzewanie)
–10°C~+10°C (domyślnie: –2°C)
Zakresy temperatur (temperatury zasilania)
Konfiguracja tego ustawienia ma zapobiec wybraniu nieprawidłowej (tj. zbyt wysokiej lub zbyt niskiej) temperatury zasilania. Z tego względu możliwa jest konfiguracja żądanego zakresu temperatury ogrzewania.
UWAGA
W przypadku instalacji ogrzewania podłogowego ważne jest ograniczenie temperatury ogrzewanej wody na wylocie odpowiednio do specyfikacji instalacji ogrzewania podłogowego.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
56
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 57
UWAGA
T
t
T
A
R
L
0°C
T
t
T
A
R
L
0°C
a b
▪ Podczas zmiany zakresów temperatury zasilania
wszystkie żądane temperatury zasilania również zostaną zmienione w celu zagwarantowania, że znajdują się w danym zakresie.
▪ Zawsze należy zachować równowagę pomiędzy
żądaną temperaturą zasilania a żądaną temperaturą pomieszczenia oraz/lub wydajnością (zgodnie z projektem i wyborem emiterów ciepła). Żądana temperatura zasilania to wynik kilku ustawień (wartości nastaw, wartości przesunięć, krzywe zależne od pogody, modulacja). W rezultacie może występować zbyt wysoka lub zbyt niska temperatura zasilania, co powoduje nadmierny wzrost temperatury lub zbyt małą wydajność grzewczą. Ograniczając zakres temperatury zasilania do odpowiednich wartości (zależnie od emiterów ciepła) można uniknąć takich sytuacji.
Przykład: Ustaw minimalną temperaturę zasilania na 28°C, aby uniknąć BRAKU możliwości ogrzewania pomieszczenia: temperatury zasilania MUSZĄ być znacznie wyższe niż temperatury pomieszczenia (w przypadku ogrzewania).
# Kod Opis
Zakres temperatury zasilania dla strefy temperatury zasilania głównego (= strefa temperatury zasilania o najniższej temperaturze zasilania)
[A.3.1.1.2.2] [9-00] Temp. maks. (ogrzew.)
37°C~55°C (domyślnie: 55°C)
[A.3.1.1.2.1] [9-01] Temp. min. (ogrzew.)
15°C~37°C (domyślnie: 25°C)
Zakres temperatury zasilania dla strefy temperatury zasilania dodatkowego (= strefa temperatury zasilania o najwyższej temperaturze zasilania)
[A.3.1.2.2.2] [9-06] Temp. maks. (ogrzew.)
37°C~55°C (domyślnie: 55°C)
[A.3.1.2.2.1] [9-05] Temp. min. (ogrzew.)
15°C~37°C (domyślnie: 25°C)
Temperatura przeregulowania dla temperatury zasilania
Ta funkcja definiuje sposób, w jaki temperatura wody może wzrosnąć powyżej żądanej temperatury zasilania, zanim sprężarka zostanie zatrzymana. Sprężarka zostanie uruchomiona ponownie, gdy temperatura zasilania spadnie poniżej żądanej temperatury zasilania.
# Kod Opis
Nd. [9-04] 1°C~4°C (domyślnie: 1°C)
Kompensacja temperatury zasilania w okolicy 0°C
W przypadku ogrzewania żądana temperatura zasilania jest lokalnie zwiększana, gdy temperatura zewnętrzna jest bliska 0°C. Kompensację tę można wybrać w przypadku korzystania z bezwzględnej lub zależnej od pogody temperatury żądanej (patrz poniższa ilustracja). Tego ustawienia należy użyć w celu kompensacji możliwości utraty ciepła z budynku z powodu parowania lub topnienia lodu lub śniegu (np. w krajach leżących w regionach chłodnych).
8 Konfiguracja
a Bezwzględna żądana Tzasil
b Zależna od pogody żądana Tzasil
TATemperatura otoczenia (°C)
TtŻądana temperatura zasilania
# Kod Opis
Nd. [D-03] ▪ 0 (wyłączone) (domyślnie)
▪ 1 (włączone) L=2°C,
R=4°C (–2°C<TA<2°C)
▪ 2 (włączone) L=4°C,
R=4°C (–2°C<TA<2°C)
▪ 3 (włączone) L=2°C,
R=8°C (–4°C<TA<4°C)
▪ 4 (włączone) L=4°C,
R=8°C (–4°C<TA<4°C)
Maksymalna modulacja temperatury zasilania
Ma zastosowanie TYLKO w przypadku sterowania termostatem w pomieszczeniu oraz gdy włączona jest modulacja. Maksymalna modulacja (=zmienność) żądanej temperatury zasilania zależna od różnicy pomiędzy rzeczywistą a żądaną temperaturą pomieszczenia, np. modulacja 3°C oznacza, że żądana temperatura zasilania może zwiększyć się lub zmniejszyć o 3°C. Zwiększenie modulacji zapewnia lepszą wydajność (mniej cykli włączenia/wyłączenia, szybsze nagrzewanie), ale w zależności od emitera ciepła, ZAWSZE NALEŻY zachować równowagę (patrz projekt i wybór emiterów ciepła) pomiędzy żądaną temperaturą zasilania a żądaną temperaturą pomieszczenia.
# Kod Opis
Nd. [8-06] 0°C~10°C (domyślnie: 3°C)
Zakresy temperatury (temperatura pomieszczenia)
Dotyczy TYLKO sterowania termostatem w pomieszczeniu. Aby oszczędzić energię poprzez zapobieganie przegrzaniu pomieszczenia, można ograniczyć zakres temperatury pomieszczenia dla ogrzewania.
UWAGA
Podczas zmiany zakresów temperatury pomieszczenia wszystkie żądane temperatury pomieszczenia również zostaną zmienione w celu zagwarantowania, że znajdują się w danym zakresie.
# Kod Opis
Zakres temp. pomieszczenia [A.3.2.1.2] [3-06] Temp. maks. (ogrzew.)
18°C~30°C (domyślnie: 30°C)
[A.3.2.1.1] [3-07] Temp. min. (ogrzew.)
12°C~18°C (domyślnie: 12°C)
Krok temperatury pomieszczenia
Dotyczy TYLKO sterowania termostatem w pomieszczeniu, gdy temperatura wyświetlana jest w °C.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
57
Page 58
8 Konfiguracja
[
9-0C
]
a
b
c
d
# Kod Opis
[A.3.2.4] Nd. Krok temp. pomieszcz.
▪ 1°C (domyślnie). Żądaną temperaturę
pomieszczenia w interfejsie użytkownika możną ustawić w krokach co 1°C.
▪ 0,5°C. Żądaną temperaturę
pomieszczenia na kontrolerze zdalnym można ustawić w krokach co 0,5°C. Rzeczywista temperatura pomieszczenia wyświetlana jest z dokładnością do 0,1°C.
Histereza temperatury pomieszczenia
Dotyczy TYLKO sterowania termostatem w pomieszczeniu. Szerokość histerezy dla żądanej temperatury pomieszczenia można ustawić. NIE zaleca się zmiany histerezy temperatury pomieszczenia, ponieważ jest ona ustawiona na wartość optymalną dla systemu.
a Temperatura pomieszczenia
b Rzeczywista temperatura pomieszczenia
c Żądana temperatura pomieszczenia
d Czas
# Kod Opis
Nd. [9-0C] 1°C~6°C (domyślnie: 1°C)
Przesunięcie temperatury pomieszczenia
Dotyczy TYLKO sterowania termostatem w pomieszczeniu. Można skalibrować czujnik temperatury pomieszczenia (zewnętrzny). Istnieje możliwość ustawienia przesunięcia wartości termistora w pomieszczeniu zmierzonej przez interfejs użytkownika lub zewnętrzny czujnik w pomieszczeniu. Ustawienia można użyć w celu skompensowania sytuacji, w których kontroler użytkownika lub zewnętrzny czujnik w pomieszczeniu NIE MOGĄ być zainstalowane w idealnym miejscu (patrz instrukcja montażu oraz/lub przewodnik odniesienia dla instalatora).
# Kod Opis
Przes. temp. pom.: Przesunięcie rzeczywistej temperatury pomieszczenia zmierzonej przez czujnik interfejsu użytkownika.
[A.3.2.2] [2-0A] –5°C~+5°C, krok 0,5°C (domyślnie: 0°C) Przes. czujn. zewn. pom.: Dostępne TYLKO wtedy, gdy
zainstalowano i skonfigurowano opcję zewnętrznego czujnika w pomieszczeniu (patrz [C-08])
[A.3.2.3] [2-09] –5°C~+5°C, krok 0,5°C (domyślnie: 0°C)
Ochrona przeciwzamrożeniowa
Ochrona przeciwzamrożeniowa zapobiega zbytniemu wychłodzeniu pomieszczenia. To ustawienie działa inaczej w zależności od ustawionej metody sterowania jednostką ([C‑07]). Wykonaj czynności zgodnie z poniższą tabelą.
Metoda sterowania jednostką
([C‑07])
Sterowanie termostatem w pomieszczeniu ([C‑07]=2)
Pozwól, aby termostat w pomieszczeniu zajął się ochroną
Ochrona
przeciwzamrożeniowa
przeciwzamrożeniową: ▪ Ustaw [2‑06] na “1” ▪ Ustaw temperaturę
przeciwzamrożeniową pomieszczenia ([2‑05]).
Metoda sterowania jednostką
([C‑07])
Sterowanie zewnętrznym termostatem w pomieszczeniu ([C‑07]=1)
Pozwól, aby zewnętrzny termostat w pomieszczeniu zajął się ochroną
Ochrona
przeciwzamrożeniowa
przeciwzamrożeniową: ▪ WŁĄCZ stronę główną
temperatury wody na wylocie.
Sterowanie temperaturą wody na wylocie ([C‑07]=0)
Ochrona przeciwzamrożeniowa NIE jest gwarantowana.
UWAGA
Jeśli system NIE zawiera grzałki BUH, NIE wolno zmieniać domyślnej temperatury przeciwzamrożeniowej.
INFORMACJE
Jeśli wystąpi błąd U4, ochrona przeciwzamrożeniowa NIE jest gwarantowana.
Szczegółowe informacje na temat ochrony przeciwzamrożeniowej w związku do mającej zastosowanie metody sterowania jednostką znajdują się poniżej.
[C‑07]=2: sterowanie termostatem w pomieszczeniu
Przy sterowaniu termostatem w pomieszczeniu ochrona przeciwzamrożeniowa jest zagwarantowana nawet, gdy strona główna temperatury w pomieszczeniu jest WYŁĄCZONA w interfejsie użytkownika. Gdy ochrona przeciwzamrożeniowa ([2‑06]) jest włączona i temperatura w pomieszczeniu spadnie poniżej temperatury przeciwzamrożeniowej ([2‑05]), jednostka dostarczy wodę zasilającą do emiterów ciepła w celu ponownego ogrzania pomieszczenia.
# Kod Opis
Nd. [2-06] Ochr. przeciwzamrożeniowa
▪ 0: wyłączona ▪ 1: włączona (domyślnie)
Nd. [2-05] Temperatura zapobiegania zamrożeniu
pomieszczenia 4°C~16°C (domyślnie: 12°C)
INFORMACJE
Jeśli wystąpi błąd U5:
▪ gdy podłączony jest 1 interfejs użytkownika, ochrona
przeciwzamrożeniowa NIE jest gwarantowana,
▪ gdy podłączone są 2 interfejsy użytkownika i drugi
interfejs użytkownika używany do sterowania temperaturą w pomieszczeniu jest odłączony (z powodu złego okablowania, uszkodzenia kabla), ochrona przeciwzamrożeniowa NIE jest gwarantowana.
UWAGA
Jeśli Awaryjny ustawiono na Ręczne ([A.6.C]=0) i jednostka zostanie wyzwolona do uruchomienia pracy awaryjnej, przed uruchomieniem interfejs użytkownika poprosi o potwierdzenie. Ochrona przeciwzamrożeniowa jest aktywna nawet wtedy, jeśli użytkownik NIE potwierdzi pracy awaryjnej.
[C‑07]=1: sterowanie zewnętrznym termostatem w pomieszczeniu
Przy sterowaniu zewnętrznym termostatem w pomieszczeniu ochrona przeciwzamrożeniowa jest gwarantowana przez zewnętrzny termostat w pomieszczeniu pod warunkiem, że strona główna temperatury zasilania jest WŁĄCZONA w interfejsie użytkownika i ustawienie automatycznej pracy awaryjnej ([A.6.C]) ustawione jest na "1".
Przewodnik odniesienia dla instalatora
58
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 59
8 Konfiguracja
Ponadto możliwa jest ograniczona ochrona przeciwzamrożeniowa przez urządzenie:
W przypadku… …zastosowanie ma:
Dwie strefy temperatury zasilania ▪ Gdy strona główna
temperatury zasilania jest WYŁĄCZONA i temperatura otoczenia na zewnątrz spadnie poniżej 4°C, jednostka dostarczy wodę do emiterów ciepła w celu ponownego rozgrzania pomieszczenia, a nastawa temperatury zasilania ostanie obniżona.
▪ Gdy strona główna
temperatury zasilania jest WŁĄCZONA, temperatura otoczenia na zewnątrz spadnie poniżej 4°C, jednostka dostarczy wodę do emiterów ciepła w celu ponownego rozgrzania pomieszczenia, a nastawa temperatury zasilania ostanie obniżona.
[C‑07]=0: sterowanie temperaturą zasilania
Przy sterowaniu temperaturą zasilania, ochrona przeciwzamrożeniowa NIE jest gwarantowana. Jeśli jednak [2‑06] ustawiono na “1”, ograniczona ochrona przeciwzamrożeniowa przez jednostkę jest możliwa:
▪ Gdy strona główna temperatury zasilania jest WYŁĄCZONA i
temperatura otoczenia na zewnątrz spadnie poniżej 4°C, jednostka dostarczy wodę do emiterów ciepła w celu ponownego rozgrzania pomieszczenia, a nastawa temperatury zasilania ostanie obniżona.
▪ Gdy strona główna temperatury zasilania jest WŁĄCZONA,
jednostka dostarczy wodę do emiterów ciepła, aby rozgrzać pomieszczenie zgodnie z normalną logiką.
Zawór odcinający
Poniższe informacje mają zastosowanie tylko w przypadku 2 stref temperatury zasilania. W przypadku 1 strefy temperatury zasilania dodatkowego, należ podłączyć zawór odcinający do wyjścia ogrzewania.
Wyjście zaworu odcinającego, znajdującego się w strefie temperatury zasilania głównego, można skonfigurować.
INFORMACJE
Podczas odmrażania zawór odcinający jest ZAWSZE otwarty.
Termo. Wł./WYŁ.: zawór jest zamykany zależnie od parametru [F-0B], gdy nie ma zapotrzebowania na ogrzewanie ze strefy głównej.
# Kod Opis
[A.3.1.1.6.1] [F-0B] Zawór odcinający:
▪ 0 (Nie)(domyślne): na jego działanie
NIE MA wpływu zapotrzebowanie na ogrzewanie.
▪ 1 (Tak): jest zamykany w przypadku
BRAKU zapotrzebowania na ogrzewanie.
INFORMACJE
Ustawienie [F-0B] jest ważne tylko wtedy, gdy ustawiono żądanie termostatu lub zewnętrznego termostatu w pomieszczeniu (NIE w przypadku ustawienia temperatury zasilania).
Zakres pracy
Zależnie od średniej temperatury na zewnątrz, praca jednostki w trybie ogrzewania pomieszczenia jest zabroniona.
Temp. WYŁ ogrzew. pom.: Gdy średnia temperatura zewnętrzna zwiększy się powyżej tej wartości, ogrzewanie pomieszczenia zostanie WYŁĄCZONE w celu uniknięcia przegrzania.
# Kod Opis
[A.3.3.1] [4-02] ▪ EHVZ04+08: 14°C~35°C (domyślnie:
25°C)
▪ EHVZ16: 14°C~35°C (domyślnie:
35°C)

8.3.2 Sterowanie ciepłą wodą użytkową: zaawansowane

Nastawy temperatury zbiornika
Dotyczy wyłącznie sytuacji, w których przygotowanie zbiornika ciepłej wody użytkowej jest ustawione na harmonogram lub harmonogram + dogrzewanie.
Można zdefiniować następujące nastawy temperatury zbiornika: ▪ buforowanie ekonomiczne ▪ buforowanie komfortowe ▪ dogrzewanie ▪ histereza dogrzewania Wartości nastaw ułatwiają użycie tej samej wartości w
harmonogramie. Aby później zmienić wartość, wystarczy zrobić to w 1 miejscu (patrz również instrukcja obsługi oraz/lub przewodnik odniesienia dla użytkownika).
Buforowanie komfortowe
Podczas programowania harmonogramu można wykorzystać temperatury zbiornika ustawione jako wartości nastaw. Zbiornik będzie się następnie nagrzewał aż do osiągnięcia temperatur nastaw. Ponadto, można zaprogramować zatrzymanie buforowania. Ta funkcja zatrzymuje ogrzewanie zbiornika nawet, gdy nastawa NIE zostanie osiągnięta. Zatrzymanie buforowania należy zaprogramować tylko wtedy, gdy ogrzewanie zbiornika jest całkowicie niepożądane.
# Kod Opis
[7.4.3.1] [6-0A] 30°C~[6‑0E]°C (domyślnie: 60°C)
Buforowanie ekonom.
Temperatura buforowania ekonomicznego oznacza niższą żądaną temperaturę zbiornika. Jest to żądana temperatura, gdy zaplanowano czynność buforowania ekonomicznego (najlepiej w dzień).
# Kod Opis
[7.4.3.2] [6-0B] 30°C~min(50, [6‑0E])°C (domyślnie:
45°C)
Dogrzewanie
Używana jest żądana temperatura dogrzewania zbiornika: ▪ w trybie dogrzewania lub trybie harmonogramu + dogrzewania:
Gwarantowana minimalna temperatura zbiornika jest określana ustawieniem T temperaturą dogrzewania pomniejszoną o histerezę dogrzewania. Jeśli temperatura zbiornika spadnie poniżej tej wartości, zbiornik jest dogrzewany.
–[6‑08], które jest nastawą [6‑0C] lub
HP OFF
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
59
Page 60
8 Konfiguracja
T
DHW
T
a
[0-0C]
[0-0B]
[0-0E] [0-0D]
t
T
DHW
T
HP ON
T
HP OFF
T
HP MAX
T
U=TBUH OFF
[6-01] [6-00]
TU= 60°C T
HP MAX
= 50°C [6-01] = 2°C [6-00] = 2°C
HP
BUH
HP
5
10
20
30
40
46
48
50
60
▪ w trybie buforowania komfortowego, aby nadać priorytet
przygotowaniu ciepłej wody użytkowej. Gdy temperatura zbiornika wzrośnie powyżej tej wartości, przygotowanie ciepłej wody użytkowej oraz ogrzewanie pomieszczenia wykonywane są sekwencyjnie.
# Kod Opis
[7.4.3.3] [6-0C] 30°C~min(50, [6‑0E])°C (domyślnie:
45°C)
Histereza dogrzewania
Dotyczy wyłącznie sytuacji, w których przygotowanie ciepłej wody użytkowej jest ustawione na harmonogram + dogrzewanie.
# Kod Opis
Nd. [6-08] 2°C~20°C (domyślnie: 10°C)
Zależnie od pogody
Ustawienia instalatora zależne od pogody umożliwiają zdefiniowanie parametrów pracy w trybie zależnym od pogody. Aktywacja pracy w trybie zależnym od pogody powoduje, że żądana temperatura zbiornika określana jest automatycznie w zależności od średniej temperatury na zewnątrz: w przypadku niskiej temperatury na zewnątrz żądana temperatura zbiornika jest wyższa, ponieważ temperatura zimnej wody w kranie jest niższa i odwrotnie. W przypadku przygotowania ciepłej wody użytkowej w trybie harmonogram lub harmonogram+dogrzewanie temperatura buforowania komfortowego zależy od pogody (stosownie do krzywej zależnej od pogody), temperatura buforowania ekonomicznego i dogrzewania NIE JEST zależna od pogody. W przypadku dogrzewania jedynie podczas przygotowania ciepłej wody użytkowej żądana temperatura zbiornika jest zależna od pogody (zgodnie z krzywą zależną od pogody). Podczas pracy w trybie zależnym od pogody użytkownik końcowy nie może dostosować żądanej temperatury zbiornika w interfejsie użytkownika.
# Kod Opis
[A.4.6] Nd. Żądana temperatura zbiornika zależna
od pogody to: ▪ Bezwzględne (domyślnie): wyłączone.
Żadna z żądanych temperatur zbiornika NIE JEST zależna od pogody.
▪ Zal. od pogody: włączone. W trybie
harmonogramu lub harmonogramu +dogrzewania temperatura buforowania komfortowego jest zależna od pogody. Temperatura buforowania ekonomicznego i dogrzewania NIE JEST zależna od pogody. W trybie dogrzewania żądana temperatura zbiornika jest zależna od pogody. Uwaga: Gdy wyświetlana temperatura zbiornika jest zależna od pogody, nie można jej regulować za pomocą interfejsu użytkownika.
# Kod Opis
[A.4.7] [0-0E]
Krzywa zależna od pogody [0-0D] [0-0C] [0-0B]
▪ T
: Żądana temperatura zbiornika.
DHW
▪ Ta: Zewnętrzna temperatura otoczenia
(uśredniona)
▪ [0-0E]: niska zewnętrzna temperatura
otoczenia: –40°C~5°C (domyślnie: – 10°C)
▪ [0-0D]: wysoka zewnętrzna
temperatura otoczenia: 10°C~25°C (domyślnie: 15°C)
▪ [0-0C]: żądana temperatura zbiornika,
gdy temperatura zewnętrzna jest równa lub spadnie poniżej niskiej temperatury otoczenia: 45°C~[6‑0E]°C (domyślnie: 60°C)
▪ [0-0B]: żądana temperatura zbiornika,
gdy temperatura zewnętrzna jest równa lub wzrośnie powyżej wysokiej temperatury otoczenia: 35°C~[6‑0E]°C (domyślnie: 55°C)
Ogranicza pracę pompy ciepła
W trybie ciepłej wody użytkowej można ustawić następujące wartości histerezy dla pompy ciepła:
# Kod Opis
Nd. [6-00] Różnica temperatur określająca
temperaturę WŁĄCZENIA pompy ciepła.
Zakres: 2°C~20°C (domyślnie: 2°C)
Nd. [6-01] Różnica temperatur określająca
temperaturę WYŁĄCZENIA pompy
ciepła.
Zakres: 0°C~10°C (domyślnie: 2°C)
Przykład: nastawa (TU)>Maksymalna temperatura pompy ciepła– [6‑01] (T
HP MAX
–[6‑01])
Przewodnik odniesienia dla instalatora
60
BUH Grzałka BUH
HP Pompa ciepła. Jeśli czas nagrzewania za pomocą pompy
ciepła jest zbyt długi, może zostać włączone dodatkowe
T
ogrzewanie przez grzałkę BUH. Temperatura WYŁĄCZENIA grzałki BUH (TU)
BUH OFF
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 61
T
t
[6-00]
HP
5
10
20
30
40
43
45
TU=T
HP OFF
T
HP MAX
T
DHW
T
HP ON
50
t
1
0
1
0
[8-01] [8-02]
[8-00]
t
T
A
0
[8-01]
[5-03] [4-02]
[8-02]
[8-01]+
[8-04]
Maksymalna temperatura na czujniku zbiornika ciepłej
HP MAX
wody użytkowej dla pompy ciepła
T
Temperatura WYŁĄCZENIA pompy ciepła (T
HP OFF
T
Temperatura WŁĄCZENIA pompy ciepła (T
HP ON
T
Temperatura ciepłej wody użytkowej
DHW
TUNastawa temperatury użytkownika (zgodnie z ustawieniem
za pośrednictwem interfejsu użytkownika)
t Czas
HP MAX
HP OFF
−[6-01])
−[6-00])
Przykład: nastawa (TU)≤Maksymalna temperatura pompy ciepła– [6‑01] (T
–[6‑01])
HP MAX
HP Pompa ciepła. Jeśli czas nagrzewania za pomocą pompy
ciepła jest zbyt długi, może zostać załączona grzałka BSH.
T
Maksymalna temperatura na czujniku zbiornika ciepłej
HP MAX
wody użytkowej dla pompy ciepła
T
Temperatura WYŁĄCZENIA pompy ciepła (T
HP OFF
T
Temperatura WŁĄCZENIA pompy ciepła (T
HP ON
T
Temperatura ciepłej wody użytkowej
DHW
TUNastawa temperatury użytkownika (zgodnie z ustawieniem
za pośrednictwem interfejsu użytkownika)
t Czas
HP MAX
HP OFF
−[6-01])
−[6-00])
INFORMACJE
Maksymalna temperatura pompy ciepła zależy od temperatury otoczenia. Aby uzyskać więcej informacji, patrz zakres pracy.
8 Konfiguracja
# Kod Opis
Nd. [8-02] Opóźnienie ponownego uruchomienia.
Minimalny czas pomiędzy dwoma cyklami dla ciepłej wody użytkowej. Rzeczywiste maksymalne opóźnienie ponownego uruchomienia zależy również od ustawienia [8-04].
Zakres: 0~10 godzin (domyślnie: 0,5) (krok: 0,5 godzin).
Uwaga: Minimalny czas to 1/2 godzin nawet, gdy wybrana wartość to 0.
Nd. [8-04] Dodatkowy czas pracy dla
maksymalnego czasu pracy zależy od limitu temperatury zewnętrznej [4-02].
Zakres: 0~95 minut (domyślnie: 95).
[8-02]: Opóźnienie ponownego uruchomienia
1 Tryb grzania ciepłej wody użytkowej pompą ciepła
(1=aktywne, 0=nie aktywne)
2 Zapotrzebowanie na gorącą wodę dla pompy ciepła
(1=zapotrzebowanie, 0=brak zapotrzebowania)
t Czas
[8-04]: dodatkowy czas pracy przy ustawieniu [4-02]/[F-01]
Liczniki czasu dla jednoczesnego żądania ogrzewania pomieszczeń i ciepłej wody użytkowej
Nd. [8-00] Nie zmieniać. (domyślnie: 1) Nd. [8-01] Maksymalny czas pracy dla obsługi
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
# Kod Opis
ciepłej wody użytkowej. Ogrzewanie ciepłej wody użytkowej jest zatrzymywane nawet w przypadku, gdy docelowa temperatura ciepłej wody użytkowej NIE zostanie osiągnięta. Rzeczywisty maksymalny czas pracy zależy również od ustawienia [8-04].
▪ Gdy układ systemu = Sterowanie przy
pomocy termostatu w pomieszczeniu: Ta wartość nastawy jest brana pod uwagę tylko wtedy, gdy wystąpi żądanie ogrzewania pomieszczenia. W przypadku BRAKU żądania ogrzewania pomieszczenia zbiornik ogrzewany jest do czasu osiągnięcia nastawy.
▪ Gdy układ systemu ≠ Sterowanie przy
pomocy termostatu w pomieszczeniu: Niniejsza wartość nastawy jest zawsze brana pod uwagę.
Zakres: 5~95 minut (domyślnie: 30)
TATemperatura otoczenia (zewnętrzna)
t Czas
Opóźnienie ponownego uruchomienia Maksymalny czas pracy dla ciepłej wody użytkowej
Dezynfekcja
Funkcja ta umożliwia dezynfekcję zbiornika cwu przez okresowe podgrzewanie wody użytkowej do określonego poziomu temperatury.
OSTROŻNIE
Ustawień funkcji dezynfekcji MUSI dokonać monter zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
61
Page 62
8 Konfiguracja
00.00 22.00 24.0001.00 23.00 t
T
DHW
T
H
T
U
[2-02]
[2-03]
[2-04]
# Kod Opis
[A.4.4.2] [2‑00] Dzień pracy:
▪ 0: Codziennie ▪ 1: Poniedziałek ▪ 2: Wtorek ▪ 3: Środa ▪ 4: Czwartek ▪ 5: Piątek ▪ 6: Sobota ▪ 7: Niedziela
[A.4.4.1] [2‑01] Dezynfekcja
▪ 0: Nie
▪ 1: Tak [A.4.4.3] [2‑02] Czas rozpoczęcia: 00~23:00, krok: 1:00. [A.4.4.4] [2‑03] Temperatura docelowa: 60°C (stała). [A.4.4.5] [2‑04] Czas trwania: 40~60 min, domyślnie: 40
min.
INFORMACJE
W przypadku kodu błędu AH, jeśli przerwanie funkcji dezynfekcji nie nastąpiło w wyniku użycia ciepłej wody użytkowej, zalecane jest wykonanie następujących czynności:
▪ Po wybraniu Ciepła woda użytkowa > Tryb nastawy >
Dogrzewanie lub Dogrzew + har. zaleca się zaprogramowanie uruchomienia funkcji dezynfekcji przynajmniej 4 godziny po ostatnim oczekiwanym użyciu dużej ilości ciepłej wody. To uruchomienie można ustawić za pomocą ustawień instalatora (funkcja dezynfekcji).
▪ Po wybraniu Ciepła woda użytkowa > Tryb nastawy >
Tylko harmon. zaleca się zaprogramowanie Buforowanie ekonom. na 3 godziny przed zaplanowanym uruchomieniu funkcji dezynfekcji, aby wstępnie nagrzać zbiornik.
INFORMACJE
Funkcja dezynfekcji jest ponownie uruchamiana w przypadku spadku temperatury ciepłej wody użytkowej o 5°C poniżej docelowej temperatury dezynfekcji w danym okresie czasu.
INFORMACJE
Błąd AH wystąpi w przypadku wykonania poniższych czynności podczas dezynfekcji:
▪ Ustaw poziom uprawnień użytkownika na Instalator. ▪ Przejdź do strony głównej temperatury zbiornikaCWU
(Zbiornik).
▪ Naciśnij
, aby przerwać dezynfekcję.

8.3.3 Ustawienia źródła ciepła

T
Temperatura ciepłej wody użytkowej
DHW
TUNastawa temperatury użytkownika THNastawa wysokiej temperatury [2-03]
t Czas
OSTRZEŻENIE
Należy pamiętać o tym, że temperatura ciepłej wody użytkowej w kranie z ciepłą wodą jest równa wartości ustawionej podczas konfiguracji w miejscu instalacji [2-03] po przeprowadzeniu dezynfekcji.
W przypadku gdy ta temperatura ciepłej wody jest na tyle wysoka, że może stanowić zagrożenie dla zdrowia użytkowników, wówczas na połączeniu wylotowym zbiornika na ciepłą wodę należy zamontować zawór mieszania wody (nie należy do wyposażenia). Zawór ten zagwarantuje, że temperatura wody w kranie z ciepłą wodą nie wzrośnie powyżej ustawionej wartości maksymalnej. Ta dopuszczalna maksymalna temperatura ciepłej wody powinna być ustawiona zgodnie z obowiązującymi przepisami.
OSTROŻNIE
Należy dopilnować, aby czas włączenia funkcji dezynfekcji [A.4.4.3] o określonym czasie trwania [A.4.4.5] NIE został przerwany przez ewentualne zapotrzebowanie na ciepłą wodę.
Grzałka BUH
Tryb pracy grzałki BUH: określa, kiedy praca grzałki BUH jest wyłączona lub dozwolona wyłącznie podczas obsługi ciepłej wody użytkowej. Ustawienie to jest zastępowane, gdy wymagane jest ogrzewanie grzałką BUH w czasie odmrażania lub w przypadku awarii jednostki zewnętrznej (gdy [A.6.C] jest włączone).
# Kod Opis
[A.5.1.1] [4‑00] Praca grzałki BUH:
▪ 0: Wyłączona ▪ 1 (domyślnie): Włączona
Nd. [5-00] Czy praca grzałki BUH jest dozwolona
powyżej temperatury równowagi podczas ogrzewania pomieszczenia?
▪ 1: NIEDOZWOLONA (domyślnie) ▪ 0: Dozwolona
[A.5.1.4] [5‑01] Temperatura równowagi.
Temperatura zewnętrzna, poniżej której dozwolona jest praca grzałki BUH.
Zakres: –15°C~35°C (domyślnie: 0°C) (krok: 1°C)
INFORMACJE
Jeśli praca grzałki BUH podczas ogrzewania pomieszczenia musi być ograniczona, ale może być dozwolona w przypadku pracy ciepłej wody użytkowej, należy ustawić [4‑00] na 1, [5‑00] na 1, a [5‑01] na –15°C.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
62
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 63
8 Konfiguracja
T
A
[F-02]
[F-03]
a
b
YC Y1 Y2 Y3 Y4
X1 X2 X3 X4
OFF ON
X2M
SS1
X1M
Automatyczna praca awaryjna
W przypadku awarii pompy ciepła grzałka BUH może służyć jako grzałka awaryjna i automatycznie lub nieautomatycznie przejąć obciążenie grzewcze.
▪ Jeśli automatyczna praca awaryjna zostanie ustawiona na
Automat. i dojdzie do awarii pompy ciepła, grzałka BUH automatycznie przejdzie obciążenie grzewcze.
▪ Gdy automatyczna praca awaryjna jest ustawiona na Ręczne i
dojdzie do awarii pompy ciepła, obsługa ciepłej wody użytkowej i ogrzewania pomieszczenia zostanie zatrzymana i będzie musiała zostać ręcznie przywrócona. Na interfejsie użytkownika wyświetlona zostanie prośba o potwierdzenie, czy grzałka BUH może przejąć obciążenie grzewcze.
Jeśli dojdzie do awarii pompy ciepła, na interfejsie użytkownika wyświetlony zostanie komunikat
. Jeśli dom będzie bez nadzoru przez dłuższy czas, zalecamy ustawienie opcji [A.6.C] Awaryjny na Automat..
# Kod Opis
[A.6.C] Nd. Awaryjny:
▪ 0: Ręczne (domyślnie) ▪ 1: Automat.
INFORMACJE
Ustawienie automatycznej pracy awaryjnej można ustawić wyłącznie w strukturze menu interfejsu użytkownika.
INFORMACJE
Jeśli dojdzie do awarii pompy ciepła i ustawienie [A.6.C] będzie ustawione na Ręczne, funkcja ochrony przed szronem, funkcja osuszania szlichty ogrzewania podłogowego i funkcja zapobiegania zamarznięciu przewodów rurowych wody będzie aktywna nawet wtedy, gdy użytkownik NIE potwierdzi pracy awaryjnej.
Mata grzewcza tacy
Ma zastosowanie do instalacji z jednostką zewnętrzną ERHQ lub w przypadku gdy zainstalowany jest zestaw maty grzewczej tacy.
▪ [F-02] Temperatura WŁĄCZENIA maty grzewczej tacy: określa
temperaturę zewnętrzną, poniżej której mata grzewcza tacy jest aktywowana przez jednostkę wewnętrzną, aby zapobiec gromadzeniu się lodu na panelu dolnym jednostki zewnętrznej w niskich temperaturach.
▪ [F-03] Histereza maty grzewczej tacy: określa różnicę między
wartościami temperatury WŁĄCZENIA i WYŁĄCZENIA maty grzewczej tacy.
Mata grzewcza tacy
TATemperatura zewnętrzna
a Wł.
b WYŁĄCZONE
OSTROŻNIE
Sterowanie matą grzewczą tacy odbywa się za pośrednictwem EKRP1HB.
# Kod Opis
Nd. [F-02] Temperatura WŁĄCZENIA maty
grzewczej tacy: 3°C~10°C (domyślnie: 3°C)
Nd. [F-03] Histereza: 2°C~5°C (domyślnie: 5°C)
INFORMACJE
W zależności od ustawienia [F-04] styk Y2 znajdujący się na płytce drukowanej cyfrowego wejścia/wyjścia EKRP1HB steruje opcjonalną matą grzewczą tacy. Schemat lokalizacji tego styku zawiera poniższa ilustracja. Pełne okablowanie zawiera schemat okablowania.

8.3.4 Ustawienia systemu

Priorytety
# Kod Opis
Nd. [5‑02] Pierwszeństwo ogrzewania
pomieszczeń. Określa, czy grzałka BUH będzie
wspomagać pompę ciepła podczas obsługi ciepłej wody użytkowej.
Konsekwencje: Krótszy czas działania ogrzewania zbiornika i krótsze przerwanie cyklu ogrzewania pomieszczenia.
To ustawienie MUSI być zawsze ustawione na 1.
[5-01] Temperatura równowagi i temperatura priorytetu ogrzewania pomieszczenia [5-03] dotyczą grzałki BUH. Należy więc ustawić [5-03] na temperaturę równą lub o kilka stopni większą od [5-01].
Jeśli praca grzałki BUH jest ograniczona ([4-00]=0) i temperatura zewnętrzna jest niższa od ustawienia [5-03], ciepła woda użytkowa nie będzie ogrzewana przez grzałkę BUH.
Nd. [5‑03] Temperatura funkcji pierwszeństwa
ogrzewania pomieszczeń. Określa temperaturę zewnętrzną,
poniżej której grzałka BUH będzie wspomagać ogrzewanie ciepłej wody użytkowej.
Automatyczny restart
Kiedy po awarii zasilania zostanie ono ponownie włączone, funkcja automatycznego restartu przywróci ustawienia pilota zdalnego sterowania z chwili, w której doszło do awarii. Z tego względu zawsze zaleca się włączenie funkcji.
Gdy taryfa o korzystnej stawce kWh charakteryzuje się przerwami w zasilaniu, należy dopilnować, aby ustawione zostało zezwolenie na automatyczne ponowne uruchomienie. Ciągłe sterowanie jednostki wewnętrznej można zagwarantować niezależnie od stanu zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh, poprzez podłączenie jednostki wewnętrznej do zasilania z taryfą o normalnej stawce kWh.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
63
Page 64
8 Konfiguracja
# Kod Opis
[A.6.1] [3‑00] Czy dozwolona jest funkcja
automatycznego restartu jednostki? ▪ 0: Nie ▪ 1 (domyślnie): Tak
Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh
INFORMACJE
Styk zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh podłączony jest do tych samych styków (X5M/3+4) co termostat bezpieczeństwa dla strefy dodatkowej. System może mieć JEDYNIE zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh LUB termostat bezpieczeństwa dla strefy dodatkowej.
# Kod Opis
[A.2.1.6] [D‑01] Podłączanie do zasilania o korzystnej
stawce kWh: ▪ 0 (domyślnie): Jednostka zewnętrzna
jest podłączona do normalnego zasilania.
▪ 1: Jednostka zewnętrzna jest
podłączona do zasilania o korzystnej stawce kWh. Gdy sygnał korzystnej stawki kWh zostanie wysłany przez dostawcę energii elektrycznej, styk otworzy się i jednostka przełączy się do trybu wymuszonego wyłączenia. Po ponownym nadaniu sygnału styk beznapięciowy zwiera się, a jednostka wznawia pracę. Dlatego zawsze należy włączać funkcję automatycznego ponownego uruchomienia.
▪ 2: Jednostka zewnętrzna jest
podłączona do zasilania o korzystnej stawce kWh. Gdy sygnał korzystnej stawki kWh zostanie wysłany przez dostawcę energii elektrycznej, styk zamknie się i jednostka przełączy się do trybu wymuszonego wyłączenia. Po ponownym nadaniu sygnału styk beznapięciowy rozwiera się, a jednostka wznawia pracę. Dlatego zawsze należy włączać funkcję automatycznego ponownego uruchomienia.
Uwaga: 3 odnosi się do termostatu bezpieczeństwa.
# Kod Opis
[A.6.2.1] [D‑00] Które grzałki mogą pracować podczas
zasilania taryfą o korzystnej stawce kWh?
▪ 0 (domyślnie): Brak ▪ 1: Nd. ▪ 2: Tylko grzałka BUH ▪ 3: Nd.
Patrz tabela poniżej.
Ustawienie 2 mają znaczenie tylko wtedy, gdy zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh jest typu 1lub gdy jednostka wewnętrzna podłączona jest do zasilania z taryfą o normalnej stawce kWh (przez X2M/30-31) i grzałka BUH nie jest podłączona do zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh.
NIE wybierać wartości 1 lub 3.
[D‑00] Grzałka BUH Sprężarka
0 (domyślnie) Wymuszone
WYŁĄCZENIE
2 Dozwolone
Termostat bezpieczeństwa dla strefy dodatkowej
Następujące ustawienie dotyczy termostatu bezpieczeństwa dla strefy dodatkowej. Więcej informacji na temat termostatu bezpieczeństwa dla strefy głównej, patrz "7.9.17 Podłączanie
termostatu bezpieczeństwa (styk normalnie zamknięty)" na stronie44.
# Kod Opis
[A.2.1.6] [D‑01] Podłączenie do styku beznapięciowego
termostatu bezpieczeństwa: ▪ 0 (ustawienie domyślne): Brak
termostatu bezpieczeństwa.
▪ 3: Termostat bezpieczeństwa, styk
normalnie zamknięty.
Uwaga: 1+2 odnoszą się do zasilania z korzystną stawką kWh.
INFORMACJE
Styk zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh podłączony jest do tych samych styków (X5M/3+4) co termostat bezpieczeństwa dla strefy dodatkowej. System może mieć JEDYNIE zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh LUB termostat bezpieczeństwa dla strefy dodatkowej.
Wymuszone WYŁĄCZENIE
Przewodnik odniesienia dla instalatora
64
Funkcja oszczędzania energii
INFORMACJE
Dotyczy tylko ERLQ004~008CAV3.
Określa, czy zasilanie jednostki zewnętrznej może być przerwane (wewnętrznie przez sterowanie jednostką wewnętrzną) podczas przestoju (brak ogrzewania pomieszczenia oraz zapotrzebowania na ciepłą wodę użytkową). Ostateczna decyzja dotycząca zezwolenia na przerwanie zasilania jednostki zewnętrznej podczas przestoju zależy od temperatury otoczenia, warunków sprężarki i minimalnych timerów wewnętrznych.
Aby włączyć ustawienie funkcji oszczędzania energii, należy włączyć [E-08] w interfejsie użytkownika oraz usunąć złącze oszczędzania energii w jednostce zewnętrznej.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 65
8 Konfiguracja
1 2 3
UWAGA
Złącze oszczędzania energii w jednostce zewnętrznej powinno być usunięte, gdy zasilanie główne aplikacji jest WYŁĄCZONE.
W przypadku ERLQ004~008CAV3
# Kod Opis
Nd. [E‑08] Funkcja oszczędzania energii dla
jednostki zewnętrznej: ▪ 0: Wyłączona ▪ 1 (domyślnie): Włączona
W przypadku ERHQ011~016BAV3, ERHQ011~016BAW1, ERLQ011~016CAV3 i ERLQ011~016CAW1
NIE NALEŻY zmieniać ustawienia domyślnego.
# Kod Opis
Nd. [E-08] Funkcja oszczędzania energii dla
jednostki zewnętrznej: ▪ 0 (domyślnie): Wyłączona ▪ 1: Włączona
Kontrola zużycia energii
Dotyczy tylko EHVZ04+08. Szczegółowe informacje na temat tej funkcji zawiera "5Wskazówki dotyczące stosowania"na stronie12.
Kontrola zużycia energii
# Kod Opis
[A.6.3.1] [4-08] Tryb:
▪ 0 (Bez ograniczeń)(domyślnie):
Wyłączone.
▪ 1 (Ciągły): Włączone: Można ustawić
jedno ograniczenie mocy (w A lub kW), do którego ograniczane będzie zużycie energii systemu przez cały czas.
▪ 2 (Wejścia cyfrowe): Włączone:
Można ustawić do czterech różnych ograniczeń mocy (w A lub kW), do których ograniczane będzie zużycie energii systemu, gdy pojawi się odpowiedni cyfrowy sygnał wejściowy.
[A.6.3.2] [4-09] Typ:
▪ 0 (Natężenie prądu): Wartości
ograniczenia ustawiane w A.
▪ 1 (Moc)(domyślnie): Wartości
ograniczenia ustawiane w kW.
[A.6.3.3] [5-05] Wartość: Dotyczy tylko trybu
ograniczania mocy przez cały czas. 0A~50A, krok: 1A (domyślnie: 50A)
[A.6.3.4] [5-09] Wartość: Dotyczy tylko trybu
ograniczania mocy przez cały czas. 0kW~20kW, krok: 0,5kW (domyślnie:
20kW)
Limity amp. dla cyf/wej: Dotyczy tylko trybu ograniczania w oparciu o wejścia cyfrowe i bieżące wartości.
[A.6.3.5.1] [5-05] Limit wej/cyf1
0A~50A, krok: 1A (domyślnie: 50A)
[A.6.3.5.2] [5-06] Limit wej/cyf2
0A~50A, krok: 1A (domyślnie: 50A)
[A.6.3.5.3] [5-07] Limit wej/cyf3
0A~50A, krok: 1A (domyślnie: 50A)
[A.6.3.5.4] [5-08] Limit wej/cyf4
0A~50A, krok: 1A (domyślnie: 50A)
Limity kW dla cyf/wej: Dotyczy tylko trybu ograniczania w oparciu o wejścia cyfrowe i wartości zasilania.
[A.6.3.6.1] [5-09] Limit wej/cyf1
0kW~20kW, krok: 0,5kW (domyślnie: 20kW)
[A.6.3.6.2] [5-0A] Limit wej/cyf2
0kW~20kW, krok: 0,5kW (domyślnie: 20kW)
[A.6.3.6.3] [5-0B] Limit wej/cyf3
0kW~20kW, krok: 0,5kW (domyślnie: 20kW)
[A.6.3.6.4] [5-0C] Limit wej/cyf4
0kW~20kW, krok: 0,5kW (domyślnie: 20kW)
[A.6.3.7] [4-01] Priorytet: Nie dotyczy.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
Timer uśredniania
Timer uśredniania koryguje wpływ wahań temperatury otoczenia. Obliczanie nastawy zależnej od pogody jest dokonywane w oparciu o średnią temperaturę zewnętrzną.
Temperatura zewnętrzna jest uśredniana w wybranym okresie czasu.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
65
Page 66
8 Konfiguracja
# Kod Opis
[A.6.4] [1-0A] Zewnętrzny timer uśredniania:
▪ 0: Brak uśredniania (domyślnie) ▪ 1: 12godzin ▪ 2: 24godziny ▪ 3: 48godzin ▪ 4: 72godziny
INFORMACJE
Jeśli funkcja oszczędzania energii jest aktywna (patrz [E-08]), obliczanie średniej temperatury zewnętrznej będzie możliwe tylko w przypadku użycia zewnętrznego czujnika temperatury zewnętrznej. Patrz "5.6 Ustawianie
zewnętrznego czujnika temperatury"na stronie17.
Temperatura przesunięcia zewnętrznego czujnika otoczenia
Dotyczy tylko zainstalowanego i skonfigurowanego czujnika otoczenia jednostki zewnętrznej.
Można skalibrować zewnętrzny czujnik temperatury otoczenia. Można ustawić wartość przesunięcia termistora. Ustawienia można użyć do kompensacji sytuacji, w których zewnętrzny czujnik otoczenia nie może być zainstalowany w idealnym miejscu (patrz instalacja).
# Kod Opis
[A.6.5] [2‑0B] –5°C~5°C, krok: 0,5°C (domyślnie: 0°C)
Wymuszone odszranianie
Odszranianie można uruchomić ręcznie. Decyzja dotycząca ręcznego uruchomienia odszraniania
podejmowana jest przez jednostkę zewnętrzną i zależy od warunków otoczenia i wymiennika ciepła. Gdy jednostka zewnętrzna przyjmie uruchomienie wymuszonego odszraniania, na kontrolerze zdalnym wyświetlony zostanie komunikat . Jeśli komunikat NIE zostanie wyświetlony w ciągu 6 minut po włączeniu wymuszonego odszraniania, oznacza to, że jednostka zewnętrzna zignorowała żądanie wymuszonego odszraniania.
# Kod Opis
[A.6.6] Nd. Czy chcesz uruchomić odszranianie?
Działanie pompy
Po dezaktywacji pracy pompy zostanie ona zatrzymana, o ile temperatura zewnętrzna jest wyższa niż wartość ustawiona za pośrednictwem ustawienia [4-02]. Gdy praca pompy jest aktywowana, jej eksploatacja jest możliwa niezależnie od temperatury zewnętrznej.
# Kod Opis
Nd. [F‑00] Działanie pompy:
▪ 0 (domyślnie): Wyłączone, jeśli
temperatura zewnętrza jest wyższa niż [4‑02].
▪ 1: Możliwe dla wszystkich temperatur
zewnętrznych.
Praca pompy w przypadku nieprawidłowego przepływu [F-09] określa, czy pompa jest zatrzymywana w przypadku nieprawidłowego przepływu, czy też kontynuuje działanie. Ta funkcja ma zastosowanie wyłącznie w określonych warunkach, gdzie preferowane jest kontynuowanie pracy pompy, gdy Ta<4°C (pompa będzie aktywowana na 10 minut i dezaktywowana po upływie 10 minut). Firma Daikin NIE ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia spowodowane przez tę funkcję.
# Kod Opis
Nd. [F‑09] Praca pompy jest kontynuowana w
przypadku nieprawidłowego przepływu: ▪ 0 (domyślnie): Pompa zostanie
zdezaktywowana.
▪ 1: Pompa będzie aktywowana, gdy
Ta<4°C (10 minut WŁĄCZENIA – 10 minut WYŁĄCZENIA)
Ograniczenie prędkości pompy
Ograniczenie prędkości pompy strefy głównej [9‑0E] i ograniczenie prędkości pompy strefy dodatkowej [9‑0D] określają maksymalną prędkość pompy. W normalnych warunkach NIE ma potrzeby modyfikowania ustawienia domyślnego. Ograniczenie prędkości pompy zostanie zastąpione, gdy prędkość przepływu znajduje się w zakresie minimalnego przepływu (błąd 7H).
# Kod Opis
Nd. [9‑0E] Ograniczenie prędkości pompy strefy
głównej
▪ 0: Brak ograniczenia. ▪ 1~4: Ograniczenie ogólne.
Ograniczenie występuje we wszystkich warunkach. Wymagane sterowanie wartością delta T i komfortem NIE są gwarantowane.
▪ 5~8 (domyślnie: 6): Ograniczenie w
przypadku braku siłowników. Jeśli nie ma wyjścia ogrzewania, zastosowanie ma ograniczenie prędkości pompy. Gdy istnieje wyjście ogrzewania, prędkość pompy jest jedynie określona przez wartość delta T w odniesieniu od wymaganej wydajności. W tym zakresie ograniczenie, wartość T jest możliwa i komfort jest gwarantowany.
Nd. [9‑0D] Ograniczenie prędkości pompy strefy
dodatkowej
▪ 0: Brak ograniczenia. ▪ 1~4: Ograniczenie ogólne.
Ograniczenie występuje we wszystkich warunkach. Wymagane sterowanie wartością delta T i komfortem NIE są gwarantowane.
▪ 5~8 (domyślnie: 6): Ograniczenie w
przypadku braku siłowników. Jeśli nie ma wyjścia ogrzewania, zastosowanie ma ograniczenie prędkości pompy. Gdy istnieje wyjście ogrzewania, prędkość pompy jest jedynie określona przez wartość delta T w odniesieniu od wymaganej wydajności. W tym zakresie ograniczenie, wartość T jest możliwa i komfort jest gwarantowany.
Wartości maksymalne zależą od typu jednostki:
Przewodnik odniesienia dla instalatora
66
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 67
[9-0D]=0 [9-0D]=5
a (kPa)
b (l/min)
a (kPa)
b (l/min)
a (kPa)
b (l/min)
a (kPa)
b (l/min)
[9-0D]=6 [9-0D]=7
[9-0D]=8
a (kPa)
b (l/min)
a Spręż dyspozycyjny
b Szybkość przepływu wody
8 Konfiguracja
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
67
Page 68
8 Konfiguracja
< >
[1]
[2]
[5]
[6]
[7]
[2]
[6.2]
[6.3]
[6.8]
[7.1]
[7.4]
[7.3]
[3]
Ustaw godzinę/datę
Data Godzina Czas letni Tryb zegara
Święto
Święto
Święto
Święto
Tryb świąteczny
Tryb świąteczny
Dom
Poza domem
Od
Do
Do
Od
Użyj harmonogram dnia
Tryb pracy Ogrzewanie
Tryb cichy
Wybierz harmonogramy
Temperatura pomieszczenia Główna Temp. zasilania Dodatkowa Temp. zasilania Temperatura zbiornika
Informacje
Informacje o czujniku Pomiar energii Obsługa błędów Poziom uprawnień użytkownika Siłowniki Tryby pracy
Godziny pracy Wersja
Pomiar energii
Zużyta energia Wytw. energia
Informacje o błędzie
Historia błędu Numer kontaktowy/pomocy
Wersja
Kontroler zdalny Jednostka wewnętrzna Jednostka zewnętrzna
Ustawienia użytk.
Wyświetlanie Blokada temperatury
Ustaw harmonogramy Wartości nastaw Jednostka miary
Wyświetlanie
Kontrast Czas podświetlenia LCD
Profil użytkownika Dostępne strony główne
Ustaw harmonogramy
Temp. pomieszczenia Główna Temp. zasilania Dodatkowa Temp. zasilania Temp. CWU Tryb cichy
Pompa CWU
Wartości nastaw
Temperatura pomieszczenia Główna Temp. zasilania Temperatura zbiornika Poziom cichy
Ciepła woda użytkowa
Ustaw zależne od pogody
Historia ogrzewania
[7.7]
Ust. zależ. od pogody
Główne
Dodatkowe
[7.7.1]
Główne
Ustaw ogrz. zależne od pogody
[7.7.2]
Dodatkowa
Ustaw ogrz. zależne od pogody

8.4 Struktura menu: Przegląd ustawień użytkownika

INFORMACJE
W zależności od wybranych ustawień instalatora i typu urządzenia, ustawienia będą widoczne/niewidoczne.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
68
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 69

8.5 Struktura menu: Przegląd ustawień instalatora

[A]
[A.2]
[A.2.1]
[A.2.2]
[A.2.2.6]
[A.3]
[A.3.1]
[A.3.1.1]
[A.3.2]
[A.3.3]
[A.4]
[A.4.4]
[A.5]
[A.5.1]
[A.7]
[A.6]
[A.6.3]
[A.6.2]
Ust. instalatora
Język Układ systemu Dla Pomieszczeń Ciepła woda użytkowa (CWU) Źródła ciepła Praca systemu Rozruch Przegląd ustawień
Układ systemu
Standardowy Opcje Wydajności Potwierdź układ
Tryb dla pomieszczeń
Ustawienia Temp. zasil. Termostat w pomieszczeniu Zakres pracy
Ciepła woda użytkowa
Tryb nastawy Dezynfekcja Nastawa maksymalna Buf. SP Krzywa zależna od pogody
Źródła ciepła
Grzałka dodatkowa BUH
Praca systemu
Automatyczne ponowne uruch. Korzyst. stawka kWh Kontrola zużycia energii Czas uśredniania Przes. cz. zew. otocz.
Rozruch
Uruchomienie testowe Osuszanie szlichty UFH Odpowietrzanie Testowe uruch. siłowników
Standardowy
Typ jednostki Typ sprężarki Typ opr. wewnętrznego
Typ grzałki BUH
Kroki grz. BUH
Styk wyłaczenia Met. Ster. Ilość stref Tzasil. Tryb pracy pompy Możliwe oszcz. energii Lok. kontrolera
Opcje
Praca CWU Grzałka zbior. CWU Typ kontaktu gł. Typ kont. dod. Płyta cyfrowego we./wy. Płyta żądania Zewn. licznik kWh Zewn. licznik kWh Pompa CWU Zewn. czujnik
Woda zasilająca
Główne Dodatkowe Delta T źródła
Termostat pokojowy
Zakres temp. pomieszczenia Przes. temp. pom.
Zakres pracy
Temp. WYŁ ogrzew. pom.
Dezynfekcja
Dezynfekcja Dzień pracy Czas rozpoczęcia Temperatura docelowa Czas trwania
Grzałka dodatkowa BUH
Tryb pracy Włącz grzałkę BUH krok 2
Zasil.korz.taryf kWh
Dwzwolona grzałka Wymuszone WYŁ pompy
Kont. zuż. ene.
Tryb Typ Wartość amp. Wartość kW Limity amp. dla cyf/wej
Płyta cyfr. we./wy.
Zewn.źr.grz.zapas. Zestaw solarny Wyj. alarmu Mata grzewcza tacy
Główne
Nast Tzasil. Zakres temperatury Modulowana Temp. zasil. Zawór odcinający Typ emitera
[A.3.1.2]
Dodatkowa
Nast Tzasil. Zakres temperatury
Przes. czujn. zewn. pom.
[A.3.1.3]
Delta T źródła
Ogrzewanie
Wymuszone odszranianie
Krok temp. pomieszcz.
Limity kW dla cyf/wej Priorytet
Awaryjny
Temp. równowagi
LAN adapter
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
INFORMACJE
W zależności od wybranych ustawień instalatora i typu urządzenia, ustawienia będą widoczne/niewidoczne.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
8 Konfiguracja
69
Page 70

9 Rozruch

9 Rozruch

9.1 Omówienie: Rozruch

W niniejszym rozdziale opisano czynności, które należy wykonać i informacje, które należy znać, aby dokonać rozruchu systemu po jego skonfigurowaniu.
Typowy przepływ prac
Rozruch składa się zwykle z następujących etapów: 1 Sprawdzenie “Listy kontrolnej przez rozruchem”. 2 Wykonanie odpowietrzania. 3 Wykonanie uruchomienia testowego systemu. 4 Jeśli to konieczne, wykonanie uruchomienia testowego jednego
lub kilku siłowników.
5 Jeśli to konieczne, wykonanie osuszania szlichty ogrzewania
podłogowego.

9.2 Środki ostrożności podczas przekazywania do eksploatacji

INFORMACJE
Podczas pierwszego okresu działania jednostki energia pobierana przez jednostkę może być wyższa od podanej na tabliczce znamionowej jednostki. To zjawisko powodowane jest przez sprężarkę, która musi pracować ciągle przez 50godzin, zanim osiągnie stan płynnej pracy i stałego zużycia energii.
UWAGA
Przed uruchomieniem systemu jednostka MUSI być zasilana przez przynajmniej 6godzin. Grzałka karteru musi nagrzać olej sprężarki, aby uniknąć jego braku i uszkodzenia sprężarki podczas uruchomienia.
UWAGA
NIGDY nie wolno obsługiwać jednostki bez termistorów i/ lub czujników ciśnienia/przełączników. Może to doprowadzić do spalenia sprężarki.
UWAGA
NIE WOLNO obsługiwać jednostki, dopóki nie zostaną ukończone prace przy przewodach czynnika chłodniczego (wcześniejsze użycie doprowadzi do uszkodzenia sprężarki).

9.3 Lista kontrolna przed rozruchem

NIE obsługiwać systemu przed sprawdzenie, że następujące testy dają wynik pozytywny:
Przeczytano pełne instrukcje instalacji zgodnie z opisem w przewodniku odniesienia dla instalatora.
Jednostka wewnętrzna jest zainstalowana prawidłowo.
Następujące okablowanie zostało poprowadzone zgodnie z niniejszym dokumentem i obowiązującymi przepisania prawa:
▪ Pomiędzy lokalnym panelem zasilania a jednostką
zewnętrzną ▪ Pomiędzy jednostką wewnętrzną a zewnętrzną ▪ Pomiędzy lokalnym panelem zasilania a jednostką
wewnętrzną ▪ Pomiędzy jednostką wewnętrzną a zaworami (jeśli ma
to zastosowanie) ▪ Pomiędzy jednostką wewnętrzną a termostatem w
pomieszczeniu (jeśli ma to zastosowanie)
BRAK brakujących lub odwróconych faz.
System jest prawidłowo uziemiony zaciski uziemienia zaciśnięte.
Bezpieczniki lub lokalnie zainstalowane urządzenia ochronne są zainstalowane zgodnie z niniejszym dokumentem i NIE zostały ominięte.
Napięcie zasilania odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej jednostki.
NIE ma luźnych połączeń ani uszkodzonych komponentów elektrycznych w skrzynce elektrycznej.
NIE ma uszkodzonych komponentów ani ściśniętych
rur w środku jednostek wewnętrznych i zewnętrznych. Wyłącznik grzałkiBUH F1B w skrzynce elektrycznej jest
WŁĄCZONY. NIE ma wycieków czynnika chłodniczego.
Rury czynnika chłodniczego (gazowe i cieczowe) są izolowane termicznie.
Zainstalowane są rury właściwego rozmiaru i są one właściwie izolowane.
NIE ma wycieku wody w jednostce wewnętrznej.
Zawór odcinający jest prawidłowo zainstalowany i całkowicie otwarty.
Zawory odcinające (gazowe i cieczowe) w jednostce zewnętrznej są całkowicie otwarte.
Zawór odpowietrzający jest otwarty (przynajmniej 2 obroty).
Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa odprowadza wodę po otwarciu.
Minimalna objętość wody jest gwarantowana we wszystkich warunkach. Patrz “Sprawdzanie objętości wody” w sekcji "6.4 Przygotowanie przewodów
wodnych"na stronie20.
Termostat bezpieczeństwa jest podłączony.
Jednostka zewnętrzna jest zainstalowana prawidłowo.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
70
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 71
9 Rozruch
INFORMACJE
Oprogramowanie wyposażone jest w tryb “monter na miejscu” ([4‑0E]), który wyłącza automatyczną pracę jednostki. Przy pierwszej instalacji ustawienie [4‑0E] jest domyślnie ustawione na “1”, co oznacza, że automatyczna praca jest wyłączona. Wszystkie funkcje ochronne są wtedy wyłączone. Jeśli strony główne interfejsu użytkownika są wyłączone, jednostka NIE będzie pracować automatycznie. Aby włączyć automatyczną pracę i funkcje ochronne, należy ustawić [4‑0E] na “0”.
36 godzin po pierwszym uruchomieniu jednostka automatycznie ustawi [4‑0E] na "0", kończąc tryb "monter na miejscu" i włączając funkcje ochronne. Jeśli po dokonaniu instalacji monter wróci na miejsce, musi ręcznie ustawić [4‑0E] na “1”.

9.4 Lista kontrolna podczas rozruchu

Minimalna szybkość przepływu podczas pracy grzałki
BUH/odszraniania gwarantowana jest we wszystkich warunkach. Patrz “Sprawdzanie objętości wody i szybkości przepływu” w sekcji "6.4 Przygotowanie
przewodów wodnych"na stronie20.
Wykonanie odpowietrzania.
Wykonanie uruchomienia testowego.
Wykonanie uruchomienia testowego siłownika.
Zalecane procedura dla strefy głównej
5 Potwierdź zgodnie z konfiguracją hydrauliczną, które pętle
grzewcze mogą być zamknięte za pomocą mechanicznych, elektronicznych lub innych zaworów.
6 Zamknij wszystkie pętle grzewcze, które można zamknąć (patrz
poprzedni krok).
7 Utwórz zapotrzebowanie termiczne wyłącznie w strefie głównej. 8 Poczekaj 1 minutę, aż jednostka ustabilizuje się. 9 Jeśli dodatkowa pompa wciąż wspomaga pracę (zielona dioda
LED po prawej stronie pompy jest WŁĄCZONA), zwiększ przepływ, aż dodatkowa pompa NIE będzie już wspomagać pracy (dioda LED jest WYŁĄCZONA).
10 Przejdź do kroku [6.1.8]: > Informacje > Informacje o
czujniku > Przepływ, aby sprawdzić szybkość przepływu.
Przewidziano zawór odejścia?
Tak Nie
Zmodyfikuj ustawienie zaworu obejścia, aby osiągnąć minimalną wymaganą szybkość przepływu + 2l/min.
Jeśli rzeczywista szybkość przepływu jest niższa niż minimalna szybkość przepływu (wymagana podczas odszraniania/pracy grzałki BUH), wymagane jest zmodyfikowanie konfiguracji hydraulicznej. Zwiększ pętle grzewcze, których NIE można zamknąć lub zainstaluj zawór obejściowy sterowany ciśnieniem.
Funkcja osuszania szlichty ogrzewania podłogowego
Funkcja osuszania szlichty ogrzewania podłogowego jest uruchomiona (jeśli to konieczne).

9.4.1 Sprawdzanie minimalnej szybkości przepływu

Wymagana procedura dla strefy dodatkowej
1 Potwierdź zgodnie z konfiguracją hydrauliczną, które pętle
grzewcze mogą być zamknięte za pomocą mechanicznych, elektronicznych lub innych zaworów.
2 Zamknij wszystkie pętle grzewcze, które można zamknąć (patrz
poprzedni krok).
3 Rozpocznij uruchomienie testowe pompy (patrz
"9.4.4 Wykonanie uruchomienia testowego siłownika" na stronie73).
4 Przejdź do kroku [6.1.8]: > Informacje > Informacje o
czujniku > Przepływ, aby sprawdzić szybkość przepływu. Podczas uruchomieniu testowego pompy jednostka możne pracować przy niższej szybkości przepływu niż minimalna wymagana podczas odszraniania/pracy grzałki BUH.
Przewidziano zawór odejścia?
Tak Nie
Zmodyfikuj ustawienie zaworu obejścia, aby osiągnąć minimalną wymaganą szybkość przepływu + 2l/min.
Jeśli rzeczywista szybkość przepływu jest niższa niż minimalna szybkość przepływu (wymagana podczas odszraniania/pracy grzałki BUH), wymagane jest zmodyfikowanie konfiguracji hydraulicznej. Zwiększ pętle grzewcze, których NIE można zamknąć lub zainstaluj zawór obejściowy sterowany ciśnieniem.
Minimalna wymagana szybkość przepływu podczas odszraniania/pracy grzałki BUH.
Modele 04+08 12l/min. Model 16 15l/min.

9.4.2 Funkcja odpowietrzania

Podczas rozruchu i instalacji jednostki niezmiernie ważne jest usunięcie całego powietrza z obiegu wodnego. W trakcie działania funkcji odpowietrzania pompy pracują bez właściwej pracy jednostki i rozpoczynane jest usuwanie powietrza z obiegu wodnego.
UWAGA
Przed uruchomieniem odpowietrzania należy otworzyć zawór bezpieczeństwa i sprawdzić, czy obwód jest wystarczająco napełniony wodą. Jedynie gdy woda wypływa z zaworu po jego otwarciu można rozpocząć procedurę odpowietrzania.
Dostępne są 2 tryby odpowietrzania: ▪ Ręcznie: jednostka będzie działać z niestandardową prędkością i
niestandardowym położeniem zaworu 3-drogowego (ogrzewanie pomieszczeń/ciepłej wody użytkowej). Pozycja niestandardowa zaworu 3-drogowego pomaga w usunięciu całego powietrza z obiegu wodnego w trybie ogrzewania pomieszczenia lub ogrzewania ciepłej wody użytkowej. Można również ustawić szybkość pracy pompy (niską lub wysoką).
▪ Automatyczne: jednostka automatycznie zmienia szybkość pompy
i pozycję zaworu 3-drogowego (ogrzewanie pomieszczeń/ciepłej wody użytkowej) pomiędzy trybem ogrzewania pomieszczenia a ogrzewania ciepłej wody użytkowej.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
71
Page 72
9 Rozruch
01:18
Wt
Odpowietrzanie
l/min. Niskie SHC
0.5
Przepływ Prędkość Obwód
Zatrzymaj
Dostosuj
Przewiń
01:18
Wt
Odpowietrzanie
l/min. Niskie SHC
0.5
Przepływ Prędkość Obwód
Zatrzymaj
Dostosuj
Przewiń
INFORMACJE
Zarówno w przypadku ręcznego, jak i automatycznego odpowietrzania, 1 strefa temperatury jest odpowietrzana przy każdym uruchomieniu odpowietrzania. Aby odpowietrzyć drugą strefę temperatury, należy ponownie uruchomić funkcję odpowietrzania. Podczas wykonywania odpowietrza po raz pierwszy, główna strefa temperatury zostanie odpowietrzona.
Typowy przepływ prac
Odpowietrzanie systemu powinno składać się z następujących elementów:
1 Wykonanie ręcznego odpowietrzenia obu stref 2 Wykonanie automatycznego odpowietrzenia obu stref
INFORMACJE
Rozpocznij od wykonania ręcznego odpowietrzenia obu stref. Po usunięciu praktycznie całego powietrza należy wykonać automatyczne odpowietrzenie obu stref. Jeśli to konieczne, należy powtórzyć automatyczne odpowietrzanie do czasu usunięcia całego powietrza z systemu. Podczas odpowietrzania NIE obowiązuje ograniczenie szybkości pompy [9‑0D].
Należy upewnić się, że strona główna temperatury zasilania dodatkowego, strona główna temperatury pomieszczenia i strona główna ciepłej wody użytkowej są WYŁĄCZONE.
Wykonanie ręcznego odpowietrzania
Wynik: SHC lub Zbiornik
Wykonanie automatycznego odpowietrzania
INFORMACJE
Podczas odpowietrzania strefy głównej, upewnij się, że nastawa dla strefy głównej jest co najmniej 5°C wyższa niż rzeczywista temperatura wody wewnątrz jednostki.
Wymagania wstępne: Należy upewnić się, że strona główna temperatury zasilania dodatkowego, strona główna temperatury pomieszczenia i strona główna ciepłej wody użytkowej są WYŁĄCZONE.
1 Ustaw poziom uprawnień użytkownika na Instalator. Patrz
"Ustawianie poziomu uprawnień użytkownika na Instalator" na stronie46.
2 Ustaw tryb odpowietrzania: przejdź do [A.7.3.1] >
Ustawienia instalatora > Rozruch > Odpowietrzanie > Typ.
3 Wybierz Automat. i naciśnij . 4 Przejdź do [A.7.3.4] > Ustawienia instalatora > Rozruch >
Odpowietrzanie > Uruchom odpowietrzanie i naciśnij , aby uruchomić funkcję odpowietrzania.
Wynik: Odpowietrzanie zostanie uruchomione i wyświetlony zostanie następujący ekran.
INFORMACJE
Podczas odpowietrzania strefy głównej, upewnij się, że nastawa dla strefy głównej jest co najmniej 5°C wyższa niż rzeczywista temperatura wody wewnątrz jednostki.
Wymagania wstępne: Należy upewnić się, że strona główna temperatury zasilania dodatkowego, strona główna temperatury pomieszczenia i strona główna ciepłej wody użytkowej są WYŁĄCZONE.
1 Ustaw poziom uprawnień użytkownika na Instalator. Patrz
"Ustawianie poziomu uprawnień użytkownika na Instalator" na stronie46.
2 Ustaw tryb odpowietrzania: przejdź do [A.7.3.1] >
Ustawienia instalatora > Rozruch > Odpowietrzanie > Typ.
3 Wybierz Ręczne i naciśnij . 4 Przejdź do [A.7.3.4] > Ustawienia instalatora > Rozruch >
Odpowietrzanie > Uruchom odpowietrzanie i naciśnij , aby uruchomić funkcję odpowietrzania.
Wynik: Rozpocznie się ręczne odpowietrzanie i wyświetlony zostanie następujący ekran.
5 Użyj przycisków i do przewijania Prędkość. 6 Użyj przycisków i do ustawienia żądanej szybkości pompy.
Wynik: Niskie Wynik: Wysokie
7 Jeśli ma to zastosowanie, ustaw żądane położenie zaworu 3-
drogowego (ogrzewanie pomieszczenia/ciepła woda użytkowa). Użyj przycisków i do przewijania Obwód.
8 Użyj przycisków i do ustawienia żądanego położenia
zaworu 3-drogowego.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
72
Funkcja automatycznego odpowietrzania zatrzymuje się już po 30 minutach, wtedy instalator musi ponownie uruchomić funkcje automatycznego odpowietrzania dla drugiej strefy temperatury. Ta funkcja również zatrzymuje się automatycznie po 30 minutach.
Przerywanie odpowietrzania
1 Naciśnij i naciśnij , aby potwierdzić przerwanie funkcji
odpowietrzania. Po ponownym uruchomieniu funkcji odpowietrzania zostanie odpowietrzona druga strefa.

9.4.3 Wykonanie uruchomienia testowego

INFORMACJE
Uruchomienie testowe ma zastosowanie wyłącznie do dodatkowej strefy temperatury.
Wymagania wstępne: Należy upewnić się, że strona główna temperatury zasilania dodatkowego, strona główna temperatury pomieszczenia i strona główna ciepłej wody użytkowej są WYŁĄCZONE.
1 Ustaw poziom uprawnień użytkownika na Instalator. Patrz
"Ustawianie poziomu uprawnień użytkownika na Instalator" na stronie46.
2 Przejdź do [A.7.1]: > Ustawienia instalatora > Rozruch >
Uruchomienie testowe.
3 Wybierz test i naciśnij . Przykład: Ogrzewanie. 4 Wybierz OK i naciśnij .
Wynik: Uruchomienie testowe zostanie rozpoczęte. Jest ono
zatrzymywane automatycznie po zakończeniu (±30 minut). Aby zatrzymać je ręcznie, naciśnij , wybierz OK i naciśnij .
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 73
9 Rozruch
INFORMACJE
W przypadku 2 interfejsów użytkownika uruchomienie testowe można rozpocząć z poziomu obu interfejsów użytkownika.
▪ Interfejs użytkownika użyty do rozpoczęcia
uruchomienia testowego wyświetla ekran stanu.
▪ Drugi interfejs użytkownika wyświetla ekran zajętości.
Nie można użyć interfejsu użytkownika, gdy wyświetlany jest ekran zajętości.
Jeśli instalacja jednostki została wykonana prawidłowo, jednostka zostanie uruchomiona podczas uruchomienia testowego. W trybie testowym można sprawdzić prawidłowe działanie jednostkę poprzez monitorowanie temperatury zasilania (tryb ogrzewania) i temperatury zbiornika (tryb ciepłej wody użytkowej).
W celu monitorowania temperatury przejdź do opcji [A.6] i wybierz informacje, które chcesz sprawdzić.

9.4.4 Wykonanie uruchomienia testowego siłownika

Celem uruchomienia testowego siłownika jest potwierdzenie działania różnych siłowników (np. w przypadku wybrania pracy pompy uruchomione zostanie testowe uruchomienie pompy).
Wymagania wstępne: Należy upewnić się, że strona główna temperatury zasilania dodatkowego, strona główna temperatury pomieszczenia i strona główna ciepłej wody użytkowej są WYŁĄCZONE.
1 Ustaw poziom uprawnień użytkownika na Instalator. Patrz
"Ustawianie poziomu uprawnień użytkownika na Instalator" na stronie46.
2 Upewnij się, że sterowanie temperaturą pomieszczenia,
sterowanie temperaturą zasilania i sterowanie ciepłą wodą użytkową zostały WYŁĄCZONE za pośrednictwem interfejsu użytkownika.
3 Przejdź do [A.7.4]: > [Custom.DAIKIN.Value] >
[Custom.DAIKIN.Value] > Ustawienia instalatora.
4 Wybierz siłownik i naciśnij . Przykład: Pompa. 5 Wybierz OK i naciśnij .
Wynik: Uruchomienie testowe siłownika zostanie rozpoczęte. Jest
ono automatycznie zatrzymywane po zakończeniu. Aby zatrzymać je ręcznie, naciśnij , wybierz OK i naciśnij .
Możliwe uruchomienia testowe siłownika
▪ Test grzałki BUH (krok 1) ▪ Test pompy (tylko pompa i dodatkowa strefa temperatury)
INFORMACJE
Upewnij się, że całe powietrze zostało usunięte przed uruchomieniem trybu testowego. Podczas uruchomieniu testowego należy również unikać zakłóceń w obiegu wodnym.
▪ Test zaworu 2-drogowego ▪ Test zaworu 3-drogowego (zawór 3-drogowy do przełączania
pomiędzy ogrzewaniem pomieszczenia a ogrzewaniem zbiornika) ▪ Test maty grzewczej tacy ▪ Test sygnału biwalentnego ▪ Test wyjścia alarmowego ▪ Test sygnału ogrzewania ▪ Szybki test ogrzewania ▪ Test pompy obiegowej

9.4.5 Osuszanie szlichty ogrzewania podłogowego

Ta funkcja jest używana do bardzo powolnego osuszania szlichty ogrzewania podłogowego podczas budowy domu. Pozwala ona instalatorowi na zaprogramowanie i wykonanie tego programu.
Należy upewnić się, że strona główna temperatury zasilania dodatkowego, strona główna temperatury pomieszczenia i strona główna ciepłej wody użytkowej są WYŁĄCZONE.
Funkcję tę można wykonać bez zakończonej instalacji jednostki zewnętrznej. W takim przypadku grzałka BUH wykona osuszanie szlichty i dostarczy zasilanie bez uruchomienia pompy ciepła.
Jeśli jednostka zewnętrzna nie jest jeszcze zainstalowana, należy podłączyć kabel głównego zasilania do jednostki wewnętrznej za pomocą X2M/30 i X2M/31. Patrz "7.9.9 Podłączanie głównego
zasilania"na stronie41.
INFORMACJE
▪ Jeśli Awaryjny ustawiono na Ręczne ([A.6.C]=0) i
jednostka zostanie wyzwolona do uruchomienia pracy awaryjnej, przed uruchomieniem interfejs użytkownika poprosi o potwierdzenie. Funkcja osuszania szlichty ogrzewania podłogowego jest aktywna nawet, gdy użytkownik NIE potwierdzi pracy awaryjnej.
▪ Podczas osuszania szlichty ogrzewania podłogowego,
NIE obowiązuje ograniczenie szybkości pompy [9‑0D].
UWAGA
Instalator jest odpowiedzialny za:
▪ skontaktowanie się z producentem szlichty w celu
uzyskania informacji na temat początkowego ogrzewania, co ma na celu uniknięcie pękania szlichty;
▪ zaprogramowanie harmonogramu osuszania szlichty
ogrzewania podłogowego zgodnie z instrukcjami uzyskanymi od producenta szlichty;
▪ regularne sprawdzanie prawidłowości działania
konfiguracji;
▪ wybranie prawidłowego programu, odpowiadającego
typowi użytej szlichty.
UWAGA
Aby wykonać suszanie szlichty ogrzewania podłogowego, należy wyłączyć ochronę przeciwzamrożeniową ([2‑06]=0). Domyślnie jest włączona ([2‑06]=1). Jednakże w wyniku działania trybu "instalator na miejscu" (patrz "Lista kontrolna przed rozruchem"), ochrona przeciwzamrożeniowa zostanie automatycznie wyłączona przez 36 godzin od pierwszego włączenia.
Jeśli osuszanie szlichty wciąż musi być wykonane po upływie pierwszych 36 godzin od włączenia, należy ręcznie wyłączyć ochronę przeciwzamrożeniową poprzez ustawienie [2‑06] na "0", oraz POZOSTAWIĆ ją wyłączoną aż osuszanie szlichty zostanie zakończone. Zignorowanie tej uwagi doprowadzi do popękania szlichty.
UWAGA
Aby móc uruchomić osuszanie szlichty ogrzewania podłogowego należy upewnić się, że wprowadzono następujące ustawienia:
▪ [4‑00]=1 ▪ [C‑02]=0 ▪ [D‑01]=0 ▪ [4‑08]=0 ▪ [4‑01]≠1
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
73
Page 74

10 Przekazanie użytkownikowi

t
T
A1
25°C (1)
35°C (2)
24h (1) 36h (2)
15:10
1 14d 12h 25°C
Wt
Osusz. szlichty
Bieżący krok
Pozostało Żądana Tzasil
Zatrzymaj
Instalator może zaprogramować do 20 kroków. Dla każdego kroku należy wprowadzić następujące informacje:
1 czas trwania w godzinach, do 72godzin, 2 żądaną temperaturę zasilania.
Przykład:
Programowanie harmonogramu osuszania szlichty ogrzewania podłogowego
1 Ustaw poziom uprawnień użytkownika na Instalator. Patrz
"Ustawianie poziomu uprawnień użytkownika na Instalator" na stronie46.
2 Przejdź do [A.7.2]:
Osuszanie szlichty UFH > Ustaw harmonogram osuszania.
3 Użyj
▪ Użyj ▪ Użyj
Jeśli wybrany jest czas, można ustawić go w zakresie od 1 do 72godzin. Jeśli wybrana jest temperatura, można ustawić żądaną temperaturę zasilania w zakresie od 15°C do 55°C.
4 Aby dodać nowy krok, wybierz “–h” lub “–” w pustym wierszu i
naciśnij
5 Aby usunąć krok, ustaw czas trwania na “–”, naciskając 6 Naciśnij
Ważne jest, aby program nie zawierał pustych kroków. Harmonogram zostanie zatrzymany w przypadku zaprogramowania pustego kroku LUB gdy wykonanych zostanie 20 kolejnych kroków.
Wykonanie osuszania szlichty ogrzewania podłogowego
INFORMACJE
Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce za kWh nie może być używane w połączeniu z programem osuszania szlichty ogrzewania podłogowego.
Wymagania wstępne: Upewnij się, że TYLKO 1 interfejs użytkownika jest podłączony do systemu, aby wykonać osuszanie szlichty ogrzewania podłogowego.
Wymagania wstępne: Należy upewnić się, że strona główna temperatury zasilania dodatkowego, strona główna temperatury pomieszczenia i strona główna ciepłej wody użytkowej są WYŁĄCZONE.
1 Przejdź do [A.7.2]:
Osuszanie szlichty UFH.
2 Ustaw program osuszania. 3 Wybierz Rozpocznij osuszanie i naciśnij 4 Wybierz OK i naciśnij
Przewodnik odniesienia dla instalatora
74
T Żądana temperatura zasilania (15~55°C)
t Czas trwania (1~72godz.) (1) Krok czynności 1 (2) Krok czynności 2
> Ustawienia instalatora > Rozruch >
, , i do zaprogramowania harmonogramu.
i do przewijania się przez harmonogram. i do dostosowania wybranych parametrów.
.
, aby zapisać harmonogram.
> Ustawienia instalatora > Rozruch >
.
.
.
Wynik: Osuszanie szlichty ogrzewania podłogowego zostanie uruchomione i wyświetlony zostanie następujący ekran. Jest ono zatrzymywane automatycznie po zakończeniu. Aby zatrzymać je ręcznie, naciśnij
, wybierz OK i naciśnij .
Odczyt stanu osuszania szlichty ogrzewania podłogowego
1 Naciśnij 2 Wyświetlony zostanie bieżący krok programu, czas do
zakończenia oraz bieżąca żądana temperatura zasilania.
.
INFORMACJE
Dostęp do menu jest ograniczony. Można uzyskać dostęp jedynie do następujących menu:
▪ Informacje. ▪ Ustawienia instalatora > Rozruch > Osuszanie szlichty
UFH.
Przerywanie osuszania szlichty ogrzewania podłogowego
Jeśli program zostanie zatrzymany z powodu usterki, wyłączenia lub awarii zasilania, w interfejsie użytkownika zostanie wyświetlona usterka U3. Aby usunąć kody usterek, patrz punkt
"12.4 Rozwiązywanie problemów w oparciu o kody błędów" na stronie79. Aby zresetować usterkę U3 Instalator musi być Poziom
uprawnień użytkownika.
1 Przejdź do ekranu osuszania szlichty ogrzewania podłogowego. 2 Naciśnij 3 Naciśnij 4 Wybierz OK i naciśnij
Wynik: Program osuszania szlichty ogrzewania podłogowego
zostanie zatrzymany.
Gdy program zostanie zatrzymany z powodu usterki, wyłączenia lub awarii zasilania, można odczytać stan osuszania szlichty ogrzewania podłogowego.
5 Przejdź do [A.7.2]:
osuszania > Zatrzymane o > Rozruch > Ustawienia instalatora i do ostatnio wykonanego kroku.
6 Dokonaj modyfikacji i uruchom ponownie program.
. , aby przerwać program.
.
> Osuszanie szlichty UFH > Stan
10 Przekazanie użytkownikowi
Po zakończeniu uruchomienia testowego i potwierdzeniu, że jednostka działa prawidłowo, należy przekazać użytkownikowi następujące informacje:
▪ Wpisz rzeczywiste ustawienia do tabeli ustawień instalatora (w
instrukcji obsługi).
▪ Należy upewnić się, że użytkownik posiada dokumentację
drukowaną oraz zalecić go o zachowanie ich na przyszłość. Należy poinformować użytkownika, że pełną dokumentację można znaleźć pod adresem URL podanym wcześniej w niniejszej instrukcji.
▪ Wyjaśnij użytkownikowi prawidłową obsługę systemu oraz kroki,
jakie należy podjąć w przypadku problemów.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 75

11 Czynności konserwacyjne i serwisowe

1 3 2
5
4
▪ Pokaż użytkownikowi, jakie czynności ma wykonywać w związku z
konserwacją jednostki.
▪ Wyjaśnij użytkownikowi wskazówki dotyczące oszczędzania
energii opisane w niniejszej instrukcji obsługi.
11 Czynności konserwacyjne i
serwisowe
UWAGA
Konserwacja MUSI być przeprowadzana przez
uprawnionego montera lub przedstawiciela serwisu.
Zalecamy przeprowadzanie konserwacji przynajmniej raz
do roku. Obowiązujące prawo może jednak wymuszać
częstszą konserwację.
UWAGA
W Europie do określania okresów konserwacyjnych
używana jest emisja gazów cieplarnianych łącznej ilości
czynnika chłodniczego (w wyrażona w tonach ekwiwalentu
CO2). Należy postępować zgodnie z właściwymi
przepisami.
Wzór na obliczanie emisji gazów cieplarnianych:
wartość GWP czynnika chłodniczego × łączna ilość
czynnika chłodniczego [w kg] / 1000

11.1 Omówienie: Czynności konserwacyjne i serwisowe

Niniejszy rozdział zawiera informacje na następujące tematy: ▪ Coroczna konserwacja jednostki zewnętrznej ▪ Coroczna konserwacja jednostki wewnętrznej
Wymiennik ciepła jednostki zewnętrznej może zostać zablokowany przez kurz, pył, liście itd. Zaleca się czyszczenie wymiennika ciepła raz do roku. Zablokowanie wymiennika ciepła może doprowadzić do powstania zbyt niskiego lub wysokiego ciśnienia, powodując pogorszenie wydajności.

11.4 Lista kontrolna corocznej konserwacji jednostki wewnętrznej

Przynajmniej raz do roku należy sprawdzać następujące elementy: ▪ Ciśnienie wody ▪ Filtry wody ▪ Wodny ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa ▪ Przewód zaworu bezpieczeństwa ▪ Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa w zbiorniku ciepłej wody
użytkowej ▪ Skrzynka elektryczna ▪ Odkamienianie ▪ Dezynfekcja chemiczna ▪ Anoda
Ciśnienie wody
Należy sprawdzić, czy ciśnienie wody jest wyższe niż 1 bar. Jeśli jest niższe, należy uzupełnić wodę.
Filtry wody
Wyczyścić filtry wody.
UWAGA
Z filtrami wody należy się ostrożnie obchodzić. NIE używać nadmiernej siły podczas ponownego wkładania filtra wody, aby NIE uszkodzić siatki filtra wody.

11.2 Środki ostrożności dotyczące konserwacji

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA
UWAGA:Ryzyko wyładowania elektrostatycznego
Przed wykonaniem czynności konserwacyjnych lub serwisowych należy dotknąć metalowej części jednostki, aby usunąć ładunek elektrostatyczny i ochronić płytę.

11.2.1 Otwieranie jednostki wewnętrznej

OSTROŻNIE
Panel przedni jest ciężki. Należy uważać, aby NIE przyszczypnąć palców podczas otwierania lub zamykania jednostki.
Wystarczy zdjąć przedni panel jednostki, aby uzyskać dostęp do większości części wymagających konserwacji. W rzadkich przypadkach można również wyjąć skrzynkę elektryczną.

11.3 Lista kontrolna corocznej konserwacji urządzenia wewnętrznego

Przynajmniej raz do roku należy sprawdzać następujące elementy: ▪ Wymiennik ciepła jednostki zewnętrznej.
Wodny ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa Otwórz zawór i sprawdź, czy działa prawidłowo. Woda może być
bardzo gorąca!
Punkty kontrolne to: ▪ Przepływ wody z zaworu bezpieczeństwa jest wystarczająco silny,
brak zatorów w zaworze lub łączących przewodach rurowych.
▪ Z zaworu bezpieczeństwa wypływa brudna woda:
▪ otwórz zawór i poczekaj, aż wypływająca woda NIE będzie
zawierać żadnych zanieczyszczeń;
▪ przepłukaj system i zainstaluj dodatkowy filtr wody (najlepiej
magnetyczny filtr cyklonowy).
Aby upewnić się, że woda pochodzi ze zbiornika, sprawdź po wykonaniu cyklu nagrzania zbiornika.
Zaleca się częstsze wykonywanie tych czynności konserwacyjnych.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
75
Page 76

12 Rozwiązywanie problemów

2
×
a
Wąż ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa
Sprawdź, czy wąż ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa jest umieszczony w odpowiedni sposób, umożliwiający spuszczenie wody. Patrz "7.8.5 Podłączanie ciśnieniowego zaworu
bezpieczeństwa do spustu"na stronie36.
Zawór bezpieczeństwa zbiornika ciepłej wody użytkowej (nie należy do wyposażenia)
Otworzyć zawór i sprawdzić jego prawidłowe działanie. Woda może być bardzo gorąca!
Punkty kontrolne to: ▪ Przepływ wody z zaworu bezpieczeństwa jest wystarczająco silny,
brak zatorów w zaworze lub łączących przewodach rurowych.
▪ Z zaworu bezpieczeństwa wypływa brudna woda:
▪ otwórz zawór i poczekaj, aż wypływająca woda nie będzie
zawierać żadnych zanieczyszczeń;
▪ przepłukaj i wyczyść cały zbiornik, w tym przewody rurowe
pomiędzy zaworem bezpieczeństwa a wlotem zimnej wody.
Aby upewnić się, że woda pochodzi ze zbiornika, sprawdź po wykonaniu cyklu nagrzania zbiornika.
Zaleca się częstsze wykonywanie tych czynności konserwacyjnych.
Skrzynka elektryczna
▪ Przeprowadzić dokładną kontrolę wzrokową skrzynki elektrycznej i
sprawdzić, czy nie ma oczywistych usterek, takich jak luźne połączenia lub uszkodzone przewody.
▪ Za pomocą omomierza sprawdzić prawidłowe działanie
styczników K1M, K2M i K3M. Wszystkie styki styczników muszą znajdować się w pozycji otwartej, gdy zasilanie jest WYŁĄCZONE.
OSTRZEŻENIE
Jeśli okablowanie wewnętrzne jest uszkodzone, musi zostać wymienione przez producenta, przedstawiciela jego serwisu lub osobę o podobnych kwalifikacjach.
Odkamienianie
W zależności od jakości wody i ustawionej temperatury, na wymienniku ciepła wewnątrz zbiornika ciepłej wody użytkowej może osadzać się kamień i ograniczać transfer ciepła. Z tego względu, co pewien czas może być wymagane odkamienianie wymiennika ciepła.
Dezynfekcja chemiczna
Jeśli stosowne przepisy wymagają przeprowadzenia w niektórych sytuacjach dezynfekcji chemicznej obejmującej zbiornik ciepłej wody użytkowej, należy pamiętać, że zbiornik ciepłej wody użytkowej wykonany jest ze stali nierdzewnej i zawiera aluminiową anodę. Zalecamy użycie środków dezynfekujących niezawierających chloru, zatwierdzonych do użycia w przypadku wody przeznaczonej do konsumpcji przez ludzi.
UWAGA
Podczas odkamieniania lub dezynfekcji chemicznej należy zapewnić zgodność jakości wody z dyrektywą UE 98/83 WE.
1 Otwórz przedni panel. 2 Odkręć 2 śruby, odczep skrzynkę elektryczną i odłóż ją na bok.
3 Wąż spustowy znajduje się po prawej stronie jednostki. Przetnij
opaski zaciskowe lub taśmę i wyciągnij elastyczny wąż spustowy do przodu.
a Wąż spustowy
INFORMACJE
Aby opróżnić zbiornik, wszystkie krany z ciepłą wodą muszą być odkręcone, aby pozwolić powietrzu na wejście do układu.
4 Otworzyć zawór spustowy.
12 Rozwiązywanie problemów

12.1 Omówienie: Rozwiązywanie problemów

W tym rozdziale opisano czynności, jakie należy wykonać w przypadku problemów.
Zawiera on informacje dotyczące następujących zagadnień: ▪ Rozwiązywanie problemów na podstawie objawów ▪ Rozwiązywanie problemów w oparciu o kody błędów
Przed przystąpieniem do rozwiązywania problemów
Przeprowadzić dokładną kontrolę wzrokową urządzenia i sprawdzić, czy nie ma oczywistych usterek, takich jak luźne połączenia lub uszkodzone przewody.
Anoda
Nie są wymagane żadne czynności konserwacyjne ani wymiana.

11.4.1 Opróżnianie zbiornika ciepłej wody użytkowej

Wymagania wstępne: Wyłącz jednostkę z poziomu interfejsu
użytkownika.
Wymagania wstępne: Wyłączyć odpowiedni bezpiecznik. Wymagania wstępne: Zamknąć dopływ zimnej wody.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
76
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 77
12 Rozwiązywanie problemów

12.2 Środki ostrożności podczas rozwiązywania problemów

OSTRZEŻENIE
▪ Przed przystąpieniem do przeglądu skrzynki
elektrycznej jednostki ZAWSZE należy upewnić się, że jednostka jest odłączona od zasilania. Wyłączyć odpowiedni bezpiecznik.
▪ Jeśli zadziałało urządzenie zabezpieczające, należy
wyłączyć urządzenie i określić przyczynę uaktywnienia zabezpieczenia, a dopiero potem wyzerować urządzenie zabezpieczające. NIE WOLNO mostkować urządzeń zabezpieczających lub zmieniać ich wartości na inne niż domyślne ustawienia fabryczne. Jeśli nie można znaleźć przyczyny problemy, należy skontaktować się ze sprzedawcą.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
OSTRZEŻENIE
Unikanie niebezpieczeństw w razie przypadkowego zresetowania termostatu: urządzenie NIE MOŻE być zasilane przez wyłącznik zewnętrzny, np. włącznik czasowy, ani podłączone do obwodu, który jest regularnie WŁĄCZANY iWYŁĄCZANY przez instalację.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA

12.3 Rozwiązywanie problemów na podstawie objawów

12.3.1 Objaw: Jednostka NIE ogrzewa zgodnie z oczekiwaniami

Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Ustawienie temperatury NIE jest właściwe
Sprawdzić ustawienie temperatury na kontrolerze zdalnym. Więcej informacji można znaleźć w instrukcji obsługi.
Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Przepływ wody jest za mały Sprawdzić i upewnić się, że:
▪ Wszystkie zawory odcinające
obieg wody są całkowicie otwarte.
▪ Filtry wody są czyste. W razie
potrzeby oczyść.
▪ W układzie nie znajduje się
powietrze. Odpowietrzyć, jeśli to konieczne. Odpowietrzanie można przeprowadzić ręcznie (patrz "Wykonanie ręcznego
odpowietrzania"na stronie72)
lub użyć funkcji odpowietrzania automatycznego (patrz
"Wykonanie automatycznego
odpowietrzania"na stronie72).
▪ Ciśnienie wody wynosi >1 bar. ▪ Zbiornik rozprężny NIE jest
uszkodzony. ▪ Opór w obiegu wody NIE jest
zbyt duży dla pompy (patrz
krzywa ESP w rozdziale "Dane
techniczne"). Jeśli problem pozostanie, po
sprawdzeniu wszystkich powyższych punktów należy skontaktować się ze sprzedawcą. W niektórych przypadkach użycie przez jednostkę niskiego przepływu wody jest normalne.
Objętość wody w instalacji jest za mała
Upewnić się, czy objętość wody w instalacji znajduje się powyżej minimalnej wymaganej wartości (patrz "6.4.3Sprawdzanie
objętości wody i szybkości przepływu"na stronie21).

12.3.2 Objaw: Sprężarka NIE uruchamia się (ogrzewanie pomieszczenia lub ogrzewanie ciepłej wody użytkowej)

ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Urządzenie musi uruchamiać się poza zakresem roboczym (temperatura wody jest zbyt niska)
Ustawienia zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh NIE odpowiadają połączeniom elektrycznym
Jeśli temperatura wody jest za niska, jednostka używa grzałki BUH do osiągnięcia minimalnej temperatury wody (15°C).
Sprawdzić i upewnić się, że: ▪ Zasilanie grzałki BUH jest
prawidłowo podłączone.
▪ Ochrona termiczna grzałki
BUH NIE zadziałała.
▪ Styk grzałki BUH NIE jest
uszkodzony.
Jeśli problem pozostanie, po sprawdzeniu wszystkich powyższych punktów należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Powinno ono odpowiadać połączeniom zgodnie z opisem w
"6.5Przygotowanie przewodów elektrycznych"na stronie23 i "7.9.9Podłączanie głównego zasilania"na stronie41.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
77
Page 78
12 Rozwiązywanie problemów
Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Dostawca energii elektrycznej nadał sygnał taryfy o korzystnej stawce kWh
Należy poczekać na przywrócenie zasilania (maks. 2 godziny).

12.3.3 Objaw: Pompa wydaje dziwne dźwięki (kawitacja)

Możliwe przyczyny Środki zaradcze
W układzie znajduje się powietrze
Ciśnienie wody na wlocie pompy jest zbyt niskie
Przeprowadź ręczne odpowietrzanie w obu strefach (patrz "Wykonanie ręcznego
odpowietrzania"na stronie72)
lub użyj funkcji automatycznego odpowietrzania w obu strefach (patrz "Wykonanie
automatycznego odpowietrzania"na stronie72).
Sprawdzić i upewnić się, że: ▪ Ciśnienie wody wynosi >1bar. ▪ Manometr nie jest
uszkodzony.
▪ Zbiornik rozprężny NIE jest
uszkodzony.
▪ Ustawienie ciśnienia
wstępnego zbiornika rozprężnego jest prawidłowe (patrz "6.4.4Zmiana ciśnienia
wstępnego zbiornika rozprężnego"na stronie23).

12.3.4 Objaw: Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa otwiera się

Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Zbiornik rozprężny jest uszkodzony
Objętość wody w instalacji jest zbyt duża
Głowica obiegu wodnego jest za wysoko
Wymień zbiornik rozprężny.
Upewnić się, czy objętość wody w instalacji znajduje się poniżej maksymalnej dopuszczalnej wartości (patrz
"6.4.3Sprawdzanie objętości wody i szybkości przepływu"na stronie21 i "6.4.4Zmiana ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego"na stronie23).
Głowica obiegu wodnego to różnica wysokości pomiędzy jednostką wewnętrzną, a najwyższym punktem obiegu wodnego. Jeżeli jednostka wewnętrzna znajduje się w najwyższym punkcie instalacji, jako wysokość instalacji przyjmuje się 0m. Maksymalna wartość głowicy obiegu wodnego wynosi 10m.
Należy sprawdzić wymagania dotyczące instalacji.

12.3.5 Objaw: Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa przecieka

Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Zanieczyszczenia blokują wylot ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa
Sprawdzić, czy ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa działa prawidłowo, przekręcając czerwone pokrętło na zaworze w lewo:
▪ Jeżeli NIE słychać stuknięcia,
należy skontaktować się ze sprzedawcą.
▪ Jeżeli z urządzenia nadal
wycieka woda, należy najpierw zamknąć zawór odcinający na wlocie i wylocie wody, a następnie skontaktować się ze sprzedawcą.

12.3.6 Objaw: Pomieszczenie NIE jest wystarczająco ogrzewane przy niskich temperaturach na zewnątrz

Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Grzałka BUH nie została aktywowana
Temperatura równowagi grzałki BUH nie została prawidłowo skonfigurowana
W układzie znajduje się powietrze.
Sprawdzić i upewnić się, że: ▪ Tryb pracy grzałki BUH jest
włączony. Przejdź do: ▪ [A.5.1.1] > Ustawienia
instalatora > Źródła ciepła > Grzałka dodatkowa BUH > Tryb pracy [4‑00]
▪ Bezpiecznik nadmiarowo-
prądowy grzałki BUH nie został wyłączony. Jeśli został, sprawdź bezpiecznik i włącz go ponownie.
▪ Ochrona termiczna grzałki
BUH nie została aktywowana. Jeśli została, sprawdź następujące kwestie, a następnie naciśnij przycisk resetowania w skrzynce elektrycznej:
▪ Ciśnienie wody ▪ Czy w układzie znajduje się
powietrze
▪ Działanie odpowietrzania
Zwiększyć "temperaturę równowagi", aby aktywować działanie grzałki BUH przy wyższych temperaturach na zewnątrz. Przejdź do:
▪ [A.5.1.4] > Ustawienia
instalatora > Źródła ciepła > Grzałka dodatkowa BUH > Temp. równowagi LUB
▪ [A.8] > Ustawienia instalatora
> Przegląd ustawień [5‑01]
Usuń powietrze ręcznie lub automatycznie. Patrz funkcja odpowietrzania w rozdziale "Rozruch".
Przewodnik odniesienia dla instalatora
78
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 79
12 Rozwiązywanie problemów
Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Zbyt duża wydajność pompy ciepła zużywana jest na ogrzanie wody użytkowej
Sprawdzić i upewnić się, że ustawienia "priorytetu ogrzewania pomieszczenia" zostały odpowiednio skonfigurowane:
▪ Upewnić się, że "status
priorytetu ogrzewania pomieszczenia" został włączony. Przejdź do [A.8] > Ustawienia instalatora > Przegląd ustawień [5‑02]
▪ Zwiększyć "temperaturę
priorytetu ogrzewania pomieszczenia", aby aktywować działanie grzałki BUH przy wyższych temperaturach zewnętrznych. Przejdź do [A.8] > Ustawienia instalatora > Przegląd ustawień [5‑03]

12.3.7 Objaw: Ciśnienie w kranie jest czasami zbyt wysokie

Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Uszkodzony lub zablokowany ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa.
▪ Przepłukaj i wyczyść cały
zbiornik, w tym przewody rurowe pomiędzy zaworem ciśnieniowym bezpieczeństwa a wlotem zimnej wody.
▪ Wymień ciśnieniowy zawór
bezpieczeństwa.

12.3.8 Objaw: Panele dekoracyjne są wypychane przez napęczniały zbiornik

Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Uszkodzony lub zablokowany ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa.
Skontaktować się z lokalnym dealerem.
Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Nastąpiło duże użycie ciepłej wody użytkowej przed zaprogramowanym uruchomieniem funkcji dezynfekcji
Tryb dezynfekcji został zatrzymany ręcznie: gdy na interfejsie użytkownika wyświetlana była strona główna CWU, a poziom uprawnień użytkownika był ustawiony na Instalator, w trakcie działania trybu dezynfekcji naciśnięto przycisk .
Po wybraniu Ciepła woda użytkowa > Tryb nastawy > Dogrzewanie lub Dogrzew + har. zaleca się zaprogramowanie uruchomienia funkcji dezynfekcji przynajmniej 4godziny po ostatnim oczekiwanym użyciu dużej ilości ciepłej wody. To uruchomienie można ustawić za pomocą ustawień instalatora (funkcja dezynfekcji).
Po wybraniu Ciepła woda użytkowa > Tryb nastawy > Tylko harmon. zaleca się zaprogramowanie Buforowanie ekonom. na 3godziny przed zaplanowanym uruchomieniu funkcji dezynfekcji, aby wstępnie nagrzać zbiornik.
NIE wolno naciskać przycisku , gdy funkcja dezynfekcji jest aktywna.

12.4 Rozwiązywanie problemów w oparciu o kody błędów

Gdy wystąpi problem, na kontrolerze zdalnym zostanie wyświetlony kod błędu. Ważne jest, aby zrozumieć problem i podjąć środki zaradcze przed zresetowaniem kodu błędu. Powinien to wykonać licencjonowany instalator lub lokalny przedstawiciel handlowy.
Niniejszy rozdział zawiera omówienie wszystkich kodów błędów oraz zawartości kodów błędów wyświetlanej na kontrolerze zdalnym.
Aby uzyskać szczegółowe wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów dla każdego błędu, patrz instrukcja serwisowa.

12.3.9 Objaw: Funkcja dezynfekcji zbiornika NIE została prawidłowo ukończona (błąd AH)

Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Funkcja dezynfekcji została przerwana przez użycie ciepłej wody użytkowej
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
Zaprogramuj uruchomienie funkcji dezynfekcji, gdy ma nastąpić okres 4godzin BRAKU używania ciepłej wody użytkowej.

12.4.1 Kody błędów: Omówienie

Kody błędów jednostki wewnętrznej
Kod błędu Szczegółowy
kod błędu
7H 01 Problem z przepływem wody.
7H 04 Problem z przepływem wody
7H 05 Problem z przepływem wody
Opis
Automatyczny restart.
podczas produkcji ciepłej wody użytkowej.
Ręczny reset. Sprawdź obwód ciepłej wody
użytkowej.
podczas ogrzewania/ próbkowania.
Ręczny reset. Sprawdź obwód ogrzewania
pomieszczenia.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
79
Page 80
12 Rozwiązywanie problemów
Kod błędu Szczegółowy
Opis
kod błędu
7H 06 Problem z przepływem wody
podczas odmrażania. Ręczny reset. Sprawdź płytowy wymiennik
ciepła.
80 00 Problem temperatury wody
powrotnej. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
81 01 Anomalia termistora mieszanej
wody. Automatyczny reset.
1
81 00 Problem czujnika temperatury
wody zasilającej. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
89 01 Zamarznięcie wymiennika ciepła.
89 02 Zamarznięcie wymiennika ciepła.
89 03 Zamarznięcie wymiennika ciepła.
8F 00 Nienormalny wzrost temperatury
wody wychodzącej (CWU).
8H 00 Nienormalny wzrost temperatury
wody wychodzącej.
8H 01 Przegrzanie obiegu mieszanej
wody. Automatyczny reset.
1
8H 02 Przegrzanie obiegu mieszanej
wody (termostat). Automatyczny reset.
1
8H 03 Przegrzanie w obiegu wodnym
(termostat).
A1 00 Prob. wykr. przej. przez zero.
Wymagany reset zasilania. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
A1 01 Błąd odczytu EEPROM.
Kod błędu Szczegółowy
Opis
kod błędu
AH 00 Funkcja dezynfekcji zbiornika
nie zakończona pomyślnie.
AJ 03 Wymagany za długi czas
nagrzewania CWU.
C0 00 Awaria czujnika przepływu.
Ręczny reset.
C4 00 Problem czujnika temperatury
wymiennika ciepła. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
CJ 02 Problem czujnika temperatury
pomieszczenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
EC 00 Nienormalny wzrost temperatury
zbiornika.
H1 00 Problem czujnika temperatury
zewnętrznej. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
HC 00 Problem czujnika temperatury
zbiornika. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
U3 00 Funkcja osuszania szlichty
ogrzewania podłogowego nie zakończona poprawnie.
U4 00 Problem komunikacji
urządzeń wewn./zewn.
U5 00 Problem komunikacji
ze zdalnym sterownikiem.
U8 01 Połaczenie z adapterem utracone
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
UA 00 Problem dopasowania jednostki
wewnęrznej i zewnętrznej. Wymagany reset zasilania.
UA 16 Rozszerzenie/hydro
problem komunikacji
AA 01 Przegrzanie grzałki BUH
Wymagany reset zasilania. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
(1)
Na ekranie interfejsu użytkownika zostaną wyświetlone następujące informacje: Wykryto anomalię zestawu dwustrefowego Patrz instr. zestawu dwustref.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
80
UA 17 Problem z typem zbiornika
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 81

13 Utylizacja

Kod błędu Szczegółowy
kod błędu
UA 21 Rozszerzenie/hydro
INFORMACJE
W przypadku kodu błędu AH, jeśli przerwanie funkcji dezynfekcji nie nastąpiło w wyniku użycia ciepłej wody użytkowej, zalecane jest wykonanie następujących czynności:
▪ Po wybraniu Ciepła woda użytkowa > Tryb nastawy >
Dogrzewanie lub Dogrzew + har. zaleca się zaprogramowanie uruchomienia funkcji dezynfekcji przynajmniej 4 godziny po ostatnim oczekiwanym użyciu dużej ilości ciepłej wody. To uruchomienie można ustawić za pomocą ustawień instalatora (funkcja dezynfekcji).
▪ Po wybraniu Ciepła woda użytkowa > Tryb nastawy >
Tylko harmon. zaleca się zaprogramowanie Buforowanie ekonom. na 3 godziny przed zaplanowanym uruchomieniu funkcji dezynfekcji, aby wstępnie nagrzać zbiornik.
UWAGA
Gdy minimalny przepływ wody jest niższy niż opisany w poniższej tabeli, działanie jednostki zostanie tymczasowo zatrzymane, a na interfejsie użytkownika wyświetlony zostanie błąd 7H-01. Po pewnym czasie ten błąd zostanie automatycznie zresetowany i jednostka wznowi działanie.
Minimalny przepływ wymagany w czasie pracy pompy ciepła
Modele 04 6l/min Modele 08 6l/min Modele 16 10l/min
Minimalny przepływ wymagany w czasie odszraniania
Modele 04+08 12l/min Modele 16 15l/min
Minimalny przepływ wymagany w czasie pracy grzałki BUH
Wszystkie modele 12l/min
Jeśli błąd 7H‑01 nie ustąpi, jednostka zatrzyma pracę i interfejs użytkownika wyświetli kod błędu, który należy zresetować ręcznie. W zależności od problemu błąd ten będzie różny:
Kod błędu Szczegółowy
kod błędu
7H 04 Problemy z przepływem wody
7H 05 Problemy z przepływem wody
Opis
Problem niedopasowania
Opis
występują głównie podczas pracy w trybie ciepłej wody użytkowej. Sprawdź obwód ciepłej wody użytkowej.
występują głównie podczas pracy w trybie ogrzewania pomieszczenia. Sprawdź obwód ogrzewania pomieszczenia.
Kod błędu Szczegółowy
kod błędu
7H 06 Problemy z przepływem wody
INFORMACJE
Błąd AJ-03 jest resetowany automatycznie z chwilą normalnego nagrzania zbiornika.
INFORMACJE
Jeśli jednostka wykrywa, gdy pompa nie działa, urządzenie zewnętrzne może powodować przepływ lub urządzenia do pomiaru przepływu (czujnik przepływu) mogą nie działać prawidłowo.
▪ Jeśli czujnik przepływu wykrywa przepływ, gdy pompa
nie działa, jednostka zatrzyma pracę i interfejs użytkownika wyświetli błąd C0-00. Aby jednostka wznowiła działanie, należy ręcznie zresetować ten błąd.
Opis
występują głównie podczas pracy w trybie odmrażania. Sprawdź obwód ogrzewania pomieszczenia.
Ponadto, ten kod błędu może wskazywać na uszkodzenie płytowego wymiennika ciepła w wyniku działania mrozu. W takim przypadku należy skontaktować się z dealerem.
13 Utylizacja
UWAGA
NIE należy podejmować prób samodzielnego demontażu układu: demontaż układu, utylizacja czynnika chłodniczego, oleju oraz wszelkich innych elementów MUSZĄ przebiegać zgodnie z właściwymi przepisami. Jednostki MUSZĄ być poddane obróbce przez wyspecjalizowaną stację w celu ponownego wykorzystania, recyklingu i odzysku.

13.1 Opis: Utylizacja

Typowy przepływ prac
Utylizacja układu zwykle składa się z następujących etapów: 1 Odessanie układu. 2 Przekazanie układu do wyspecjalizowanej stacji.
INFORMACJE
Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji serwisowej.

13.2 Informacje dotyczące wypompowywania

Urządzenie wyposażone jest w tryb automatycznego wypompowywania, który zbiera całość czynnika chłodniczego z przewodów zewnętrznych oraz urządzenia wewnętrznego w urządzeniu zewnętrznym.
Przykład: W celu ochrony środowiska należy odpompować w przypadku przenoszenia lub wyrzucania jednostki.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
81
Page 82
13 Utylizacja
UWAGA
Jednostka zewnętrzna wyposażona jest w przełącznik niskiego ciśnienia lub czujnik niskiego ciśnienia zabezpieczający sprężarkę poprzez jej WYŁĄCZENIE. NIE WOLNO powodować zwarcia przełącznika niskiego ciśnienia podczas wypompowywania!
Przed wypompowaniem
UWAGA
Przed wypompowaniem należy upewnić się, że temperatura wody (na przykład: poprzez wykonanie czynności ogrzewania) i objętość wody (na przykład: poprzez otwarcie wszystkich emiterów ciepła) są odpowiednio wysokie. Wypompowywanie odbywa się w trybie chłodzenia.

13.3 Wypompowywanie

NIEBEZPIECZEŃSTWO: NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU
Wypompowywanie czynnika chłodniczego — wyciek czynnika. Jeśli konieczne jest wypompowanie czynnika
chłodniczego z układu, a w instalacji czynnika chłodniczego występuje nieszczelność:
▪ NIE używać funkcji automatycznego
wypompowywania, która zbiera całość czynnika chłodniczego z przewodów zewnętrznych oraz urządzenia wewnętrznego w urządzeniu zewnętrznym. Możliwe konsekwencje: Samozapłon lub wybuch spowodowany przedostaniem się powietrza do działającej sprężarki.
▪ Należy użyć odrębnego systemu odzyskiwania
czynnika, który NIE wymaga pracy sprężarki urządzenia.
1 Włączyć główny włącznik zasilania. 2 Sprawdzić, czy zawory odcinające cieczowy i gazowy są
otwarte.
3 Naciskaj przycisk wypompowania (BS4) przez przynajmniej
8 sekund. BS4 znajduje się na płytce drukowanej jednostki zewnętrznej (patrz schemat okablowania).
Wynik: Wentylator sprężarki i jednostki zewnętrznej uruchamiany jest automatycznie.
4 Gdy się zatrzymają (po 3~5 minut), zamknij cieczowy i gazowy
zawór odcinający. Wynik: Wypompowywanie jest zakończone. Interfejs
użytkownika może wyświetlać “ ” a pompa wewnętrzna może nadal pracować. NIE oznacza to awarii. Nawet po naciśnięciu przycisku WŁĄCZ na interfejsie użytkownika, jednostka NIE zostanie uruchomiona. Aby ponownie uruchomić jednostkę, należy WYŁĄCZYĆ włącznik zasilania i WŁĄCZYĆ go ponownie.
5 Wyłącz zasilanie wyłącznikiem głównym.
UWAGA
Przed ponownym uruchomieniem jednostki, oba zawory odcinające należy ponownie otworzyć.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
82
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 83

14 Dane techniczne

R2T
R4T
R6T
R1T
e
d
g
f
a
c
c
b
e
Y1E
Y1S
M1F-M2F
M1C
E1HC
S1NPH
S1PH
R5T
R3T
3TW57765-1A
R2T
R3T
R6T
e
d
g
f
h
a
c
c
b
e
Y1E
Y3S
Y1S
M1F-M2F
M1C
E1HC
S1NPH
S1PH
R1T
R4T
R5T
3TW57915-1A
14 Dane techniczne
Podzbiór najbardziej aktualnych danych technicznych jest dostępny w regionalnej witrynie WWW Daikin (ogólnodostępnej). Kompletny zbiór
najbardziej aktualnych danych technicznych jest dostępny w ekstranecie Daikin (wymagane jest uwierzytelnienie).

14.1 Schemat prowadzenia przewodów rurowych: Jednostka zewnętrzna

ERHQ_V3
a Przewody zewnętrzne (cieczowe: Ø9,5 połączenie
kielichowe)
b Przewody zewnętrzne (gazowe: Ø15,9 połączenie
kielichowe)
c Zawór odcinający (z otworem serwisowym 5/16")
d Akumulator
e Filtr
f Wymiennik ciepła
g Wewnętrzny otwór serwisowy 5/16"
E1HC Grzałka karteru
M1C Silnik (sprężarki)
M1F‑M2F Silnik (górny i dolny wentylator)
R1T Termistor (powietrze) R2T Termistor (zrzut) R3T Termistor (ssanie) R4T Termistor (wymiennik ciepła) R5T Termistor (wymiennik ciepła środkowy) R6T Termistor (ciecze)
S1NPH Czujnik ciśnienia
S1PH Przełącznik wysokiego ciśnienia
Y1E Elektroniczny zawór rozprężny Y1S Zawór elektromagnetyczny (4-drogowy)
Ogrzewanie Chłodzenie
ERHQ_W1
a Przewody zewnętrzne (cieczowe: Ø9,5 połączenie
kielichowe)
b Przewody zewnętrzne (gazowe: Ø15,9 połączenie
kielichowe)
c Zawór odcinający (z otworem serwisowym 5/16")
d Akumulator
e Filtr
f Wymiennik ciepła g Wewnętrzny otwór serwisowy 5/16" h Kapilara
E1HC Grzałka karteru
M1C Silnik (sprężarki)
M1F‑M2F Silnik (górny i dolny wentylator)
R1T Termistor (powietrze) R2T Termistor (zrzut) R3T Termistor (ssanie) R4T Termistor (wymiennik ciepła) R5T Termistor (wymiennik ciepła środkowy) R6T Termistor (ciecze)
S1NPH Czujnik ciśnienia
S1PH Przełącznik wysokiego ciśnienia
Y1E Elektroniczny zawór rozprężny Y1S Zawór elektromagnetyczny (4-drogowy) Y3S Zawór elektromagnetyczny (wtrysk)
Ogrzewanie Chłodzenie
ERLQ
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
83
Page 84
14 Dane techniczne
R2T
R3T
R6T
e
d
g
f
a
c
c
b
e
Y1E
Y3S
Y3E
Y1S
M1F-M2F
M1C
E1HC
S1NPH
S1PH
h
R1T
R4T
R5T
3TW60335-1A
e
a Przewody zewnętrzne (cieczowe: Ø9,5 połączenie
kielichowe)
b Przewody zewnętrzne (gazowe: Ø15,9 połączenie
kielichowe)
c Zawór odcinający (z otworem serwisowym 5/16") d Akumulator e Filtr
f Wymiennik ciepła g Wewnętrzny otwór serwisowy 5/16" h Kapilara
E1HC Grzałka karteru
M1C Silnik (sprężarki)
M1F‑M2F Silnik (górny i dolny wentylator)
R1T Termistor (powietrze) R2T Termistor (zrzut) R3T Termistor (ssanie) R4T Termistor (wymiennik ciepła) R5T Termistor (wymiennik ciepła środkowy) R6T Termistor (ciecze)
S1NPH Czujnik ciśnienia
S1PH Przełącznik wysokiego ciśnienia
Y1E Elektroniczny zawór rozprężny (główny) Y3E Elektroniczny zawór rozprężny (wtrysk) Y1S Zawór elektromagnetyczny (4-drogowy) Y3S Zawór elektromagnetyczny (gorący gaz)
Ogrzewanie Chłodzenie
Przewodnik odniesienia dla instalatora
84
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 85
14 Dane techniczne
Montowany na miejscu
M
M
3D096028-1A
R1T
R4T
R3T
R2T
R5T
R7T
A
A
1
7
7
26
12
14
18
9
21
2
5
6
4
3
13
27
16
19
20
17
10
28
22
23
8
8
29
15
11
24
28
Wlot czynnika
chłodniczego
Wylot czynnika
chłodniczego
Strona czynnika chłodniczego
Po stronie wody
Montowany na miejscu

14.2 Schemat prowadzenia przewodów rurowych: Jednostka wewnętrzna

1 Ogrzewanie pomieszczenia – WYLOT wody (strefa dodatkowa/bezpośrednia) 2 Ogrzewanie pomieszczenia – WLOT wody (strefa dodatkowa/bezpośrednia) 3 Ogrzewanie pomieszczenia – WYLOT wody (strefa główna/mieszana) 4 Ogrzewanie pomieszczenia – WLOT wody (strefa główna/mieszana) 5 Ciepła woda użytkowa: wylot ciepłej wody 6 Ciepła woda użytkowa: wlot zimnej wody 7 Zawór odcinający z zaworem napełniania/opróżniania 8 Zawór odcinający
9 Czujnik przepływu 10 Zawór 3-drogowy (ogrzewania pomieszczenia/ciepłej wody użytkowej) 11 Zawór 3-drogowy (zawór mieszający strefy głównej/mieszanej) 12 Filtr wody (strefa dodatkowa/bezpośrednia) 13 Filtr wody (strefa główna/mieszana) 14 Pompa (strefa dodatkowa/bezpośrednia) 15 Pompa (strefa główna/mieszana) 16 Grzałka BUH 17 Zawór bezpieczeństwa 18 Płytowy wymiennik ciepła 19 R1T – Termistor na wylocie wodnego wymiennika ciepła 20 R2T – Termistor grzałki BUH na wylocie wody 21 R3T – Termistor (wymiennik ciepła, przewód cieczowy) 22 R4T – Termistor na wlocie wody 23 R5T – Termistor zbiornika 24 R7T – Termistor wylotu wody (strefa główna/mieszana) 26 Zbiornik rozprężny 27 Odpowietrzanie 28 Zawór zwrotny 29 Kapilara
Połączenie śrubowe Połączenia kielichowe
Szybkozłączka Połączenie lutowane
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
85
Page 86
14 Dane techniczne

14.3 Schemat okablowania: Jednostka zewnętrzna

Schemat okablowania dostarczony jest z jednostką i znajduje się po wewnętrznej stronie pokrywy serwisowej.
Uwagi:
1 Niniejszy schemat okablowania dotyczy wyłącznie jednostki
zewnętrznej. 2 Symbole (patrz poniżej). 3 Symbole (patrz poniżej). 4 Informacje na temat podłączania okablowania do X6A i X77A
podano w instrukcji opcji. 5 Naklejka ze schematem okablowania (z tyłu pokrywy
serwisowej) zawiera informacje na temat użycia
przełączników BS1~BS4 i DS1. 6 Podczas obsługi nie należy zwierać urządzenia ochronnego
S1PH. 7 Kolory (patrz poniżej). 8 Instrukcja serwisowa zawiera instrukcje na temat ustawienia
przełączników wyboru (DS1). Fabrycznie wszystkie
przełączniki są WYŁĄCZONE. 9 Symbole (patrz poniżej).
Symbole:
L Pod napięciem N Neutralny
Okablowanie w miejscu instalacji Listwa zaciskowa Złącze Złącze Połączenie Uziemienie ochronne (śruba)
Uziemienie bezszumowe Zacisk Opcja
Okablowanie zależne od modelu
Kolory:
BLK Czarny BLU Niebieski BRN Brązowy GRN Zielony ORG Pomarańczowy RED Czerwony WHT Biały YLW Żółty
Legenda:
A1P~A4P Płytka drukowana BS1~BS4 Przełącznik przyciskowy C1~C4 Kondensator DS1 Przełącznik DIP E1H Mata grzewcza tacy E1HC Grzałka karteru
F1U~F8U (ERHQ_V3 + ERLQ_V3)
F1U~F9U (ERHQ_W1 + ERLQ_W1)
H1P~H7P (A2P) (ERHQ_V3 + ERLQ_V3)
H1P~H7P (A1P) (ERHQ_W1 + ERLQ_W1) HAP (A1P) (ERHQ_V3 + ERLQ_V3) HAP (A1P, A2P) (ERHQ_W1 + ERLQ_W1) K1M, K2M (ERHQ_W1 + ERLQ_W1) K1R~K4R Stycznik magnetyczny K10R, K11R (ERHQ_V3 + ERLQ_V3) L1R~L4R Reaktor M1C Silnik (sprężarki) M1F Silnik (wentylatora górnego) M2F Silnik (wentylatora dolnego) PS Zasilacz impulsowy Q1DI Detektor prądu upływowego z
R1~R4 Opornik R1T Termistor (powietrze) R2T Termistor (zrzut) R3T Termistor (ssanie) R4T Termistor (wymiennik ciepła) R5T Termistor (wymiennik ciepła środkowy) R6T Termistor (ciecze) R7T (ERHQ_W1 + ERLQ_W1) R10T (ERHQ_V3 + ERLQ_V3) RC (ERHQ_V3 + ERLQ_V3) S1NPH Czujnik ciśnienia S1PH Przełącznik wysokiego ciśnienia TC (ERHQ_V3 + ERLQ_V3)
▪ F1U, F3U, F4U: Bezpiecznik (T
6,3A / 250V) ▪ F6U: Bezpiecznik (T 5,0A / 250V) ▪ F7U, F8U: Bezpiecznik (F 1,0 A /
250V) ▪ F1U, F2U: Bezpiecznik (31,5 A /
500V) ▪ F3U~F6U: Bezpiecznik (T 6,3 A /
250V) ▪ F7U: Bezpiecznik (T 5,0A / 250V) ▪ F8U, F9U: Bezpiecznik (F 1,0 A /
250V) Dioda LED (pomarańczowa serwisowa
lampka kontrolna) H2P: ▪ Przygotowanie, test: miga ▪ Wykryto awarię: świeci Dioda LED (pomarańczowa serwisowa
lampka kontrolna)
Dioda LED (zielona serwisowa lampka kontrolna)
Dioda LED (zielona serwisowa lampka kontrolna)
Stycznik magnetyczny
Stycznik magnetyczny
wyłącznikiem (nie należy do wyposażenia)
Termistor (żebro)
Termistor (żebro)
Obwód odbioru sygnału
Obwód transmisji sygnału
Przewodnik odniesienia dla instalatora
86
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 87
14 Dane techniczne
V1R (ERHQ_V3 + ERLQ_V3) V1R, V2R (ERHQ_W1 + ERLQ_W1) V2R, V3R (ERHQ_V3 + ERLQ_V3) V3R (ERHQ_W1 + ERLQ_W1) V1T (ERHQ_V3 + ERLQ_V3) X1M Blok połączeń (zasilanie) X1Y Złącze (opcja w przypadku modelu
X6A Złącze (opcja) X77A (ERHQ_W1 + ERLQ_W1) Y1E Zawór rozprężny (główny) Y3E (ERLQ) Y1S Zawór elektromagnetyczny (4-drogowy) Y3S (ERHQ_W1) Y3S (ERLQ) Z1C~Z9C Filtr zakłóceń Z1F~Z4F Filtr zakłóceń
Moduł zasilania
Moduł zasilania
Moduł diodowy
Moduł diodowy
Tranzystor dwubiegunowy bramy izolowanej (IGBT)
ERHQ: mata grzewcza tacy)
Złącze (opcja)
Zawór rozprężny (wtrysk)
Zawór elektromagnetyczny (wtrysk)
Zawór elektromagnetyczny (gorący gaz)
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
87
Page 88
14 Dane techniczne
15
**
/12.2
1

14.4 Schemat okablowania: Jednostka wewnętrzna

Należy skorzystać ze schematu okablowania wewnętrznego dostarczonego z jednostką (wewnątrz pokrywy skrzynki elektrycznej jednostki wewnętrznej). Poniżej wymieniono stosowane skróty.
Uwagi, które należy przejrzeć przed uruchomieniem jednostki
Angielski Tłumaczenie
Notes to go through before starting the unit
X1M Główny zacisk X2M Zacisk okablowania w miejscu
X5M Zacisk okablowania w miejscu
User installed options Opcje zainstalowane przez
Domestic hot water tank Zbiornik ciepłej wody
Remote user interface Zdalny interfejs użytkownika Ext. indoor thermistor Zewnętrzny termistor
Ext outdoor thermistor Zewnętrzny termistor na
Digital I/O PCB Płyta cyfrowego wejścia/
Demand PCB Płytka drukowana żądania Bottom plate heater Mata grzewcza tacy
Main LWT Temperatura zasilania głównego
On/OFF thermostat (wired) Termostat Włączenia/
On/OFF thermostat (wireless) Termostat Włączenia/
Ext. thermistor Zewnętrzny termistor Heat pump convector Konwektor pompy ciepła Safety thermostat Termostat bezpieczeństwa
Add LWT Temperatura zasilania
On/OFF thermostat (wired) Termostat Włączenia/
On/OFF thermostat (wireless) Termostat Włączenia/
Ext. thermistor Zewnętrzny termistor Heat pump convector Konwektor pompy ciepła
Pozycja w skrzynce elektrycznej
Angielski Tłumaczenie
Position in switch box Pozycja w skrzynce elektrycznej
Uwagi, które należy przejrzeć przed uruchomieniem jednostki
instalacji dla zasilania prądem zmiennym
instalacji dla zasilania prądem stałym
Uziemienie Przewód nr 15
Nie należy do wyposażenia Podłączenie ** ciąg dalszy na
stronie 12, kolumna 2 Kilka możliwości okablowania
Opcja Nie zamontowano w skrzynce
elektrycznej Okablowanie zależne od modelu
PŁYTKA DRUKOWANA
użytkownika
użytkowej
wewnątrz
zewnątrz
wyjścia
WYŁĄCZENIA (przewodowy)
WYŁĄCZENIA (bezprzewodowy)
dodatkowego
WYŁĄCZENIA (przewodowy)
WYŁĄCZENIA (bezprzewodowy)
Legenda
A1P Płytka drukowana główna A2P Płytka drukowana kontrolera zdalnego A3P * Termostat Włączenia/WYŁĄCZENIA
(PC=obwód zasilający) A3P * Konwektor pompy ciepła A4P * Płyta cyfrowego wejścia/wyjścia A4P * Płytka drukowana odbiornika
(Bezprzewodowe Włączenie/WYŁĄCZENIE
termostatu) A5P Dwustrefowa płytka drukowana A6P Płytka drukowana bieżącej pętli A7P Płytka drukowana zasilania anody A8P * Płytka drukowana żądania B1L Czujnik przepływu DS1 (A5P) Przełącznik DIP DS1 (A8P) Przełącznik DIP E1A Anoda elektryczna E3H Element grzałki BUH (3kW) F1B Bezpiecznik nadmiarowo-prądowy grzałki
BUH F1T Bezpiecznik termiczny grzałki BUH F1U (A4P) * Bezpiecznik 5A 250V płyty cyfrowego
wejścia/wyjścia F2U (A4P) * Bezpiecznik 5A 250V płyty cyfrowego
wejścia/wyjścia F1U (A5P) Bezpiecznik T 2A 250V płytki drukowanej F2U (A5P) Bezpiecznik T 2A 250V płytki drukowanej FU1 (A1P) Bezpiecznik T 6,3A 250V płytki drukowanej K1M Stycznik grzałki BUH K2M Obejście przekaźnika zaworu 3-drogowego K3M Przepływ przekaźnika zaworu 3-drogowego K*R (A1P, A4P) Przekaźnik płytki drukowanej M1P Pompa dodatkowej strefy M2P # Pompa ciepłej wody użytkowej M3P Pompa głównej strefy M1S Zawór 3-drogowy mieszania M2S # Zawór 2-drogowy trybu chłodzenia M3S Zawór 3-drogowy ogrzewania
pomieszczenia/ciepłej wody użytkowej PC (A4P) Obwód zasilania PHC1 (A4P) * Obwód wejściowy sprzęgu optycznego Q*DI # Wyłącznik prądu upływowego Q1L Zabezpieczenie termiczne grzałki BUH Q3L # Termostat bezpieczeństwa R1H (A3P) * Czujnik wilgotności R1T (A1P) Termistor wymiennika ciepła na wylocie
wody R1T (A2P) Czujnik temperatury otoczenia interfejsu
użytkownika R1T (A3P) * Czujnik temperatury otoczenia Włączania/
WYŁĄCZANIA termostatu R2T (A1P) Termistor grzałki BUH na wylocie
Przewodnik odniesienia dla instalatora
88
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 89
14 Dane techniczne
R2T (A3P) * Czujnik zewnętrzny (dla ogrzewania
podłogowego lub otoczenia)
R3T Termistor po stronie ciekłego czynnika
chłodniczego R4T Termistor na wlocie wody R5T Termistor ciepłej wody użytkowej R6T * Zewnętrzny termistor temperatury otoczenia
wewnątrz i na zewnątrz R7T Termistor mieszania wody na wylocie S1S # Styk zasilania z taryfą o korzystnej stawce
kWh S2S # Wejście impulsu miernika elektrycznego 1 S3S # Wejście impulsu miernika elektrycznego 2 S4S # Termostat bezpieczeństwa S6S~S9S # Cyfrowe wejścia ograniczenia mocy SS1 (A4P) * Przełącznik TR1 Transformator zasilający CN1-2, X*A X*H, X*Y X*M Listwa zaciskowa
Tłumaczenie tekstu na schemacie okablowania
Angielski Tłumaczenie
3 wire type SPST Typ 3-przewodowy SPST Add. LWT zone Strefa temperatury zasilania
Alarm output Wyjście alarmowe Anode Anoda Continuous Prąd o stałym natężeniu Demand PCB Płytka drukowana żądania DHW pump Pompa ciepłej wody użytkowej DHW pump output Wyjście pompy ciepłej wody
Digital I/O PCB Płyta cyfrowego wejścia/wyjścia Electric pulse meter inputs: 12 V
DC pulse detection (voltage supplied by PCB)
Ext. ambient sensor option (indoor or outdoor)
Ext. heat source Zewnętrzne źródło ciepła For preferential kWh rate power
supply For safety thermostat Do termostatu bezpieczeństwa Heat pump convector Konwektor pompy ciepła Indoor unit supplied from outdoor Jednostka wewnętrzna zasilana
Inrush Prąd rozruchowy Main LWT zone Strefa temperatury zasilania
Złącze
* = Opcjonalny
# = Nie należy do wyposażenia
dodatkowego
użytkowej
Wejścia miernika impulsowego elektrycznego: Wykrywanie impulsu 12VDC (napięcie dostarczone przez płytkę drukowaną)
Opcja zewnętrznego czujnika otoczenia (wewnątrz lub zewnątrz)
Dla zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh
z zewnątrz
głównego
Angielski Tłumaczenie
Max. load Maksymalne obciążenie Min. load Minimalne obciążenie NC valve Zawór normalnie zamknięty NO valve Zawór normalnie otwarty Normal kWh rate power supply Zasilanie z taryfą o normalnej
stawce kWh Only for *** Tylko dla *** Only for demand PCB option Tylko dla opcji płytki drukowanej
żądania Only for digital I/O PCB option Tylko dla opcji płytki drukowanej
cyfrowego wejścia/wyjścia Only for ext. sensor (floor or
ambient)
Only for normal power supply (standard)
Only for preferential kWh rate power supply (outdoor)
Only for wired On/OFF thermostat
Only for wireless On/OFF thermostat
Only if no *** Tylko w przypadku braku *** Options: boiler output, alarm
output Options: bottom plate heater OR
On/OFF output Outdoor unit Jednostka zewnętrzna Power limitation digital inputs: 12
V DC / 12 mA detection (voltage supplied by PCB)
Preferential kWh rate power supply contact: 16 V DC detection (voltage supplied by PCB)
Remote user interface Zdalny interfejs użytkownika Safety thermostat Termostat bezpieczeństwa Safety thermostat contact: 16 V
DC detection (voltage supplied by PCB)
Shut-off valve Zawór odcinający Space C/H On/OFF output Wyjście WŁĄCZENIA/
Switch box Skrzynka elektryczna To bottom plate heater Do maty grzejnej panelu dolnego Use normal kWh rate power
supply for indoor unit
User interface Interfejs użytkownika
Tylko dla czujnika zewnętrznego
(dla ogrzewania podłogowego
lub otoczenia)
Wyłącznie dla normalnego
zasilania (standardowego)
Wyłącznie dla zasilania z taryfą o
korzystnej stawce kWh (zewn.)
Tylko do termostatu
przewodowego Włączone/
WYŁĄCZONE
Tylko do termostatu
bezprzewodowego Włączone/
WYŁĄCZONE
Opcje: wyjście ogrzewacza
wody, wyjście alarmowe
Opcje: mata grzewcza tacy LUB
wyjście Włączone/WYŁĄCZONE
Cyfrowe wejścia ograniczenia
mocy: wykrywanie 12VDC /
12mA (zasilanie dostarczone
przez płytkę drukowaną)
Styk zasilania z taryfą o
korzystnej stawce kWh:
wykrywanie 16VDC (zasilanie
dostarczone przez płytkę
drukowaną)
Styk termostatu bezpieczeństwa:
wykrywanie 16VDC (zasilanie
dostarczone przez płytkę
drukowaną)
WYŁĄCZENIA chłodzenia/
ogrzewania pomieszczenia
Użyj zasilania z taryfą o
normalnej stawce kWh dla
jednostki wewnętrznej
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
89
Page 90
14 Dane techniczne
Tylko dla *KRP1HB*
Nie należy do wyposażenia
komunikacja
Czujnik zewnętrzny (dla ogrzewania podłogowego lub otoczenia)
zewnętrzny termistor (wewnętrzny lub zewnętrzny)
Tylko dla KRCS01-1 lub EKRSCA1
Zawór 2-drogowy
Mata grzewcza tacy
Tylko dla *KBPHT* i zależnie
od modelu
X1M: L1-L2-L3-N-uziemienie lub L-N-uziemienie
2 żyły
3 żyły
Jednostka wewnętrzna
Uwagi:
- W przypadku kabla sygnałowego: zachować odległość minimum > 5 cm od przewodów zasilających
Jednostka zewnętrzna
Chłodzenie/ogrzewanie Wyjście Włączone/WYŁĄCZONE
Wejście 2 impulsu miernika elektrycznego
Wejście 1 impulsu miernika elektrycznego
Pompa obiegowa dla CWU
M2S (jednostki *KHBX) trybu chłodzenia
Zewn. źródło ciepła (np. bojler)
wskaźnik alarmu
2 żyły
2 żyły
sygnał
2 żyły
sygnał
sygnał
2 żyły
2 żyły
2 żyły
sygnał
2 żyły
2 żyły
Tylko dla *KRTW
(przewodowy termostat w pomieszczeniu)
Zewnętrzny termostat w pomieszczeniu/konwektor pompy ciepła (strefa główna i/lub dodatkowa)
Część opcjonalna
Tylko dla *KRTR
(bezprzewodowy termostat w pomieszczeniu)
Tylko dla *KRTETS
2 żyły (dołączono 3 m)
sygnał
2 żyły
2 żyły
4 żyły wyłącznie dla ogrzewania
5 żył dla chłodzenia/ogrzewania
2 żyły wyłącznie dla ogrzewania
3 żyły dla chłodzenia/ogrzewania
Wyłącznie dla (konwektor pompy ciepła)
sygnał
2 żyły
sygnał
2 żyły
sygnał
2 żyły
sygnał
2 żyły
Wejście żądania ograniczenia mocy 4
Wejście żądania ograniczenia mocy 3
Wejście żądania ograniczenia mocy 2
Wejście żądania ograniczenia mocy 1
Nie należy do wyposażenia
Część standardowa
Część opcjonalna
A2P: Interfejs użytkownika P1-P2
A2P: Interfejs użytkownika P1-P2
Tylko dla *KRUCBL*
komunikacja
2 żyły
główna: X2M: 1-4
dodatkowa: X2M: 1a-4
główne: X2M: 1-2-3-4
dodatkowe: X2M:
1a-2a-3-4
główne: X2M: 1-2-4
dodatkowe: X2M: 1a-2a-4
Zawór normalnie otwarty: X2M: 6-7
Zawór normalnie zamknięty: X2M: 5-7
Chłodzenie/ogrzewanie
Wyjście Włączone/WYŁĄCZONE
Zmiana na zewnętrzne źródło
ciepła
Wyjście alarmowe
Tylko dla *KRP1AHTA
F1B: L-N + uziemienie
2 żyły
sygnał
Termostat bezpieczeństwa
Nie należy do wyposażenia
Nie należy do wyposażenia
3 żyły
zasilanie grzałki BUH (3 kW): 230 V + uziemienie
Termostat bezpieczeństwa
zasilanie z taryfą o normalnej stawce kWh dla jednostki wewnętrznej: 230 V
zasilanie jednostki z taryfą o korzystnej stawce za kWh: 400 V lub 230 V + uziemienie
Wyłącznie dla zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh
5 lub 3 żyły
2x0,75
2 żyły
2 żyły
5 lub 3 żyły
zasilanie jednostki: 400 V lub 230 V + uziemienie
Wyłącznie dla normalnego zasilania
Część standardowa
Zasilanie
Schemat połączeń elektrycznych
Aby uzyskać więcej szczegółów, sprawdź przewody jednostki.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
90
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 91

14.5 Krzywa ESP: Jednostka wewnętrzna

80
70
60
50
30
40
20
10
0
0 5 10 15 20 25 30 35 40
45
A
B
C
4D097421-1
Uwaga: W przypadku nieosiągnięcia minimalnego przepływu wody wystąpi błąd przepływu.
EHVZ16S18CB
A Spręż dyspozycyjny (kPa) B Szybkość przepływu wody (l/min) C Zakres pracy
Strefa dodatkowa/bezpośrednia Strefa główna/mieszana
Obszar pracy jest rozszerzony tylko do niższych przepływów, gdy jednostka pracuje tylko z pompą ciepła. (Nie podczas rozruchu, brak pracy grzałki BUH, brak pracy odszraniania).
ESP=Spręż dyspozycyjny [kPa] w obwodzenie ogrzewania pomieszczenia.
Przepływ=Przepływ wody przez jednostkę w obwodzie ogrzewania pomieszczenia.
Uwagi:
▪ Wybranie przepływu poza obszarem działania może doprowadzić
do uszkodzenia jednostki. Patrz również minimalny i maksymalny zakres przepływu wody w danych technicznych.
▪ Jakość wody MUSI odpowiadać dyrektywie EN EC98/83WE.
14 Dane techniczne
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
91
Page 92

15 Słownik

15 Słownik
Przedstawiciel
Dystrybutor (sprzedawca) produktu.
Autoryzowany instalator
Osoba dysponująca odpowiednimi kwalifikacjami technicznymi, uprawniona do montażu produktu.
Użytkownik
Osoba będąca właścicielem produktu i/lub użytkująca produkt.
Przepisy mające zastosowanie
Wszelkie dyrektywy europejskie, krajowe i lokalne, przepisy, uregulowania i/lub kodeksy obowiązujące dla danego produktu lub branży.
Firma serwisująca
Firma dysponująca odpowiednimi kwalifikacjami, uprawniona do prowadzenia lub koordynacji niezbędnego serwisu produktu.
Instrukcja montażu
Instrukcja montażu przeznaczona specjalnie dla określonego produktu lub zastosowania, wyjaśniająca procedurę jego montażu, konfiguracji i konserwacji.
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi przeznaczona specjalnie dla określonego produktu lub zastosowania, wyjaśniająca sposób jego obsługi.
Instrukcja konserwacji
Instrukcja przeznaczona specjalnie dla określonego produktu lub zastosowania, wyjaśniająca (odpowiednio) procedurę jego montażu, konfiguracji, obsługi i/lub konserwacji danego produktu lub zastosowania.
Akcesoria
Etykiety, instrukcje, arkusze informacyjne oraz sprzęt, które zostały dostarczone z produktem i które muszą być zamontowane zgodnie z instrukcjami przedstawionymi w dołączonej dokumentacji.
Sprzęt opcjonalny
Wyposażenie wyprodukowane lub zatwierdzone przez Daikin, które może być łączone z produktem zgodnie z instrukcjami przedstawionymi w dołączonej dokumentacji.
Nie należy do wyposażenia
Elementy, które NIE zostały wyprodukowane przez Daikin, które mogą być łączone z produktem zgodnie z instrukcjami przedstawionymi w dołączonej dokumentacji.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
92
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P401677-1C – 2018.02
Page 93
1/8
Tabela konfiguracji w miejscu instalacji [6.8.2] = .... ID66F2
Dotyczy jednostek wewnętrznych
*HVZ04S18CB3V *HVZ08S18CB3V *HVZ16S18CB3V
Uwagi
(*5) *04/08* (*6) *16*
4P401673-1A - 2017.04
Page 94
2/8
Pozycja Kod pola Nazwa ustawienia Zakres, krok
Wartość dom
y
ślna
Data Wartość
Ustawienia użytk.
└─ Wartości nastaw
└─ Temp. pomieszczenia
7.4.1.1 R/W [3-07]~[3-06], krok: A.3.2.4
21°C
7.4.1.2 R/W [3-07]~[3-06], krok: A.3.2.4
19°C
└─ Główna Temp zasilania
7.4.2.1 [8-09] R/W [9-01]~[9-00], krok: 1°C
35°C
7.4.2.2 [8-0A] R/W [9-01]~[9-00], krok: 1°C
33°C
7.4.2.5 R/W -10~10°C, krok: 1°C
0°C
7.4.2.6 R/W -10~10°C, krok: 1°C
-2°C
└─ Temperatura zbiornika
7.4.3.1 [6-0A] R/W 30~[6-0E]°C, krok: 1°C
60°C
7.4.3.2 [6-0B] R/W 30~minut(50, [6-0E])°C, krok: 1°C
45°C
7.4.3.3 [6-0C] R/W 30~minut(50, [6-0E])°C, krok: 1°C
45°C
└─ Poziom cichy
7.4.4 R/W
0: Poziom 1 (*6) 1: Poziom 2 (*5)
2: Poziom 3
└─ Cena prądu
7.4.5.1 [C-0C] [D-0C]
R/W 0,00~990/kWh
0/kWh
7.4.5.2 [C-0D] [D-0D]
R/W 0,00~990/kWh
0/kWh
7.4.5.3 [C-0E] [D-0E]
R/W 0,00~990/kWh
0/kWh
└─ Cena paliwa
7.4.6 R/W 0,00~990/kWh
0,00~290/MBtu
8,0/kWh
└─ Ust. zależ. od pogody
└─ Główne
└────────────────── Ustaw ogrz. zależne od pogody
7.7.1.1 [1-00] Ustaw ogrz. zależne od pogody Niska temperatura otoczenia dla krzywej
ogrzewania zależnej od pogody strefy temperatury zasilania głównego.
R/W -40~5°C, krok: 1°C
-10°C
7.7.1.1 [1-01] Ustaw ogrz. zależne od pogody Wysoka temperatura otoczenia dla krzywej
ogrzewania zależnej od pogody strefy temperatury zasilania głównego.
R/W 10~25°C, krok: 1°C
15°C
7.7.1.1 [1-02] Ustaw ogrz. zależne od pogody Wartość zasilania dla niskiej temperatury
otoczenia dla krzywej ogrzewania zależnej od pogody strefy temperatury zasilania głównego.
R/W
[9-01]~[9-00]°C, krok: 1°C
35°C
7.7.1.1 [1-03] Ustaw ogrz. zależne od pogody Wartość zasilania dla wysokiej temperatury
otoczenia dla krzywej ogrzewania zależnej od pogody strefy temperatury zasilania głównego.
R/W [9-01]~minut(45, [9-00])°C , krok: 1°C
25°C
└─ Dodatkowa
└────────────────── Ustaw ogrz. zależne od pogody
7.7.2.1 [0-00] Ustaw ogrz. zależne od pogody Wartość zasilania dla krzywej ogrzewania
zależnej od pogody dla wysokiej temperatury otoczenia dla strefy zasilania dodatkowego.
R/W [9-05]~minut(45,[9-06])°C, krok: 1°C
35°C
7.7.2.1 [0-01] Ustaw ogrz. zależne od pogody Wartość zasilania dla krzywej ogrzewania
zależnej od pogody dla niskiej temperatury otoczenia dla strefy zasilania dodatkowego.
R/W [9-05]~[9-06]°C, krok: 1°C
45°C
7.7.2.1 [0-02] Ustaw ogrz. zależne od pogody Wysoka temperatura otoczenia dla krzywej
ogrzewania zależnej od pogody dla strefy zasilania dodatkowego.
R/W 10~25°C, krok: 1°C
15°C
7.7.2.1 [0-03] Ustaw ogrz. zależne od pogody Niska temperatura otoczenia dla krzywej
ogrzewania zależnej od pogody dla strefy zasilania dodatkowego.
R/W -40~5°C, krok: 1°C
-10°C
Ust. instalatora
└─ Układ systemu
└─ Standardowy
A.2.1.1 [E-00] R/O 0~5
0: LT S
p
lit
A.2.1.2 [E-01] R/O
0: 8 (*5) 1: 16
(*6)
A.2.1.3 [E-02] R/O
1: T
yp
2
A.2.1.4 [E-03] R/O
1: 1 krok
A.2.1.5 [5-0D] R/O
1: 1P,
(
1/1+2
)
A.2.1.6 [D-01] R/W
0: Nie
1: Taryfa otwarta 2: Taryfa zamkni. 3: Termostat
A.2.1.7 [C-07] R/W 0: Sterow. T zasil
1: Ster.z.term.pok
2: Ster.Term.
p
ok.
A.2.1.8 [7-02] R/W 0: 1 strefa Tzasil
1: 2 stref
y
Tzasil
A.2.1.9 [F-0D] R/W 0: Ciągły
1: Próbkowanie
2: Ż
ą
dani
e
A.2.1.A [E-04] R/O
0: Nie (*6) 1: Tak
(*5)
A.2.1.B R/W 0: Przy jednostce
1: W
p
omieszczeni
u
└─ Opcje
A.2.2.1 [E-05] R/W
0: Nie
1: Tak
A.2.2.3 [E-07] R/O 0~6
1: T
yp
2
A.2.2.4 [C-05] R/W 1: Term. WŁ./WYŁ.
2: Ż
ą
da.Ogrz/Chło.
A.2.2.5 [C-06] R/W 1: Term. WŁ./WYŁ.
2: Ż
ą
da.Ogrz/Chło.
Ustawienia instalatora niezgodne z wartością domyślną
Komfort (ogrzewanie)
Eko (ogrzewanie)
Komfort (ogrzewanie)
Eko (ogrzewanie)
Typ sprężarki
Komfort (ogrzewanie)
Eko (ogrzewanie)
Buforow. komfort.
Buforowanie eko
Wysoka
Średnia
Niska
Typ jednostki
Tabela konfiguracji w miejscu instalacji
Dogrzewanie
Typ kont. dod.
Typ opr. wewnętrznego Kroki grz. BUH Typ grzałki BUH
Met. Ster.
Ilość stref Tzasil.
Tryb pracy pompy
Możliwe oszcz. energii
Lok. kontrolera
Praca CWU
Grzałka zbior. CWU
Typ kontaktu gł.
Styk wyłaczenia
4P401673-1A - 2017.04
(*5) *04/08*_
(*6) *16*
Page 95
3/8
Pozycja Kod pola Nazwa ustawienia Zakres, krok
Wartość dom
y
ślna
Data Wartość
Ustawienia instalatora niezgodne z wartością domyślną
Tabela konfiguracji w miejscu instalacji
A.2.2.6.1 [C-02] Płyta cyfr. we./wy. Zewn.źr.grz.zapas. R/W
0~3
0: Nie
1: Biwalent
A.2.2.6.2 [D-07] Płyta cyfr. we./wy. Zestaw solarny R/O
0~1
0: Nie
A.2.2.6.3 [C-09] Płyta cyfr. we./wy. Wyj. alarmu R/W
0: Norm. Otw. NO
1: Norm. Zamk. NZ
A.2.2.6.4 [F-04] Płyta cyfr. we./wy. Mata grzewcza tacy R/W
0: Nie
1: Tak
A.2.2.7 [D-04] R/W
0: Nie
1: Kont. zuż. ene.
A.2.2.8 [D-08] R/W
0: Nie
1: 0,1 impuls/kWh 2: 1 impuls/kWh 3: 10 impuls/kWh 4: 100 impuls/kWh 5: 1000 im
p
uls/kWh
A.2.2.9 [D-09] R/W
0: Nie
1: 0,1 impuls/kWh 2: 1 impuls/kWh 3: 10 impuls/kWh 4: 100 impuls/kWh 5: 1000 im
p
uls/kWh
A.2.2.A [D-02] R/W
0~4
0: Nie
1: Dod. powrót 2: Bocznik dez
y
nf.
A.2.2.B [C-08] R/W
0: Nie
1: Czujnik zewn. 2: Czu
j
nik pom.
└─ Wydajności
A.2.3.2 [6-03] R/W 0~10 kW, krok: 0,2 kW
3 kW
A.2.3.6 [6-07] R/W 0~200 W, krok: 10 W
0 W
└─ Tryb dla pomieszczeń
└─ Ustawienia Temp. zasil.
└────────────────── Główne
A.3.1.1.1 R/W 0: Bezwzględne
1: Zal. od pogody
2: Bezwz. + harm. 3: Re
g
.Pog + harm.
A.3.1.1.2.1 [9-01] Zakres temperatury Temp. min. (ogrzew.) R/W 15~37°C, krok: 1°C
25°C
A.3.1.1.2.2 [9-00] Zakres temperatury Temp. maks. (ogrzew.) R/W 37~55, krok: 1°C
55°C
A.3.1.1.5 [8-05] R/W
0: Nie
1: Tak
A.3.1.1.6.1 [F-0B] Zawór odcinający Termo. Wł./WYŁ. R/W
0: Nie
1: Tak
A.3.1.1.7 [9-0B] R/W 0: Szybki
1: Woln
y
└────────────────── Dodatkowa
A.3.1.2.1 R/W 0: Bezwzględne
1: Zal. od pogody
2: Bezwz. + harm. 3: Re
g
.Pog + harm.
A.3.1.2.2.1 [9-05] Zakres temperatury Temp. min. (ogrzew.) R/W 15~37°C, krok: 1°C
25°C
A.3.1.2.2.2 [9-06] Zakres temperatury Temp. maks. (ogrzew.) R/W 37~55, krok: 1°C
55°C
└────────────────── Delta T źródła
A.3.1.3.1 [9-09] R/W 3~10°C, krok: 1°C
5°C
└─ Termostat pokojowy
A.3.2.1.1 [3-07] Zakres temp. pom. Temp. min. (ogrzew.) R/W 12~18°C, krok: A.3.2.4
12°C
A.3.2.1.2 [3-06] Zakres temp. pom. Temp. maks. (ogrzew.) R/W 18~30°C, krok: A.3.2.4
30°C
A.3.2.2 [2-0A] R/W -5~5°C, krok: 0,5°C
0°C
A.3.2.3 [2-09] R/W -5~5°C, krok: 0,5°C
0°C
A.3.2.4 R/W 0: 0,5 °C
1: 1 °C
└─ Zakres pracy
14~35°C, krok: 1°C
25°C
(*5)
14~35°C, krok: 1°C
35°C
(*6)
└─ Ciepła woda użytkowa (CWU)
└─ Typ
A.4.1 [6-0D] R/W 0: Tylko dogrzew
1: Dogrzew + har.
2: T
y
lko harmon.
└─ Dezynfekcja
A.4.4.1 [2-01] R/W 0: Nie
1: Tak
A.4.4.2 [2-00] R/W 0: Codziennie
1: Poniedziałek 2: Wtorek 3: Środa 4: Czwartek
5: Piątek
6: Sobota 7: Niedziela
A.4.4.3 [2-02] R/W 0~23 godzin, krok: 1 godzina
23
A.4.4.4 [2-03] R/W
60°C
A.4.4.5 [2-04] R/W 40~60 minut, krok: 5 minut
40 minu
t
└─ Nastawa maksymalna
A.4.5 [6-0E] R/W 40~60°C, krok: 1°C
60°C
└─ Buf. SP
Płyta żądania
Zewn. licznik kWh 1
R/W
Zewn. licznik kWh 2
Pompa CWU
Zewn. czujnik
BUH: krok 1
Mata grzewcza tacy
Tryb nastawy T zasil.
Modulowana Temp. zasil.
Typ emitera
Tryb nastawy T zasil.
Ogrzew.
Przes. temp. pom.
Przes. czujn. zewn. pom.
Krok temp. pomieszcz.
A.3.3.1 [4-02] Temp. WYŁ ogrzew. pom.
Czas rozpoczęcia
Temperatura docelowa Czas trwania
Dezynfekcja
Dzień pracy
(*5) *04/08*_ (*6) *16*
4P401673-1A - 2017.04
Page 96
4/8
Pozycja Kod pola Nazwa ustawienia Zakres, krok
Wartość dom
y
ślna
Data Wartość
Ustawienia instalatora niezgodne z wartością domyślną
Tabela konfiguracji w miejscu instalacji
A.4.6 R/W
0: Bezwzględne
1: Zal. od
pogody
└─ Krzywa zależna od pogody
A.4.7 [0-0B] Krzywa zależna od pogody Wartość zasilania dla wysokiej temperatury
otoczenia dla krzywej zależnej od pogody zbiornika ciepłej wody użytkowej.
R/W 35~[6-0E]°C, krok: 1°C
55°C
A.4.7 [0-0C] Krzywa zależna od pogody Wartość zasilania dla niskiej temperatury
otoczenia dla krzywej zależnej od pogody zbiornika ciepłej wody użytkowej.
R/W 45~[6-0E]°C, krok: 1°C
60°C
A.4.7 [0-0D] Krzywa zależna od pogody Wysoka temperatura otoczenia dla krzywej
zależnej od pogody zbiornika ciepłej wody użytkowej.
R/W 10~25°C, krok: 1°C
15°C
A.4.7 [0-0E] Krzywa zależna od pogody Niska temperatura otoczenia dla krzywej
zależnej od pogody zbiornika ciepłej wody użytkowej.
R/W -40~5°C, krok: 1°C
-10°C
└─ Źródła ciepła
└─ Grzałka dodatkowa BUH
A.5.1.1 [4-00] R/W 0~2
0: Wyłączone
1: Wł
ą
czone
A.5.1.4 [5-01] R/W -15~35°C, krok: 1°C
0°C
└─ Praca systemu
└─ Automatyczne ponowne uruch.
A.6.1 [3-00] R/W 0: Nie
1: Tak
└─ Korzyst. stawka kWh
A.6.2.1 [D-00] R/W
0~3
0: Brak
2: T
y
lko BUH
A.6.2.2 [D-05] R/W 0: Wymuszone wył.
1: Normalni
e
└─ Kontrola zużycia energii
A.6.3.1 [4-08] R/W
0: Bez ograniczeń
1: Ciągły 2: We
j
ścia cyfrowe
A.6.3.2 [4-09] R/W 0: Natężenie prądu
1: Mo
c
A.6.3.3 [5-05] R/W 0~50 A, krok: 1 A
50
A
A.6.3.4 [5-09] R/W 0~20 kW, krok: 0,5 kW
20 kW
A.6.3.5.1 [5-05] Limityamp.dla wej/cyf Limit wej/cyf1 R/W 0~50 A, krok: 1 A
50
A
A.6.3.5.2 [5-06] Limityamp.dla wej/cyf Limit wej/cyf2 R/W 0~50 A, krok: 1 A
50
A
A.6.3.5.3 [5-07] Limityamp.dla wej/cyf Limit wej/cyf3 R/W 0~50 A, krok: 1 A
50
A
A.6.3.5.4 [5-08] Limityamp.dla wej/cyf Limit wej/cyf4 R/W 0~50 A, krok: 1 A
50
A
A.6.3.6.1 [5-09] Limity kW dla wej/cyf Limit wej/cyf1 R/W 0~20 kW, krok: 0,5 kW
20 kW
A.6.3.6.2 [5-0A] Limity kW dla wej/cyf Limit wej/cyf2 R/W 0~20 kW, krok: 0,5 kW
20 kW
A.6.3.6.3 [5-0B] Limity kW dla wej/cyf Limit wej/cyf3 R/W 0~20 kW, krok: 0,5 kW
20 kW
A.6.3.6.4 [5-0C] Limity kW dla wej/cyf Limit wej/cyf4 R/W 0~20 kW, krok: 0,5 kW
20 kW
A.6.3.7 [4-01] R/W
0~2
0: Brak
2: BUH
└─ Czas uśredniania
A.6.4 [1-0A] R/W
0: Bez uśredniania
1: 12 godz. 2: 24 godz. 3: 48 godz. 4: 72
g
odz.
└─ Przes. cz. zew. otocz.
A.6.5 [2-0B] R/W -5~5°C, krok: 0,5°C
0°C
└─ ef. ogrz. wody
A.6.A [7-05] R/W
0: Bardzo wysoka
1: Wysoka 2: Średnia 3: Niska 4: Bardzo niska
└─ Awaryjny
A.6.C R/W
0: Ręczne
1: Automat.
└─ Przegląd ustawień
A.8 [0-00] R/W [9-05]~minut(45,[9-06])°C, krok: 1°C
35°C
A.8 [0-01] R/W [9-05]~[9-06]°C, krok: 1°C
45°C
A.8 [0-02] R/W 10~25°C, krok: 1°C
15°C
A.8 [0-03] R/W -40~5°C, krok: 1°C
-10°C
A.8 [0-04] R/W
8
A.8 [0-05] R/W
12
A.8 [0-06] R/W
35
A.8 [0-07] R/W
20
A.8 [0-0B] R/W 35~[6-0E]°C, krok: 1°C
55°C
A.8 [0-0C] R/W 45~[6-0E]°C, krok: 1°C
60°C
A.8 [0-0D] R/W 10~25°C, krok: 1°C
15°C
A.8 [0-0E] R/W -40~5°C, krok: 1°C
-10°C
A.8 [1-00] R/W -40~5°C, krok: 1°C
-10°C
A.8 [1-01] R/W 10~25°C, krok: 1°C
15°C
Typ
Wartość amp.
Wartość kW
Temp. równowagi
Tryb
Dwzwolona grzałka
Wymuszone WYŁ pompy
Tryb pracy
Wysoka temperatura otoczenia dla krzywej ogrzewania zależnej od pogody strefy temperatury zasilania głównego.
Priorytet
Wartość zasilania dla krzywej ogrzewania zależnej od pogody dla wysokiej temperatury otoczenia dla strefy zasilania dodatkowego. Wartość zasilania dla krzywej ogrzewania zależnej od pogody dla niskiej temperatury otoczenia dla strefy zasilania dodatkowego. Wysoka temperatura otoczenia dla krzywej ogrzewania zależnej od pogody dla strefy zasilania dodatkowego. Niska temperatura otoczenia dla krzywej ogrzewania zależnej od pogody dla strefy zasilania dodatkowego.
--
--
--
-­Wartość zasilania dla wysokiej temperatury otoczenia dla krzywej zależnej od pogody zbiornika ciepłej wody użytkowej. Wartość zasilania dla niskiej temperatury otoczenia dla krzywej zależnej od pogody zbiornika ciepłej wody użytkowej. Wysoka temperatura otoczenia dla krzywej zależnej od pogody zbiornika ciepłej wody użytkowej. Niska temperatura otoczenia dla krzywej zależnej od pogody zbiornika ciepłej wody użytkowej. Niska temperatura otoczenia dla krzywej ogrzewania zależnej od pogody strefy temperatury zasilania głównego.
4P401673-1A - 2017.04
(*5) *04/08*_
(*6) *16*
Page 97
5/8
Pozycja Kod pola Nazwa ustawienia Zakres, krok
Wartość dom
y
ślna
Data Wartość
Ustawienia instalatora niezgodne z wartością domyślną
Tabela konfiguracji w miejscu instalacji
A.8 [1-02] R/W
[9-01]~[9-00], krok: 1°C
35°C
A.8 [1-03] R/W [9-01]~minut(45, [9-00])°C , krok: 1°C
25°C
A.8 [1-04] R/W
1
A.8 [1-05] R/W
1
A.8 [1-06] R/W
20
A.8 [1-07] R/W
35
A.8 [1-08] R/W
22
A.8 [1-09] R/W
18
A.8 [1-0A] R/W
0: Bez uśredniania
1: 12 godz. 2: 24 godz. 3: 48 godz. 4: 72
g
odz.
A.8 [2-00] R/W 0: Codziennie
1: Poniedziałek 2: Wtorek 3: Środa 4: Czwartek
5: Piątek
6: Sobota 7: Niedziela
A.8 [2-01] R/W 0: Nie
1: Tak
A.8 [2-02] R/W 0~23 godzin, krok: 1 godzina
23
A.8 [2-03] R/W
60°C
A.8 [2-04] R/W 40~60 minut, krok: 5 minut
40 minu
t
A.8 [2-05] R/W 4~16°C, krok: 1°C
12°C
A.8 [2-06] R/W 0: Wyłączone
1: Wł
ą
czone
A.8 [2-09] R/W -5~5°C, krok: 0,5°C
0°C
A.8 [2-0A] R/W -5~5°C, krok: 0,5°C
0°C
A.8 [2-0B] R/W -5~5°C, krok: 0,5°C
0°C
A.8 [3-00] R/W 0: Nie
1: Tak
A.8 [3-01]
0
A.8 [3-02]
1
A.8 [3-03]
4
A.8 [3-04]
2
A.8 [3-05]
1
A.8 [3-06] R/W 18~30°C, krok: A.3.2.4
30°C
A.8 [3-07] R/W 12~18°C, krok: A.3.2.4
12°C
A.8 [3-08] R/W
35°C
A.8 [3-09] R/W
15°C
A.8 [4-00] R/W 0: Wyłączone
1: Włączone
2: T
y
lko CWU
A.8 [4-01] R/W
0~2
0: Brak
2: BUH 14~35°C, krok: 1°C
25°C
(*5)
14~35°C, krok: 1°C
35°C
(*6)
A.8 [4-03] R/W
3
A.8 [4-04]
2
A.8 [4-05]
0
A.8 [4-06]
0/1
A.8 [4-07] R/W
1
A.8 [4-08] R/W
0: Bez ograniczeń
1: Ciągły 2: We
j
ścia cyfrowe
A.8 [4-09] R/W 0: Natężenie prądu
1: Mo
c
A.8 [4-0A]
0
A.8 [4-0B] R/W
1
A.8 [4-0D] R/W
3
A.8 [4-0E] Czy instalator jest na miejscu? R/W
0: Nie
1: Tak
A.8 [5-00] R/W 0: Dozwolone
1: Niedozwolon
e
A.8 [5-01] R/W -15~35°C, krok: 1°C
0°C
A.8 [5-02] R/W 0: Wyłączone
1: Wł
ą
czone
A.8 [5-03] R/W -15~35°C, krok: 1°C
0°C
A.8 [5-04] R/W 0~20°C, krok: 1°C
10°C
A.8 [5-05] R/W 0~50 A, krok: 1 A
50
A
A.8 [5-06] R/W 0~50 A, krok: 1 A
50
A
A.8 [5-07] R/W 0~50 A, krok: 1 A
50
A
A.8 [5-08] R/W 0~50 A, krok: 1 A
50
A
A.8 [5-09] R/W 0~20 kW, krok: 0,5 kW
20 kW
A.8 [5-0A] R/W 0~20 kW, krok: 0,5 kW
20 kW
A.8 [5-0B] R/W 0~20 kW, krok: 0,5 kW
20 kW
A.8 [5-0C] R/W 0~20 kW, krok: 0,5 kW
20 kW
-­Jaki jest czas uśredniania temperatury zewnętrznej?
Ochrona przeciwzamrożeniowa
Dostosuj przes. zmierzonej temperatury pomieszczenia
Dostosuj przes. zmierzonej temperatury pomieszczenia
Wartość zasilania dla niskiej temperatury otoczenia dla krzywej ogrzewania zależnej od pogody strefy temperatury zasilania głównego. Wartość zasilania dla wysokiej temperatury otoczenia dla krzywej ogrzewania zależnej od pogody strefy temperatury zasilania głównego.
--
--
--
--
--
--
-­Jaka jest maksymalna żądana temp. pom. dla ogrzewania?
Jaka jest minimalna żądana temp. pom. dla ogrzewania?
Kiedy funkcja dezynfekcji ma być wykonana?
Czy wykonać funkcję dezynfekcji?
Kiedy funkcja dezynfekcji ma zostać uruchomiona?
Jaka jest temperatura docelowa dezynfekcji? Jak długo temperatura zbiornika ma być utrzymywana?
Temperatura zapobiegania zamrożeniu pomieszczenia
A.8 [4-02] Poniżej jakiej temp. zewn. dozwolone jest ogrzewanie? R/W
Jakie jest wymagane przesun. zmierzonej temp. zewnętrznej?
Czy automatyczne ponowne uruch. jednostki jest dozwolone?
--
--
--
Jaki tryb ograniczenia mocy wymagany jest w systemie?
Jaki typ ograniczenia mocy jest wymagany?
--
--
-­Jaki jest tryb pracy grz. BUH?
Która grzałka elektryczna ma priorytet?
--
--
--
-- (Nie zmieniaj tej wartości)
--
--
--
Czy praca grzałki BUH jest dozwolona powyżej temperatury równowagi podczas ogrzewania pomieszczenia? Jaka jest temperatura równowagi dla budynku?
Priorytet ogrzewania pomieszczenia.
Temperatura priorytetu ogrzewania pomieszczenia.
Korekta nastawy temperatury ciepłej wody użytkowej.
Jaki jest
żądany limit dla wej/cyf1?
Jaki jest żądany limit dla wej/cyf2?
Jaki jest żądany limit dla wej/cyf3?
Jaki jest żądany limit dla wej/cyf4?
Jaki jest żądany limit dla wej/cyf1?
Jaki jest żądany limit dla wej/cyf2?
Jaki jest żądany limit dla wej/cyf3?
Jaki jest żądany limit dla wej/cyf4?
(*5) *04/08*_ (*6) *16*
4P401673-1A - 2017.04
Page 98
6/8
Pozycja Kod pola Nazwa ustawienia Zakres, krok
Wartość dom
y
ślna
Data Wartość
Ustawienia instalatora niezgodne z wartością domyślną
Tabela konfiguracji w miejscu instalacji
A.8 [5-0D] R/O 0~5
1: 1P,
(
1/1+2
)
A.8 [5-0E]
1
A.8 [6-00] R/W 2~20°C, krok: 1°C
2°C
A.8 [6-01] R/W 0~10°C, krok: 1°C
2°C
A.8 [6-02] R/W
0
A.8 [6-03] R/W 0~10 kW, krok: 0,2 kW
3 kW
A.8 [6-04] R/W
0
A.8 [6-05]
0
A.8 [6-06]
0
A.8 [6-07] R/W 0~200 W, krok: 10 W
0 W
A.8 [6-08] R/W
2~20°C, krok: 1°C 10°C
A.8 [6-09]
0
A.8 [6-0A] R/W 30~[6-0E]°C, krok: 1°C
60°C
A.8 [6-0B] R/W 30~minut(50, [6-0E])°C, krok: 1°C
45°C
A.8 [6-0C] R/W 30~minut(50, [6-0E])°C, krok: 1°C
45°C
A.8 [6-0D] R/W 0: Tylko dogrzew
1: Dogrzew + har.
2: T
y
lko harmon.
A.8 [6-0E] R/W 40~60°C, krok: 1°C
60°C
A.8 [7-00] R/W
0
A.8 [7-01] R/W
2
A.8 [7-02] R/W 0: 1 strefa Tzasil
1: 2 stref
y
Tzasil
A.8 [7-03]
2,5
A.8 [7-04]
0
A.8 [7-05] R/W
0: Bardzo wysoka
1: Wysoka 2: Średnia 3: Niska 4: Bardzo niska
A.8 [8-00]
1 minu
t
A.8 [8-01] R/W 5~95 minut, krok: 5 minut
30 minu
t
A.8 [8-02] R/W 0~10 godzin, krok: 0,5 godzina
0,5
g
odzin
a
A.8 [8-03] R/W
50
A.8 [8-04] R/W 0~95 minut, krok: 5 minut
95 minu
t
A.8 [8-05] R/W
0: Nie
1: Tak
A.8 [8-06] R/W 0~10°C, krok: 1°C
3°C
A.8 [8-07] R/W
18
A.8 [8-08] R/W
20
A.8 [8-09] R/W [9-01]~[9-00], krok: 1°C
35°C
A.8 [8-0A] R/W [9-01]~[9-00], krok: 1°C
33°C
A.8 [8-0B]
13
A.8 [8-0C]
10
A.8 [8-0D]
16
A.8 [9-00] R/W 37~55, krok: 1°C
55°C
A.8 [9-01] R/W 15~37°C, krok: 1°C
25°C
A.8 [9-02] R/W
22
A.8 [9-03] R/W
5
A.8 [9-04] R/W 1~4°C, krok: 1°C
1°C
A.8 [9-05] R/W 15~37°C, krok: 1°C
25°C
A.8 [9-06] R/W 37~55, krok: 1°C
55°C
A.8 [9-07] R/W
5
A.8 [9-08] R/W
22
A.8 [9-09] R/W 3~10°C, krok: 1°C
5°C
A.8 [9-0A] R/W
5
A.8 [9-0B] R/W 0: Szybki
1: Woln
y
A.8 [9-0C] R/W 1~6°C, krok: 0,5°C
1 °C
A.8 [9-0D] R/W 0~8, krok:1
0 : 100% 1~4 : 80~50% 5~8 : 80~50%
6
A.8 [9-0E]
6
A.8 [A-00]
0
A.8 [A-01]
0 (*5) 3
(*6)
A.8 [A-02]
0 (*5) 1
(*6)
A.8 [A-03]
0
A.8 [A-04]
0
A.8 [B-00]
0
A.8 [B-01]
0
A.8 [B-02]
0
A.8 [B-03]
0
A.8 [B-04]
0
A.8 [C-00] R/O 0~1
1: Prior
y
tet pompy ciepł
a
A.8 [C-01]
0
żnica temperatur określająca temperaturę WŁĄCZENIA pompy ciepła.
Jaka histereza ma być używana w trybie dogrzewu?
--
Jaki typ instalacji grzałki BUH jest używany?
--
-­Ile jest stref temperaturowych wody zasilającej?
--
żnica temperatur określająca temperaturę WYŁĄCZENIA pompy ciepła.
-­Jaka jest wydajność grzałki BUH krok 1?
--
--
-­Jaka jest wydajność maty grzewczej BPH?
Jaka jest żądana komfortowa temperatura buforowania?
Jaka jest żądana eko temperatura buforowania?
Jaka jest żądana temperatura powtórnego dogrzewania?
Jaki jest żądany tryb nastawy w CWU?
Jaka jest maksymalna nastawa temperatury?
--
Jaka jest minim. żądana Tzasil dla głównej strefy ogrzew.?
-­ef. ogrz. wody
-­Maksymalny czas pracy dla obsługi ciepłej wody użytkowej.
Opóźnienie ponownego uruchomienia.
-­Dodatkowy czas pracy dla maksymalnego czasu pracy.
Dozwol. modulacja Tzasil do sterowania temp pomieszcz.?
Maksymalna modulacja temperatury zasilania.
Jaka jest żądana delta T dla ogrzewania?
--
--
-­Jaka jest żądana komfortowa Tzasil główna dla ogrzewania?
Jaka jest
żądana eko Tzasil główna dla ogrzewania?
--
--
-­Jaka jest maksym. żądana Tzasil dla głównej strefy ogrzew.?
--
--
--
--
-­Temperatura przeregulowania dla temperatury zasilania.
Jaka jest minim. żądana Tzasil. dla strefy dod. ogrzew.?
Jaka jest maks. żądana Tzasil. dla strefy dod. ogrzew.?
--
--
Jaki typ emitera jest podłącz. do głównej strefy Tzasil?
Histereza temperatury pomieszczenia.
Ograniczenie szybkości pompy
--
--
--
--
--
--
--
--
-­Priorytet ciepłej wody użytkowej.
4P401673-1A - 2017.04
(*5) *04/08*_
(*6) *16*
Page 99
7/8
Pozycja Kod pola Nazwa ustawienia Zakres, krok
Wartość dom
y
ślna
Data Wartość
Ustawienia instalatora niezgodne z wartością domyślną
Tabela konfiguracji w miejscu instalacji
A.8 [C-02] R/W
0~3
0: Nie
1: Biwalent
A.8 [C-03] R/W -25~25°C, krok: 1°C
0°C
A.8 [C-04] R/W 2~10°C, krok: 1°C
3°C
A.8 [C-05] R/W 1: Term. WŁ./WYŁ.
2: Ż
ą
da.Ogrz/Chło.
A.8 [C-06] R/W 0: -
1: Term. WŁ./WYŁ.
2: Ż
ą
da.Ogrz/Chło.
A.8 [C-07] R/W 0: Sterow. T zasil
1: Ster.z.term.pok
2: Ster.Term.
p
ok.
A.8 [C-08] R/W
0: Nie
1: Czujnik zewn. 2: Czu
j
nik pom.
A.8 [C-09] R/W
0: Norm. Otw. NO
1: Norm. Zamk. NZ
A.8 [C-0A]
0
A.8 [C-0C] R/W 0~7
0
A.8 [C-0D] R/W 0~7
0
A.8 [C-0E] R/W 0~7
0
A.8 [D-00] R/W
0~3
0: Brak
2: T
y
lko BUH
A.8 [D-01] R/W
0: Nie
1: Taryfa otwarta 2: Taryfa zamkni. 3: Termostat
A.8 [D-02] R/W
0~4
0: Nie
1: Dod. powrót 2: Bocznik dez
y
nf.
A.8 [D-03] R/W
0: Wyłączone
1: Włączone, przesunięcie 2°C (od -2 do 2°C) 2: Włączone, przesunięcie 4°C (od -2 do 2°C) 3: Włączone, przesunięcie 2°C (od -4 do 4°C) 4: Włączone, przesunięcie 4°C (od -4 do 4°C
)
A.8 [D-04] R/W
0: Nie
1: Kont. zuż. ene.
A.8 [D-05] R/W 0: Wymuszone wył.
1: Normalni
e
A.8 [D-07] R/O
0
A.8 [D-08] R/W
0: Nie
1: 0,1 impuls/kWh 2: 1 impuls/kWh 3: 10 impuls/kWh 4: 100 impuls/kWh 5: 1000 im
p
uls/kWh
A.8 [D-09] R/W
0: Nie
1: 0,1 impuls/kWh 2: 1 impuls/kWh 3: 10 impuls/kWh 4: 100 impuls/kWh 5: 1000 im
p
uls/kWh
A.8 [D-0A]
0
A.8 [D-0B]
2
A.8 [D-0C] R/W 0~49
0
A.8 [D-0D] R/W 0~49
0
A.8 [D-0E] R/W 0~49
0
A.8 [E-00] R/O
0~5
0: LT S
p
lit
A.8 [E-01] R/O
0: 8 (*5) 1: 16
(*6)
A.8 [E-02] R/O 0~1
1: T
yp
2
A.8 [E-03] R/O 0~2
1: 1 krok
A.8 [E-04] R/O
0: Nie (*6) 1: Tak
(*5)
A.8 [E-05] R/W
0: Nie
1: Tak
A.8 [E-06] R/O 0: Nie
1: Tak
A.8 [E-07] R/O 0~6
1: T
yp
2
A.8 [E-08] R/W
0: Wyłączona (*6) 1: Akt
y
wna (*5
)
A.8 [E-09]
0
A.8 [E-0A]
0
A.8 [E-0B] R/O
0~1
1: Tak
A.8 [E-0C]
0
A.8 [E-0D]
0
A.8 [F-00] R/W
0: Wyłączone
1: Wł
ą
czone
A.8 [F-01] R/W
20
A.8 [F-02] R/W 3~10°C, krok: 1°C
3°C
A.8 [F-03] R/W 2~5°C, krok: 1°C
5°C
A.8 [F-04] R/W
0: Nie
1: Tak
Niska cena elektryczności, wartość dziesiętna (nie używać)
Czy podłączono zewnętrzne zapasowe źródło ciepła?
Temperatura aktywacji biwalentnej.
Temperatura histerezy biwalentnej.
Jaki typ kontaktu żądania term. dla głównej strefy?
Jaki typ kontaktu żądania term. dla strefy dodatkowej?
Jaka jest metoda sterowania jednostką dla pomieszczeń ?
Jaki typ czujnika zewnętrznego jest zainstalowany?
Jaki jest wymagany typ styku wyjścia alarmu?
-­Wysoka cena elektryczności, wartość dziesiętna (nie używać)
Średnia cena elektryczności, wartość dziesiętna (nie używać)
Co to jest niska cena elektryczności (nie używać)
Jaki typ jednostki jest zainstalowany?
Które grzałki są dozwolone przy odcięciu korzystnej stawki/kWh?
Jaki typ pompy CWU jest zainstalowany?
Kompensacja temperatury zasilania w okolicy 0°C.
Czy podłączono pł
ytę żądania?
Czy pompa może pracować przy odcięciu korzyst. stawki/kWh?
Jaki typ zbiornika CWU jest zainstalowany?
Funkcja oszczędzania energii dla jednostki zewnętrznej.
--
-­Czy do pomiaru energii używany jest zewnętrzny miernik kWh?
Czy do pomiaru energii używany jest zewnętrzny miernik kWh?
--
-­Co to jest wysoka cena elektryczności (nie używać)
Co to jest średnia cena elektryczności (nie używać)
Jaki typ sprężarki jest zainstalowany?
Jaki jest typ oprogramowania jednostki wewnętrznej?
Jaka jest liczba kroków grzałki BUH?
Czy funkcja oszcz. energii jest dostępna w jedn. zewn.?
Czy system może przygotować ciepłą wodę użytkową?
Czy w systemie jest zainstal. zbiornik CWU?
-­Czy zainstalowano zestaw
--
-­Działanie pompy dozwolone poza zakresem.
--
Typ styku wyłączenia
Temperatura WŁĄCZENIA maty grzewczej tacy.
Histereza maty grzewczej tacy.
Czy podłączono matę grzewczą tacy?
(*5) *04/08*_ (*6) *16*
4P401673-1A - 2017.04
Page 100
8/8
Pozycja Kod pola Nazwa ustawienia Zakres, krok
Wartość dom
y
ślna
Data Wartość
Ustawienia instalatora niezgodne z wartością domyślną
Tabela konfiguracji w miejscu instalacji
A.8 [F-05]
0
A.8 [F-06]
0
A.8 [F-09] R/W
0: Wyłączone
1: Wł
ą
czone
A.8 [F-0A]
0
A.8 [F-0B] R/W
0: Nie
1: Tak
A.8 [F-0C] R/W
1
A.8 [F-0D] R/W 0: Ciągły
1: Próbkowanie
2: Ż
ą
dani
e
--
-­Praca pompy w przypadku nieprawidłowego przepływu.
-­Zamknąć zawór odcinający przy termo. WYŁ.?
-­Jaki jest tryb pracy pompy?
4P401673-1A - 2017.04
(*5) *04/08*_
(*6) *16*
Loading...