Daikin ERHQ011-014-016BA, ERLQ011-014-016CA, EHVZ16S18CB Installer reference guide [pt]

Page 1
+
Guia de referência do
instalador
Daikin Altherma – Sistema split de baixa
ERHQ011-014-016BA ERLQ011-014-016CA
EHVZ16S18CB
Guia de referência do instalador
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
Portugues
Page 2

Índice

Índice
1 Precauções de segurança gerais 4
1.1 Acerca da documentação.......................................................... 4
1.1.1 Significado dos avisos e símbolos.............................. 4
1.2 Para o instalador ....................................................................... 4
1.2.1 Geral ........................................................................... 4
1.2.2 Local de instalação ..................................................... 5
1.2.3 Refrigerante ................................................................ 5
1.2.4 Salmoura..................................................................... 5
1.2.5 Água............................................................................ 6
1.2.6 Sistema eléctrico......................................................... 6
2 Acerca da documentação 7
2.1 Acerca deste documento........................................................... 7
2.2 Guia de referência do instalador num relance .......................... 7
3 Acerca da caixa 7
3.1 Descrição geral: Sobre a caixa ................................................. 7
3.2 Unidade de exterior ................................................................... 8
3.2.1 Desembalagem da unidade de exterior...................... 8
3.2.2 Manusear a unidade de exterior ................................. 8
3.2.3 Para retirar os acessórios da unidade de exterior ...... 8
3.3 Unidade de interior .................................................................... 8
3.3.1 Para desembalar a unidade de interior....................... 8
3.3.2 Para retirar os acessórios da unidade de interior ....... 8
4 Acerca das unidades e das opções 9
4.1 Descrição geral: Sobre as unidades e opções.......................... 9
4.2 Identificação .............................................................................. 9
4.2.1 Etiqueta de identificação: Unidade de exterior ........... 9
4.2.2 Etiqueta de identificação: Unidade interior ................. 9
4.3 Combinação de unidades e opções .......................................... 10
4.3.1 Opções possíveis para a unidade de exterior............. 10
4.3.2 Opções possíveis para a unidade de interior.............. 10
4.3.3 Combinações possíveis de unidade de interior e
unidade de exterior ..................................................... 11
5 Recomendações de aplicação 11
5.1 Descrição geral: Recomendações de aplicação ....................... 11
5.2 Configuração do sistema de aquecimento ambiente ................ 11
5.2.1 Várias divisões–Duaszonas de TSA........................ 12
5.3 Configuração do depósito de água quente sanitária................. 13
5.3.1 Disposição do sistema – Depósito de AQS integrado 13
5.3.2 Selecção do volume e da temperatura desejada
para o depósito de AQS.............................................. 13
5.3.3 Definição e configuração – Depósito de AQS............. 13
5.3.4 Circulador de AQS para água quente imediata .......... 14
5.3.5 Circulador de AQS para desinfecção.......................... 14
5.4 Configuração da medição energética........................................ 14
5.4.1 Calor produzido........................................................... 14
5.4.2 Energia consumida ..................................................... 14
5.4.3 Fonte de alimentação com tarifário normal por kWh .. 15
5.4.4 Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada ........ 15
5.5 Configuração do controlo do consumo energético.................... 15
5.5.1 Limitação de potência permanente............................. 16
5.5.2 Limitação de potência activada através das entradas
digitais......................................................................... 16
5.5.3 Processo de limitação de potência ............................. 16
5.6 Configuração de um sensor de temperatura externo................ 17
6 Preparação 17
6.1 Descrição geral: Preparação..................................................... 17
6.2 Preparação do local de instalação ............................................ 17
6.2.1 Requisitos para o local de instalação da unidade de
exterior ........................................................................ 17
6.2.2 Requisitos adicionais para o local de instalação da
unidade de exterior em climas frios ............................ 18
6.2.3 Requisitos do local de instalação para a unidade de
interior .......................................................................... 19
6.3 Preparação da tubagem de refrigerante .................................... 19
6.3.1 Requisitos da tubagem de refrigerante........................ 19
6.3.2 Isolamento da tubagem de refrigerante....................... 19
6.4 Preparação da tubagem de água............................................... 19
6.4.1 Requisitos do circuito de água..................................... 19
6.4.2 Fórmula para calcular a pré-pressão do reservatório
de expansão ................................................................ 21
6.4.3 Para verificar o volume de água e o caudal................. 21
6.4.4 Alteração da pré-pressão do reservatório de
expansão ..................................................................... 22
6.4.5 Para verificar o volume da água: Exemplos ................ 22
6.5 Preparação da instalação eléctrica ............................................ 22
6.5.1 Acerca da preparação da instalação eléctrica............. 22
6.5.2 Acerca da fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada..................................................................... 23
6.5.3 Descrição geral das ligações eléctricas, excepto
actuadores externos .................................................... 23
6.5.4 Descrição geral das ligações eléctricas para
actuadores externos e internos.................................... 23
7 Instalação 24
7.1 Descrição geral: Instalação ........................................................ 24
7.2 Abertura das unidades ............................................................... 24
7.2.1 Sobre a abertura das unidades.................................... 24
7.2.2 Para abrir a unidade de exterior .................................. 24
7.2.3 Para abrir a unidade de interior ................................... 25
7.2.4 Para abrir a tampa da caixa de distribuição da
unidade de interior ....................................................... 25
7.3 Montagem da unidade de exterior.............................................. 25
7.3.1 Sobre a montagem da unidade de exterior.................. 25
7.3.2 Cuidados ao montar a unidade de exterior.................. 25
7.3.3 Proporcionar a estrutura de instalação........................ 25
7.3.4 Instalar a unidade exterior ........................................... 26
7.3.5 Proporcionar escoamento............................................ 26
7.3.6 Para evitar que a unidade de exterior caia .................. 27
7.4 Montagem da unidade de interior............................................... 27
7.4.1 Sobre a montagem da unidade de interior................... 27
7.4.2 Precauções durante a montagem da unidade de
interior .......................................................................... 27
7.4.3 Para instalar a unidade de interior............................... 27
7.5 Ligar a tubagem de refrigerante ................................................. 27
7.5.1 Ligação da tubagem de refrigerante............................ 27
7.5.2 Cuidados na ligação da tubagem de refrigerante........ 27
7.5.3 Indicações na ligação da tubagem de refrigerante...... 28
7.5.4 Recomendações de dobragem de tubos..................... 28
7.5.5 Para abocardar a extremidade do tubo ....................... 28
7.5.6 Soldadura da extremidade de um tubo........................ 29
7.5.7 Utilização da válvula de corte e da abertura de
admissão...................................................................... 29
7.5.8 Ligação da tubagem de refrigerante à unidade
exterior ......................................................................... 30
7.5.9 Para ligar a tubagem de refrigerante à unidade de
interior .......................................................................... 31
7.5.10 Determinar se os colectores de óleo são
necessários.................................................................. 31
7.6 Verificação da tubagem do refrigerante ..................................... 31
7.6.1 Acerca da verificação da tubagem do refrigerante ...... 31
7.6.2 Cuidados ao verificar a tubagem de refrigerante......... 31
7.6.3 Verificação da tubagem de refrigerante:
Configuração................................................................ 32
7.6.4 Para verificar a existência de fugas............................. 32
7.6.5 Para efectuar uma secagem por aspiração................. 32
7.7 Carregamento de refrigerante .................................................... 32
7.7.1 Sobre carregar com refrigerante.................................. 32
7.7.2 Cuidados ao carregar o refrigerante............................ 33
7.7.3 Para determinar a quantidade de refrigerante
adicional....................................................................... 33
7.7.4 Para determinar a quantia de recarga completa.......... 33
7.7.5 Carregar refrigerante adicional .................................... 33
Guia de referência do instalador
2
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 3
Índice
7.7.6 Para afixar a etiqueta dos gases fluorados com
efeito de estufa ........................................................... 33
7.8 Ligação da tubagem de água.................................................... 33
7.8.1 Sobre a ligação da tubagem de água......................... 33
7.8.2 Precauções na ligação da tubagem de água.............. 34
7.8.3 Para ligar a tubagem de água..................................... 34
7.8.4 Para ligar a tubagem de recirculação ......................... 34
7.8.5 Para ligar a válvula de segurança à drenagem .......... 35
7.8.6 Para encher o circuito de água................................... 35
7.8.7 Para encher o depósito de água quente sanitária ...... 35
7.8.8 Para isolar a tubagem de água................................... 35
7.9 Ligação da instalação eléctrica ................................................. 35
7.9.1 Sobre a ligação da instalação eléctrica ...................... 35
7.9.2 Acerca da conformidade eléctrica............................... 36
7.9.3 Cuidados na efectuação das ligações eléctricas........ 36
7.9.4 Diretrizes ao ligar a instalação elétrica ....................... 36
7.9.5 Especificações dos componentes das ligações
elétricas padrão .......................................................... 37
7.9.6 Ligação da instalação eléctrica à unidade exterior..... 37
7.9.7 Para reposicionar o termístor de ar na unidade de
exterior ........................................................................ 38
7.9.8 Para ligar a instalação eléctrica à unidade de interior 38
7.9.9 Para ligar a fonte de alimentação principal................. 39
7.9.10 Para ligar a fonte de alimentação do aquecedor de
reserva ........................................................................ 40
7.9.11 Para ligar a interface de utilizador .............................. 40
7.9.12 Para ligar a válvula de fecho....................................... 41
7.9.13 Para ligar os medidores eléctricos.............................. 41
7.9.14 Para ligar o circulador de água quente sanitária ........ 41
7.9.15 Para ligar a saída do alarme....................................... 42
7.9.16 Para ligar as entradas digitais de consumo
energético ................................................................... 42
7.9.17 Para ligar o termóstato de segurança (contacto
normalmente fechado) ................................................ 42
7.10 Concluir a instalação da unidade de exterior ............................ 43
7.10.1 Para concluir a instalação da unidade de exterior ...... 43
7.10.2 Para fechar a unidade de exterior............................... 43
7.11 Concluir a instalação da unidade de interior ............................. 43
7.11.1 Para fixar a tampa da interface de utilizador à
unidade de interior ...................................................... 43
7.11.2 Para fechar a unidade de interior................................ 43
8 Configuração 43
8.1 Descrição geral: Configuração .................................................. 43
8.1.1 Para ligar o cabo do PC à caixa de distribuição ......... 44
8.1.2 Para aceder aos comandos mais utilizados ............... 44
8.1.3 Para copiar as regulações do sistema da primeira
para a segunda interface de utilizador........................ 45
8.1.4 Para copiar o idioma definido da primeira para a
segunda interface de utilizador ................................... 45
8.1.5 Assistente rápido: Definir a disposição do sistema
após a primeira ACTIVAÇÃO ..................................... 46
8.2 Configuração básica.................................................................. 46
8.2.1 Assistente rápido: idioma/data e hora......................... 46
8.2.2 Assistente rápido: Normal........................................... 46
8.2.3 Assistente rápido: Opções.......................................... 49
8.2.4 Assistente rápido: Capacidades (medição
energética) .................................................................. 51
8.2.5 Controlo do aquecimento ambiente............................ 51
8.2.6 Controlo da água quente sanitária.............................. 54
8.2.7 Número de contacto/helpdesk .................................... 54
8.3 Optimização/configuração avançadas ...................................... 54
8.3.1 Funcionamento para aquecimento ambiente:
avançado .................................................................... 54
8.3.2 Controlo da água quente sanitária: avançado ............ 57
8.3.3 Regulações da fonte de calor ..................................... 60
8.3.4 Regulações do sistema............................................... 62
8.4 Estrutura do menu: Descrição geral das regulações do
utilizador .................................................................................... 66
8.5 Estrutura do menu: Descrição geral das regulações do
instalador................................................................................... 67
9 Activação 68
9.1 Descrição geral: Activação......................................................... 68
9.2 Cuidados com a entrada em serviço.......................................... 68
9.3 Lista de verificação antes da activação da unidade................... 68
9.4 Lista de verificação durante a activação da unidade ................. 69
9.4.1 Para verificar o caudal mínimo .................................... 69
9.4.2 Função de purga de ar................................................. 69
9.4.3 Para efectuar um teste de funcionamento................... 70
9.4.4 Para efectuar um teste de funcionamento do
actuador ....................................................................... 71
9.4.5 Secagem da betonilha do aquecimento por baixo do
piso .............................................................................. 71
10 Entrega ao utilizador 72 11 Manutenção e assistência 73
11.1 Visão geral: Manutenção e assistência ...................................... 73
11.2 Precauções de segurança de manutenção ................................ 73
11.2.1 Abertura da unidade de interior ................................... 73
11.3 Lista de verificação para manutenção anual da unidade de
exterior ....................................................................................... 73
11.4 Lista de verificação para manutenção anual da unidade de
interior ........................................................................................ 73
11.4.1 Para drenar o depósito de água quente sanitária........ 74
12 Resolução de problemas 74
12.1 Descrição geral: Resolução de problemas................................. 74
12.2 Cuidados com a resolução de problemas .................................. 74
12.3 Resolução de problemas com base nos sintomas ..................... 75
12.3.1 Sintoma: A unidade NÃO está a aquecer conforme o
esperado ...................................................................... 75
12.3.2 Sintoma: O compressor NÃO é iniciado
(aquecimento ambiente ou aquecimento da água
sanitária) ...................................................................... 75
12.3.3 Sintoma: A bomba produz ruído (cavitação)................ 75
12.3.4 Sintoma: A válvula de segurança abre-se ................... 76
12.3.5 Sintoma: A válvula de segurança de água tem uma
fuga .............................................................................. 76
12.3.6 Sintoma: O ambiente NÃO é suficientemente
aquecido em temperaturas de exterior baixas............. 76
12.3.7 Sintoma: a pressão no ponto de utilização de
torneiras está temporária e invulgarmente elevada..... 77
12.3.8 Sintoma: Os painéis de decoração são afastados
devido a um depósito dilatado ..................................... 77
12.3.9 Sintoma: A função de desinfecção do depósito NÃO
é concluída correctamente (erro AH)........................... 77
12.4 Resolução de problemas com base em códigos de erro ........... 77
12.4.1 Códigos de erro: Descrição geral ................................ 77
13 Eliminação 79
13.1 Visão geral: Eliminação de componentes .................................. 79
13.2 Sobre a bombagem de descarga ............................................... 79
13.3 Bombagem de descarga ............................................................ 79
14 Dados técnicos 81
14.1 Diagrama das tubagens: Unidade de exterior ............................ 81
14.2 Diagrama das tubagens: Unidade de interior ............................. 82
14.3 Esquema elétrico: Unidade de exterior ...................................... 83
14.4 Esquema elétrico: Unidade de interior ....................................... 85
14.5 Curva ESP: Unidade de interior ................................................. 88
15 Glossário 89 16 Tabela de regulações locais 90
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
3
Page 4

1 Precauções de segurança gerais

1 Precauções de segurança
gerais

1.1 Acerca da documentação

▪ A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros
idiomas são traduções.
▪ As precauções descritas neste documento dizem respeito a
tópicos muito importantes, siga-os rigorosamente.
▪ A instalação do sistema e todas as actividades descritas no
manual de instalação e no guia de referência do instalador DEVEM ser realizadas por um instalador autorizado.

1.1.1 Significado dos avisos e símbolos

PERIGO
Indica uma situação que resulta em morte ou ferimentos graves.
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
Indica uma situação que poderá resultar em eletrocussão.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
Indica uma situação que pode resultar em queimaduras devido a temperaturas extremamente quentes ou frias.
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO
Indica uma situação que pode resultar em explosão.
AVISO
Indica uma situação que pode resultar em morte ou ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA: MATERIAL INFLAMÁVEL
CUIDADO
Indica uma situação que pode resultar em ferimentos menores ou moderados.
NOTIFICAÇÃO
Indica uma situação que pode resultar em danos materiais ou no equipamento.
INFORMAÇÕES
Apresenta dicas úteis ou informações adicionais.
Símbolo Explicação
Antes da instalação, leia o manual de instalação e operação e a folha das instruções de ligação.
Antes de realizar trabalhos de manutenção e assistência técnica, leia o manual de assistência.
Para obter mais informações, consulte o guia para instalação e utilização.

1.2 Para o instalador

1.2.1 Geral

Se NÃO tiver a certeza de como instalar ou utilizar a unidade, contacte o seu representante.
NOTIFICAÇÃO
A instalação ou fixação inadequada do equipamento ou dos acessórios pode provocar choques elétricos, curto­circuitos, fugas, incêndios ou outros danos no equipamento. Utilize apenas acessórios, equipamento opcional e peças sobresselentes fabricadas ou aprovadas pela Daikin.
AVISO
Certifique-se de que a instalação, os testes e os materiais aplicados cumprem a legislação aplicável (acima das instruções descritas na documentação da Daikin).
CUIDADO
Utilize equipamento de proteção pessoal adequado (luvas de proteção, óculos de segurança…) quando realizar tarefas de instalação, manutenção ou intervenções técnicas ao sistema.
AVISO
Rasgue e deite fora os sacos plásticos de embalagem, para que não fiquem ao alcance de ninguém, em especial de crianças. Risco possível: asfixia.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
▪ NÃO toque nas tubagens de refrigerante, nas tubagens
de água nem nas peças internas durante ou imediatamente após o funcionamento. Poderão estar demasiado quentes ou frias. Deixe passar algum tempo para que voltem à temperatura normal. Se tiver de tocar-lhes, utilize luvas de proteção.
▪ NÃO entre em contacto com uma fuga de refrigerante.
AVISO
Tome medidas adequadas de modo a evitar que a unidade possa ser utilizada como abrigo para animais pequenos. Se entrarem em contacto com os componentes elétricos, os animais pequenos podem provocar avarias, fumo ou um incêndio.
CUIDADO
NÃO toque na entrada de ar nem nas aletas de alumínio da unidade.
NOTIFICAÇÃO
▪ NÃO coloque nenhum objeto nem equipamento em
cima da unidade.
▪ NÃO se sente, trepe nem se apoie na unidade.
NOTIFICAÇÃO
Os trabalhos efetuados na unidade de exterior devem ser efetuados em tempo seco, para evitar entrada de água.
De acordo com a legislação aplicável, poderá ser necessário fornecer um livro de registos com o produto, contendo pelo menos: informações sobre manutenção, trabalho de reparação, resultados de testes, períodos de inactividade…
As seguintes informações também DEVEM ser fornecidas num local acessível no produto:
▪ Instruções para desligar o sistema em caso de emergência ▪ Nome e endereço de bombeiros, polícia e hospital ▪ Nome, endereço e contactos telefónicos (diurnos e nocturnos)
para receber assistência
Na Europa, a EN378 fornece a orientação necessária deste livro de registos.
Guia de referência do instalador
4
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 5
1 Precauções de segurança gerais

1.2.2 Local de instalação

▪ Proporcione espaço suficiente em redor da unidade para permitir
intervenções técnicas e uma boa circulação de ar.
▪ Certifique-se de que o local de instalação suporta o peso e a
vibração da unidade.
▪ Certifique-se de que a área é bem ventilada. NÃO bloqueie as
aberturas de ventilação.
▪ Certifique-se de que a unidade está nivelada.
NÃO instale a unidade nos seguintes locais: ▪ Em atmosferas potencialmente explosivas. ▪ Em locais onde existam máquinas que emitam ondas
electromagnéticas. As ondas electromagnéticas podem perturbar o sistema de controlo, provocando avarias no equipamento.
▪ Em locais onde exista o risco de incêndio devido à fuga de gases
inflamáveis (exemplo: diluente ou gasolina), fibra de carbono e pó inflamável.
▪ Em locais onde são produzidos gases corrosivos (exemplo: gás
de ácido sulfúrico). A corrosão dos tubos de cobre ou dos componentes soldados pode provocar fugas de refrigerante.

1.2.3 Refrigerante

Se aplicável. Consulte o manual de instalação ou o guia de referência do instalador da sua aplicação para obter mais informações.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a instalação da tubagem de refrigerante está em conformidade com a legislação aplicável. Na Europa, a EN378 é a norma aplicável.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a tubagem local e as ligações NÃO são sujeitas a tensão.
AVISO
Durante os testes, NUNCA pressurize o produto com uma pressão superior à pressão máxima permitida (conforme indicado na placa de especificações da unidade).
AVISO
Tome precauções suficientes em caso de fugas de refrigerante. Se existirem fugas do gás do refrigerante, ventile a área de imediato. Riscos possíveis:
▪ As concentrações excessivas de refrigerante numa
divisão fechada podem levar à falta de oxigénio.
▪ Pode ser produzido um gás tóxico se o gás refrigerante
entrar em contacto com fogo.
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO Bombagem de descarga – Fuga de refrigerante. Caso
pretenda efectuar uma bombagem de descarga do sistema e exista uma fuga no circuito de refrigerante:
▪ NÃO utilize a função de bombagem de descarga
automática da unidade, com a qual pode recolher o refrigerante todo do sistema para a unidade de exterior. Consequência possível: Auto-combustão e explosão do compressor devido à entrada de ar no compressor em funcionamento.
▪ Utilize um sistema de recuperação separado para que
NÃO seja necessário o funcionamento do compressor da unidade.
AVISO
Recolha SEMPRE o refrigerante. NÃO os liberte directamente para o ambiente. Utilize a bomba de vácuo para evacuar a instalação.
NOTIFICAÇÃO
Após todas as tubagens terem sido conectadas, certifique­se de que não existem fugas de gás. Utilize azoto para realizar uma deteção de fugas de gás.
NOTIFICAÇÃO
▪ Para evitar falhas no compressor, NÃO carregue mais
refrigerante do que o especificado.
▪ Quando é necessário abrir o sistema de refrigeração, o
refrigerante DEVE ser tratado em conformidade com a legislação aplicável.
AVISO
Certifique-se de que não há oxigénio no sistema. O refrigerante apenas pode ser carregado após efetuar o teste de fugas e a secagem por aspiração.
▪ Caso seja necessário um recarregamento, consulte a placa de
especificações da unidade. Indica o tipo de refrigerante e a quantidade necessária.
▪ A unidade é carregada com refrigerante na fábrica e, dependendo
da dimensão e do comprimento dos tubos, alguns sistemas necessitam de uma carga adicional de refrigerante.
▪ Utilize apenas ferramentas exclusivas para o tipo de refrigerante
utilizado no sistema, para assegurar a resistência de pressão e para evitar a entrada de materiais estranhos no sistema.
▪ Carregue o liquido refrigerante da seguinte forma:
Se Então
Se houver um tubo de sifão (isto é, se o cilindro estiver
marcado com “Sifão de enchimento de líquido instalado”)
Se NÃO houver um tubo de sifão Carregue o cilindro com o
▪ Abra os cilindros do refrigerante lentamente. ▪ Carregue o refrigerante sob a forma líquida. Acrescentá-lo sob a
forma gasosa poderá impedir o funcionamento normal.
CUIDADO
Ao terminar de adicionar refrigerante ou durante uma pausa, feche imediatamente a válvula do tanque do refrigerante. Se a válvula NÃO for fechada imediatamente, a pressão remanescente poderá carregar refrigerante adicional. Consequência possível: Quantidade incorrecta de refrigerante.
Carregue o cilindro com o mesmo na vertical direito.
mesmo virado de cabeça para baixo.

1.2.4 Salmoura

Se aplicável. Consulte o manual de instalação ou o guia de referência do instalador da sua aplicação para obter mais informações.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
5
Page 6
1 Precauções de segurança gerais
AVISO
A seleção da salmoura DEVE estar em conformidade com a legislação aplicável.
AVISO
Tome precauções suficientes em caso de fugas de salmoura. Se existirem fugas, ventile imediatamente a área e contacte o seu representante local.
AVISO
A temperatura ambiente no interior da unidade pode atingir números muito superiores à temperatura ambiente da divisão, por ex., 70°C. Em caso de fuga de salmoura, as peças quentes no interior da unidade podem criar uma situação de perigo.
AVISO
A utilização e instalação da aplicação TEM de cumprir as precauções de segurança e ambientais especificadas na legislação aplicável.

1.2.5 Água

Se aplicável. Consulte o manual de instalação ou o guia de referência do instalador da sua aplicação para obter mais informações.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a qualidade da água está em conformidade com a directiva da UE 98/83EC.

1.2.6 Sistema eléctrico

PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
▪ Tem de DESATIVAR todas as fontes de alimentação
antes de desmontar a tampa da caixa de distribuição, de estabelecer as ligações elétricas ou de tocar nos componentes elétricos.
▪ Desligue a fonte de alimentação durante mais de
1 minuto e meça a tensão nos terminais dos condensadores do circuito principal ou dos componentes elétricos, antes de efetuar intervenções técnicas. A tensão DEVE ser inferior a 50 VCC antes de poder tocar nos componentes elétricos. Para saber a localização dos terminais, consulte o esquema elétrico.
▪ NÃO toque nos componentes elétricos com as mãos
molhadas.
▪ NÃO deixe a unidade sem supervisão quando a tampa
de serviço estiver removida.
AVISO
Se NÃO for instalado de fábrica, TEM de ser instalado na cablagem fixa um interruptor geral ou outra forma de interrupção do circuito, com quebra de contacto em todos os pólos, proporcionando uma interrupção total em estado de sobretensão de categoriaIII.
AVISO
▪ Utilize APENAS fios de cobre. ▪ Certifique-se de que os componentes eléctricos locais
estão em conformidade com a legislação aplicável.
▪ Todas as ligações eléctricas locais DEVEM ser
estabelecidas de acordo com o esquema eléctrico fornecido com o produto.
▪ NUNCA aperte molhos de cabos e certifique-se de que
NÃO entram em contacto com a tubagem nem com arestas afiadas. Certifique-se de que não é aplicada qualquer pressão externa às ligações dos terminais.
▪ Certifique-se de que instala a ligação à terra. NÃO
efectue ligações à terra da unidade através de canalizações, acumuladores de sobretensão ou fios de terra da rede telefónica. Uma ligação à terra incompleta pode originar choques eléctricos.
▪ Certifique-se de que utiliza um circuito de alimentação
adequado. NUNCA utilize uma fonte de alimentação partilhada por outro aparelho eléctrico.
▪ Certifique-se de que instala os disjuntores ou fusíveis
necessários.
▪ Certifique-se de que instala um disjuntor de fugas para
a terra. Caso contrário, podem acontecer choques eléctricos ou incêndios.
▪ Ao instalar o disjuntor de fugas para a terra, certifique-
se de que este é compatível com o inversor (resistente a ruído eléctrico de alta frequência), para que o disjuntor de fugas para a terra não dispare desnecessariamente.
NOTIFICAÇÃO
Cuidados a ter quando estender a cablagem de alimentação:
▪ NÃO ligue cabos de diferentes espessuras à placa de
bornes de alimentação (a folga nos cabos de alimentação pode causar calor anormal).
▪ Quando ligar cabos da mesma espessura, proceda
conforme ilustrado na figura anterior.
▪ Para as ligações eléctricas, utilize a cablagem de
alimentação designada e ligue firmemente e, em seguida, prenda de modo a evitar que seja exercida pressão externa na placa de bornes.
▪ Utilize uma chave de fendas adequada para apertar os
parafusos do terminal. Uma chave de fendas com uma cabeça pequena irá danificar a cabeça e tornar o aperto correcto impossível.
▪ Se apertar os parafusos do terminal em demasia, pode
parti-los.
Instale os cabos eléctricos a pelo menos 1 metro de distância de televisores ou rádios, para evitar interferências. Dependendo das ondas de rádio, uma distância de 1metro pode não ser suficiente.
Guia de referência do instalador
6
AVISO
▪ Após concluir a instalação elétrica, confirme se cada
componente elétrico e terminal no interior da caixa dos componentes elétricos está bem fixo.
▪ Certifique-se de que todas as tampas estão fechadas
antes de colocar a unidade em funcionamento.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Page 7

2 Acerca da documentação

NOTIFICAÇÃO
Aplicável apenas se a fonte de alimentação for trifásica e se o compressor tiver um método de arranque ATIVAR/ DESATIVAR.
Se existir a possibilidade de haver fase invertida após uma interrupção de energia elétrica momentânea e a alimentação ligar-se e desligar-se enquanto o produto estiver a funcionar, instale um circuito de proteção de fase invertida localmente. O funcionamento do produto em fase invertida poderá causar danos no compressor e em outras peças.
2 Acerca da documentação

2.1 Acerca deste documento

Público-alvo
Instaladores autorizados
Conjunto de documentação
Este documento faz parte de um conjunto de documentação. O conjunto completo é constituído por:
Precauções de segurança gerais:
▪ Instruções de segurança que deve ler antes de instalar ▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
Manual de instalação da unidade de interior:
▪ Instruções de instalação ▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
Manual de instalação da unidade de exterior:
▪ Instruções de instalação ▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de exterior)
Guia de referência do instalador:
▪ Preparação da instalação, boas práticas, dados de referência,
▪ Formato: Ficheiros digitais em http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Livro de anexo para equipamento opcional:
▪ Informações adicionais sobre como instalar equipamento
opcional
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior) + Ficheiros
digitais em http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/
As actualizações mais recentes da documentação fornecida podem estar disponíveis no site regional Daikin ou através do seu representante.
A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros idiomas são traduções.
Dados de engenharia
▪ Um subconjunto dos mais recentes dados técnicos está
disponível no website regional Daikin (de acesso público).
▪ O conjunto completo dos mais recentes dados técnicos está
disponível na extranet Daikin (autenticação obrigatória).

2.2 Guia de referência do instalador num relance

Capítulo Descrição
Precauções de segurança gerais
Acerca da documentação Que documentação existe para o
Acerca da caixa Como desembalar as unidades e
Acerca das unidades e das opções
Recomendações de aplicação
Preparação O que fazer e saber antes de ir para o
Instalação O que fazer e saber para instalar o
Configuração O que fazer e saber para configurar o
Activação O que fazer e saber para activar o
Entregar ao utilizador O que entregar e explicar ao utilizador Manutenção e assistência Como realizar a manutenção e
Resolução de problemas O que fazer em caso de problemas Eliminação Como eliminar o sistema Dados técnicos Especificações do sistema Glossário Definição de termos Tabela de regulações
locais
Instruções de segurança que deve ler antes de instalar
instalador
remover os seus acessórios ▪ Como identificar as unidades
▪ Combinações possíveis de unidades
e opções
Várias configurações de instalação do sistema
local
sistema
sistema após a instalação
sistema depois de o configurar
assistência das unidades
Tabela a preencher pelo instalador e guardar para referência futura
Nota: Existe também uma tabela de regulações do instalador no guia de referência do utilizador. Esta tabela deve ser preenchida pelo instalador e entregue ao utilizador.

3 Acerca da caixa

3.1 Descrição geral: Sobre a caixa

Este capítulo descreve o que é necessário fazer depois de as caixas com as unidades de interior e de exterior serem entregues no local.
Contém informações sobre: ▪ Desempacotamento e manuseamento das unidades ▪ Retirar os acessórios das unidades Tenha presente as seguintes informações: ▪ Aquando da entrega, a unidade DEVE ser verificada quanto à
existência de danos. Quaisquer danos DEVEM ser imediatamente comunicados agente de reclamações do transportador.
▪ Transporte a unidade embalada até ficar o mais próxima possível
da posição de instalação final, para impedir danos no transporte.
▪ Prepare com antecedência o percurso pelo qual pretende trazer a
unidade para o interior.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
7
Page 8
3 Acerca da caixa
21
102~114 kg
2
1
a
c
b
d
e
f
g

3.2 Unidade de exterior

3.2.1 Desembalagem da unidade de exterior

g Dispositivo de fixação do termístor (apenas para ERLQ)

3.3 Unidade de interior

3.3.1 Para desembalar a unidade de interior

3.2.2 Manusear a unidade de exterior

CUIDADO
Para evitar lesões, NÃO toque na entrada de ar nem nas aletas de alumínio da unidade.
Transporte a unidade lentamente conforme indicado:

3.2.3 Para retirar os acessórios da unidade de exterior

3.3.2 Para retirar os acessórios da unidade de interior

1 Retire os parafusos do topo da unidade. 2 Retire o painel superior. 3 Retire os parafusos na frente da unidade. 4 Pressione o botão na parte inferior da placa dianteira. 5 Retire a placa dianteira.
AVISO: Arestas afiadas
Pegue na placa dianteira pela parte superior e não pela parte inferior. Tenha cuidado com os dedos, visto que existem arestas afiadas na parte inferior da placa dianteira.
Guia de referência do instalador
8
a Manual de instalação da unidade de exterior b Atilho para cabos c Etiqueta de gases fluorados com efeito de estufa d Etiqueta de gases fluorados com efeito de estufa em vários
idiomas
e Parafuso (apenas para ERLQ)
f Placa de fixação do termístor (sobresselente) (apenas para
ERLQ)
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 9
a~e+i
h
f+g
5
4
1
2
3
4
6 Retire os acessórios.
a b c d
f
g h ie

4 Acerca das unidades e das opções

4.2 Identificação

NOTIFICAÇÃO
Quando instalar ou efectuar intervenções técnicas a várias unidades em simultâneo, certifique-se de que NÃO troca os painéis de assistência técnica entre os diferentes modelos.

4.2.1 Etiqueta de identificação: Unidade de exterior

Localização
Identificação do modelo
▪ ERLQ: Contém componentes (isolamento, aquecedor da base da
unidade, …) para evitar o congelamento em áreas com baixa temperatura ambiente e humidade elevada.
▪ ERHQ: NÃO contém estes componentes.
Exemplo: ERLQ011CAW1
a Precauções de segurança gerais
b Livro de anexo para equipamento opcional
c Manual de instalação da unidade de interior
d Manual de operação
e Anel de vedação para válvula de fecho
f Válvula de fecho com ponto de enchimento/drenagem g Válvula de fecho h Tampa da interface de utilizador
i 2 parafusos para fixação da interface de utilizador.
7 Reinstale o painel superior e a placa dianteira.
4 Acerca das unidades e das
opções

4.1 Descrição geral: Sobre as unidades e opções

Esta secção contém informações sobre: ▪ Identificar a unidade de exterior ▪ Identificar a unidade de interior ▪ Combinar unidade de interior e de exterior ▪ Combinar a unidade de exterior com opções ▪ Combinar a unidade de interior com opções
Código Explicação
ER Bomba de calor par de exterior split europeia L H=Temperatura da água baixa – zona ambiente:
0⁠~⁠−⁠10°C L=Temperatura da água baixa – zona ambiente:
−⁠10⁠~⁠−⁠20°C Q Refrigerante R410A 011 Classe da capacidade CA Série do modelo W1 Fonte de alimentação

4.2.2 Etiqueta de identificação: Unidade interior

Localização
Identificação do modelo Exemplo: EHVZ04S18CB3V
Código Descrição
E Modelo europeu HV Unidade de interior para instalação no piso com
depósito integrado
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
9
Page 10
4 Acerca das unidades e das opções
Código Descrição
Z Modelo de zona dupla 04 Classe da capacidade S Material do depósito integrado: Aço inoxidável 18 Volume do depósito integrado CB Série do modelo 3V Modelo do aquecedor de reserva

4.3 Combinação de unidades e opções

4.3.1 Opções possíveis para a unidade de exterior

PCB de exigência (KRP58M51) (apenas para ERLQ)
▪ Limita a corrente máxima. No entanto, tal também diminui a
capacidade de aquecimento/arrefecimento do sistema.
▪ Apenas é aplicável a função “Definição do funcionamento de
exigência” da PCB de exigência.
▪ Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação da PCB de exigência.
Proteção contra a neve (EK016SNC) (apenas para ERLQ)
▪ Evita que a unidade de exterior fique coberta de neve. ▪ Recomendada em áreas com uma baixa temperatura ambiente
ou forte queda de neve.
▪ Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação da proteção contra a neve.
Kit do bujão de drenagem (EKDK04) (apenas para ERHQ)
▪ Junta os condensados da unidade de exterior e guia-os através
de 1 bujão na base. ▪ Para ERLQ: O kit do bujão de drenagem não é aplicável. ▪ Para ERHQ: O kit do bujão de drenagem é uma opção. ▪ Não pode ser combinado com o aquecedor da base da unidade. ▪ Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do kit do bujão de drenagem.
Aquecedor da base da unidade (EKBPHTH16A) (apenas para ERHQ em combinação com a unidade de interior C*)
▪ Evita o congelamento da base. ▪ Recomendado em áreas com uma baixa temperatura ambiente e
humidade elevada. ▪ Para ERLQ: O aquecedor da base da unidade é standard
(instalado de fábrica). ▪ Para ERHQ: O aquecedor da base da unidade é uma opção. ▪ Não pode ser combinado com o kit do bujão de drenagem. ▪ Se instalar o EKBPHTH16A, também tem de instalar a PCB para
controlo externo (EKRP1HB). ▪ Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do aquecedor da base da unidade e o livro de anexo
para equipamento opcional.
4.3.2 Opções possíveis para a unidade de
interior
Interface de utilizador (EKRUCBL*)
A interface de utilizador e uma possível interface de utilizador adicional estão disponíveis como opção.
A interface de utilizador adicional pode ser ligada:
▪ Para ter:
▪ controlo próximo da unidade de interior, ▪ funcionalidade do termóstato da divisão no principal espaço a
ser aquecido. ▪ Para ter uma interface que contém outros idiomas. Estão disponíveis as seguintes interfaces de utilizador: ▪ EKRUCBL1 contém os seguintes idiomas: Alemão, Francês,
Neerlandês, Italiano.
▪ EKRUCBL2 contém os seguintes idiomas: Inglês, Sueco,
Norueguês, Finlandês.
▪ EKRUCBL3 contém os seguintes idiomas: Inglês, Espanhol,
Grego, Português.
▪ EKRUCBL4 contém os seguintes idiomas: Inglês, Turco, Polaco,
Romeno.
▪ EKRUCBL5 contém os seguintes idiomas: Alemão, Checo,
Esloveno, Eslovaco.
▪ EKRUCBL6 contém os seguintes idiomas: Inglês, Croata,
Húngaro, Estoniano.
▪ EKRUCBL7 contém os seguintes idiomas: Inglês, Alemão, Russo,
Dinamarquês.
Os idiomas na interface de utilizador podem ser transferidos através do software de um PC ou copiados de uma interface de utilizador para outra.
Para ver as instruções de instalação, consulte "7.9.11Para ligar a
interface de utilizador"na página40.
Interface de utilizador simplificada (EKRUCBS)
▪ A interface de utilizador simplificada apenas pode ser utilizada em
conjunto com a interface de utilizador principal.
▪ A interface de utilizador simplificada funciona como termóstato da
divisão e tem de ser instalada na divisão que pretende controlar.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação e funcionamento da interface de utilizador simplificada.
Termóstato da divisão (EKRTWA, EKRTR1, RTRNETA)
Pode ligar um termóstato da divisão opcional à unidade de interior. Este termóstato pode ser com fios (EKRTWA) ou sem fios (EKRTR1 e RTRNETA). O termóstato RTRNETA somente pode ser utilizado em sistemas apenas de aquecimento.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação do termóstato da divisão e o livro de anexo para equipamento opcional.
Sensor remoto para termóstato sem fios (EKRTETS)
Pode utilizar um sensor de temperatura de interior sem fios (EKRTETS) apenas em combinação com o termóstato sem fios (EKRTR1).
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação do termóstato da divisão e o livro de anexo para equipamento opcional.
PCB para controlo externo (EKRP1HB)
A PCB para controlo externo é necessária para fornecer os sinais seguintes:
▪ Saída do alarme ▪ Saída para LIGAR/DESLIGAR aquecimento ambiente ▪ Comutação para fonte externa de calor ▪ Apenas para o modelo EHVZ16S18: Sinal de controlo para o kit
de aquecedor da base da unidade EKBPHTH16A.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação da PCB para controlo externo e o livro de anexo para equipamento opcional.
Guia de referência do instalador
10
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 11

5 Recomendações de aplicação

PCB de exigência (EKRP1AHTA)
Para permitir o controlo da poupança do consumo energético através de entradas digitais, tem de instalar a PCB de exigência.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação da PCB de exigência e o livro de anexo para equipamento opcional.
Sensor remoto de interior (KRCS01-1)
Por predefinição, o sensor da interface de utilizador interno será utilizado como sensor de temperatura ambiente.
Como opção, o sensor remoto de interior pode ser instalado para medir a temperatura ambiente noutro local.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação do sensor remoto de interior e o livro de anexo para equipamento opcional.
INFORMAÇÕES
▪ O sensor remoto de interior apenas pode ser utilizado
caso a interface de utilizador esteja configurada com a funcionalidade do termóstato da divisão.
▪ Pode ligar apenas a sonda remota de interior ou a
sonda remota de exterior.
Sensor remoto de exterior (EKRSCA1)
Por predefinição, o sensor dentro da unidade de exterior será utilizado para medir a temperatura exterior.
Como opção, o sensor remoto de exterior pode ser instalado para medir a temperatura exterior noutro local (por ex. para evitar a luz solar directa) para conseguir um comportamento melhorado do sistema.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação do sensor remoto de exterior.
INFORMAÇÕES
Pode ligar apenas a sonda remota de interior ou a sonda remota de exterior.
Configurador de PC (EKPCCAB)
O cabo para PC estabelece uma ligação entre a caixa de distribuição da unidade de interior e um PC. Dá a possibilidade de transferir diferentes ficheiros de idioma para a interface de utilizador e parâmetros de interior para a unidade de interior. Para saber os ficheiros de idioma disponíveis, contacte o seu representante local.
O software e as instruções de funcionamento correspondentes estão disponíveis em http://www.daikineurope.com/support-and-
manuals/software-downloads/.
Para conhecer as instruções de funcionamento, consulte o manual de instalação do cabo do PC e "8Configuração"na página43.
Convector da bomba de calor (FWXV)
Para fornecer aquecimento ambiente, é possível usar convectores de bomba de calor (FWXV).
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação dos convectores da bomba de aquecimento e o livro de anexo para equipamento opcional.
Adaptador de LAN para controlo por smartphone + aplicações Smart Grid (BRP069A61)
Pode instalar este adaptador LAN para: ▪ Controlar o sistema através de uma aplicação do smartphone. ▪ Utilizar o sistema em várias aplicações Smart Grid. Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do adaptador de LAN.
Adaptador de LAN para controlo por smartphone (BRP069A62)
Pode instalar este adaptador de LAN para controlar o sistema
através de uma aplicação do smartphone.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do adaptador de LAN.

4.3.3 Combinações possíveis de unidade de interior e unidade de exterior

Unidade de exterior Unidade de interior
EHVZ16
ERHQ011+ERLQ011 O ERHQ014+ERLQ014 O ERHQ016+ERLQ016 O
5 Recomendações de aplicação

5.1 Descrição geral: Recomendações de aplicação

O objectivo das recomendações de aplicação é proporcionar uma perspectiva das possibilidades do sistema de bomba de calor Daikin.
NOTIFICAÇÃO
▪ As ilustrações apresentadas nas recomendações de
aplicação destinam-se apenas a ser utilizadas como referência e NÃO devem ser utilizadas como diagramas hidráulicos detalhados. As dimensões e o equilíbrio hidráulico detalhado NÃO são apresentados e são da responsabilidade do instalador.
▪ Para obter mais informações sobre as regulações de
configuração para optimizar o funcionamento da bomba de calor, consulte "8 Configuração" na
página43.
Este capítulo contém as recomendações de aplicação para: ▪ Configuração do sistema de aquecimento ambiente ▪ Configuração do depósito de água quente sanitária ▪ Configuração da medição energética ▪ Configuração do controlo do consumo energético ▪ Configuração de um sensor de temperatura externo

5.2 Configuração do sistema de aquecimento ambiente

O sistema de bomba de calor Daikin fornece saída de água para aquecer os emissores de calor de uma ou mais divisões.
Uma vez que o sistema proporciona uma grande flexibilidade de controlo da temperatura em cada divisão, deve, em primeiro lugar, responder às seguintes questões:
▪ Quantas divisões são aquecidas pelo sistema de bomba de calor
Daikin?
▪ Quais são os tipos de emissor de calor utilizados em cada divisão
e quais são as respetivas temperaturas de saída de água?
Uma vez definidos os requisitos de aquecimento ambiente, a Daikin aconselha o seguimento das recomendações de configuração abaixo apresentadas.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
11
Page 12
5 Recomendações de aplicação
j
k
j
HPC1
FHL1 FHL2 FHL3
HPC2 HPC3
B
A
C
E
D
M
a b c
g hf
d e
i
i
hh
h
NOTIFICAÇÃO
Se for utilizado um termóstato da divisão externo, o mesmo irá controlar a protecção contra congelamento da divisão. Contudo, a protecção contra congelamento da divisão apenas é possível se estiver ACTIVADO o controlo da temperatura de saída da água na interface de utilizador da unidade.
INFORMAÇÕES
Caso utilize um termóstato da divisão externo e seja necessário assegurar a proteção contra congelamento da divisão em todas as condições, deve regular a emergência automática [A.6.C] para 1.
5.2.1 Várias divisões–Duaszonas de TSA
Esta unidade foi concebida para fornecer água a 2 temperaturas diferentes. Uma instalação típica consiste no aquecimento por baixo do piso a uma temperatura inferior e radiadores a uma temperatura superior.
Neste documento: ▪ Zona principal = Zona com a temperatura especificada mais baixa ▪ Zona adicional = Zona com a temperatura especificada mais
elevada
Exemplo típico:
Divisão (zona) Emissores de calor:
Temperatura especificada
Sala de estar (zona principal) Aquecimento por baixodo piso:
35°C
Quartos (zona adicional) Convetores da bomba de calor:
45°C
Definição
k Interface de utilizador (fornecimento local)
HPC1...3 Convectores da bomba de calor (fornecimento local)
FHL1...3 Circuitos de piso radiante (fornecimento local)
▪ Para a zona principal: a temperatura ambiente é controlada pela
interface de utilizador, que é utilizada como termóstato da divisão.
▪ Para a zona adicional:
▪ O termóstato externo está diretamente ligado à unidade de
interior.
▪ A temperatura ambiente pretendida é definida através do
termóstato externo e as válvulas termostáticas dos radiadores de cada divisão.
▪ Os sinais de exigência de aquecimento provenientes do
termóstato externo está ligado à entrada digital na unidade de interior (X2M/1a e X2M/4). A unidade de interior apenas irá fornecer a temperatura de saída de água adicional desejada quando existir uma exigência real.
Configuração
Regulação Valor
Controlo da temperatura da unidade:
▪ #: [A.2.1.7] ▪ Código: [C-07]
2 (Controlo do TDA): O funcionamento da unidade é determinado com base na temperatura ambiente da interface de utilizador.
Nota:
▪ Divisão principal = interface de
utilizador utilizada como funcionalidade do termóstato da divisão
▪ Outras divisões =
funcionalidade do termóstato da divisão externo
Número de zonas da temperatura de água:
1 (2 zonas de TSA): Principal +
adicional ▪ #: [A.2.1.8] ▪ Código: [7-02]
No caso dos convetores da bombade calor:
Termóstato da divisão externo para a zona adicional:
▪ #: [A.2.2.5]
1 (Térmico LIG/DLG): Quando o
termóstato da divisão externo
usado ou o convector da bomba
decalor podem enviar apenas
um estado térmico ACTIVAR/
DESACTIVAR. ▪ Código: [C-06] Saída da válvula de fecho Definida de modo a respeitar a
exigência térmica da zona
principal.
A Zona da temperatura de saída de água adicional B Divisão 1 C Divisão 2 D Zona da temperatura de saída de água principal E Divisão 3
a Unidade de exterior b Unidade de interior c Permutador de calor d Aquecedor de reserva
Guia de referência do instalador
e Válvula de 3 vias motorizada (misturadora para a zona
f Bomba adicional g Bomba principal h Válvula de fecho
i Colector (fornecimento local) j Controlo remoto dos convetores da bomba de calor
12
principal)
(fornecimento local)
Vantagens
Conforto. A funcionalidade de termóstato inteligente da divisão
pode diminuir ou aumentar a temperatura de saída de água desejada com base na temperatura ambiente da divisão (modulação).
Eficiência.
▪ Dependendo da exigência, a unidade de interior proporciona
diferentes temperaturas de saída de água de modo a corresponder à temperatura especificada dos diferentes emissores de calor.
▪ O aquecimento por baixo do piso apresenta o melhor
desempenho com o Altherma LT.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Page 13
5 Recomendações de aplicação
M
M
a b c d ge h ii
i
j
j
fki
HPC1
UI
FHL1 FHL2 FHL3
HPC2 HPC3

5.3 Configuração do depósito de água quente sanitária

5.3.1 Disposição do sistema – Depósito de AQS integrado

a Unidade de exterior
b Unidade de interior
c Permutador de calor
d Aquecedor de reserva
e Válvula de 3 vias motorizada (alternar entre aquecimento
ambiente e água quente sanitária)
f Válvula de 3 vias motorizada (misturadora para a zona
principal)
g Bomba principal h Bomba adicional
i Válvula de fecho j Colector (fornecimento local)
k Depósito de água quente sanitária
FHL1...3 Circuitos de piso radiante (fornecimento local)
UI Interface de utilizador (fornecimento local)
HPC1...3 Convectores da bomba de calor (fornecimento local)

5.3.2 Selecção do volume e da temperatura desejada para o depósito de AQS

As pessoas consideram a água como estando quente a uma temperatura de 40°C. Logo, o consumo de AQS é sempre indicado como o volume de água quente equivalente a 40°C. No entanto, pode regular a temperatura do depósito de AQS para uma temperatura superior (exemplo: 53°C), que será então misturado com água fria (exemplo: 15°C).
A seleção da temperatura desejada para o depósito de AQS consiste em:
1 Determinação do consumo de AQS (volume de água quente
equivalente a 40°C).
2 Seleção da temperatura desejada para o depósito de AQS.
Determinar o consumo de AQS
Responda às questões seguintes e calcule o consumo de AQS (volume de água quente equivalente a 40°C) utilizando os volumes de água típicos:
Questão Volume de água típico
Quantos chuveiros são necessários por dia?
Quantos banhos são necessários por dia?
Quanta água é necessária no lava-loiça por dia?
Existem outras necessidades de água quente sanitária?
1chuveiro = 10min×10l/min = 100l
1banho = 150l
1lava-loiça = 2min×5l/min = 10l
Exemplo: Se o consumo de AQS de uma família (4 pessoas) por dia for o seguinte:
▪ 3 chuveiros ▪ 1 banho ▪ 3 volumes de lava-loiça Então, consumo de AQS = (3×100l)+(1×150l)+(3×10l) = 480l
Determinação do volume e da temperatura desejada para o depósito de AQS
Fórmula Exemplo
V1=V2+V2×(T2−40)/(40−T1) Se:
▪ V2=180l ▪ T2=54°C ▪ T1=15°C Então, V1=280l
V1Consumo de AQS (volume de água quente equivalente a
40°C)
V2Volume do depósito de AQS necessário se aquecer
apenas uma vez T2Temperatura do depósito de AQS T1Temperatura da água fria
Dicas de poupança de energia
▪ Se o consumo de AQS for diferente de dia para dia, pode definir
uma programação semanal com diferentes temperaturas do depósito de AQS para cada dia.
▪ Quanto mais baixa for a temperatura do depósito de AQS
desejada, maior será a poupança. Ao selecionar um depósito de AQS maior, poderá diminuir a temperatura do depósito de AQS desejada.
▪ A própria bombadecalor pode produzir água quente sanitária de,
no máximo, 55°C (50°C se a temperatura exterior for baixa). A resistência elétrica integrada na bomba decalor pode aumentar esta temperatura. No entanto, é maior o consumo de energia. A Daikin recomenda que regule a temperatura desejada do depósito de AQS para um valor inferior a 55°C para evitar a utilização do aquecedor de reserva.
▪ Quanto mais elevada é a temperatura exterior, melhor será o
desempenho da bombadecalor. ▪ Se os preços da energia forem iguais durante o dia e a noite, a
Daikin recomenda que aqueça o depósito de AQS durante o dia.
▪ Se os preços da energia forem inferiores durante a noite, a
Daikin recomenda que aqueça o depósito de AQS durante a noite.
▪ Quando a bomba de calor produz água quente sanitária, não
consegue aquecer um espaço. Se necessitar de água quente sanitária e aquecimento ambiente ao mesmo tempo, a Daikin recomenda que produza a água quente sanitária durante a noite, quando existe uma exigência menor de aquecimento ambiente.

5.3.3 Definição e configuração – Depósito de AQS

▪ Para grandes consumos de AQS, pode aquecer o depósito de
AQS várias vezes durante o dia.
▪ Para aquecer o depósito de AQS até à temperatura do depósito
de AQS desejada, pode utilizar as seguintes fontes de energia: ▪ Ciclo termodinâmico da bombade calor ▪ Aquecedor de reserva eléctrico
▪ Para mais informações sobre a optimização do consumo de
energia para produção de água quente sanitária, consulte
"8Configuração"na página43.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
13
Page 14
5 Recomendações de aplicação
c f
a b
g
h
i
c a b
d f
e g
h
i

5.3.4 Circulador de AQS para água quente imediata

Configuração
a Unidade de interior b Depósito de AQS c Bomba de AQS (fornecimento local)
f Chuveiro (fornecimento local) g Água fria h SAÍDA de água quente sanitária
i Ligação da recirculação
▪ Quando ligar um circulador de AQS, a água quente imediata
ficará disponível na torneira.
▪ O circulador de AQS e a instalação são fornecidos no local e são
da responsabilidade do instalador.
▪ Para obter mais informações sobre o estabelecimento da ligação
de recirculação: consulte "7Instalação"na página24.
Configuração
▪ Para obter mais informações, consulte "8 Configuração" na
página43.
▪ Pode definir um programa para controlar o circulador de AQS
através da interface de utilizador. Para mais informações, consulte o guia de referência do utilizador.

5.3.5 Circulador de AQS para desinfecção

Configuração

5.4 Configuração da medição energética

▪ Através da interface de utilizador, pode efectuar a leitura dos
seguintes dados energéticos: ▪ Calor produzido ▪ Energia consumida
▪ Pode ler os dados energéticos:
▪ Do aquecimento ambiente ▪ Da produção de água quente sanitária
▪ Pode ler os dados energéticos:
▪ Por mês ▪ Por ano
INFORMAÇÕES
O calor produzido e o consumo energético calculados são uma estimativa, não é possível assegurar a precisão dos mesmos.

5.4.1 Calor produzido

INFORMAÇÕES
As sondas utilizadas para calcular o calor produzido são calibradas automaticamente.
▪ O calor produzido é calculado internamente com base:
▪ Nas temperaturas de entrada e saída de água ▪ No caudal
▪ Definição e configuração: Não é necessário qualquer
equipamento adicional.
a Unidade de interior b Depósito de AQS c Bomba de AQS (fornecimento local) d Elemento do aquecedor (fornecimento local) e Válvula de retenção (fornecimento local)
f Chuveiro (fornecimento local) g Água fria h SAÍDA de água quente sanitária
i Ligação da recirculação
▪ O circulador de AQS é fornecido no local e a respetiva instalação
é da responsabilidade do instalador.
▪ A temperatura do depósito de AQS pode ser definida, no máximo,
para 60°C. Se a legislação aplicável exigir uma temperatura mais elevada para a desinfecção, pode ligar um circulador de AQS e um elemento do aquecedor conforme ilustrado acima.
▪ Se a legislação aplicável exigir a desinfeção das tubagens de
água até às torneiras, pode ligar um circulador de AQS e um elemento aquecedor (se necessário) conforme ilustrado acima.
▪ Para assegurar uma desinfecção total, deve abrir o ponto de
utilização de torneiras.
AVISO
Quando abrir o ponto de utilização de torneiras, a temperatura da água pode ser, no máximo, de 55°C.
Configuração
A unidade de interior pode controlar o funcionamento do circulador de AQS. Para obter mais informações, consulte "8Configuração"na
página43.

5.4.2 Energia consumida

Pode utilizar os seguintes métodos para determinar a energia consumida:
▪ Cálculo ▪ Medição
INFORMAÇÕES
Não pode combinar o cálculo da energia consumida (exemplo: para o aquecedor de reserva) e a medição da energia consumida (exemplo: para a unidade de exterior). Se o fizer, os dados energéticos não serão válidos.
Calcular a energia consumida
▪ Apenas aplicável ao modelo EHVZ04+08. ▪ O energia consumida é calculada internamente com base:
▪ Na entrada de alimentação efectiva da unidade de exterior ▪ Na capacidade definida do aquecedor de reserva ▪ Na tensão
▪ Definição e configuração: Para obter dados energéticos precisos,
meça a capacidade (medição da resistência) e defina a capacidade através da interface de utilizador para o aquecedor de reserva (passo1).
Medir a energia consumida
▪ Aplicável a todos os modelos. ▪ Método preferido devido a uma maior precisão. ▪ São necessários medidores de energia elétrica externos.
Guia de referência do instalador
14
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 15
5 Recomendações de aplicação
b
5
8
0
1
5
0
0
0
c c
fed
A B
a
b
5
8
0
1
5
0
0
0
gfe
A B
c d
a

▪ Definição e configuração: quando utilizar medidores de energia
elétrica, defina o número de impulsos/kWh para medidor de energia elétrica através da interface de utilizador. Os dados da energia consumida referentes ao modelo EHVZ16 apenas estarão disponíveis se esta regulação estiver configurada.
INFORMAÇÕES
Quando medir o consumo de energia eléctrica, certifique-
se de que TODAS as entradas de alimentação do sistema
são abrangidas pelos medidores de energia eléctrica.

5.4.3 Fonte de alimentação com tarifário normal por kWh

Regra geral
Um medidor de energia elétrica que abranja todo o sistema é suficiente.
Configuração
Ligue o medidor de energia eléctrica ao X5M/7 e X5M/8.
Tipo de medidor de energia eléctrica
Em caso de... Utilize um medidor de energia
▪ Unidade de exterior
Monofásico
monofásica
▪ Aquecedor de reserva
alimentado a partir de uma rede monofásica
Unidade de exterior trifásica Trifásico
Exemplo
Medidor de energia eléctrica
Medidor de energia eléctrica
monofásico
eléctrica...
trifásico
Exceção
▪ Pode utilizar um segundo medidor de energia elétrica se:
▪ A gama de potência de um medidor de energia elétrica não é
suficiente.
▪ O medidor de energia elétrica não pode ser facilmente
instalado no armário elétrico.
▪ As redes de 230 V e trifásica de 400 V estão combinadas
(muito raro), devido a limitações técnicas dos medidores de energia elétrica.
▪ Ligação e definição:
▪ Ligue o segundo medidor de energia eléctrica ao X5M/9 e
X5M/10.
▪ No software, os dados de consumo energético de ambos os
medidores são adicionados para que NÃO seja necessário definir qual é o consumo energético abrangido por cada medidor. Apenas é necessário definir o número de impulsos de cada medidor de energia eléctrica.
▪ Consulte "5.4.4 Fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada" na página 15 para ver um exemplo com dois
medidores de energia elétrica.

5.4.4 Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada

Regra geral
▪ Medidor de energia eléctrica1: Mede a unidade de exterior. ▪ Medidor de energia elétrica 2: Mede os restantes componentes
(isto é, a unidade de interior e o aquecedor de reserva).
Configuração
▪ Ligue o medidor de energia eléctrica1 ao X5M/7 e X5M/8. ▪ Ligue o medidor de energia eléctrica2 ao X5M/9 e X5M/10.
Tipos de medidores de energia eléctrica
▪ Medidor de energia eléctrica 1: Medidor de energia eléctrica
monofásico ou trifásico de acordo com a fonte de alimentação da unidade de exterior.
▪ Medidor de energia elétrica 2: Utilize um medidor de energia
elétrica monofásico.
A Unidade de exterior B Unidade de interior a Armário eléctrico (L1/N) b Medidor de energia eléctrica
(L1/N)
c Fusível (L1/N) d Unidade de exterior (L1/N) e Unidade de interior (L1/N) f Aquecedor de reserva (L1/N)
A Unidade de exterior B Unidade de interior a Armário eléctrico (L1/L2/L3/N) b Medidor de energia eléctrica
(L1/L2/L3/N)
c Fusível (L1/L2/L3/N) d Fusível (L1/N) e Unidade de exterior (L1/L2/L3/N) f Unidade de interior (L1/L2/L3/N) g Aquecedor de reserva (L1/N)
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02

5.5 Configuração do controlo do consumo energético

▪ O controlo do consumo energético:
▪ Aplicável apenas ao modelo EHVZ04+08. ▪ Permite a limitação do consumo energético de todo o sistema
(soma da unidade de exterior, da unidade de interior e do aquecedor de reserva).
▪ Configuração: Defina o nível limitação de potência e de que
forma este deve ser alcançado através da interface de utilizador.
▪ O nível de limitação de potência pode ser apresentado como:
▪ Corrente máxima de funcionamento (emA) ▪ Entrada de alimentação máxima (emkW)
▪ O nível de limitação de potência pode ser ativado:
▪ Permanentemente ▪ Através de entradas digitais
Guia de referência do instalador
15
Page 16
5 Recomendações de aplicação
P
i
t
DI
a
b
a
b
A B
C
1
2
3
4
5
A8P
P
i
t
DI4
DI3
DI1
a
b
P
h
C
e
a
b
c
A B

5.5.1 Limitação de potência permanente

A limitação de potência permanente é útil para assegurar uma entrada de corrente ou potência máxima do sistema. Em alguns países, a legislação limita o consumo energético máximo para aquecimento ambiente e produção de AQS.
PiEntrada de alimentação
t Hora
DI Entrada digital (nível de limitação de potência)
a Limitação de potência ativa b Consumo de potência real
Definição e configuração
▪ Não é necessário qualquer equipamento adicional. ▪ Defina as regulações de controlo do consumo energético em
[A.6.3.1] através da interface de utilizador (para a descrição de todas as regulações, consulte "8Configuração"na página43):
▪ Seleccione o modo de limitação contínua ▪ Seleccione o tipo de limitação (potência em kW ou corrente em
A)
▪ Defina o nível de limitação de potência desejado
NOTIFICAÇÃO
Defina um consumo de potência mínimo de ±3,6kW para garantir:
▪ A operação de descongelamento. Caso contrário, se o
descongelamento for interrompido várias vezes, o permutador de calor irá congelar.
▪ O aquecimento ambiente e a produção de AQS
permitindo o nível1 do aquecedor de reserva.

5.5.2 Limitação de potência activada através das entradas digitais

A limitação de potência é também utilizada em combinação com um sistema de gestão energética.
A potência ou a corrente de todo o sistema Daikin é dinamicamente limitada pelas entradas digitais (quatro passos, no máximo). Cada nível de limitação de potência é definido através da interface de utilizador, limitando um dos itens seguintes:
▪ Corrente (em A) ▪ Entrada de alimentação (em kW) O sistema de gestão energética (fornecimento local) decide a
ativação de um determinado nível de limitação de potência. Exemplo: Para limitação da potência máxima de toda a casa (iluminação, eletrodomésticos, aquecimento ambiente…).
a Activação da limitação de potência (4 entradas digitais) b Aquecedor de reserva
PiEntrada de alimentação
t Hora
DI Entradas digitais (níveis de limitação de potência)
a Limitação de potência ativa b Consumo de potência real
Configuração
▪ É necessária uma PCB de exigência (opção EKRP1AHTA). ▪ São utilizadas, no máximo, quatro entradas digitais para ativar o
nível de limitação de potência correspondente: ▪ DI1 = limitação mais fraca (consumo energético mais elevado) ▪ DI4 = limitação mais forte (consumo energético mais baixo)
▪ Para obter as especificações das entradas digitais e sobre onde
ligá-las, consulte o diagrama de ligações.
Configuração
▪ Defina as regulações de controlo do consumo energético em
[A.6.3.1] através da interface de utilizador (para a descrição de todas as regulações, consulte "8Configuração"na página43):
▪ Seleccione a activação através das entradas digitais. ▪ Selecione o tipo de limitação (potência em kW ou corrente em
A).
▪ Defina o nível de limitação de potência desejado
correspondente a cada entrada digital.
INFORMAÇÕES
Se 1 ou mais entradas digitais estiverem fechadas (ao mesmo tempo), a prioridade da entrada digital é fixada: Prioridade DI4>…>DI1.

5.5.3 Processo de limitação de potência

A unidade de exterior possui maior eficiência do que os aquecedores elétricos. Por este motivo, o aquecedor elétrico é limitado e DESATIVADO em primeiro lugar. O sistema limita o consumo energético pela seguinte ordem:
1 DESATIVA o aquecedor de reserva. 2 Limita a unidade de exterior. 3 DESATIVA a unidade de exterior.
Exemplo
Se a configuração for a seguinte: O nível de limitação de potência NÃO permite o funcionamento do aquecedor de reserva (nível1).
Assim, o consumo energético é limitado da seguinte forma:
A Unidade de exterior
Guia de referência do instalador
16
B Unidade de interior C Sistema de gestão energética
PhCalor produzido CeEnergia consumida
A Unidade de exterior B Aquecedor de reserva
a Funcionamento da unidade de exterior limitado
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Page 17

6 Preparação

b Funcionamento da unidade de exterior sem restrições
c Nível1 do aquecedor de reserva ATIVADO

5.6 Configuração de um sensor de temperatura externo

Pode ligar uma sonda de temperatura externa. Este pode medir a temperatura ambiente interior ou exterior. A Daikin recomenda a utilização de uma sonda de temperatura externa nos seguintes casos:
Temperatura ambiente interior
▪ No controlo do termóstato da divisão, a interface de utilizador é
utilizada como termóstato da divisão e mede a temperatura ambiente interior. Assim, a interface de utilizador deve ser instalada num local:
▪ Onde a temperatura média da divisão possa ser detectada ▪ Que NÃO esteja exposto à luz solar directa ▪ Que NÃO esteja perto de uma fonte de calor ▪ Que NÃO seja afectado por ar exterior ou por correntes de ar
devido, por ex., à abertura/encerramento de portas
▪ Caso isto NÃO seja possível, a Daikin recomenda a ligação de
uma sonda remota de interior (KRCS01-1 opcional).
▪ Configuração: Para aceder às instruções de instalação, consulte o
manual de instalação da sonda remota de exterior.
▪ Disposição: Seleccione uma sonda de divisão [A.2.2.B].
Temperatura ambiente exterior
▪ Na unidade de exterior, a temperatura ambiente exterior é
medida. Assim, a unidade de exterior deve ser instalada num local:
▪ No lado norte da casa ou no lado da casa onde existirem mais
emissores de calor
▪ Que NÃO esteja exposto à luz solar direta
▪ Caso isto NÃO seja possível, a Daikin recomenda a ligação de
uma sonda remota de exterior (EKRSCA1 opcional).
▪ Definição: Para aceder às instruções de instalação, consulte o
manual de instalação do sensor remoto de exterior. ▪ Disposição: Selecione uma sonda de exterior [A.2.2.B]. ▪ Quando a função de poupança de energia da unidade de exterior
está ativa (consulte "8Configuração" na página 43), a atividade
da unidade de exterior é reduzida para diminuir as perdas de
energia em modo de espera. Como resultado, a temperatura
ambiente exterior NÃO é lida. ▪ Se a temperatura de saída de água desejada depender das
condições climatéricas, a medição contínua da temperatura
exterior é importante. Este é outro motivo que justifica a
instalação da sonda de temperatura ambiente exterior opcional.
INFORMAÇÕES
Os dados da sonda externa de temperatura ambiente exterior (médios ou instantâneos) são utilizados nas curvas de controlo dependentes das condições climatéricas. Para proteger a unidade de exterior, o sensor interno da unidade de exterior é sempre utilizado.
6 Preparação
▪ Preparação do local de instalação ▪ Preparação da tubagem do refrigerante ▪ Preparação da tubagem de água ▪ Preparação da cablagem eléctrica

6.2 Preparação do local de instalação

NÃO instale a unidade em locais habituais de trabalho. Em caso de trabalhos de construção (por ex., estaleiros de obras) onde se produz muito pó, É NECESSÁRIO cobrir a unidade.
Escolha um local de instalação com espaço suficiente para poder transportar a unidade para dentro e para fora do local.
NOTIFICAÇÃO
Esta unidade é concebida para operação em 2 zonas de temperatura:
▪ aquecimento por baixo do piso na zona principal, esta
é a zona com menor temperatura de água,
▪ radiadores na zona adicional, esta é a zona com
maior temperatura de água.

6.2.1 Requisitos para o local de instalação da unidade de exterior

INFORMAÇÕES
Ademais, leia os seguintes requisitos:
▪ Requisitos gerais para o local de instalação. Consulte o
capítulo "Medidas gerais de segurança".
▪ Requisitos de espaço para assistência técnica.
Consulte o capítulo "Dados técnicos".
▪ Requisitos da tubagem de refrigerante (comprimento,
desnível). Consulte mais em pormenor neste capítulo "Preparação".
▪ Seleccione um local, tanto quanto possível, protegido da chuva. ▪ Certifique-se de que, em caso de fuga de água, esta não cause
danos no espaço da instalação e sua envolvente. NÃO instale a unidade nos seguintes locais: ▪ Áreas sensíveis a sons (por exemplo, junto de um quarto), de
modo que o ruído de funcionamento não cause incómodos.
Nota: Se a intensidade sonora for medida em condições reais de
instalação, o valor medido poderá ser superior ao nível de
pressão sonora indicado em Espectro acústico no livro de dados
devido ao ruído ambiente e às reflexões de som. ▪ Locais com presença atmosférica de névoas de fluidos óleo-
minerais ou vapores (de óleo ou outros). Os componentes
plásticos podem deteriorar-se e cair ou provocar fugas de água. NÃO se recomenda que instale a unidade nos locais seguintes, pois
pode diminuir a vida útil da unidade: ▪ Onde existem grandes variações de tensão ▪ Dentro de veículos ou de navios ▪ Onde existirem vapores ácidos ou alcalinos Instalação em áreas marítimas. Certifique-se de que a unidade de
exterior NÃO fica directamente exposta aos ventos marítimos. Deste modo, é possível evitar a corrosão causada pelos níveis elevados de sal no ar, que pode encurtar a vida útil da unidade.

6.1 Descrição geral: Preparação

Esta secção descreve o que tem de fazer e saber antes de se dirigir ao local.
Contém informações sobre:
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
17
Page 18
6 Preparação
b
c
a
a
b
c
d
c
d
a
b
c
b
a
b
c
c
d
Instale a unidade de exterior longe dos ventos marítimos directos. Exemplo: Por trás do edifício.
Se a unidade de exterior estiver exposta a ventos marítimos directos, instale um corta-vento.
▪ Altura do corta-vento≥1,5×altura da unidade de exterior ▪ Tenha em conta os requisitos de espaço para assistência técnica
quando instalar o corta-vento.
a Chapa deflectora b Direcção do vento predominante c Saída de ar
A unidade de exterior foi concebida apenas para a instalação no exterior e para temperaturas ambiente entre 10~43°C no modo de arrefecimento e entre –25~25°C no modo de aquecimento.
a Vento marítimo b Edifício c Unidade de exterior d Corta-vento
Ventos fortes (≥18 km/h) que soprem contra a saída de ar da unidade de exterior provocam curto-circuitos (aspiração da descarga de ar). Isto pode provocar:
▪ deterioração da capacidade operacional; ▪ aceleração frequente do congelamento durante o processo de
aquecimento;
▪ interrupção do funcionamento devido à diminuição da baixa
pressão ou aumento da alta pressão;
▪ uma ventoinha partida (se um vento forte soprar continuamente
na ventoinha, esta poderá rodar muito rápido até partir).
Recomenda-se que instale uma placa deflectora quando a saída de ar estiver exposta ao vento.
Recomenda-se que instale a unidade de exterior com a entrada de ar virada para a parede e NÃO directamente exposta ao vento.

6.2.2 Requisitos adicionais para o local de instalação da unidade de exterior em climas frios

Proteja a unidade de exterior contra a queda de neve directa e tenha o cuidado de garantir que a unidade de exterior NUNCA fica coberta de neve.
INFORMAÇÕES
Pode usar a proteção contra a neve opcional (EK016SNC).
Guia de referência do instalador
18
a Protecção contra a neve ou abrigo b Pedestal (altura mínima=150mm) c Direcção do vento predominante d Saída de ar
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Page 19
6 Preparação
>500
>10>10
(mm)
t
Ø

6.2.3 Requisitos do local de instalação para a unidade de interior

INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo “Precauções de segurança gerais”.
▪ A unidade de interior foi concebida apenas para a instalação no
interior e para temperaturas ambiente que variam entre 5~35°C.
▪ Tenha em conta as recomendações de medição:
Comprimento máximo para as tubagens de refrigerante entre as unidades de interior e de exterior
Comprimento mínimo para as tubagens de refrigerante entre as unidades de interior e de exterior
Desnível máximo entre as unidades de interior e de exterior
(a) O valor entre parêntesis representa o comprimento
equivalente.
▪ Tenha em conta as seguintes recomendações de instalação:
ERHQ: 75m
ERLQ: 50m
(95m)
(70m)
3m
30m
(a)
(a)
Diâmetro da tubagem:
Tubagem de líquido Ø9,5mm (3/8") Tubagem de gás Ø15,9mm (5/8")
Grau de têmpera e espessura das tubagens:
Diâmetro
exterior (Ø)
9,5mm (3/8") Recozido (O) ≥0,8mm 15,9mm (5/8") Recozido (O) ≥1,0mm
(a) Poderá ser necessária uma tubagem mais espessa
Grau de têmpera
dependendo da legislação aplicável e da pressão máxima de funcionamento da unidade (ver "PS High" na placa de especificações da unidade).
Espessura (t)
(a)

6.3.2 Isolamento da tubagem de refrigerante

▪ Utilize espuma de polietileno como material de isolamento:
▪ com uma taxa de transferência de calor entre 0,041 e 0,052W/
mK (0,035 e 0,045kcal/mh°C)
▪ com uma resistência térmica de pelo menos 120°C
▪ Espessura do isolamento
Temperatura
ambiente
≤30°C 75% a 80% HR 15mm >30°C ≥80% HR 20mm
Humidade Espessura mínima
▪ A base deve ser suficientemente forte para aguentar o peso da
unidade. Tenha em conta o peso da unidade com um depósito de água quente sanitária cheio de água. Certifique-se de que, em caso de fugas de água, esta não possa
causar qualquer dano ao espaço de instalação e à área em redor. NÃO instale a unidade em locais como: ▪ Locais com presença atmosférica de névoas de fluidos óleo-
minerais ou vapores (de óleo ou outros). Os componentes
plásticos podem deteriorar-se e cair ou provocar fugas de água. ▪ Áreas sensíveis a sons (por exemplo, junto de um quarto), de
modo a que o ruído de funcionamento não cause incómodos. ▪ Em locais de humidade elevada (máx. HR=85%), por exemplo,
uma casa de banho. ▪ Em locais onde é possível ocorrer congelamento. A temperatura
ambiente em redor da unidade de interior terá de ser >5°C.
6.3 Preparação da tubagem de
refrigerante

6.3.1 Requisitos da tubagem de refrigerante

INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo “Precauções de segurança gerais”.
Material da tubagem: Cobre desoxidado com ácido fosfórico
sem soldaduras.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02

6.4 Preparação da tubagem de água

6.4.1 Requisitos do circuito de água

INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo “Precauções de segurança gerais”.
NOTIFICAÇÃO
No caso de tubos de plástico, assegure que estes são completamente estanques à difusão de oxigénio de acordo com a norma DIN 4726. A difusão de oxigénio para a tubagem pode levar à corrosão excessiva.
Ligação da tubagem – Legislação. Efectue todas as ligações da
tubagem segundo a legislação aplicável e as instruções no capítulo “Instalação”, respeitando a saída e a entrada de água.
Ligação da tubagem – Força. NÃO utilize força excessiva
quando estabelecer as ligações da tubagem. As tubagens deformadas podem provocar avarias na unidade.
Ligação da tubagem – Ferramentas. Utilize apenas as
ferramentas adequadas para manusear latão, que é um material macio. Se NÃO o fizer, os tubos ficarão danificados.
Ligação da tubagem – Ar, humidade, pó. Se entrar ar,
humidade ou poeira para o circuito, poderão surgir problemas. Para evitar que isto aconteça:
▪ Utilize apenas tubos limpos ▪ Segure a extremidade do tubo para baixo ao retirar as
rebarbas.
▪ Cubra a extremidade do tubo ao inseri-lo numa parede para
evitar a entrada de pó e/ou sujidade no tubo.
▪ Utilize um vedante de rosca de boa qualidade para vedar as
ligações.
Circuito fechado. Utilize a unidade de interior APENAS num
sistema de água fechado. Utilizar o sistema num sistema de água aberto irá levar à corrosão excessiva.
Guia de referência do instalador
19
Page 20
6 Preparação
89°C
75°C
M
M
a b c d ge h ii
i
j
j
fki
HPC1
FHL1 FHL2 FHL3
HPC2 HPC3
Glicol. Por razões de segurança, NÃO é permitido adicionar
qualquer tipo de glicol ao circuito de água.
Comprimento da tubagem. É recomendado evitar longas
distâncias de tubagens entre o depósito de água quente sanitária e o ponto final da água quente (chuveiro, banheira...) e evitar pontos sem saída.
Diâmetro da tubagem. Seleccione o diâmetro da tubagem de
água face ao fluxo de água necessário e à pressão estática externa da bomba disponível. Consulte "14 Dados técnicos" na
página 81 para as curvas de pressão estática externa da
unidade de interior.
Fluxo de água. Pode encontrar o fluxo de água mínimo
necessário para o funcionamento da unidade de interior na tabela seguinte. Em todos os casos, este fluxo deve ser assegurado. Quando o fluxo for inferior, a unidade de interior irá parar e apresentar o erro 7H.
Caudal mínimo necessário durante o funcionamento do descongelamento/aquecedor de reserva
Modelos 04+08 12l/min Modelo 16 15l/min
Componentes fornecidos no local – Água. Utilize apenas
materiais compatíveis com a água utilizada no sistema e com os materiais utilizados na unidade de interior.
Componentes fornecidos no local – Temperatura e pressão
da água. Verifique se todos os componentes nas tubagens locais conseguem suportar a pressão e a temperatura da água.
Pressão da água. A pressão máxima da água é de 4 bar.
Coloque protecções adequadas no circuito de água para assegurar que a pressão máxima NÃO é excedida.
Temperatura da água. Todas as tubagens e acessórios de
tubagens instalados (válvulas, ligações…) TÊM de suportar as temperaturas seguintes:
INFORMAÇÕES
A ilustração seguinte é um exemplo e pode NÃO corresponder à disposição do seu sistema.
a Unidade de exterior b Unidade de interior c Permutador de calor d Aquecedor de reserva e Válvula de 3 vias motorizada (alternar entre aquecimento
ambiente e água quente sanitária)
f Válvula de 3 vias motorizada (misturadora para a zona
g Bomba principal h Bomba adicional
i Válvula de fecho
principal)
j Colector (fornecimento local)
k Depósito de água quente sanitária
HPC1...3 Convetor da bomba de calor (fornecimento local)
FHL1...3 Circuito de piso radiante (fornecimento local)
Drenagem – Pontos baixos. Instale torneiras de drenagem em
todos os pontos baixos do sistema para completar a drenagem do circuito de água.
Drenagem – Válvula de segurança. Proporcione uma drenagem
adequada para a válvula de segurança, de modo a evitar que a água pingue da unidade. Consulte "7.8.5 Para ligar a válvula de
segurança à drenagem"na página35.
Entradas de ar. Disponibilize entradas de ar em todos os pontos
altos do sistema, que também têm de ser facilmente acessíveis para intervenções técnicas. Na unidade de interior existe uma purga de ar automática. Verifique se a válvula de purga de ar NÃO está demasiado apertada para que seja possível libertar automaticamente ar que se introduza no circuito de água.
Peças revestidas a zinco. Nunca utilize componentes revestidos
a zinco no circuito de água. Uma vez que o circuito de água interno da unidade utiliza tubagens de cobre, pode ocorrer uma corrosão excessiva.
Tubagens metálicas que não sejam de latão. Quando utilizar
tubagens metálicas que não sejam de latão, isole adequadamente as partes que são e que não são de latão para que NÃO entrem em contacto entre si. Isto permite evitar a corrosão galvânica.
Válvula – Tempo de comutação. Quando utilizar uma válvula de
2 vias ou uma válvula de 3 vias no circuito de água, o tempo máximo de comutação da válvula deve ser de 60segundos.
Filtro. É vivamente recomendada a instalação de um filtro
adicional em ambos os circuitos de aquecimento de água. Em particular, para remover partículas metálicas da tubagem de aquecimento com resíduos, é recomendada a utilização de um filtro magnético ou ciclone capaz de remover partículas pequenas. As partículas pequenas podem danificar a unidade e NÃO serão removidas pelo filtro normal do sistema da bomba de calor.
Depósito da água quente sanitária – Capacidade. Para evitar a
estagnação da água, é importante que a capacidade de acumulação do depósito de água quente sanitária satisfaça o consumo diário de água quente sanitária.
Depósito da água quente sanitária – Após a instalação.
Imediatamente após a instalação, o depósito de água quente sanitária deve ser lavado com água limpa. Este procedimento deve ser repetido, pelo menos, uma vez por dia durante os primeiros 5 dias consecutivos após a instalação.
Depósito da água quente sanitária – Inactividade. Nos casos
em que, durante períodos mais longos, não existe consumo de água quente, o equipamento TEM de ser lavado com água limpa antes da utilização.
Depósito da água quente sanitária – Desinfecção. Para
conhecer a função de desinfecção do depósito da água quente sanitária, consulte "8.3.2 Controlo da água quente sanitária:
avançado"na página57.
Válvulas misturadoras termostáticas. De acordo com a
legislação aplicável, poderá ser necessário instalar válvulas misturadoras termostáticas.
Medidas de higiene. A instalação deve ser efectuada em
conformidade com a legislação aplicável e poderão ser necessárias medidas de instalação de higiene adicionais.
Bomba de recirculação. De acordo com a legislação aplicável,
pode ser necessário ligar uma bomba de recirculação entre o ponto final de água quente e a ligação da recirculação do depósito de água quente sanitária.
Guia de referência do instalador
20
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 21
c d
a b
T1
M1
T1
M1
T2M2T3
M3
M
FHL1
FHL2
FHL3
M2 M3
T2 T3
HPC1 HPC2 HPC3
a b c
g hf
d e
i
i
hh
h
j
j
0.3
0.5
1
1.5
2
2.5
100500
20
150 200 250 300 350 400 450
a
b
a Ligação da recirculação
b Ligação da água quente
c Chuveiro
d Bomba de recirculação
6.4.2 Fórmula para calcular a pré-pressão do
reservatório de expansão
A pré-pressão (Pg) do reservatório depende do desnível da instalação (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)
6.4.3 Para verificar o volume de água e o
caudal
A unidade de interior possui um reservatório de expansão de 10litros com uma pré-pressão de 1bar regulada de fábrica.
Para certificar-se de que a unidade funciona adequadamente: ▪ Tem de verificar o volume mínimo e máximo da água. ▪ Poderá ter de ajustar a pré-pressão do reservatório de expansão.
Volume mínimo da água
Verifique se o volume total de água da instalação é, no mínimo, de 10litros para EHVZ04+08 e de 20litros para EHVZ16, EXCLUINDO o volume interno de água da unidade de interior. NÃO divida o volume mínimo de água por 2 zonas de temperatura.
É suficiente prever o volume mínimo de água na zona principal. Em caso de aquecimento por baixo do piso, este é facilmente realizado com 1 circuito de aquecimento no piso que nunca será fechado por uma válvula controlada (remotamente).
NÃO é necessário prever o volume mínimo de água na zona adicional.
INFORMAÇÕES
Em processos críticos ou em divisões com grande carga térmica, pode ser necessária mais água.
NOTIFICAÇÃO
Quando a circulação em cada circuito de aquecimento/ arrefecimento ambiente é controlada por válvulas controladas à distância, é importante que o volume mínimo de água seja assegurado, mesmo que todas as válvulas estejam fechadas.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
a Unidade de exterior
b Unidade de interior
c Permutador de calor
d Aquecedor de reserva
6 Preparação
e Válvula de 3 vias motorizada (misturadora para a zona
principal)
f Bomba adicional g Bomba principal h Válvula de fecho
i Colector (fornecimento local)
j Válvula de derivação (fornecimento local)
FHL1...3 Circuito de piso radiante (fornecimento local)
HPC1...3 Convetor da bomba de calor (fornecimento local)
T1...3 Termóstato da divisão individual (opcional)
M1...3 Válvula motorizada individual para controlo do circuito
FHL1...3 e HPC1...3 (fornecimento local)
Volume máximo de água
Utilize o gráfico seguinte para determinar o volume máximo de água para a pré-pressão calculada.
a Pré-pressão (bar) b Volume máximo de água (l)
Exemplo: Volume máximo de água e pré-pressão do reservatório de expansão
Desnível de instalação
(a)
≤7m Não é necessário ajustar
a pré-pressão.
Volume de água
≤280l >280l
Proceda da seguinte forma:
▪ Diminua a pré-pressão
de acordo com a diferença de altura de instalação necessária. A pré-pressão deve diminuir em 0,1bar por cada metro abaixo de 7m.
▪ Verifique se o volume
de água NÃO excede o volume máximo de água permitido.
>7m Proceda da seguinte
forma: ▪ Aumente a pré-
pressão de acordo com a diferença de altura de instalação necessária. A pré­pressão deve
O reservatório de expansão da unidade de interior é demasiado pequeno para a instalação. Neste caso, recomenda-se que instale um reservatório extra fora da unidade.
aumentar em 0,1 bar por cada metro acima de 7m.
▪ Verifique se o volume
de água NÃO excede o volume máximo de água permitido.
(a) Este é o desnível (m) entre o ponto mais elevado do
circuito de água e a unidade de interior. Se a unidade de interior se encontra no ponto mais elevado da instalação, a altura de instalação é de 0m.
Guia de referência do instalador
21
Page 22
6 Preparação
180 l
a
Caudal mínimo
Verifique se o caudal mínimo (necessário durante o funcionamento de descongelamento/aquecedor de reserva) na instalação é garantido em quaisquer condições, em cada zona separada.
NOTIFICAÇÃO
Quando a circulação em cada ou em determinado circuito de aquecimento ambiente é controlada por válvulas controladas à distância, é importante que o caudal mínimo seja assegurado, mesmo que todas as válvulas estejam fechadas. Caso o caudal mínimo não possa ser atingido, será gerado um erro de fluxo 7H (sem aquecimento ou funcionamento).
Caudal mínimo necessário durante o funcionamento do descongelamento/aquecedor de reserva
Modelos 04+08 12l/min Modelo 16 15l/min
Consulte o procedimento recomendado, conforme descrito em
"9.4 Lista de verificação durante a activação da unidade" na página69.

6.4.4 Alteração da pré-pressão do reservatório de expansão

NOTIFICAÇÃO
Apenas um instalador autorizado poderá ajustar a pré­pressão do reservatório de expansão.
Quando for necessário alterar a pré-pressão predefinida do reservatório de expansão (1 bar), tenha em conta as seguintes recomendações:
▪ Utilize apenas azoto seco na regulação da pré-pressão do
reservatório de expansão.
▪ Uma regulação inadequada da pré-pressão do reservatório de
expansão levará a uma avaria no sistema.
A alteração da pré-pressão do reservatório de expansão deverá ser efectuada libertando ou aumentando a pressão do azoto através da válvula Schrader do reservatório de expansão.
A unidade de interior é instalada no ponto mais elevado do circuito de água. O volume total de água no circuito é de 350l.
Acções: ▪ Uma vez que o volume total de água (350l) é superior ao volume
predefinido de água (280l), a pré-pressão terá de ser reduzida.
▪ A pré-pressão necessária é:
Pg = (0,3+(H/10))bar = (0,3+(0/10))bar=0,3bar.
▪ O volume máximo de água correspondente a 0,3bar é de 410l.
(Consulte o gráfico no capítulo acima indicado.)
▪ Uma vez que 350 l é menos do que 410 l, o reservatório de
expansão é adequado para a instalação.

6.5 Preparação da instalação eléctrica

6.5.1 Acerca da preparação da instalação eléctrica

INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo “Precauções de segurança gerais”.
INFORMAÇÕES
Leia também "7.9.5Especificações dos componentes das
ligações elétricas padrão"na página37.
AVISO
▪ Se na fonte de alimentação faltar ou estiver errada
uma fase-N, o equipamento poderá ficar danificado.
▪ Estabeleça uma ligação à terra adequada. NÃO efetue
ligações à terra da unidade através de canalizações, acumuladores de sobretensão ou fios de terra da rede telefónica. Uma ligação à terra incompleta pode
originar choques eléctricos. ▪ Instale os fusíveis ou disjuntores necessários. ▪ Fixe a instalação elétrica com braçadeiras de cabos,
para que NÃO entre em contacto com a tubagem ou
com arestas afiadas, particularmente no lado de alta
pressão. ▪ NÃO utilize fios com fita adesiva, fios condutores
torcidos, cabos de extensão nem ligações a partir de
um sistema em estrela. Podem provocar
sobreaquecimento, choques eléctricos ou incêndios. ▪ NÃO instale um condensador de avanço de fase pois
esta unidade está equipada com um inversor. Um
condensador de avanço de fase irá diminuir o
desempenho e pode provocar acidentes.
a Válvula Schrader

6.4.5 Para verificar o volume da água: Exemplos

Exemplo 1
A unidade de interior é instalada 5m abaixo do ponto mais elevado do circuito de água. O volume total de água no circuito é de 100l.
Não são necessárias acções nem ajustes.
Exemplo 2
Guia de referência do instalador
22
AVISO
▪ Todas as instalações eléctricas TÊM de ser
estabelecidas por um electricista autorizado e TÊM de estar em conformidade com a legislação aplicável.
▪ Estabeleça ligações eléctricas às instalações eléctricas
fixas.
▪ Todos os componentes obtidos no local e todas as
construções eléctricas TÊM de estar em conformidade com a legislação aplicável.
AVISO
O aquecedor de reserva TEM de ter uma fonte de alimentação dedicada e TEM de estar protegido pelos dispositivos de segurança necessários pela legislação aplicável.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Page 23
6 Preparação
1
5
8
0
1
5
0
0
0
2
a
3
1
4
5
8
0 1
5
0
0
0
2
b
3
5 3
a
b
14
5
8
0
1
5
0
0
0
5
8
0 1
5
0
0
0
2
M
a
16
21
22 19
15
20
24
23
12
6
13
17 18
AVISO
Utilize SEMPRE um cabo multicondutor para cabos de alimentação.

6.5.2 Acerca da fonte de alimentação com taxa kWh bonificada

NOTIFICAÇÃO
Para aplicações com uma fonte de alimentação com Taxa kWh bonificada:
A interrupção do fornecimento de energia da unidade de exterior não pode ser superior a 2 horas para garantir condições de arranque otimizado para o compressor.
Por todo o mundo, as empresas de distribuição de energia eléctrica esforçam-se por fornecer um serviço fiável a preços competitivos, sendo frequente a possibilidade de facturação em condições bonificadas. Como, por exemplo: preços por tempo de utilização, preços sazonais, a Wärmepumpentarif (tarifa para bombas de calor) na Alemanha e na Áustria...
Este equipamento permite a ligação a sistemas de distribuição de energia com essas taxas kWh bonificadas.
Consulte a empresa que lhe fornece energia eléctrica no local onde equipamento será instalado, para saber se o pode ligar aos sistemas disponíveis de distribuição de energia com alguma das taxas kWh bonificadas, caso existam.
Quando se liga o equipamento a uma fonte de alimentação com uma taxa kWh bonificada, a empresa distribuidora de energia eléctrica pode:
▪ interromper a alimentação do equipamento em certos períodos de
tempo;
▪ exigir que o equipamento apenas consuma uma quantidade
limitada de electricidade durante certos períodos de tempo.
A unidade de interior foi concebida para receber um sinal de entrada que faça com que a unidade comute para o modo de desactivação forçada. Nesse momento, o compressor da unidade de exterior deixa de trabalhar.
Seja a fonte de alimentação interrompida ou não, a instalação eléctrica da unidade é diferente.

6.5.3 Descrição geral das ligações eléctricas, excepto actuadores externos

Fonte de
alimentação normal
a Fonte de alimentação normal b Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada 1 Fonte de alimentação da unidade de exterior 2 Cabo de alimentação e interligação para a unidade de
interior
3 Fonte de alimentação para aquecedor de reserva 4 Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada (contato
isento de tensão)
5 Fonte de alimentação no tarifário normal por kWh (para
alimentar a PCB da unidade de interior, caso ocorra uma interrupção da fonte de alimentação com taxa kWh bonificada)
Fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada
A fonte de
alimentação NÃO é
interrompida
A fonte de
alimentação é
interrompida
Durante a ativação Durante a ativação da fonte de alimentação com taxa kWh bonificada, a fonte de alimentação NÃO é interrompida. A unidade de exterior é DESLIGADA pelo controlo.
Observação: A empresa distribuidora de energia elétrica tem sempre de autorizar o consumo energético da unidade de interior.
da fonte de
alimentação com taxa
kWh bonificada, a
fonte de alimentação
é interrompida
imediatamente ou
após algum tempo
pela empresa
distribuidora de
energia elétrica.
Neste caso, a
unidade de interior
tem de ser
alimentada por uma
fonte de alimentação
normal em separado.

6.5.4 Descrição geral das ligações eléctricas para actuadores externos e internos

A ilustração que se segue apresenta as ligações elétricas locais necessárias.
INFORMAÇÕES
A ilustração seguinte é um exemplo e pode NÃO corresponder à disposição do seu sistema.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
a Unidade de interior
Guia de referência do instalador
23
Page 24

7 Instalação

Item Descrição Fios Corrente
máxima de
funcioname
nto
Fonte de alimentação da unidade de exterior e de interior
1 Fonte de alimentação
da unidade de exterior
2 Cabo de alimentação e
2+GND ou 3+GND
3
(a)
(c)
interligação para a unidade de interior
3 Fonte de alimentação
para aquecedor de
Consulte a tabela abaixo.
reserva
4 Fonte de alimentação
2
(d)
com taxa kWh bonificada (contato isento de tensão)
5 Fonte de alimentação
2 6,3A com tarifário normal por kWh
Interface de utilizador
6 Interface de utilizador 2
(e)
Equipamento opcional
11 Fonte de alimentação
2
(b)
do aquecedor da base da unidade
12 Termóstato da divisão 2 ou 3 100mA 13 Sonda de temperatura
2
(b)
ambiente de exterior
14 Sonda de temperatura
2
(b)
ambiente de interior
15 Convetor da bomba de
2 100mA calor
Componentes fornecidos no local
16 Válvula de fecho 2 100mA 17 Contador de
2 (por metro)
(b)
eletricidade
18 Circulador de água
2
(b)
quente sanitária
19 Saída do alarme 2 20 Comutação para
2
(b)
(b)
controlo de fonte externa de calor
21 Controlo de operação
2
(b)
de aquecimento ambiente
22 Entradas digitais de
consumo elétrico
23 Termóstato de
2 (por sinal de
entrada)
2
(b)
(b)
segurança para a zona principal
24 Termóstato de
2
(d)
segurança para a zona adicional
(a) Consulte a placa de especificações da unidade de exterior. (b) Seção mínima do cabo de 0,75mm². (c) Seção do cabo de 2,5mm². (d) Seção do cabo de 0,75mm² até 1,25mm²; comprimento
máximo: 50m. O contato isento de tensão deve assegurar a carga mínima aplicável de 15VCC, 10mA.
(e) Secção do cabo de 0,75mm² a 1,25mm²; comprimento
máximo: 500m. Aplicável para ligação de interface de utilizador única e de interface de utilizador dupla.
NOTIFICAÇÃO
Mais especificações técnicas das diferentes ligações são indicadas no interior da unidade de interior.
NOTIFICAÇÃO
DEVE ser instalado um termóstato de segurança (contacto normalmente fechado) para a zona principal. Consulte
"7.9.17 Para ligar o termóstato de segurança (contacto normalmente fechado)"na página42.
Tipo de
aquecedor de
Fonte de
alimentação
Número de condutores
necessários
reserva
*3V 1× 230V 2+GND
7 Instalação

7.1 Descrição geral: Instalação

Este capítulo descreve o que tem de fazer e de saber no local de instalação do sistema.
Fluxo de trabalho adicional
A instalação consiste, geralmente, nas etapas seguintes: 1 Montagem da unidade de exterior.
(b)
(b)
(b)
2 Montagem da unidade de interior. 3 Ligação da tubagem de refrigerante. 4 Verificação da tubagem de refrigerante. 5 Carregar refrigerante. 6 Ligação da tubagem de água. 7 Ligação da instalação elétrica. 8 Concluir a instalação exterior. 9 Terminar a instalação interior.
INFORMAÇÕES
Antes de carregar o refrigerante poderá ser necessário fazer umas ligações eléctricas, dependendo das unidades e/ou das condições de instalação.

7.2 Abertura das unidades

7.2.1 Sobre a abertura das unidades

Em determinados momentos, tem de abrir a unidade. Exemplo: ▪ Ao fazer a ligação da tubagem de refrigerante ▪ Ao ligar a instalação eléctrica ▪ Ao efectuar a manutenção ou assistência da unidade
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
NÃO deixe a unidade sem supervisão quando a tampa de serviço estiver removida.

7.2.2 Para abrir a unidade de exterior

PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
Guia de referência do instalador
24
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 25
3
45°~90°
(4)
2
1

7.2.3 Para abrir a unidade de interior

2
3
4
5
1
2
1 Desaperte e retire os parafusos da parte inferior da unidade. 2 Pressione o botão na parte inferior da placa dianteira.
AVISO: Arestas afiadas
Pegue na placa dianteira pela parte superior e não pela parte inferior. Tenha cuidado com os dedos, visto que existem arestas afiadas na parte inferior da placa dianteira.
3 Faça deslizar o painel frontal da unidade para baixo e retire-o.
CUIDADO
O painel dianteiro é pesado. Tenha cuidado para NÃO entalar os dedos ao abrir ou fechar a unidade.
4 Desaperte e retire os 4 parafusos que fixam o painel superior. 5 Retire o painel superior da unidade.
7 Instalação

7.2.4 Para abrir a tampa da caixa de distribuição da unidade de interior

7.3 Montagem da unidade de exterior

7.3.1 Sobre a montagem da unidade de exterior

Quando
Antes de ligar a tubagem de refrigerante e de água, é necessário montar a unidade interior e de exterior.
Fluxo de trabalho adicional
A montagem da unidade de exterior é, geralmente, constituída pelas seguintes etapas:
1 Proporcionar a estrutura de instalação. 2 Instalação da unidade de exterior. 3 Proporcionar escoamento. 4 Evitar que a unidade caia. 5 Proteger a unidade contra a neve e o vento ao instalar uma
tampa e chapas deflectoras. Consulte "Preparação do local de instalação" em "6Preparação"na página17.

7.3.2 Cuidados ao montar a unidade de exterior

INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança ▪ Preparação

7.3.3 Proporcionar a estrutura de instalação

Verifique a resistência e o nivelamento do piso da instalação para que a unidade não provoque qualquer vibração ou ruído durante o seu funcionamento.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
Fixe a unidade de forma segura através dos parafusos de base de acordo com o esquema da base.
Prepare 4 conjuntos de parafusos de ancoragem, porcas e anilhas (fornecimento local) da seguinte forma:
Guia de referência do instalador
25
Page 26
7 Instalação
(mm)
>150
620
350
(345-355)
4× M12
a
20
a
4× M12
≥150 mm
58
16
16
71
11710270
45 376 191
a b
c
d (4×)
45
43 378
10 60
58 16
71 16
191
117102
a b
c
d (4×)
35
36
61 99
1671
60 159154182
a b
c
d (4×)
▪ Evite que a água de drenagem passe pelo percurso, para que
NÃO fique escorregadio em caso de temperaturas ambiente de congelamento.
▪ Se instalar a unidade numa estrutura, instale uma placa
impermeável dentro de 150mm da parte de baixo da unidade, de modo a evitar a entrada de água na unidade e para evitar que a água de drenagem pingue (consulte a figura seguinte).
INFORMAÇÕES
Pode utilizar o kit de bujão de drenagem opcional (EKDK04) (apenas para ERHQ).
a Certifique-se de que não tapa os orifícios de drenagem da
placa inferior da unidade.
INFORMAÇÕES
A altura recomendada da parte saliente superior dos parafusos é 20mm.
NOTIFICAÇÃO
Prenda a unidade de exterior aos parafusos de base utilizando porcas com arruelas de resina (a). Se o revestimento da área de fixação for retirado, as porcas enferrujam facilmente.

7.3.4 Instalar a unidade exterior

NOTIFICAÇÃO
Se os orifícios de drenagem da unidade de exterior estiverem cobertos pela base de montagem ou pela superfície do piso, eleve a unidade de forma a criar um espaço livre de mais de 150 mm debaixo da unidade de exterior.
Orifícios de drenagem
Modelo Parte inferior (mm)
ERHQ_V3
ERHQ_W1

7.3.5 Proporcionar escoamento

▪ Certifique-se de que a água da condensação consegue ser
adequadamente evacuada.
▪ Instale a unidade numa base para assegurar que existe uma
drenagem adequada, de forma a evitar a acumulação de gelo.
▪ Prepare um canal de drenagem da água à volta da base, para
drenar as águas residuais para fora da unidade.
Guia de referência do instalador
26
ERLQ
a Lado da descarga b Orifícios de drenagem c Orifício pré-moldado (placa de entrada da tubagem –
sentido descendente)
d Pontos de ancoragem
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Page 27
7 Instalação
135 kg
≤1°

7.3.6 Para evitar que a unidade de exterior caia

Se a unidade for instalada num local onde possa ser virada por ventos fortes, tome a seguinte medida:
1 Prepare 2 cabos conforme indicado na ilustração que se segue
(fornecimento local).
2 Coloque os 2 cabos por cima da unidade de exterior. 3 Introduza uma placa de borracha entre os cabos e a unidade
de exterior para evitar que os cabos arranhem a tinta (fornecimento local).
4 Prenda as extremidades dos cabos e aperte-as.

7.4 Montagem da unidade de interior

2 Faça deslizar a unidade de interior para a posição correcta. 3 Ajuste a altura do pé de nivelamento para compensar as
irregularidades do piso. O desvio máximo permitido é 1°.
NOTIFICAÇÃO
NÃO incline a unidade para trás:

7.4.1 Sobre a montagem da unidade de interior

Quando
Antes de ligar a tubagem de refrigerante e de água, é necessário montar a unidade interior e de exterior.
Fluxo de trabalho adicional
Montar a unidade de interior consiste, geralmente, nas seguintes etapas:
1 Instalar a unidade de interior.

7.4.2 Precauções durante a montagem da unidade de interior

INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança ▪ Preparação

7.4.3 Para instalar a unidade de interior

1 Levante a unidade de interior da palete e coloque-a no piso.

7.5 Ligar a tubagem de refrigerante

7.5.1 Ligação da tubagem de refrigerante

Antes de fazer a ligação da tubagem de refrigerante,
certifique-se de que a unidade de exterior e a unidade interior estão montadas.
Fluxo de trabalho adicional
A ligação da tubagem de refrigerante implica: ▪ Ligar a tubagem de refrigerante à unidade de exterior ▪ Ligar a tubagem de refrigerante à unidade interior ▪ Instalar colectores de óleo ▪ Isolamento da tubagem de refrigerante ▪ Tenha presentes as indicações para:
▪ Dobragem de tubos ▪ Abocardamento das extremidades do tubo ▪ Soldadura ▪ Utilização das válvulas de paragem

7.5.2 Cuidados na ligação da tubagem de refrigerante

INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes capítulos:
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
▪ Medidas gerais de segurança ▪ Preparação
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
Guia de referência do instalador
27
Page 28
7 Instalação
a b
c
d
R=0.4~0.8
45°
±2
90°
±2
A
a b
A
CUIDADO
▪ NÃO utilize óleo mineral na parte abocardada. ▪ NÃO reutilize tubagens de instalações anteriores. ▪ NUNCA instale um secador nesta unidade R410A para
garantir a sua vida útil. O material de secagem poderá dissolver-se e danificar o sistema.
NOTIFICAÇÃO
Tenha em conta as seguintes precauções para as tubagens de refrigerante:
▪ Evite tudo excepto o refrigerante designado para
misturar no ciclo de refrigerante (ex.: ar). ▪ Utilize apenas a R410A quando adicionar refrigerante. ▪ Utilize apenas as ferramentas de instalação (ex.:
conjunto do indicador do colector) que são utilizadas
exclusivamente para as instalações do R410A, de
modo a aguentar a pressão e evitar que materiais
estranhos (ex.: óleos minerais e humidade) se
misturem no sistema. ▪ Instale a tubagem de modo a que o abocardado NÃO
fique sujeito à tensão mecânica. ▪ Proteja a tubagem conforme está descrito na tabela
seguinte para evitar que entre sujidade, líquidos ou
poeiras na tubagem. ▪ Tenha cuidado quando passar os tubos de cobre pelas
paredes (consulte a figura abaixo).
▪ Utilize SEMPRE uma chave de bocas e uma chave
dinamométrica em conjunto para apertar a porca de alargamento quando ligar a tubagem. Assim, evitará que a porca tenha fendas e fugas.
a Chave dinamométrica b Chave de bocas c União de tubagem d Porca de alargamento
Dimensões da tubagem (mm)
Binário de
aperto (N•m)
Dimensões do
abocardado
(A) (mm)
Formato do
abocardado
(mm)
Ø9,5 33~39 12,8~13,2
Ø15,9 63~75 19,3~19,7

7.5.4 Recomendações de dobragem de tubos

Utilize um dobra-tubos para a dobragem. Todas as dobragens de tubos devem ser o mais cuidadosas possível (o raio de dobragem deve ser de 30~40mm ou superior).
Unidade Período de
instalação
Método de
protecção
Unidade de exterior >1mês Trilhe o tubo
<1mês Trilhe ou isole o tubo
Unidade de interior Independentemente
com fita
do período
INFORMAÇÕES
NÃO abra a válvula de paragem do refrigerante antes de verificar a tubagem do refrigerante. Quando for necessário carregar com mais refrigerante, recomendamos que abra a válvula de paragem do refrigerante depois de ter carregado.

7.5.3 Indicações na ligação da tubagem de refrigerante

Tenha as seguintes recomendações em conta quando ligar os tubos:
▪ Cubra a superfície interior do abocardado com óleo éter ou óleo
éster quando apertar uma porca de alargamento. Aperte à mão 3 ou 4 voltas, antes de apertar com firmeza.

7.5.5 Para abocardar a extremidade do tubo

CUIDADO
▪ Um abocardamento incompleto pode causar uma fuga
de gás refrigerante.
▪ NÃO reutilize extremidades abocardadas. Utilize
extremidades abocardadas novas para evitar fugas de gás refrigerante.
▪ Utilize as porcas abocardadas que estão incluídas com
a unidade. A utilização de outras porcas abocardadas poderá provocar fugas de gás refrigerante.
1 Corte a extremidade do tubo com um corta-tubos. 2 Retire as rebarbas com a superfície de corte virada para baixo,
de forma a que as lascas NÃO entrem no tubo.
a Corte exactamente em ângulos rectos. b Retire as rebarbas.
3 Retire a porca abocardada da válvula de paragem e coloque a
porca abocardada no tubo.
4 Efectue o alargamento do tubo. Defina a posição exacta
conforme é indicado na figura seguinte.
▪ Utilize SEMPRE 2 chaves em conjunto quando desapertar uma
porca de alargamento.
Guia de referência do instalador
28
Abocardador para
o R410A (tipo de
engate)
Ferramenta de alargamento
convencional
Tipo de engate
Tipo de porca de
(tipo Ridgid)
orelhas
(tipo Imperial)
A 0~0,5mm 1,0~1,5mm 1,5~2,0mm
5 Verifique se o abocardamento é realizado correctamente.
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 29
a b
c
a A superfície interior do abocardado NÃO deve ter qualquer
a b c d e
f
f
c d
a
b
a
b
falha.
b A extremidade do tubo DEVE ficar abocardada por igual,
formando um círculo perfeito.
c Certifique-se de que a porca abocardada é instalada.

7.5.6 Soldadura da extremidade de um tubo

As unidades de interior e exterior possuem ligações abocardadas. Ligue ambas as extremidades sem soldar. Se for necessário soldar, tenha em conta o seguinte:
▪ Ao executar uma soldadura, faça circular azoto, para evitar a
criação de grandes quantidades de película oxidada no interior da tubagem. Tal película afecta de forma adversa as válvulas e os compressores do sistema de refrigeração, impedindo um funcionamento adequado.
▪ Regule a pressão do azoto para 20 kPa (0,2 bar) (o suficiente
para ser sentida na pele) com uma válvula redutora de pressão.
7 Instalação
▪ Certifique-se SEMPRE de que prende a válvula de corte com uma
chave de bocas e, em seguida, desaperte ou aperte a porca abocardada com uma chave dinamométrica. NÃO coloque a chave de bocas na tampa da haste, pois pode provocar uma fuga de refrigerante.
a Chave de bocas b Chave dinamométrica
▪ Quando for esperada uma pressão de funcionamento baixa (por
ex. ao ser efectuado o arrefecimento enquanto a temperatura do ar no exterior é baixa), vede bem a porca abocardada na válvula de paragem na linha do gás com um vedante de silício para evitar que congele.
Certifique-se de que o vedante de silicone não tem fendas.
a Tubagem do refrigerante
b Secção a soldar
c Protecção com fita
d Válvula manual
e Válvula redutora da pressão
f Azoto
▪ NÃO utilize antioxidantes ao soldar as uniões dos tubos.
Os resíduos podem entupir as tubagens e avariar o equipamento.
▪ NÃO empregue fundente durante a soldadura de cobre com cobre
dos tubos do refrigerante. Utilize ligas de cobre-fósforo para soldadura (BCuP), que não necessitam de fundente. O fundente é extremamente pernicioso para as tubagens do refrigerante. Por exemplo, um fundente de cloro origina corrosão nos tubos; se o fundente contiver flúor, deteriora o óleo refrigerante.

7.5.7 Utilização da válvula de corte e da abertura de admissão

Para manusear a válvula de paragem
Tenha em conta as seguintes recomendações: ▪ As válvulas de paragem vêm fechadas de fábrica. ▪ A figura seguinte apresenta os componentes da válvula de corte
necessários para o manuseamento da válvula.
Para abrir/fechar a válvula de paragem
1 Retire o tampão da válvula de corte. 2 Introduza uma chave hexagonal (tubo de líquido: 4 mm, tubo
de gás: 6mm) na haste da válvula e rode-a:
No sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para abrir. No sentido dos ponteiros do relógio para fechar.
3 Quando NÃO for possível rodar mais a válvula de corte, pare. A
válvula está neste momento aberta/fechada.
Para manusear a tampa da haste
▪ A tampa da haste encontra-se vedada no local indicado pela seta.
NÃO a danifique.
▪ Após mexer na válvula de paragem, aperte a tampa da haste e
verifique se existe alguma fuga de refrigerante.
a Orifício de saída e respectiva tampa
b Haste da válvula
c Ligação de tubagem adquirida localmente
d Tampa da haste
▪ Mantenha ambas as válvulas de paragem abertas durante o
funcionamento.
▪ NÃO exerça demasiada pressão na haste da válvula. Se o fizer,
pode partir o corpo da válvula.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
Item Binário de aperto (N∙m)
Tampa da haste, lado do líquido 13,5~16,5 Tampa da haste, lado do gás 22,5~27,5
Para manusear a tampa de serviço
▪ Utilize SEMPRE uma mangueira de carga equipada com um pino
compressor, pois a abertura de admissão é uma válvula do tipo Schrader (como as dos pipos dos pneus).
▪ Depois de mexer na abertura de admissão, aperte a tampa da
abertura de admissão e verifique se existem fugas de refrigerante.
Item Binário de aperto (N∙m)
Tampa do orifício de saída 11,5~13,9
Guia de referência do instalador
29
Page 30
7 Instalação
c
a
b d
a
b
c
d
cc
ba
4× Ø6 mm
a
b
d
c
e
b a
g
g
h h
f
a
b
c
a

7.5.8 Ligação da tubagem de refrigerante à unidade exterior

1 Proceda da seguinte forma:
▪ Retire a tampa para assistência técnica (a) com um
parafuso (b).
▪ Retire a placa de entrada da tubagem (c) com um parafuso
(d).
2 Escolha o sentido da tubagem (a, b, c ou d).
3 Se optou pelo sentido descendente da tubagem:
▪ Perfure (a, 4×) e retire o orifício pré-moldado (b). ▪ Retire as ranhuras (c) com uma serra de metal.
4 Proceda da seguinte forma:
▪ Ligue o tubo do líquido (a) à válvula de corte do líquido. ▪ Ligue o tubo do gás (b) à válvula de corte do gás.
5 Proceda da seguinte forma:
▪ Isole a tubagem de líquido (a) e a tubagem de gás (b). ▪ Certifique-se de que as tubagens e respectivos isolamentos
NÃO entram em contacto com o compressor (c), com a tampa do terminal do compressor (d) e com os parafusos do compressor (e). Se o isolamento do tubo de líquido tocar na tampa do terminal do compressor, ajuste a altura do isolamento (f= nenhum isolamento à volta da tampa do terminal do compressor (d)).
▪ Vede as extremidades do isolamento (vedante, etc.) (g).
6 Se a unidade de exterior for instalada por cima da unidade
interior, cubra as válvulas de corte (h, ver acima) com vedante para prevenir que a água condensada nas válvulas de corte vá para a unidade interior.
NOTIFICAÇÃO
Qualquer tubagem exposta poderá originar condensação.
7 Volte a colocar a tampa para assistência técnica e a placa de
entrada da tubagem.
8 Vede todos os espaços vazios (exemplo: a) para evitar a
entrada de neve e de pequenos animais no sistema.
AVISO
Tome medidas adequadas de modo a evitar que a unidade possa ser utilizada como abrigo para animais pequenos. Se entrarem em contacto com os componentes elétricos, os animais pequenos podem provocar avarias, fumo ou um incêndio.
NOTIFICAÇÃO
Cuidados a ter na abertura dos orifícios pré-moldados:
▪ Evite danificar a caixa. ▪ Depois de abrir os orifícios pré-moldados,
recomendamos que retire as rebarbas e retoque as arestas e as áreas em redor com tinta, para evitar enferrujamentos.
▪ Ao passar fios eléctricos pelos orifícios, enrole-os com
fita protectora, como se indica na figura anterior, para evitar que se danifiquem.
Guia de referência do instalador
30
a Orifício pré-moldado b Rebarba c Vedante, etc.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Page 31
7 Instalação
b a
a
b
10 m
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que abre as válvulas de corte após instalar a tubagem de refrigerante e efectuar uma secagem a vácuo. Executar o sistema com as válvulas de corte fechadas poderá danificar o compressor.

7.5.9 Para ligar a tubagem de refrigerante à unidade de interior

1 Ligue a válvula de paragem do líquido a partir da unidade de
exterior à ligação para o líquido refrigerante da unidade de interior.
a Ligação para o líquido refrigerante
b Ligação para o gás refrigerante
2 Ligue a válvula de paragem do gás a partir da unidade de
exterior à ligação para o gás refrigerante da unidade de interior.
NOTIFICAÇÃO
Recomenda-se que a tubagem do refrigerante entre a unidade de interior e de exterior seja instalada numa conduta ou que a tubagem de refrigerante seja envolvida em fita de acabamento.

7.5.10 Determinar se os colectores de óleo são necessários

Se o óleo reflui para o compressor da unidade de exterior, poderá causar compressão do líquido ou deterioração do retorno de óleo. Os colectores de óleo no topo da tubagem do gás podem prevenir que isso aconteça.
Se Então
A unidade interior está instalada mais alto do que a unidade de exterior
Instale um colector de óleo de 10 em 10m (desnível).

7.6 Verificação da tubagem do refrigerante

7.6.1 Acerca da verificação da tubagem do refrigerante

As tubagens de refrigerante interiores da unidade de exterior foram testadas em fábrica quanto à existência de fugas. Só tem de verificar as tubagens de refrigerante exteriores da unidade de exterior.
Antes de verificar a tubagem de refrigerante,
certifique-se de que as tubagens de refrigerante estão ligadas entre a unidade interior e a unidade de exterior.
Fluxo de trabalho adicional
A verificação das tubagens de refrigerante, geralmente, consiste nas seguintes etapas:
1 Verificar se há fugas na tubagem de refrigerante. 2 Efectuar uma secagem a vácuo, para remover toda a
humidade, ar e azoto da tubagem de refrigerante.
Se houver qualquer vestígio de humidade nas tubagens do refrigerante (por exemplo, devido à entrada de água na tubagem), proceda à secagem a vácuo que se descreve de seguida, até que toda a humidade tenha sido retirada.

7.6.2 Cuidados ao verificar a tubagem de refrigerante

INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança ▪ Preparação
NOTIFICAÇÃO
Utilize uma bomba de vácuo de 2 fases, com uma válvula de não-retorno, que consiga aspirar até –⁠100,7 kPa (−⁠1,007bar) (5Torr absoluta) de pressão no manómetro. Certifique-se de que o óleo da bomba não flui na direcção inversa, para dentro do sistema, quando a bomba estiver parada.
NOTIFICAÇÃO
Utilize esta bomba de vácuo exclusivamente para o R410A. Utilizar a mesma bomba para outros refrigerantes pode danificar a bomba e a unidade.
a Topo da tubagem do gás com colector de óleo
b Tubagem do líquido
A unidade de exterior está instalada mais alto do que a unidade interior
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
Os colectores de óleo NÃO são necessários.
NOTIFICAÇÃO
▪ Ligue a bomba de vácuo tanto à abertura de admissão
da válvula de corte do gás como à abertura de admissão da válvula de corte do líquido para aumentar a eficiência.
▪ Certifique-se de que as válvulas de paragem do gás e
do líquido ficam bem fechadas, antes de efectuar o teste de fugas ou a secagem a vácuo.
Guia de referência do instalador
31
Page 32
7 Instalação
R410A
a
b d e
f
c

7.6.3 Verificação da tubagem de refrigerante: Configuração

a Indicador de pressão
b Azoto
c Refrigerante
d Máquina de pesagem
e Bomba de vácuo
f Válvula de corte

7.6.4 Para verificar a existência de fugas

NOTIFICAÇÃO
NÃO exceda a pressão de funcionamento máxima da unidade (consulte “PS High” na placa de especificações da unidade).
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que utiliza uma solução adequada, que denuncie a formação de bolhas, obtida no seu revendedor. Não utilize água com sabão, pois pode estalar as porcas bicones (a água com sabão geralmente contém sal, que absorve a humidade, congelando posteriormente quando as tubagens ficarem frias) e/ou levar à corrosão das uniões soldadas (a água com sabão pode conter amónio, que corrói o latão entre a porca e o cobre do tubo abocardado).
1 Carregue o sistema com azoto até uma pressão no leitor de
pelo menos 200kPa (2bar). Recomenda-se a pressurização a 3000kPa (30bar) para detectar pequenas fugas.
2 Verifique a existência de fugas ao aplicar uma solução de teste
de bolhas em todas as ligações.
3 Retire todo o gás de azoto.

7.6.5 Para efectuar uma secagem por aspiração

NOTIFICAÇÃO
▪ Ligue a bomba de vácuo tanto à abertura de admissão
da válvula de corte do gás como à abertura de admissão da válvula de corte do líquido para aumentar a eficiência.
▪ Certifique-se de que as válvulas de paragem do gás e
do líquido ficam bem fechadas, antes de efectuar o teste de fugas ou a secagem a vácuo.
1 Aspire o sistema até que a pressão no colector indique
−0,1MPa (−1bar).
2 Deixe assim durante 4-5minutos e verifique a pressão:
Se a pressão… Então…
Não muda Não existe humidade no
Aumenta Existe humidade no sistema.
sistema. Este procedimento está concluído.
Avance para o passo seguinte.
3 Aspire o sistema durante pelo menos 2 horas, até alcançar
uma pressão no colector de −0,1MPa (−1bar).
4 Depois de desligar a bomba, verifique a pressão durante pelo
menos 1hora.
5 Se NÃO alcançar o vácuo pretendido ou NÃO conseguir
manter o vácuo durante 1hora, faça o seguinte:
▪ Verifique novamente se existem fugas. ▪ Efectue novamente a secagem por aspiração.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que abre as válvulas de corte após instalar a tubagem de refrigerante e efectuar uma secagem a vácuo. Executar o sistema com as válvulas de corte fechadas poderá danificar o compressor.
INFORMAÇÕES
Após abrir a válvula de paragem, é possível que a pressão na tubagem do refrigerante NÃO aumente. Isto poderá ser provocado, por exemplo, pelo facto de a válvula de expansão no circuito da unidade de exterior estar fechada, mas NÃO representa qualquer problema para o funcionamento correcto da unidade.

7.7 Carregamento de refrigerante

7.7.1 Sobre carregar com refrigerante

A unidade de exterior vem abastecida de fábrica com refrigerante. Contudo, em alguns casos pode ser necessário o seguinte:
O quê Quando
Carregar refrigerante adicional quando o comprimento total da
Recarregar completamente o refrigerante
Carregar refrigerante adicional
Antes de carregar refrigerante adicional, certifique-se de que a tubagem de refrigerante exterior da unidade de exterior foi verificada (teste de fugas, secagem a vácuo).
INFORMAÇÕES
Antes de carregar o refrigerante poderá ser necessário fazer umas ligações eléctricas, dependendo das unidades e/ou das condições de instalação.
Fluxo de trabalho típico – Carregar refrigerante adicional, geralmente, consiste nas seguintes etapas:
1 Determinar se e quanto é preciso carregar mais refrigerante. 2 Carregar refrigerante adicional, se necessário. 3 Preencher a etiqueta de gases de efeito de estufa fluorados, e
fixar a mesma no interior da unidade exterior.
Recarregar completamente o refrigerante
Antes de recarregar completamente o refrigerante, certifique-se de que os passos seguintes são realizados:
1 Todo o refrigerante é recuperado do sistema. 2 A tubagem de refrigerante exterior da unidade de exterior foi
verificada (teste de fugas, secagem a vácuo).
3 Foi efectuada uma secagem a vácuo na tubagem de refrigerante
interior da unidade de exterior.
tubagem de líquido é maior do que o especificado (ver posteriormente).
Exemplo:
▪ ao transferir o sistema. ▪ Após uma fuga.
Guia de referência do instalador
32
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 33
7 Instalação
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
= =
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d e
NOTIFICAÇÃO
Antes de recarregar totalmente, efetue também a secagem a vácuo na tubagem interna de refrigerante da unidade de exterior. Para o fazer, use a porta de serviço interna da unidade de exterior (entre o permutador de calor e a válvula de 4 vias). NÃO use os orifícios de saída das válvulas de paragem, visto que a secagem a vácuo não pode ser corretamente realizada através destes orifícios.
Fluxo de trabalho típico – Carregar completamente refrigerante adicional, geralmente, consiste nas seguintes etapas:
1 Determinar a quantidade de refrigerante que é preciso carregar
Pré-requisito: Antes de adicionar refrigerante, certifique-se de que a tubagem de refrigerante está ligada e de que foi verificada (teste de fugas e secagem a vácuo).
1 Ligue a garrafa do refrigerante aos orifícios de saída da válvula
de corte do líquido e do gás.
2 Carregue com a quantia adicional de refrigerante. 3 Abra as válvulas de corte.
Se for necessário fazer uma bombagem de descarga em caso de desmantelamento ou transferência do sistema, consulte
"13.3 Bombagem de descarga" na página 79 para obter mais
informações.
mais. 2 Carregar o refrigerante. 3 Preencher a etiqueta de gases de efeito de estufa fluorados, e
fixar a mesma no interior da unidade exterior.

7.7.6 Para afixar a etiqueta dos gases fluorados com efeito de estufa

1 Preencha a etiqueta da seguinte forma:

7.7.2 Cuidados ao carregar o refrigerante

INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança ▪ Preparação

7.7.3 Para determinar a quantidade de refrigerante adicional

Se o comprimento
total da tubagem de
líquido for…
≤10m NÃO acrescente mais refrigerante. >10m R=(comprimento total (m) da tubagem de
líquido⁠–⁠10m)×0,054 R = Carga adicional (kg) (arredondado às
unidades de 0,1kg)
INFORMAÇÕES
O comprimento da tubagem é uma vez o comprimento da tubagem de líquido.
Então…

7.7.4 Para determinar a quantia de recarga completa

INFORMAÇÕES
Se for necessária uma recarga completa, a carga total de refrigerante é: a carga de refrigerante de fábrica (consulte a placa de especificações da unidade) + a quantia adicional determinada.

7.7.5 Carregar refrigerante adicional

AVISO
▪ Utilize apenas o R410A como refrigerante. As outras
substâncias poderão provocar explosões e acidentes.
▪ O R410A contém gases fluorados de efeito de estufa.
O seu valor potencial de aquecimento global (GWP) é 2087,5. NÃO liberte estes gases para a atmosfera.
▪ Quando carregar com refrigerante, utilize sempre luvas
de protecção e óculos de segurança.
CUIDADO
Para evitar uma avaria do compressor, NÃO carregue refrigerante para além da quantidade especificada.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
2 Afixe a etiqueta no interior da unidade de exterior, perto das

7.8 Ligação da tubagem de água

7.8.1 Sobre a ligação da tubagem de água

Antes de ligar a tubagem de água
Certifique-se de que as unidades de interior e de exterior estão montadas.
Fluxo de trabalho adicional
Ligar a tubagem de água consiste, geralmente, nas seguintes etapas:
1 Ligar a tubagem de água à unidade de interior. 2 Ligar a tubagem de recirculação. 3 Ligar a válvula de segurança, para drenar. 4 Encher o circuito de água. 5 Encher o depósito da água quente sanitária. 6 Isolar a tubagem de água.
a Se uma etiqueta multilíngue sobre gases fluorados de
efeito de estufa for fornecida com a unidade (ver acessórios), destaque o texto com o idioma aplicável e cole-o por cima de a.
b Carga de refrigerante de fábrica: consulte a placa de
especificações da unidade
c Quantidade adicional de refrigerante carregado d Carga total de refrigerante e Emissões de gases de efeito de estufa da carga total de
refrigerante expressas em toneladas de equivalente CO
f GWP = Potencial de aquecimento global
NOTIFICAÇÃO
Na Europa, as emissões de gases com efeito de estufa da carga total de refrigerante no sistema (expressas em toneladas de equivalente de CO2) são usadas para determinar os intervalos de manutenção. Siga a legislação aplicável.
Fórmula para calcular as emissões dos gases com efeito de estufa:Valor GWP (potencial de aquecimento
global) do refrigerante × carga total de refrigerante [em kg] / 1000
válvulas de paragem do gás e do líquido.
Guia de referência do instalador
2
33
Page 34
7 Instalação
fac e d b

7.8.2 Precauções na ligação da tubagem de água

INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança ▪ Preparação

7.8.3 Para ligar a tubagem de água

NOTIFICAÇÃO
NÃO utilize força excessiva quando estabelecer as ligações da tubagem. As tubagens deformadas podem provocar avarias na unidade.
Para facilitar a assistência e manutenção, são fornecidas 4 válvulas de fecho. Monte as válvulas na entrada de água de aquecimento ambiente e na saída de água de aquecimento ambiente. Tenha atenção à posição: as válvulas de drenagem integradas apenas drenarão a parte lateral do circuito onde se encontram. Para poder drenar apenas a unidade, certifique-se de que as válvulas de drenagem são colocadas entre as válvulas de fecho e a unidade.
NOTIFICAÇÃO
Esta unidade é concebida para operação em 2 zonas de temperatura:
▪ aquecimento por baixo do piso na zona principal, esta
é a zona com menor temperatura de água,
▪ radiadores na zona adicional, esta é a zona com
maior temperatura de água.
1 Instale as válvulas de fecho nos tubos de água de aquecimento
ambiente.
2 Aparafuse as porcas da unidade de interior na válvula de fecho. 3 Ligue os tubos de entrada e saída de água quente sanitária à
unidade de interior.
NOTIFICAÇÃO
Para evitar danos nas proximidades em caso de fugas de água, é recomendado que feche as válvulas de fecho da entrada de água fria sanitária durante os períodos de ausência.
NOTIFICAÇÃO
Instale válvulas de purga de ar nos pontos elevados locais.
NOTIFICAÇÃO
Uma válvula de segurança (fornecimento local) com uma pressão de abertura de no máximo 10 bar deve ser instalada na ligação da entrada de água fria sanitária de acordo com a legislação aplicável.
NOTIFICAÇÃO
▪ É necessário instalar um dispositivo de drenagem e um
dispositivo de alívio da pressão na ligação da entrada de água fria do cilindro de água quente sanitária.
▪ Para evitar a contra-sifonagem, é recomendada a
instalação de uma válvula de retenção na entrada de água do depósito de água quente sanitária de acordo com a legislação aplicável.
▪ É recomendada a instalação de uma válvula de
redução de pressão na entrada de água fria de acordo com a legislação aplicável.
▪ Deverá ser instalado um vaso de expansão na entrada
de água fria de acordo com a legislação aplicável.
▪ É recomendada a instalação da válvula de segurança
numa posição superior à do topo do depósito de água quente sanitária. O aquecimento do depósito de água quente sanitária faz com que a água se expanda e, sem a válvula de segurança, a pressão da água dentro do depósito poderá aumentar para valores superiores aos da pressão concebida do depósito. Além disso, a instalação no local (tubagem, pontos de utilização de torneiras, etc.) ligada ao depósito está sujeita a esta pressão elevada. Para evitar esta situação, é necessário instalar uma válvula de segurança. A prevenção da sobrepressão depende do funcionamento correto da válvula de segurança instalada no local. Se NÃO estiver a funcionar corretamente, a sobrepressão irá deformar o depósito e podem surgir fugas de água. Para confirmar o bom funcionamento, é necessária uma manutenção regular.
a Saída de água da zona adicional de aquecimento
ambiente
b Entrada de água da zona adicional de aquecimento
ambiente
c Saída de água quente sanitária
d Entrada de água fria sanitária (fornecimento de água fria)
e Saída de água da zona principal de aquecimento ambiente
f Entrada de água da zona principal de aquecimento
ambiente
NOTIFICAÇÃO
Recomenda-se a instalação de válvulas de fecho nas ligações de entrada de água fria sanitária e de saída de água quente sanitária. Estas válvulas de fecho são fornecidas no local.
Guia de referência do instalador
34

7.8.4 Para ligar a tubagem de recirculação

Pré-requisito: Apenas necessário se precisar de recirculação no
seu sistema.
1 Desaperte e retire os 4 parafusos que fixam o painel superior. 2 Retire o painel superior da unidade.
3 Desligue e retire o reservatório de expansão do isolamento
superior.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Page 35
4 Retire o isolamento superior.
b
a
c
a
ab
5 Corte a parte (c) do lado esquerdo ou direito do isolamento
superior.
Capacidade do depósito Posição de corte
180l Lado esquerdo OU direito
6 Ligue a tubagem de recirculação à ligação de recirculação (b) e
encaminhe-a através do orifício na parte traseira da unidade (a).
a Orifício de entrada da tubagem
b Ligação da recirculação
c Localização de corte
7 Volte a instalar o isolamento superior, o reservatório de
expansão e a caixa.

7.8.5 Para ligar a válvula de segurança à drenagem

A saída de ar da válvula de segurança é proveniente da parte de trás da unidade.
7 Instalação
INFORMAÇÕES
Encha com água através da ligação a OU b. Ambos os circuitos (principal e adicional) serão enchidos.
2 Abra a válvula de enchimento. 3 Certifique-se de que a válvula de purga automática de ar está
aberta (dê-lhe pelo menos 2 voltas).
4 Encha o circuito com água até que o manómetro indique uma
pressão de ±2,0bar.
5 Purgue a maior quantidade de ar possível do circuito de água. 6 Feche a válvula de enchimento. 7 Desligue a mangueira de abastecimento de água da válvula de
enchimento.
NOTIFICAÇÃO
A pressão de água indicada no manómetro varia, pois depende da temperatura da água (a pressão é maior para temperaturas mais elevadas).
Contudo, a pressão da água deverá ser sempre superior a 1bar, para evitar a entrada de ar no circuito.

7.8.7 Para encher o depósito de água quente sanitária

1 Abra todas as torneiras de água quente para purgar o ar das
tubagens do sistema.
2 Abra a válvula de fornecimento de água fria. 3 Feche todas as torneiras de água após o ar ser totalmente
purgado.
4 Verifique se existem fugas de água. 5 Opere manualmente a válvula de segurança instalada no local
para garantir um fluxo de água livre pelo tubo de descarga.

7.8.8 Para isolar a tubagem de água

A tubagem em todo o circuito de água DEVE ser isolada para evitar a condensação durante o descongelamento e a redução da capacidade de aquecimento.
Se a temperatura for superior a 30°C e a humidade for superior a 80% de HR (humidade relativa), a espessura dos materiais isolantes deve ser de pelo menos 20 mm, para evitar condensação na superfície do vedante.
a Saída de ar de segurança
A saída de ar deverá estar ligada a um dreno adequado de acordo com a legislação aplicável. É recomendada a utilização de um distribuidor.

7.8.6 Para encher o circuito de água

1 Ligue a mangueira de abastecimento de água à válvula de
enchimento.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02

7.9 Ligação da instalação eléctrica

7.9.1 Sobre a ligação da instalação eléctrica

Antes de ligar a instalação eléctrica
Certifique-se de que: ▪ A tubagem de refrigerante está ligada e foi verificada ▪ A tubagem de água está ligada
Guia de referência do instalador
35
Page 36
7 Instalação
b a
cb
c
aa
A
AA´
c b ba c
a
B
B
Fluxo de trabalho adicional
A efectuação das ligações eléctricas, geralmente, consiste nas seguintes etapas:
1 Certificar-se de que o sistema de alimentação está em
conformidade com as especificações eléctricas da bomba de
calor. 2 Ligar a instalação elétrica à unidade de exterior. 3 Reposicionar o termístor de ar na unidade de exterior. 4 Ligar a instalação eléctrica à unidade de interior. 5 Ligar a fonte de alimentação principal. 6 Ligar a fonte de alimentação do aquecedor de reserva. 7 Ligar a interface de utilizador. 8 Ligar as válvulas de fecho. 9 Ligar os medidores eléctricos. 10 Ligar a bomba de água quente sanitária. 11 Ligar a saída do alarme. 12 Ligar a comutação a uma fonte de calor externa. 13 Ligar as entradas digitais de consumo de energia. 14 Ligar o termóstato de segurança.

7.9.2 Acerca da conformidade eléctrica

ERHQ_V3
Equipamento em conformidade com a norma EN/IEC 61000-3-12 (Norma Técnica Europeia/Internacional que regula os limites para as correntes harmónicas produzidas por equipamento ligado aos sistemas públicos de distribuição a baixa tensão, com corrente de entrada de >16A e ≤75A por fase.).
ERLQ_V3
Equipamento em conformidade com: ▪ EN/IEC 61000‑3‑11, desde que a impedância do circuito Z
igual ou inferior a Z
no ponto de ligação entre a fonte de
max
alimentação do utilizador e o sistema público. ▪ EN/IEC 61000‑3‑11 = norma técnica europeia/internacional que
regula os limites de alterações e flutuações de tensão, bem
como de intermitências, nas redes públicas de distribuição de
energia eléctrica a baixa tensão, para equipamentos com
corrente nominal ≤75 A.
▪ É responsabilidade do instalador (ou do utilizador do
equipamento) certificar-se de que o equipamento só é ligado a
uma fonte de energia com uma impedância do circuito Z
ou inferior ao valor Z
, contactando se necessário o operador
max
da rede de distribuição. ▪ EN/IEC 61000‑3‑12, desde que a corrente de curto-circuito S
seja igual ou superior ao valor mínimo Ssc, no ponto de ligação entre a fonte de alimentação do utilizador e o sistema público.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = norma técnica europeia/internacional que
regula os limites das correntes harmónicas produzidas por
equipamentos ligados às redes públicas de baixa tensão, com
corrente de entrada >16A e ≤75A por fase.
▪ É responsabilidade do instalador (ou do utilizador do
equipamento) certificar-se de que o equipamento só é ligado a
uma fonte de energia com corrente de curto-circuito Ssc igual ou
superior ao valor mínimo Ssc, contactando se necessário o
operador da rede de distribuição.
sys
sys
seja
igual
ERLQ_W1
Equipamento em conformidade com a norma EN/IEC 61000-3-12 (Norma Técnica Europeia/Internacional que regula os limites para as correntes harmónicas produzidas por equipamento ligado aos sistemas públicos de distribuição a baixa tensão, com corrente de entrada de >16A e ≤75A por fase.).
Apenas para unidades de interior
Consulte "7.9.10Para ligar a fonte de alimentação do aquecedor de
reserva"na página40.

7.9.3 Cuidados na efectuação das ligações eléctricas

INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança ▪ Preparação
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
AVISO
Utilize SEMPRE um cabo multicondutor para cabos de alimentação.

7.9.4 Diretrizes ao ligar a instalação elétrica

Tenha em mente o seguinte: ▪ Se utilizar fios condutores torcidos, aplique terminais redondos de
cravar nas pontas dos fios. Aplique terminais redondos de cravar nos fios até à parte coberta e aperte os terminais com a ferramenta adequada.
a Fio condutor torcido b Terminal redondo de cravar
▪ Utilize os métodos seguintes para instalar os fios:
Tipo de fio Método de instalação
Fio elétrico de um condutor
sc
a Fio elétrico de um condutor frisado b Parafuso c Anilha plana
Fio condutor torcido com terminal de engaste redondo
Modelo Z
ERLQ011CAV3 ERLQ014CAV3 ERLQ016CAV3
Guia de referência do instalador
36
max
0,22Ω 525kVA
Valor Ssc mínimo
a Terminal b Parafuso c Anilha plana O Permitido X NÃO permitido
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 37
7 Instalação
a b
c
b
a
d
V3 1~ 50 Hz 230 V
W1
3N~ 50 Hz
400 V
L1 L3L2
L1 L3L2
d
b
a
V3 W1
e
h f
d
g
e
h f
g
c
c
Binários de aperto
Item Binário de aperto (N•m)
M4 (X1M) 1,2~1,8 M5 (X1M) 2,0~3,0 M5 (terra) 3,0~4,0

7.9.5 Especificações dos componentes das ligações elétricas padrão

Componente V3 W1
Cabo de alimentação eléctrica
(a)
MCA Tensão 230V 400V Fase 1~ 3N~ Frequência 50Hz Tamanhos do
fio
Cabo de interligação Secção de cabo mínima de
Fusível local recomendado 32A 40A 20A Disjuntor contra fugas para a
terra
(a) MCA=Ampacidade mínima do circuito. Os valores
declarados são valores máximos (consulte os dados elétricos de combinação com unidades de interior para obter valores exatos).
ERHQ ERLQ ERHQ ERLQ
31,9A 34,2A 13,5A 16,3A
Deve estar em conformidade com
a legislação aplicável
2,5mm² e aplicável para 230V
Deve estar em conformidade com
a legislação aplicável
a Cabo de interligação b Cabo de alimentação eléctrica c Disjuntor contra fugas para a terra d Fusível

7.9.6 Ligação da instalação eléctrica à unidade exterior

NOTIFICAÇÃO
▪ Siga o esquema eléctrico (fornecido com a unidade,
localizado no interior da tampa para assistência técnica).
▪ Certifique-se de que as ligações eléctricas NÃO
bloqueiam a reinstalação correcta da tampa para
Apenas se for instalado um aquecedor da base (opcional para ERHQ):
assistência técnica.
1 Retire a tampa de serviço. Consulte "7.2.2Para abrir a unidade
de exterior"na página24.
2 Descarne o isolamento (20mm) dos fios.
a Descarne a extremidade do fio até este ponto
b Uma extensão descarnada excessiva pode provocar
choques eléctricos ou fugas.
3 Ligue o cabo de interligação e a fonte de alimentação conforme
4 Com uma braçadeira, fixe os cabos (cabo de alimentação e de
5 Encaminhe a cablagem através da estrutura e ligue os cabos à
se segue:
a Caixa de distribuição b Placa de fixação da válvula de corte c Ligação à terra d Braçadeiras e Cabo de interligação
f Cabo de alimentação eléctrica
g Cabo do aquecedor da base h Cabo de alimentação do aquecedor da base (da unidade
interior)
INFORMAÇÕES
As unidades ERLQ controlam o aquecedor da base internamente (NÃO são necessárias ligações eléctricas locais).
interligação e fonte de alimentação eléctrica do aquecedor da base da unidade (se aplicável)) à placa de fixação da válvula de corte.
mesma.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
37
Page 38
7 Instalação
a
b
a
b
a
b
2
3
1
a b c d e
A B
1
3
2
4
5
7
6
7
8
9
10
11
a b+c
Encaminhamento através da estrutura
Ligação à estrutura
Escolha uma de 3 possibilidades:
a Fonte de alimentação, ligação à terra e aquecedor da base da unidade (se aplicável)
b Cabo de interligação Quando os cabos são encaminhados a
partir da unidade, pode ser inserida uma manga de protecção para as condutas (inserções PG) no orifício pré-moldado.
Quando não utiliza uma conduta de fio, protega os fios com tubos de vinil, para evitar que a extremidade do orifício pré­moldado os corte.
A Interior da unidade exterior B Exterior da unidade exterior a Fio b Casquilho c Porca d Estrutura e Mangueira
6 Volte a encaixar a tampa para assistência técnica. Consulte
"7.10.2Para fechar a unidade de exterior"na página43.
7 Ligue um disjuntor contra fugas para a terra e um fusível à linha
da fonte de alimentação.

7.9.7 Para reposicionar o termístor de ar na unidade de exterior

Esta tarefa apenas é necessária para ERLQ. Acessórios necessários:
Dispositivo de fixação do termístor. Utilize o existente no saco de acessórios.
Placa de fixação do termístor. Reutilize o que se encontra instalado na unidade.
Se necessário, pode utilizar o sobresselente incluído no saco de acessórios.

7.9.8 Para ligar a instalação eléctrica à unidade de interior

1 Para abrir a unidade de interior, consulte "7.2.3 Para abrir a
unidade de interior"na página25 e "7.2.4Para abrir a tampa da caixa de distribuição da unidade de interior"na página25.
2 A instalação elétrica deve entrar na unidade pelo topo:
Guia de referência do instalador
38
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 39
7 Instalação
a
b+c
X2M
X5M
A5P
X1M
K3M
K2M
1 2 3
1 2 3
X6YB
X6YA
X6Y
3031
X1A
X6YA
X19A
a
X2M
X5M
A5P
X1M
K3M
K2M
1 2 3
1 2 3
X6YB
X6Y
X1A
L N
L N
30 31
S1S
3 4
X19A
abc
3 O encaminhamento da cablagem no interior da unidade deverá
ser o seguinte:
4 Utilizando braçadeiras, fixe o cabo aos apoios, para evitar
forças de tração e para certificar-se de que os cabos NÃO entram em contato com a tubagem nem com arestas afiadas.
INFORMAÇÕES
Para aceder à sonda de temperatura da água quente sanitária, a caixa de distribuição pode ser inclinada. A caixa de distribuição NÃO deve ser removida da unidade.
Encaminhamento Cabos possíveis (dependendo do tipo de
unidade e das opções instaladas)
c Sinal de controlo de
alta tensão
▪ Convetor da bomba de calor (opção) ▪ Termóstato da divisão (opção) ▪ Válvula de fecho (fornecimento local) ▪ Circulador de água quente sanitária
(fornecimento local) ▪ Saída do alarme ▪ Comutação para controlo de fonte externa
de calor ▪ Controlo de operação de aquecimento
ambiente
CUIDADO
NÃO coloque nem empurre o cabo com um comprimento excessivo para o interior da unidade.

7.9.9 Para ligar a fonte de alimentação principal

1 Ligue a fonte de alimentação principal.
Em caso de fonte de alimentação no tarifário normal por kWh
Encaminhamento Cabos possíveis (dependendo do tipo de
unidade e das opções instaladas)
a Baixa tensão
▪ Contato de fonte de alimentação
bonificada ▪ Interface de utilizador ▪ Entradas digitais de consumo energético
(fornecimento local) ▪ Sonda de temperatura ambiente de
exterior (opção) ▪ Sonda de temperatura ambiente de
interior (opção) ▪ Medidores elétricos (fornecimento local) ▪ Termóstato de segurança para a zona
Legenda: consulte a ilustração abaixo.
Em caso de fonte de alimentação na taxa kWh bonificada
Ligue X6Y a X6YB.
principal (fornecimento local) ▪ Termóstato de segurança para a zona
adicional (fornecimento local)
b Fonte de alimentação
de alta tensão
▪ Cabo de interligação ▪ Fonte de alimentação com tarifário normal
por kWh ▪ Fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada ▪ Fonte de alimentação para aquecedor de
reserva ▪ Fonte de alimentação para aquecedor da
base da unidade (opção)
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
a Cabo de interligação (= fonte de alimentação principal) b Fonte de alimentação com tarifário normal por kWh c Contacto de fonte de alimentação bonificada
Guia de referência do instalador
39
Page 40
7 Instalação
X2M
F1B
X1M
L NL N
X5M
A5P
A2P A2P
a b
1 2
2 Fixe os cabos com as braçadeiras aos apoios.
INFORMAÇÕES
No caso de fonte de alimentação com taxa kWh bonificada, ligue X6Y a X6YB. A necessidade de separar a fonte de alimentação com tarifário normal por kWh para a unidade de interior (b) X2M30+31 depende do tipo de fonte de alimentação com taxa kWh bonificada.
É necessária uma ligação separada para a unidade de interior:
▪ se a fonte de alimentação com taxa kWh bonificada for
interrompida quando estiver activa OU
▪ se não permitido qualquer consumo energético da
unidade de interior com uma fonte de alimentação com taxa kWh bonificada for interrompida quando estiver activa.
INFORMAÇÕES
O contacto da fonte de alimentação com taxa kWh bonificada está ligado aos mesmos terminais (X5M/3+4) que o termostato de segurança para a zona adicional. O sistema apenas pode ter OU uma fonte de alimentação com taxa kWh bonificada OU um termostato de segurança para a zona adicional.

7.9.10 Para ligar a fonte de alimentação do aquecedor de reserva

2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.

7.9.11 Para ligar a interface de utilizador

▪ Se utiliza 1 interface de utilizador, pode instalá-la na unidade de
interior (para controlo próximo da unidade de interior) ou na divisão (quando utilizada como termóstato da divisão).
▪ Se utiliza 2 interfaces de utilizador, pode instalar 1 interface de
utilizador na unidade de interior (para controlo próximo da unidade de interior) + 1 interface de utilizador na divisão (utilizada como termóstato da divisão).
INFORMAÇÕES
A interface de utilizador apenas pode ser utilizada como termóstato da divisão na zona principal.
O procedimento difere ligeiramente, dependendo do local onde instalar a interface de utilizador.
# Na unidade de interior Na divisão
1 Ligue o cabo da interface de utilizador à unidade de
interior. Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
CUIDADO
Para garantir que a unidade está completamente ligada à terra, ligue sempre a fonte de alimentação do aquecedor de reserva e o cabo de terra.
Certifique-se de que a fonte de alimentação está em conformidade com a capacidade do aquecedor de reserva, conforme a tabela abaixo.
Tipo de
aquecedor de
reserva
Capacidad
e do aquecedor de reserva
Fonte de
alimentaçã
o
Corrente
máxima de
funcioname
nto
Z
(Ω)
max
*3V 3kW 1~230V 13A
1 Ligue a fonte de alimentação do aquecedor de reserva. É
utilizado um fusível bipolar para F1B.
Tipo de aquecedor de
reserva
Ligações à fonte de alimentação do
aquecedor de reserva
3kW 1~ 230V (*3V)
a Interface de utilizador principal
(a)
b Interface de utilizador opcional
2 Insira uma chave de fendas nas ranhuras por baixo da
interface de utilizador e separe cuidadosamente o painel frontal do painel de parede.
A PCB está montada no painel frontal da interface de utilizador. Tenha cuidado para NÃO danificá-la.
Guia de referência do instalador
40
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Page 41
# Na unidade de interior Na divisão
b
a
PCB
a
PCB
b
a
b
PCB
b
a
PCB
b
b
X2M
X1M
K3M
K2M
X2M
X1M
K3M
K2M
5 6 7
M2S
5 6 7
M2S
NO NC
X5M
A5P
78 910
S2S S3S
X2M
X1M
K3M
K2M
3534
1~
M
M2P
3 Utilize os 2 parafusos do saco de
acessórios para fixar o painel de parede da interface de utilizador na folha metálica da unidade.
Fixe o painel de parede da interface de utilizador à parede.
Tenha o cuidado de NÃO distorcer a forma da parte de trás da interface de utilizador por eventual aperto excessivo dos parafusos.
7 Instalação
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
4 Ligue como demonstrado em 4A. Ligue como
demonstrado em 4A, 4B, 4C ou 4D.
5 Reinstale o painel frontal no painel de parede.
Tenha cuidado para NÃO trilhar a cablagem quando montar o painel frontal na unidade.
(a) A interface de utilizador principal é necessária para o
funcionamento, mas tem de ser encomendada separadamente (opção obrigatória).
4A Por trás
4C Por cima
4B Pela esquerda
4D Pela parte central de cima

7.9.13 Para ligar os medidores eléctricos

INFORMAÇÕES
No caso de um medidor eléctrico com saída do transistor, verifique a polaridade. A polaridade positiva DEVE estar ligada a X5M/7 e X5M/9; a polaridade negativa a X5M/8 e X5M/10.
1 Ligue o cabo dos medidores elétricos aos terminais adequados,
conforme ilustrado abaixo.
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.

7.9.14 Para ligar o circulador de água quente sanitária

1 Ligue o cabo do circulador de água quente sanitária aos
a Abra espaço para a passagem da cablagem, utilizando um
alicate, etc.
b Prenda a cablagem à parte frontal da caixa, utilizando o

7.9.12 Para ligar a válvula de fecho

1 Ligue o cabo de controlo da válvula aos terminais adequados,
conforme ilustrado abaixo.
retentor da cablagem e uma braçadeira.
NOTIFICAÇÃO
A ligação eléctrica difere entre válvulas NC (normalmente
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
fechadas) e NO (normalmente abertas).
terminais adequados, conforme ilustrado abaixo.
Guia de referência do instalador
41
Page 42
7 Instalação
X2M
X5M
A5P
X1M
A4P
K3M
K2M
29
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
a
X5M
A5P
A8P
1 2 3 4 5
X801M
S6S
S7S
S8S
S9S
a
X5M
A5P
1211
3 4
X5M
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.

7.9.15 Para ligar a saída do alarme

1 Ligue o cabo da saída do alarme aos terminais adequados,
conforme ilustrado abaixo.
a A instalação do EKRP1HB é necessária.
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.

7.9.16 Para ligar as entradas digitais de consumo energético

1 Ligue o cabo das entradas digitais de consumo energético aos
terminais adequados, conforme ilustrado abaixo.
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
INFORMAÇÕES
É necessária a instalação de um termóstato de segurança (fornecimento local) para a zona principal, caso contrário, a unidade NÃO funcionará.
NOTIFICAÇÃO
DEVE ser instalado um termóstato de segurança na zona principal para evitar temperaturas muito elevadas da água nesta zona. O termóstato de segurança é habitualmente uma válvula controlada termostaticamente com um contacto fechado. Quando a temperatura da água na zona principal é demasiado elevada, o contacto irá abrir e a interface de utilizador irá apresentar um erro 8H‑02. APENAS a bomba irá parar.
Zona adicional
3 Ligue o cabo do termóstato de segurança (normalmente
fechado) aos terminais adequados, conforme ilustrado abaixo.
a A instalação do EKRP1AHTA é necessária.
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.

7.9.17 Para ligar o termóstato de segurança (contacto normalmente fechado)

Zona principal
1 Ligue o cabo do termóstato de segurança (normalmente
fechado) aos terminais adequados, conforme ilustrado abaixo.
4 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
Guia de referência do instalador
42
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Page 43
NOTIFICAÇÃO
f
b
a
e
d
c
1
3
2
4
Certifique-se de que seleciona e instala o termóstato de segurança para a zona adicional de acordo com a legislação aplicável.
Em todo o caso, para evitar acionamentos desnecessários do termóstato de segurança, é recomendável que…
▪ … o termóstato de segurança tenha reposição
automática.
▪ … o termóstato de segurança tenha uma taxa de
variação de temperatura máxima de 2°C/min.
▪ … que exista uma distância mínima de 2 m entre o
termóstato de segurança e a válvula de 3 vias.
INFORMAÇÕES
Após estar instalado, NÃO se esqueça de configurar o termostato de segurança para a zona adicional. Sem configuração, a unidade de interior ignora o contacto do termostato de segurança.

8 Configuração

INFORMAÇÕES
O contacto da fonte de alimentação com taxa kWh bonificada está ligado aos mesmos terminais (X5M/3+4) que o termostato de segurança para a zona adicional. O sistema apenas pode ter OU uma fonte de alimentação com taxa kWh bonificada OU um termostato de segurança para a zona adicional.

7.10 Concluir a instalação da unidade de exterior

7.10.1 Para concluir a instalação da unidade de exterior

1 Isole e prenda a tubagem de refrigerante e o cabo de
interligação conforme se segue:
a Tubo de gás
b Isolamento do tubo de gás
c Cabo de interligação
d Tubo de líquido
e Isolamento do tubo de líquido
f Fita de acabamento
2 Instale a tampa de serviço.

7.10.2 Para fechar a unidade de exterior

NOTIFICAÇÃO
Quando fechar a tampa da unidade de exterior, certifique­se de que o binário de aperto NÃO excede 4,1N•m.

7.11 Concluir a instalação da unidade de interior

7.11.1 Para fixar a tampa da interface de utilizador à unidade de interior

1 Certifique-se de que o painel frontal é retirado da unidade de
interior. Consulte "7.2.3 Para abrir a unidade de interior" na
página25.
2 Coloque a tampa da interface de utilizador nas dobradiças.
3 Monte o painel frontal na unidade de interior.

7.11.2 Para fechar a unidade de interior

1 Feche a tampa da caixa de distribuição. 2 Reinstale a placa superior. 3 Reinstale o painel frontal.
NOTIFICAÇÃO
Quando fechar a tampa da unidade de interior, certifique­se de que o binário de aperto NÃO excede 4,1N•m.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
8 Configuração

8.1 Descrição geral: Configuração

Este capítulo descreve o que deve fazer e saber para configurar o sistema após a instalação.
Guia de referência do instalador
43
Page 44
8 Configuração
A1P
X10A
2
345
H JS T
Porquê
Se NÃO configurar o sistema correctamente, este poderá NÃO funcionar conforme o esperado. A configuração influencia o seguinte:
▪ Os cálculos do software ▪ O que pode ver na interface de utilizador e efectuar na mesma
Como
Pode configurar o sistema utilizando dois métodos diferentes.
Método Descrição
Configurar através da interface de utilizador
Configurar através do configurador de PC
INFORMAÇÕES
Quando as regulações do instalador são alteradas, a interface de utilizador irá solicitar a confirmação. Depois de confirmar, o ecrã DESACTIVA brevemente e irá indicar “ocupado” durante vários segundos.
Aceder às regulações – Legenda para tabelas
Pode aceder às regulações do instalador utilizando dois métodos diferentes. Todavia, nem todas as regulações são acessíveis através de ambos os métodos. Se assim for, as colunas da tabela correspondente neste capítulo são regulada para N/A (não aplicável).
Aceder às regulações através da estrutura de navegação na estrutura do menu.
Aceder às regulações através do código nas regulações gerais.
Consulte também: ▪ "Para aceder às regulações do instalador"na página44"8.5 Estrutura do menu: Descrição geral das regulações do
instalador"na página67
Primeira vez – Assistente rápido. Quando ACTIVAR a interface de utilizador pela primeira vez (através da unidade de interior), é iniciado um assistente rápido para ajudá-lo a configurar o sistema.
Posteriormente. Se for necessário, pode efectuar posteriormente alterações à configuração.
Pode preparar a configuração fora do local no PC e, posteriormente, carregar a configuração para o sistema com o configurador de PC.
Consulte também: "8.1.1Para ligar o cabo
do PC à caixa de distribuição"na página44.
Método Coluna nas tabelas
Código

8.1.1 Para ligar o cabo do PC à caixa de distribuição

Pré-requisito: É necessário o kit EKPCCAB.
1 Ligue o cabo com ligação USB ao seu PC. 2 Ligue a ficha do cabo a X10A em A1P da caixa de distribuição
da unidade de interior.
3 Dê especial atenção à posição da ficha!
NOTIFICAÇÃO
Já se encontra ligado outro cabo a X10A. Para ligar o cabo PC a X10A, desligue temporariamente este outro cabo. NÃO esqueça de voltar a ligá-lo posteriormente.

8.1.2 Para aceder aos comandos mais utilizados

Para aceder às regulações do instalador
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador. 2 Aceda a [A]:
Para aceder à descrição geral das regulações
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador. 2 Aceda a [A.8]:
gerais.
Para definir o nível de permissão do utilizador para Instalador
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Util. final avd. 2 Aceda a [6.4]:
utilizador.
3 Carregue em
#
Resultado:
4 Se NÃO carregar em qualquer botão durante mais de 1hora ou
carregar novamente em nível de permissão do instalador muda novamente para Utiliz. final.
Para definir o nível de permissão do utilizador para Utilizador final avançado
1 Aceda ao menu principal ou a qualquer dos respectivos
submenus:
2 Carregue em
Resultado: O nível de permissão do utilizador muda para Util. final
avd. São apresentadas informações adicionais e “+” é acrescentado ao título do menu. O nível de permissão do utilizador ficará em Util. final avd até ser definido de outra forma.
Para definir o nível de permissão do utilizador para Utilizador final
1 Carregue em
Resultado: O nível de permissão do utilizador muda para Utiliz.
final. A interface de utilizador regressará ao ecrã inicial predefinido.
Para alterar uma regulação geral Exemplo: Altere [1‑01] de 15 para 20.
1 Aceda a [A.8]:
gerais.
> Regulações do instalador.
> Regulações do instalador > Definições
> Informações > Nível permissão do
durante mais de 4segundos.
é apresentado uma das páginas iniciais.
durante mais de 4 segundos, o
.
durante mais de 4segundos.
durante mais de 4segundos.
> Regulações do instalador > Definições
Guia de referência do instalador
44
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 45
2 Aceda ao ecrã correspondente da primeira parte da regulação
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
15
Definições gerais
Confir. Ajustar Deslocar
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
15
Definições gerais
Confir.
Ajustar
Deslocar
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
20
Definições gerais
Confir.
Ajustar
Deslocar
Regul. do instalador
O sistema irá reiniciar.
Confir. Ajustar
Cancel.
OK
15:10
Ter
U5: Ender. auto
Prima 4 seg. p/ contin.
Sincronização
Diferença de dados detectada. Seleccione uma acção:
Enviar dados
Confir.
Ajustar
Iniciar cópia
Tem a certeza de que pretende iniciar a operação de cópia?
Cancel.
OK
Confir. Ajustar
utilizando o botão e .
INFORMAÇÕES
Quando aceder aos códigos das regulações gerais, é adicionado um dígito 0 adicional à primeira parte da regulação.
Exemplo: [1‑01]: “1” irá resultar em “01”.
3 Aceda à segunda parte da parte da regulação correspondente
utilizando o botão e .
8 Configuração
2 Pressione durante 4 seg. na interface de utilizador onde
pretende avançar para o assistente rápido. Esta interface de utilizador é agora a interface de utilizador principal.
INFORMAÇÕES
Durante a execução do assistente rápido, a segunda interface de utilizador apresenta Ocupado e NÃO será possível utilizá-la.
3 O assistente rápido irá orientá-lo. 4 Para o correcto funcionamento do sistema, os dados locais das
duas interfaces de utilizador devem ser os mesmos. Se tal NÃO se verificar, as duas interfaces de utilizador irão apresentar:
Resultado: O valor a ser alterado está agora realçado.
4 Altere o valor utilizando o botão e .
5 Se for necessário alterar outras regulações, repita os passos
anteriores.
6 Carregue em para confirmar a alteração do parâmetro. 7 No menu de regulações do instalador, carregue em para
confirmar as regulações.
Resultado: O sistema irá reiniciar.

8.1.3 Para copiar as regulações do sistema da primeira para a segunda interface de utilizador

Se ligar uma segunda interface de utilizador, o instalador tem, em primeiro lugar, de seguir as instruções abaixo apresentadas para a correcta configuração das 2 interfaces de utilizador.
Este procedimento permite-lhe também copiar o idioma definido de uma interface de utilizador para outra: por exemplo, do EKRUCBL2 para o EKRUCBL1.
1 Quando a alimentação é activada pela primeira vez, as duas
interfaces de utilizador apresentam:
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
5 Seleccione as acções necessárias:
▪ Enviar dados: a interface de utilizador que está a utilizar
contém os dados corretos e os dados da outra interface de utilizador serão substituídos.
▪ Receber dados: a interface de utilizador que está a utilizar
NÃO contém os dados corretos e os dados da outra interface de utilizador serão utilizados para os substituir.
6 A interface de utilizador solicita que confirme se tem a certeza
de que pretende prosseguir.
7 Confirme a selecção apresentada no ecrã, pressionando , e
todos os dados (idiomas, programações, etc.) serão sincronizados da interface de utilizador de origem seleccionada para a outra.
INFORMAÇÕES
▪ Durante a execução da cópia, os dois controladores
NÃO irão permitir a operação. ▪ A operação de cópia pode demorar até 90 minutos. ▪ Recomendamos que altere as regulações do
instalador, ou a configuração da unidade, na interface
de utilizador principal. Caso contrário, poderão ser
necessários até 5 minutos para que estas alterações
sejam visíveis na estrutura do menu.
8 O seu sistema está agora configurado para ser operado pelas 2
interfaces de utilizador.

8.1.4 Para copiar o idioma definido da primeira para a segunda interface de utilizador

Consulte "8.1.3 Para copiar as regulações do sistema da primeira
para a segunda interface de utilizador"na página45.
Guia de referência do instalador
45
Page 46
8 Configuração
Idioma
Seleccione o idioma desejado
Confir. Ajustar
1 2013
Jan
Ter
Confir. Ajustar Deslocar
Data
Qual é a data de hoje?
00 : 00
Qual é a hora actual?
Hora
Confir.
Ajustar
Deslocar
A.2 1
Deslocar
Seleccionar
Disposição do sistema
Normal
Opções Capacidades Confirmar disposição
Confirmar disposição
Confirme a disposição do sistema. O sistema irá reiniciar e estará pronto para o primeiro arranque.
OK
Cancel.
Confir.
Ajustar

8.1.5 Assistente rápido: Definir a disposição do sistema após a primeira ACTIVAÇÃO

Após a primeira ACTIVAÇÃO do sistema, é orientado na interface de utilizador para efectuar as regulações iniciais:
▪ idioma, ▪ data, ▪ hora, ▪ disposição do sistema. Através da confirmação da disposição do sistema, pode continuar a
instalação e activação do sistema.
1 Na ACTIVAÇÃO, o assistente rápido é iniciado se a disposição
do sistema ainda NÃO tiver sido confirmada através da regulação do idioma.
2 Defina a hora e data actuais.
Quando as regulações do instalador são alteradas, o sistema irá solicitar a confirmação. Quando a confirmação é concluída, o ecrã DESACTIVA brevemente e irá indicar “ocupado” durante vários segundos.

8.2 Configuração básica

8.2.1 Assistente rápido: idioma/data e hora

# Código Descrição
[A.1] N/A Idioma [1] N/A Data e hora

8.2.2 Assistente rápido: Normal

Configuração do aquecedor de reserva (apenas para o modelo *9W)
O aquecedor de reserva do modelo *9W é compatível com as redes elétricas europeias mais comuns. Para além da configuração do hardware, o tipo de grelha e a regulação do relé devem ser regulados na interface de utilizador.
# Código Descrição
[A.2.1.5] [5-0D] Tipo de BUH:
▪ 1 (1P, (1/1+2)): 6kW 1~230V (*9W) ▪ 3 (3P, (1/1+2)): 6kW 3~230V (*9W) ▪ 4 (3PN, (1/2)): 6kW 3N~400V (*9W) ▪ 5 (3PN, (1/1+2)): 9 kW 3N~ 400 V
(*9W)
3 Defina as regulações da disposição do sistema: Normal,
Opções, Capacidades. Para obter mais informações, consulte
"8.2Configuração básica"na página46.
4 Após a configuração, selecione Confirmar disposição e
carregue em .
Regulação do relé
Regulação do relé Funcionamento do aquecedor de reserva
Se o passo 1 do aquecedor de reserva estiver ativo:
1/1+2 Relé 1 ATIVADO Relés 1+2
1/2 Relé 1 ATIVADO Relé 2 ATIVADO
Regulações de aquecimento ambiente
O sistema pode aquecer um espaço. Dependendo do tipo de aplicação, as regulações de aquecimento ambiente devem ser configuradas em conformidade.
Se o passo 2 do aquecedor de reserva estiver ativo:
ATIVADOS
5 A interface de utilizador é reinicializada e pode continuar a
instalação, configurando as outras regulações aplicáveis e activação do sistema.
Guia de referência do instalador
46
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 47
8 Configuração
c
b
a
c
FHL1 FHL2 FHL3
M
HPC1 HPC2 HPC3
M
FHL1 FHL2 FHL3
HPC1 HPC2 HPC3
a
b
# Código Descrição
[A.2.1.7] [C-07] Método contrl. unid.:
▪ 0 (Controlo da TSA):O funcionamento
da unidade é determinado com base na temperatura de saída de água, independentemente da temperatura ambiente real e/ou da exigência de aquecimento da divisão. Isto aplica-se a ambas as zonas de temperatura.
▪ 1 (Contr. TDA ext.): O funcionamento
da unidade é determinado pelo termóstato externo ou outro equivalente (por ex., convector da bomba de calor). Isto aplica-se a ambas as zonas de temperatura.
▪ 2 (Controlo do TDA): O funcionamento
da unidade na zona de temperatura principal é determinado com base na temperatura ambiente da interface de utilizador. A zona de temperatura adicional é controlada pelo termóstato externo.
[A.2.1.B] N/A Apenas se existirem 2interfaces de
utilizador (1 instalada na divisão, 1 instalada na unidade de interior):
# Código Descrição
[A.2.1.8] [7-02] O sistema pode fornecer saída de água
para, no máximo, 2 zonas da temperatura de água. Durante a configuração, o número de zonas de água deve ser regulado.
Número de zonas de TSA: Esta unidade foi concebida para 2 zonas da temperatura de saída de água. NÃO altere esta regulação.
▪ 0 (1 zona de TSA): N/A. ▪ 1 (2 zonas de TSA)(predefinição): 2
zonas da temperatura de saída de água. A zona com a temperatura de saída de água mais baixa tem o nome de zona da temperatura de saída de água principal. A zona com a temperatura de saída de água mais elevada tem o nome de zona da temperatura de saída de água adicional. Na prática, a zona da temperatura de saída de água principal consiste no aquecimento por baixo do piso, e a zona da temperatura de saída de água adicional consiste nos radiadores ou nos convectores da bomba de calor.
▪ a: Na unidade ▪ b: Na divisão como termóstato da
divisão
▪ c: Controlo remoto dos convectores da
bomba de calor
Local. interf. util.: ▪ Na unidade: a outra interface de
utilizador é automaticamente regulada para Na divisão e, se o controlo do TDA estiver selecionado, atua como termóstato da divisão.
▪ Na divisão (predefinição): a outra
interface de utilizador é automaticamente regulada para Na unidade e, se o controlo do TDA estiver selecionado, atua como termóstato da divisão. Controlo da zona principal.
▪ a: Zona de TSA adicional ▪ b: Zona de TSA principal
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
47
Page 48
8 Configuração
a
b c
d
b c
a b
d
e
f
c
g b
c
a
d
e
b
b
c
b c
c
# Código Descrição
[A.2.1.9] [F-0D] Quando o controlo de aquecimento
ambiente é DESATIVADO pela interface de utilizador, o circulador está sempre DESATIVADO. Quando o controlo de aquecimento ambiente está ATIVADO, pode selecionar o modo de funcionamento desejado do circulador (apenas aplicável durante o aquecimento ambiente). Isto aplica-se a ambas as zonas de temperatura.
Modo funcion. circul.: ▪ 0 (Contínuo): Funcionamento contínuo
do circulador, independentemente do estado térmico ATIVADO ou DESATIVADO. Observação: o funcionamento contínuo do circulador requer mais potência do que a amostra ou o pedido de funcionamento do circulador.
▪ a: Controlo de aquecimento
ambiente (interface de utilizador) ▪ b: DESATIVADO ▪ c: Ativado ▪ d: Funcionamento do circulador
continua >>
# Código Descrição
[A.2.1.9] [F-0D] << continuação
▪ 1 (Amostra): A bomba é ATIVADA
quando existir uma exigência de aquecimento e a temperatura de saída de água ainda NÃO tiver atingido a temperatura desejada. Quando ocorrer um estado térmico DESATIVADO, o circulador funciona a cada 5 minutos para verificar a temperatura da água e a exigência de aquecimento, se necessário. Observação: A amostra NÃO está disponível no controlo externo do termóstato da divisão ou no controlo do termóstato da divisão.
▪ a: Controlo de aquecimento
ambiente (interface de utilizador) ▪ b: DESATIVADO ▪ c: Ativado ▪ d: Temperatura de TSA ▪ e: Real ▪ f: Pretendido ▪ g: Funcionamento do circulador
continua >>
# Código Descrição
[A.2.1.9] [F-0D] << continuação
▪ 2 (Pedido)(predefinição):
Funcionamento do circulador mediante pedido. Exemplo: A utilização de um termóstato da divisão cria um estado térmico ATIVAR/ DESATIVAR. Quando não existir qualquer exigência, o circulador é DESATIVADO. Observação: O pedido NÃO está disponível no controlo da temperatura de saída de água.
▪ a: Controlo de aquecimento
ambiente (interface de utilizador) ▪ b: DESATIVADO ▪ c: Ativado ▪ d: Exigência de aquecimento (por
termóstato remoto externo ou
termóstato da divisão) ▪ e: Funcionamento do circulador
Guia de referência do instalador
48
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 49

8.2.3 Assistente rápido: Opções

c f
b
a
g
c
b
a
d f
e g
Regulações da água quente sanitária
As regulações seguintes devem ser configuradas em conformidade.
# Código Descrição
[A.2.2.1] [E-05] Funcionamento da AQS:
O sistema é capaz de preparar água quente sanitária?
▪ 0 (Não): NÃO instalado. ▪ 1 (Sim)(predefinição): Instalado.
Observação: O depósito de água quente sanitária encontra-se instalado por predefinição. NÃO altere esta regulação.
[A.2.2.A] [D-02] A unidade de interior permite a ligação
Circulador de água quente sanitária instalado para...
Água quente imediata Desinfecção
a Unidade de interior
b Depósito
c Circulador de água quente sanitária (fornecimento local)
d Elemento do aquecedor (fornecimento local)
e Válvula de retenção (fornecimento local)
f Chuveiro (fornecimento local)
g Água fria
Termóstatos e sondas externas
São possíveis as seguintes combinações para controlar a unidade (não aplicável quando [C‑07]=0):
Se [C‑07]=2 (Controlo do TDA)
Interface de utilizador
na unidade de
interior
(1)
de um circulador de água quente sanitária fornecida localmente (tipo ACTIVAR/DESACTIVAR). Dependendo da instalação e da configuração da interface de utilizador, a respectiva funcionalidade é distinguida.
Circulador de AQS: ▪ 0 (Não)(predefinição): NÃO instalado. ▪ 1 (Ret. secundário): Instalado para
água quente imediata quando existir uma torneira de água. O utilizador final regula o tempo de funcionamento (tempo de programação semanal) do circulador de água quente sanitária quando este deve actuar. O circulador é controlado através da unidade de interior.
▪ 2 (Shunt desinf.): Instalado para
desinfecção. Funciona quando a função de desinfecção do depósito de água quente sanitária está em execução. Não são necessárias outras regulações.
Consulte também as ilustrações abaixo.
Termóstato da
divisão na zona
principal
(2)
Termóstato da
divisão externo na
zona adicional
8 Configuração
Se [C‑07]=1 (Contr. TDA ext.)
Interface de utilizador
na unidade de interior
NOTIFICAÇÃO
Se for utilizado um termóstato da divisão externo, o mesmo irá controlar a protecção contra congelamento da divisão. Contudo, a protecção contra congelamento da divisão apenas é possível se estiver ACTIVADO o controlo da temperatura de saída da água na interface de utilizador da unidade.
Consulte "5Recomendações de aplicação"na página11.
# Código Descrição
[A.2.2.4] [C-05] Tipo contacto princ.
Termóstato da
divisão externo na
zona principal
Termóstato da
divisão externo na
zona adicional
No controlo externo do termóstato da
divisão, devem ser regulados o tipo de
contato do termóstato da divisão
opcional ou o convetor da bomba de
calor da zona da temperatura de saída
de água principal. Consulte
"5Recomendações de aplicação"na
página11.
▪ 1 (Térmico LIG/DLG): O termóstato da
divisão externo ligado ou o convector da bomba de calor envia a exigência de aquecimento para a unidade de interior (X2M/1). No caso de uma ligação ao convetor da bomba de calor, selecione este valor (FWXV).
▪ 2 (Pedido C/H)(predefinição): O
termóstato da divisão externo ligado envia uma exigência de aquecimento e está ligado à entrada digital (destinada à zona da temperatura de saída de água) na unidade de interior (X2M/1). Selecione este valor em caso de ligação com o termóstato da divisão com fios (EKRTWA) ou sem fios (EKRTR1).
(1)Não obrigatório. (2)Quando não estiver instalada qualquer interface de utilizador na unidade de interior, a interface de utilizador na zona principal irá funcionar como termóstato da divisão E interface de utilizador.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
49
Page 50
8 Configuração
# Código Descrição
[A.2.2.5] [C-06] Tipo de contacto adic.
No controlo externo do termóstato da divisão com 2 zonas da temperatura de saída de água, deve ser regulado o tipo do termóstato da divisão opcional da zona da temperatura de saída de água adicional. Consulte "5Recomendações
de aplicação"na página11.
▪ 1 (Térmico LIG/DLG): Consulte Tipo
contacto princ.. Ligado à unidade de interior (X2M/1a).
▪ 2 (Pedido C/H) (predefinição):
Consulte Tipo contacto princ.. Ligado à unidade de interior (X2M/1a).
[A.2.2.B] [C-08] Sensor externo
Quando estiver ligada uma sonda de ambiente externa opcional, o tipo da sonda deve ser regulado. Consulte
"5Recomendações de aplicação"na página11.
▪ 0 (Não)(predefinição): NÃO instalado.
O termístor da interface de utilizador e a unidade de exterior são utilizados para medição.
▪ 1 (Sensor exterior): Instalado. A sonda
de exterior será utilizada para medir a temperatura ambiente exterior. Observação: Para algumas funcionalidades, a sonda de temperatura na unidade de exterior ainda é utilizada.
▪ 2 (Sensor divisão): Instalado. A sonda
de temperatura da interface de utilizador já NÃO é utilizada. Observação: Este valor apenas tem significado no controlo do termóstato da divisão.
PCB para controlo externo
A modificação destas regulações apenas é necessária quando estiver instalada uma PCB para controlo externo opcional. A PCB para controlo externo inclui várias funcionalidades que devem ser configuradas. Consulte "5 Recomendações de aplicação" na
página11.
# Código Descrição
[A.2.2.6.1] [C-02] Não aplicável. [A.2.2.6.2] [D-07] Não aplicável (apenas de leitura). [A.2.2.6.3] [C-09] Saída do alarme
Indica a lógica da saída do alarme da PCB para controlo externo durante a ocorrência de avarias.
▪ 0 (Normalm. aberto): A saída do
alarme será acionada quando ocorrer um alarme. Ao regular este valor é efetuada uma distinção entre a deteção de um alarme e a deteção de uma falha de energia.
▪ 1 (Normal. fechado): A saída do
alarme NÃO será acionada quando ocorrer um alarme.
Consulte também a tabela abaixo (lógica da saída do alarme).
# Código Descrição
[A.2.2.6.4] [F-04] Aquec. base unid.
Apenas aplicável ao modelo EHVZ16. Indica se está instalado um aquecedor da base da unidade opcional na unidade de exterior. Neste caso, a alimentação do aquecedor da base da unidade é fornecida pela unidade de interior.
▪ 0 (Não)(predefinição): NÃO instalado. ▪ 1 (Sim): Instalado. Observação: Se
este valor for regulado, a saída da PCB para controlo externo não pode ser utilizada para saída de aquecimento ambiente. Consulte
"5 Recomendações de aplicação" na página11.
Lógica da saída do alarme
[C-09] Alarme Sem alarme Unidade sem
fonte de
alimentação
0 (predefinição) Saída fechada Saída aberta Saída aberta 1 Saída aberta Saída fechada
PCB de exigência
A PCB de exigência é utilizada para activar o controlo do consumo energético através das saídas digitais. Consulte "5Recomendações
de aplicação"na página11.
# Código Descrição
[A.2.2.7] [D-04] PCB de exigência
Apenas aplicável ao modelo EHVZ04+08. Indica se a PCB de exigência opcional está instalada.
▪ 0 (Não)(predefinição) ▪ 1 (Ctr cons. ener.)
Medição energética
Quando a medição energética for efectuada através da utilização de medidores de energia eléctrica externos, configure as regulações conforme descrito abaixo. Seleccione a saída de frequência de impulsos de cada medidor de energia eléctrica de acordo com as especificações do medidor de energia eléctrica. É possível ligar (até
2) medidores de energia eléctrica com frequências de impulso diferentes. Quando for utilizada apenas 1 ou nenhum medidor de energia eléctrica, seleccione Não para indicar que a entrada de impulsos correspondente NÃO é utilizada.
# Código Descrição
[A.2.2.8] [D‑08] Contador de kWh externo opcional1:
▪ 0 (Não): NÃO instalado ▪ 1: Instalado (0,1impulso/kWh) ▪ 2: Instalado (1impulso/kWh) ▪ 3: Instalado (10impulso/kWh) ▪ 4: Instalado (100impulso/kWh) ▪ 5: Instalado (1000impulso/kWh)
Guia de referência do instalador
50
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 51
8 Configuração
# Código Descrição
[A.2.2.9] [D‑09] Contador de kWh externo opcional2:
▪ 0 (Não): NÃO instalado ▪ 1: Instalado (0,1impulso/kWh) ▪ 2: Instalado (1impulso/kWh) ▪ 3: Instalado (10impulso/kWh) ▪ 4: Instalado (100impulso/kWh) ▪ 5: Instalado (1000impulso/kWh)

8.2.4 Assistente rápido: Capacidades (medição energética)

Para o correcto funcionamento da funcionalidade de medição energética e/ou de controlo do consumo energético, as capacidades dos aquecedores eléctricos devem ser reguladas. Quando medir o valor da resistência de cada aquecedor, pode regular a capacidade exacta do aquecedor, o que vai dar origem a dados energéticos mais precisos.
# Código Descrição
[A.2.3.2] [6-03] BUH: passo 1: A capacidade do primeiro
estágio do aquecedor de reserva à tensão nominal. O valor nominal é 3kW. Predefinição: 3kW.
Intervalo: 0~10kW (em passos de 0,2kW)
[A.2.3.6] [6-07] Aquec. base unid.: Apenas aplicável a
um aquecedor da base da unidade opcional (EKBPHTH16A). A capacidade do aquecedor da base da unidade opcional à tensão nominal. Predefinição: 0W.
Intervalo: 0~200W (em passos de 10W)

8.2.5 Controlo do aquecimento ambiente

As regulações básicas necessárias para configurar o aquecimento ambiente do seu sistema são descritas neste capítulo. As regulações do instalador dependente das condições climatéricas determinam os parâmetros do funcionamento dependente das condições climatéricas da unidade. Quando o funcionamento dependente das condições climatéricas está ativo, a temperatura da água é determinada automaticamente de acordo com a temperatura exterior. As temperaturas exteriores reduzidas originam água mais quente, e vice-versa. Durante o funcionamento dependente das condições climatéricas, o utilizador tem a possibilidade de desviar para cima ou para baixo a temperatura pretendida para a água, num máximo de 5°C.
Consulte o guia de referência do utilizador e/ou o manual de operações para obter mais informações sobre esta função.
Temperatura de saída de água: Zona principal
# Código Descrição
[A.3.1.1.1] N/A Modo pto regul. TSA:
▪ Absoluto (predefinição)
A temperatura de saída de água desejada:
▪ NÃO depende das condições
climatéricas (ou seja, NÃO depende da temperatura ambiente exterior)
▪ é fixa no tempo (ou seja, NÃO
programada)
▪ Dep. do clima: A temperatura de
saída de água desejada é de: ▪ depende das condições
climatéricas (ou seja, depende da temperatura ambiente exterior)
▪ é fixa no tempo (ou seja, NÃO
programada)
continua >>
# Código Descrição
[A.3.1.1.1] N/A << continuação
▪ Abs. + progr.: A temperatura de
saída de água desejada é de: ▪ NÃO depende das condições
climatéricas (ou seja, NÃO depende da temperatura ambiente exterior)
▪ está de acordo com uma
programação. As ações programadas consistem em ações de transferência pretendidas, quer predefinidas, quer personalizadas.
Observação: Este valor apenas pode ser regulado no controlo da temperatura de saída de água.
▪ DC + programado: A temperatura de
saída de água desejada é de: ▪ depende das condições
climatéricas (ou seja, depende da temperatura ambiente exterior)
▪ está de acordo com uma
programação. As ações programadas consistem em temperaturas de saída de água desejadas, predefinidas ou personalizadas.
Observação: Este valor apenas pode ser regulado no controlo da temperatura de saída de água.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
51
Page 52
8 Configuração
[1-03]
[1-02]
T
a
T
t
[1-00] [1-01]
[0-00]
[0-01]
T
a
T
t
[0-03] [0-02]
# Código Descrição
[7.7.1.1] [1-00]
Regular aquec. depend. do clima: [1-01] [1-02] [1-03]
▪ Tt: Temperatura de saída de água
pretendida (principal)
▪ Ta: Temperatura exterior
continua >>
# Código Descrição
[7.7.1.1] [1-00]
[1-01] [1-02] [1-03]
<< continuação
▪ [1-00]: Temperatura ambiente
exterior reduzida.–40°C~+5°C (default: –10°C)
▪ [1-01]: Temperatura ambiente
exterior elevada. 10°C~25°C (predefinição: 15°C)
▪ [1-02]: Temperatura de saída de
água desejada quando a temperatura exterior atinge um valor igual ou inferior à temperatura ambiente baixa. [9‑01]°C~[9‑00]°C (predefinição: 35°C). Nota: Este valor deve ser superior ao indicado em [1-03], uma vez que, com temperaturas exteriores baixas, é necessário água mais quente.
▪ [1-03]: Temperatura de saída de
água desejada quando a temperatura exterior alcança um valor igual ou superior à temperatura ambiente elevada. [9‑01]°C~min(45, [9‑00])°C (predefinição: 25°C). Nota: Este valor deve ser inferior ao indicado em [1-02], uma vez que, com temperaturas exteriores elevadas, é necessário água menos quente.
Temperatura de saída de água: Zona adicional
Apenas aplicável se existirem 2 zonas da temperatura de saída de água.
# Código Descrição
[A.3.1.2.1] N/A Modo pto regul. TSA:
▪ Absoluto (predefinição): A
temperatura de saída de água desejada é de:
▪ NÃO depende das condições
climatéricas (ou seja, NÃO depende da temperatura ambiente exterior)
▪ é fixa no tempo (ou seja, NÃO
programada)
▪ Dep. do clima: A temperatura de
saída de água desejada é de: ▪ depende das condições
climatéricas (ou seja, depende da temperatura ambiente exterior)
▪ é fixa no tempo (ou seja, NÃO
programada)
▪ Abs. + progr.: A temperatura de
saída de água desejada é de: ▪ NÃO depende das condições
climatéricas (ou seja, NÃO depende da temperatura ambiente exterior)
▪ está de acordo com uma
programação. As ações programadas são Ativar ou DESATIVAR.
Observação: Este valor apenas pode ser regulado no controlo da temperatura de saída de água.
▪ DC + programado: A temperatura de
saída de água desejada é de: ▪ depende das condições
climatéricas (ou seja, depende da temperatura ambiente exterior)
▪ está de acordo com uma
programação. As ações programadas são Ativar ou DESATIVAR.
Observação: Este valor apenas pode ser regulado no controlo da temperatura de saída de água.
# Código Descrição
[7.7.2.1] [0-00]
Regular aquec. depend. do clima: [0-01] [0-02] [0-03]
Guia de referência do instalador
52
▪ Tt: Temperatura de saída de água
pretendida (adicional)
▪ Ta: Temperatura exterior
continua >>
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 53
8 Configuração
a
+[8-06]
−[8-06]
b
T
a
T
t
# Código Descrição
[7.7.2.1] [0-00]
[0-01] [0-02] [0-03]
<< continuação ▪ [0-03]: Temperatura ambiente
exterior reduzida. –40°C~+5°C (predefinição: –10°C)
▪ [0-02]: Temperatura ambiente
exterior elevada. 10°C~25°C (predefinição: 15°C)
▪ [0-01]: Temperatura de saída de
água desejada quando a temperatura exterior atinge um valor igual ou inferior à temperatura ambiente baixa. [9‑05]°C~[9‑06]°C (predefinição: 45°C). Nota: Este valor deve ser superior ao indicado em [0-00], uma vez que, com temperaturas exteriores baixas, é necessário água mais quente.
▪ [0-00]: Temperatura de saída de
água desejada quando a temperatura exterior alcança um valor igual ou superior à temperatura ambiente elevada. [9‑05]°C~min(45, [9‑06])°C (predefinição: 35°C). Nota: Este valor deve ser inferior ao indicado em [0-01], uma vez que, com temperaturas exteriores elevadas, é necessário água menos quente.
Temperatura de saída de água: Delta T da fonte
Quando ambas as zonas de temperatura apresentarem uma exigência de aquecimento, ambas as bombas irão funcionar à velocidade total. Quando apenas 1 zona de temperatura apresentar uma exigência de aquecimento, apenas 1 bomba irá funcionar e o fluxo será controlado para alcançar uma diferença de temperatura entre a entrada e a saída de água de [9‑09] nessa zona. Apenas é possível selecionar 1 diferença de temperatura [9‑09] que, em seguida, é aplicável a ambas as zonas de temperatura.
▪ temperaturas da água o mais baixas possível para
corresponderem à temperatura desejada (maior eficiência)
# Código Descrição
[A.3.1.1.5] [8-05] TSA modulada:
▪ Não (predefinição): desativada.
Nota: A temperatura de saída de água desejada deve ser regulada na interface de utilizador.
▪ Sim: ativada.
Nota: A temperatura de saída de água desejada apenas pode ser lida na interface de utilizador
N/A [8-06] Modulação máxima da temperatura de
saída de água: 0°C~10°C (predefinição: 3°C) Requer ativação da modulação. Este é o valor a partir do qual a
temperatura de saída de água desejada é aumentada ou reduzida.
INFORMAÇÕES
Apenas aplicável para a zona principal.
INFORMAÇÕES
Quando a modulação da temperatura de saída de água estiver ativada, a curva dependente do clima tem de ser definida para uma posição superior a [8-06], além do ponto de regulação da temperatura de saída de água mínima necessária para atingir uma condição estável no ponto de regulação de conforto na divisão. Para aumentar a eficiência, a modulação pode diminuir o ponto de regulação da temperatura de saída de água. Definindo a curva dependente do clima para uma posição superior, esta não pode cair para abaixo do ponto de regulação mínimo. Consulte a imagem abaixo.
# Código Descrição
[A.3.1.3.1] [9-09] Aquecimento: Diferença de
temperatura necessária entre a entrada e a saída de água. Intervalo: 3°C~10°C (em passos de 1°C; valor predefinido: 5°C).
Temperatura de saída de água: Modulação
Apenas aplicável no caso do controlo do termóstato da divisão. Quando utilizar a funcionalidade do termóstato da divisão, o cliente deve regular a temperatura ambiente desejada. A unidade irá fornecer água quente para os emissores de calor e a divisão será aquecida. Adicionalmente, a temperatura de saída de água desejada deve também ser configurada: quando ativar a modulação, a temperatura de saída de água desejada será automaticamente calculada pela unidade (com base nas temperaturas predefinidas, se a dependência das condições climatéricas for selecionada, a será executada com base nas temperaturas dependentes das condições climatéricas desejadas); quando desativar a modulação, pode regular a temperatura de saída de água desejada na interface de utilizador. Além disso, com a modulação ativada, a temperatura de saída de água desejada aumenta ou diminui em função da
Temperatura de saída de água: Tipo de emissor
Esta regulação aplica-se apenas à zona principal. Apenas aplicável no caso do controlo do termóstato da divisão. Dependendo do volume de água no sistema e do tipo dos emissores de calor, o aquecimento de um espaço poderá demorar mais tempo. Esta regulação pode compensar um sistema de aquecimento lento ou rápido durante o ciclo de aquecimento.
Nota: A regulação do tipo de emissor irá influenciar a modulação máxima da temperatura de saída de água desejada.
Assim, é importante efetuar a definição corretamente.
a Curva dependente do clima b Ponto de regulação da temperatura de saída de água
adicional mínimo necessário para atingir uma condição estável no ponto de regulação de conforto da divisão.
temperatura ambiente desejada e da diferença entre a temperatura ambiente desejada e a real. Isto resulta em:
▪ temperaturas da divisão estáveis, correspondendo exatamente à
temperatura desejada (maior nível de conforto)
▪ menos ciclos Ativar/DESATIVAR (menor nível de ruído, maior
conforto e maior eficiência)
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
53
Page 54
8 Configuração
# Código Descrição
[A.3.1.1.7] [9-0B] Tipo de emissor:
Definido para a zona de temperatura principal.
Tempo de reação do sistema: ▪ Rápido Exemplo: Pequeno volume
de água e ventilo-convetores.
▪ Lento Exemplo: Grande volume de
água, circuitos de piso radiante.

8.2.6 Controlo da água quente sanitária

Configurar a temperatura do depósito desejada
A água quente sanitária pode ser preparada de 3 formas diferentes. Estas diferem entre si na forma como a temperatura do depósito desejada é regulada e como a unidade a influencia.
# Código Descrição
[A.4.1] [6-0D] Água quente sanitária Modo ponto de
regulação: ▪ 0 (Apenas reaquec.): Apenas é
permitido reaquecer.
▪ 1 (Reaq. + prog.): O depósito de água
quente sanitária é aquecido segundo uma programação e, entre os ciclos de aquecimento programados, é permitido reaquecer.
▪ 2 (Apenas progr.): O depósito de água
quente sanitária APENAS pode ser aquecido de acordo com uma programação.
Para mais informações, consulte "8.3.2 Controlo da água quente
sanitária: avançado"na página57.
INFORMAÇÕES
Existe um risco de problema de conforto/falta de capacidade de aquecimento ambiente (no caso de funcionamento frequente de água quente sanitária, irão ocorrer interrupções frequentes e longas de aquecimento ambiente) ao selecionar [6‑0D]=0 ([A.4.1] Água quente sanitária Modo ponto de regulação=Apenas reaquec.).
Ponto de regulação da temperatura de AQS máxima
A temperatura máxima que os utilizadores podem seleccionar para a água quente sanitária. Pode utilizar esta regulação para limitar as temperaturas nas torneiras de água quente.
INFORMAÇÕES
Durante a desinfecção do depósito da água quente sanitária, a temperatura de AQS pode exceder esta temperatura máxima.
INFORMAÇÕES
Limite a temperatura máxima da água quente de acordo com a legislação aplicável.
# Código Descrição
[A.4.5] [6-0E] Ponto regulação máx.
A temperatura máxima que os utilizadores podem seleccionar para a água quente sanitária. Pode utilizar esta regulação para limitar a temperatura nas torneiras de água quente. Intervalo: 40°C~60°C (predefinição: 60°C).
A temperatura máxima NÃO é aplicável durante a função de desinfecção. Consulte a função de desinfecção.

8.2.7 Número de contacto/helpdesk

# Código Descrição
[6.3.2] N/A O número para o qual os utilizadores
podem ligar em caso de problemas.

8.3 Optimização/configuração avançadas

8.3.1 Funcionamento para aquecimento ambiente: avançado

Temperatura de saída de água predefinida
Pode regular temperaturas de saída de água predefinidas: ▪ económico (indica a temperatura de saída de água desejada que
resulta no consumo de energia mais baixo)
▪ conforto (indica a temperatura de saída de água desejada que
resulta no consumo energético mais elevado).
Os valores predefinidos facilitam a utilização do mesmo valor na programação ou a regulação da temperatura de saída de água desejada de acordo com a temperatura ambiente (consulte modulação). Se pretender alterar o valor noutra ocasião, APENAS terá de o fazer num só lugar. Consoante a temperatura de saída de água desejada esteja dependente do clima ou NÃO, os valores de desvio ou a temperatura de saída de água desejada absoluta devem ser especificados.
NOTIFICAÇÃO
As temperaturas de saída de água predefinidas APENAS são aplicáveis à zona principal, uma vez que a programação para a zona adicional é constituída por acções ACTIVAR/DESACTIVAR.
NOTIFICAÇÃO
Seleccione as temperaturas de saída de água predefinidas de acordo com a concepção e os emissores de calor seleccionados para assegurar o equilíbrio entre a temperatura ambiente e a temperatura de saída de água desejadas.
# Código Descrição
Temperatura de saída de água predefinida para a zona da temperatura de saída de água principal se NÃO depender das condições climatéricas
[7.4.2.1] [8-09] Conforto (aquecimento)
[9‑01]°C~[9‑00]°C (predefinição: 35°C)
[7.4.2.2] [8-0A] Eco (aquecimento)
[9‑01]°C~[9‑00]°C (predefinição: 33°C)
Temperatura de saída de água predefinida (desvio) para a zona da temperatura de saída de água principal se depender das condições climatéricas
Guia de referência do instalador
54
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 55
8 Configuração
T
t
T
A
R
L
0°C
T
t
T
A
R
L
0°C
a b
# Código Descrição
[7.4.2.5] N/A Conforto (aquecimento)
–10°C~+10°C (predefinição: 0°C)
[7.4.2.6] N/A Eco (aquecimento)
–10°C~+10°C (predefinição: –2°C)
Intervalos de temperatura (temperaturas de saída de água)
Esta regulação destina-se a evitar a escolha uma temperatura de saída de água errada (ou seja, muito quente ou muito fria). Assim, é possível configurar o intervalo de temperatura de aquecimento desejada disponível.
NOTIFICAÇÃO
Nas aplicações de piso radiante, é importante limitar a temperatura máxima de saída da água, durante o aquecimento, face às especificações da instalação de piso radiante.
NOTIFICAÇÃO
▪ Quando ajustar os intervalos de temperatura de saída
de água, todas as temperaturas de saída de água desejadas são também ajustadas para assegurar que se encontram entre os limites indicados.
▪ Procure sempre o equilíbrio entre a temperatura de
saída de água desejada e a temperatura ambiente desejada e/ou a capacidade (de acordo com a concepção e selecção dos emissores de calor). A temperatura de saída de água desejada é o resultado de várias regulações (valores predefinidos, desvios, curvas dependentes das condições climatéricas, modulação). Como resultado, podem ocorrer temperaturas de saída de água demasiado elevadas ou demasiado baixas, que resultam em sobreaquecimento ou falta de capacidade. Ao limitar o intervalo de temperatura de saída de água a valores adequados (dependendo do emissor de calor), estas situações podem ser evitadas.
Exemplo: Regule a temperatura mínima de saída de água para 28°C para evitar que NÃO seja possível aquecer a divisão: as temperaturas de saída de água DEVEM ser suficientemente mais elevadas do que as temperaturas ambiente (no aquecimento).
# Código Descrição
[A.3.1.2.2.1] [9-05] Temp. mín. (aquec.)
15°C~37°C (predefinição: 25°C)
Temperatura de excesso da temperatura de saída de água
Esta função determina quanto é que a temperatura da água pode subir acima da temperatura de saída de água desejada antes de parar o compressor. O compressor arranca novamente quando a temperatura de saída de água atinge um valor inferior à temperatura de saída de água desejada.
# Código Descrição
N/A [9-04] 1°C~4°C (predefinição: 1°C)
Compensação da temperatura de saída de água de cerca de 0°C
No aquecimento, a temperatura de saída de água desejada é aumentada localmente até uma temperatura exterior de cerca de 0°C. Esta compensação pode ser selecionada quando utilizar uma temperatura desejada absoluta ou dependente do clima (consulte a imagem abaixo apresentada). Utilize esta regulação para compensar possíveis perdas de calor do edifício devido à evaporação de gelo derretido ou neve (por ex., em países de regiões frias).
a Temperatura de saída de água desejada absoluta b Temperatura de saída de água desejada dependente do
clima
TATemperatura ambiente (°C)
TtTemperatura de saída de água desejada
# Código Descrição
N/A [D-03] ▪ 0 (desactivado) (predefinição)
▪ 1 (activada) L=2°C,
R=4°C (−2°C<TA<2°C)
▪ 2 (activada) L=4°C,
R=4°C (−2°C<TA<2°C)
▪ 3 (activada) L=2°C,
R=8°C (−4°C<TA<4°C)
▪ 4 (activada) L=4°C,
R=8°C (−4°C<TA<4°C)
# Código Descrição
O intervalo de temperatura de saída de água para a zona da temperatura de saída de água principal (= a zona da temperatura de saída de água com a temperatura de saída de água mais baixa)
[A.3.1.1.2.2] [9-00] Temp. máx. (aquec.)
37°C~55°C (predefinição: 55°C)
[A.3.1.1.2.1] [9-01] Temp. mín. (aquec.)
15°C~37°C (predefinição: 25°C)
O intervalo de temperatura de saída de água para a zona da temperatura de saída de água adicional (= a zona da temperatura de saída de água com a temperatura de saída de água mais elevada)
[A.3.1.2.2.2] [9-06] Temp. máx. (aquec.)
37°C~55°C (predefinição: 55°C)
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
Modulação máxima da temperatura de saída de água
APENAS aplicável no controlo do termóstato da divisão e quando a modulação está activada. A modulação máxima (=variância) da temperatura de saída de água desejada com base na diferença entre a temperatura ambiente real e a desejada, por ex., uma modulação de 3°C significa que a temperatura de saída de água desejada pode aumentar ou diminuir 3°C. O aumento da modulação resulta num melhor desempenho (menos ciclos ACTIVAR/ DESACTIVAR, aquecimento mais rápido), mas tenha em atenção que, dependendo do emissor de calor, deve existir sempre um equilíbrio (consulte a concepção e selecção dos emissores de calor) entre a temperatura de saída de água desejada e a temperatura ambiente desejada.
# Código Descrição
N/A [8-06] 0°C~10°C (predefinição: 3°C)
Intervalos de temperatura (temperatura ambiente)
APENAS aplicável no controlo do termóstato da divisão. Para poupar energia evitando o sobreaquecimento da divisão, pode limitar o intervalo da temperatura ambiente.
Guia de referência do instalador
55
Page 56
8 Configuração
[
9-0C
]
a
b
c
d
NOTIFICAÇÃO
Quando ajustar os intervalos de temperatura ambiente, todas as temperaturas ambiente desejadas são também ajustadas para assegurar que se encontram entre os limites indicados.
# Código Descrição
Amplitude da temp. ambiente [A.3.2.1.2] [3-06] Temp. máx. (aquec.)
18°C~30°C (predefinição: 30°C)
[A.3.2.1.1] [3-07] Temp. mín. (aquec.)
12°C~18°C (predefinição: 12°C)
Estágio da temperatura ambiente
APENAS aplicável no controlo do termóstato da divisão e quando a temperatura é apresentada em °C.
# Código Descrição
[A.3.2.4] N/A Estágio temp. ambiente
▪ 1°C (predefinição). A temperatura
ambiente desejada da interface de utilizador pode ser regulada em incrementos de 1°C.
▪ 0,5°C. A temperatura ambiente
desejada da interface de utilizador pode ser regulada em incrementos de 0,5°C. A temperatura ambiente real é apresentada com uma precisão de 0,1°C.
Histerese da temperatura ambiente
APENAS aplicável no caso do controlo do termóstato da divisão. É possível definir o intervalo de histerese à volta da temperatura ambiente desejada. É recomendado que NÃO altere a histerese da temperatura ambiente, uma vez que a mesma está definida para uma utilização ótima do sistema.
# Código Descrição
[A.3.2.3] [2-09] –5°C~+5°C, passo 0,5°C (predefinição:
0°C)
Proteção contra congelamento da divisão
A proteção contra congelamento da divisão evita que a divisão fique demasiado fria. Esta regulação tem um comportamento diferente no método de controlo da unidade de regulação ([C‑07]). Utilize binários de acordo com a tabela abaixo apresentada:
Método de controlo da unidade
([C‑07])
Controlo de termostato de divisão ([C‑07]=2)
Proteção contra congelamento
da divisão
Permitir que o termostato de divisão controle a proteção contra congelamento da divisão:
▪ Regular [2‑06] em “1” ▪ Regular a temperatura anti-
congelamento da divisão ([2‑05]).
Controlo de termostato de divisão externo ([C‑07]=1)
Permitir que o termostato de divisão externo controle a proteção contra congelamento da divisão:
▪ ATIVAR a página inicial da
temperatura de saída da água.
Controlo da temperatura de saída de água ([C‑07]=0)
A proteção contra congelamento da divisão NÃO é garantida.
NOTIFICAÇÃO
se o sistema não tiver um aquecedor de reserva, NÃO modifique a temperatura anti-congelamento da divisão predefinida.
INFORMAÇÕES
Se ocorrer um erro U4, o funcionamento da proteção contra congelamento da divisão NÃO é garantido.
Consulte as secções abaixo para obter informações detalhadas sobre a proteção contra congelamento da divisão em relação ao método de controlo da unidade aplicável.
a Temperatura ambiente
b Temperatura ambiente real
c Temperatura ambiente desejada
d Hora
# Código Descrição
N/A [9-0C] 1°C~6°C (predefinição: 1°C)
Desvio da temperatura ambiente
APENAS aplicável no caso do controlo do termóstato da divisão. Pode calibrar a sonda de temperatura ambiente (externa). É possível determinar um desvio para o valor do termístor da divisão medido pela interface de utilizador ou pela sonda da divisão externa. As regulações podem ser utilizadas para compensar situações em que NÃO é possível instalar a interface de utilizador ou a sonda da divisão externa na localização de instalação ideal (consulte o manual de instalação e/ou o guia de referência do instalador).
# Código Descrição
Desvio da temp. ambiente: Desvio da temperatura ambiente real medida na sonda da interface de utilizador.
[A.3.2.2] [2-0A] –5°C~+5°C, passo 0,5°C (predefinição:
0°C)
Desvio sens. divis. ext.: APENAS aplicável se a opção de sonda da divisão externa estiver instalada e configurada (consulte [C-08])
[C‑07]=2: controlo termóstato da divisão
Com o controlo do termóstato de divisão, garante-se a proteção contra congelamento da divisão, mesmo que a página inicial da temperatura ambiente esteja DESATIVADA na interface do utilizador. Quando a proteção contra congelamento da divisão ([2‑06]) estiver ativada e a temperatura ambiente atingir um valor inferior ao da temperatura de congelamento da divisão ([2‑05]), a unidade irá fornecer saída de água para os emissores de calor, de modo a aquecer novamente a divisão.
# Código Descrição
N/A [2-06] Prot congel divisão
▪ 0: desativada ▪ 1: ativada (predefinição)
N/A [2-05] Temperatura anti-congelamento da
divisão 4°C~16°C (predefinição: 12°C)
Guia de referência do instalador
56
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 57
8 Configuração
INFORMAÇÕES
Se ocorrer um erro U5:
▪ quando estiver ligada 1 interface de utilizador, o
funcionamento da proteção contra congelamento da divisão NÃO é garantido,
▪ quando estiverem ligadas 2 interfaces de utilizador e a
segunda interface de utilizador usada para controlo da temperatura ambiente estiver desligado (devido a ligações incorretas, danos nos cabos), o funcionamento da proteção contra congelamento da divisão NÃO é garantido.
NOTIFICAÇÃO
Se Manual for definido para Emergência ([A.6.C]=0), e a unidade for acionada para iniciar o funcionamento de emergência, a interface de utilizador irá pedir uma confirmação antes de iniciar. A proteção contra congelamento da divisão está ativa mesmo que o utilizador NÃO confirme o funcionamento de emergência.
[C‑07]=1: controlo externo do termóstato da divisão
Com controlo de termóstato da divisão externo, é garantida a proteção contra congelamento da divisão pelo termóstato da divisão externo, desde que a página inicial da temperatura de saída de água esteja ATIVADA na interface do utilizador, e a regulação de emergência automática ([A.6.C]) é regulado em "1".
Para além disso, é possível efetuar a proteção limitada contra congelamento pela unidade:
Em caso de... …aplica-se o seguinte:
Duas zonas da temperatura de saída de água
[C‑07]=0: Controlo da temperatura de saída da água
Perante o controlo da temperatura de saída de água, a proteção contra congelamento da divisão NÃO é garantida. No entanto, se [2‑06] for regulado em “1”, é possível que a unidade efetue uma proteção contra congelamento:
▪ Quando a página inicial da temperatura de saída de água estiver
DESATIVADA e a temperatura ambiente exterior cair abaixo dos 4°C, a unidade fornecerá água de saída aos emissores de calor para aquecerem novamente a divisão e o ponto de regulação de temperatura de saída de água será reduzido.
▪ Quando a página inicial da temperatura de saída de água estiver
ATIVADA, a unidade irá fornecer saída de água aos emissores de calor para aquecerem a divisão de acordo com a lógica normal.
▪ Quando a página inicial da
temperatura de saída de água estiver DESATIVADA e a temperatura ambiente exterior cair abaixo dos 4°C, a unidade fornecerá água de saída aos emissores de calor para aquecerem novamente a divisão e o ponto de regulação de temperatura de saída de água será reduzido.
▪ Quando a página inicial da
temperatura de saída de água estiver ATIVADA e a temperatura ambiente exterior cair abaixo dos 4°C, a unidade fornecerá água de saída aos emissores de calor para aquecerem novamente a divisão, e o ponto de regulação de temperatura de saída de água será reduzido.
Válvula de fecho
O seguinte apenas é aplicável no caso de 2 zonas da temperatura de saída de água. No caso de 1 zona da temperatura de saída de água, ligue a válvula de fecho à saída de aquecimento.
A saída da válvula de fecho, que se encontra na zona da temperatura de saída de água principal, pode ser configurada.
INFORMAÇÕES
Durante o descongelamento, a válvula de fecho está SEMPRE aberta.
Térmico Ligado/DESLIGADO: a válvula fecha-se, dependendo de [F‑0B] quando não existe qualquer exigência de aquecimento proveniente da zona principal.
# Código Descrição
[A.3.1.1.6.1] [F-0B] A válvula de fecho:
▪ 0 (Não)(predefinição): NÃO é
influenciada pela exigência de aquecimento.
▪ 1 (Sim): fecha quando NÃO existe
uma exigência de aquecimento.
INFORMAÇÕES
A regulação [F‑0B] é válida apenas quando há uma exigência de regulação do termóstato ou do termóstato da divisão externo (NÃO em caso de regulação da temperatura de saída de água).
Âmbito de funcionamento
Dependendo da temperatura exterior média, o funcionamento da unidade em aquecimento ambiente é proibido.
Temp. DLG aquec. amb.: Quando a temperatura exterior média for superior a este valor, o aquecimento ambiente é DESATIVADO para evitar o sobreaquecimento.
# Código Descrição
[A.3.3.1] [4-02] ▪ EHVZ04+08: 14°C~35°C
(predefinição: 25°C)
▪ EHVZ16: 14°C~35°C (predefinição:
35°C)

8.3.2 Controlo da água quente sanitária: avançado

Temperaturas do depósito predefinidas
Apenas aplicável quando a preparação da água quente sanitária é igual a programado ou reaquecer + programado.
Pode regular temperaturas do depósito predefinidas: ▪ acumulação económica ▪ conforto de acumulação ▪ reaquecer ▪ histerese de reaquecimento Os valores predefinidos facilitam a utilização do mesmo valor na
programação. Se, posteriormente, desejar alterar o valor, apenas terá de o fazer num só local (consulte também o manual de operações e/ou o guia de referência do utilizador).
Temp. acumul. conforto
Quando programar o temporizador, pode utilizar as temperaturas do depósito definidas como valores predefinidos. Em seguida, o depósito irá aquecer até atingir as temperaturas do ponto de regulação. Além disso, pode ser programada uma paragem acumulada. Esta função para o aquecimento do depósito, mesmo
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
57
Page 58
8 Configuração
T
DHW
T
a
[0-0C]
[0-0B]
[0-0E] [0-0D]
que o ponto de regulação NÃO tenha sido atingido. Programe uma paragem acumulada apenas quando o aquecimento do depósito for absolutamente indesejável.
# Código Descrição
[7.4.3.1] [6-0A] 30°C~[6‑0E]°C (predefinição: 60°C)
Temp. acumul. económ.
A temperatura de acumulação económica indica a temperatura do depósito desejada mais baixa. Esta é a temperatura desejada quando uma ação de acumulação económica é programada (de preferência durante o dia).
# Código Descrição
[7.4.3.2] [6-0B] 30°C~min(50, [6‑0E])°C (predefinição:
45°C)
Reaquecer
A temperatura de reaquecimento do depósito desejada é utilizada: ▪ no modo reaquecer ou no modo programado + reaquecer: a
temperatura mínima garantida do depósito é definida por T
HP OFF
[6‑08], que corresponde ao ponto de regulação dependente das condições climatéricas ou [6‑0C] menos a histerese de reaquecimento. Se a temperatura do depósito cair para um valor inferior a este, o depósito é aquecido.
▪ durante o conforto de acumulação, dar prioridade à preparação
de água quente sanitária. Quando a temperatura do depósito atingir um valor superior ao indicado, a preparação de água quente sanitária e o aquecimento ambiente são executados sequencialmente.
# Código Descrição
[A.4.6] N/A A temperatura do depósito desejada
dependente das condições climatéricas é:
▪ Absoluto (predefinição): desativada.
Todas as temperaturas do depósito desejadas NÃO dependem das condições climatéricas.
▪ Dep. do clima: ativada. No modo
programado ou programado +reaquecer, a temperatura de conforto de acumulação depende das condições climatéricas. A acumulação económica e as temperaturas de reaquecimento NÃO dependem das condições climatéricas. No modo de reaquecimento, a temperatura do depósito desejada depende das condições climatéricas. Nota: Quando a temperatura do
depósito apresentada estiver dependente do clima, esta não pode ser regulada na interface de utilizador.
[A.4.7] [0-0E]
Curva dependente do clima [0-0D] [0-0C] [0-0B]
# Código Descrição
[7.4.3.3] [6-0C] 30°C~min(50, [6‑0E])°C (predefinição:
45°C)
Histerese de reaquecimento
Apenas aplicável quando a preparação da água quente sanitária é igual a programado + reaquecer.
# Código Descrição
N/A [6-08] 2°C~20°C (predefinição: 10°C)
Dependente das condições climatéricas
As regulações do instalador dependente das condições climatéricas determinam os parâmetros do funcionamento dependente das condições climatéricas da unidade. Quando o funcionamento dependente das condições climatéricas está activo, a temperatura do depósito desejada é determinada automaticamente de acordo com a temperatura exterior média: temperaturas exteriores baixas originam temperaturas do depósito desejadas mais elevadas, uma vez que a torneira de água fria é mais fria, e vice-versa. No caso da preparação de água quente sanitária programada ou programada +reaquecer, a temperatura de conforto de acumulação depende das condições climatéricas (de acordo com a curva dependente das condições climatéricas), a acumulação económica e a temperatura de reaquecimento NÃO dependem das condições climatéricas. No caso de reaquecimento apenas da preparação de água quente sanitária, a temperatura do depósito desejada depende das condições climatéricas (de acordo com a curva dependente das condições climatéricas). Durante o funcionamento dependente das condições climatéricas, o utilizador final não pode ajustar a temperatura do depósito desejada na interface de utilizador.
▪ T
: Temperatura do depósito
DHW
desejada.
▪ Ta: Temperatura ambiente exterior
(média)
▪ [0-0E]: temperatura ambiente exterior
baixa: –40°C~5°C (predefinição: – 10°C)
▪ [0-0D]: temperatura ambiente exterior
elevada: 10°C~25°C (predefinição: 15°C)
▪ [0-0C]: temperatura do depósito
desejada quando a temperatura exterior atinge um valor igual ou inferior à temperatura ambiente baixa: 45°C~[6‑0E]°C (predefinição: 60°C)
▪ [0-0B]: temperatura do depósito
desejada quando a temperatura exterior atinge um valor igual ou superior à temperatura ambiente alta: 35°C~[6‑0E]°C (predefinição: 55°C)
Limites do funcionamento da bomba de calor
No funcionamento da água quente sanitária, os seguintes valores da histerese podem ser definidos para o funcionamento da bomba de calor:
# Código Descrição
N/A [6-00] Diferença de temperatura que determina
a temperatura de ATIVAÇÃO da bomba
de calor.
Intervalo: 2°C~20°C (predefinição: 2°C)
Guia de referência do instalador
58
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 59
8 Configuração
t
T
DHW
T
HP ON
T
HP OFF
T
HP MAX
T
U=TBUH OFF
[6-01] [6-00]
TU= 60°C T
HP MAX
= 50°C [6-01] = 2°C [6-00] = 2°C
HP
BUH
HP
5
10
20
30
40
46
48
50
60
t
[6-00]
HP
5
10
20
30
40
43
45
TU=T
HP OFF
T
HP MAX
T
DHW
T
HP ON
50
t
1
0
1
0
[8-01] [8-02]
[8-00]
# Código Descrição
N/A [6-01] Diferença de temperatura que determina
a temperatura de DESATIVAÇÃO da bomba de calor.
Intervalo: 0°C~10°C (predefinição: 2°C)
Exemplo: ponto de regulação (TU)>temperatura máxima da bomba de calor–[6‑01] (T
BUH Aquecedor de reserva
HP Bomba de calor. Se o aquecimento através da bomba de
T
BUH OFF
T
HP MAX
T
HP OFF
T
HP ON
T
DHW
TUTemperatura do ponto de regulação do utilizador
t Hora
–[6‑01])
HP MAX
calor for muito demorado, pode haver um esforço complementar através do aquecedor de reserva
Temperatura de DESATIVAÇÃO do aquecedor de reserva (TU)
Temperatura máxima da bomba de calor, na sonda do depósito de água quente sanitária
Temperatura de DESATIVAÇÃO da bomba de calor (T
–[6-01])
MAX
Temperatura de ATIVAÇÃO da bomba de calor (T [6-00])
HP OFF
HP
Temperatura da água quente sanitária
(conforme definida na interface de utilizador)
Exemplo: ponto de regulação (TU)≤temperatura máxima da bomba de calor–[6‑01] (T
HP MAX
–[6‑01])
Temporizadores da exigência simultânea da climatização e da água quente sanitária
# Código Descrição
N/A [8-00] Não modificar. (predefinição: 1) N/A [8-01] Tempo máximo de funcionamento da
água quente sanitária. O aquecimento da água quente sanitária é interrompido mesmo que a temperatura da água quente sanitária pretendida NÃO seja alcançada. O tempo máximo de funcionamento real depende também da regulação de [8‑04].
▪ Quando a disposição do sistema =
Controlo do termóstato da divisão: Este valor predefinido apenas é tido em conta se existir um pedido de aquecimento ambiente. Se NÃO existir qualquer pedido de aquecimento ambiente, o depósito é aquecido até alcançar o ponto de regulação.
▪ Quando a disposição do sistema ≠
Controlo do termóstato da divisão: Este valor predefinido é sempre tido em conta.
Intervalo: 5~95 minutos (predefinição:
30)
N/A [8-02] Tempo de anti-reciclagem.
Tempo mínimo entre dois ciclos da água quente sanitária. O tempo de anti­reciclagem real depende também da regulação de [8‑04].
Intervalo: 0~10 horas (predefinição: 0,5) (passo: 0,5 hora).
Observação: O tempo mínimo é de 1/2 hora mesmo quando o valor selecionado for 0.
N/A [8-04] Tempo adicional de funcionamento para
o tempo máximo de funcionamento, dependendo da temperatura exterior de [4-02].
Intervalo: 0~95 minutos (predefinição:
95).
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
HP Bomba de calor. Se o tempo de aquecimento através da
bomba de calor for demasiado longo, pode ocorrer um aquecimento complementar através da resistência elétrica do depósito.
T
Temperatura máxima da bomba de calor, na sonda do
HP MAX
depósito de água quente sanitária
T
Temperatura de DESATIVAÇÃO da bomba de calor (T
HP OFF
T
HP ON
T
–[6-01])
MAX
Temperatura de ATIVAÇÃO da bomba de calor (T [6-00])
Temperatura da água quente sanitária
DHW
TUTemperatura do ponto de regulação do utilizador
(conforme definida na interface de utilizador)
t Hora
INFORMAÇÕES
A temperatura máxima da bomba de calor depende da temperatura ambiente. Para mais informações, consulte o âmbito de funcionamento.
HP OFF
[8-02]: Tempo de anti-reciclagem
HP
1 Modo de aquecimento da água doméstica por bomba de
calor (1=ativo, 0=inativo)
2 Solicitação de água quente à bomba de calor (1=pedido,
0=nenhum pedido)
t Hora
[8-04]: Tempo adicional de funcionamento de [4-02]/[F-01]
Guia de referência do instalador
59
Page 60
8 Configuração
t
T
A
0
[8-01]
[5-03] [4-02]
[8-02]
[8-01]+
[8-04]
00.00 22.00 24.0001.00 23.00 t
T
DHW
T
H
T
U
[2-02]
[2-03]
[2-04]
TATemperatura ambiente (exterior)
t Hora
Tempo de anti-reciclagem Tempo máximo de funcionamento da água quente sanitária
Desinfecção
Esta função desinfecta o depósito de água quente sanitária, através do aquecimento periódico da água quente sanitária até atingir uma temperatura específica.
CUIDADO
As regulações da função de desinfecção DEVEM ser configuradas pelo instalador de acordo com a legislação aplicável.
# Código Descrição
[A.4.4.2] [2‑00] Dia de operação:
▪ 0: Todos os dias ▪ 1: Segunda-feira ▪ 2: Terça-feira ▪ 3: Quarta-feira ▪ 4: Quinta-feira ▪ 5: Sexta-feira ▪ 6: Sábado ▪ 7: Domingo
[A.4.4.1] [2‑01] Desinfecção
▪ 0: Não
▪ 1: Sim [A.4.4.3] [2‑02] Hora de início: 00~23:00, passo: 1:00. [A.4.4.4] [2‑03] Temperatura pretendida: 60°C (fixo). [A.4.4.5] [2‑04] Duração: 40~60 minutos, predefinição:
40 minutos.
AVISO
Tenha em atenção que a temperatura da água quente sanitária na torneira de água quente será igual ao valor seleccionado na regulação local [2-03], após uma desinfecção.
Quando a temperatura elevada da água quente sanitária puder ser um risco, com potencial para causar lesões, deve ser instalada uma válvula misturadora (fornecimento local) na ligação da saída de água quente do depósito de água quente sanitária. Esta válvula misturadora deverá assegurar que a temperatura da água quente que sai da torneira nunca seja superior a um valor máximo regulado. A temperatura máxima admissível da água quente deve ser seleccionada em conformidade com a legislação aplicável.
CUIDADO
Certifique-se de que a hora de início da função de desinfecção [A.4.4.3] com duração definida [A.4.4.5] NÃO é interrompida por um possível pedido de água quente sanitária.
INFORMAÇÕES
No caso de haver um código de erro AH e de não haver qualquer interrupção da função de desinfecção devido a utilização de torneiras de água quente sanitária, recomendamos as seguintes acções:
▪ Quando é seleccionado Água quente sanitária > Modo
ponto de regulação > Reaquecer ou Reaq. + prog., recomendamos que programe o arranque da função de desinfecção pelo menos 4 horas depois da última utilização de torneiras de água quente esperada. Este arranque pode ser configurado segundo as regulações do instalador (função de desinfecção).
▪ Quando a Água quente sanitária > Modo ponto de
regulação > Apenas progr. é seleccionada, é recomendado que programe um Temp. acumul. económ. 3 horas antes do arranque programado da função de desinfecção, para pré-aquecer o depósito.
INFORMAÇÕES
A função de desinfecção é reiniciada se a temperatura da água quente sanitária atingir um valor 5°C inferior à temperatura de desinfecção pretendida dentro do tempo de duração.
T
Temperatura da água quente sanitária
DHW
TUTemperatura do ponto de regulação do utilizador THTemperatura do ponto de regulação elevado [2-03]
Guia de referência do instalador
60
t Hora
INFORMAÇÕES
ocorre um erro AH se efectuar o seguinte durante a desinfecção:
▪ Defina o nível de permissão do utilizador para
Instalador.
▪ Aceda à página inicial da temperatura do depósito
deAQS (Depósito).
▪ Carregue em
para interromper a desinfecção.

8.3.3 Regulações da fonte de calor

Aquecedor de reserva
Modo de funcionamento do aquecedor de reserva: determina quando o funcionamento do aquecedor de reserva é desativado ou apenas permitido durante o funcionamento da água quente sanitária. Esta regulação apenas será anulada quando o aquecimento de reserva for necessário durante o descongelamento ou avaria da unidade de exterior (quando [A.6.C] estiver ativado).
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 61
8 Configuração
T
A
[F-02]
[F-03]
a
b
YC Y1 Y2 Y3 Y4
X1 X2 X3 X4
OFF ON
X2M
SS1
X1M
# Código Descrição
[A.5.1.1] [4‑00] Funcionamento do aquecedor de
reserva: ▪ 0: Desativado ▪ 1 (predefinição): Ativada
N/A [5-00] O funcionamento do aquecedor de
reserva é permitido acima da temperatura de equilíbrio durante o aquecimento ambiente?
▪ 1: NÃO permitido (predefinição) ▪ 0: Permitido
[A.5.1.4] [5‑01] Temperatura de equilíbrio.
Temperatura exterior abaixo da qual o funcionamento do aquecedor de reserva é permitido.
Intervalo: –15°C~35°C (predefinição: 0°C) (passo: 1°C)
INFORMAÇÕES
Se for necessário limitar o funcionamento do aquecedor de reserva durante o aquecimento ambiente, mas for permitido para funcionamento da água quente sanitária, coloque [4‑00] em 1, [5‑00] em 1 e [5‑01] em –15°C.
Emergência automática
Quando a bomba de calor não funcionar, o aquecedor de reserva pode ser utilizado como aquecedor de emergência e assumir a carga térmica automaticamente ou não automaticamente.
▪ Quando a emergência automática estiver regulada para
Automático e ocorrer uma falha da bomba de calor, o aquecedor de reserva irá assumir automaticamente a carga térmica.
▪ Quando a emergência automática estiver definida para Manual e
ocorrer uma falha da bomba de calor, as operações da água quente sanitária e de aquecimento ambiente irão parar e devem ser recuperadas manualmente. A interface de utilizador irá, em seguida, solicitar que confirme se o aquecedor de reserva pode assumir a carga térmica ou não.
Quando a bomba de calor falhar,
será apresentado na interface de utilizador. Se a casa ficar vazia durante longos períodos de tempo, recomendamos definir [A.6.C] Emergência para Automático.
▪ [F-02] Temperatura de activação do aquecedor da base da
unidade: determina a temperatura exterior abaixo da qual o aquecedor da base da unidade será activado pela unidade de interior, de modo a evitar a formação de gelo na base da unidade de exterior a temperaturas exteriores mais baixas.
▪ [F-03] Histerese do aquecedor da base da unidade: determina a
diferença de temperatura entre a temperatura de ACTIVAÇÃO do aquecedor da base da unidade e a temperatura de DESACTIVAÇÃO do aquecedor da base da unidade.
Aquecedor da base da unidade
TATemperatura exterior
a Activado b DESATIVADO
CUIDADO
O aquecedor da base da unidade é controlado pela EKRP1HB.
# Código Descrição
N/A [F-02] Temperatura de ATIVAÇÃO do
aquecedor da base da unidade: 3°C~10°C (predefinição: 3°C)
N/A [F-03] Histerese: 2°C~5°C (predefinição: 5°C)
INFORMAÇÕES
Dependendo do contacto Y2 da regulação [F-04] localizado na PCB para controlo externo (EKRP1HB), controla o aquecedor da base da unidade opcional. Consulte a ilustração que se segue para ver um esquema da localização destes contactos. Para obter as ligações elétricas completas, consulte o esquema elétrico.
# Código Descrição
[A.6.C] N/A Emergência:
▪ 0: Manual (predefinição) ▪ 1: Automático
INFORMAÇÕES
A regulação da emergência automática apenas pode ser regulada na estrutura do menu da interface de utilizador.
INFORMAÇÕES
Se ocorrer uma falha da bomba de calor e [A.6.C] estiver regulado para Manual, a função de proteção contra congelamento da divisão, a função de secagem da betonilha do aquecimento por baixo do piso e a função de anticongelamento do tubo da água irão permanecer ativas mesmo que o utilizador NÃO confirme o funcionamento de emergência.
Aquecedor da base da unidade
Apenas aplicável a instalações com uma unidade de exterior ERHQ ou quando tiver sido instalado o kit opcional de aquecedor da base da unidade.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
61
Page 62
8 Configuração

8.3.4 Regulações do sistema

Prioridades
# Código Descrição
N/A [5‑02] Prioridade ao aquecimento ambiente.
Determina se o aquecedor de reserva irá assistir a bomba de calor durante o funcionamento da água quente sanitária.
Consequência: Menor tempo de funcionamento do aquecimento do depósito e menor interrupção do ciclo de aquecimento ambiente.
Esta regulação TEM de ser sempre 1. [5‑01] Temperatura de equilíbrio e
[5‑03] Temperatura de prioridade ao aquecimento ambiente estão relacionadas com o aquecedor de reserva. Assim, deve configurar [5‑03] para o mesmo valor ou alguns graus acima de [5‑01].
Se o funcionamento do aquecedor de reserva for limitado ([4‑00]=0) e a temperatura exterior for inferior à regulação [5‑03], a água quente sanitária não será aquecida pelo aquecedor de reserva.
N/A [5‑03] Temperatura de prioridade ao
aquecimento ambiente. Determina a temperatura exterior
abaixo da qual o aquecedor de reserva irá assistir o aquecimento da água quente sanitária.
Reinício automático
Quando volta a haver energia eléctrica, depois de um corte, a função de reinício automático aplica novamente as regulações do controlo remoto em vigor no momento do corte. Assim, recomenda­se que ative sempre a função.
Nos casos de fontes de alimentação com taxa kWh bonificada em que o fornecimento de energia é interrompido, a função de reinício automático deve estar sempre activa. É possível garantir o controlo contínuo da unidade de interior independentemente do estado da fonte de alimentação com taxa kWh bonificada, ligando a unidade de interior a uma fonte de alimentação com tarifário normal por kWh.
# Código Descrição
[A.6.1] [3‑00] A função de reinício automático da
unidade é permitida? ▪ 0: Não ▪ 1 (predefinição): Sim
Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada
INFORMAÇÕES
O contacto da fonte de alimentação com taxa kWh bonificada está ligado aos mesmos terminais (X5M/3+4) que o termostato de segurança para a zona adicional. O sistema apenas pode ter OU uma fonte de alimentação com taxa kWh bonificada OU um termostato de segurança para a zona adicional.
# Código Descrição
[A.2.1.6] [D‑01] Ligação a uma fonte de alimentação
com taxa kWh bonificada: ▪ 0 (predefinição): A unidade de exterior
está ligada a uma fonte de alimentação normal.
▪ 1: A unidade de exterior está ligada a
uma fonte de alimentação com taxa kWh bonificada. Quando o sinal da taxa kWh bonificada for enviado pela empresa distribuidora de energia elétrica, o contato irá abrir e a unidade entrará em modo de desativação forçada. Quando o sinal cessa, o contato isento de tensão fecha-se e a unidade retoma o funcionamento. Por isso, a função de reinício automático deve estar sempre ativa.
▪ 2: A unidade de exterior está ligada a
uma fonte de alimentação com taxa kWh bonificada. Quando o sinal da taxa kWh bonificada for enviado pela empresa distribuidora de energia elétrica, o contato irá fechar e a unidade entrará em modo de desativação forçada. Quando o sinal cessa, o contato isento de tensão abre e a unidade retoma o funcionamento. Por isso, a função de reinício automático deve estar sempre ativa.
Observação: 3 está relacionada com o termóstato de segurança.
[A.6.2.1] [D‑00] Quais são os aquecedores cujo
funcionamento é permitido com uma fonte de alimentação com taxa kWh bonificada?
▪ 0 (predefinição): Nenhum ▪ 1: N/A ▪ 2: Apenas o aquecedor de reserva ▪ 3: N/A
Consulte a tabela abaixo.
A regulação 2 apenas faz sentido se a fonte de alimentação com taxa kWh bonificada for do tipo1 ou se a unidade de interior estiver ligada a uma fonte de alimentação com tarifário normal por kWh (através de X2M/30-31) e se o aquecedor de reserva NÃO estiver ligado à fonte de alimentação com taxa kWh bonificada.
NÃO utilize 1 ou 3.
[D‑00] Aquecedor de reserva Compressor
0 (predefinição) DESATIVAÇÃO forçada DESATIVAÇÃO 2 Permitido
Termóstato de segurança para a zona adicional
A regulação seguinte está relacionada com o termóstato de segurança para a zona adicional. Para mais informações sobre o termóstato de segurança para a zona principal consulte "7.9.17Para
ligar o termóstato de segurança (contacto normalmente fechado)"na página42.
forçada
Guia de referência do instalador
62
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 63
8 Configuração
1 2 3
# Código Descrição
[A.2.1.6] [D‑01] Ligação a uma tensão do termóstato de
segurança sem contacto: ▪ 0 (predefinido): sem termóstato de
segurança.
▪ 3: termóstato de segurança com
contacto normalmente fechado.
Observação: 1+2 estão relacionados com a fonte de alimentação de taxa kWh bonificada.
INFORMAÇÕES
O contacto da fonte de alimentação com taxa kWh bonificada está ligado aos mesmos terminais (X5M/3+4) que o termostato de segurança para a zona adicional. O sistema apenas pode ter OU uma fonte de alimentação com taxa kWh bonificada OU um termostato de segurança para a zona adicional.
Função de poupança de energia
INFORMAÇÕES
Apenas aplicável ao modelo ERLQ004~008CAV3.
Determina se é possível interromper o fornecimento de energia da unidade de exterior (internamente, através do controlo da unidade de interior) durante períodos de inatividade (sem exigência de água quente sanitária ou aquecimento ambiente). A decisão final de permissão da interrupção da alimentação da unidade de exterior durante períodos de inactividade depende da temperatura ambiente, das condições do compressor e dos temporizadores internos mínimos.
Para ativar a regulação da função de poupança de energia, deve ativar [E‑08] na interface de utilizador em combinação com a remoção do conector de poupança de energia na unidade de exterior.
NOTIFICAÇÃO
O conector de poupança de energia da unidade de exterior apenas deve ser removido quando a fonte de alimentação principal da aplicação for DESACTIVADA.
No caso de ERLQ004~008CAV3
# Código Descrição
N/A [E‑08] Função de poupança de energia da
unidade de exterior: ▪ 0: Desactivado ▪ 1 (predefinição): Activada
Em caso de ERHQ011~016BAV3, ERHQ011~016BAW1, ERLQ011~016CAV3 e ERLQ011~016CAW1
NÃO altere a regulação de fábrica.
# Código Descrição
N/A [E-08] Função de poupança de energia da
unidade de exterior: ▪ 0 (predefinição): Desactivada ▪ 1: Activada
Controlo do consumo energético
Apenas aplicável ao modelo EHVZ04+08. Consulte
"5 Recomendações de aplicação" na página 11 para obter
informações mais detalhadas sobre esta funcionalidade. Controlo do consumo ener.
# Código Descrição
[A.6.3.1] [4-08] Modo:
▪ 0 (Sem limitação)(predefinição):
Desactivado.
▪ 1 (Contínuo): Activado: Pode definir
um valor do limite da potência (em A ou kW) ao qual o consumo energético do sistema ficará sempre limitado.
▪ 2 (Entradas digit.): Activado: Pode
definir até quatro valores de limitação de potência (em A ou kW) aos quais o consumo energético do sistema ficará limitado quando for solicitado pela entrada digital correspondente.
[A.6.3.2] [4-09] Tipo:
▪ 0 (Corrente): Os valores de limitação
são definidos em A.
▪ 1 (Potência)(predefinição): Os
valores de limitação são definidos em kW.
[A.6.3.3] [5-05] Valor: Apenas aplicável no caso do
modo de limitação contínua de potência.
0A~50A, passo: 1A (predefinição: 50A)
[A.6.3.4] [5-09] Valor: Apenas aplicável no caso do
modo de limitação contínua de potência.
0kW~20kW, passo: 0,5kW (predefinição: 20kW)
Limites de amp. para DI: Apenas aplicável no caso do modo de limitação de potência com base nas entradas digitais e nos valores atuais.
[A.6.3.5.1] [5-05] Limite DI1
0A~50A, passo: 1A (predefinição: 50A)
[A.6.3.5.2] [5-06] Limite DI2
0A~50A, passo: 1A (predefinição: 50A)
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
63
Page 64
8 Configuração
# Código Descrição
[A.6.3.5.3] [5-07] Limite DI3
0A~50A, passo: 1A (predefinição: 50A)
[A.6.3.5.4] [5-08] Limite DI4
0A~50A, passo: 1A (predefinição: 50A)
Limites de kW para DI: Apenas aplicável no caso do modo de limitação de potência com base nas entradas digitais e nos valores de potência.
[A.6.3.6.1] [5-09] Limite DI1
0kW~20kW, passo: 0,5kW (predefinição: 20kW)
[A.6.3.6.2] [5-0A] Limite DI2
0kW~20kW, passo: 0,5kW (predefinição: 20kW)
[A.6.3.6.3] [5-0B] Limite DI3
0kW~20kW, passo: 0,5kW (predefinição: 20kW)
[A.6.3.6.4] [5-0C] Limite DI4
0kW~20kW, passo: 0,5kW (predefinição: 20kW)
[A.6.3.7] [4-01] Prioridade: Não aplicável.
Temporizador médio
O temporizador médio corrige a influência das variações da temperatura ambiente. O cálculo do ponto de regulação dependente das condições climatéricas é efectuado com base na temperatura exterior média.
A temperatura exterior média é calculada ao longo do período de tempo seleccionado.
# Código Descrição
[A.6.4] [1-0A] Temporizador médio exterior:
▪ 0: Sem média (predefinição) ▪ 1: 12horas ▪ 2: 24horas ▪ 3: 48horas ▪ 4: 72horas
INFORMAÇÕES
Se a função de poupança de energia estiver activada (consulte [E08]), o cálculo da temperatura exterior média apenas será possível se o sensor externo da temperatura exterior for utilizado. Consulte "5.6 Configuração de um
sensor de temperatura externo"na página17.
Desvio da sonda externa de temperatura ambiente exterior
Apenas aplicável se estiver instalada e configurada uma sonda externa de temperatura ambiente exterior.
Pode calibrar a sonda externa de temperatura ambiente exterior. É possível determinar um desvio para o valor do termístor. A regulação pode ser utilizada para compensar situações em que não é possível instalar a sonda externa de temperatura ambiente exterior na localização de instalação ideal (consulte instalação).
A decisão de execução do descongelamento manual é tomada pela unidade de exterior e depende das condições do permutador de calor e de ambiente. Quando a unidade de exterior aceitar o descongelamento forçado, será apresentado na interface de utilizador. Se NÃO for apresentado num período de 6 minutos após a activação do descongelamento forçado, a unidade de exterior ignorou o pedido de descongelamento forçado.
# Código Descrição
[A.6.6] N/A Pretende iniciar um descongelamento
forçado?
Funcionamento do circulador
Quando o funcionamento do circulador é desactivado, o circulador pára se a temperatura exterior atingir um valor superior ao valor regulado em [4-02]. Quando o funcionamento do circulador está activo, este é possível com todas as temperaturas exteriores.
# Código Descrição
N/A [F‑00] Funcionamento do circulador:
▪ 0 (predefinição): Desactivado, se a
temperatura exterior for superior a [4‑02].
▪ 1: Possível com todas as
temperaturas exteriores.
O funcionamento do circulador durante a anomalia do fluxo [F-09] determina se o circulador pára quando são detectadas anomalias no fluxo ou se é possível manter o funcionamento quando ocorrem anomalias. Esta funcionalidade apenas é válida em condições específicas, segundo as quais é preferível manter o circulador activo quando Ta<4°C (o circulador será activo durante 10 minutos e desactivado após 10 minutos). A Daikin NÃO se responsabiliza por quaisquer danos resultantes desta funcionalidade.
# Código Descrição
N/A [F‑09] O circulador permanece em
funcionamento quando são detectadas anomalias no fluxo:
▪ 0 (predefinição): A bomba será
desativada.
▪ 1: O circulador será desactivado
quando Ta<4°C (10 minutos ACTIVADO – 10 minutos DESACTIVADO)
Limitação de velocidade da bomba
A zona principal de limitação de velocidade da bomba [9‑0E] e a zona adicional de limitação de velocidade da bomba [9‑0D] definem a velocidade máxima da bomba. Em condições normais, a regulação padrão NÃO deve ser modificada. A limitação da velocidade da bomba será anulada quando o caudal se encontrar no intervalo do fluxo mínimo (erro 7H).
# Código Descrição
[A.6.5] [2‑0B] –5°C~5°C, passo: 0,5°C (predefinição:
0°C)
Descongelamento forçado
Pode iniciar o descongelamento manualmente.
Guia de referência do instalador
64
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 65
# Código Descrição
[9-0D]=0 [9-0D]=5
a (kPa)
b (l/min)
a (kPa)
b (l/min)
a (kPa)
b (l/min)
a (kPa)
b (l/min)
[9-0D]=6 [9-0D]=7
[9-0D]=8
a (kPa)
b (l/min)
N/A [9‑0E] Zona principal de limitação de
velocidade da bomba ▪ 0: Sem limitação. ▪ 1~4: Limitação geral. Existe limitação
em todas as condições. O conforto e o controlo deltaT necessários NÃO são garantidos.
▪ 5~8 (predefinição: 6): Limitação
quando não existem atuadores. Quando não existir qualquer saída de aquecimento, a limitação da velocidade da bomba é aplicável. Quando existir uma saída de aquecimento, a velocidade da bomba apenas é determinada por delta T em relação à capacidade necessária. Com este intervalo de limitação, delta T é possível e o conforto é garantido.
N/A [9‑0D] Zona adicional de limitação de
velocidade da bomba ▪ 0: Sem limitação. ▪ 1~4: Limitação geral. Existe limitação
em todas as condições. O conforto e o controlo deltaT necessários NÃO são garantidos.
▪ 5~8 (predefinição: 6): Limitação
quando não existem atuadores. Quando não existir qualquer saída de aquecimento, a limitação da velocidade da bomba é aplicável. Quando existir uma saída de aquecimento, a velocidade da bomba apenas é determinada por delta T em relação à capacidade necessária. Com este intervalo de limitação, delta T é possível e o conforto é garantido.
8 Configuração
Os valores máximos dependem do tipo de unidade:
a Pressão estática exterior b Taxa de fluxo de água
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
65
Page 66
8 Configuração
< >
[1]
[2]
[5]
[6]
[7]
[2]
[6.2]
[6.3]
[6.8]
[7.1]
[7.4]
[7.3]
[3]
Definir hora/data
Data Hora Horário Temp. Reduzida Tipo de relógio
Férias
Férias
Férias
Férias
Modo de férias
Modo de férias
Em casa
Fora de casa
De
Até
Até
De
Utilizar progr. diária
Modo de func. Aquecimento
Modo de baixo ruído
Seleccionar programações
Temperatura ambiente TSA principal TSA adicional Temperatura do depósito
Informações
Informação da sonda Medição energética Resolução de erro Nível permissão do utilizador Actuadores Modos de funcionamento
Horas de funcionamento Versão
Medição energética
Electr. consum. Energia prod.
Informações de erro
Histórico de erros Número de contacto/helpdesk
Versão
Interface de utilizador Unidade de interior Unidade de exterior
Regulações utiliz.
Visor Bloqueio da temperatura
Programações definidas Valores predefinidos Unidade de medição
Visor
Contraste Hora LCD retroilum.
Perfil utilizador Páginas iniciais disponíveis
Program. definidas
Temp. ambiente TSA principal TSA adicional Temperatura de AQS Modo de baixo ruído
Circulador de AQS
Valores predefinidos
Temperatura ambiente TSA principal Temperatura do depósito Nível de baixo ruído
AQS
Regular dependente do clima
Histórico de avisos
[7.7]
Regular dep do clima
Principal
Adicional
[7.7.1]
Principal
Regular aquec. depend. do clima
[7.7.2]
Adicional
Regular aquec. depend. do clima

8.4 Estrutura do menu: Descrição geral das regulações do utilizador

INFORMAÇÕES
Dependendo das regulações do instalador selecionadas e do tipo de unidade, as regulações estarão visíveis/ invisíveis.
Guia de referência do instalador
66
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 67

8.5 Estrutura do menu: Descrição geral das regulações do instalador

[A]
[A.2]
[A.2.1]
[A.2.2]
[A.2.2.6]
[A.3]
[A.3.1]
[A.3.1.1]
[A.3.2]
[A.3.3]
[A.4]
[A.4.4]
[A.5]
[A.5.1]
[A.7]
[A.6]
[A.6.3]
[A.6.2]
Regul. do instalador
Idioma Disposição do sistema Climatização Água quente sanitária (AQS) Fontes de calor Funcionamento do sistema Activação Definições gerais
Disposição do sistema
Normal Opções Capacidades Confirmar disposição
Operação em climatiz.
Regulações da TSA Termóstato da divisão Âmbito de funcionamento
Água quente sanitária
Modo ponto de regulação
Desinfecção Ponto regulação máx.
Modo SP conforto armaz. Curva dependente do clima
Fontes de calor
Aquecedor de reserva
Funcion. do sistema
Reinício automático Taxa kWh bonif. Controlo do consumo ener. Tempo médio Desvio sens. amb. ext.
Activação
Teste de funcionamento Secagem da betonilha do PR Purga de ar Teste de func. do actuador
Normal
Tipo de unid. Tipo de compressor Tipo software int.
Tipo de BUH
Passos aquec. de reserva
Contact Off forçado Método contrl. unid. Número de zonas de TSA Modo funcion. circul.
Possível poupança energ.
Local. interf. util.
Opções
Funcionamento da AQS Tipo de depósito AQS Tipo contacto princ. Tipo de contacto adic. PCB para controlo externo PCB de exigência Contador kWh ext. Contador kWh ext. Circulador de AQS Sensor externo
Saída da água
Principal Adicional Delta T da fonte
Termóstato da divisão
Amplitude da temp. ambiente Desvio da temp. ambiente
Âmbito de funcion.
Temp. DLG aquec. amb.
Desinfecção
Desinfecção Dia de operação Hora de início Temperatura pretendida Duração
Aquecedor de reserva
Modo de func. Activar passo 2 do BUH
Taxa kWh FA bonif.
Aquecedor permitido DESAC. forç. circ.
Ctr cons. ener.
Modo Tipo Valor amp. Valor em kW Limites de amp. para DI
PCB de I/O digital
Fnt calor reser ext Kit solar Saída do alarme Aquec. base unid.
Principal
Modo pto regul. TSA Amplitude de temperatura TSA modulada Válvula de fecho Tipo de emissor
[A.3.1.2]
Adicional
Modo pto regul. TSA Amplitude de temperatura
Desvio sens. divis. ext.
[A.3.1.3]
Delta T da fonte
Aquecimento
Descongelamento forçado
Estágio temp. ambiente
Limites de kW para DI Prioridade
Emergência
Temp. de equilíbrio
Adaptador LAN
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
INFORMAÇÕES
Dependendo das regulações do instalador selecionadas e do tipo de unidade, as regulações estarão visíveis/ invisíveis.
Guia de referência do instalador
8 Configuração
67
Page 68

9 Activação

9 Activação

9.1 Descrição geral: Activação

Este capítulo descreve o que deve fazer e saber para activar o sistema após a configuração.
Fluxo de trabalho adicional
A activação consiste normalmente nas etapas seguintes: 1 Verificação da “Lista de verificação antes da ativação”. 2 Realização de uma purga de ar. 3 Realização de um teste de funcionamento ao sistema. 4 Se necessário, realizar um teste de funcionamento a um ou
mais actuadores.
5 Se necessário, realizar uma secagem da betonilha do
aquecimento por baixo do piso.

9.2 Cuidados com a entrada em serviço

INFORMAÇÕES
Durante o primeiro período de funcionamento da unidade, a potência necessária pode ser mais elevada do que o que está declarado na placa de especificações da unidade. Este fenómeno tem origem no compressor que necessita de cerca de 50horas de funcionamento contínuo antes de obter um funcionamento suave e um consumo estável de energia.
NOTIFICAÇÃO
Antes de colocar o sistema em funcionamento, a unidade DEVE ser energizada durante, pelo menos, 6 horas. O aquecedor do cárter tem de aquecer o óleo do compressor para evitar faltas de óleo e falhas do compressor durante o arranque.
NOTIFICAÇÃO
NUNCA opere a unidade sem termístores e/ou interruptores/sondas de pressão. Pode ocorrer uma queimadura do compressor.
NOTIFICAÇÃO
NÃO utilize a unidade enquanto a tubagem de refrigerante não estiver concluída (quando for utilizada assim, o compressor irá falhar).

9.3 Lista de verificação antes da activação da unidade

NÃO utilize o sistema antes de as verificações seguintes ficarem OK:
Leu integralmente as instruções de instalação, tal como descrito no guia de referência do instalador.
A unidade de interior está montada adequadamente.
As seguintes ligações eléctricas locais foram estabelecidas de acordo com este documento e a legislação aplicável:
▪ Entre o painel de alimentação local e a unidade de
exterior ▪ Entre a unidade de interior e de exterior ▪ Entre o painel de alimentação local e a unidade de
interior ▪ Entre a unidade de interior e as válvulas (se aplicável) ▪ Entre a unidade de interior e o termóstato da divisão
(se aplicável)
NÃO há fases em falta nem inversões de fase.
O sistema está adequadamente ligado à terra e os terminais de ligação à terra estão apertados.
Os fusíveis ou os dispositivos de protecção localmente instalados são instalados em conformidade com este documento e NÃO foram desviados.
A tensão da fonte de alimentação está de acordo com a tensão na placa de especificações da unidade.
NÃO existem ligações soltas nem componentes eléctricos danificados na caixadedistribuição.
NÃO existem componentes danificados nem tubos estrangulados dentro das unidades de interior e de exterior.
O disjuntor do aquecedor de reserva F1B na caixadedistribuição está ACTIVADO.
NÃO existem fugas de refrigerante.
Os tubos de refrigerante (gás e líquido) têm isolamento térmico.
O tamanho correcto dos tubos está instalado e os tubos estão adequadamente isolados.
NÃO existem fugas de água dentro da unidade de interior.
As válvulas de fecho estão adequadamente instaladas e totalmente abertas.
As válvulas de paragem (gás e líquido) na unidade de exterior estão totalmente abertas.
A válvula de purga de ar está aberta (pelo menos 2 voltas).
A válvula de segurança purga água ao ser aberta.
O volume mínimo de água é garantido em quaisquer condições. Consulte “Para verificar o volume da água” em
"6.4Preparação da tubagem de água"na página19.
O termóstato de segurança está ligado.
A unidade de exterior está montada adequadamente.
Guia de referência do instalador
68
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 69
9 Activação
INFORMAÇÕES
O software está equipado com um modo "instalador no local" ([4‑0E]), que desativa o funcionamento automático pela unidade. Na primeira instalação, a regulação [4‑0E] está predefinida para "1", o que significa que o funcionamento automático está desativado. Todas as funções de proteção são então desativadas. Se as páginas iniciais da interface de utilizador estiverem desativadas, a unidade NÃO opera automaticamente. Para ativar o funcionamento automático e as funções de proteções, defina [4‑0E] para "0".
36 horas depois de ligar à alimentação pela primeira vez, a unidade definirá automaticamente [4‑0E] para "0", terminando o modo "instalador no local" e ativando as funções de proteção. Se – após a primeira instalação– o instalador regressa ao local, o instalador deve definir [4‑0E] para "1" manualmente.

9.4 Lista de verificação durante a activação da unidade

O caudal mínimo durante o funcionamento do aquecedor de reserva/descongelamento é garantido em quaisquer condições. Consulte “Para verificar o volume de água e o caudal” em "6.4 Preparação da tubagem de água" na
página19.
Para efetuar uma purga de ar.
Procedimento recomendado para a zona principal
5 Confirme, de acordo com a configuração hidráulica, quais os
circuitos de aquecimento ambiente que podem ser fechados devido a válvulas mecânicas, eletrónicas ou outras.
6 Feche todos os circuitos de aquecimento ambiente que podem
ser fechados (consulte passo anterior).
7 Criar uma solicitação térmica apenas na zona principal. 8 Aguarde 1 minuto até a unidade estar estabilizada. 9 Se a bomba adicional ainda estiver a auxiliar (o LED verde do
lado direito da bomba está ATIVADO), aumente o caudal até a bomba adicional já NÃO estar a assistir (LED DESATIVADO).
10 Aceda a [6.1.8]: > Informações > Informação da sonda >
Caudal para verificar o caudal.
Válvula de derivação prevista?
Sim Não
Modifique a regulação da válvula de derivação para atingir o caudal mínimo necessário + 2l/ min.
Caso o caudal atual seja inferior ao caudal mínimo (necessário durante o funcionamento de descongelamento/aquecedor de reserva), são necessárias modificações na configuração hidráulica. Aumente os circuitos de aquecimento ambiente que NÃO podem ser fechados ou instale uma válvula de derivação com pressão controlada.
Para efetuar um teste de funcionamento.
Para efetuar um teste de funcionamento do actuador.
Função de secagem da betonilha por baixo do piso
A função de secagem da betonilha por baixo do piso é iniciada (se for necessário).

9.4.1 Para verificar o caudal mínimo

Procedimento obrigatório para a zona adicional
1 Confirme, de acordo com a configuração hidráulica, quais os
circuitos de aquecimento ambiente que podem ser fechados devido a válvulas mecânicas, eletrónicas ou outras.
2 Feche todos os circuitos de aquecimento ambiente que podem
ser fechados (consulte passo anterior).
3 Inicie a operação de teste de funcionamento da bomba
(consulte "9.4.4 Para efectuar um teste de funcionamento do
actuador"na página71).
4 Aceda a [6.1.8]: > Informações > Informação da sonda >
Caudal para verificar o caudal. Durante a operação de teste de funcionamento da bomba, a unidade pode funcionar abaixo deste caudal mínimo necessário durante o funcionamento de descongelamento/aquecedor de reserva.
Válvula de derivação prevista?
Sim Não
Modifique a regulação da válvula de derivação para atingir o caudal mínimo necessário + 2l/ min.
Caso o caudal atual seja inferior ao caudal mínimo (necessário durante o funcionamento de descongelamento/aquecedor de reserva), são necessárias modificações na configuração hidráulica. Aumente os circuitos de aquecimento ambiente que NÃO podem ser fechados ou instale uma válvula de derivação com pressão controlada.
Caudal mínimo necessário durante o funcionamento do descongelamento/aquecedor de reserva
Modelos 04+08 12l/min Modelo 16 15l/min

9.4.2 Função de purga de ar

Ao ativar e instalar a unidade, é muito importante retirar todo o ar do circuito da água. Quando a função de purga de ar estiver em execução, as bombas funcionam sem o funcionamento real da unidade e a remoção de ar no circuito de água será iniciada.
NOTIFICAÇÃO
Antes de iniciar a purga de ar, abra a válvula de segurança e verifique se o circuito está suficientemente cheio com água. Apenas poderá iniciar o procedimento de purga de ar se sair água da válvula depois de a abrir.
Existem 2 modos para purgar o ar: ▪ Manualmente: a unidade irá funcionar a uma velocidade
personalizada da bomba e numa posição personalizada da válvula de 3 vias (aquecimento ambiente/água quente sanitária). A posição personalizada da válvula de 3 vias é uma funcionalidade útil para retirar todo o ar do circuito de água no modo de aquecimento ambiente ou de aquecimento da água quente sanitária. A velocidade de funcionamento do circulador (lenta ou rápida) também pode ser definida.
▪ Automática: a unidade muda automaticamente a velocidade da
bomba e a posição da válvula de 3 vias (aquecimento ambiente/ água quente sanitária) entre o modo de aquecimento da água quente sanitária ou aquecimento ambiente.
INFORMAÇÕES
Tanto para purga de ar manual, como automática, a zona de temperatura 1 é purgada em cada início da purga de ar. Para purgar outra zona de temperatura, tem de reiniciar a função de purga de ar. Ao realizar pela primeira vez uma purga de ar, a zona de temperatura principal será purgada.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
69
Page 70
9 Activação
01:18
Ter
Purga de ar
l/min Reduzido SHC
0.5
Caudal Velocidade Circuito
Parar
Ajustar
Deslocar
01:18
Ter
Purga de ar
l/min Reduzido SHC
0.5
Caudal Velocidade Circuito
Parar
Ajustar
Deslocar
Fluxo de trabalho adicional
A purga de ar do sistema deve consistir na: 1 Realização de uma purga de ar manual para ambas as zonas 2 Realização de uma purga de ar automática para ambas as
zonas
INFORMAÇÕES
Comece por realizar uma purga de ar manual em ambas as zonas. Quando quase todo o ar tiver sido removido, realize uma purga de ar automática em ambas as zonas. Se necessário, repita a purga de ar automática até ter a certeza de que todo o ar foi removido do sistema. Durante a função de purga de ar, a limitação de velocidade da bomba [9‑0D] NÃO é aplicável.
Certifique-se de que a página inicial da temperatura de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
Para realizar uma purga de ar manual
INFORMAÇÕES
Quando purgar a zona principal, certifique-se de que o ponto de regulação é, no mínimo, 5°C superior à temperatura real da água no interior da unidade.
Pré-requisito: Certifique-se de que a página inicial da temperatura de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
Consulte "Para definir o nível de permissão do utilizador para
Instalador"na página44.
2 Definir o modo de purga de ar: aceda a [A.7.3.1] >
Regulações do instalador > Activação > Purga de ar > Tipo.
3 Selecione Manual e carregue em . 4 Aceda a [A.7.3.4] > Regulações do instalador > Activação >
Purga de ar > Iniciar purga de ar e carregue em para iniciar a função de purga de ar.
Resultado: A purga de ar manual começa e o ecrã seguinte é apresentado.
5 Utilize os botões e para se deslocar até Velocidade. 6 Utilize os botões e para definir a velocidade da bomba
pretendida.
Resultado: Reduzido Resultado: Elevado
7 Se for aplicável, defina a posição desejada da válvula de 3 vias
(aquecimento ambiente/água quente sanitária). Utilize os botões e para se deslocar até Circuito.
8 Utilize os botões e para definir a posição pretendida da
válvula de 3 vias.
Resultado: SHC ou Depósito
Para efectuar uma purga de ar automática
INFORMAÇÕES
Quando purgar a zona principal, certifique-se de que o ponto de regulação é, no mínimo, 5°C superior à temperatura real da água no interior da unidade.
Guia de referência do instalador
70
Pré-requisito: Certifique-se de que a página inicial da temperatura de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
Consulte "Para definir o nível de permissão do utilizador para
Instalador"na página44.
2 Definir o modo de purga de ar: aceda a [A.7.3.1] >
Regulações do instalador > Activação > Purga de ar > Tipo.
3 Selecione Automático e carregue em . 4 Aceda a [A.7.3.4] > Regulações do instalador > Activação >
Purga de ar > Iniciar purga de ar e carregue em para iniciar a função de purga de ar.
Resultado: A purga de ar será iniciada e será apresentado o seguinte ecrã.
A função de purga de ar automática para automaticamente após 30 minutos e, em seguida, o instalador deve reiniciar a função de purga de ar automática para a segunda zona de temperatura. Esta função irá também parar automaticamente após 30minutos
Para interromper a purga de ar
1 Carregue em e em para confirmar a interrupção da
função de purga do ar. Quando reiniciar a função de purga de ar, o ar da outra zona será purgado.

9.4.3 Para efectuar um teste de funcionamento

INFORMAÇÕES
O teste de funcionamento apenas se aplica à zona de temperatura adicional.
Pré-requisito: Certifique-se de que a página inicial da temperatura de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
Consulte "Para definir o nível de permissão do utilizador para
Instalador"na página44.
2 Aceda a [A.7.1]: > Regulações do instalador > Activação >
Teste de funcionamento.
3 Selecione um teste e carregue em . Exemplo: Aquecimento. 4 Selecione OK e carregue em .
Resultado: O teste de funcionamento é iniciado. Para
automaticamente quando estiver concluído (±30 min.). Para parar manualmente, carregue em , selecione OK e carregue em .
INFORMAÇÕES
Se estiverem presentes 2 interfaces de utilizador, pode iniciar um teste de funcionamento a partir de ambas.
▪ A interface de utilizador que utilizou para iniciar o teste
de funcionamento apresenta um ecrã de estado.
▪ A outra interface de utilizador apresenta um ecrã
“ocupado”. Não pode utilizar a interface de utilizador enquanto o ecrã “ocupado” for apresentado.
Se a instalação da unidade tiver sido efetuada corretamente, a unidade será iniciada durante o teste de funcionamento. Durante o modo de teste, o funcionamento correcto da unidade pode ser verificado ao monitorizar a temperatura de saída de água (modo de aquecimento) e a temperatura do depósito (modo de água quente sanitária).
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Page 71
9 Activação
Para monitorizar a temperatura, aceda a [A.6] e seleccione as informações que pretende verificar.

9.4.4 Para efectuar um teste de funcionamento do actuador

O objectivo do teste de funcionamento do actuado é confirmar o funcionamento dos diferentes actuadores (por ex., quando selecciona o funcionamento do circulador, será iniciado um teste de funcionamento do circulador).
Pré-requisito: Certifique-se de que a página inicial da temperatura de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
Consulte "Para definir o nível de permissão do utilizador para
Instalador"na página44.
2 Certifique-se de que o controlo da temperatura ambiente, o
controlo da temperatura de saída da água e o controlo da água quente sanitária são DESLIGADOS através da interface de utilizador.
3 Aceda a [A.7.4]: > [Custom.DAIKIN.Value] > Activação >
Regulações do instalador.
4 Seleccione um actuador e carregue em . Exemplo:
Circulador.
5 Selecione OK e carregue em .
Resultado: O teste de funcionamento do actuador é iniciado. Pára
automaticamente quando concluído. Para parar manualmente, carregue em , selecione OK e carregue em .
Testes de funcionamento do actuador possíveis
▪ Teste do aquecedor de reserva (passo 1) ▪ Teste da bomba (apenas a bomba da zona de temperatura
adicional)
INFORMAÇÕES
Certifique-se de que todo o ar é purgado antes de executar o teste de funcionamento. Evite também interferências no circuito de água durante o teste de funcionamento.
▪ Teste da válvula de 2 vias ▪ Teste da válvula de 3 vias (válvula de 3 vias para alternar entre
aquecimento ambiente e aquecimento do tanque) ▪ Teste do aquecedor da base da unidade ▪ Teste do sinal bivalente ▪ Teste da saída do alarme ▪ Teste do sinal de aquecimento ▪ Teste de aquecimento rápido ▪ Teste da bomba de circulação
9.4.5 Secagem da betonilha do aquecimento
por baixo do piso
Esta função é utilizada para secar a betonilha de um aquecimento por baixo do piso muito lentamente durante a construção de uma casa. Permite ao instalador programar e executar este programa.
Certifique-se de que a página inicial da temperatura de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
Esta função pode ser executada sem terminar a instalação exterior. Neste caso, o aquecedor de reserva irá realizar a secagem da betonilha e fornecer a saída de água sem o funcionamento da bomba de calor.
Quando ainda não estiver instalada qualquer unidade de exterior, ligue o cabo da fonte de alimentação principal à unidade de interior através de X2M/30 e X2M/31. Consulte "7.9.9 Para ligar a fonte de
alimentação principal"na página39.
INFORMAÇÕES
▪ Se Manual for definido para Emergência ([A.6.C]=0), e
a unidade for acionada para iniciar o funcionamento de emergência, a interface de utilizador irá pedir uma confirmação antes de iniciar. A função de secagem da betonilha do aquecimento por baixo do piso está ativa mesmo que o utilizador NÃO confirme o funcionamento de emergência.
▪ Durante a função de secagem da betonilha do
aquecimento por baixo do piso, a limitação de velocidade da bomba [9‑0D] NÃO é aplicável.
NOTIFICAÇÃO
O instalador é responsável por:
▪ contactar o fabricante da betonilha para obter as
instruções de aquecimento inicial, de modo a evitar rachas na betonilha,
▪ realizar a programação da secagem da betonilha do
aquecimento por baixo do piso de acordo com a instrução acima do fabricante da betonilha,
▪ verificar o funcionamento correcto da configuração
regularmente,
▪ seleccionar o programa correcto que é compatível com
o tipo de betonilha utilizada para o piso.
NOTIFICAÇÃO
Para realizar uma secagem da betonilha do aquecimento por baixo do piso a proteção contra congelametno da divisão tem de ser desativada ([2‑06]=0). Por predefinição, está ativada ([2‑06]=1). Contudo, devido ao modo "instalador no local" (consulte "Lista de verificação antes da ativação da unidade"), a proteção contra congelamento da unidade será automaticamente desativada por 36 horas depois da primeira ligação à alimentação.
Se a secagem da betonilha tiver de ser realizada após as primeiras 36 horas após a ligação á alimentação, desative manualmente a proteção contra congelamento da divisão definindo [2‑06] para "0" e MANTENHA desativada até a secagem da betonilha ter terminado. Ignorar este aviso irá resultar em fendas na betonilha.
NOTIFICAÇÃO
Para que a secagem de betonilha de aquecimento do solo possa iniciar, certifique-se de que são cumpridas as regulações seguintes:
▪ [4‑00]=1 ▪ [C‑02]=0 ▪ [D‑01]=0 ▪ [4‑08]=0 ▪ [4‑01]≠1
O instalador pode programar até 20 passos. Para cada passo, deve introduzir:
1 a duração em horas, até 72horas, 2 a temperatura de saída de água desejada.
Exemplo:
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
71
Page 72

10 Entrega ao utilizador

t
T
A1
25°C (1)
35°C (2)
24h (1) 36h (2)
15:10
1 14d 12h 25°C
Ter
Secag. beton.
Passo actual
Restante TSA desejada
Parar
T Temperatura de saída de água desejada (15~55°C)
t Duração (1~72h) (1) Passo 1 de acção (2) Passo 2 de acção
Para definir uma programação de secagem da betonilha do aquecimento por baixo do piso
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
Consulte "Para definir o nível de permissão do utilizador para
Instalador"na página44.
2 Aceda a [A.7.2]:
Secagem da betonilha do PR > Definir programa de secagem.
3 Utilize
▪ Utilize ▪ Utilize
4 Para adicionar um novo passo, seleccione “–h” ou “–” numa
linha vazia e carregue em
5 Para eliminar um passo, defina a duração para “–” ao carregar
em
6 Carregue em
, , e para definir a programação.
Se for seleccionada uma hora, pode definir a duração entre 1 e 72horas. Se for seleccionada uma temperatura, pode regular a temperatura de saída de água desejada entre 15°C e 55°C.
.
É importante que não existam passos vazios no programa. O temporizador pára quando for programado um passo em branco OU quando forem executados 20 passos consecutivos.
> Regulações do instalador > Activação >
e para percorrer a programação. e para ajustar a selecção.
.
para guardar a programação.
Para ler o estado de uma secagem da betonilha do aquecimento por baixo do piso
1 Carregue em 2 Será apresentado o passo actual do programa, o tempo total
restante e a temperatura de saída da água desejada actual.
INFORMAÇÕES
O acesso à estrutura do menu é limitado. Pode aceder apenas aos seguintes menus:
▪ Informações. ▪ Regulações do instalador > Activação > Secagem da
betonilha do PR.
.
Para interromper uma secagem da betonilha do aquecimento por baixo do piso
Quando o programa é parado por um erro, uma desativação do funcionamento ou uma falha de energia, será apresentado o erro U3 na interface de utilizador. Para resolver os códigos de erro, consulte
"12.4 Resolução de problemas com base em códigos de erro" na página77. Para repor o erro U3, o seu Instalador tem de ser Nível
permissão do utilizador.
1 Dirija-se ao ecrã de secagem da betonilha do aquecimento por
baixo do piso.
2 Prima 3 Carregue em 4 Selecione OK e carregue em
Resultado: O programa de secagem da betonilha do aquecimento
por baixo do piso é interrompido.
.
para interromper o programa.
.
Para efectuar uma secagem da betonilha do aquecimento por baixo do piso
INFORMAÇÕES
A fonte de alimentação com taxa kWh bonificada não pode ser utilizada em combinação com a secagem da betonilha de aquecimento por baixo do piso.
Pré-requisito: Certifique-se de que existe APENAS 1 interface de utilizador ligada ao sistema para realizar uma secagem da betonilha do aquecimento por baixo do piso.
Pré-requisito: Certifique-se de que a página inicial da temperatura de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
1 Aceda a [A.7.2]:
Secagem da betonilha do PR.
2 Defina um programa de secagem. 3 Selecione Iniciar secagem e carregue em 4 Selecione OK e carregue em
Resultado: A secagem da betonilha do aquecimento por baixo do
piso é iniciada e aparecerá o ecrã seguinte. Pára automaticamente quando estiver concluído. Para parar manualmente, carregue em , selecione OK e carregue em .
Guia de referência do instalador
72
> Regulações do instalador > Activação >
.
.
Quando o programa é interrompido devido a um erro, uma desactivação de uma operação ou uma falha de energia, pode ler o estado da secagem da betonilha do aquecimento por baixo do piso.
5 Aceda a [A.7.2]:
Secagem da betonilha do PR > Activação > Regulações do instalador e seguido pelo último passo executado.
6 Modifique e reinicie a execução do programa.
> Estado secagem > Parado em >
10 Entrega ao utilizador
Assim que o teste de funcionamento esteja concluído e a unidade funcione adequadamente, certifique-se de que o utilizador tem os seguintes aspectos esclarecidos:
▪ Preencha a tabela de regulações do instalador (no manual de
operação) com as regulações reais.
▪ Certifique-se de que o utilizador possui a documentação impressa
e peça-lhe que a guarde para referência futura. Informe o utilizador de que poderá aceder à documentação completa no URL anteriormente indicado neste manual.
▪ Explique ao utilizador como operar o sistema adequadamente e o
que fazer em caso de problemas.
▪ Mostre ao utilizador o que fazer em relação à manutenção da
unidade.
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 73

11 Manutenção e assistência

1 3 2
5
4
▪ Explique ao utilizador as sugestões de poupança energética
conforme é descrito no manual de operação.
11 Manutenção e assistência
NOTIFICAÇÃO
A manutenção DEVE ser realizada obrigatoriamente por
um técnico de assistência ou um instalador autorizado.
Recomenda-se que realize a manutenção, pelo menos,
uma vez por ano. No entanto, a legislação aplicável
poderá exigir intervalos de manutenção mais curtos.
NOTIFICAÇÃO
Na Europa, as emissões de gases com efeito de estufa
da carga total de refrigerante no sistema (expressas em
toneladas de equivalente de CO2) são usadas para
determinar os intervalos de manutenção. Siga a legislação
aplicável.
Fórmula para calcular as emissões dos gases com
efeito de estufa:Valor GWP (potencial de aquecimento
global) do refrigerante × carga total de refrigerante [em
kg] / 1000

11.1 Visão geral: Manutenção e assistência

Este capítulo contém informações sobre: ▪ A manutenção anual da unidade de exterior ▪ A manutenção anual da unidade de interior

11.4 Lista de verificação para manutenção anual da unidade de interior

Verifique o seguinte, pelo menos, uma vez por ano: ▪ Pressão da água ▪ Filtros de água ▪ Válvula de segurança da água ▪ Mangueira da válvula de segurança ▪ Válvula de segurança do depósito de água quente sanitária ▪ Caixa de distribuição ▪ Desincrustação ▪ Desinfecção química ▪ Ânodo
Pressão da água
Confirme se a pressão da água é superior a 1 bar. Se for inferior, acrescente água.
Filtros de água
Limpe os filtros de água.
NOTIFICAÇÃO
Manuseie os filtros de água com cuidado. NÃO utilize força excessiva quando voltar a inserir os filtros de água para NÃO danificar a malha dos filtros de água.

11.2 Precauções de segurança de manutenção

PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
NOTIFICAÇÃO:Risco de descarga electrostática
Antes de realizar qualquer trabalho de manutenção ou assistência, toque numa peça metálica da unidade para eliminar a electricidade estática e para proteger a PCB.

11.2.1 Abertura da unidade de interior

CUIDADO
O painel dianteiro é pesado. Tenha cuidado para NÃO entalar os dedos ao abrir ou fechar a unidade.
É apenas necessário retirar o painel frontal da unidade para ter acesso à maioria das peças que necessitam de manutenção. Em casos raros, também poderá ter de retirar a caixa de distribuição.

11.3 Lista de verificação para manutenção anual da unidade de exterior

Verifique o seguinte pelo menos uma vez por ano: ▪ Permutador de calor da unidade de exterior. O permutador de calor da unidade de exterior pode ficar obstruído
devido ao pó, sujidade, folhas, etc. Recomenda-se uma limpeza anual do permutador de calor. Um permutador de calor obstruído pode levar a baixas pressões ou a altas pressões, provocando um desempenho pior.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
Válvula de segurança da pressão da água Abra a válvula e verifique se esta funciona corretamente. A água
poderá estar muito quente!
Os pontos de verificação são: ▪ Fluxo de água proveniente da válvula de segurança
suficientemente elevado, sem suspeitas de obstruções da válvula ou entre as tubagens.
▪ Sai água suja pela válvula de segurança:
▪ abra a válvula até que a água que sai já NÃO contenha
sujidade
▪ descarregue o sistema e instale um filtro de água adicional (de
preferência, um filtro magnético ou ciclone).
Para ter a certeza de que esta água é proveniente do depósito, verifique após um ciclo de aquecimento do depósito.
Recomenda-se que esta manutenção seja efectuada com mais frequência.
Mangueira da válvula de segurança
Verifique se a mangueira da válvula de segurança está devidamente colocada, para que se possa drenar a água. Consulte "7.8.5Para
ligar a válvula de segurança à drenagem"na página35.
Guia de referência do instalador
73
Page 74

12 Resolução de problemas

2
×
a
Válvula de segurança do depósito de água quente sanitária (fornecimento local)
Abra a válvula e verifique se funciona correctamente. A água poderá estar muito quente!
Os pontos de verificação são: ▪ Fluxo de água proveniente da válvula de segurança
suficientemente elevado, sem suspeitas de obstruções da válvula ou entre as tubagens.
▪ Sai água suja pela válvula de segurança:
▪ abra a válvula até que a água que sai já não contenha sujidade ▪ descarregue e limpe completamente o depósito, incluindo a
tubagem entre a válvula de segurança e a entrada de água fria.
Para ter a certeza de que esta água é proveniente do depósito, verifique após um ciclo de aquecimento do depósito.
Recomenda-se que esta manutenção seja efectuada com mais frequência.
Caixa de distribuição
▪ Efectue uma inspecção visual completa da caixadedistribuição,
procurando defeitos óbvios como ligações soltas ou deficiências da cablagem.
▪ Utilizando um ohmímetro, verifique se os contactores K1M, K2M e
K3M funcionam corretamente. Todos os contactos destes contactores têm de estar na posição aberta quando a alimentação está DESLIGADA.
AVISO
Se a cablagem interna estiver danificada, tem de ser substituída pelo fabricante, por um técnico de assistência ou por pessoal igualmente qualificado.
3 A mangueira de drenagem encontra-se do lado direito da
unidade. Corte as braçadeiras de cabos e puxe a mangueira de drenagem flexível para a frente.
a Mangueira de drenagem
INFORMAÇÕES
Para drenar o depósito, todos os pontos de utilização de torneiras de água quente devem ser abertos para permitir a entrada de ar no sistema.
4 Abra a válvula de drenagem.
Desincrustação
Dependendo da qualidade da água e da temperatura regulada, pode ocorrer a acumulação de calcário no permutador de calor no interior do depósito de água quente sanitária, impedindo a transferência de calor. Por esta razão, a desincrustação do permutador de calor poderá ser necessária em determinados intervalos.
Desinfecção química
Se a legislação aplicável necessitar de uma desinfecção química em situações específicas que envolvam o depósito de água quente sanitária, tenha em atenção que o depósito de água quente sanitária é um cilindro em aço inoxidável que contém um ânodo em alumínio. Recomendamos a utilização de um desinfectante sem cloro aprovado para utilização com água potável para consumo humano.
NOTIFICAÇÃO
Ao recorrer a meios de desincrustação ou desinfecção química, deve garantir-se que a qualidade da água permaneça em conformidade com a directiva da UE 98/83CE.
Ânodo
Não é necessária manutenção nem substituição.

11.4.1 Para drenar o depósito de água quente sanitária

Pré-requisito: DESLIGUE a unidade através da interface de
utilizador.
Pré-requisito: Desligue o respetivo disjuntor. Pré-requisito: Feche o fornecimento de água fria.
1 Abra o painel frontal. 2 Retire os 2 parafusos, solte e coloque a caixa de distribuição
de lado.
12 Resolução de problemas

12.1 Descrição geral: Resolução de problemas

Esta secção descreve o que tem de fazer no caso de ocorrer um problema.
Contém informações sobre: ▪ Resolução de problemas com base nos sintomas ▪ Resolução de problemas com base em códigos de erro
Antes de resolver problemas
Efectue uma inspecção visual completa da unidade, procurando defeitos óbvios como ligações soltas ou deficiências da cablagem.

12.2 Cuidados com a resolução de problemas

AVISO
▪ Ao realizar uma inspecção na caixa de distribuição da
unidade, certifique-se SEMPRE de que a unidade está desligada da corrente eléctrica. Desligue o respectivo disjuntor.
▪ Se algum dispositivo de segurança tiver sido activado,
pare a unidade e descubra porque é que esse dispositivo foi activado antes de o reinicializar. NUNCA estabeleça uma ponte em dispositivos de segurança nem altere os respectivos valores para um valor além da predefinição de fábrica. Se não conseguir encontrar a causa para o problema, contacte o seu representante.
Guia de referência do instalador
74
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 75
12 Resolução de problemas
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
AVISO
Evitar riscos devido a uma reinicialização acidental do corte térmico: esta aplicação NÃO DEVE ser alimentada através de um dispositivo de desactivação externo, como um temporizador, nem ligada a um circuito que seja LIGADO e DESLIGADO regularmente pelo utilitário.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS

12.3 Resolução de problemas com base nos sintomas

12.3.1 Sintoma: A unidade NÃO está a aquecer conforme o esperado

Causas possíveis Ação corretiva
A regulação de temperatura NÃO está correta
O fluxo de água é demasiado baixo
O volume de água na instalação é demasiado baixo
Verifique a regulação da temperatura no controlo remoto. Consulte o manual de operações.
Verifique e certifique-se de que: ▪ Todas as válvulas de fecho do
circuito de água estão completamente abertas.
▪ Os filtros de água estão
limpos. Limpe, se necessário.
▪ Não existe ar no interior do
sistema. Purgue o ar, se necessário. Pode purgar o ar manualmente (consulte "Para
realizar uma purga de ar manual" na página 70) ou
utilize a função de purga de ar automática (consulte "Para
efectuar uma purga de ar
automática"na página70).
▪ A pressão da água é >1 bar. ▪ O vaso de expansão NÃO
está rachado. ▪ A resistência no circuito de
água NÃO é demasiado alta
para o circulador (consulte a
curva ESP no capítulo "Dados
técnicos"). Se o problema persistir depois
de ter realizado todas as verificações supramencionadas, contate o seu representante. Em certos casos, é normal que a unidade decida utilizar um baixo fluxo de água.
Certifique-se de que o volume de água na instalação é superior ao valor mínimo exigido (consulte
"6.4.3Para verificar o volume de água e o caudal"na página21).

12.3.2 Sintoma: O compressor NÃO é iniciado (aquecimento ambiente ou aquecimento da água sanitária)

Causas possíveis Ação corretiva
A unidade tem de arrancar fora do seu âmbito de funcionamento (a temperatura da água é muito baixa)
As regulações da fonte de alimentação com taxa kWh bonificada NÃO correspondem às ligações elétricas efetuadas
O sinal da taxa kWh bonificada foi enviado pela empresa distribuidora de energia elétrica
Se a temperatura da água for demasiado baixa, a unidade utiliza o aquecedor de reserva para alcançar primeiro a temperatura mínima da água (15°C).
Verifique e certifique-se de que: ▪ As ligações da fonte de
alimentação do aquecedor de reserva estão corretamente estabelecidas.
▪ A proteção térmica do
aquecedor de reserva NÃO está ativada.
▪ O contator do aquecedor de
reserva NÃO está partido.
Se o problema persistir depois de ter realizado todas as verificações supramencionadas, contate o seu representante.
Isto deverá corresponder às ligações conforme é explicado em "6.5Preparação da
instalação eléctrica"na página22 e "7.9.9Para ligar a fonte de alimentação principal"na página39.
Aguarde que seja restabelecido o fornecimento de energia (2 horas no máx.).

12.3.3 Sintoma: A bomba produz ruído (cavitação)

Causas possíveis Ação corretiva
Existe ar no interior do sistema Purgue o ar manualmente em
ambas as zonas (consulte "Para
realizar uma purga de ar manual"na página70) ou utilize
a função de purga de ar automática em ambas as zonas (consulte "Para efectuar uma
purga de ar automática"na página70).
A pressão da água à entrada do circulador é muito baixa
Verifique e certifique-se de que: ▪ A pressão da água é >1bar. ▪ O manómetro não está
partido.
▪ O reservatório de expansão
NÃO está rachado.
▪ A regulação da pré-pressão do
reservatório de expansão está correta (consulte
"6.4.4 Alteração da pré­pressão do reservatório de expansão"na página22).
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
75
Page 76
12 Resolução de problemas

12.3.4 Sintoma: A válvula de segurança abre-se

Causas possíveis Ação corretiva
O vaso de expansão está partido Substitua o vaso de expansão. O volume de água na instalação
é demasiado elevado
A cabeça do circuito de água está demasiado elevada
Certifique-se de que o volume de água na instalação está abaixo do valor máximo permitido (consulte "6.4.3Para verificar o
volume de água e o caudal"na página21 e "6.4.4Alteração da pré-pressão do reservatório de expansão"na página22).
A cabeça do circuito de água é a diferença na altura entre a unidade de interior e o ponto mais elevado do circuito de água. Se a unidade de interior se encontrar no ponto mais elevado da instalação, considera-se que a altura de instalação é de 0m. A cabeça do circuito de água máxima é de 10m.
Verifique os requisitos de instalação.

12.3.5 Sintoma: A válvula de segurança de água tem uma fuga

Causas possíveis Acção correctiva
Existe sujidade a obstruir a saída da válvula de segurança de água
Verifique se a válvula de segurança da água funciona correctamente ao rodar o botão vermelho da válvula no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio:
▪ Se NÃO ouvir estalidos
metálicos, entre em contacto com o seu representante.
▪ Se a água não parar de sair
da unidade, feche as válvulas de fecho da entrada e da saída de água e depois entre em contacto com o seu representante.

12.3.6 Sintoma: O ambiente NÃO é suficientemente aquecido em temperaturas de exterior baixas

Causas possíveis Ação corretiva
O funcionamento do aquecedor de reserva não foi ativado
A temperatura de equilíbrio do aquecedor de reserva não foi corretamente configurada
Há ar no interior do sistema. Efetue a purga de ar
Utilização excessiva da bomba de calor para aquecimento da água quente sanitária
Verifique e certifique-se de que: ▪ O modo de funcionamento do
aquecedor de reserva está ativado. Aceda a:
▪ [A.5.1.1] > Regulações do
instalador > Fontes de calor > Aquecedor de reserva > Modo de func. [4‑00]
▪ O fusível de sobrecorrente do
aquecedor de reserva não foi desligado. Se tiver sido desligado, verifique o fusível e volte a ligá-lo.
▪ A proteção térmica do
aquecedor de reserva não foi ativada. Se tiver sido ativada, verifique o seguinte e pressione, de seguida, o botão de reposição na caixa de distribuição:
▪ A pressão da água ▪ Se existe ar no interior do
sistema
▪ O funcionamento da purga
de ar
Aumente a "temperatura de equilíbrio" para ativar o funcionamento do aquecedor de reserva a uma temperatura exterior mais elevada. Aceda a:
▪ [A.5.1.4] > Regulações do
instalador > Fontes de calor > Aquecedor de reserva > Temp. de equilíbrio OU
▪ [A.8] > Regulações do
instalador > Definições gerais [5‑01]
manualmente ou automaticamente. Consulte a função de purga de ar no capítulo "Ativação".
Verifique e certifique-se de que as regulações da "prioridade de aquecimento ambiente" foram adequadamente configuradas:
▪ Certifique-se de que o "estado
da prioridade de aquecimento ambiente" foi ativado. Aceda a [A.8] > Regulações do instalador > Definições gerais [5‑02]
▪ Aumente a "temperatura da
prioridade de aquecimento ambiente" para ativar o funcionamento do aquecedor de reserva a uma temperatura exterior mais elevada. Aceda a [A.8] > Regulações do instalador > Definições gerais [5‑03]
Guia de referência do instalador
76
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 77
12 Resolução de problemas

12.3.7 Sintoma: a pressão no ponto de utilização de torneiras está temporária e invulgarmente elevada

Causas possíveis Acção correctiva
Válvula de segurança em falha ou bloqueada.
▪ Descarregue e limpe
completamente o depósito, incluindo a tubagem entre a válvula de segurança e a entrada de água fria.
▪ Substitua a válvula de
segurança.

12.3.8 Sintoma: Os painéis de decoração são afastados devido a um depósito dilatado

Causas possíveis Acção correctiva
Válvula de segurança em falha ou bloqueada.
Contacte o seu representante local.

12.3.9 Sintoma: A função de desinfecção do depósito NÃO é concluída correctamente (erro AH)

Causas possíveis Ação corretiva
A função de desinfecção foi interrompida pela utilização de torneiras de água quente sanitária
A utilização de torneiras de água quente sanitária aconteceu antes do arranque programado da função de desinfecção
A operação de desinfeção foi parada manualmente: com a interface de utilizador apresentada na página inicial da AQS e o respetivo nível de permissão do utilizador regulado para Instalador, o botão foi pressionado durante a operação de desinfeção.
Programe o arranque da função de desinfecção quando NÃO se esperarem as 4horas de utilização de torneiras de água quente sanitária.
Quando é seleccionado Água quente sanitária > Modo ponto de regulação > Reaquecer ou Reaq. + prog., recomenda-se que programe o arranque da função de desinfecção, pelo menos, 4horas mais tarde do que a última utilização de torneiras de água quente sanitária esperada. Este arranque pode ser configurado segundo as regulações do instalador (função de desinfecção).
Quando a Água quente sanitária > Modo ponto de regulação > Apenas progr. é seleccionada, é recomendado que programe um Temp. acumul. económ. 3horas antes do arranque programado da função de desinfecção, para pré-aquecer o depósito.
NÃO carregue no botão enquanto a função de desinfeção estiver ativa.

12.4 Resolução de problemas com base em códigos de erro

Quando ocorrer um problema, aparece um código de erro na interface de utilizador. É importante compreender o problema e tomar medidas antes de repor um código de erro. Isto deverá ser realizado por um instalador autorizado ou pelo seu representante local.
Este capítulo proporciona-lhe uma descrição geral de todos os códigos de erro e do conteúdo do código de erro à medida que aparece na interface de utilizador.
Para obter recomendações de resolução de problemas mais detalhadas para cada erro, consulte o manual de assistência.

12.4.1 Códigos de erro: Descrição geral

Códigos de erro da unidade de interior
Código de erro Código de erro
detalhado
7H 01 Problema de fluxo de água.
7H 04 Problema de fluxo de água
7H 05 Problema de fluxo de água
7H 06 Problema de fluxo de água
80 00 Temperatura de retorno de água
81 01 Anomalia no termístor de água
81 00 Temperatura de saída da água
89 01 Congel. do permutador de calor.
89 02 Congel. do permutador de calor.
Descrição
Reinício automático.
durante a produção de água quente sanitária.
Reinício manual. Verificar o circuito da água
quente sanitária.
durante aquecimento/ amostragem.
Reinício manual. Verificar o circuito de
aquecimento ambiente.
durante descongelamento. Reinício manual. Verifique o permutador de calor
de placa.
com problema. Contacte o seu representante.
misturada. Reposição automática.
com problema no sensor. Contacte o seu representante.
1
(1)
No ecrã inicial da interface de utilizador, serão apresentadas as seguintes informações: Detecção de anomalia do kit de duas zonas Consulte manual kit duas zonas
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
77
Page 78
12 Resolução de problemas
Código de erro Código de erro
Descrição
detalhado
89 03 Congel. do permutador de calor.
8F 00 Temp. da água saída com
aumento anormal (AQS).
8H 00 Temp. da água saída com
aumento anormal.
8H 01 Sobreaquecimento do circuito de
água misturada. Reposição automática.
1
8H 02 Sobreaquecimento do circuito de
água misturada (termóstato). Reposição automática.
1
8H 03 Sobreaquec. do circuito de água
(termostáto)
A1 00 Problema detec. intersec. zero.
Repos. da aliment. necessária. Contacte o seu representante.
A1 01 Erro de leitura da EEPROM.
AA 01 Sobreaquec. aquec. de reserva.
Repos. da aliment. necessária. Contacte o seu representante.
AH 00 Função desinfecção do depósito
não concluída correctamente.
AJ 03 Tempo de aquecimento da AQS
muito longo necessário.
C0 00 Avaria do sensor do fluxo.
Reinício manual.
C4 00 Temp. do permutador de calor
com problema no sensor. Contacte o seu representante.
CJ 02 Sensor da temperatura ambiente
com problema. Contacte o seu representante.
EC 00 Temperatura do depósito com
aumento anormal.
Código de erro Código de erro
Descrição
detalhado
H1 00 Temperatura externa
com problema no sensor. Contacte o seu representante.
HC 00 Sensor da temperatura depósito
com problema. Contacte o seu representante.
U3 00 Função secagem da betonilha
do aquecimento por baixo do piso não concluída correctamente.
U4 00 Unidade interior/exterior
com problema de comunicação.
U5 00 Interface de utilizador
com problema de comunicação.
U8 01 Ligação com o adaptador perdida
Contacte o seu representante.
UA 00 Unid. inter., unid. exter.
c/ problema de correspondência. Repos. da aliment. necessária.
UA 16 Extensão/Hidro
problema de comunicação
UA 17 Problema de tipo de depósito
UA 21 Erro Comunic. entre a PCB da UI
e a PCB de controlo adic.
INFORMAÇÕES
No caso de haver um código de erro AH e de não haver qualquer interrupção da função de desinfecção devido a utilização de torneiras de água quente sanitária, recomendamos as seguintes acções:
▪ Quando é seleccionado Água quente sanitária > Modo
ponto de regulação > Reaquecer ou Reaq. + prog., recomendamos que programe o arranque da função de desinfecção pelo menos 4 horas depois da última utilização de torneiras de água quente esperada. Este arranque pode ser configurado segundo as regulações do instalador (função de desinfecção).
▪ Quando a Água quente sanitária > Modo ponto de
regulação > Apenas progr. é seleccionada, é recomendado que programe um Temp. acumul. económ. 3 horas antes do arranque programado da função de desinfecção, para pré-aquecer o depósito.
(1)
No ecrã inicial da interface de utilizador, serão apresentadas as seguintes informações: Detecção de anomalia do kit de duas zonas Consulte manual kit duas zonas
Guia de referência do instalador
78
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 79

13 Eliminação

NOTIFICAÇÃO
Quando o fluxo de água mínimo for inferior ao descrito na tabela abaixo apresentada, a unidade irá parar temporariamente e a interface de utilizador irá apresentar o erro 7H-01. Após algum tempo, este erro será reposto automaticamente e a unidade retomará o funcionamento.
Fluxo mínimo necessário durante o funcionamento da bomba de calor
Modelos 04 6l/min Modelos 08 6l/min Modelos 16 10l/min
Fluxo mínimo necessário durante a operação de descongelamento
Modelos 04+08 12l/min Modelos 16 15l/min
Fluxo mínimo necessário durante o funcionamento do aquecedor de reserva
Todos os modelos 12l/min
No caso do erro 7H‑01 persistir, a unidade irá interromper o funcionamento e a interface do utilizador irá exibir um código de erro que precisará ser reposto manualmente. Dependendo do problema, este código de erro será diferente:
Código de erro Código de erro
detalhado
7H 04 Os problemas de fluxo de água
7H 05 Os problemas de fluxo de água
7H 06 Os problemas de fluxo de água
INFORMAÇÕES
O erro AJ-03 é automaticamente reposto a partir do momento em que existe uma aquecimento normal do depósito.
INFORMAÇÕES
Se a unidade detetar fluxo quando a bomba estiver desligada, um dispositivo externo poderá estar a provocar o fluxo ou poderá haver algum problema com os dispositivos de medição de fluxo (sensor de fluxo).
▪ Se o sensor de fluxo detetar fluxo quando a bomba
não está a funcionar, a unidade irá interromper o funcionamento e a interface do utilizador exibirá o erro C0‑00. Para que a unidade retome o funcionamento, este erro precisa ser reposto manualmente.
Descrição
ocorreram principalmente durante o funcionamento de água quente sanitária. Verificar o circuito da água quente sanitária.
ocorreram principalmente durante o funcionamento do aquecimento ambiente. Verificar o circuito de aquecimento ambiente.
ocorreram principalmente durante o descongelamento. Verificar o circuito de aquecimento ambiente.
Para além disso, este código de erro poderá ser uma indicação de danos de congelamento no comutador de calor da placa. Nesse caso, contacte o representante local.
13 Eliminação
NOTIFICAÇÃO
NÃO tente desmontar pessoalmente o sistema: a desmontagem do sistema e o tratamento do refrigerante, do óleo e de outros componentes DEVEM ser efectuados de acordo com a legislação aplicável. As unidades DEVEM ser processadas numa estação de tratamento especializada, para reutilização, reciclagem e/ou recuperação.

13.1 Visão geral: Eliminação de componentes

Fluxo de trabalho adicional
A eliminação do sistema, geralmente, consiste nas seguintes etapas:
1 Bombagem de descarga do sistema. 2 Levar o sistema para uma estação de tratamento
especializada.
INFORMAÇÕES
Para obter mais informações, consulte o manual de assistência.

13.2 Sobre a bombagem de descarga

A unidade está equipada com uma função de bombagem de descarga, com a qual pode recolher o refrigerante todo do sistema para a unidade de exterior.
Exemplo: Para proteger o ambiente, efetue a bombagem quando transferir ou eliminar a unidade.
NOTIFICAÇÃO
A unidade de exterior está equipada com um pressóstato de baixa pressão ou com um sensor de baixa pressão para proteger o compressor DESATIVANDO-O. NUNCA provoque curto-circuito no pressóstato de baixa pressão durante a operação de bombagem.
Antes da bombagem
NOTIFICAÇÃO
Antes de bombear, certifique-se de que a temperatura da água (exemplo: realizando uma operação de aquecimento) e o volume de água (exemplo: abrindo todos os emissores de calor) estão num nível suficientemente elevado. A bombagem é efetuada no modo de arrefecimento.

13.3 Bombagem de descarga

PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO Bombagem de descarga – Fuga de refrigerante. Caso
pretenda efectuar uma bombagem de descarga do sistema e exista uma fuga no circuito de refrigerante:
▪ NÃO utilize a função de bombagem de descarga
automática da unidade, com a qual pode recolher o refrigerante todo do sistema para a unidade de exterior. Consequência possível: Auto-combustão e explosão do compressor devido à entrada de ar no compressor em funcionamento.
▪ Utilize um sistema de recuperação separado para que
NÃO seja necessário o funcionamento do compressor da unidade.
1 Ligue o interruptor de alimentação principal.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
79
Page 80
13 Eliminação
2 Certifique-se de que a válvula de corte do líquido e a válvula de
corte do gás estão abertas.
3 Prima o botão de bombagem (BS4) durante pelo menos
8segundos. O BS4 está situado na PCB na unidade de exterior (consulte o esquema elétrico).
Resultado: O compressor e o ventilador da unidade de exterior arrancam automaticamente.
4 Assim que o funcionamento parar (após 3 a 5 minutos), feche a
válvula de paragem de líquido e a válvula de paragem do gás. Resultado: A operação de bombagem está terminada. A
interface de utilizador pode apresentar “ ” e a bomba interior pode continuar a funcionar. NÃO se trata de uma avaria. Mesmo que carregue no botão ATIVAR na interface de utilizador, a unidade NÃO irá arrancar. Para reiniciar a unidade, DESATIVE e volte a ATIVAR o interruptor da fonte de alimentação principal.
5 Desligue o interruptor de alimentação principal.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que reabre ambas as válvulas de paragem antes de reiniciar a unidade.
Guia de referência do instalador
80
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 81

14 Dados técnicos

R2T
R4T
R6T
R1T
e
d
g
f
a
c
c
b
e
Y1E
Y1S
M1F-M2F
M1C
E1HC
S1NPH
S1PH
R5T
R3T
3TW57765-1A
R2T
R3T
R6T
e
d
g
f
h
a
c
c
b
e
Y1E
Y3S
Y1S
M1F-M2F
M1C
E1HC
S1NPH
S1PH
R1T
R4T
R5T
3TW57915-1A
R2T
R3T
R6T
e
d
g
f
a
c
c
b
e
Y1E
Y3S
Y3E
Y1S
M1F-M2F
M1C
E1HC
S1NPH
S1PH
h
R1T
R4T
R5T
3TW60335-1A
e
14 Dados técnicos
Um subconjunto dos mais recentes dados técnicos está disponível no website regional Daikin (de acesso público). O conjunto completo dos mais recentes dados técnicos está disponível na extranet Daikin (autenticação obrigatória).

14.1 Diagrama das tubagens: Unidade de exterior

ERHQ_V3
a Tubagem local (líquido: ligação abocardada Ø9,5) b Tubagem local (gás: ligação abocardada Ø15,9) c Válvula de paragem (com orifício de saída de 5/16") d Acumulador e Filtro
f Permutador de calor
g Porta de serviço interna de 5/16"
E1HC Aquecedor do cárter
M1C Motor (compressor)
M1F‑M2F Motor (ventilador superior e inferior)
R1T Termístor (ar) R2T Termístor (descarga) R3T Termístor (sucção) R4T Termístor (permutador de calor) R5T Termístor (Permutador de calor intermédio) R6T Termístor (líquido)
S1NPH Sonda de pressão
S1PH Pressóstato de alta pressão
Y1E Válvula eletrónica de expansão Y1S Válvula solenóide (válvula de 4 vias)
Aquecimento Arrefecimento
ERHQ_W1
a Tubagem local (líquido: ligação abocardada Ø9,5) b Tubagem local (gás: ligação abocardada Ø15,9) c Válvula de paragem (com orifício de saída de 5/16") d Acumulador e Filtro
f Permutador de calor g Porta de serviço interna de 5/16" h Tubo capilar
E1HC Aquecedor do cárter
M1C Motor (compressor)
M1F‑M2F Motor (ventilador superior e inferior)
R1T Termístor (ar) R2T Termístor (descarga) R3T Termístor (sucção) R4T Termístor (permutador de calor) R5T Termístor (Permutador de calor intermédio) R6T Termístor (líquido)
S1NPH Sonda de pressão
S1PH Pressóstato de alta pressão
Y1E Válvula eletrónica de expansão Y1S Válvula solenóide (válvula de 4 vias) Y3S Válvula solenóide (injeção)
Aquecimento Arrefecimento
ERLQ
a Tubagem local (líquido: ligação abocardada Ø9,5) b Tubagem local (gás: ligação abocardada Ø15,9) c Válvula de paragem (com orifício de saída de 5/16") d Acumulador e Filtro
f Permutador de calor g Porta de serviço interna de 5/16" h Tubo capilar
E1HC Aquecedor do cárter
M1C Motor (compressor)
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
M1F‑M2F Motor (ventilador superior e inferior)
R1T Termístor (ar) R2T Termístor (descarga) R3T Termístor (sucção) R4T Termístor (permutador de calor) R5T Termístor (Permutador de calor intermédio) R6T Termístor (líquido)
S1NPH Sonda de pressão
S1PH Pressóstato de alta pressão
Y1E Válvula electrónica de expansão (principal) Y3E Válvula electrónica de expansão (injecção) Y1S Válvula solenóide (válvula de 4 vias) Y3S Válvula solenóide (passagem de gás quente)
Aquecimento Arrefecimento
Guia de referência do instalador
81
Page 82
14 Dados técnicos
Instalação local
M
M
3D096028-1A
R1T
R4T
R3T
R2T
R5T
R7T
A
A
1
7
7
26
12
14
18
9
21
2
5
6
4
3
13
27
16
19
20
17
10
28
22
23
8
8
29
15
11
24
28
Entrada de refrigerante
Saída de refrigerante
Lado do refrigerante
Lado da água
Instalação local

14.2 Diagrama das tubagens: Unidade de interior

1 Aquecimento ambiente – SAÍDA de água (zona adicional/direta) 2 Aquecimento ambiente – ENTRADA de água (zona adicional/direta) 3 Aquecimento ambiente – SAÍDA de água (zona principal/mista) 4 Aquecimento ambiente – ENTRADA de água (zona principal/mista) 5 Água quente sanitária: saída de água quente 6 Água quente sanitária: entrada de água fria 7 Válvula de fecho com válvula de enchimento/drenagem 8 Válvula de fecho
9 Sensor de fluxo 10 Válvula de 3 vias (aquecimento ambiente/água quente sanitária) 11 Válvula de 3 vias (válvula misturadora para a zona principal/mista) 12 Filtro de água (zona adicional/direta) 13 Filtro de água (zona principal/mista) 14 Bomba (zona adicional/direta) 15 Bomba (zona principal/mista)
Guia de referência do instalador
16 Aquecedor de reserva 17 Válvula de segurança 18 Permutador de calor de placa 19 R1T – Saída de água do termístor do permutador de calor 20 R2T – Saída de água do termístor do aquecedor de reserva 21 R3T – Termístor (permutador de calor, tubo de líquido) 22 R4T – Termístor da entrada de água 23 R5T – Termístor do depósito 24 R7T – Termístor da saída de água (zona principal/mista) 26 Reservatório de expansão 27 Purga de ar 28 Válvula verificadora 29 Tubo capilar
Ligação do parafuso Ligação de alargamento
Acoplamento rápido Ligação soldada
82
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 83

14.3 Esquema elétrico: Unidade de exterior

O esquema elétrico é fornecido com a unidade e está localizado no interior da tampa de serviço.
Notas:
1 Este esquema elétrico apenas se aplica à unidade de
exterior. 2 Símbolos (consulte abaixo). 3 Símbolos (consulte abaixo). 4 Consulte o manual de opções para obter informações sobre
como ligar as ligações elétricas a X6A e X77A. 5 Consulte o autocolante do esquema elétrico (na parte de trás
da tampa de serviço) para obter informações sobre como
utilizar os interruptores BS1~BS4 e DS1. 6 Quando operar, não provoque um curto-circuito no
dispositivo de proteção S1PH. 7 Cores (consulte abaixo). 8 Consulte o manual de assistência para obter instruções
sobre como regular os interruptores-seletores (DS1). A
regulação de fábrica de todos os interruptores é
DESATIVAR. 9 Símbolos (consulte abaixo).
Símbolos:
L Activo N Neutro
Ligações eléctricas locais Régua de terminais Conector Conector Ligação Ligação à terra de proteção (parafuso)
Ligação à terra sem ruído Terminal Opção
Ligações elétricas dependentes do modelo
Cores:
BLK Preto BLU Azul BRN Castanho GRN Verde ORG Cor-de-laranja RED Encarnado WHT Branco YLW Amarelo
Legenda:
A1P~A4P Placa de circuito impresso BS1~BS4 Interruptor de botões C1~C4 Condensador DS1 Interruptor de configuração E1H Aquecedor da base da unidade E1HC Aquecedor do cárter
14 Dados técnicos
F1U~F8U (ERHQ_V3 + ERLQ_V3)
F1U~F9U (ERHQ_W1 + ERLQ_W1)
H1P~H7P (A2P) (ERHQ_V3 + ERLQ_V3)
H1P~H7P (A1P) (ERHQ_W1 + ERLQ_W1) HAP (A1P) (ERHQ_V3 + ERLQ_V3) HAP (A1P, A2P) (ERHQ_W1 + ERLQ_W1) K1M, K2M (ERHQ_W1 + ERLQ_W1) K1R~K4R Relé magnético K10R, K11R (ERHQ_V3 + ERLQ_V3) L1R~L4R Reactor M1C Motor (compressor) M1F Motor (ventilador superior) M2F Motor (ventilador inferior) PS Fonte de alimentação de comutação Q1DI Disjuntor de fugas para a terra
R1~R4 Resistor R1T Termístor (ar) R2T Termístor (descarga) R3T Termístor (sucção) R4T Termístor (permutador de calor) R5T Termístor (Permutador de calor
R6T Termístor (líquido) R7T (ERHQ_W1 + ERLQ_W1) R10T (ERHQ_V3 + ERLQ_V3) RC (ERHQ_V3 + ERLQ_V3) S1NPH Sonda de pressão S1PH Pressóstato de alta pressão TC (ERHQ_V3 + ERLQ_V3) V1R (ERHQ_V3 + ERLQ_V3)
▪ F1U, F3U, F4U: Fusível (T
6,3A/250V) ▪ F6U: Fusível (T 5,0A/250V) ▪ F7U, F8U: Fusível (F 1,0A/250V) ▪ F1U, F2U: Fusível (31,5A/500V) ▪ F3U~F6U: Fusível (T 6,3A/250V) ▪ F7U: Fusível (T 5,0A/250V) ▪ F8U, F9U: Fusível (F 1,0A/250V) Díodo emissor de luz (monitor de
serviço - cor de laranja) H2P: ▪ Preparação, teste: Intermitente ▪ Deteção de avaria: Aceso Díodo emissor de luz (monitor de
serviço - cor de laranja)
Díodo emissor de luz (monitor de serviço - verde)
Díodo emissor de luz (monitor de serviço - verde)
Contactor magnético
Relé magnético
(fornecimento local)
intermédio)
Termístor (aleta)
Termístor (aleta)
Circuito do recetor de sinal
Circuito de transmissão de sinal
Módulo de alimentação
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
83
Page 84
14 Dados técnicos
V1R, V2R (ERHQ_W1 + ERLQ_W1) V2R, V3R (ERHQ_V3 + ERLQ_V3) V3R (ERHQ_W1 + ERLQ_W1) V1T (ERHQ_V3 + ERLQ_V3) X1M Régua de terminais (fonte de
X1Y Conector (opção para ERHQ:
X6A Conector (opção) X77A (ERHQ_W1 + ERLQ_W1) Y1E Válvula de expansão (principal) Y3E (ERLQ) Y1S Válvula solenóide (válvula de 4 vias) Y3S (ERHQ_W1) Y3S (ERLQ) Z1C~Z9C Filtro de ruído Z1F~Z4F Filtro de ruído
Módulo de alimentação
Módulo de díodos
Módulo de díodos
Transístor bipolar de porta isolada (IGBT)
alimentação)
aquecedor da base da unidade)
Conector (opção)
Válvula de expansão (injeção)
Válvula solenóide (injeção)
Válvula solenóide (passagem de gás quente)
Guia de referência do instalador
84
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 85
14 Dados técnicos
15
**
/12.2
1

14.4 Esquema elétrico: Unidade de interior

Consulte o esquema eléctrico interno fornecido com a unidade (por dentro da tampa da caixa de distribuição da unidade de interior). As abreviaturas usadas são aqui enunciadas.
Notas a ter em conta antes de pôr a unidade em funcionamento
Inglês Tradução
Notes to go through before starting the unit
X1M Terminal principal X2M Terminal das ligações elétricas
X5M Terminal das ligações elétricas
User installed options Opções instaladas por utilizador
Domestic hot water tank Depósito de água quente
Remote user interface Interface de utilizador remota Ext. indoor thermistor Termístor externo de interior Ext outdoor thermistor Termístor externo de exterior Digital I/O PCB PCB para controlo externo Demand PCB PCB de exigência Bottom plate heater Aquecedor da base da
Main LWT Temperatura de saída da água
On/OFF thermostat (wired) Termóstato Ativado/
On/OFF thermostat (wireless) Termóstato Ativado/
Ext. thermistor Termístor externo Heat pump convector Convetor da bomba de calor Safety thermostat Termóstato de segurança
Add LWT Temperatura de saída da água
On/OFF thermostat (wired) Termóstato Ativado/
On/OFF thermostat (wireless) Termóstato Ativado/
Ext. thermistor Termístor externo Heat pump convector Convetor da bomba de calor
Posição na caixa de distribuição
Inglês Tradução
Position in switch box Posição na caixa de distribuição
Notas a ter em conta antes de pôr a unidade em funcionamento
locais para CA
locais para CC Cabo de terra Cabo número 15
Fornecimento local Ligação ** continua na página
12, coluna 2 Várias possibilidades de ligações
elétricas Opção
Não montado na caixa de distribuição
Ligações elétricas dependendo do modelo
PCB
sanitária
unidade
principal
DESATIVADO (com fios)
DESATIVADO (sem fios)
adicional
DESATIVADO (com fios)
DESATIVADO (sem fios)
Legenda
A1P PCB principal A2P PCB da interface de utilizador A3P * Termóstato Ativar/DESATIVAR (PC =
circuito de alimentação) A3P * Convetor da bomba de calor A4P * PCB para controlo externo A4P * PCB do receptor (termóstato Ativado/
DESATIVADO sem fios) A5P PCB de duas zonas A6P PCB de circuito de corrente A7P PCB do condutor de anodo A8P * PCB de exigência B1L Sensor de fluxo DS1 (A5P) Interruptores DIP de configuração DS1 (A8P) Interruptores DIP de configuração E1A Ânodo elétrico E3H Elemento do aquecedor de reserva (3kW) F1B Fusível de sobrecorrente do aquecedor de
reserva F1T Aquecedor de reserva de fusível térmico F1U (A4P) * Fusível de 5A 250V para PCB para
controlo externo F2U (A4P) * Fusível de 5A 250V para PCB para
controlo externo F1U (A5P) Fusível T 2A 250V para PCB F2U (A5P) Fusível T 2A 250V para PCB FU1 (A1P) Fusível T 6,3A 250V para PCB K1M Contactor do aquecedor de reserva K2M Derivação da válvula de 3 vias do relé K3M Fluxo da válvula de 3 vias do relé K*R (A1P, A4P) Relé no PCB M1P Bomba da zona adicional M2P # Circulador de água quente sanitária M3P Bomba da zona principal M1S Válvula de 3 vias de mistura M2S # Válvula de 2 vias para o modo de
arrefecimento M3S Válvula de 3 vias para aquecimento
ambiente/água quente sanitária PC (A4P) Circuito de alimentação PHC1 (A4P) * Circuito de entrada do acoplador óptico Q*DI # Disjuntor contra fugas para a terra Q1L Proteção térmica do aquecedor de reserva Q3L # Termóstato de segurança R1H (A3P) * Sonda de humidade R1T (A1P) Termístor do permutador de calor da saída
de água R1T (A2P) Interface de utilizador da sonda de ambiente R1T (A3P) * Termóstato Ativado/DESATIVADO da sonda
de ambiente R2T (A1P) Termístor do aquecedor de reserva de saída
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
85
Page 86
14 Dados técnicos
R2T (A3P) * Sonda externa (piso ou ambiente) R3T Termístor do lado do líquido refrigerante R4T Termístor da entrada de água R5T Termístor da água quente sanitária R6T * Termístor ambiente externo de interior ou de
exterior R7T Termístor de saída de água misturada S1S # Contato da fonte de alimentação com taxa
kWh bonificada S2S # Entrada 1 de impulso do medidor elétrico S3S # Entrada 2 de impulso do medidor elétrico S4S # Termóstato de segurança S6S~S9S # Entradas digitais de limitação de energia SS1 (A4P) * Interruptor-seletor TR1 Transformador para fonte de alimentação CN1-2, X*A X*H, X*Y X*M Régua de terminais
Tradução do texto no esquema elétrico
Inglês Tradução
3 wire type SPST tipo de 3 fios SPST Add. LWT zone Zona da temperatura de saída de
Alarm output Saída do alarme Anode Ânodo Continuous Corrente contínua Demand PCB PCB de exigência DHW pump Circulador de água quente
DHW pump output Saída do circulador de água
Digital I/O PCB PCB para controlo externo Electric pulse meter inputs: 12 V
DC pulse detection (voltage supplied by PCB)
Ext. ambient sensor option (indoor or outdoor)
Ext. heat source Fonte de calor externa For preferential kWh rate power
supply For safety thermostat Para termostato de segurança Heat pump convector Convetor da bomba de calor Indoor unit supplied from outdoor Unidade de interior com
Inrush Corrente de arranque Main LWT zone Zona da temperatura de saída de
Conetor
* = Opcional
# = Fornecimento local
água adicional
sanitária
quente sanitária
Entradas do medidor de impulsos elétricos: deteção de impulsos de 12 V CC (tensão fornecida pela PCB)
Sensor de ambiente ext. opcional (de interior ou de exterior)
Para a fonte de alimentação com taxa kWh bonificada
alimentação a partir do exterior
água principal
Inglês Tradução
Max. load Carga máxima Min. load Carga mínima NC valve Válvula normalmente fechada NO valve Válvula normalmente aberta Normal kWh rate power supply Fonte de alimentação com
tarifário normal por kWh Only for *** Apenas para *** Only for demand PCB option Apenas para PCB de exigência
opcional Only for digital I/O PCB option Apenas para PCB de controlo
externo opcional Only for ext. sensor (floor or
ambient) Only for normal power supply
(standard) Only for preferential kWh rate
power supply (outdoor)
Only for wired On/OFF thermostat
Only for wireless On/OFF thermostat
Only if no *** Apenas se sem *** Options: boiler output, alarm
output Options: bottom plate heater OR
On/OFF output
Outdoor unit Unidade de exterior Power limitation digital inputs: 12
V DC / 12 mA detection (voltage supplied by PCB)
Preferential kWh rate power supply contact: 16 V DC detection (voltage supplied by PCB)
Remote user interface Interface de utilizador remota Safety thermostat Termóstato de segurança Safety thermostat contact: 16 V
DC detection (voltage supplied by PCB)
Shut-off valve Válvula de fecho Space C/H On/OFF output Saída para Ativar/DESATIVAR
Switch box Caixa de distribuição To bottom plate heater Para o aquecedor da base da
Use normal kWh rate power supply for indoor unit
User interface Interface de utilizador
Apenas para a sonda externa
(piso ou ambiente)
Apenas para fonte de
alimentação normal (standard)
Apenas para a fonte de
alimentação com taxa kWh
bonificada (exterior)
Apenas para o termóstato Ativar/
DESATIVAR com fios
Apenas para o termóstato Ativar/
DESATIVAR sem fios
Opções: saída da caldeira, saída
do alarme
Opções: aquecedor da base da
unidade OU saída para Ativar/
DESATIVAR
Entradas digitais de limitação de
potência: deteção de 12VCC /
12mA (tensão fornecida pela
PCB)
Contato da fonte de alimentação
com taxa kWh bonificada:
deteção 16VCC (tensão
fornecida pelo PCB)
Contacto do termostato de
segurança: deteção 16VCC
(tensão fornecida pela PCB)
aquecimento/arrefecimento
ambiente
unidade
Utilizar fonte de alimentação com
tarifário normal por kWh da
unidade de interior
Guia de referência do instalador
86
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 87
Diagrama de ligações elétricas
Apenas para *KRP1HB*
Fornecimento local
comunicação
Sonda externa (piso ou ambiente)
termístor externo (interior ou exterior)
Apenas para KRCS01-1 ou EKRSCA1
Válvula de 2 vias
Aquecedor da base da unidade
Apenas para *KBPHT* e dependendo do modelo
X1M: L1-L2-L3-N-ligação à terra ou L-N-ligação à terra
2 núcleos
3 núcleos
Unidade de interior
Notas:
- No caso do cabo de sinais: manter distância mínima até aos cabos elétricos > 5 cm
Unidade de exterior
Arrefecimento/aquecimento Saída para Ativar/DESATIVAR
Entrada de impulso do medidor de eletricidade 2
Entrada de impulso do medidor de eletricidade 1
Bomba de circulação para DHW
M2S (unidades *KHBX) para o modo de refrigeração
Fonte ext. de calor (por ex., caldeira)
indicação do alarme
2 núcleos
2 núcleos
sinal
2 núcleos
sinal
sinal
2 núcleos
2 núcleos
2 núcleos
sinal
2 núcleos
2 núcleos
Apenas para *KRTW (termóstato da divisão com fios)
Termóstato da divisão externa / convetor da bomba de calor (zona principal e/ou adicional)
Peça opcional
Apenas para *KRTR (termóstato da divisão sem fios)
Apenas para *KRTETS
2 núcleos
(3 m incluídos)
sinal
2 núcleos
2 núcleos
4 núcleos apenas para H
5 núcleos para C/H
2 núcleos apenas para H
3 núcleos para C/H
Apenas para (convetor da bomba de calor)
sinal
2 núcleos
sinal
2 núcleos
sinal
2 núcleos
sinal
2 núcleos
Entrada de exigência 4 do limite de potência
Entrada de exigência 3 do limite de potência
Entrada de exigência 2 do limite de potência
Entrada de exigência 1 do limite de potência
Fornecimento local
Peça padrão
Peça opcional
A2P: interface de utilizador P1-P2
A2P: interface de utilizador P1-P2
Apenas para *KRUCBL*
comunicação
2 núcleos
principal: X2M: 1-4
adicional: X2M: 1a-4
principal: X2M: 1-2-3-4
adicional: X2M: 1a-2a-3-4
principal: X2M: 1-2-4
adicional: X2M: 1a-2a-4
Válvula NA: X2M: 6-7
Válvula NF: X2M: 5-7
Arrefecimento/aquecimento
Saída para Ativar/DESATIVAR
Comutação para saída da
fonte ext. de calor
Saída do alarme
Apenas para *KRP1AHTA
F1B: L-N + ligação à terra
2 núcleos
sinal
Termóstato de segurança
Fornecimento local
Fornecimento local
3 núcleos
fonte de alimentação da resistência elétrica do depósito (3 kW): 230 V + ligação à terra
Termóstato de segurança
fonte de alimentação com tarifário normal por kWh da unidade de interior: 230 V
fonte de alimentação com taxa kWh bonificada da unidade: 400 V ou 230 V + ligação à terra
Apenas para instalação da fonte de alimentação com taxa kWh bonificada
5 ou 3 núcleos
2x0,75
2 núcleos
2 núcleos
5 ou 3 núcleos
fonte de alimentação da unidade: 400 V ou 230 V + ligação à terra
Apenas para instalação da fonte de alimentação normal
Peça padrão
Fonte de alimentação
Para mais informações, verifique as ligações elétricas da unidade.
14 Dados técnicos
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
87
Page 88
14 Dados técnicos
80
70
60
50
30
40
20
10
0
0 5 10 15 20 25 30 35 40
45
A
B
C
4D097421-1

14.5 Curva ESP: Unidade de interior

Nota: Irá ocorrer um erro de fluxo quando o fluxo de água mínimo
não for alcançado.
EHVZ16S18CB
A Pressão estática externa (kPa) B Taxa de fluxo de água (l/min) C Âmbito de funcionamento
Zona adicional/direta Zona principal/mista
A área de funcionamento apenas é alargada a caudais inferiores se a unidade funcionar apenas com a bomba de calor. (Não no arranque, sem funcionamento do aquecedor de reserva, sem operação de descongelamento.)
ESP=Pressão estática exterior [kPa] no circuito de aquecimento ambiente.
Fluxo=Fluxo de água através da unidade no circuito de aquecimento ambiente.
Notas:
▪ A seleção de um fluxo fora da área de funcionamento pode
causar danos ou avarias na unidade. Consulte também a amplitude mínima e máxima permitidas do fluxo de água nas especificações técnicas.
▪ A qualidade da água DEVE estar conformidade com a diretiva EN
98/83CE.
Guia de referência do instalador
88
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 89
15 Glossário
Representante
Distribuidor de vendas para o produto.
Instalador autorizado
Pessoa com aptidões técnicas, qualificada para instalar o produto.
Utilizador
Proprietário do produto e/ou que o utiliza.
Legislação aplicável
Todas as directivas, leis, regulamentos e/ou códigos internacionais, europeus, nacionais e locais que são relevantes e aplicáveis a um determinado produto ou domínio.
Empresa de assistência
Empresa qualificada que pode realizar ou coordenar as intervenções técnicas necessárias para o produto.
Manual de instalação
Manual de instruções especificado para um determinado produto ou aplicação, que explica como instalar, configurar e efectuar a manutenção.
Manual de operação
Manual de instruções especificado para um determinado produto ou aplicação, que explica como o(a) operar.
Instruções de manutenção
Manual de instruções especificado para um determinado produto ou aplicação que explica (se relevante) como instalar, configurar, operar e/ou efectuar a manutenção do produto ou aplicação.
Acessórios
Etiquetas, manuais, folhas de informações e equipamentos que são entregues com o produto e que têm de ser instalados de acordo com as instruções na documentação fornecida.
Equipamento opcional
Equipamento fabricado ou aprovado pela Daikin que pode ser combinado com o produto, de acordo com as instruções na documentação fornecida.
Fornecimento local
Equipamento NÃO fabricado pela Daikin que pode ser combinado com o produto, de acordo com as instruções na documentação fornecida.

15 Glossário

ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
89
Page 90
1/8
Tabela de regulações locais [6.8.2] = .... ID66F2
Unidades de interior aplicáveis
*HVZ04S18CB3V *HVZ08S18CB3V *HVZ16S18CB3V
Notas
(*5) *04/08* (*6) *16*
4P401673-1A - 2017.04
Page 91
2/8
Page 92
3/8
Estrutura de navegação
Código de campo
Nome da regulação Amplitude, passo
V
alor predefinid
o
Data Valor
Regulações utiliz.
└─ Valores predefinidos
└─ Temperatura ambiente
7.4.1.1 R/W [3-07]~[3-06], passo: A.3.2.4
21°C
7.4.1.2 R/W [3-07]~[3-06], passo: A.3.2.4
19°C
└─ TSA principal
7.4.2.1 [8-09] R/W [9-01]~[9-00], passo: 1°C
35°C
7.4.2.2 [8-0A] R/W [9-01]~[9-00], passo: 1°C
33°C
7.4.2.5 R/W -10~10°C, passo: 1°C
0°C
7.4.2.6 R/W -10~10°C, passo: 1°C
-2°C
└─ Temperat. do depósito
7.4.3.1 [6-0A] R/W 30~[6-0E]°C, passo: 1°C
60°C
7.4.3.2 [6-0B] R/W 30~min.(50, [6-0E])°C, passo: 1°C
45°C
7.4.3.3 [6-0C] R/W 30~min.(50, [6-0E])°C, passo: 1°C
45°C
└─ Nível de baixo ruído
7.4.4 R/W
0: Nível 1 (*6) 1: Nível 2 (*5)
2: Nível 3
└─ Preço electricidade
7.4.5.1 [C-0C] [D-0C]
R/W 0,00~990/kWh
0/kWh
7.4.5.2 [C-0D] [D-0D]
R/W 0,00~990/kWh
0/kWh
7.4.5.3 [C-0E] [D-0E]
R/W 0,00~990/kWh
0/kWh
└─ Preço combustível
7.4.6 R/W 0,00~990/kWh
0,00~290/MBtu
8,0/kWh
└─ Regular dep do clima
└─ Principal
└────────────────── Regular aquec. depend. do clima
7.7.1.1 [1-00] Regular aquec. depend. do clima Temp. ambiente baixa para curva DC do
aquecimento da zona de TSA principal.
R/W -40~5°C, passo: 1°C
-10°C
7.7.1.1 [1-01] Regular aquec. depend. do clima Temp. ambiente alta para curva DC do
aquecimento da zona de TSA principal.
R/W 10~25°C, passo: 1°C
15°C
7.7.1.1 [1-02] Regular aquec. depend. do clima Valor de saída da água para temp. ambiente
baixa para curva DC do aquecimento da zona de TSA principal.
R/W
[9-01]~[9-00]°C, passo: 1°C
35°C
7.7.1.1 [1-03] Regular aquec. depend. do clima Valor de saída da água para temp. ambiente
alta para curva DC do aquecimento da zona de TSA principal.
R/W [9-01]~min.(45, [9-00])°C , passo: 1°C
25°C
└─ Adicional
└────────────────── Regular aquec. depend. do clima
7.7.2.1 [0-00] Regular aquec. depend. do clima Valor de saída da água para temp. ambiente
alta para curva DC do aquecimento da zona de TSA adicional.
R/W [9-05]~min.(45,[9-06])°C, passo: 1°C
35°C
7.7.2.1 [0-01] Regular aquec. depend. do clima Valor de saída da água para temp. ambiente
baixa para curva DC do aquecimento da zona de TSA adicional.
R/W [9-05]~[9-06]°C, passo: 1°C
45°C
7.7.2.1 [0-02] Regular aquec. depend. do clima Temp. ambiente alta para curva DC do
aquecimento da zona de TSA adicional.
R/W 10~25°C, passo: 1°C
15°C
7.7.2.1 [0-03] Regular aquec. depend. do clima Temp. ambiente baixa para curva DC do
aquecimento da zona de TSA adicional.
R/W -40~5°C, passo: 1°C
-10°C
Regul. do instalador
└─ Disposição do sistema
└─ Normal
A.2.1.1 [E-00] R/O 0~5
0: LT s
p
lit
A.2.1.2 [E-01] R/O
0: 8 (*5) 1: 16
(*6)
A.2.1.3 [E-02] R/O
1: Ti
p
o 2
A.2.1.4 [E-03] R/O
1: 1
p
asso
A.2.1.5 [5-0D] R/O
1: 1P,
(
1/1+2
)
A.2.1.6 [D-01] R/W
0: Não
1: Tarifa aberta 2: Tarifa fechada 3: Termostáto
A.2.1.7 [C-07] R/W 0: Controlo da TSA
1: Contr. TDA ext.
2: Controlo do TD
A
A.2.1.8 [7-02] R/W 0: 1 zona de TSA
1: 2 zonas de TS
A
A.2.1.9 [F-0D] R/W 0: Contínuo
1: Amostra
2: Pedid
o
A.2.1.A [E-04] R/O
0: Não (*6) 1: Sim
(*5)
A.2.1.B R/W 0: Na unidade
1: Na divisã
o
└─ Opções
A.2.2.1 [E-05] R/W
0: Não
1: Sim
A.2.2.3 [E-07] R/O 0~6
1: Ti
p
o 2
A.2.2.4 [C-05] R/W 1: Térmico LIG/DLG
2: Pedido C/H
A.2.2.5 [C-06] R/W 1: Térmico LIG/DLG
2: Pedido C/H
A.2.2.6.1 [C-02] PCB de I/O digital Fnt calor reser ext R/W
0~3
0: Não
1: Bivalente
A.2.2.6.2 [D-07] PCB de I/O digital Kit solar R/O
0~1
0: Não
A.2.2.6.3 [C-09] PCB de I/O digital Saída do alarme R/W
0: Normalm. aberto
1: Normal. fechado
Regulação do instalador relativamente ao valor predefinido
Conforto (aquecimento)
Eco (aquecimento)
Conforto (aquecimento)
Eco (aquecimento)
Tipo de compressor
Conforto (aquecimento)
Eco (aquecimento)
Conforto acumul.
Eco de acumul.
Elevada
Médio
Reduzida
Tipo de unid.
Tabela de regulações locais
Reaquecer
Tipo de contacto adic.
Tipo software int. Passos aquec. de reserva Tipo de BUH
Método contrl. unid.
Número de zonas de TSA
Modo funcion. circul.
Possível poupança energ.
Local. interf. util.
Funcionamento da AQS
Tipo de depósito AQS
Tipo contacto princ.
Contact Off forçado
(*5) *04/08*_ (*6) *16*
4P401673-1A - 2017.04
Page 93
4/8
Estrutura de navegação
Código de campo
Nome da regulação Amplitude, passo
V
alor predefinid
o
Data Valor
Regulação do instalador relativamente ao valor predefinido
Tabela de regulações locais
A.2.2.6.4 [F-04] PCB de I/O digital Aquec. base unid. R/W
0: Não
1: Sim
A.2.2.7 [D-04] R/W
0: Não
1: Ctr cons. ener.
A.2.2.8 [D-08] R/W
0: Não
1: 0,1 impulso/kWh 2: 1 impulso/kWh 3: 10 impulso/kWh 4: 100 impulso/kWh 5: 1000 im
p
ulso/kWh
A.2.2.9 [D-09] R/W
0: Não
1: 0,1 impulso/kWh 2: 1 impulso/kWh 3: 10 impulso/kWh 4: 100 impulso/kWh 5: 1000 im
p
ulso/kWh
A.2.2.A [D-02] R/W
0~4
0: Não
1: Ret. secundário 2: Shunt desinf.
A.2.2.B [C-08] R/W
0: Não
1: Sensor exterior 2: Sensor divisão
└─ Capacidades
A.2.3.2 [6-03] R/W 0~10 kW, passo: 0,2 kW
3 kW
A.2.3.6 [6-07] R/W 0~200 W, passo: 10 W
0 W
└─ Operação em climatiz.
└─ Regulações da TSA
└────────────────── Principal
A.3.1.1.1 R/W 0: Absoluto
1: Dep. do clima
2: Abs. + progr. 3: DC +
prog
ramado
A.3.1.1.2.1 [9-01] Amplitude temperatura Temp. mín. (aquec.) R/W 15~37°C, passo: 1°C
25°C
A.3.1.1.2.2 [9-00] Amplitude temperatura Temp. máx. (aquec.) R/W 37~55, passo: 1°C
55°C
A.3.1.1.5 [8-05] R/W
0: Não
1: Sim
A.3.1.1.6.1 [F-0B] Válvula de fecho Térmico Ligado/DESLIGADO R/W
0: Não
1: Sim
A.3.1.1.7 [9-0B] R/W 0: Rápido
1: Lent
o
└────────────────── Adicional
A.3.1.2.1 R/W 0: Absoluto
1: Dep. do clima
2: Abs. + progr. 3: DC +
prog
ramado
A.3.1.2.2.1 [9-05] Amplitude temperatura Temp. mín. (aquec.) R/W 15~37°C, passo: 1°C
25°C
A.3.1.2.2.2 [9-06] Amplitude temperatura Temp. máx. (aquec.) R/W 37~55, passo: 1°C
55°C
└────────────────── Delta T da fonte
A.3.1.3.1 [9-09] R/W 3~10°C, passo: 1°C
5°C
└─ Termóstato da divisão
A.3.2.1.1 [3-07] Amplit. tmp. ambiente Temp. mín. (aquec.) R/W 12~18°C, passo: A.3.2.4
12°C
A.3.2.1.2 [3-06] Amplit. tmp. ambiente Temp. máx. (aquec.) R/W 18~30°C, passo: A.3.2.4
30°C
A.3.2.2 [2-0A] R/W -5~5°C, passo: 0,5°C
0°C
A.3.2.3 [2-09] R/W -5~5°C, passo: 0,5°C
0°C
A.3.2.4 R/W 0: 0,5°C
1: 1°C
└─ Âmbito de funcion.
14~35°C, passo: 1°C
25°C
(*5)
14~35°C, passo: 1°C
35°C
(*6)
└─ Água quente sanitária (AQS)
└─ Tipo
A.4.1 [6-0D] R/W 0: Apenas reaquec.
1: Reaq. + prog.
2: A
p
enas progr.
└─ Desinfecção
A.4.4.1 [2-01] R/W 0: Não
1: Sim
A.4.4.2 [2-00] R/W 0: Todos os dias
1: Segunda-feira 2: Terça-feira 3: Quarta-feira 4: Quinta-feira
5: Sexta-feira
6: Sábado 7: Domin
g
o
A.4.4.3 [2-02] R/W 0~23 horas, passo: 1 hora
23
A.4.4.4 [2-03] R/W
60°C
A.4.4.5 [2-04] R/W 40~60 min., passo: 5 min.
40 min
└─ Ponto regulação máx.
A.4.5 [6-0E] R/W 40~60°C, passo: 1°C
60°C
└─ Modo SP conforto armaz.
A.4.6 R/W
0: Absoluto
1: De
p
. do clima
└─ Curva dependente do clima
A.4.7 [0-0B] Curva dependente do clima Valor de saída da água para temp. ambiente
alta para curva DC de AQS.
R/W 35~[6-0E]°C, passo: 1°C
55°C
A.4.7 [0-0C] Curva dependente do clima Valor de saída da água para temp. ambiente
baixa para curva DC de AQS.
R/W 45~[6-0E]°C, passo: 1°C
60°C
PCB de exigência
Contador kWh ext. 1
R/W
Contador kWh ext. 2
Circulador de AQS
Sensor externo
BUH: passo 1
Aquec. base unid.
Modo pto regul. TSA
TSA modulada
Tipo de emissor
Modo pto regul. TSA
Aquec.
Desvio da temp. ambiente
Desvio sens. divis. ext.
Estágio temp. ambiente
A.3.3.1 [4-02] Temp. DLG aquec. amb.
Hora de início
Temperatura pretendida Duração
Desinfecção
Dia de operação
4P401673-1A - 2017.04
(*5) *04/08*_
(*6) *16*
Page 94
5/8
Estrutura de navegação
Código de campo
Nome da regulação Amplitude, passo
V
alor predefinid
o
Data Valor
Regulação do instalador relativamente ao valor predefinido
Tabela de regulações locais
A.4.7 [0-0D] Curva dependente do clima Temp. ambiente alta para curva DC de AQS. R/W 10~25°C, passo: 1°C
15°C
A.4.7 [0-0E] Curva dependente do clima Temp. ambiente baixa para curva DC de AQS. R/W -40~5°C, passo: 1°C
-10°C
└─ Fontes de calor
└─ Aquecedor de reserva
A.5.1.1 [4-00] R/W 0~2
0: Desactivado
1: Activad
o
A.5.1.4 [5-01] R/W -15~35°C, passo: 1°C
0°C
└─ Funcion. do sistema
└─ Reinício automático
A.6.1 [3-00] R/W 0: Não
1: Sim
└─ Taxa kWh bonif.
A.6.2.1 [D-00] R/W
0~3
0: Nenhum
2: A
p
enas BUH
A.6.2.2 [D-05] R/W 0: Desact. forçada
1: Conforme normal
└─ Controlo do consumo energético
A.6.3.1 [4-08] R/W
0: Sem limitação
1: Contínuo 2: Entradas di
g
it.
A.6.3.2 [4-09] R/W 0: Corrente
1: Potênci
a
A.6.3.3 [5-05] R/W 0~50 A, passo: 1 A
50
A
A.6.3.4 [5-09] R/W 0~20 kW, passo: 0,5 kW
20 kW
A.6.3.5.1 [5-05] Limites de amp. p/ DI Limite DI1 R/W 0~50 A, passo: 1 A
50
A
A.6.3.5.2 [5-06] Limites de amp. p/ DI Limite DI2 R/W 0~50 A, passo: 1 A
50
A
A.6.3.5.3 [5-07] Limites de amp. p/ DI Limite DI3 R/W 0~50 A, passo: 1 A
50
A
A.6.3.5.4 [5-08] Limites de amp. p/ DI Limite DI4 R/W 0~50 A, passo: 1 A
50
A
A.6.3.6.1 [5-09] Limites de kW para DI Limite DI1 R/W 0~20 kW, passo: 0,5 kW
20 kW
A.6.3.6.2 [5-0A] Limites de kW para DI Limite DI2 R/W 0~20 kW, passo: 0,5 kW
20 kW
A.6.3.6.3 [5-0B] Limites de kW para DI Limite DI3 R/W 0~20 kW, passo: 0,5 kW
20 kW
A.6.3.6.4 [5-0C] Limites de kW para DI Limite DI4 R/W 0~20 kW, passo: 0,5 kW
20 kW
A.6.3.7 [4-01] R/W
0~2
0: Nenhum
2: BUH
└─ Tempo médio
A.6.4 [1-0A] R/W
0: Sem média
1: 12 horas 2: 24 horas 3: 48 horas 4: 72 horas
└─ Desvio sens. amb. ext.
A.6.5 [2-0B] R/W -5~5°C, passo: 0,5°C
0°C
└─ eficiên. caldeira
A.6.A [7-05] R/W
0: Muito alta
1: Elevada 2: Médio 3: Reduzida 4: Muito baixa
└─ Emergência
A.6.C R/W
0: Manual
1: Automático
└─ Definições gerais
A.8 [0-00] R/W [9-05]~min.(45,[9-06])°C, passo: 1°C
35°C
A.8 [0-01] R/W [9-05]~[9-06]°C, passo: 1°C
45°C
A.8 [0-02] R/W 10~25°C, passo: 1°C
15°C
A.8 [0-03] R/W -40~5°C, passo: 1°C
-10°C
A.8 [0-04] R/W
8
A.8 [0-05] R/W
12
A.8 [0-06] R/W
35
A.8 [0-07] R/W
20
A.8 [0-0B] R/W 35~[6-0E]°C, passo: 1°C
55°C
A.8 [0-0C] R/W 45~[6-0E]°C, passo: 1°C
60°C
A.8 [0-0D] R/W 10~25°C, passo: 1°C
15°C
A.8 [0-0E] R/W -40~5°C, passo: 1°C
-10°C
A.8 [1-00] R/W -40~5°C, passo: 1°C
-10°C
A.8 [1-01] R/W 10~25°C, passo: 1°C
15°C
A.8 [1-02] R/W
[9-01]~[9-00], passo: 1°C
35°C
A.8 [1-03] R/W [9-01]~min.(45, [9-00])°C , passo: 1°C
25°C
A.8 [1-04] R/W
1
A.8 [1-05] R/W
1
A.8 [1-06] R/W
20
A.8 [1-07] R/W
35
A.8 [1-08] R/W
22
A.8 [1-09] R/W
18
Tipo
Valor amp.
Valor em kW
Temp. de equilíbrio
Modo
Aquecedor permitido
DESAC. forç. circ.
Modo de func.
Temp. ambiente alta para curva DC do aquecimento da zona de TSA principal.
Prioridade
Valor de saída da água para temp. ambiente alta para curva DC do aquecimento da zona de TSA adicional. Valor de saída da água para temp. ambiente baixa para curva DC do aquecimento da zona de TSA adicional. Temp. ambiente alta para curva DC do aquecimento da zona de TSA adicional.
Temp. ambiente baixa para curva DC do aquecimento da zona de TSA adicional.
--
--
--
--
-­Valor de saída da água para temp. ambiente alta para curva DC de AQS.
Valor de saída da água para temp. ambiente baixa para curva DC de AQS.
Temp. ambiente alta para curva DC de AQS.
Temp. ambiente baixa para curva DC de AQS.
Temp. ambiente baixa para curva DC do aquecimento da zona de TSA principal.
Valor de saída da água para temp. ambiente baixa para curva DC do aquecimento da zona de TSA principal. Valor de saída da água para temp. ambiente alta para curva DC do aquecimento da zona de TSA principal.
--
--
--
--
--
(*5) *04/08*_ (*6) *16*
4P401673-1A - 2017.04
Page 95
6/8
Estrutura de navegação
Código de campo
Nome da regulação Amplitude, passo
V
alor predefinid
o
Data Valor
Regulação do instalador relativamente ao valor predefinido
Tabela de regulações locais
A.8 [1-0A] R/W
0: Sem média
1: 12 horas 2: 24 horas 3: 48 horas 4: 72 horas
A.8 [2-00] R/W 0: Todos os dias
1: Segunda-feira 2: Terça-feira 3: Quarta-feira 4: Quinta-feira
5: Sexta-feira
6: Sábado 7: Domin
g
o
A.8 [2-01] R/W 0: Não
1: Sim
A.8 [2-02] R/W 0~23 horas, passo: 1 hora
23
A.8 [2-03] R/W
60°C
A.8 [2-04] R/W 40~60 min., passo: 5 min.
40 min.
A.8 [2-05] R/W 4~16°C, passo: 1°C
12°C
A.8 [2-06] R/W 0: Desactivado
1: Activad
o
A.8 [2-09] R/W -5~5°C, passo: 0,5°C
0°C
A.8 [2-0A] R/W -5~5°C, passo: 0,5°C
0°C
A.8 [2-0B] R/W -5~5°C, passo: 0,5°C
0°C
A.8 [3-00] R/W 0: Não
1: Sim
A.8 [3-01]
0
A.8 [3-02]
1
A.8 [3-03]
4
A.8 [3-04]
2
A.8 [3-05]
1
A.8 [3-06] R/W 18~30°C, passo: A.3.2.4
30°C
A.8 [3-07] R/W 12~18°C, passo: A.3.2.4
12°C
A.8 [3-08] R/W
35°C
A.8 [3-09] R/W
15°C
A.8 [4-00] R/W 0: Desactivado
1: Activado
2: A
p
enas na AQS
A.8 [4-01] R/W
0~2
0: Nenhum
2: BUH 14~35°C, passo: 1°C
25°C
(*5)
14~35°C, passo: 1°C
35°C
(*6)
A.8 [4-03] R/W
3
A.8 [4-04]
2
A.8 [4-05]
0
A.8 [4-06]
0/1
A.8 [4-07] R/W
1
A.8 [4-08] R/W
0: Sem limitação
1: Contínuo 2: Entradas di
g
it.
A.8 [4-09] R/W 0: Corrente
1: Potênci
a
A.8 [4-0A]
0
A.8 [4-0B] R/W
1
A.8 [4-0D] R/W
3
A.8 [4-0E] O instalador está no local? R/W
0: Não
1: Sim
A.8 [5-00] R/W 0: Permitido
1: Não
p
ermitid
o
A.8 [5-01] R/W -15~35°C, passo: 1°C
0°C
A.8 [5-02] R/W 0: Desactivado
1: Activad
o
A.8 [5-03] R/W -15~35°C, passo: 1°C
0°C
A.8 [5-04] R/W 0~20°C, passo: 1°C
10°C
A.8 [5-05] R/W 0~50 A, passo: 1 A
50
A
A.8 [5-06] R/W 0~50 A, passo: 1 A
50
A
A.8 [5-07] R/W 0~50 A, passo: 1 A
50
A
A.8 [5-08] R/W 0~50 A, passo: 1 A
50
A
A.8 [5-09] R/W 0~20 kW, passo: 0,5 kW
20 kW
A.8 [5-0A] R/W 0~20 kW, passo: 0,5 kW
20 kW
A.8 [5-0B] R/W 0~20 kW, passo: 0,5 kW
20 kW
A.8 [5-0C] R/W 0~20 kW, passo: 0,5 kW
20 kW
A.8 [5-0D] R/O 0~5
1: 1P,
(
1/1+2
)
A.8 [5-0E]
1
A.8 [6-00] R/W 2~20°C, passo: 1°C
2°C
A.8 [6-01] R/W 0~10°C, passo: 1°C
2°C
A.8 [6-02] R/W
0
A.8 [6-03] R/W 0~10 kW, passo: 0,2 kW
3 kW
A.8 [6-04] R/W
0
Qual é o tempo médio para a temp. exterior?
Protecção contra congelamento da divisão
Ajuste o desvio na temperatura ambiente medida
Ajuste o desvio na temperatura ambiente medida
--
-­Qual é a temp. ambiente máx. desejada no aquecimento?
Qual é a temperatura ambiente mínima desejada no aquecimento?
Quando deve a função de desinfecção ser executada?
A função de desinfecção deve ser executada?
Quando deve a função de desinfecção ser iniciada?
Qual é a temp. pretendida para a desinfecção? Por quanto tempo tem de ser mantida a temp. do depósito?
Temperatura ambiente anticongelamento
A.8 [4-02] Abaixo de que temp. exterior é o aquecimento permitido? R/W
Qual é o desvio necessário na temp. exterior medida?
O reinício auto da unidade é permitido?
--
--
--
Que modo de limit. de potênc. é necessário para o sistema?
Que tipo de limit. de potênc. é necessário?
--
--
-­Qual é o modo de func. do BUH?
Que aquecedor eléctrico tem prioridade?
--
--
--
-- (Não alterar este valor)
--
Diferença de temperatura que determina a temperatura de ACTIVAÇÃO da bomba de calor.
--
--
O funcion. permitido do aquec. de reserva é superior à temp. de equilíb. durante o aquec. ambiente? Qual é a temp. de equilíbrio para o edifício?
Prioridade de aquecimento ambiente.
Temperatura de prioridade de aquecimento ambiente.
Correcção do ponto de regulação para a temperatura da água quente sanitária.
Qual é o limite solicitado para DI1?
Qual é o limite solicitado para DI2?
Qual é o limite solicitado para DI3?
Qual é o limite solicitado para DI4?
Qual é o limite solicitado para DI1?
Qual é o limite solicitado para DI2?
Qual é o limite solicitado para DI3?
Qual é o limite solicitado para DI4?
Que tipo de instalação aquec. de reserva é utilizado?
--
Diferença de temperatura que determina a temperatura de DESACTIVAÇÃO da bomba de calor.
-­Qual é a capacidade do passo 1 aquecedor reserva?
--
4P401673-1A - 2017.04
(*5) *04/08*_
(*6) *16*
Page 96
7/8
Estrutura de navegação
Código de campo
Nome da regulação Amplitude, passo
V
alor predefinid
o
Data Valor
Regulação do instalador relativamente ao valor predefinido
Tabela de regulações locais
A.8 [6-05]
0
A.8 [6-06]
0
A.8 [6-07] R/W 0~200 W, passo: 10 W
0 W
A.8 [6-08] R/W
2~20°C, passo: 1°C 10°C
A.8 [6-09]
0
A.8 [6-0A] R/W 30~[6-0E]°C, passo: 1°C
60°C
A.8 [6-0B] R/W 30~min.(50, [6-0E])°C, passo: 1°C
45°C
A.8 [6-0C] R/W 30~min.(50, [6-0E])°C, passo: 1°C
45°C
A.8 [6-0D] R/W 0: Apenas reaquec.
1: Reaq. + prog.
2: A
p
enas progr.
A.8 [6-0E] R/W 40~60°C, passo: 1°C
60°C
A.8 [7-00] R/W
0
A.8 [7-01] R/W
2
A.8 [7-02] R/W 0: 1 zona de TSA
1: 2 zonas de TS
A
A.8 [7-03]
2,5
A.8 [7-04]
0
A.8 [7-05] R/W
0: Muito alta
1: Elevada 2: Médio 3: Reduzida 4: Muito baixa
A.8 [8-00]
1 min.
A.8 [8-01] R/W 5~95 min., passo: 5 min.
30 min.
A.8 [8-02] R/W 0~10 horas, passo: 0,5 hora
0,5 hora
A.8 [8-03] R/W
50
A.8 [8-04] R/W 0~95 min., passo: 5 min.
95 min.
A.8 [8-05] R/W
0: Não
1: Sim
A.8 [8-06] R/W 0~10°C, passo: 1°C
3°C
A.8 [8-07] R/W
18
A.8 [8-08] R/W
20
A.8 [8-09] R/W [9-01]~[9-00], passo: 1°C
35°C
A.8 [8-0A] R/W [9-01]~[9-00], passo: 1°C
33°C
A.8 [8-0B]
13
A.8 [8-0C]
10
A.8 [8-0D]
16
A.8 [9-00] R/W 37~55, passo: 1°C
55°C
A.8 [9-01] R/W 15~37°C, passo: 1°C
25°C
A.8 [9-02] R/W
22
A.8 [9-03] R/W
5
A.8 [9-04] R/W 1~4°C, passo: 1°C
1°C
A.8 [9-05] R/W 15~37°C, passo: 1°C
25°C
A.8 [9-06] R/W 37~55, passo: 1°C
55°C
A.8 [9-07] R/W
5
A.8 [9-08] R/W
22
A.8 [9-09] R/W 3~10°C, passo: 1°C
5°C
A.8 [9-0A] R/W
5
A.8 [9-0B] R/W 0: Rápido
1: Lent
o
A.8 [9-0C] R/W 1~6°C, passo: 0,5°C
1°C
A.8 [9-0D] R/W 0~8, passo:1
0 : 100% 1~4 : 80~50% 5~8 : 80~50%
6
A.8 [9-0E]
6
A.8 [A-00]
0
A.8 [A-01]
0 (*5) 3
(*6)
A.8 [A-02]
0 (*5) 1
(*6)
A.8 [A-03]
0
A.8 [A-04]
0
A.8 [B-00]
0
A.8 [B-01]
0
A.8 [B-02]
0
A.8 [B-03]
0
A.8 [B-04]
0
A.8 [C-00] R/O 0~1
1: Prioridade bomba de calo
r
A.8 [C-01]
0
A.8 [C-02] R/W
0~3
0: Não
1: Bivalente
A.8 [C-03] R/W -25~25°C, passo: 1°C
0°C
A.8 [C-04] R/W 2~10°C, passo: 1°C
3°C
A.8 [C-05] R/W 1: Térmico LIG/DLG
2: Pedido C/H
A.8 [C-06] R/W 0: -
1: Térmico LIG/DLG
2: Pedido C/H
Qual é a histerese a ser utilizada no modo de reaquec.?
--
-­Quantas zonas de temperatura de saída de água existem?
--
--
-­Qual é a capacidade do aquecedor da base da unidade?
Qual é a temp. de acumulação de conforto desejada?
Qual é a temperatura de acumulação eco desejada?
Qual é a temperatura de reaquecimento desejada?
Qual é o modo do ponto de regulação desejado na AQS?
Qual o ponto de regulação máx. da temperatura?
--
Qual é a TSA mínima desejada p/ a zona principal no aquecimento?
-­eficiên. caldeira
-­Tempo máximo de funcionamento da água quente sanitária.
Tempo de anti-reciclagem.
-­Tempo adicional de funcionamento para o tempo máximo de funcionamento.
Permitir modulação da TSA para controlar a divisão?
Modulação máxima da temperatura de saída de água.
Qual é o delta T desejado em aquecimento?
--
--
-­Qual é a TSA princ. de conforto desejada no aquecimento?
Qual é a TSA principal eco desejada no aquecimento?
--
--
-­Qual é a TSA máxima desejada p/ a zona principal no aquec.?
--
--
--
--
-­Temperatura de excesso da temperatura de saída de água.
Qual é a TSA mínima desejada p/ a zona adic. no aquecimento?
Qual é a TSA máxima desejada p/ a zona adic. no aquecimento?
--
--
Que tipo emissor está ligado à zona da TSA principal?
Histerese da temperatura ambiente.
Limitação de velocidade da bomba
--
--
--
-­Está ligada uma fonte de calor de reserva externa?
Temperatura de activação bivalente.
Temperatura de histerese bivalente.
Qual o tipo contacto do pedido térmico para a zona principal?
Qual o tipo contacto do pedido térmico para a zona adic.?
--
--
--
--
-­Prioridade de aquecimento de água sanitária.
(*5) *04/08*_ (*6) *16*
4P401673-1A - 2017.04
Page 97
8/8
Estrutura de navegação
Código de campo
Nome da regulação Amplitude, passo
V
alor predefinid
o
Data Valor
Regulação do instalador relativamente ao valor predefinido
Tabela de regulações locais
A.8 [C-07] R/W 0: Controlo da TSA
1: Contr. TDA ext.
2: Controlo do TD
A
A.8 [C-08] R/W
0: Não
1: Sensor exterior 2: Sensor divisão
A.8 [C-09] R/W
0: Normalm. aberto
1: Normal. fechado
A.8 [C-0A]
0
A.8 [C-0C] R/W 0~7
0
A.8 [C-0D] R/W 0~7
0
A.8 [C-0E] R/W 0~7
0
A.8 [D-00] R/W
0~3
0: Nenhum
2: A
p
enas BUH
A.8 [D-01] R/W
0: Não
1: Tarifa aberta 2: Tarifa fechada 3: Termostáto
A.8 [D-02] R/W
0~4
0: Não
1: Ret. secundário 2: Shunt desinf.
A.8 [D-03] R/W
0: Desactivado
1: Activado, desvio 2°C (de -2 a 2°C) 2: Activado, desvio 4°C (de -2 a 2°C) 3: Activado, desvio 2°C (de -4 a 4°C) 4: Activado, desvio 4°C
(
de -4 a 4°C
)
A.8 [D-04] R/W
0: Não
1: Ctr cons. ener.
A.8 [D-05] R/W 0: Desact. forçada
1: Conforme normal
A.8 [D-07] R/O
0
A.8 [D-08] R/W
0: Não
1: 0,1 impulso/kWh 2: 1 impulso/kWh 3: 10 impulso/kWh 4: 100 impulso/kWh 5: 1000 im
p
ulso/kWh
A.8 [D-09] R/W
0: Não
1: 0,1 impulso/kWh 2: 1 impulso/kWh 3: 10 impulso/kWh 4: 100 impulso/kWh 5: 1000 im
p
ulso/kWh
A.8 [D-0A]
0
A.8 [D-0B]
2
A.8 [D-0C] R/W 0~49
0
A.8 [D-0D] R/W 0~49
0
A.8 [D-0E] R/W 0~49
0
A.8 [E-00] R/O
0~5
0: LT s
p
lit
A.8 [E-01] R/O
0: 8 (*5) 1: 16
(*6)
A.8 [E-02] R/O 0~1
1: Ti
p
o 2
A.8 [E-03] R/O 0~2
1: 1
p
asso
A.8 [E-04] R/O
0: Não (*6) 1: Sim
(*5)
A.8 [E-05] R/W
0: Não
1: Sim
A.8 [E-06] R/O 0: Não
1: Sim
A.8 [E-07] R/O 0~6
1: Ti
p
o 2
A.8 [E-08] R/W
0: Desactivada (*6) 1: Activada
(*5)
A.8 [E-09]
0
A.8 [E-0A]
0
A.8 [E-0B] R/O
0~1
1: Sim
A.8 [E-0C]
0
A.8 [E-0D]
0
A.8 [F-00] R/W
0: Desactivado
1: Activado
A.8 [F-01] R/W
20
A.8 [F-02] R/W 3~10°C, passo: 1°C
3°C
A.8 [F-03] R/W 2~5°C, passo: 1°C
5°C
A.8 [F-04] R/W
0: Não
1: Sim
A.8 [F-05]
0
A.8 [F-06]
0
A.8 [F-09] R/W
0: Desactivado
1: Activado
A.8 [F-0A]
0
A.8 [F-0B] R/W
0: Não
1: Sim
A.8 [F-0C] R/W
1
A.8 [F-0D] R/W 0: Contínuo
1: Amostra
2: Pedid
o
Preço baixo da eletricidade decimal (não utilizar)
Qual é o método de controlo da unidade em climatização?
Que tipo de sensor externo está instalado?
Qual é o tipo de contacto de saída do alarme necessário?
-­Preço alto da eletricidade decimal (não utilizar)
Preço médio da eletricidade decimal (não utilizar)
Qual é o preço baixo da eletricidade (não utilizar)
Que tipo de unidade está instalada?
Que emissores permite-se func. no período kWh bonificado?
Que tipo de circulador p/ AQS está instalado?
Compensação de temperatura de saída de água de cerca de 0°C.
Está ligada uma
É permit. o func. da BC no período kWh bonificado?
Que tipo de depósito de AQS está instalado?
Função de poupança de energia para unidade de exterior.
--
-­É utilizado um contador de kWh externo p/ medição de potência?
É utilizado um contador de kWh externo p/ medição de potência?
--
-­Qual é o preço alto da eletricidade (não utilizar)
Qual é o preço médio da eletricidade (não utilizar)
Que tipo de compressor está instalado?
Qual é o tipo de software da unidade interior?
Qual é o número de passos do aquecedor de reserva?
A função poup. energ. está disp. na unid. exterior?
O sistema é capaz de preparar água quente sanitária?
Está um depósito AQS instalado no sistema?
--
-­Funcionamento do circulador durante a anomalia do fluxo.
-­Kit de duas zonas instalado?
--
-­Funcionamento do circulador permitido no âmbito exterior.
--
-­Fechar válvula de fecho durante a DESACTIVAÇÃO térmica?
-­Qual é o modo de funcionamento da circulador?
Tipo de contacto Off forçado
Temperatura de ACTIVAÇÃO do aquecedor da base da unidade.
Histerese do aquecedor da base da unidade.
Está ligado um aquecedor do tabuleiro de condensados?
4P401673-1A - 2017.04
(*5) *04/08*_
(*6) *16*
Page 98
Page 99
Page 100
4P401677-1C 2018.02
Copyright 2015 Daikin
Loading...