Daikin ERHQ011-014-016BA, ERLQ011-014-016CA, EHVZ16S18CB Installer reference guide [sl]

+
Vodnik za monterja
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
ERHQ011-014-016BA ERLQ011-014-016CA
EHVZ16S18CB
Vodnik za monterja
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
Slovenščina

Kazalo

Kazalo
1 Splošni varnostni ukrepi 3
1.1 O dokumentaciji......................................................................... 3
1.1.1 Pomen opozoril in simbolov........................................ 3
1.2 Za monterja ............................................................................... 4
1.2.1 Splošno....................................................................... 4
1.2.2 Mesto namestitve........................................................ 4
1.2.3 Hladivo........................................................................ 4
1.2.4 Slanica ........................................................................ 5
1.2.5 Voda............................................................................ 5
1.2.6 Električna dela ............................................................ 6
2 O dokumentaciji 6
2.1 O tem dokumentu...................................................................... 6
2.2 Kratek pregled referenčnega vodnika za monterja.................... 7
3 O škatli 7
3.1 Pregled: O škatli ........................................................................ 7
3.2 Zunanja enota ........................................................................... 7
3.2.1 Razpakiranje zunanje enote ....................................... 7
3.2.2 Prenašanje zunanje enote .......................................... 7
3.2.3 Odstranjevanje opreme iz zunanje enote ................... 8
3.3 Notranja enota........................................................................... 8
3.3.1 Razpakiranje notranje enote....................................... 8
3.3.2 Odstranjevanje opreme z notranje enote.................... 8
4 O enotah in opcijskih dodatkih 8
4.1 Pregled: O enotah in opcijskih dodatkih .................................... 8
4.2 Oznaka ...................................................................................... 9
4.2.1 Nazivna ploščica: zunanja enota ................................ 9
4.2.2 Identifikacijska ploščica: Notranja enota..................... 9
4.3 Kombiniranje enot in možnosti .................................................. 9
4.3.1 Možni opcijski dodatki za zunanjo enoto..................... 9
4.3.2 Možni opcijski dodatki za notranjo enoto .................... 9
4.3.3 Možne kombinacije notranje in zunanje enote............ 10
5 Napotki za uporabo 11
5.1 Pregled: napotki za uporabo ..................................................... 11
5.2 Nastavitev sistema za ogrevanje prostora ................................ 11
5.2.1 Več prostorov –dve območji temperature izhodne
vode ............................................................................ 11
5.3 Nastavitev rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo ............ 12
5.3.1 Postavitev sistema –vgrajeni rezervoar za toplo
vodo za gospodinjstvo ................................................ 12
5.3.2 Izbiranje prostornine in želene temperature za
rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo................... 12
5.3.3 Nastavitev in konfiguracija –rezervoar za toplo vodo
za gospodinjstvo ......................................................... 13
5.3.4 Črpalka za toplo vodo za gospodinjstvo za takojšnjo
toplo vodo ................................................................... 13
5.3.5 Črpalka za toplo vodo za gospodinjstvo za
dezinfekcijo ................................................................. 13
5.4 Nastavitev merjenja energije ..................................................... 13
5.4.1 Proizvedena toplota .................................................... 13
5.4.2 Porabljena energija..................................................... 14
5.4.3 Napajanje po običajni tarifi za kWh električne
energije ....................................................................... 14
5.4.4 Kontakt za napajanje po prednostni tarifi za kWh
električne energije....................................................... 14
5.5 Nastavitev nadzora energijske porabe ...................................... 15
5.5.1 Trajna omejitev električne energije ............................. 15
5.5.2 Omejitev električne energije, ki se aktivira z
digitalnimi vhodi .......................................................... 15
5.5.3 Postopek omejitve električne energije ........................ 15
5.6 Nastavitev zunanjega tipala temperature .................................. 16
6 Priprava 16
6.1 Pregled: Priprava....................................................................... 16
6.2 Priprava mesta namestitve......................................................... 16
6.2.1 Zahteve za namestitveno mesto za zunanjo enoto...... 16
6.2.2 Dodatne zahteve za namestitveno mesto za zunanjo
enoto v hladnih predelih............................................... 17
6.2.3 Zahteve za namestitveno mesto za notranjo enoto ..... 17
6.3 Priprava cevi za hladivo ............................................................. 18
6.3.1 Zahteve za cevi za hladivo........................................... 18
6.3.2 Izolacija cevi za hladivo ............................................... 18
6.4 Priprava vodovodnih cevi ........................................................... 18
6.4.1 Zahteve za vodovodni krog.......................................... 18
6.4.2 Formula za izračun predtlaka ekspanzijske posode .... 19
6.4.3 Preverjanje količine vode in hitrosti pretoka................. 19
6.4.4 Spreminjanje predtlaka ekspanzijske posode.............. 20
6.4.5 Preverjanje količine vode: primeri................................ 21
6.5 Priprava električnega ožičenja ................................................... 21
6.5.1 O pripravi električnega ožičenja................................... 21
6.5.2 O napajanju po prednostni tarifi za kWh električne
energije ........................................................................ 21
6.5.3 Pregled električnih priključkov, razen za zunanje
aktuatorje ..................................................................... 22
6.5.4 Pregled električnih priključkov za zunanje in notranje
aktuatorje ..................................................................... 22
7 Montaža 23
7.1 Pregled: Montaža ....................................................................... 23
7.2 Odpiranje enot............................................................................ 23
7.2.1 Odpiranje enot ............................................................. 23
7.2.2 Odpiranje zunanje enote.............................................. 23
7.2.3 Odpiranje notranje enote ............................................. 23
7.2.4 Odpiranje pokrova stikalne omarice notranje enote..... 24
7.3 Nameščanje zunanje enote........................................................ 24
7.3.1 O nameščanju zunanje enote ...................................... 24
7.3.2 Varnostni ukrepi pri nameščanju zunanje enote.......... 24
7.3.3 Priprava montažne konstrukcije................................... 24
7.3.4 Montaža zunanje enote................................................ 24
7.3.5 Priprava drenaže.......................................................... 24
7.3.6 Preprečevanje prevračanja zunanje enote .................. 25
7.4 Nameščanje notranje enote ....................................................... 25
7.4.1 Nameščanje notranje enote......................................... 25
7.4.2 Napotki za varnost pri montaži notranje enote............. 25
7.4.3 Montaža notranje enote ............................................... 25
7.5 Povezovanje cevi za hladivo ...................................................... 26
7.5.1 O priključevanju cevi za hladivo................................... 26
7.5.2 Varnostni ukrepi pri priključevanju cevi za hladivo....... 26
7.5.3 Navodila pri priključevanju cevi za hladivo................... 26
7.5.4 Napotki za upogibanje cevi.......................................... 27
7.5.5 Robljenje konca cevi.................................................... 27
7.5.6 Za varjenje konca cevi ................................................. 27
7.5.7 Uporaba zapornega ventila in servisnega priključka.... 27
7.5.8 Priključevanje cevi za hladivo na zunanjo enoto.......... 28
7.5.9 Priključevanje cevi za hladivo na notranjo enoto ......... 29
7.5.10 Ugotavljanje, ali so potrebni lovilniki olj........................ 29
7.6 Preverjanje cevi za hladivo......................................................... 29
7.6.1 O preverjanju cevi za hladivo....................................... 29
7.6.2 Napotki za varnost pri preverjanju cevi za hladivo....... 29
7.6.3 Preverjanje cevi za hladivo: Nastavitev ....................... 30
7.6.4 Preverjanje puščanja ................................................... 30
7.6.5 Vakuumsko praznjenje................................................. 30
7.7 Polnjenje s hladivom .................................................................. 30
7.7.1 O polnjenju s hladivom................................................. 30
7.7.2 Varnostni ukrepi pri polnjenju s hladivom .................... 31
7.7.3 Določanje dodatne količine hladiva.............................. 31
7.7.4 Določanje celotne količine ponovnega polnjenja ......... 31
7.7.5 Dolivanje dodatnega hladiva........................................ 31
7.7.6 Pritrjevanje nalepke o fluoriranih toplogrednih plinih ... 31
7.8 Priključevanje vodovodnih cevi .................................................. 31
7.8.1 Priključevanje cevi za vodo.......................................... 31
7.8.2 Napotki za varnost pri priključevanju vodovodnih cevi. 32
7.8.3 Priključevanje vodovodnih cevi.................................... 32
7.8.4 Priključevanje obtočnih cevi......................................... 32
Vodnik za monterja
2
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P401677-1C – 2018.02

1 Splošni varnostni ukrepi

7.8.5 Priključevanje varnostnega tlačnega ventila na
odvod .......................................................................... 33
7.8.6 Polnjenje vodovodnega kroga..................................... 33
7.8.7 Polnjenje rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo 33
7.8.8 Izoliranje vodovodnih cevi........................................... 33
7.9 Priključevanje električnega ožičenja.......................................... 33
7.9.1 O priključevanju električnega ožičenja........................ 33
7.9.2 O električni skladnosti................................................. 34
7.9.3 Napotki za varnost pri priključevanju električnega
ožičenja....................................................................... 34
7.9.4 Napotki za priključevanje električnega ožičenja.......... 34
7.9.5 Specifikacije standardnih komponent ožičenja ........... 35
7.9.6 Priključevanje električnega ožičenja na zunanjo
enoto ........................................................................... 35
7.9.7 Prestavljanje zračnega termistorja na zunanjo enoto . 36
7.9.8 Priključevanje električnega ožičenja na notranjo
enoto ........................................................................... 36
7.9.9 Priključevanje omrežnega napajanja .......................... 37
7.9.10 Priključevanje napajanja za rezervni grelnik ............... 38
7.9.11 Priključevanje uporabniškega vmesnika ..................... 38
7.9.12 Priključevanje zapornega ventila ................................ 39
7.9.13 Priključevanje električnih števcev ............................... 39
7.9.14 Priključevanje črpalke za toplo vodo za
gospodinjstvo .............................................................. 39
7.9.15 Priključevanje izhoda za alarm ................................... 39
7.9.16 Priključevanje digitalnih vhodov za porabo energije ... 40
7.9.17 Priključitev varnostnega termostata (običajno zaprt
kontakt) ....................................................................... 40
7.10 Zaključevanje montaže zunanje enote ...................................... 40
7.10.1 Zaključevanje montaže zunanje enote........................ 40
7.10.2 Zapiranje zunanje enote ............................................. 41
7.11 Zaključevanje montaže notranje enote...................................... 41
7.11.1 Pritrjevanje pokrova daljinskega upravljalnika na
notranjo enoto ............................................................. 41
7.11.2 Zapiranje notranje enote ............................................. 41
8 Konfiguracija 41
8.1 Pregled: konfiguracija................................................................ 41
8.1.1 Priključitev računalniškega kabla v stikalno omarico .. 41
8.1.2 Dostopanje do najpogosteje uporabljanih ukazov ...... 42
8.1.3 Kopiranje nastavitev sistema iz prvega v drugi
daljinski upravljalnik .................................................... 42
8.1.4 Kopiranje jezikovnega nabora iz prvega v drugi
daljinski upravljalnik .................................................... 43
8.1.5 Hitri čarovnik: po prvem vklopu določite postavitev
sistema........................................................................ 43
8.2 Osnovna konfiguracija............................................................... 44
8.2.1 Hitri čarovnik: Jezik/čas in datum................................ 44
8.2.2 Hitri čarovnik: Standardno........................................... 44
8.2.3 Hitri čarovnik: Možnosti............................................... 45
8.2.4 Hitri čarovnik: Zmogljivosti (merjenje energije) ........... 47
8.2.5 Nadzor ogrevanja prostora ......................................... 48
8.2.6 Nadzor tople vode za gospodinjstvo........................... 50
8.2.7 Številka za stik/podpora.............................................. 50
8.3 Napredna konfiguracija/optimizacija.......................................... 51
8.3.1 Ogrevanje prostora: napredno.................................... 51
8.3.2 Nadzor tople vode za gospodinjstvo: napredno.......... 54
8.3.3 Nastavitve virov toplote............................................... 56
8.3.4 Nastavitve sistema...................................................... 57
8.4 Struktura menija: pregled uporabniških nastavitev.................... 62
8.5 Struktura menija: pregled nastavitev monterja .......................... 63
9 Zagon 64
9.1 Pregled: zagon .......................................................................... 64
9.2 Napotki za varnost pri zagonu................................................... 64
9.3 Seznam preverjanj pred zagonom ............................................ 64
9.4 Seznam preverjanj med zagonom............................................. 64
9.4.1 Preverjanje minimalne hitrosti pretoka........................ 65
9.4.2 Funkcija odzračevanja ................................................ 65
9.4.3 Izvajanje testnega zagona .......................................... 66
9.4.4 Izvajanje testnega zagona aktuatorjev........................ 66
9.4.5 Sušenje estriha s talnim ogrevanjem........................... 67
10 Izročitev uporabniku 68 11 Vzdrževanje in servisiranje 68
11.1 Pregled: Vzdrževanje in servisiranje .......................................... 68
11.2 Varnostni ukrepi za vzdrževanje ................................................ 68
11.2.1 Odpiranje notranje enote ............................................. 68
11.3 Seznam preverjanj za letno vzdrževanje zunanje enote ............ 68
11.4 Seznam preverjanj za letno vzdrževanje notranje enote............ 69
11.4.1 Praznjenje rezervoarja za toplo vodo za
gospodinjstvo ............................................................... 69
12 Odpravljanje težav 70
12.1 Pregled: Odpravljanje težav ....................................................... 70
12.2 Varnostni ukrepi pri odpravljanju težav ...................................... 70
12.3 Reševanje težav na podlagi simptomov ..................................... 70
12.3.1 Simptom: Enota NE ogreva po pričakovanjih .............. 70
12.3.2 Simptom: Kompresor se NE zažene (ogrevanje
prostora ali ogrevanje vode za gospodinjstvo)............. 71
12.3.3 Simptom: Črpalka ropota (kavitacija) ........................... 71
12.3.4 Simptom: Odpre se ventil za sproščanje tlaka............. 71
12.3.5 Simptom: Ventil za sproščanje vodnega tlaka pušča... 71
12.3.6 Simptom: Prostor se NE ogreje v zadostni meri pri
nizkih zunanjih temperaturah ....................................... 71
12.3.7 Simptom: Tlak na točilnem mestu je začasno
nenavadno visok .......................................................... 72
12.3.8 Simptom: Okrasne plošče odstopajo zaradi
nabreklosti rezervoarja................................................. 72
12.3.9 Simptom: Funkcija dezinfekcije rezervoarja se NE
izvede pravilno (napaka AH)........................................ 72
12.4 Odpravljanje težav na podlagi kod napake ................................ 72
12.4.1 Kode napake: pregled.................................................. 72
13 Odstranjevanje 74
13.1 Pregled: odstranjevanje.............................................................. 74
13.2 O izčrpavanju ............................................................................. 74
13.3 Izčrpavanje ................................................................................. 75
14 Tehnični podatki 76
14.1 Shema napeljave cevi: zunanja enota........................................ 76
14.2 Shema napeljave cevi: notranja enota ....................................... 77
14.3 Vezalna shema: zunanja enota .................................................. 78
14.4 Vezalna shema: notranja enota.................................................. 80
14.5 Krivulja ESP: Notranja enota ...................................................... 83
15 Slovar 84 16 Tabela z nastavitvami sistema 85
1 Splošni varnostni ukrepi

1.1 O dokumentaciji

▪ Izvorna dokumentacija je pisana v angleščini. Dokumentacija v
drugih jezikih je prevod.
▪ Varnostni ukrepi, opisani v tem dokumentu, obravnavajo zelo
pomembne teme; skrbno se jih držite.
▪ Namestitev sistema in vse dejavnosti, opisane v priročniku za
montažo in v vodiču za inštalaterja, mora izvesti kvalificiran inštalater.

1.1.1 Pomen opozoril in simbolov

NEVARNOST
Označuje situacijo, ki vodi v smrt in hude telesne poškodbe.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02
Vodnik za monterja
3
1 Splošni varnostni ukrepi
NEVARNOST: SMRTNA NEVARNOST ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA
Označuje situacijo, ki lahko povzroči smrt zaradi električnega udara.
NEVARNOST: NEVARNOST OPEKLIN IN OZEBLIN
Označuje situacijo, ki lahko povzroči opekline ali ozebline zaradi izredno visokih ali izredno nizkih temperatur.
NEVARNOST: NEVARNOST EKSPLOZIJE
Označuje situacijo, ki lahko povzroči eksplozijo.
OPOZORILO
Označuje situacijo, ki lahko povzroči smrt in hude telesne poškodbe.
OPOZORILO: VNETLJIV MATERIAL
POZOR
Označuje situacijo, ki lahko povzroči manjše ali srednje nevarne telesne poškodbe.
OPOMBA
Označuje situacijo, ki lahko povzroči poškodbe opreme ali lastnine.
INFORMACIJE
Označuje uporabne nasvete ali dodatne informacije.
Simbol Razlaga
Pred namestitvijo preberite navodila za montažo in uporabo ter shemo z navodili za ožičenje.
Preden začnete izvajati vzdrževalne in servisne postopke preberite priročnik za servisiranje.
Za več informacij glejte vodnik za monterja in uporabnika.
NEVARNOST: NEVARNOST OPEKLIN IN OZEBLIN
▪ NE dotikajte se cevi za hladivo, cevi za vodo in
notranjih delov med delovanjem ali neposredno po delovanju. Lahko so prevroči ali premrzli. Počakajte, da se njihova temperatura normalizira. Če se jih morate dotikati, si nadenite zaščitne rokavice.
▪ Z golo kožo se NE dotikajte ponesreči razlitega hladiva.
OPOZORILO
Z zagotavljanjem primernih ukrepov preprečite, da bi enota postala zavetišče za majhne živali. Majhne živali, ki se dotaknejo električnih delov, lahko povzročijo okvare, dim ali požar.
POZOR
Ne dotikajte se odprtine za vstop zraka ali aluminijastih platic enote.
OPOMBA
▪ Na vrh enote NE postavljajte predmetov ali opreme. ▪ NE sedite na napravi, ne plezajte nanjo in ne stojte na
njej.
OPOMBA
Dela na zunanji enoti je najbolje opraviti v suhem vremenu, da bi se izognili vdoru vode.
V skladu z zadevno zakonodajo bo treba morda skupaj z izdelkom priskrbeti dnevnik, v katerem se beležijo najmanj: podatki o vzdrževanju, popravila, rezultati testov, obdobja pripravljenosti…
Najmanj naslednje informacije MORAJO biti zagotovljene na dostopnem mestu izdelka:
▪ Navodila za izklop sistema v nujnem primeru ▪ Naziv in naslov gasilske službe, policije in bolnišnice ▪ Ime, naslov ter dnevna in nočna telefonska številka za servis Potrebne smernice za tak dnevnik za Evropo podaja standard
EN378.

1.2 Za monterja

1.2.1 Splošno

Če NISTE prepričani, kako montirati ali upravljati enoto, se obrnite na svojega prodajalca.
OPOMBA
Nestrokovna montaža ali priklop naprave in opreme lahko povzroči električni udar, kratek stik, uhajanje tekočin ali požar ali drugače poškoduje napravo ali opremo. Uporabljajte samo dodatke, opcijsko opremo in nadomestne dele, ki jih izdela ali odobri Daikin.
OPOZORILO
Montaža, preizkus in uporabljeni materiali morajo biti (razen z navodili, opisanimi v dokumentaciji Daikin) skladni tudi z veljavno zakonodajo.
POZOR
Pri nameščanju, vzdrževanju ali servisiranju sistema uporabljajte ustrezno osebno zaščitno opremo (zaščitne rokavice, varnostna očala…).
OPOZORILO
Raztrgajte in odvrzite plastične vreče, da se z njimi nihče ne bi mogel igrati, zlasti ne otroci. Možna nevarnost: zadušitev.

1.2.2 Mesto namestitve

▪ Zagotovite dovolj prostora okoli enote za servisiranje in kroženje
zraka.
▪ Prepričajte se, da bo mesto namestitve preneslo težo enote in
tresljaje.
▪ Prepričajte se, da je območje dobro prezračeno. NE blokirajte
prezračevalnih odprtin.
▪ Pazite, da bo enota izravnana.
Enote NE nameščajte na naslednja mesta: ▪ V potencialno eksplozivnem okolju. ▪ Na mestih, kjer so stroji, ki oddajajo elektromagnetne valove.
Elektromagnetni valovi lahko motijo krmilni sistem in lahko povzročijo okvare na opremi.
▪ Na mestih, kjer obstaja nevarnost požara zaradi uhajanja vnetljivih
plinov (primer: razredčilo ali bencin), ogljikovih vlaken ali vnetljivega prahu.
▪ Na mestih, kjer nastajajo korozivni plini (primer: kisli žvepleni plin).
Zaradi korozije bakrenih cevi ali zvarov bi lahko začelo puščati hladivo.

1.2.3 Hladivo

Če se uporablja. Za več informacij glejte priročnik za montažo ali referenčni vodnik za monterja za vašo uporabo.
Vodnik za monterja
4
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P401677-1C – 2018.02
1 Splošni varnostni ukrepi
OPOMBA
Napeljava cevi mora biti skladna z veljavno zakonodajo. Zadevni standard za Evropo je EN378.
OPOMBA
Poskrbite, da zunanje cevi in priključki NE bodo obremenjeni.
OPOZORILO
Med testiranjem v izdelku NIKOLI ne smete vzpostaviti tlaka, višjega od maksimalnega dovoljenega tlaka (ki je naveden na nazivni ploščici enote).
OPOZORILO
Izvedite varnostne ukrepe, če pride do puščanja hladiva. Če hladilni plin uhaja, nemudoma prezračite prostor. Možne nevarnosti:
▪ Previsoka koncentracija hladiva v zaprtem prostoru
lahko povzroči pomanjkanje kisika.
▪ Če pride hladilni plin v stik z ognjem, se lahko tvorijo
strupeni plini.
NEVARNOST: NEVARNOST EKSPLOZIJE Izčrpavanje – Puščanje hladiva. Če želite sistem izčrpati
in nekje na tokokrogu hladilnega sredstva pušča:
▪ NE uporabljajte funkcije za samodejno izčrpavanje na
enoti, s katero lahko zberete vse hladivo iz sistema v zunanji enoti. Možna posledica: Samoizgorevanje in eksplozija kompresorja zaradi zraka, ki pride v delujoč kompresor.
▪ Uporabite ločen sistem za izčrpavanje, tako da
kompresorju enote NI treba delovati.
OPOZORILO
Hladivo VEDNO zberite. NE izpuščajte jih neposredno v okolje. Uporabite vakuumsko črpalko, da boste izpraznili napeljavo.
OPOMBA
Ko so vse cevi priključene, se prepričajte, da plin ne uhaja. S pomočjo dušika preverite, ali plin uhaja.
OPOMBA
▪ Preprečevanje okvare kompresorja, NE dolijte več
hladiva, kot je navedeno v specifikaciji.
▪ Kadar je treba sistem hladiva odpreti, morate s
hladivom ravnati v skladu z zadevno zakonodajo.
OPOZORILO
Pazite, da v sistemu ni kisika. Hladivo lahko natočite šele, ko opravite preizkus tesnjenja in vakuumsko praznjenje.
▪ Če je potrebno vnovično polnjenje, glejte nazivno ploščico enote.
Na njej sta označeni vrsta hladiva in potrebna količina.
▪ Enota je tovarniško napolnjena s hladivom. Odvisno od velikosti in
dolžine cevi je treba v nekaterih sistemih dotočiti hladivo.
▪ Da bi zagotovili upornost tlaka in preprečili vdor drugih snovi v
sistem, uporabljajte samo orodje, zasnovano posebej za vrsto hladiva, uporabljeno v sistemu.
▪ Hladivo točite upoštevaje naslednje:
Če Potem
Je prisotna sifonska cev (tj., na jeklenki je oznaka “Liquid
filling siphon attached” (pritrjena sifonska cev za tekoče hladivo))
Sifonska cev NI prisotna Pri polnjenju mora biti jeklenka
▪ Počasi odprite vsebnike hladiva. ▪ Hladivo točite v tekočem stanju. Dodajanje hladiva v plinskem
stanju lahko onemogoči normalno delovanje.
POZOR
Ko je postopek dolivanja hladiva dokončan ali ga prekinete, takoj zaprite ventil rezervoarja za hladivo. Če se ventil NE zapre takoj, lahko preostanek tlaka napolni dodatno hladivo. Možna posledica: Nepravilna količina hladiva.
Pri polnjenju mora biti jeklenka postavljena pokonci.
obrnjena na glavo.

1.2.4 Slanica

Če se uporablja. Za več informacij glejte priročnik za montažo ali referenčni vodnik za monterja za vašo uporabo.
OPOZORILO
Izbira slanice MORA biti skladna z veljavno zakonodajo.
OPOZORILO
Izvedite varnostne ukrepe, če pride do puščanja slanice. Če slanica izteka, takoj prezračite območje in se obrnite na lokalnega prodajalca.
OPOZORILO
Temperatura okolja v notranjosti enote je lahko bistveno višja od temperature v prostoru, npr. 70°C. V primeru iztekanja slanice lahko vroči deli enote povzročijo nevarno situacijo.
OPOZORILO
Uporaba in namestitev sistema MORATA biti skladni z varnostnimi in okoljskimi previdnostnimi ukrepi, ki jih določa veljavna zakonodaja.

1.2.5 Voda

Če se uporablja. Za več informacij glejte priročnik za montažo ali referenčni vodnik za monterja za vašo uporabo.
OPOMBA
Kakovost vode mora ustrezati Direktivi EU 98/83ES.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02
Vodnik za monterja
5

2 O dokumentaciji

1.2.6 Električna dela

NEVARNOST: SMRTNA NEVARNOST ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA
▪ Izklopite napajanje, preden odstranjujete pokrov
stikalne omarice, priklapljate električno ožičenje ali se dotikate električnih delov.
▪ Pred servisiranjem odklopite napajanje za več kot
1 minuto in izmerite napetost na priključkih kondenzatorjev glavnega tokokroga ali električnih sestavnih delih. Napetost MORA biti nižja od 50V DC, preden se lahko dotaknete električnih sestavnih delov. Za mesta priključkov glejte vezalno shemo.
▪ Električnih sestavnih delov se NE dotikajte z mokrimi
rokami.
▪ Enote NE puščajte brez nadzora, če ste z nje odstranili
servisni pokrov.
OPOZORILO
Če NI nameščeno, JE NUJNO v fiksno ožičenje namestiti glavno stikalo ali druge možnosti odklopa, ki imajo ločen stik na vseh polih in omogočajo popolni odklop v pogojih previsoke napetosti kategorijeIII.
OPOZORILO
▪ Uporabljajte LE bakrene vodnike. ▪ Pazite, da bodo električne napeljave ustrezale veljavni
zakonodaji.
▪ Vse lokalno ožičenje mora biti izvedeno skladno z
vezalno shemo, priloženo izdelku.
▪ NIKOLI ne stiskajte šopov kablov in pazite, da NE
pridejo v stik s cevmi ali z ostrimi robovi. Prepričajte se, da na priključne sponke ne pritiska nič z zunanje strani.
▪ Pazite, da boste zagotovo namestili ozemljitveni
vodnik. Ne ozemljujte naprave s pomočjo komunalne cevi, prenapetostnega odvodnika ali ozemljitve telefona. Nepopolna ozemljitev lahko povzroči električni šok.
▪ Zagotovo uporabite ločeno električno vezje. NIKOLI ne
delite vira napajanja z drugo napravo.
▪ Pazite, da boste zagotovo namestili zahtevane
varovalke ali prekinjala vezij.
▪ Zagotovo namestite odklopnik z uhajanjem toka. Če
tega ne storite, lahko pride do električnega udara ali požara.
▪ Ko nameščate zemljostično zaščito, pazite, da je
združljiva z inverterjem (odporna na visokofrekvenčne električne šume), da bi se izognili nepotrebnemu odpiranju zaščite.
OPOMBA
Varnostni ukrepi pri napeljavi napajalnih vodnikov:
▪ NE priključujte vodnikov različnih debelin na priključne
sponke napajanja (ohlapnost napajalnih vodnikov lahko povzroči neobičajno segrevanje).
▪ Pri priključevanju vodnikov enake debeline naredite
tako, kot je prikazano na sliki zgoraj.
▪ Za ožičenje uporabite predvideni napajalni vodnik in ga
trdno priključite, nato pa zavarujte, da bi preprečili, da se zunanja sila prenese na priključno ploščo.
▪ Uporabite ustrezen izvijač za privijanje vijakov na
priključku. Izvijač z malim nastavkom lahko poškoduje glavo vijaka in onemogoči ustrezno zategovanje.
▪ S premočnim zategovanjem lahko vijake na priključkih
polomite.
Namestite napajalne kable vsaj 1 meter stran od televizijskih ali radijskih sprejemnikov, da bi se izognili motnjam. Odvisno od radijskih valov tudi 1meter lahko ni dovolj, da bi se preprečil šum.
OPOZORILO
▪ Ko zaključite napeljavo električnih kablov, se
prepričajte, da so vsi električni sestavni deli in vse priključne sponke v omarici z električnimi sestavnimi deli varno pritrjeni.
▪ Obvezno zaprite vse pokrove, preden zaženete enoto.
OPOMBA
Velja samo, če je napajanje trifazno in je način zagona kompresorja VKLOP/IZKLOP.
Če obstaja možnost, da bi do obrnjene faze prišlo po trenutnem izpadu in se napajanje vklaplja in izklaplja med delovanjem izdelka, priključite vezje za zaščito pred obrnjeno fazo lokalno. Delovanje izdelka z obrnjeno fazo lahko povzroči okvaro kompresorja in drugih delov.
2 O dokumentaciji

2.1 O tem dokumentu

Ciljni prejemniki
Pooblaščeni monterji
Komplet dokumentacije
Ta dokument je del kompleta dokumentacije. Celotno dokumentacijo sestavljajo:
Splošni napotki za varnost:
▪ Varnostna navodila, ki jih morate prebrati pred montažo ▪ Format: Papirni izvod (v škatli notranje enote)
Priročnik za montažo notranje enote:
▪ Navodila za montažo ▪ Format: Papirni izvod (v škatli notranje enote)
Priročnik za montažo zunanje enote:
▪ Navodila za montažo ▪ Format: Papirni izvod (v škatli zunanje enote)
Vodnik za monterja
6
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P401677-1C – 2018.02

3 O škatli

21
102~114 kg
Vodnik za monterja:
▪ Priprava za montažo, dobre prakse, referenčni podatki… ▪ Format: Digitalne datoteke so na voljo na naslovu http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Dodatek za opcijsko opremo:
▪ Dodatne informacije za montažo opcijske opreme ▪ Format: Papirni izvod (v škatli notranje enote) + digitalne
datoteke na naslovu http://www.daikineurope.com/support-and-
manuals/product-information/
V območnem spletnem mestu Daikin ali pri vašem prodajalcu so morda na voljo najnovejše posodobitve priložene dokumentacije.
Izvorna dokumentacija je pisana v angleščini. Dokumentacija v drugih jezikih je prevod.
Tehnično-inženirski podatki
Povzetek najnovejših tehničnih podatkov je na voljo na regionalni
Daikin spletni strani (javno dostopna).
Popolni tehnični podatki so na voljo na Daikin ekstranetu
(zahtevana avtentikacija).

2.2 Kratek pregled referenčnega vodnika za monterja

Poglavje Opis
Splošni napotki za varnost Varnostna navodila, ki jih morate
O dokumentaciji Dokumentacija za monterja O škatli Razpakiranje enot in odstranjevanje
O enotah in opcijskih dodatkih
Napotki za uporabo Različne možnosti namestitve sistema Priprava Kaj morate narediti in kaj morate vedeti
Montaža Kaj morate narediti in kaj morate vedeti
Konfiguracija Kaj morate narediti in kaj morate vedeti
Zagon Kaj morate narediti in kaj morate vedeti
Izročitev uporabniku Kaj morate izročiti in kaj razložiti
Vzdrževanje in servisiranje
Odpravljanje težav Ukrepi v primeru težav Odstranjevanje Odstranitev sistema Tehnični podatki Specifikacije sistema Slovar Opredelitev pojmov Tabela z nastavitvami
sistema
prebrati pred montažo
njihove opreme ▪ Prepoznavanje enot
▪ Možne kombinacije enot in opcijskih
dodatkov
pred odhodom na kraj montaže
za montažo sistema
za konfiguracijo sistema po montaži
za zagon sistema po konfiguraciji
uporabniku Vzdrževanje in servisiranje enot
Tabela, ki jo izpolni monter in jo mora uporabnik hraniti za prihodnjo rabo
Opomba: Tabela z nastavitvami monterja je tudi v vodniku za monterja. Monter mora to tabelo izpolniti in jo izročiti uporabniku.
3 O škatli

3.1 Pregled: O škatli

To poglavje opisuje, kaj morate storiti ob dobavi paketov z zunanjo in notranjo enoto na mesto montaže.
V njem so informacije o: ▪ Razpakiranju enote in rokovanju z njo ▪ Odstranjevanju dodatkov z enot Vedno imejte v mislih naslednje: ▪ Ob dobavi je treba enoto OBVEZNO pregledati glede poškodb.
Morebitne poškodbe MORATE takoj sporočiti pritožbenemu zastopniku prevoznika.
▪ Enoto postavite še zapakirano čim bližje mestu montaže, da bi
preprečili morebitne poškodbe med premikanjem.
▪ Vnaprej pripravite pot, po kateri nameravate vnesti enoto v
prostor.

3.2 Zunanja enota

3.2.1 Razpakiranje zunanje enote

3.2.2 Prenašanje zunanje enote

POZOR
Da se izognete telesnim poškodbam, se NE dotikajte dovoda zraka ali aluminijastih reber na enoti.
Enoto nosite tako, kot je prikazano:
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02
Vodnik za monterja
7

4 O enotah in opcijskih dodatkih

2
1
a
c
b
d
e
f
g
a~e+i
h
f+g
5
4
1
2
3
4
a b c d
f
g h ie

3.2.3 Odstranjevanje opreme iz zunanje enote

a Priročnik za montažo zunanje enote b Vezica za kable c Nalepka o fluoriranih toplogrednih plinih d Večjezična nalepka o fluoriranih toplogrednih plinih e Vijak (samo za ERLQ)
f Ploščica (nadomestna) za pritrditev termistorja (samo za
ERLQ)
g Nosilec termistorja (samo za ERLQ)

3.3 Notranja enota

3.3.1 Razpakiranje notranje enote

3.3.2 Odstranjevanje opreme z notranje enote

1 Odstranite vijake z zgornje plošče enote. 2 Odstranite zgornjo ploščo. 3 Odstranite vijake s sprednje plošče enote. 4 Pritisnite gumb v spodnjem delu sprednje plošče. 5 Odstranite sprednjo ploščo.
OPOZORILO: Ostri robovi
Sprednjo ploščo primite na zgornjem delu namesto na spodnjem. Pazite na prste, saj so robovi na spodnjem delu sprednje plošče ostri.
6 Odstranite dodatke.
a Splošni napotki za varnost b Dodatek za opcijsko opremo c Priročnik za montažo notranje enote d Priročnik za uporabo e Tesnilni obroč za zaporni ventil
f Zaporni ventil z izpustnim/polnilnim mestom g Zaporni ventil h Pokrov uporabniškega vmesnika
i 2 vijaka za pritrditev uporabniškega vmesnika
7 Ponovno namestite zgornjo in sprednjo ploščo.
4 O enotah in opcijskih
dodatkih

4.1 Pregled: O enotah in opcijskih dodatkih

V teh poglavjih so naslednje informacije: ▪ Prepoznavanje zunanje enote ▪ Prepoznavanje notranje enote ▪ Kombinacija zunanje in notranje enote ▪ Opremljanje zunanje enote z opcijskimi dodatki ▪ Opremljanje notranje enote z opcijskimi dodatki
Vodnik za monterja
8
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P401677-1C – 2018.02
4 O enotah in opcijskih dodatkih

4.2 Oznaka

OPOMBA
Če sočasno nameščate ali servisirate več enot, NE smete zamenjati servisnih plošč med različnimi modeli.

4.2.1 Nazivna ploščica: zunanja enota

Mesto
Oznaka modela
▪ ERLQ: Vgrajene so komponente (izolacija, grelnik spodnje
plošče ...), ki preprečujejo zamrznitev na območjih z nizkimi temperaturami okolja in visoko vlažnostjo.
▪ ERHQ: NIMA teh komponent.
Primer: ERLQ011CAW1
Koda Razlaga
ER Evropska toplotna črpalka z zunanjo enoto Split L H=nizka temperatura vode –območje okoljske
temperature: 0⁠~⁠−⁠10°C L=nizka temperatura vode –območje okoljske
temperature: −⁠10⁠~⁠−⁠20°C Q Hladivo R410A 011 Razred moči CA Serija modela W1 Napajanje

4.2.2 Identifikacijska ploščica: Notranja enota

Mesto
Koda Opis
18 Prostornina vgrajenega rezervoarja CB Serija modela 3V Model rezervnega grelnika

4.3 Kombiniranje enot in možnosti

4.3.1 Možni opcijski dodatki za zunanjo enoto

Tiskano vezje za ukaze (KRP58M51) (samo za ERLQ)
▪ Omeji maksimalni tok. Vendar se s tem zmanjša tudi zmogljivost
sistema za ogrevanje/hlajenje.
▪ Upoštevna je samo funkcija “Nastavitev izvajanja zahteve”
tiskanega vezja za ukaze.
▪ Za navodila za montažo glejte priročnik za montažo tiskanega
vezja za ukaze.
Snežna streha (EK016SNC) (samo za ERLQ)
▪ Preprečuje, da bi sneg zametel zunanjo enoto. ▪ To je priporočeno na območjih z nizkimi temperaturami okolja ali
obilnimi snežnimi padavinami.
▪ Za navodila za montažo glejte priročnik za montažo snežne
strehe.
Komplet odtočnega nastavka (EKDK04) (samo za ERHQ)
▪ Zbira kondenzat iz zunanje enote in ga skozi 1 nastavek na
spodnji plošči odvaja stran. ▪ Pri ERLQ: Komplet odtočnega nastavka se ne uporablja. ▪ Pri ERHQ: Komplet odtočnega nastavka je opcijska oprema. ▪ Ni ga mogoče kombinirati z grelnikom spodnje plošče. ▪ Za navodila za montažo glejte priročnik za montažo kompleta
odtočnega nastavka.
Grelnik spodnje plošče (EKBPHTH16A) (samo za ERHQ v kombinaciji z notranjo enoto C*)
▪ Preprečuje zamrznitev spodnje plošče. ▪ To je priporočeno na območjih z nizko temperaturo okolja in
visoko vlažnostjo. ▪ Pri ERLQ: Grelnik spodnje plošče je del standardne opreme
(tovarniško vgrajen). ▪ Pri ERHQ: Grelnik spodnje plošče je opcijska oprema. ▪ Ni ga mogoče kombinirati s kompletom odtočnega nastavka. ▪ Če namestite EKBPHTH16A, morate vgraditi tudi tiskano vezje za
digitalne V/I (EKRP1HB). ▪ Za navodila za montažo glejte priročnik za montažo grelnika
spodnje plošče in dodatek za opcijsko opremo.
Oznaka modela Primer: EHVZ04S18CB3V
Koda Opis
E Evropski model HV Talna notranja enota z vgrajenim rezervoarjem Z Model za dve območji 04 Razred moči S Material vgrajenega rezervoarja: nerjavno jeklo
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02

4.3.2 Možni opcijski dodatki za notranjo enoto

Uporabniški vmesnik (EKRUCBL*)
Uporabniški vmesnik in možni dodatni uporabniški vmesnik sta na voljo kot možnost.
Dodatni uporabniški vmesnik se lahko priključi: ▪ Da bi zagotovili:
▪ upravljanje v bližini notranje enote,
▪ funkcionalnost sobnega termostata v osrednjem ogrevanem
prostoru. ▪ Da bi zagotovili vmesnik, ki omogoča uporabo drugih jezikov. Na voljo so naslednji uporabniški vmesniki: ▪ EKRUCBL1 vsebuje naslednje jezike: nemščina, francoščina,
nizozemščina, italijanščina.
Vodnik za monterja
9
4 O enotah in opcijskih dodatkih
▪ EKRUCBL2 vsebuje naslednje jezike: angleščina, švedščina,
norveščina, finščina.
▪ EKRUCBL3 vsebuje naslednje jezike: angleščina, španščina,
grščina, portugalščina.
▪ EKRUCBL4 vsebuje naslednje jezike: angleščina, turščina,
poljščina, romunščina.
▪ EKRUCBL5 vsebuje naslednje jezike: nemščina, češčina,
slovenščina, slovaščina.
▪ EKRUCBL6 vsebuje naslednje jezike: angleščina, hrvaščina,
madžarščina, estonščina.
▪ EKRUCBL7 vsebuje naslednje jezike: angleščina, nemščina,
ruščina, danščina.
Jezike je na uporabniški vmesnik mogoče naložiti s pomočjo računalniške programske opreme ali kopirati z enega uporabniškega vmesnika na drugi.
Za navodila za montažo glejte "7.9.11Priključevanje uporabniškega
vmesnika"na strani38.
Poenostavljeni uporabniški vmesnik (EKRUCBS)
▪ Poenostavljeni uporabniški vmesnik se lahko uporablja samo
skupaj z glavnim uporabniškim vmesnikom.
▪ Poenostavljeni uporabniški vmesnik deluje kot sobni termostat in
ga je treba namestiti v prostoru, katerega bo nadzoroval.
Za navodila za montažo glejte priročnik za montažo in priročnik za uporabo poenostavljenega uporabniškega vmesnika.
Sobni termostat (EKRTWA, EKRTR1, RTRNETA)
Na notranjo enoto lahko priključite opcijski sobni termostat. Termostat je lahko žični (EKRTWA) ali brezžični (EKRTR1 in RTRNETA). Termostat RTRNETA se lahko uporablja samo v sistemih, ki omogočajo samo ogrevanje.
Za navodila za montažo glejte priročnik za montažo sobnega termostata in dodatek za opcijsko opremo.
Oddaljeno tipalo za brezžični termostat (EKRTETS)
Brezžično tipalo notranje temperature (EKRTETS) lahko uporabljate samo v kombinaciji z brezžičnim termostatom (EKRTR1).
Za navodila za montažo glejte priročnik za montažo sobnega termostata in dodatek za opcijsko opremo.
Tiskano vezje za digitalne V/I (EKRP1HB)
Tiskano vezje za digitalne V/I je potrebno za zagotavljanje naslednjih signalov:
▪ Izhod alarma ▪ Izhod za vklop/izklop ogrevanja prostora ▪ Preklop na zunanji vir toplote ▪ Samo za model EHVZ16S18: krmilni signal za komplet grelnika
spodnje plošče EKBPHTH16A.
Za navodila za montažo glejte priročnik za montažo tiskanega vezja za digitalne V/I in dodatek za opcijsko opremo.
Tiskano vezje za ukaze (EKRP1AHTA)
Da bi omogočili nadzor varčne energijske porabe z digitalnimi vhodi, morate namestiti tiskano vezje za ukaze.
Za navodila za montažo glejte priročnik za montažo tiskanega vezja za ukaze in dodatek za opcijsko opremo.
Oddaljeno notranje tipalo (KRCS01-1)
Kot tipalo temperature prostora uporablja notranje tipalo daljinskega upravljalnika.
Opcijsko je mogoče namestiti oddaljeno notranje tipalo za merjenje temperature prostora na drugem mestu.
Za navodila za montažo glejte priročnik za montažo oddaljenega notranjega tipala in dodatek za opcijsko opremo.
INFORMACIJE
▪ Oddaljeno notranje tipalo se lahko uporablja samo, če
je uporabniški vmesnik konfiguriran za funkcije sobnega termostata.
▪ Priključite lahko samo bodisi oddaljeno notranje tipalo
bodisi oddaljeno zunanje tipalo.
Oddaljeno zunanje tipalo (EKRSCA1)
Za merjenje zunanje temperature se privzeto uporablja tipalo v notranji enoti.
Opcijsko je mogoče namestiti oddaljeno zunanje tipalo za merjenje zunanje temperature na drugem mestu (npr. stran od neposrednih sončnih žarkov), da bi izboljšali obnašanje sistema.
Za navodila za montažo glejte priročnik za montažo oddaljenega zunanjega tipala.
INFORMACIJE
Priključite lahko samo bodisi oddaljeno notranje tipalo bodisi oddaljeno zunanje tipalo.
Računalniški konfigurator (EKPCCAB)
Računalniški kabel omogoča povezavo med stikalno omarico notranje enote in računalnikom. S tem ponuja možnost nalaganja različnih jezikovnih datotek na uporabniški vmesnik in notranjih parametrov v notranjo enoto. Glede razpoložljivih jezikovnih datotek stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem.
Programska oprema in zadevna navodila za uporabo so na voljo na naslovu http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
software-downloads/.
Za navodila za montažo glejte priročnik za montažo računalniškega kabla in "8Konfiguracija"na strani41.
Konvektor toplotne črpalke (FWXV)
Za ogrevanje prostora je mogoče uporabiti konvektorje toplotne črpalke (FWXV).
Za navodila za montažo glejte priročnik za montažo konvektorjev toplotne črpalke in dodatek za opcijsko opremo.
Vmesnik LAN za upravljanje s pametnim telefonom + pametno električno omrežje (BRP069A61)
Ta vmesnik LAN lahko vgradite za: ▪ Upravljanje sistema z aplikacijo za pametni telefon. ▪ Uporabo sistema za različne načine uporabe za pametno
električno omrežje.
Za navodila za montažo glejte priročnik za montažo za vmesnik LAN.
Vmesnik LAN za upravljanje s pametnim telefonom (BRP069A62)
Ta vmesnik LAN lahko vgradite za upravljanje sistema z aplikacijo za pametni telefon.
Za navodila za montažo glejte priročnik za montažo za vmesnik LAN.

4.3.3 Možne kombinacije notranje in zunanje enote

Zunanja enota Notranja enota
EHVZ16
ERHQ011+ERLQ011 O ERHQ014+ERLQ014 O ERHQ016+ERLQ016 O
Vodnik za monterja
10
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P401677-1C – 2018.02

5 Napotki za uporabo

j
k
j
HPC1
FHL1 FHL2 FHL3
HPC2 HPC3
B
A
C
E
D
M
a b c
g hf
d e
i
i
hh
h
5 Napotki za uporabo

5.1 Pregled: napotki za uporabo

Napotki za uporabo nudijo pregled možnosti sistema toplotnečrpalke Daikin.
OPOMBA
▪ Ilustracije v napotkih za uporabo so podane zgolj kot
primeri, in jih NE smete uporabljati namesto podrobnih hidravličnih shem. Natančne hidravlične mere in uravnoteženje NISO prikazani, zanje mora poskrbeti monter.
▪ Za več informacij o nastavitvah za optimiziranje
delovanja toplotne črpalke glejte poglavje
"8Konfiguracija"na strani41.
To poglavje vsebuje napotke za uporabo za: ▪ Nastavitev sistema za ogrevanje prostora ▪ Nastavitev rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo ▪ Nastavitev merjenja energije ▪ Nastavitev nadzora energijske porabe ▪ Nastavitev zunanjega tipala temperature

5.2 Nastavitev sistema za ogrevanje prostora

Sistem toplotnečrpalke Daikin dovaja izhodno vodo v grelna telesa v enem ali več prostorih.
Sistem ponuja veliko prilagodljivih možnosti nadzora temperature v posameznem prostoru, zato morate najprej odgovoriti na naslednja vprašanja:
▪ Koliko prostorov ogreva sistem toplotnečrpalke Daikin? ▪ Katere vrste grelnih teles se uporabljajo v posameznem prostoru
in za kakšno temperaturo izhodne vode so zasnovana?
Ko so zahteve po ogrevanju prostora opredeljene, Daikin priporoča, da sledite naslednjim napotkom za nastavitev.
OPOMBA
Če se uporablja zunanji sobni termostat, zunanji sobni termostat nadzoruje zaščito pred zmrzovanjem. Vendar pa je zaščita prostora pred zmrzovanjem mogoča samo, če je nadzor temperature izhodne vode vklopljen na uporabniškem vmesniku enote.
INFORMACIJE
Če se uporablja zunanji sobni termostat in je treba zaščito pred zmrzovanjem zagotoviti v vseh pogojih, morate za samodejno zasilno delovanje [A.6.C] nastaviti vrednost 1.
5.2.1 Več prostorov –dve območji temperature izhodne vode
Enota je zasnovana za zagotavljanje 2 različnih temperatur vode. Običajen sistem obsega nizkotemperaturno talno ogrevanje in radiatorje z višjo temperaturo vode.
V tem dokumentu: ▪ Glavno območje = območje z najnižjo projektirano temperaturo ▪ Dodatno območje = območje z najvišjo projektirano temperaturo Značilen primer:
Dnevna soba (osrednje območje) Talnoogrevanje: 35°C
Prostor (območje) Oddajniki toplote: projektirana
temperatura
Prostor (območje) Oddajniki toplote: projektirana
Spalnice (dodatno območje) Konvektorji toplotne črpalke:
Nastavitev
A Dodatno območje temperature izhodne vode B Prostor 1 C Prostor 2 D Glavno območje temperature izhodne vode E Prostor 3
a Zunanja enota b Notranja enota c Izmenjevalnik toplote d Rezervni grelnik e Motorizirani 3-potni ventil (mešanje za glavno območje)
f Dodatna črpalka g Glavna črpalka h Zaporni ventil
i Zbiralnik (lokalna dobava)
j Daljinski upravljalnik za konvektorje toplotne črpalke
(lokalna dobava)
k Uporabniški vmesnik (lokalna dobava)
HPC1...3 Konvektorji toplotne črpalke (lokalna dobava)
FHL1...3 Krogi talnega ogrevanja (lokalna dobava)
▪ Za glavno območje: Temperatura prostora se nadzoruje preko
uporabniškega vmesnika, ki se uporablja kot sobni termostat.
▪ Za dodatno območje:
▪ Zunanji termostat je neposredno priključen na notranjo enoto. ▪ Želena temperatura prostora se nastavi prek zunanjega
termostata in termostatskih ventilov radiatorjev v vsakem posameznem prostoru.
▪ Signal zahteve po ogrevanju z zunanjega termostata je vezan
na digitalni vhod notranje enote (X2M/1a in X2M/4). Notranja enota bo želeno dodatno temperaturo izhodne vode dovajala samo, če obstaja dejanska zahteva.
Konfiguracija
Nastavitev Vrednost
Nadzor temperature enote: ▪ #: [A.2.1.7] ▪ Koda: [C-07]
45°C
2 (Sobni t.): Delovanje enote se določa glede na temperaturo okolja na uporabniškem vmesniku.
Opomba:
▪ Osrednji prostor = kot sobni
▪ Drugi prostori = funkcija
temperatura
termostat se uporablja uporabniški vmesnik
zunanjega sobnega termostata
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02
Vodnik za monterja
11
5 Napotki za uporabo
M
M
a b c d ge h ii
i
j
j
fki
HPC1
UI
FHL1 FHL2 FHL3
HPC2 HPC3
Nastavitev Vrednost
Število območij temperature vode:
1 (2 obm. T izh.v.): Glavno +
dodatno ▪ #: [A.2.1.8] ▪ Koda: [7-02]
Pri konvektorjih toplotnečrpalke: Zunanji sobni termostat za
dodatno območje: ▪ #: [A.2.2.5] ▪ Koda: [C-06]
1 (VKL/IZKL termo): Ko
uporabljeni zunanji sobni
termostat ali konvektor
toplotnečrpalke lahko pošilja
samo toplotni pogoj za VKLOP/
IZKLOP.
Izhod zapornega ventila Nastavite ga tako, da sledi
toplotni zahtevi glavnega
območja.
Ugodnosti
Udobje. Pametne funkcije sobnega termostata lahko zmanjšajo
ali povečajo želeno temperaturo izhodne vode glede na dejansko temperaturo prostora (modulacija).
Učinkovitost.
▪ Odvisno od zahteve dovaja notranja enota različno temperaturo
izhodne vode, v skladu s projektirano temperaturo različnih oddajnikov toplote.
▪ Talnoogrevanje je najzmogljivejše z enoto Altherma LT.

5.3 Nastavitev rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo

5.3.1 Postavitev sistema –vgrajeni rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo
a Zunanja enota b Notranja enota c Izmenjevalnik toplote d Rezervni grelnik e Motorizirani 3-potni ventil (preklop med ogrevanjem
prostora in pripravo tople vode za gospodinjstvo)
f Motorizirani 3-potni ventil (mešanje za glavno območje) g Glavna črpalka h Dodatna črpalka
i Zaporni ventil j Zbiralnik (lokalna dobava)
k Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo
FHL1...3 Krogi talnega ogrevanja (lokalna dobava)
UI Uporabniški vmesnik (lokalna dobava)
HPC1...3 Konvektorji toplotne črpalke (lokalna dobava)

5.3.2 Izbiranje prostornine in želene temperature za rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo

Vodo občutimo kot vročo, ko je njena temperatura 40°C. Poraba tople vode za gospodinjstvo je zato vedno izražena kot ustreznik prostornine tople vode pri 40°C. Kot temperaturo rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo pa lahko nastavite tudi višjo temperaturo (primer: 53°C), in vodi nato primešate hladno vodo (primer: 15°C).
Izbiranje želene temperature za rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo obsega:
1 Določanje porabe tople vode za gospodinjstvo (ustreznik
prostornine tople vode pri 40°C).
2 Določanje želene temperature za rezervoar za toplo vodo za
gospodinjstvo.
Določanje porabe tople vode za gospodinjstvo
Odgovorite na naslednja vprašanja in izračunajte porabo TV za gospodinjstvo (ustreznik prostornine tople vode pri 40°C) z uporabo običajnih količin vode:
Vprašanje Običajna količina vode
Kolikokrat na dan se uporablja prha?
Kolikokrat na dan se uporablja kad?
Koliko vode se porabi pri kuhinjskem koritu na dan?
Ali obstajajo druge potrebe po topli vodi za gospodinjstvo?
Primer: Če je družinska (4 osebe) poraba TV za gospodinjstvo naslednja:
▪ 3 prhanja ▪ 1 kopanje ▪ 3 prostornine korita Potem je poraba tople vode za gospodinjstvo =
(3×100l)+(1×150l)+(3×10l)=480l
Določanje prostornine in želene temperature za rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo
Formula Primer
V1=V2+V2×(T2−40)/(40−T1) Če:
V1Poraba tople vode za gospodinjstvo (ustreznik prostornine
tople vode pri 40°C)
V2Potrebna prostornina rezervoarja za toplo vodo za
gospodinjstvo pri enkratnem segrevanju T2Temperatura rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo T1Temperatura hladne vode
Nasveti za varčno rabo energije
▪ Če se poraba tople vode za gospodinjstvo za posamezne dneve v
tednu razlikuje, lahko programirate tedenski urnik z različnimi želenimi temperaturami rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo za posamezni dan.
▪ Kolikor nižja je želena temperatura rezervoarja za toplo vodo za
gospodinjstvo, toliko večja je stroškovna učinkovitost. Z izbiro velikega rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo lahko zmanjšate želeno temperaturo rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo.
1prhanje = 10min×10l/min = 100l
1kopanje = 150l
1korito = 2min×5l/min = 10l
▪ V2=180l ▪ T2=54°C ▪ T1=15°C Potem V1=280l
Vodnik za monterja
12
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P401677-1C – 2018.02
5 Napotki za uporabo
c f
a b
g
h
i
c a b
d f
e g
h
i
▪ S toplotno črpalko lahko topla voda za gospodinjstvo doseže
največ 55°C (50°C, če je zunanja temperatura nizka). Električni upor, vgrajen v toplotno črpalko, lahko poveča to temperaturo. Toda to povečuje porabo energije. Daikin priporoča, da želeno temperaturo rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo nastavite pod 55°C, da se izognete uporabi rezervnega grelnika.
▪ Kolikor višja je zunanja temperatura, toliko večja je učinkovitost
toplotnečrpalke. ▪ Če so cene energije enake podnevi in ponoči, Daikin priporoča,
da rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo segrevate podnevi.
▪ Če so cene energije ponoči nižje, Daikin priporoča, da
rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo segrevate ponoči.
▪ Ko toplotna črpalka pripravlja toplo vodo za gospodinjstvo, ne
more ogrevati prostora. V primeru, da potrebujete toplo vodo za gospodinjstvo in ogrevanje prostora, Daikin priporoča, da toplo vodo za gospodinjstvo segrevate ponoči, ko je zahteva po ogrevanju prostora manjša.
5.3.3 Nastavitev in konfiguracija –rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo
▪ Pri velikih porabah tople vode za gospodinjstvo lahko rezervoar za
toplo vodo za gospodinjstvo segrejete na dan.
▪ Za ogrevanje rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo na
želeno temperaturo rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo lahko uporabite naslednje vire energije:
▪ Termodinamični cikel toplotnečrpalke ▪ Električni rezervni grelnik
▪ Za več informacij o optimizaciji porabe energije pri pripravi tople
vode za gospodinjstvo, glejte poglavje "8 Konfiguracija" na
strani41.

5.3.4 Črpalka za toplo vodo za gospodinjstvo za takojšnjo toplo vodo

Nastavitev
a Notranja enota b Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo c Črpalka za toplo vodo za gospodinjstvo (lokalna dobava)
f Prha (lokalna dobava) g Hladna voda h Izhod tople vode za gospodinjstvo
i Priključek za recirkulacijo
▪ Če priključite črpalko za toplo vodo za gospodinjstvo, je lahko
topla voda na pipi takoj na voljo.
▪ Črpalka za toplo vodo za gospodinjstvo in napeljava se dobavljata
lokalno in mora zanju poskrbeti monter.
▪ Za več informacij o priključevanju priključka za obtok: glejte
"7Montaža"na strani23.
Konfiguracija
▪ Za dodatne informacije glejte "8Konfiguracija"na strani41. ▪ Preko uporabniškega vmesnika lahko programirate urnik za
upravljanje črpalke za toplo vodo za gospodinjstvo. Za več informacij glejte vodnik za uporabnika.

5.3.5 Črpalka za toplo vodo za gospodinjstvo za dezinfekcijo

Nastavitev
a Notranja enota b Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo c Črpalka za toplo vodo za gospodinjstvo (lokalna dobava) d Grelni element (lokalna dobava) e Nepovratni ventil (lokalna dobava)
f Prha (lokalna dobava) g Hladna voda h Izhod tople vode za gospodinjstvo
i Priključek za recirkulacijo
▪ Črpalka za TV za gospodinjstvo se dobavi lokalno; za njeno
montažo je odgovoren monter.
▪ Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo omogoča nastavitev
temperature največ 60°C. Če veljavna zakonodaja zahteva višjo temperaturo za dezinfekcijo, lahko priključite črpalko za toplo vodo za gospodinjstvo in grelni element, kot je prikazano zgoraj.
▪ Če veljavna zakonodaja zahteva dezinfekcijo vodovodne
napeljave do točilnega mesta, lahko priključite črpalko za toplo vodo za gospodinjstvo in grelni element (po potrebi), kot je prikazano zgoraj.
▪ Za zagotovitev popolne dezinfekcije morate odpreti točilno pipo.
OPOZORILO
Ko odprete pipo, je temperatura vode lahko do 55°C.
Konfiguracija
Notranja enota lahko nadzoruje delovanje črpalke za toplo vodo za gospodinjstvo. Za dodatne informacije glejte "8 Konfiguracija" na
strani41.

5.4 Nastavitev merjenja energije

▪ Preko uporabniškega vmesnika lahko odčitate naslednje podatke
o energiji: ▪ Proizvedena toplota ▪ Porabljena energija
▪ Odčitate lahko podatke o energiji:
▪ Za ogrevanje prostora ▪ Za pripravo tople vode za gospodinjstvo
▪ Odčitate lahko podatke o energiji:
▪ Za mesec ▪ Za leto
INFORMACIJE
Izračunana proizvedena toplota in porabljena energija sta le oceni, katerih točnost ni zajamčena.

5.4.1 Proizvedena toplota

INFORMACIJE
Tipala, ki se uporabljajo za izračunavanje proizvedene toplote, se samodejno umerjajo.
▪ Proizvedena toplota se izračuna interno, pri čemer se upošteva:
▪ Temperatura izhodne in vstopne vode ▪ Hitrost pretoka
▪ Nastavitev in konfiguracija: Dodatna oprema ni potrebna.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02
Vodnik za monterja
13
5 Napotki za uporabo
b
5
8
0
1
5
0
0
0
c c
fed
A B
a
b
5
8
0
1
5
0
0
0
gfe
A B
c d
a


5.4.2 Porabljena energija

Za določanje porabljene energije lahko uporabite naslednje postopke:
▪ Izračun ▪ Meritev
INFORMACIJE
Ne morete kombinirati izračunavanja porabljene energije (primer: za rezervni grelnik) in merjenja porabljene energije (primer: za zunanjo enoto). V nasprotnem bodo podatki o energiji neveljavni.
Izračunavanje porabljene energije
▪ Upoštevno samo za EHVZ04+08. ▪ Porabljena energija se izračuna interno, pri čemer se upošteva:
▪ Dejanska vhodna moč zunanje enote ▪ Nastavljena moč rezervnega grelnika ▪ Napetost
▪ Nastavitev in konfiguracija: Da bi pridobili točne podatke o energiji,
izmerite moč (meritev upornosti) in preko uporabniškega vmesnika nastavite moč za rezervni grelnik (1.korak).
Merjenje porabljene energije
▪ Uporablja se pri vseh modelih. ▪ Prednostni način zaradi večje natančnosti. ▪ Zahteva zunanje števce električne energije. ▪ Priprava in konfiguriranje: Kadar uporabljate števce električne
energije, preko uporabniškega vmesnika nastavite število impulzov/kWh za vsak števec. Podatki o porabljeni energiji za model EHVZ16 bodo na voljo samo, če konfigurirate to nastavitev.
INFORMACIJE
Pri merjenju porabe električne energije pazite, da števec električne energije zajema VSO vhodno moč sistema.

5.4.3 Napajanje po običajni tarifi za kWh električne energije

Splošno pravilo
Zadostuje en števec električne energije, ki pokriva celoten sistem.
Nastavitev
Števec električne energije priključite na X5M/7 in X5M/8.
Vrsta števca električne energije
V primeru... Uporabite... števec el. energije
▪ Enofazna zunanja enota ▪ Rezervni grelnik, napajan prek
enofaznega omrežja
Trifazna zunanja enota Trifazna
Enofazna
Primer
Enofazni števec električne
energije
A Zunanja enota B Notranja enota a Električna omarica (L1/N) b Števec električne energije (L1/
N)
c Varovalka (L1/N) d Zunanja enota (L1/N) e Notranja enota (L1/N) f Rezervni grelnik (L1/N)
Trifazni števec električne
energije
A Zunanja enota B Notranja enota a Električna omarica (L1/L2/L3/N) b Števec električne energije (L1/
L2/L3/N)
c Varovalka (L1/L2/L3/N) d Varovalka (L1/N) e Zunanja enota (L1/L2/L3/N) f Notranja enota (L1/L2/L3/N) g Rezervni grelnik (L1/N)
Izjema
▪ Drugi števec električne energije uporabite, če:
▪ Obseg moči enega števca ne zadostuje. ▪ Električnega števca ni mogoče preprosto namestiti v električno
omarico.
▪ Trifazni omrežji 230 V in 400 V sta zaradi tehničnih omejitev
števcev električne energije kombinirani (zelo neobičajno).
▪ Priključitev in nastavitev:
▪ Drugi števec električne energije priključite na X5M/9 in X5M/10. ▪ V programsko opremo se dodajo podatki obeh števcev o porabi
električne energije, zato vam NI treba določati, katero porabo spremlja posamezni števec. Nastaviti morate samo število impulzov posameznega števca električne energije.
▪ Glejte "5.4.4 Kontakt za napajanje po prednostni tarifi za kWh
električne energije" na strani 14 za primer z dvema števcema
električne energije.

5.4.4 Kontakt za napajanje po prednostni tarifi za kWh električne energije

Splošno pravilo
▪ Števec električne energije1: meri zunanjo enoto. ▪ Števec električne energije 2: meri drugo (tj. notranjo enoto in
rezervni grelnik).
Nastavitev
▪ Števec električne energije1 priključite na X5M/7 in X5M/8. ▪ Števec električne energije2 priključite na X5M/9 in X5M/10.
Vrste števcev električne energije
▪ Števec električne energije 1: eno- ali trifazni števec električne
energije, odvisno od napajanja zunanje enote.
▪ Števec električne energije 2: uporabite enofazni števec električne
energije.
Vodnik za monterja
14
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P401677-1C – 2018.02
5 Napotki za uporabo
P
i
t
DI
a
b
a
b
A B
C
1
2
3
4
5
A8P
P
i
t
DI4
DI3
DI1
a
b

5.5 Nastavitev nadzora energijske porabe

▪ Nadzor energijske porabe:
▪ Upoštevno samo za EHVZ04+08. ▪ Omogoča omejitev porabe električne energije celotnega
sistema (seštevek zunanje enote, notranje enote in rezervnega grelnika).
▪ Konfiguracija: Preko uporabniškega vmesnika nastavite raven
omejitve električne energije in način doseganja omejitve.
▪ Omejitev električne energije se lahko izrazi kot:
▪ Maksimalni delovni tok (vA) ▪ Maksimalna vhodna moč (vkW)
▪ Omejitev električne energije se lahko aktivira:
▪ Trajno ▪ Z digitalnimi vhodi

5.5.1 Trajna omejitev električne energije

Trajna omejitev električne energije je koristna za zagotavljanja maksimalne vhodne moči ali toka v sistemu. Zakonodaja v nekaterih državah omejuje maksimalno porabo električne energije za ogrevanje prostora in pripravo tople vode za gospodinjstvo.
▪ Vhodna moč (v kW) Sistem upravljanja energije (lokalna dobava) določa aktiviranje
določene ravni omejitve električne energije. Primer: Za omejitev maksimalne električne energije celotne hiše (osvetlitev, gospodinjski aparati, ogrevanje prostora…).
A Zunanja enota B Notranja enota C Sistem upravljanja energije
a Aktiviranje omejitve električne energije (4 digitalni vhodi) b Rezervni grelnik
PiVhodna moč
t Čas
DI Digitalni vhod (raven omejitve moči)
a Aktivna omejitev moči b Dejanska vhodna moč
Nastavitev in konfiguracija
▪ Dodatna oprema ni potrebna. ▪ Preko uporabniškega vmesnika določite nastavitve za nadzor
energijske porabe [A.6.3.1] (za opis vseh nastavitev glejte poglavje "8Konfiguracija"na strani41):
▪ Izberite način neprekinjene omejitve ▪ Izberite vrsto omejitve (moč v kW ali tok v A) ▪ Določite želeno raven omejitve električne energije
OPOMBA
Določite minimalno porabo energije ±3,6 kW, da se zagotovi:
▪ Odmrzovanje. V nasprotnem bo izmenjevalnik toplote
zamrznil, če se odmrzovanje večkrat prekine.
▪ Ogrevanje prostora in pripravo TV za gospodinjstvo
tako, da omogočite 1.korak rezervnega grelnika.

5.5.2 Omejitev električne energije, ki se aktivira z digitalnimi vhodi

Omejitev električne energije je koristna tudi v kombinaciji s sistemom upravljanja energije.
Moč ali tok celotnega sistema Daikin sta dinamično omejena z digitalnimi vhodi (največ štirje koraki). Posamezna raven omejitve električne energije se nastavi preko uporabniškega vmesnika, pri čemer se omeji ena od naslednjih vrednosti:
▪ Tok (v A)
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02
PiVhodna moč
t Čas
DI Digitalni vhodi (ravni omejitve električne energije)
a Aktivna omejitev moči b Dejanska vhodna moč
Nastavitev
▪ Potrebno je tiskano vezje za ukaze (opcija, EKRP1AHTA). ▪ Za aktiviranje ustrezne ravni omejitve moči se uporabljajo največ
štirje digitalni vhodi: ▪ DI1 = najmanjša omejitev (največja poraba energije) ▪ DI4 = največja omejitev (najmanjša poraba energije)
▪ Za tehnične podatke o digitalnih vhodih in mesta njihove
priključitve glejte vezalno shemo.
Konfiguracija
▪ Preko uporabniškega vmesnika določite nastavitve za nadzor
energijske porabe [A.6.3.1] (za opis vseh nastavitev glejte poglavje "8Konfiguracija"na strani41):
▪ Izberite aktiviranje z digitalnimi vhodi. ▪ Izberite vrsto omejitve (moč v kW ali tok v A). ▪ Določite želeno raven omejitve električne energije, ki ustreza
posameznemu digitalnemu vhodu.
INFORMACIJE
Če je (sočasno) zaprt več kot 1 digitalni vhod, je prednost digitalnih vhodov fiksno določena: prednost DI4 >…>DI1.

5.5.3 Postopek omejitve električne energije

Zunanja enota je učinkovitejša od električnega grelnika. Zato se najprej omeji in izklopi električni grelnik. Sistem omejuje porabo električne energije v naslednjem zaporedju:
1 Izklopi rezervni grelnik. 2 Omeji zunanjo enoto. 3 Izklopi zunanjo enoto.
Primer
Pri naslednji konfiguraciji: Raven omejitve moči NE dopušča delovanja rezervnega grelnika (1.korak).
Vodnik za monterja
15

6 Priprava

P
h
C
e
a
b
c
A B
Poraba energije je omejena na naslednji način:
6 Priprava

6.1 Pregled: Priprava

To poglavje opisuje, kaj je treba narediti in vedeti, preden greste na mesto namestitve.
V njem so informacije o: ▪ Priprava mesta namestitve
PhProizvedena toplota CePorabljena energija
A Zunanja enota B Rezervni grelnik
a Omejeno delovanje zunanje enote b Polno delovanje zunanje enote c Vklopljen je 1.korak rezervnega grelnika

5.6 Nastavitev zunanjega tipala temperature

Priključite lahko eno zunanje tipalo temperature. Meri lahko notranjo ali zunanjo temperaturo okolja. Daikin priporoča, da zunanje tipalo temperature uporabite v naslednjih primerih:
Notranja temperatura okolja
▪ Pri nadzoru sobnega termostata se daljinski upravljalnik uporablja
kot sobni termostat in meri notranjo temperaturo okolja. Daljinski upravljalnik mora biti zato nameščen na mestu:
▪ Kjer je mogoče zaznati povprečno temperaturo prostora ▪ Ki NI izpostavljeno neposrednim sončnim žarkom ▪ Ki NI blizu vira toplote ▪ Kjer NI vpliva zunanjega zraka ali prepiha, na primer zaradi
vrat, ki se odpirajo in zapirajo
▪ Če to NI mogoče, Daikin priporoča, da priključite oddaljeno
notranje tipalo (opcija KRCS01-1).
▪ Nastavitev: Za navodila za montažo glejte priročnik za montažo
oddaljenega notranjega tipala.
▪ Konfiguracija: izberite sobno tipalo [A.2.2.B].
Zunanja temperatura okolja
▪ V zunanji enoti se meri zunanja temperatura okolja. Zunanja enota
mora biti zato nameščena na mestu: ▪ Na severni strani hiše ali ob tisti strani hiše, na kateri je največ
grelnih teles
▪ Ki NI izpostavljeno neposrednim sončnim žarkom
▪ Če to NI mogoče, Daikin priporoča, da priključite oddaljeno
zunanje tipalo (opcija EKRSCA1).
▪ Nastavitev: Za navodila za montažo glejte priročnik za montažo
oddaljenega zunanjega tipala. ▪ Konfiguracija: izberite zunanje tipalo [A.2.2.B]. ▪ Ko je funkcija varčne rabe zunanje enote aktivna (glejte
"8 Konfiguracija"na strani 41), se zunanja enota izklopi, da se
zmanjša izguba energije v pripravljenosti. Posledično se zunanja
temperatura okolja NE odčita. ▪ Če je želena temperatura izhodne vode vremensko vodena, je
neprekinjeno merjenje zunanje temperature bistveno. To je še en
razlog za namestitev opcijskega zunanjega tipala temperature
okolja.
INFORMACIJE
Zunanji podatki zunanjega tipala temperature okolja (povprečeni ali trenutni) se uporabljajo za vremensko odvisno krivuljo upravljanja. Za zaščito zunanje enote se vedno uporablja notranje tipalo zunanje enote.
▪ Priprava cevi za hladivo ▪ Priprava vodovodnih cevi ▪ Priprava električnega ožičenja

6.2 Priprava mesta namestitve

Enote NE nameščajte na mesta, ki so pogosto v uporabi kot delovna mesta. Če morate izvajati tudi gradbene posege (npr. brušenje, razbijanje zidov itd.), pri katerih nastaja veliko prahu, MORATE enoto pokriti.
Izberite namestitveno mesto, ki omogoča dovolj prostora za prenos enote na mesto namestitve in z njega.
OPOMBA
Enota je zasnovana za delovanje v 2 temperaturnih območjih:
▪ talno ogrevanje v glavnem območju, to je območje z
najnižjo temperaturo vode,
▪ radiatorji v dodatnem območju, to je območje z
najvišjo temperaturo vode.

6.2.1 Zahteve za namestitveno mesto za zunanjo enoto

INFORMACIJE
Preberite tudi naslednje zahteve:
▪ Splošne zahteve za mesto nameščanja. Glejte poglavje
"Splošni varnostni ukrepi".
▪ Zahteve prostora za vzdrževanje. Glejte poglavje
"Tehnični podatki".
▪ Zahteve za cevi za hladivo (dolžina, višinska razlika).
Glejte naprej v poglavju "Priprava".
▪ Izberite mesto, kjer se je mogoče kar najbolj izogniti dežju. ▪ Poskrbite za to, da v primeru puščanja voda ne bo poškodovala
mesta namestitve in okolice. Enote NE nameščajte na naslednja mesta: ▪ Izogibajte se območjem, ki so občutljiva za zvok (npr. v bližini
spalnice), da hrup delovanja ne bi povzročal težav.
Opomba: Če je zvok izmerjen v dejanskih pogojih namestitve, bo
izmerjena vrednost zaradi okoljskega hrupa in odbojev zvoka
morda višja od stopnje zvočnega tlaka, navedene v poglavju
Zvočni spekter v knjižici s tehničnimi podatki. ▪ Na mestih, kjer so lahko v atmosferi pare mineralnih olj, razpšeno
olje ali oljne pare. Plastični deli lahko propadejo in odpadejo ter
povzročijo puščanje vode. Enote NI priporočljivo nameščati na naslednjih mestih, saj to lahko
skrajša življenjsko dobo enote: ▪ Kjer napetost močno niha ▪ V vozilih ali plovilih ▪ Kjer so prisotne kisle ali alkalne pare
Vodnik za monterja
16
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P401677-1C – 2018.02
Pri namestitvi na ob morski obali. Prepričajte se, da, zunanja
b
c
a
a
b
c
d
c
d
a
b
c
b
a
b
c
c
d
enota NI neposredno izpostavljena morskim vetrovom. Tako boste preprečili korozijo zaradi visoke vsebnosti soli v zraku, ki bi lahko skrajšala življenjsko dobo enote.
Zunanjo enoto namestite stran od morskih vetrov. Primer: Za stavbo.
Če je zunanja enota izpostavljena neposrednim morskim vetrovom, namestite vetrno zaščito.
▪ Višina vetrne zaščite≥1,5×višina zunanje enote ▪ Ko nameščate vetrno zaščito, bodite pozorni na prostor, ki ga
morate pustiti za servisiranje.
6 Priprava
a Pregrada b Pretežna smer vetra c Izstopna zračna odprtina
Zunanja enota je zasnovana samo za montažo na prostem in za temperature okolja v območju 10~43°C v načinu hlajenja ter – 25~25°C v načinu ogrevanja.
a Morski veter b Stavba c Zunanja enota d Vetrna zaščita
Močni vetrovi (≥18 km/h), ki pihajo proti izpustu zraka na zunanji enoti, povzročajo skrajšanje delovnega cikla (vsesavanje izpustnega zraka). Posledice so lahko:
▪ poslabšanje delovne zmogljivosti; ▪ pogosta hitra zaledenitev pri ogrevanju; ▪ motnje v delovanju zaradi padca nizkega tlaka, ali povečanja
visokega tlaka;
▪ lomljenje ventilatorja (če močan veter neprekinjeno piha v
ventilator, se ventilator lahko začne vrteti zelo hitro, dokler se ne polomi).
Če je izstop zraka izpostavljen vetru, priporočamo, da namestite pregrado.
Priporočamo, da zunanjo enoto namestite tako, da bo vstop zraka obrnjen proti steni in NE neposredno izpostavljen vetru.

6.2.2 Dodatne zahteve za namestitveno mesto za zunanjo enoto v hladnih predelih

Zaščitite zunanjo enoto pred neposrednim sneženjem in pazite, da zunanja enota ne bo NIKOLI zasnežena.
INFORMACIJE
Uporabite lahko opcijsko snežno streho (EK016SNC).
a Snežna streha ali lopa b Podnožje (minimalna višina=150mm) c Pretežna smer vetra d Izstopna zračna odprtina

6.2.3 Zahteve za namestitveno mesto za notranjo enoto

ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02
INFORMACIJE
Preberite tudi varnostne ukrepe in zahteve v poglavju "Splošna varnostna navodila".
Vodnik za monterja
17
6 Priprava
>500
>10>10
(mm)
t
Ø
▪ Notranja enota je zasnovana samo za namestitev v notranjih
prostorih in za temperature okolja v območju 5~35°C.
▪ Upoštevajte napotke za mere:
Maksimalna dolžina cevi za hladivo med zunanjo in notranjo enoto
Minimalna dolžina cevi za hladivo med zunanjo in
ERHQ: 75m
ERLQ: 50m
(95m)
(70m)
(a)
(a)
3m
notranjo enoto Maksimalna višinska razlika med zunanjo in
30m
notranjo enoto
(a) Številka v oklepaju predstavlja enakovredno dolžino.
▪ Upoštevajte naslednje prostorske napotke za montažo:
▪ Temelji morajo biti dovolj močni, da nosijo težo enote. Upoštevajte
težo enote s polnim rezervoarjem za toplo vodo za gospodinjstvo. Pazite, da voda v primeru puščanja ne bo poškodovala mesta
namestitve in okolice. Enote NE nameščajte na mesta: ▪ Na mestih, kjer so lahko v atmosferi pare mineralnih olj, razpšeno
olje ali oljne pare. Plastični deli lahko propadejo in odpadejo ter
povzročijo puščanje vode. ▪ Izogibajte se območjem, ki so občutljiva za zvok (npr. v bližini
spalnice), da hrup delovanja ne bi povzročal težav. ▪ Na mestih, kjer je zelo vlažno (maks. RH=85%), na primer v
kopalnici. ▪ Na mestih, na katerih obstaja nevarnost zmrzovanja. Temperatura
okolja okrog notranje enote mora biti >5°C.

6.3 Priprava cevi za hladivo

6.3.1 Zahteve za cevi za hladivo

INFORMACIJE
Preberite tudi varnostne ukrepe in zahteve v poglavju "Splošna varnostna navodila".
Material za cevi: Fosforna kislina deoksidira brezšivni baker. ▪ Premer cevi:
Tekočinske cevi Ø9,5mm (3/8") Plinske cevi Ø15,9mm (5/8")
Stopnja trdote materiala za cevi in debelina sten:
Zunanji premer
Stopnja trdote Debelina (t)
(Ø)
9,5mm (3/8") Kaljeno (O) ≥0,8mm 15,9mm (5/8") Kaljeno (O) ≥1,0mm
(a)
(a) Odvisno od veljavne zakonodaje in maksimalnega
delovnega tlaka enote (glejte "PS High" na identifikacijski ploščici enote) bodo morda potrebne širše cevi.

6.3.2 Izolacija cevi za hladivo

▪ Za izolacijski material uporabite polietilensko peno:
▪ s toplotno prevodnostjo od 0,041 do 0,052W/mK (od 0,035 do
0,045kcal/mh°C),
▪ s toplotno obstojnostjo najmanj 120°C.
▪ Debelina izolacije
Temperatura okolja Vlažnost Najmanjša debelina
≤30°C 75% do 80% RH 15mm >30°C ≥80% RH 20mm

6.4 Priprava vodovodnih cevi

6.4.1 Zahteve za vodovodni krog

INFORMACIJE
Preberite tudi varnostne ukrepe in zahteve v poglavju "Splošna varnostna navodila".
OPOMBA
Pri plastičnih ceveh se prepričajte, da so popolnoma neprepustne za difuzijo kisika v skladu s standardom DIN4726. Prehajanje kisika v cevi lahko povzroči močno korozijo.
Priključitev cevi –Zakonodaja: Vse priključke cevi izdelajte v
skladu z veljavno zakonodajo in navodili v poglavju "Montaža", pri tem pa upoštevajte dovode in odvode za vodo.
Priključitev cevi –Sila: Cevi NE priključujte na silo. Poškodbe
cevi lahko povzročijo okvare enote.
Priključitev cevi – Orodja: Za delo z medenino, ki je mehka,
uporabljajte samo primerna orodja. Če NE boste ravnali tako, se bodo cevi poškodovale.
Priključitev cevi – Zrak, vlaga, prah: Če v krog prodrejo zrak,
vlaga ali prah, lahko nastopijo težave. Da bi to preprečili: ▪ Uporabljajte samo čiste cevi ▪ Ko odstranjujete iglice, držite cevi obrnjene navzdol. ▪ Pokrijte konec cevi, ko jo vtikate skozi steno, da preprečite
vstop umazanije in/ali delcev v cev.
▪ Uporabite kakovostno sredstvo za tesnjenje spojev.
Zaprt krog: Notranjo enoto uporabljajte SAMO v zaprtem
vodovodnem sistemu. Uporaba v sistemu z odprtim vodovodnim sistemom bo povzročila čezmerno korozijo.
Glikol: Zaradi varnosti v vodovodni krog NI dovoljeno dodajati
glikola.
Dolžina cevi: Priporočamo, da se izognete dolgi napeljavi cevi
med rezervoarjem za toplo vodo za gospodinjstvo in končnim priključkom za toplo vodo (prha, kad...) ter da se izognete slepim priključkom.
Premer cevi: Izberite premer vodovodnih cevi glede na zahtevani
pretok vode in razpoložljivi zunanji statični tlak črpalke. Za krivulje zunanjega statičnega tlaka notranje enote glejte "14 Tehnični
podatki"na strani76.
Pretok vode. Minimalni potrebni pretok vode za delovanje
notranje enote najdete v naslednji tabeli. Pretok mora biti zagotovljen v vseh primerih. Če je pretok manjši, bo notranja enota prenehala delovati in prikazala se bo napaka 7H.
Vodnik za monterja
18
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P401677-1C – 2018.02
6 Priprava
89°C
75°C
M
M
a b c d ge h ii
i
j
j
fki
HPC1
FHL1 FHL2 FHL3
HPC2 HPC3
c d
a b
Potrebna minimalna hitrost pretoka med odmrzovanjem/ delovanjem rezervnega grelnika
Modeli 04+08 12 l/min Model 16 15 l/min
Sestavni deli, ki se dobavijo lokalno –Voda. Uporabljajte samo
materiale, ki so združljivi z vodo, uporabljeno v sistemu, in z materiali, uporabljenimi v notranji enoti.
Sestavni deli, ki se dobavijo lokalno – Tlak in temperatura
vode. Preverite, ali so vse komponente zunanje napeljave obstojne na vodni tlak in temperaturo vode.
Vodni tlak. Maksimalni vodni tlak znaša 4bare. V vodovodni krog
vgradite ustrezna varovala, da bi zagotovili, da maksimalni tlak NE bo presežen.
Temperatura vode. Vse nameščene cevi in oprema za napeljavo
cevi (ventili, priključki …) MORAJO biti obstojne na naslednje temperature:
INFORMACIJE
Naslednja risba predstavlja primer in morda NE ustreza vaši postavitvi sistema.
a Zunanja enota b Notranja enota c Izmenjevalnik toplote d Rezervni grelnik e Motorizirani 3-potni ventil (preklop med ogrevanjem
prostora in pripravo tople vode za gospodinjstvo)
f Motorizirani 3-potni ventil (mešanje za glavno območje) g Glavna črpalka h Dodatna črpalka
i Zaporni ventil
j Zbiralnik (lokalna dobava) k Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo
HPC1...3 Konvektor toplotne črpalke (lokalna dobava)
FHL1...3 Krog talnega ogrevanja (iz lokalne dobave)
Izpraznitev –Najnižje točke: Najnižje točke sistema opremite s
pipami za praznjenje, da bi omogočili popolno izpraznitev vodovodnega kroga.
Izpraznitev – Ventil za sproščanje tlaka: Ventil za sproščanje
tlaka opremite z ustreznim odvodom, da preprečite kapljanje vode iz enote. Glejte "7.8.5 Priključevanje varnostnega tlačnega ventila
na odvod"na strani33.
Odzračevalne odprtine: Najvišje točke sistema opremite z
odzračevalnimi odprtinami, ki morajo biti tudi dostopne za servisiranje. V notranji enoti je nameščen ventil za samodejno odzračevanje. Prepričajte se, da odzračevalnik NI preveč zatisnjen, tako da ostaja samodejno odzračevanje vodovodnega kroga mogoče.
Deli, prevlečeni s cinkom. V vodovodnem krogu nikoli ne
uporabljajte delov, ki so prevlečeni s cinkom (Zn). Ker je notranji vodovodni krog enote izveden z bakrenimi cevmi, lahko pride do prevelike korozije.
Kovinske cevi, ki niso iz medenine: Če uporabljate kovinske
cevi, ki niso iz medenine, medeninaste in nemedeninaste dele pravilno izolirajte, da se med seboj NE bi dotikali. S tem boste preprečili galvansko korozijo.
Ventil – Čas preklopa: Če v vodovodni napeljavi uporabljate 2-
potni ali 3-potni ventil, mora biti najdaljši čas za preklop ventila 60sekund.
Filter: Močno priporočamo, da namestite dodaten filter v oba
ogrevalna vodovodna kroga. Priporočamo, da uporabite magnetni ali ciklonski filter, ki zmore odstraniti drobne delce, kar bo pomagalo odstraniti kovinske drobce iz poškodovane ogrevalne napeljave. Drobni delci lahko poškodujejo enoto in jih standardni filter sistema s toplotno črpalko NE more odstraniti.
Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo – Zmogljivost: Da
bi preprečili mirovanje vode, mora biti zmogljivost skladiščenja rezervoarja za toplo vodo v gospodinjstvu usklajena z dnevno porabo tople vode v gospodinjstvu.
Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo – Po montaži:
Takoj po namestitvi morate rezervoar za toplo vodo v gospodinjstvu izprati s svežo vodo. Postopek je treba ponoviti vsaj enkrat na dan prvih 5 zaporednih dni po montaži.
Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo – Mirovanja: V
primerih, kjer v daljših obdobjih ni porabe tople vode, MORATE opremo pred uporabo izprati s svežo vodo.
Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo –Dezinfekcija: Za
funkcijo dezinfekcije rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo glejte "8.3.2 Nadzor tople vode za gospodinjstvo: napredno" na
strani54.
Termostatski mešalni ventili: V skladu z veljavno zakonodajo
boste morda morali namestiti termostatske mešalne ventile.
Higienski ukrepi: Namestitev mora biti skladna z veljavno
zakonodajo, pri namestitvi pa bodo morda potrebni tudi dodatni higienski ukrepi.
Recirkulacijska črpalka: V skladu z veljavno zakonodajo bo
treba morda med končni priključek tople vode in obtočni priključek rezervoarja za toplo vodo v gospodinjstvu priključiti obtočno črpalko.
a Priključek za obtok b Priključek za toplo vodo c Prha d Obtočna črpalka

6.4.2 Formula za izračun predtlaka ekspanzijske posode

Predtlak (Pg) posode je odvisen od višinske razlike sistema (H): Pg=0,3+(H/10) (bar)

6.4.3 Preverjanje količine vode in hitrosti pretoka

Notranja enota je opremljena z ekspanzijsko posodo prostornine 10litrov s tovarniško nastavljenim predtlakom 1bar.
Za preverjanje, ali enota pravilno deluje: ▪ Morate preveriti minimalno in maksimalno količino vode. ▪ Morate morda nastaviti predtlak ekspanzijske posode.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02
Vodnik za monterja
19
6 Priprava
T1
M1
T1
M1
T2M2T3
M3
M
FHL1
FHL2
FHL3
M2 M3
T2 T3
HPC1 HPC2 HPC3
a b c
g hf
d e
i
i
hh
h
j
j
0.3
0.5
1
1.5
2
2.5
100500
20
150 200 250 300 350 400 450
a
b
Minimalna količina vode
Preverite, ali je skupna količina vode v sistemu najmanj 10litrov za EHVZ04+08 in 20 litrov za EHVZ16, pri čemer se voda v notranji enoti NE upošteva. Minimalne količine vode NE smete razdeliti na 2 temperaturni območji.
Zadostuje, da predvidite minimalno količino vode v glavnem območju. Pri talnem ogrevanju to preprosto zagotovite z 1 zanko talnega ogrevanja, ki se nikoli ne zapre prek (daljinsko) krmiljenega ventila.
NI potrebno, da predvidite minimalno količino vode v dodatnem območju.
INFORMACIJE
V kritičnih procesih ali v prostorih z veliko toplotno obremenitvijo bo morda potrebna dodatna količina vode.
OPOMBA
Če kroženje v vsakem krogu za ogrevanje/hlajenje prostora nadzorujejo oddaljeno krmiljeni ventili, je pomembno, da je zagotovljena minimalna količina vode, tudi če so vsi ventili zaprti.
a Zunanja enota b Notranja enota c Izmenjevalnik toplote d Rezervni grelnik e Motorizirani 3-potni ventil (mešanje za glavno območje)
f Dodatna črpalka g Glavna črpalka h Zaporni ventil
i Zbiralnik (lokalna dobava) j Obvodni ventil (lokalna dobava)
FHL1...3 Krog talnega ogrevanja (iz lokalne dobave)
HPC1...3 Konvektor toplotne črpalke (lokalna dobava)
T1...3 Posamični sobni termostat (opcija)
M1...3 Posamični motorizirani ventil za krmiljenje krogaFHL1...3 in
HPC1...3 (lokalna dobava)
Maksimalna količina vode
S pomočjo naslednjega grafa določite maksimalno količino vode za izračunani predtlak.
Primer: maksimalna količina vode in predtlak ekspanzijske posode
Višinska
razlika
namestitve
(a)
≤7m Nastavitev predtlaka ni
potrebna.
Prostornina vode
≤280l >280l
Naredite naslednje: ▪ Zmanjšajte predtlak v
skladu s potrebno višinsko razliko pri namestitvi. Predtlak je treba zmanjšati za 0,1bara za vsak meter pod 7m.
▪ Preverite, ali količina
vode NE presega maksimalne dovoljene količine vode.
>7m Naredite naslednje:
▪ Povečajte predtlak v
skladu s potrebno višinsko razliko pri namestitvi. Predtlak je treba povečati za 0,1bara za vsak meter
Ekspanzijska posoda notranje enote je premajhna za sistem. V tem primeru je priporočeno namestiti dodatno posodo izven enote.
nad 7m.
▪ Preverite, ali količina
vode NE presega maksimalne dovoljene količine vode.
(a) To je višinska razlika (m) med najvišjo točko vodovodnega
kroga in notranjo enoto. Če je notranja enota na najvišji točki namestitve, je treba kot višino namestitve upoštevati 0m.
Minimalna hitrost pretoka
Preverite, ali je minimalna hitrost pretoka (potrebna med odmrzovanjem/delovanjem rezervnega grelnika) v sistemu zagotovljena v vseh pogojih in vsakem območju posebej.
OPOMBA
Če oddaljeno krmiljeni ventili nadzorujejo kroženje v vseh ali nekaterih krogih za ogrevanje prostora, je pomembno, da je minimalna hitrost pretoka zagotovljena, tudi če so vsi ventili zaprti. Če minimalne hitrosti pretoka ni mogoče doseči, se bo sprožila napaka pretoka 7H (ni ogrevanja ali delovanja).
Potrebna minimalna hitrost pretoka med odmrzovanjem/ delovanjem rezervnega grelnika
Modeli 04+08 12 l/min Model 16 15 l/min
Glejte priporočeni postopek, opisan v razdelku "9.4 Seznam
preverjanj med zagonom"na strani64.
Vodnik za monterja
20
a Predtlak (bar) b Maksimalna količina vode (l)

6.4.4 Spreminjanje predtlaka ekspanzijske posode

OPOMBA
Samo licenciran monter lahko nastavlja predtlak ekspanzijske posode.
Če je potrebno spreminjanje privzetega predtlaka ekspanzijske posode (1bar), upoštevajte naslednje napotke:
▪ Za nastavitev predtlaka ekspanzijske posode uporabljajte le suhi
dušik.
▪ Nepravilna nastavitev predtlaka ekspanzijske posode lahko
povzroči okvaro sistema.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P401677-1C – 2018.02
6 Priprava
180 l
a
Predtlak ekspanzijske posode spremenite tako, da sprostite ali povečate tlak dušika skozi ventil tipa Schrader na ekspanzijski posodi.
a Ventil Schrader

6.4.5 Preverjanje količine vode: primeri

Primer 1
Notranja enota je nameščena 5m pod najvišjo točko vodovodnega kroga. Skupna količina vode v vodovodnem krogu je 100l.
Nobena dejanja ali prilagajanja niso potrebna.
Primer 2
Notranja enota je nameščena na najvišji točki vodovodnega kroga. Skupna količina vode v vodovodnem krogu je 350l.
Dejanja: ▪ Ker je skupna količina vode (350l) večja od privzete količine vode
(280l), je treba predtlak zmanjšati.
▪ Potrebni predtlak je:
Pg = (0,3+(H/10))bar = (0,3+(0/10))bar=0,3bara.
▪ Ustrezna maksimalna količina vode pri 0,3bara je 410 l. (Glejte
graf v prejšnjem poglavju.)
▪ Ker je 350l manj kot 410 l, je ekspanzijska posoda primerna za
sistem.

6.5 Priprava električnega ožičenja

6.5.1 O pripravi električnega ožičenja

INFORMACIJE
Preberite tudi varnostne ukrepe in zahteve v poglavju "Splošna varnostna navodila".
INFORMACIJE
Preberite tudi "7.9.5Specifikacije standardnih komponent
ožičenja"na strani35.
OPOZORILO
▪ Če N-faza ni priključena ali pa je napačno priključena,
lahko to povzroči okvaro opreme.
▪ Vzpostavite primerno ozemljitev. Enote NE ozemljujte s
pomočjo komunalne cevi, prenapetostnega odvodnika ali telefonskega ozemljitvenega kabla. Nepopolna
ozemljitev lahko povzroči električni udar. ▪ Vgradite zahtevane varovalke ali odklopnike. ▪ Pritrdite električno ožičenje z vezicami za kable, tako
da se kabli NE dotikajo ostrih robov ali cevi, zlasti na
strani visokega tlaka. ▪ NE uporabljajte sestavljenih vodnikov, pletenih žičnih
vodnikov, podaljševalnih kablov ali povezav iz
zvezdišča. To lahko povzroči pregrevanje, električni
udar ali požar. ▪ NE nameščajte kondenzatorja za fazni premik, saj je ta
enota opremljena z inverterjem. Kondenzator za fazni
premik bo zmanjšal zmogljivost in lahko povzroči
nesreče.
OPOZORILO
▪ Ožičenje MORA v celoti opraviti pooblaščen električar,
izvedba pa MORA ustrezati veljavni zakonodaji. ▪ Izdelajte električne priključke na fiksno ožičenje. ▪ Vse komponente, ki se priskrbijo na mestu vgradnje, in
vse električne napeljave MORAJO biti skladne z
veljavno zakonodajo.
OPOZORILO
Rezervni grelnik MORA imeti posebno napajanje in MORA biti zaščiten z varnostnimi napravami v skladu z zahtevami veljavne zakonodaje.
OPOZORILO
Za napajalne kable VEDNO uporabite večžilni kabel.

6.5.2 O napajanju po prednostni tarifi za kWh električne energije

OPOMBA
Pri uporabah z napajanjem po prednostni tarifi za kWh električne energije:
Prekinitev napajanja zunanje enote ne sme trajati dlje kot 2 uri, da bi bili zagotovljeni optimalni zagonski pogoji za kompresor.
Elektrarne povsod po svetu si močno prizadevajo, da bi zagotovile zanesljivo dobavo energije po konkurenčnih cenah. Pogosto so pooblaščene, da strankam zaračunavajo posebno ugodne cene elektrike, na primer po tarifi za čas uporabe, po tarifi za letni čas, po tarifi za toplotne črpalke v Nemčiji in Avstriji...
Ta oprema omogoča priključitev na tak napajalni sistem s prednostno tarifo za kWh električne energije.
Posvetujte se z distributerjem električne energije na mestu namestitve opreme, da bi izvedeli, ali je mogoče in ustrezno priključiti opremo v enega od razpoložljivih sistemov za dobavo električne energije po prednostni tarifi za kWh, če je kakšen na voljo.
Ko je oprema priključena na napajanje po prednostni tarifi za kWh električne energije, sme distributer električne energije:
▪ prekiniti napajanje opreme za določena časovna obdobja; ▪ zahtevati, da v določenih obdobjih oprema potroši le omejeno
količino elektrike.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02
Vodnik za monterja
21
6 Priprava
1
5
8
0
1
5
0
0
0
2
a
3
1
4
5
8
0
1
5
0
0
0
2
b
3
5 3
a
b
14
5
8
0
1
5
0
0
0
5
8
0 1
5
0
0
0
2
M
a
16
21
22 19
15
20
24
23
12
6
13
17 18
Notranja enota je načrtovana tako, da lahko sprejme vhodni signal, s katerim enota preklopi v način prisilnega izklopa. V tem trenutku kompresor zunanje enote ne bo deloval.
Ožičenje enote se razlikuje glede na to, ali se dobava električne energije prekinja ali ne.

6.5.3 Pregled električnih priključkov, razen za zunanje aktuatorje

Normalno napajanje Kontakt za napajanje po prednostni tarifi
za kWh električne energije
Napajanje se NE
Napajanje se
prekinja
Pri aktiviranem Pri aktiviranem napajanju po prednostni tarifi za kWh električne energije se napajanje NE prekinja. Zunanja enota se izklopi preko krmiljenja.
Opomba: Podjetje za oskrbo z električno energijo mora notranji enoti vedno
napajanju po
prednostni tarifi za
kWh električne
energije podjetje za
oskrbo z električno
energijo prekine
napajanje takoj ali
čez določen čas. V
tem primeru mora
imeti notranja enota
zagotovljeno ločeno
običajno napajanje. omogočati odjem
električne energije.
a Normalno napajanje b Kontakt za napajanje po prednostni tarifi za kWh električne
energije
1 Električno napajanje za zunanjo enoto 2 Kabel za električno napajanje in medsebojno povezavo
notranje enote
3 Napajanje za rezervni grelnik 4 Napajanje po prednostni tarifi za kWh električne energije
(breznapetostni kontakt)
5 Napajanje po običajni tarifi za kWh električne energije (za
napajanje tiskanega vezja notranje enote v primeru prekinitve napajanja po prednostni tarifi za kWh električne energije)

6.5.4 Pregled električnih priključkov za zunanje in notranje aktuatorje

Naslednja risba prikazuje potrebno zunanje ožičenje.
INFORMACIJE
Naslednja risba predstavlja primer in morda NE ustreza vaši postavitvi sistema.
Vodnik za monterja
22
prekinja
a Notranja enota
Element Opis Vodniki Maksimalni
delovni tok
Napajanje zunanje in notranje enote
1 Električno napajanje za
zunanjo enoto
2 Kabel za električno
2+GND ali 3+GND
3
(a)
(c)
napajanje in medsebojno povezavo notranje enote
3 Napajanje za rezervni
grelnik
4 Napajanje po
Glejte naslednjo preglednico.
2
(d)
prednostni tarifi za kWh električne energije (breznapetostni kontakt)
5 Napajanje po običajni
2 6,3A tarifi za kWh električne energije
Uporabniški vmesnik
6 Uporabniški vmesnik 2
(e)
Opcijska oprema
11 Napajanje za grelnik
2
(b)
spodnje plošče
12 Sobni termostat 2 ali 3 100mA 13 Tipalo zunanje
2
(b)
(b)
temperature okolja
14 Tipalo notranje
2
(b)
temperature okolja
15 Konvektor toplotne
2 100mA
(b)
črpalke
Sestavni deli, ki se dobavijo lokalno
16 Zaporni ventil 2 100mA 17 Električni števec, 2 (na števec) 18 Črpalka za toplo vodo
2
(b)
(b)
(b)
za gospodinjstvo
19 Izhod alarma 2 20 Preklop na zunanje
2
(b)
(b)
upravljanje vira toplote
21 Nadzor funkcije
2
(b)
ogrevanja prostora
22 Digitalni vhodi za
porabo energije
23 Varnostni termostat za
2 (na vhodni
signal)
2
(b)
(b)
glavno območje
24 Varnostni termostat za
2
(d)
dodatno območje
(a) Glejte nazivno ploščico na zunanji enoti. (b) Minimalni presek kabla 0,75mm². (c) Presek kabla 2,5mm². (d) Presek kabla od 0,75mm² do 1,25mm², maksimalna
dolžina: 50m. Breznapetostni kontakt bo zagotovil minimalno obremenitev 15VDC, 10mA.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P401677-1C – 2018.02
(e) Presek kabla od 0,75mm² do 1,25mm²; maksimalna
3
45°~90°
(4)
2
1
2
3
4
5
1
2
dolžina: 500m. Uporaben za povezavo enojnega ali dvojnega uporabniškega vmesnika.
OPOMBA
Več tehničnih podatkov za različne priključke je navedenih v notranjosti notranje enote.
OPOMBA
Varnostni termostat (običajno zaprt kontakt) MORA biti nameščen za glavno območje. Glejte "7.9.17 Priključitev
varnostnega termostata (običajno zaprt kontakt)" na strani40.

7 Montaža

Vrsta
rezervnega
grelnika
*3V 1× 230V 2+GND
Napajanje Zahtevano število
prevodnikov
7 Montaža

7.1 Pregled: Montaža

To poglavje opisuje, kaj morate narediti in vedeti na mestu namestitve, da lahko namestite sistem.
Običajen potek
Nameščanje običajno obsega naslednje faze: 1 Nameščanje zunanje enote 2 Nameščanje notranje enote 3 Priključevanje cevi za hladivo 4 Preverjanje cevi za hladivo 5 Polnjenje s hladivom 6 Priključevanje cevi za vodo 7 Priključite električno ožičenje. 8 Zaključevanje montaže zunanje enote. 9 Zaključevanje montaže notranje enote
INFORMACIJE
Odvisno od enot in/ali od pogojev nameščanja bo morda treba povezati električno ožičenje, preden lahko napolnite hladivo.

7.2.3 Odpiranje notranje enote

1 Odvijte in odstranite vijake s spodnje plošče enote. 2 Pritisnite gumb v spodnjem delu sprednje plošče.
OPOZORILO: Ostri robovi
Sprednjo ploščo primite na zgornjem delu namesto na spodnjem. Pazite na prste, saj so robovi na spodnjem delu sprednje plošče ostri.
3 Potisnite sprednjo ploščo enote navzdol in jo odstranite.
POZOR
Sprednja plošča je težka. Pri odpiranju ali zapiranju enote pazite, da si NE priščipnete prstov.
4 Odvijte in odstranite 4 vijake, s katerimi je pritrjena zgornja
plošča.
5 Odstranite zgornjo ploščo z enote.

7.2 Odpiranje enot

7.2.1 Odpiranje enot

V določenih primerih morate enoto odpreti. Primer: ▪ Ko priključujete cevi za hladivo ▪ Pri priključevanju električnega ožičenja ▪ Pri vzdrževanju ali servisiranju enote

7.2.2 Odpiranje zunanje enote

ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02
NEVARNOST: SMRTNA NEVARNOST ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA
Enote NE puščajte brez nadzora, če ste z nje odstranili servisni pokrov.
NEVARNOST: SMRTNA NEVARNOST ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA
NEVARNOST: NEVARNOST OPEKLIN IN OZEBLIN
Vodnik za monterja
23
7 Montaža
(mm)
>150
620
350
(345-355)
4× M12
a
20
a
4× M12

7.2.4 Odpiranje pokrova stikalne omarice notranje enote

7.3 Nameščanje zunanje enote

7.3.1 O nameščanju zunanje enote

Kdaj
Zunanjo in notranjo enoto morate namestiti, preden lahko priključite cevi za hladivo in vodo.
Običajen potek
Nameščanje zunanje enote navadno zajema naslednje korake: 1 Priprava montažne konstrukcije. 2 Nameščanje zunanje enote. 3 Priprava odvoda vode. 4 Preprečevanje padca enote. 5 Zaščita enote pred snegom in vetrom z namestitivjo snežne
strehe in preusmeritveno pregrado. Glejte "Priprava mesta namestitve" v "6Priprava"na strani16.

7.3.2 Varnostni ukrepi pri nameščanju zunanje enote

a Pazite, da ne pokrijete odtočnih odprtin na spodnji plošči
enote.
INFORMACIJE
Priporočena višina zgornjega izstopajočega dela vijaka je 20mm.
OPOMBA
Z maticami s smolnimi podložkami (a) pritrdite zunanjo enoto na temeljne vijake. Če se obloga na pritrdilnem delu olupi, matice hitro začnejo rjaveti.
INFORMACIJE
Preberite tudi varnostne ukrepe in zahteve v naslednjih poglavjih:
▪ Splošni varnostni ukrepi ▪ Priprava

7.3.3 Priprava montažne konstrukcije

Preverite nosilnost in izravnanost namestitvenih temeljev, da enota ne bi povzročala vibracij med delovanjem ali hrupa.
Enoto varno pritrdite s pomočjo temeljnih vijakov v skladu s sliko. Pripravite 4 komplete sidrnih vijakov, matic in podložk (lokalna
dobava) na naslednji način:

7.3.4 Montaža zunanje enote

7.3.5 Priprava drenaže

▪ Poskrbite za pravilno odvajanje kondenzata. ▪ Enoto namestite na podstavek, da zagotovite pravilno drenažo, ki
bo preprečila nabiranje ledu.
▪ Okoli temeljev pripravite drenažni kanal, v katerem se bodo
zbirale odpadne vode iz okolice enote.
▪ Preprečite prelivanje odvodne vode čez pohodno pot, da pot ne bi
postala spolzka v primeru zunanjih temperatur pod lediščem.
Vodnik za monterja
24
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P401677-1C – 2018.02
7 Montaža
≥150 mm
58
16
16
71
11710270
45 376 191
a b
c
d (4×)
45
43 378
10 60
58 16
71 16
191
117102
a b
c
d (4×)
35
36
61 99
1671
60 159154182
a b
c
d (4×)
135 kg
▪ Če enoto nameščate na okvir, montirajte vodotesno ploščo na
razdalji 150 mm od spodnje strani enote, da bi preprečili vdor vode v enoto in kapljanje odvodne vode (glejte naslednjo ilustracijo).
INFORMACIJE
Uporabite lahko dodatni komplet s čepom za odvod kondenzata (EKDK04) (le za ERHQ).
OPOMBA
Če so odvodne odprtine zunanje enote pokrite s temelji ali površino tal, enoto dvignite, da bi zagotovili več kot 150mm prostora pod zunanjo enoto.
3 Med jermena in zunanjo enoto položite gumijasto podlogo, da bi
preprečili, da jermena zdrgneta barvo (lokalna dobava).
4 Namestite konca jermenov in ju pritrdite.

7.4 Nameščanje notranje enote

7.4.1 Nameščanje notranje enote

Kdaj
Zunanjo in notranjo enoto morate namestiti, preden lahko priključite cevi za hladivo in vodo.
Običajen potek
Namestitev notranje enote običajno obsega naslednje faze: 1 Montaža notranje enote
Odvodne odprtine
ERHQ_V3
ERHQ_W1
ERLQ

7.3.6 Preprečevanje prevračanja zunanje enote

Če je enota montirana na mestu, kjer bi močan veter lahko prevrnil enoto, uporabite naslednje ukrepe:
1 Pripravite 2 jermena, kot prikazuje naslednja ilustracija (lokalna
2 Položite 2 jermena preko zunanje enote.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02
Model Pogled od spodaj (mm)
a Stran za izpust b Odvodne odprtine c Izbita odprtina (dovod cevi - v smeri navzdol) d Sidrne točke
dobava).

7.4.2 Napotki za varnost pri montaži notranje enote

INFORMACIJE
Preberite tudi varnostne ukrepe in zahteve v naslednjih poglavjih:
▪ Splošni varnostni ukrepi ▪ Priprava

7.4.3 Montaža notranje enote

1 Dvignite notranjo enoto s palete in jo položite na tla.
2 Potisnite notranjo enoto na njeno mesto. 3 Nastavite višino izravnalnih nogic, da premostite neravnine na
tleh. Največje dovoljeno odstopanje je 1°.
Vodnik za monterja
25
7 Montaža
≤1°
a b
c
d
OPOMBA
Enote NE nagibajte nazaj:
OPOMBA
Pri napeljavi cevi za hladivo ravnajte v skladu z naslednjimi varnostnimi ukrepi:
▪ Pazite, da v krog hladiva razen predpisanega hladiva
ne vstopijo nobene druge snovi (npr. zrak). ▪ Pri dodajanju hladiva uporabljajte samo R410A. ▪ Uporabljajte samo montažno orodje (npr. komplet z
manometrskim priključkom), ki je zasnovano posebej
za napeljavo R410A in je tlačno obstojno, da bi
preprečili, da se tuje snovi (npr. mineralno olje in vlaga)
primešajo v sistem. ▪ Cevi montirajte tako, da razširitev NE bo izpostavljena
mehanski obremenitvi ▪ Cevi zaščitite, kot je opisano v naslednji tabeli, da bi
preprečili vstop umazanije, tekočine ali prahu v cevi. ▪ Bodite previdni pri napeljavi bakrenih cevi skozi stene
(glejte naslednjo sliko).

7.5 Povezovanje cevi za hladivo

7.5.1 O priključevanju cevi za hladivo

Pred priključevanjem cevi za hladivo
Prepričajte se, da sta zunanja in notranja enota nameščeni.
Običajen potek
Priključevanje cevi za hladivo zajema: ▪ Priključevanje cevi za hladivo na zunanjo enoto ▪ Priključevanje cevi za hladivo na notranjo enoto ▪ Nameščanje lovilnikov za olje ▪ Izoliranje cevi za hladivo ▪ Upoštevajte navodila za:
▪ Upogibanje cevi ▪ Izdelavo razširitev na koncih cevi ▪ Varjenje ▪ Uporabo zapornih ventilov

7.5.2 Varnostni ukrepi pri priključevanju cevi za hladivo

INFORMACIJE
Preberite tudi varnostne ukrepe in zahteve v naslednjih poglavjih:
▪ Splošni varnostni ukrepi ▪ Priprava
Enota Namestitveno
obdobje
Zunanja enota >1mesec Zatisnite cev
<1mesec Zatisnite ali zalepite
Notranja enota Ne glede na obdobje
INFORMACIJE
Zapornega ventila za hladivo NE odpirajte, dokler ne preverite cevi za hladivo. Kadar dodajate hladivo, priporočamo, da po polnjenju odprete zaporni ventil za hladivo.
Način zaščite
cev

7.5.3 Navodila pri priključevanju cevi za hladivo

Pri priključevanju cevi upoštevajte naslednje napotke: ▪ Ko priključujete holandsko matico, premažite razširitev z notranje
strani z etrskim ali esterskim oljem. Privijte jo ročno za 3 ali 4 obrate, preden jo zategnete.
▪ Ko odvijate holandsko matico, VEDNO uporabljajte 2 ključa hkrati. ▪ Ko priključujete cevi, za zategovanje holandske matice vedno
uporabite sočasno viličasti in momentni ključ. S tem boste preprečili pokanje matic in puščanje.
Vodnik za monterja
26
NEVARNOST: NEVARNOST OPEKLIN IN OZEBLIN
POZOR
▪ V delu z razširitvijo NE uporabljajte mineralnih olj. ▪ NE smete uporabiti cevi iz prejšnjih namestitev. ▪ Da bi zagotovili dobo uporabnosti te enote R410A,
vanjo NIKOLI ne vstavljajte sušila. Sušilni material lahko raztopi in poškoduje sistem.
a Momentni ključ b Viličasti ključ c Cevna spojka d Holandska matica
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P401677-1C – 2018.02
7 Montaža
R=0.4~0.8
45°
±2
90°
±2
A
a b
A
a b
c
a b c d e
f
f
c d
a
b
a
b
Premer cevi
(mm)
Navojni
moment (N•m)
Premer
razširitve (A)
Oblika
razširitve (mm)
(mm)
Ø9,5 33~39 12,8~13,2
Ø15,9 63~75 19,3~19,7

7.5.4 Napotki za upogibanje cevi

Za upogibanje uporabite orodje za krivljenje. Vse krivine cevi naj bodo kar se da blage (polmer krivine naj bo 30~40mm ali večji).

7.5.5 Robljenje konca cevi

POZOR
▪ Nepopolna razširitev lahko povzroči iztekanje hladiva. ▪ Priviha NE smete ponovno uporabiti. Uporabite nove
razširitve, da preprečite uhajanje plinastega hladiva.
▪ Uporabite holandske matice, ki so priložene enoti.
Uporaba drugačnih holandskih matic lahko povzroči puščanje plinastega hladiva.
1 S cevnim rezalnikom odrežite konec cevi. 2 Odstranite srh z roba cevi in jo pri tem držite obrnjeno navzdol,
tako da opilki NE zaidejo v cev.
a Režite točno pod pravim kotom. b Odstranite srh.
3 Odstranite holandsko matico z zapornega ventila in jo
namestite na cev.
4 Razširite cev. Postavite jo natanko v položaj, prikazan v
naslednji sliki.
▪ Z ventilom za znižanje tlaka nastavite tlak dušika na 20 kPa
(0,2bara) (toliko, da ga lahko občutite na koži).
a Cevi za hladivo b Deli, ki jih je treba zvariti c Lepljenje s trakom d Ročni ventil e Ventil za znižanje tlaka
f Dušik
▪ NE uporabljajte antioksidantov, ko varite spoje na ceveh.
Ostanki lahko zamašijo cevi in pokvarijo opremo.
▪ Ne uporabljajte taljenja, ko varite bakrene cevi za hladivo. Kot
spajko uporabljajte fosforno bakreno zlitino (BCuP), ki ne zahteva taljenja. Taljenje lahko cevi za hladivo zelo poškoduje. Če na primer uporabljate taljenje na bazi klora, bo povzročilo korodiranje cevi; če je plamen na bazi fluora pa povzroči deterioracijo hladilnega olja.

7.5.7 Uporaba zapornega ventila in servisnega priključka

Ravnanje z zapornim ventilom
Upoštevajte naslednje napotke: ▪ Zaporni ventili so tovarniško zaprti. ▪ Naslednja slika prikazuje dele zapornega ventila, potrebne pri
rokovanju z ventilom.
Orodje za
robljenje cevi za
R410A (sklopni
tip)
Običajno orodje za robljenje
Sklopni tip
(tip Ridgid)
Tip s krilno
matico
(tip Imperial)
A 0~0,5mm 1,0~1,5mm 1,5~2,0mm
5 Preverite, ali je razširitev dobro narejena.
a Notranja površina razširitve MORA biti brezhibna. b Konec cevi mora biti enakomerno razširjen in tvoriti popoln
krog.
c Prepričajte se, da ste namestili holandsko matico.

7.5.6 Za varjenje konca cevi

Notranja in zunanja enota imata zarobljene povezave. Oba konca povežite brez spajkanja. Če je spajkanje potrebno, upoštevajte naslednje:
▪ Med varjenjem vpihavajte dušik, da preprečite ustvarjanje velike
količine oksidirane plasti v notranjosti cevi. Oksidirana plast negativno vpliva na ventile in kompresorje v sistemu za hlajenje in preprečuje njegovo pravilno delovanje.
a Servisni priključek in pokrov servisnega priključka b Steblo ventila c Priključek na cevi, nameščene na licu mesta d Pokrov stebla
▪ Oba zaporna ventila naj bosta med delovanjem odprta. ▪ Ne uporabljajte pretirane sile na steblu ventila. To lahko povzroči
lomljenje ohišja ventila.
▪ Zaporni ventil morate VEDNO priviti z viličastim ključem, in nato
odviti ali priviti holandsko matico z momentnim ključem. Viličastega ključa NE postavljajte na pokrov stebla ventila, ker bi s tem lahko povzročili uhajanje hladiva.
a Viličasti ključ b Momentni ključ
▪ Če pričakujete nizek delovni tlak (npr. kadar se bo pri nizki zunanji
temperaturi izvajalo hlajenje), v zadostni meri zatesnite holandsko matico na zapornem ventilu na plinskem vodu s silikonskim tesnilom, da bi preprečili zamrznitev.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02
Vodnik za monterja
27
7 Montaža
c
a
b d
a
b
c
d
cc
ba
4× Ø6 mm
a
b
d
c
e
b a
g
g
h h
f
Silikonsko tesnilo; pazite, da ne bo vrzeli.
Odpiranje/zapiranje zapornega ventila
1 Odstranite pokrov zapornega ventila. 2 Vstavite šestkotni ključ (tekočinska stran: 4 mm, plinska stran:
6mm) v steblo ventila in ga obračajte:
V nasprotni smeri urinega kazalca za odpiranje. V smeri urinega kazalca za zapiranje.
3 Ko zapornega ventila ni več mogoče vrteti, se zaustavite. Ventil
je zdaj odprt/zaprt.
Ravnanje s pokrovom stebla ventila
▪ Pokrov stebla ventila je zatesnjen na mestu, ki ga prikazuje
puščica. NE poškodujte ga.
3 Če ste izbrali smer cevi navzdol:
▪ Prevrtajte (a, 4×) in odstranite izbito odprtino (b). ▪ Z žago za kovino izrežite reže (c).
4 Naredite naslednje:
▪ Povežite cev za hladivo v tekočem stanju (a) na zaporni
ventil za tekočino.
▪ Povežite cev za hladivo v plinastem stanju (b) na zaporni
ventil za plin.
▪ Po delu z zapornim ventilom privijte pokrov stebla in preverite
puščanje hladilnega sredstva.
Element Pritezni moment (N∙m)
Pokrov stebla, tekočinska stran 13,5~16,5 Pokrov stebla, plinska stran 22,5~27,5
Ravnanje s servisnim pokrovom
▪ Vedno uporabljajte cev za polnjenje, opremljeno z zatičem za
zniževanje tlaka, saj je to servisni priključek za ventil tipa Schrader.
▪ Po delu s servisnim priključkom zategnite pokrovček servisnega
priključka in preverite, ali kje pušča hladivo.
Element Pritezni moment (N∙m)
Pokrov servisnega priključka 11,5~13,9

7.5.8 Priključevanje cevi za hladivo na zunanjo enoto

1 Naredite naslednje:
▪ Odstranite servisni pokrov (a) z vijakom (b). ▪ Odstranite ploščo z dovodno cevjo (c) z vijakom (d).
5 Naredite naslednje:
▪ Izolirajte cevi za tekočine (a) in cevi za plin (b). ▪ Prepričajte se, da se cevi in izolacija cevi NE dotika
kompresorja (c), pokrova priključne sponke kompresorja (d) in svornikov kompresorja (e). Če se se izolacija cevi morda dotika pokrova priključn sponke kompresorja, prilagodite višino izolacije (f=brez izolacije okoli priključne sponke kompresorja (d)).
▪ Zatesnite konce izolacije (tesnilo itd.) (g).
2 Izberite smer cevi (a, b, c ali d).
Vodnik za monterja
28
6 Če je zunanja enota nameščena nad notranjo enoto, pokrite
zaporne ventile (h, glejte zgoraj) z zatesnitvenim materialom, da ne bi voda kondenzirala na zapornih ventilih zaradi pomika k notranji enoti.
OPOMBA
Neizolirane cevi lahko povzročijo tvorjenje kondenzata.
7 Spet pritrdite servisni pokrov in ploščo z dovodno cevjo.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P401677-1C – 2018.02
7 Montaža
a
b
c
a
b a
a
b
10 m
8 Zatesnite vse reže (zgled: a), da bi preprečili vstop v sistem
snegu in malim živalim.
OPOZORILO
Z zagotavljanjem primernih ukrepov preprečite, da bi enota postala zavetišče za majhne živali. Majhne živali, ki se dotaknejo električnih delov, lahko povzročijo okvare, dim ali požar.
OPOMBA
Varnostni ukrepi pri izbijanju odprtin:
▪ Pazite, da ne bi poškodovali ohišja. ▪ Ko naredite odprtino, vam priporočamo, da robove
pobrusite in jih prebarvate z zaščitno barvo, da ne bi zarjaveli.
▪ Ko električne kable vlečete skozi nastale odprtine, jih
ovijte v zaščitni trak, da jih ne bi poškodovali.

7.5.10 Ugotavljanje, ali so potrebni lovilniki olj

Če olje zateka nazaj v kompresor zunanje enote, to lahko povzroči stiskanje tekočin ali poškodbe povratnega voda olja. To lahko preprečijo lovilniki olja v dvižni plinski napeljavi.
Če Potem
Notranja enota je montirana višje kot zunanja enota
Zunanja enota je montirana višje kot notranja enota
Namestite lovilnik olja vsakih 10m (višinske razlike).
a Dvižna plinska napeljava z lovilnikom olja
b Tekočinske cevi Lovilniki olja NISO potrebni.
a Izbita odprtina b Opilki c Tesnilo itd.
OPOMBA
Zagotovo odprite zaporni ventil, ko namestite cevi za hladivo in izvedete vakuumsko sušenje. Če boste sistem pognali, ko bodo zaporni ventili zaprti, se lahko kompresor pokvari.

7.5.9 Priključevanje cevi za hladivo na notranjo enoto

1 Priključite zaporni ventil zunanje enote za tekočino na priključek
notranje enote za hladivo v tekočem stanju.
a Priključek za hladivo v tekočem stanju b Priključek za hladivo v plinastem stanju
2 Priključite zaporni ventil zunanje enote za plin na priključek
notranje enote za hladivo v plinastem stanju.
OPOMBA
Priporočamo, da cevi za hladivo med notranjo in zunanjo enoto namestite v kanal ali da cevi za hladivo ovijete z zaključnim trakom.

7.6 Preverjanje cevi za hladivo

7.6.1 O preverjanju cevi za hladivo

Notranje cevi za hladivo v zunanji enoti so tovarniško preizkušene
glede puščanja. Preveriti morate samo zunanje cevi za hladivo zunanje enote.
Pred preverjanjem cevi za hladivo
Cev za hladivo mora biti priključena med zunanjo in notranjo enoto.
Običajen potek
Preverjanje cevi za hladivo običajno obsega naslednje faze: 1 preverjanje, ali cevi za hladivo puščajo, in 2 izvajanje vakuumskega praznjenja, da odstranite vso tekočino
iz cevi za hladivo.
Če je možno, da je vlaga v ceveh za hladivo (na primer če vanje zaide voda), najprej izvedite postopek vakuumskega sušenja, tako da odstranite vso vlago.

7.6.2 Napotki za varnost pri preverjanju cevi za hladivo

INFORMACIJE
Preberite tudi varnostne ukrepe in zahteve v naslednjih poglavjih:
▪ Splošni varnostni ukrepi ▪ Priprava
OPOMBA
Uporabite 2-stopenjsko vakuumsko črpalko z nepovratnim ventilom, ki lahko sistem izprazni do tlaka na manometru
−⁠100,7kPa (−⁠1,007bar) (5Torr absolutno). Pazite, da olje črpalke ne bo teklo v nasprotni smeri v sistem, kadar črpalka ne deluje.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02
Vodnik za monterja
29
7 Montaža
R410A
a
b d e
f
c
OPOMBA
To vakuumsko črpalko uporabljajte izključno za R410A. Uporaba iste črpalke za druga hladiva lahko povzroči poškodbe črpalke in enote.
OPOMBA
▪ Priključite vakuumsko črpalko na servisni priključek
obeh zapornih ventilov, tako plinskega kot tekočinskega, da povečate učinkovitost.
▪ Pazite, da bosta plinski zaporni ventil in tekočinski
zaporni ventil tesno zaprta, preden izvajate preizkus tesnjenja ali vakuumsko praznjenje.

7.6.3 Preverjanje cevi za hladivo: Nastavitev

a Merilnik tlaka
b Dušik
c Hladivo
d Tehtnica
e Vakuumska črpalka
f Zaporni ventil

7.6.4 Preverjanje puščanja

OPOMBA
NE smete preseči maksimalnega delovnega tlaka enote (glejte “PS High” na nazivni ploščici enote).
OPOMBA
Vedno poskrbite za to, da boste uporabili raztopino, ki jo priporoča vaš prodajalec. Ne uporabljajte milnice, saj ta lahko povzroči razpoke na holandskih maticah (v milnici je lahko sol, ki bo vpila vlago, ta pa bo zmrznila, ko se bodo cevi ohladile) in privede do korozije razširjenih spojev (v milnici je lahko amonijak, ki povzroča korozijo med medeninasto holandsko matico in bakreno holandsko matico.
1 Sistem napolnite z dušikovim plinom, do tlaka na manometru
najmanj 200 kPa (2 bar). Priporočamo, da zaradi prepoznavanja manjših puščanj vzpostavite tlak 3000 kPa (30barov).
2 Tesnjenje preizkusite tako, da na vse povezave nanesete
testno raztopino, ki se peni.
3 Izpustite ves dušikov plin.

7.6.5 Vakuumsko praznjenje

OPOMBA
▪ Priključite vakuumsko črpalko na servisni priključek
obeh zapornih ventilov, tako plinskega kot tekočinskega, da povečate učinkovitost.
▪ Pazite, da bosta plinski zaporni ventil in tekočinski
zaporni ventil tesno zaprta, preden izvajate preizkus tesnjenja ali vakuumsko praznjenje.
1 Sistem praznite, dokler ni tlak na manometru −0,1 MPa
(−1bar).
2 Počakajte 4–5minut in preverite tlak:
Če tlak… Potem…
Se ne spremeni V sistemu ni vlage. Postopek
je končan.
Naraste V sistemu je vlaga. Pojdite na
naslednji korak.
3 Sistem izčrpavajte vsaj 2 uri, dokler ni tlak na manometru
−0,1MPa (−1bar).
4 Tlak preverjajte še najmanj 1uro po izklopu črpalke. 5 Če ciljnega vakuuma NE dosežete ali ga ne uspete obdržati
1uro, naredite naslednje:
▪ Znova preverite puščanje. ▪ Ponovite vakuumsko praznjenje.
OPOMBA
Zagotovo odprite zaporni ventil, ko namestite cevi za hladivo in izvedete vakuumsko sušenje. Če boste sistem pognali, ko bodo zaporni ventili zaprti, se lahko kompresor pokvari.
INFORMACIJE
Ko odprete zaporni ventil, se tlak v cevni napeljavi hladiva morda NE bo zvišal. To lahko povzroči npr. zaprt ekspanzijski ventil v krogotoku zunanje enote, vendar to NE ovira pravilnega delovanja enote.

7.7 Polnjenje s hladivom

7.7.1 O polnjenju s hladivom

Zunanja enota je tovarniško napolnjena s hladivom, toda v nekaterih primerih bodo potrebni naslednji postopki:
Kaj Kdaj
Dolivanje dodatnega hladiva Če je skupna dolžina cevi za
tekočino daljša od opredeljene (glejte v nadaljevanju).
Vnovično polnjenje s hladivom Primer:
▪ Pri prestavljanju sistema. ▪ Po puščanju.
Dolivanje dodatnega hladiva
Pred dolivanjem dodatnega hladiva se prepričajte, da je zunanja cev za hladivo zunanje enote preverjena (preverjanje puščanja, vakuumsko praznjenje).
INFORMACIJE
Odvisno od enot in/ali od pogojev nameščanja bo morda treba povezati električno ožičenje, preden lahko napolnite hladivo.
Običajen potek – Dolivanje dodatne količine hladiva običajno obsega naslednje faze:
1 Določite, ali je dodatno hladivo potrebno in v kolikšni količini. 2 Po potrebi dolijte dodatno hladivo. 3 Izpolnite nalepko s podatki o fluoriranih toplogrednih plinih in jo
pritrdite v notranjost zunanje enote.
Vnovično polnjenje s hladivom
Pred vnovičnim polnjenjem s hladivom preverite, ali so opravljeni naslednji koraki:
Vodnik za monterja
30
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P401677-1C – 2018.02
7 Montaža
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
= =
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d e
1 Hladivo je v celoti izčrpano iz sistema. 2 Zunanja cev za hladivo zunanje enote je preverjena (preverjanje
puščanja, vakuumsko praznjenje).
3 Vakuumsko praznjenje notranje cevi za hladivo v zunanji enoti
je opravljeno.
OPOMBA
Pred vnovičnim polnjenjem s hladivom opravite tudi vakuumsko praznjenje notranje cevi za hladivo v zunanji enoti. V ta namen uporabite notranji servisni priključek zunanje enote (med izmenjevalnikom toplote in 4-potnim ventilom). NE uporabljajte servisnih priključkov zapornih ventilov, ker vakuumskega izčrpavanja ni mogoče pravilno opraviti prek teh priključkov.
Običajen potek – Vnovično polnjenje s hladivom običajno obsega naslednje faze:
1 Določite, koliko hladiva je treba naliti. 2 Natočite hladivo. 3 Izpolnite nalepko s podatki o fluoriranih toplogrednih plinih in jo
pritrdite v notranjost zunanje enote.

7.7.2 Varnostni ukrepi pri polnjenju s hladivom

INFORMACIJE
Preberite tudi varnostne ukrepe in zahteve v naslednjih poglavjih:
▪ Splošni varnostni ukrepi ▪ Priprava

7.7.3 Določanje dodatne količine hladiva

Če je skupna dolžina
cevi za tekočino...
≤10m NE dodajajte hladiva. >10m R=(skupna dolžina (m) tekočinskih cevi–
10m)×0,054 R=dodatno polnjenje (kg) (zaokroženo na
enote po 0,1kg)
INFORMACIJE
Dolžina cevi je dolžina tekočinskih cevi v eni smeri.
Potem…

7.7.4 Določanje celotne količine ponovnega polnjenja

INFORMACIJE
Če je potrebno ponovno polnjenje, je skupna količina ponovnega polnjenja hladiva: tovarniško polnjenje s hladivom (glejte nazivno ploščico enote) + ugotovljena dodatna količina.

7.7.5 Dolivanje dodatnega hladiva

OPOZORILO
▪ Za hladivo uporabljajte samo R410A. Druge snovi
lahko povzročijo eksplozije in nesreče.
▪ R410A vsebuje fluorirane toplogredne pline. Njegova
vrednost potenciala globalnega segrevanja (GWP) je 2087,5. Teh plinov NE izpuščajte v ozračje.
▪ Pri točenju hladiva vedno uporabljajte zaščitne rokavice
in zaščitna očala.
POZOR
Da preprečite okvaro kompresorja, NE točite večje količine hladiva od predpisane.
Predpogoj: Pred polnjenjem s hladivom se prepričajte, da so cevi za hladivo priključene in preverjene (preverjanje puščanja in vakuumsko izčrpavanje).
1 Jeklenko s hladivom priključite na servisni priključek plinskega
zapornega ventila in servisni priključek tekočinskega zapornega ventila.
2 Natočite dodatno količino hladiva. 3 Odprite zaporna ventila.
Če je zaradi demontaže ali prestavljanja potrebno izčrpavanje sistema, za podrobnosti glejte "13.3Izčrpavanje"na strani75.

7.7.6 Pritrjevanje nalepke o fluoriranih toplogrednih plinih

1 Nalepko izpolnite na naslednji način:
a Če je z enoto dobavljena večjezična nalepka z informacijo
o toplogrednih fluoriranih plinih, odlepite del nalepke z ustreznim jezikom in ga nalepite na vrh a.
b Tovarniško polnjenje s hladivom: glejte nazivno ploščico
enote
c Natočena dodatna količina hladiva d Skupno polnjenje hladiva e Emisije toplogrednih plinov skupne količine hladiva,
izražene v ekvivalentu ton CO
f GWP = potencial globalnega segrevanja
2
OPOMBA
V Evropi se za določitev intervalov vzdrževanja uporabljajo emisije toplogrednih plinov skupne količine hladiva v sistemu (izražene v ekvivalentu ton CO2). Upoštevajte veljavno zakonodajo.
Formula za izračun emisij toplogrednih plinov:
vrednost potenciala globalnega segrevanja za hladivo × skupna količina hladiva [v kg]/1000
2 Nalepko prilepite v notranjščino zunanje enote poleg zapornih
ventilov za plin in tekočino.

7.8 Priključevanje vodovodnih cevi

7.8.1 Priključevanje cevi za vodo

Pred priključevanjem cevi za vodo
Notranja in zunanja enota morata biti nameščeni.
Običajen potek
Priključevanje cevi za vodo običajno obsega naslednje faze: 1 Priključevanje vodovodnih cevi na notranjo enoto. 2 Priključevanje cevi za recirkulacijo 3 Priključevanje varnostnega tlačnega ventila na odvod 4 Polnjenje vodovodnega kroga 5 Napolnite rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo. 6 Izolirajte vodovodne cevi.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02
Vodnik za monterja
31
7 Montaža
fac e d b

7.8.2 Napotki za varnost pri priključevanju vodovodnih cevi

INFORMACIJE
Preberite tudi varnostne ukrepe in zahteve v naslednjih poglavjih:
▪ Splošni varnostni ukrepi ▪ Priprava

7.8.3 Priključevanje vodovodnih cevi

OPOMBA
Cevi NE priključujte na silo. Poškodbe cevi lahko povzročijo okvare enote.
Za servisiranje in vzdrževanje so predvideni 4 zaporni ventili. Ventila namestite na dovod in odvod vode za ogrevanje prostora. Pazite na njun položaj: vgrajeni izpustni ventili praznijo samo tisto stran kroga, na kateri so. Da bi lahko izpraznili samo enoto, poskrbite, da bosta odvodna ventila postavljena med zaporna ventila in enoto.
OPOMBA
Enota je zasnovana za delovanje v 2 temperaturnih območjih:
▪ talno ogrevanje v glavnem območju, to je območje z
najnižjo temperaturo vode,
▪ radiatorji v dodatnem območju, to je območje z
najvišjo temperaturo vode.
1 Montirajte zaporne ventile na vodovodne cevi za ogrevanje
prostora.
2 Privijte matice notranje enote na zaporni ventil. 3 Priključite vhodne in izhodne cevi za toplo vodo za
gospodinjstvo na notranjo enoto.
OPOMBA
Varnostni tlačni ventil (lokalna dobava) z odpiralnim tlakom največ 10 barov mora biti montiran na priključek za vstop hladne vode v gospodinjstvu v skladu z veljavno zakonodajo.
OPOMBA
▪ Na priključek hladne vode na rezervoarju za toplo vodo
za gospodinjstvo morate namestiti napravo za izpuščanje vode in varnostno tlačno napravo.
▪ Da bi preprečili povratni tok, priporočamo, da namestite
protipovratni ventil na dovod vode rezervoarja za toplo vodo v gospodinjstvu, skladno z veljavno zakonodajo.
▪ Priporočamo, da na dovod hladne vode namestite
reducirni ventil v skladu z veljavno zakonodajo.
▪ Na dovod hladne vode namestite raztezno posodo,
skladno z veljavno zakonodajo.
▪ Priporočamo, da varnostni tlačni ventil namestite višje
od rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo. Ogrevanje rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo povzroča širjenje vode in brez varnostnega tlačnega ventila se lahko tlak vode v rezervoarju dvigne nad nazivni tlak rezervoarja. Temu visokemu tlaku je izpostavljena tudi napeljava sistema (cevi, pipe itd.), priključena na rezervoar. Da bi to preprečili, je treba vgraditi varnostni tlačni ventil. Preprečevanje presežnega tlaka je odvisno od pravilnega delovanja lokalno nameščenega varnostnega tlačnega ventila. Če NE deluje pravilno, lahko presežni tlak deformira rezervoar in pride lahko do puščanja vode. Za preverjanje pravilnega delovanja je potrebno redno vzdrževanje.

7.8.4 Priključevanje obtočnih cevi

Predpogoj: To je potrebno samo, če potrebujete recirkulacijo v
sistemu.
1 Odvijte in odstranite 4 vijake, s katerimi je pritrjena zgornja
plošča.
2 Odstranite zgornjo ploščo z enote.
a Izhod vode za ogrevanje prostora v dodatnem območju
b Vhod vode za ogrevanje prostora v dodatnem območju
c Izhod tople vode za gospodinjstvo
d Vhod hladne vode za gospodinjstvo (dovod hladne vode)
e Izhod vode za ogrevanje prostora v glavnem območju
f Vhod vode za ogrevanje prostora v glavnem območju
OPOMBA
Priporočamo, da namestite zaporne ventile na vhodni priključek za hladno vodo in izhodni priključek za toplo vodo za gospodinjstvo. Zaporni ventili se dobavljajo lokalno.
OPOMBA
Da bi preprečili poškodbe okolice v primeru puščanja vode, priporočamo, da za čas odsotnosti zaprete zaporne ventile za dovod sanitarne hladne vode.
OPOMBA
Na vsa visoka lokalna mesta namestite ventile za odzračevanje.
Vodnik za monterja
32
3 Odklopite in odstranite ekspanzijsko posodo z zgornje izolacije. 4 Odstranite zgornjo izolacijo. 5 Izrežite del (c) na levi ali desni strani iz zgornje izolacije.
Prostornina rezervoarja Položaj izreza
180l Levo ALI desno
6 Priključite cevi za recirkulacijo na priključek za recirkulacijo (b)
in napeljite cevi skozi odprtino na zadnji strani enote (a).
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P401677-1C – 2018.02
b
a
c
a Vstopna odprtina za cevi
a
ab
b Priključek za recirkulacijo c Mesto izreza
7 Ponovno pritrdite zgornjo izolacijo, ekspanzijsko posodo in
ohišje.

7.8.5 Priključevanje varnostnega tlačnega ventila na odvod

Izpihovanje varnostnega tlačnega ventila je napeljano na zadnjo stran enote.
7 Montaža
3 Prepričajte se, da je ventil za samodejno odzračevanje odprt
(za najmanj 2 obrata).
4 Krogotok polnite z vodo, dokler manometer ne kaže tlaka
približno ±2,0bara.
5 Vodovodni krog odzračite, kolikor je le mogoče. 6 Zaprite polnilni ventil. 7 Odklopite cev za dovod vode s polnilnega ventila.
OPOMBA
Vodni tlak, ki ga prikazuje manometer, se bo spreminjal glede na temperaturo vode (višji tlak pri višji temperaturi vode).
Vendar pa mora biti vodni tlak vedno višji od 1 bara, da zrak ne bi vdrl v krogotok.

7.8.7 Polnjenje rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo

1 Za odzračevanje cevovoda sistema odprite vse pipe za toplo
vodo.
2 Odprite ventil za dovod hladne vode. 3 Zaprite vse pipe, ko iz sistema izpustite ves zrak. 4 Preverite puščanje vode. 5 Ročno odprite lokalno vgrajeni tlačni varnostni ventil, da
zagotovite prost pretok vode skozi odvodno cev.

7.8.8 Izoliranje vodovodnih cevi

Cevovod v celotnem vodovodnem krogu MORA biti izoliran, da se prepreči nastajanje kondenzata med odmrzovanjem in zmanjšanje moči ogrevanja.
Če je temperatura višja od 30°C in je vlažnost višja od RH 80%, mora biti debelina izolativnega materiala vsaj 20mm, da se prepreči nastajanje kondenzata na površju izolacije.

7.9 Priključevanje električnega ožičenja

7.9.1 O priključevanju električnega ožičenja

Pred priključevanjem električnega ožičenja
Prepričajte se, da:
a Izpihovanje varnostnega tlačnega ventila
Izpihovanje mora biti priključeno na ustrezen odvod v skladu z veljavno zakonodajo. Priporočamo uporabo odtočne posode.

7.8.6 Polnjenje vodovodnega kroga

1 Priključite cev za dovod vode na polnilni ventil.
INFORMACIJE
Natočite vodo skozi povezavo a ALI b. Oba kroga (glavni in dodatni) se bosta napolnila.
2 Odprite polnilni ventil.
▪ So cevi za hladivo priključene in pregledane ▪ So vodovodne cevi priključene
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02
Vodnik za monterja
33
7 Montaža
b a
cb
c
aa
A
AA´
c b ba c
a
B
B
Običajen potek
Priključitev električnega ožičenja navadno sestoji iz naslednjih stopenj:
1 Zagotavljanje, da je napajalni sistem skladen z električnimi
specifikacijami toplotne črpalke 2 Priključevanje električnega ožičenja na zunanjo enoto. 3 Repozicioniranje zračnega termistorja na zunanji enoti. 4 Priključevanje električnega ožičenja na notranjo enoto 5 Priključevanje omrežnega napajanja 6 Priključevanje napajanja za rezervni grelnik. 7 Priključevanje uporabniškega vmesnika. 8 Priključevanje zapornih ventilov 9 Priključevanje električnih števcev 10 Priključevanje črpalke za toplo vodo za gospodinjstvo 11 Priključevanje izhoda za alarm 12 Priključevanje preklopa na zunanji vir toplote 13 Priključevanje digitalnih vhodov za porabo energije 14 Priključevanje varnostnega termostata.

7.9.2 O električni skladnosti

ERHQ_V3
Oprema je skladna s standardom EN/IEC 61000-3-12 (evropski/ mednarodni tehnični standard, ki predpisuje omejitve za harmonične tokove, proizvedene z opremo, povezano v javna nizkonapetostna omrežja z vhodnim tokom >16A in ≤75A na fazo).
ERLQ_V3
Oprema je skladna s standardom: ▪ EN/IEC 61000‑3‑11, če je impendanca sistema Z
enaka Z javnim sistemom.
▪ EN/IEC 61000‑3‑11 = Evropski/mednarodni tehnični standardi,
ki predpisujejo omejitve za sprememinjanje napetosti, valovanje
napestosti in utripanje v javnih nizkonapetostnih omrežjih z
nazivnim tokom ≤75A.
▪ Monter ali uporabnik opreme mora zagotoviti, če je to potrebno
s posvetom z operaterjem distribucijskega omrežja, da je
oprema priključena na napajanje z impendanco sistema Z
večjo ali enako Z ▪ EN/IEC 61000‑3‑12 določa, da mora biti kratkostična moč S
enaka ali večja od minimalne vrednosti Ssc na vmesniški točki med napajanjem uporabnika in javnim sistemom.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = evropski/mednarodni tehnični standard, ki
predpisuje omejitve za harmonične tokove, proizvedene z
opremo, povezano v javna nizkonapetostna omrežja z vhodnim
tokom >16A in ≤75A na fazo.
▪ Monter ali uporabnik opreme mora zagotoviti, po potrebi s
posvetom z operaterjem distribucijskega omrežja, da je oprema
priključena na napajanje s kratkostično močjo Ssc, ki je enaka ali
večja od minimalne vrednosti Ssc.
ERLQ011CAV3 ERLQ014CAV3 ERLQ016CAV3
ERLQ_W1
Oprema je skladna s standardom EN/IEC 61000-3-12 (evropski/ mednarodni tehnični standard, ki predpisuje omejitve za harmonične tokove, proizvedene z opremo, povezano v javna nizkonapetostna omrežja z vhodnim tokom >16A in ≤75A na fazo).
Vodnik za monterja
34
na vmesniški točki med napajanjem uporabnika in
max
Model Z
Samo za notranje enote
Glejte "7.9.10 Priključevanje napajanja za rezervni grelnik" na
strani38.

7.9.3 Napotki za varnost pri priključevanju električnega ožičenja

INFORMACIJE
Preberite tudi varnostne ukrepe in zahteve v naslednjih poglavjih:
▪ Splošni varnostni ukrepi ▪ Priprava
NEVARNOST: SMRTNA NEVARNOST ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA
OPOZORILO
Za napajalne kable VEDNO uporabite večžilni kabel.

7.9.4 Napotki za priključevanje električnega ožičenja

Upoštevajte naslednje: ▪ Če uporabljate pletene žične vodnike, na konec kabla pritrdite
okrogli obrobljeni priključek. Okrogli obrobljeni priključek namestite na vodnik do pokritega dela in priključek privijte z ustreznim orodjem.
večja ali
sys
a Pleteni žični vodnik b Okrogli obrobljeni priključek
▪ Pri nameščanju vodnikov uporabite naslednji postopek:
Vrsta vodnika Postopek namestitve
Enožilni vodnik
,
.
max
max
Minimalna
vrednost S
0,22Ω 525kVA
sys
sc
a Spiralni enožilni vodnik b Vijak c Ploska podložka
Pleteni žični vodnik z okroglim obrobljenim priključkom
a Priključek
sc
b Vijak c Ploska podložka O Dovoljeno X NI dovoljeno
Navojni momenti
Element Navojni moment (N•m)
M4 (X1M) 1,2~1,8 M5 (X1M) 2,0~3,0 M5 (zemlja) 3,0~4,0
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P401677-1C – 2018.02
7.9.5 Specifikacije standardnih komponent
a b
c
b
a
d
V3 1~ 50 Hz 230 V
W1
3N~ 50 Hz
400 V
L1 L3L2
L1 L3L2
d
b
a
V3 W1
e
h f
d
g
e
h f
g
c
c
a
b
a
b
a
b
2
3
1
ožičenja
Sestavni del V3 W1
ERHQ ERLQ ERHQ ERLQ
Napajalni kabel MCA
(a)
31,9A 34,2A 13,5A 16,3A Napetost 230V 400V Faza 1~ 3N~ Frekvenca 50Hz Mere vodnikov Zagotovljena mora biti skladnost z
veljavno zakonodajo
Kabel za medsebojno povezavo Minimalni presek kabla 2,5mm² in
primeren za 230V
Priporočena varovalka na
32A 40A 20A
mestu montaže Zemljostični odklopnik Zagotovljena mora biti skladnost z
veljavno zakonodajo
(a) MCA=minimalni tok tokokroga. Navedene vrednosti so
maksimalne vrednosti (za natančne vrednosti glejte električne podatke za kombinacijo notranjih enot).

7.9.6 Priključevanje električnega ožičenja na zunanjo enoto

7 Montaža
OPOMBA
▪ Sledite vezalni shemi (priloženi enoti, na notranji strani
servisnega pokrova).
▪ Pazite, da električno ožičenje NE bo oviralo pravilne
pritrditve servisnega pokrova.
1 Odstranite servisni pokrov. Glejte "7.2.2 Odpiranje zunanje
enote"na strani23.
2 Odstranite izolacijo (20mm) z vodnikov.
a Izolacijo odstranite do te točke b Predolg ogoljeni del žice lahko povzroči električni šok ali
uhajanje toka.
3 Priključite kabel za medsebojno povezavo in napajanje na
naslednji način:
a Stikalna omarica b Pritrdilna ploščica zapornega ventila c Ozemljitev d Vezica za kable e Kabel za medsebojno povezavo
f Napajalni kabel
Samo, če je vgrajen grelnik spodnje plošče (možnost za ERHQ):
g Kabel grelnika spodnje plošče h Napajalni kabel grelnika spodnje plošče (iz notranje enote)
INFORMACIJE
Enote notranje ERLQ krmilijo grelnik spodnje plošče (zunanje ožičenje NI potrebno).
4 Pritrdite kable (napajanje, kabel za vmesne povezave in
napajanje grelnika spodnje plošče (če je nameščen)) s kabelsko vezico na zaporni ventil pritrditvene plošče.
5 Povlecite kable skozi ohišje in jih priključite.
Usmerjanje skozi
Izberite eno od 3 možnosti:
ohišje
a Kabel za medsebojno povezavo b Napajalni kabel c Zemljostični odklopnik d Varovalka
a Napajanje, ozemljitev in kabel za grelnik
spodnje plošče (če je nameščen) b Kabel za vmesne povezave
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02
Vodnik za monterja
35
7 Montaža
a b c d e
A B
1
3
2
4
5
7
6
7
8
9
10
11
a b+c
Priključitev na ohišje
6 Spet pritrdite servisni pokrov. Glejte "7.10.2 Zapiranje zunanje
enote"na strani41.
7 V napajalni vod namestite odklopnik na okvarni tok in
varovalko.
Pri napeljevanju kablov iz enote lahko za zaščito vodnikov vstavite plastično uvodnico v izbito odprtino.
Kadar ne uporabljate plastičnega kanala, obvezno zaščitite kable z vinilnimi cevmi, da preprečite poškodbe kablov na robovih izbite odprtine.
A V zunanji enoti B Zunaj zunanje enote a Vodnik b Puša c Matica d Ohišje e Gibljiva cev

7.9.7 Prestavljanje zračnega termistorja na zunanjo enoto

To opravilo je potrebno samo za ERLQ. Potrebni dodatki:
Nosilec termistorja. Uporabite del iz vrečke z dodatki.
Ploščica za pritrditev termistorja. Ponovno uporabite del, ki je pritrjen na enoto. Po
potrebi lahko uporabite nadomestni del iz vrečke z dodatki.

7.9.8 Priključevanje električnega ožičenja na notranjo enoto

1 Za odpiranje notranje enote glejte "7.2.3 Odpiranje notranje
enote"na strani23 in "7.2.4Odpiranje pokrova stikalne omarice notranje enote"na strani24.
2 Ožičenje mora v enoto vstopati skozi zgornjo ploščo:
3 Vodniki morajo biti v notranjosti enote napeljani na naslednji
način:
Vodnik za monterja
36
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P401677-1C – 2018.02
7 Montaža
a
b+c
X2M
X5M
A5P
X1M
K3M
K2M
1 2 3
1 2 3
X6YB
X6YA
X6Y
3031
X1A
X6YA
X19A
a
X2M
X5M
A5P
X1M
K3M
K2M
1 2 3
1 2 3
X6YB
X6Y
X1A
L N
L N
30 31
S1S
3 4
X19A
abc
POZOR
Odvečne dolžine kabla ne potiskajte oziroma NE postavljajte v enoto.

7.9.9 Priključevanje omrežnega napajanja

1 Priključite omrežno napajanje.
V primeru napajanja po običajni tarifi za kWh
4 Kabel pritrdite z vezicami za kable na nosilce kablov, da bi
zagotovili zmanjšanje obremenitev in da bi zagotovili, da NE prihaja v stik s cevmi in ostrimi robovi.
INFORMACIJE
Da bi dostopili do tipala temperature tople vode za gospodinjstvo, lahko nagnete stikalno omarico. Stikalne omarice NE odstranjujte z enote.
Napeljava Možni kabli (odvisno od vrste enote in
nameščene opcijske opreme)
a Nizka napetost
▪ Kontakt za prednostno napajanje ▪ Uporabniški vmesnik ▪ Digitalni vhodi za porabo energije (lokalna
dobava) ▪ Tipalo zunanje temperature okolja (opcija) ▪ Tipalo notranje temperature okolja (opcija) ▪ Električni števci (lokalna dobava) ▪ Varnostni termostat za glavno območje
(lokalna dobava) ▪ Varnostni termostat za dodatno območje
(lokalna dobava)
b Visokonapetostno
napajanje
▪ Kabel za medsebojno povezavo ▪ Napajanje po običajni tarifi za kWh
električne energije ▪ Kontakt za napajanje po prednostni tarifi
za kWh električne energije ▪ Napajanje za rezervni grelnik
c Visokonapetostni
krmilni signal
▪ Napajanje za grelnik spodnje plošče
(opcija) ▪ Konvektor toplotne črpalke (opcija)
▪ Sobni termostat (opcija) ▪ Zaporni ventil (lokalna dobava) ▪ Črpalka za toplo vodo za gospodinjstvo
(lokalna dobava) ▪ Izhod alarma ▪ Preklop na zunanje upravljanje vira toplote ▪ Nadzor funkcije ogrevanja prostora
Legenda: glejte spodnjo ilustracijo.
V primeru napajanja po prednostni tarifi za kWh
Priključite X6Y na X6YB.
a Kabel za medsebojno povezavo (=omrežno napajanje) b Napajanje po običajni tarifi za kWh električne energije c Kontakt za prednostno napajanje
2 Z vezicami za kable pritrdite kable v objemke za kable.
INFORMACIJE
V primeru napajanja po prednostni tarifi za kWh priključite X6Y na X6YB. Od vrste napajanja po prednostni tarifi za kWh je odvisno, ali je za notranjo enoto (b) X2M/30+31 potrebno ločeno napajanje po običajni tarifi za kWh.
Ločena priključitev na notranjo enoto je potrebna:
▪ če se napajanje po prednostni tarifi za kWh električne
energije prekinja, ko je aktivno, ALI
▪ če notranja enota ne sme povzročati porabe pri
napajanju po prednostni tarifi za kWh električne energije, ko je aktivno.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02
Vodnik za monterja
37
7 Montaža
X2M
F1B
X1M
L NL N
X5M
A5P
A2P A2P
a b
1 2
INFORMACIJE
Kontakt za napajanje po prednostni tarifi za kWh se priključi na isti priključni sponki (X5M/3+4) kot varnostni termostat za dodatno območje. Sistem ima lahko samo BODISI napajanje po prednostni tarifi za kWh ALI varnostni termostat za dodatno območje.

7.9.10 Priključevanje napajanja za rezervni grelnik

POZOR
Da bi zagotovili popolno ozemljitev enote, vedno priključite napajanje rezervnega grelnika in ozemljitveni kabel.
Pazite, da bo napajanje skladno z močjo rezervnega grelnika, kot navaja naslednja tabela.
Vrsta
rezervnega
grelnika
*3V 3kW 1~230V 13A
1 Priključite napajanje za rezervni grelnik. Za F1B se uporablja
dvopolna varovalka.
Vrsta rezervnega
grelnika
3kW 1~ 230V (*3V)
Moč rezervneg a grelnika
Napajanje Maksimalni
Z
(Ω)
max
delovni tok
Povezave na napajanje za rezervni
grelnik
# Pri notranji enoti V prostoru
1 Priključite kabel uporabniškega vmesnika na notranjo
enoto. Z vezicami za kable pritrdite kabel v objemke za kable.
a Glavni uporabniški vmesnik
(a)
b Opcijski uporabniški vmesnik
2 Vstavite izvijač v reže pod uporabniškim vmesnikom in
pazljivo ločite sprednjo ploščo od stenske plošče. Tiskano vezje je montirano na sprednjo ploščo
uporabniškega vmesnika. Pazite, da ga NE poškodujete.
2 Z vezicami za kable pritrdite kable v objemke za kable.

7.9.11 Priključevanje uporabniškega vmesnika

▪ Če uporabljate 1 uporabniški vmesnik, ga lahko namestite pri
notranji enoti (za upravljanje v bližini notranje enote) ali v prostor (če se uporablja kot sobni termostat).
▪ Če uporabljate 2 uporabniška vmesnika, lahko namestite 1
uporabniški vmesnik pri notranji enoti (za upravljanje v bližini notranje enote) + 1 uporabniški vmesnik v prostor (ki se uporablja kot sobni termostat).
INFORMACIJE
Uporabniški vmesnik se lahko uporablja samo kot sobni termostat za glavno območje.
Postopek se nekoliko razlikuje glede na mesto namestitve uporabniškega vmesnika.
3 Uporabite 2 vijaka iz vrečke z
dodatki, da pritrdite stensko ploščo uporabniškega vmesnika na kovinsko ploščo enote.
Pritrdite stensko ploščo uporabniškega vmesnika na steno.
Pazite, da s preveč zategnjenimi vijaki NE deformirate zadnje strani uporabniškega vmesnika.
4 Priključite skladno s prikazom v 4A. Priključite skladno s
prikazom v 4A, 4B, 4C ali 4D.
5 Ponovno namestite sprednjo ploščo na stensko ploščo.
Pazite, da NE stisnete vodnikov, ko pritrjujete sprednjo ploščo na enoto.
(a) Glavni uporabniški vmesnik je potreben za upravljanje,
vendar ga je treba naročiti posebej (obvezna dodatna oprema).
Vodnik za monterja
38
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P401677-1C – 2018.02
7 Montaža
b
a
PCB
a
PCB
b
a
b
PCB
b
a
PCB
b
b
X2M
X1M
K3M
K2M
X2M
X1M
K3M
K2M
5 6 7
M2S
5 6 7
M2S
NO NC
X5M
A5P
78 910
S2S S3S
X2M
X1M
K3M
K2M
3534
1~
M
M2P
X2M
X5M
A5P
X1M
A4P
K3M
K2M
29
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
a
4A Z zadnje strani
4C Z zgornje strani
a S kleščami ipd. izrežite ta del za napeljavo ožičenja.
b Ožičenje pritrdite na sprednji del ohišja s pomočjo kanala
za kable in vezice.
4B Z leve strani
4D Z zgornje strani na sredini
2 Z vezicami za kable pritrdite kabel v objemke za kable.

7.9.14 Priključevanje črpalke za toplo vodo za gospodinjstvo

1 Priključite kabel črpalke za toplo vodo za gospodinjstvo na
ustrezne priključne sponke, kot je prikazano na naslednji risbi.

7.9.12 Priključevanje zapornega ventila

1 Priključite kabel za krmiljenje ventila na ustrezne priključne
sponke, kot je prikazano na naslednji ilustraciji.
OPOMBA
Ožičenje je različno pri ventilu NC (običajno zaprt) in NO (običajno odprt).
2 Z vezicami za kable pritrdite kable v objemke za kable.

7.9.13 Priključevanje električnih števcev

2 Z vezicami za kable pritrdite kable v objemke za kable.

7.9.15 Priključevanje izhoda za alarm

1 Priključite kabel izhoda za alarm na ustrezne priključne sponke,
kot je prikazano na naslednji risbi.
INFORMACIJE
Pri električnem merilniku s tranzistorskim izhodom preverite polarnost. Pozitivna polarnost MORA biti priključena na X5M/7 in X5M/9; negativna polarnost na X5M/8 in X5M/10.
1 Na ustrezne priključne sponke, kot je prikazano na naslednji
risbi, priključite kable električnih števcev.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02
a Potrebna je namestitev EKRP1HB.
2 Z vezicami za kable pritrdite kabel v objemke za kable.
Vodnik za monterja
39
7 Montaža
X5M
A5P
A8P
1 2 3 4 5
X801M
S6S
S7S
S8S
S9S
a
X5M
A5P
1211
3 4
X5M
f
b
a
e
d
c

7.9.16 Priključevanje digitalnih vhodov za porabo energije

1 Priključite kabel digitalnih vhodov za porabo energije na
ustrezne priključne sponke, kot je prikazano na naslednji risbi.
a Potrebna je namestitev EKRP1AHTA.
2 Z vezicami za kable pritrdite kabel v objemke za kable.

7.9.17 Priključitev varnostnega termostata (običajno zaprt kontakt)

Glavno območje
1 Priključite kabel varnostnega termostata (običajno zaprt) na
ustrezne priključne sponke, kot je prikazano na naslednji risbi.
4 Z vezicami za kable pritrdite kabel v objemke za kable.
OPOMBA
Obvezno izberite in montirajte varnostni termostat za dodatno območje skladno z zadevno zakonodajo.
V vsakem primeru je za preprečevanje sprožitve varnostnega termostata priporočljivo, da je…
▪ … varnostni termostat samodejno ponastavljiv. ▪ … stopnja spreminjanja temperature varnostnega
termostata največ 2°C/min.
▪ … razdalja med varnostnim termostatom in 3-potnim
ventilom najmanj 2m.
INFORMACIJE
Po namestitvi NE pozabite konfigurirati varnostnega termostata za dodatno območje. Brez konfiguracije bo notranja enota prezrla kontakt varnostnega termostata.
INFORMACIJE
Kontakt za napajanje po prednostni tarifi za kWh se priključi na isti priključni sponki (X5M/3+4) kot varnostni termostat za dodatno območje. Sistem ima lahko samo BODISI napajanje po prednostni tarifi za kWh ALI varnostni termostat za dodatno območje.

7.10 Zaključevanje montaže zunanje enote

7.10.1 Zaključevanje montaže zunanje enote

1 Izolirajte in pritrdite cevi za hladivo in kabel za medsebojno
2 Z vezicami za kable pritrdite kabel v objemke za kable.
INFORMACIJE
Namestitev varnostnega termostata (lokalna dobava) je obvezna za glavno območje, sicer enota NE bo delovala.
OPOMBA
Varnostni termostat MORA biti nameščen v glavnem območju, da se preprečijo previsoke temperature vode v tem območju. Varnostni termostat je običajno termostatsko krmiljen ventil z običajno zaprtim kontaktom. Če je temperatura vode v glavnem območju previsoka, se kontakt odpre in na uporabniškem vmesniku se prikaže napaka 8H‑02. SAMO glavna črpalka se bo zaustavila.
povezavo na naslednji način:
a Plinska cev b Izolacija plinske cevi c Kabel za medsebojno povezavo d Tekočinska cev e Izolacija tekočinske cevi
f Zaključni trak
2 Namestite servisni pokrov.
Dodatno območje
3 Priključite kabel varnostnega termostata (običajno zaprt) na
ustrezne priključne sponke, kot je prikazano na naslednji risbi.
Vodnik za monterja
40
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P401677-1C – 2018.02

8 Konfiguracija

1
3
2
4

7.10.2 Zapiranje zunanje enote

OPOMBA
Ko zapirate pokrov zunanje enote, pazite, da pritezni moment NE bo več kot 4,1N•m.

7.11 Zaključevanje montaže notranje enote

7.11.1 Pritrjevanje pokrova daljinskega upravljalnika na notranjo enoto

1 Preverite, ali je sprednja plošča sneta z notranje enote. Glejte
"7.2.3Odpiranje notranje enote"na strani23.
2 Vstavite pokrov uporabniškega vmesnika v tečaje.
8 Konfiguracija

8.1 Pregled: konfiguracija

To poglavje opisuje, kaj morate narediti in kaj morate vedeti, da bi lahko konfigurirali sistem, ko je montiran.
Zakaj
Če sistema NE konfigurirate pravilno, morda NE bo deloval v skladu s pričakovanji. Konfiguracija vpliva na naslednje:
▪ Izračune programske opreme ▪ Kaj lahko pogledate na uporabniškem vmesniku in kaj lahko z njim
delate
Kako
Na voljo sta dva načina konfiguracije sistema.
Način Opis
Konfiguriranje prek uporabniškega vmesnika
Konfiguriranje prek računalniškega konfiguratorja
INFORMACIJE
Ko se nastavitve monterja spremenijo, uporabniški vmesnik zahteva potrditev. Po potrditvi se zaslon za kratek čas izklopi in za nekaj sekund se prikaže obvestilo “Zasedeno”.
Prva uporaba –Hitri čarovnik Ko prvič vklopite uporabniški vmesnik (preko notranje enote), se zažene hitri čarovnik, ki vam pomaga konfigurirati sistem.
Nadaljnja uporaba Po potrebi lahko konfiguracijo spremenite tudi kasneje.
Konfiguracijo lahko vnaprej pripravite na računalniku in jo nato naložite v sistem z računalniškim konfiguratorjem.
Glejte tudi: "8.1.1Priključitev računalniškega
kabla v stikalno omarico"na strani41.
3 Pritrdite sprednjo ploščo na notranjo enoto.

7.11.2 Zapiranje notranje enote

1 Zaprite pokrov stikalne omarice. 2 Ponovno montirajte zgornjo ploščo. 3 Ponovno montirajte sprednjo ploščo.
OPOMBA
Ko zapirate pokrov notranje enote, pazite, da navojni moment NE bo več kot 4,1N•m.
Dostop do nastavitev –Legenda za tabele
Na voljo sta dva načina dostopa do nastavitev monterja. Vendar NISO vse nastavitve dostopne z obema načinoma. V tem primeru je za nastavitev v ustreznih stolpcih v tem poglavju določena možnost Ni upoštevno (Se ne uporablja).
Način Stolpec v tabelah
Dostop do nastavitev poteka prek poti v strukturi menija.
Dostop do nastavitev poteka prek kode v pregledu nastavitev.
Glejte tudi: ▪ "Dostopanje do nastavitev monterja"na strani42"8.5Struktura menija: pregled nastavitev monterja"na strani63
#
Koda

8.1.1 Priključitev računalniškega kabla v stikalno omarico

Predpogoj: Potreben je komplet EKPCCAB.
1 Priključite kabel z USB-povezavo na svoj računalnik. 2 Priključite vtič kabla na X10A na A1P v stikalni omarici notranje
enote.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02
Vodnik za monterja
41
8 Konfiguracija
A1P
X10A
2
345
H JS T
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
15
Pregled nastavitev
Potrdi Nastavi Pomik
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
15
Pregled nastavitev
Potrdi
Nastavi
Pomik
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
20
Pregled nastavitev
Potrdi
Nastavi
Pomik
Monterske nastavitve
Sistem se bo ponovno zagnal.
Potrdi Nastavi
Preklic
V redu
3 Pazite zlasti na mesto vtiča!
Spreminjanje nastavitve pregleda Primer: Spremenite [1‑01] iz 15 v 20.
1 Pojdite na [A.8]:
nastavitev.
2 Z gumboma
nastavitve.
INFORMACIJE
Dodaten znak 0 je dodan prvemu delu nastavitve, ko dostopite do kod v nastavitvah pregleda.
Primer: [1‑01]: “1” postane “01”.
3 Z gumboma in pojdite na ustrezen drugi del nastavitve.
> Monterske nastavitve > Pregled
in pojdite na ustrezen zaslon prvega dela
OPOMBA
Drug kabel je že priključen na X10A. Če želite na X10A priključiti računalniški kabel, začasno odklopite drugi kabel. Nato ga NE pozabite ponovno priključiti.

8.1.2 Dostopanje do najpogosteje uporabljanih ukazov

Dostopanje do nastavitev monterja
1 Za nivo uporabniških dovoljenj nastavite Monter. 2 Pojdite na [A]:
Dostopanje do pregleda nastavitev
1 Za nivo uporabniških dovoljenj nastavite Monter. 2 Pojdite na [A.8]:
nastavitev.
Nastavljanje možnosti Monter za nivo uporabniških dovoljenj
1 Za nivo uporabniških dovoljenj nastavite Napredni upor.. 2 Pojdite na [6.4]: 3 Za več kot 4sekunde pritisnite
Rezultat:
4 Če več kot 1uro NE pritisnete nobenega gumba oziroma če ne
pritisnete ponovno preklopi z nastavitve Monter nazaj na Uporabnik.
Nastavljanje nivoja uporabniških dovoljenj na možnost Napredni končni uporabnik
1 Pojdite na glavni meni ali katerega od njegovih podmenijev: 2 Za več kot 4sekunde pritisnite
Rezultat: Nivo uporabniških dovoljenj preklopi na Napredni upor..
Prikažejo se dodatne informacije in “+” se doda imenu menija. Nivo uporabniških dovoljenj ostane Napredni upor., dokler se nastavitev ne spremeni.
Nastavljanje nivoja uporabniških dovoljenj na možnost Končni uporabnik
1 Za več kot 4 sekunde pritisnite
Rezultat: Nivo uporabniških dovoljenj preklopi na Uporabnik.
Uporabniški vmesnik se vrne na privzeto začetno stran.
Vodnik za monterja
42
> Monterske nastavitve.
> Monterske nastavitve > Pregled
> Informacije > Nivo uporabniških dovoljenj.
.
se prikaže na začetnih straneh.
za več kot 4sekunde, se nivo dovoljenj
.
.
Rezultat: Vrednost, ki se spreminja, je zdaj označena.
4 Z gumboma
5 Če želite spremeniti druge nastavitve, ponovite prejšnje korake. 6 Pritisnite 7 V meniju z nastavitvami monterja pritisnite
nastavitve.
Rezultat: Sistem se bo ponovno zagnal.
in spremenite vrednost.
, da potrdite spremembo parametra.
8.1.3 Kopiranje nastavitev sistema iz prvega v
.
Če je priklopljen drugi uporabniški vmesnik, mora monter najprej slediti naslednjim navodilom za konfiguracijo 2 uporabniških vmesnikov.
Postopek ponuja možnost kopiranja jezikovnega nabora z enega uporabniškega vmesnika na drugega: npr. z naprave EKRUCBL2 na EKRUCBL1.
1 Ko prvič vklopite napravo, se na obeh uporabniških vmesnikih
drugi daljinski upravljalnik
prikaže:
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P401677-1C – 2018.02
, da potrdite
15:10
Tor
U5: samo.naslov
Za nadal. pritis. za 4 s
2 Za 4 sekunde pritisnite na uporabniškem vmesniku, na
Sinhronizacija
Zaznane so razlike v podatkih. Izberite dejanje:
Pošlji podatke
Potrdi
Nastavi
Začni kopiranje
Ali res želite začeti postopek kopiranja?
Preklic
V redu
Potrdi Nastavi
Jezik
Izberite želeni jezik
Potrdi Nastavi
1 2013
Jan
Tor
Potrdi Nastavi Pomik
Datum
Današnji datum?
00 : 00
Trenutni čas?
Čas
Potrdi
Nastavi
Pomik
A.2 1
Pomik
Izbira
Postavitev sistema
Standardno
Možnosti Zmogljivosti Potrditev postavitve
Potrditev postavitve
Potrdite postavitev sistema. Sistem se bo ponovno zagnal in pripravil za prvi zagon.
V redu
Preklic
Potrdi
Nastavi
katerem želite nadaljevati s hitrim čarovnikom. Uporabniški vmesnik je zdaj glavni uporabniški vmesnik.
INFORMACIJE
Med izvajanjem hitrega čarovnika se na drugem daljinskem upravljalniku prikaže Zasedeno in njegovo delovanje je ONEMOGOČENO.
3 Hitri čarovnik vas bo vodil. 4 Za pravilno delovanje sistema morajo biti lokalni podatki na
obeh uporabniških vmesnikih enaki. V NASPROTNEM se na obeh uporabniških vmesnikih prikaže:
8 Konfiguracija

8.1.5 Hitri čarovnik: po prvem vklopu določite postavitev sistema

Po prvem vklopu sistema vas uporabniški vmesnik vodi po začetnih nastavitvah:
▪ jezik, ▪ datum, ▪ čas, ▪ postavitev sistema. Ko potrdite postavitev sistema, lahko nadaljujete z montažo in
zagonom sistema.
1 Ob vklopu se zažene hitri čarovnik, če postavitev sistema še NI
bila potrjena, in sicer z nastavitvijo jezika.
2 Nastavite trenutni datum in čas.
5 Izberite potrebno dejanje:
▪ Pošlji podatke: uporabniški vmesnik, ki ga uporabljate,
vsebuje pravilne podatke, in podatki na drugem uporabniškem vmesniku bodo nadomeščeni.
▪ Sprejmi podatke: uporabniški vmesnik, ki ga uporabljate, NE
vsebuje pravilnih podatkov, zato bodo nadomeščeni s podatki iz drugega uporabniškega vmesnika.
6 Uporabniški vmesnik zahteva potrditev, ali ste prepričani, da
želite nadaljevati.
7 Izbiro na zaslonu potrdite tako, da pritisnete , pri čemer bodo
vsi podatki (jeziki, urniki itd.) z izbranega uporabniškega vmesnika sinhronizirani z drugim vmesnikom
INFORMACIJE
▪ Med kopiranjem bo ONEMOGOČENO delovanje obeh
krmilnikov. ▪ Kopiranje lahko traja do 90 minut. ▪ Priporočeno je, da nastavitve monterja ali konfiguracijo
enote spremenite na glavnem uporabniškem vmesniku.
V nasprotnem lahko traja do 5 minut, da postanejo
spremembe vidne v strukturi menija.
8 Vaš sistem je nato nastavljen za upravljanje prek 2
uporabniških vmesnikov.

8.1.4 Kopiranje jezikovnega nabora iz prvega v drugi daljinski upravljalnik

Glejte "8.1.3Kopiranje nastavitev sistema iz prvega v drugi daljinski
upravljalnik"na strani42.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02
3 Določite nastavitve postavitve sistema: Standardno, Možnosti,
Zmogljivosti. Za več podrobnosti glejte "8.2 Osnovna
konfiguracija"na strani44.
4 Po konfiguraciji izberite Potrditev postavitve in pritisnite .
5 Uporabniški vmesnik se znova zažene in z nameščanjem lahko
nadaljujete ter nastavite druge upoštevne nastavitve in zaženete sistem.
Ko se nastavitve monterja spremenijo, sistem zahteva potrditev. Ko je potrditev opravljena, se zaslon za kratek čas izklopi in za nekaj sekund se prikaže obvestilo “Zasedeno”.
Vodnik za monterja
43
8 Konfiguracija
c
b
a
c
FHL1 FHL2 FHL3
M
HPC1 HPC2 HPC3

8.2 Osnovna konfiguracija

8.2.1 Hitri čarovnik: Jezik/čas in datum

# Koda Opis
[A.1] ni
upoštevno
[1] ni
upoštevno

8.2.2 Hitri čarovnik: Standardno

Konfiguracija rezervnega grelnika (samo za model *9W)
Model rezervnega grelnika *9W je prilagojen za priklop na večino običajnih evropskih električnih omrežij. Poleg strojne konfiguracije morata biti na uporabniškem vmesniku določeni tudi vrsta omrežja in relejna nastavitev.
# Koda Opis
[A.2.1.5] [5-0D] Vrsta rez. grel.:
Nastavitev relejev
Nastavitev relejev Delovanje rezervnega grelnika
1/1+2 Rele 1 VKLOP Releja 1+2 VKLOP 1/2 Rele 1 VKLOP Rele 2 VKLOP
Nastavitve ogrevanja prostora
Sistem lahko prostor ogreje. Nastavitve ogrevanja prostora je treba ustrezno določiti, odvisno od vrste uporabe.
Jezik
Čas in datum
▪ 1 (1P,(1/1+2)): 6kW 1~230V (*9W) ▪ 3 (3P,(1/1+2)): 6kW 3~230V (*9W) ▪ 4 (3PN,(1/2)): 6kW 3N~400V (*9W) ▪ 5 (3PN,(1/1+2)): 9 kW 3N~ 400 V
(*9W)
Če je aktiven 1. korak rezervnega grelnika:
Če je aktiven 2. korak rezervnega grelnika:
# Koda Opis
[A.2.1.B] ni
upoštevno
Samo, če se uporabljata 2uporabniška vmesnika (1 je nameščen v prostoru, 1 na notranji enoti):
▪ a: na enoti ▪ b: v prostoru kot sobni termostat ▪ c: Daljinski upravljalnik za konvektorje
toplotne črpalke
Mesto upravljalnika: ▪ Na enoti: drugi uporabniški vmesnik se
samodejno nastavi na V prostoru in deluje kot sobni termostat, če je izbran nadzor sobnega termostata.
▪ V prostoru (privzeto): drugi
uporabniški vmesnik se samodejno nastavi na Na enoti, da deluje kot sobni termostat, če je izbran nadzor sobnega termostata. Upravljanje glavnega območja.
# Koda Opis
[A.2.1.7] [C-07] Način upr. enote:
▪ 0 (Temp. izh.v.): Delovanje enote se
določa glede na temperaturo izhodne vode, ne glede na dejansko temperaturo prostora in/ali zahtevo po ogrevanju prostora. To velja za obe temperaturni območji.
▪ 1 (Z sobni t.): Delovanje enote se
določa preko zunanjega termostata ali ustreznika (npr. konvektorja toplotne črpalke). To velja za obe temperaturni območji.
▪ 2 (Sobni t.): Delovanje enote za
glavno temperaturno območje se določa glede na temperaturo okolja na uporabniškem vmesniku. Za upravljanje dodatnega temperaturnega območja se uporablja zunanji termostat.
Vodnik za monterja
44
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P401677-1C – 2018.02
8 Konfiguracija
M
FHL1 FHL2 FHL3
HPC1 HPC2 HPC3
a
b
a
b c
d
b c
a b
d
e
f
c
g b
c
a
d
e
b
b
c
b c
c
# Koda Opis
[A.2.1.8] [7-02] Sistem lahko dovaja izhodno vodo do 2
območjem temperature vode. Med konfiguracijo je treba nastaviti število vodnih območij.
Št. območij T izh. vode: Enota je zasnovana za 2 območji temperature izhodne vode. Te nastavitve NE spreminjajte.
▪ 0 (1 obm. T izh.v.): ni upoštevno. ▪ 1 (2 obm. T izh.v.) (privzeto): 2
območji temperature izhodne vode. Območje z najnižjo temperaturo izhodne vode se imenuje glavno območje temperature izhodne vode. Območje z najvišjo temperaturo izhodne vode se imenuje dodatno območje temperature izhodne vode. V praksi glavno območje temperature izhodne vode obsega talno ogrevanje, dodatno območje temperature izhodne vode pa obsega radiatorje ali konvektorje toplotne črpalke.
# Koda Opis
[A.2.1.9] [F-0D] << nadaljevanje
▪ 1 (Vzorec): Črpalka je vklopljena, ko je
prisotna zahteva po ogrevanju in izhodna voda še NI dosegla želene temperature. Ko se pojavi izklopni termo-pogoj, se črpalka vsakih 5minut zažene, da se preveri temperatura vode in po potrebi zahteva ogrevanje. Opomba: Vzorec NI na voljo pri nadzoru zunanjega sobnega termostata ali nadzoru sobnega termostata.
▪ a: nadzor ogrevanja prostora
(uporabniški vmesnik) ▪ b: izklop ▪ c: vklop ▪ d: temperatura izh. vode ▪ e: dejanska ▪ f: želena ▪ g: delovanje črpalke
nadaljevanje >>
▪ a: dodatno območje T izh. vode ▪ b: glavno območje T izh. vode
# Koda Opis
[A.2.1.9] [F-0D] Ko se nadzor ogrevanja prostora izklopi
preko uporabniškega vmesnika, je črpalka vedno izklopljena. Ko je nadzor ogrevanja prostora vklopljen, lahko izberete želeni način delovanja črpalke (upoštevno samo med ogrevanjem prostora). To velja za obe temperaturni območji.
Način del. črpalke: ▪ 0 (Neprekinjeno): Črpalka deluje
neprekinjeno, ne glede na vklopni ali izklopni toplotni pogoj. Opomba: neprekinjeno delovanje črpalke zahteva več energije kot vzorčno ali delovanje črpalke na zahtevo.
▪ a: nadzor ogrevanja prostora
(uporabniški vmesnik) ▪ b: izklop ▪ c: vklop ▪ d: delovanje črpalke
nadaljevanje >>
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02
# Koda Opis
[A.2.1.9] [F-0D] << nadaljevanje
▪ 2 (Zahteva) (privzeto): Delovanje
črpalke temelji na zahtevi. Primer: Uporaba sobnega termostata ustvari vklopni/izklopni toplotni pogoj. Če take zahteve ni, je črpalka izklopljena. Opomba: Zahteva NI na voljo pri nadzoru temperature izhodne vode.
▪ a: nadzor ogrevanja prostora
(uporabniški vmesnik) ▪ b: izklop ▪ c: vklop ▪ d: zahteva po ogrevanju (z zun. sob.
termostata ali sob. termostata) ▪ e: delovanje črpalke

8.2.3 Hitri čarovnik: Možnosti

Nastavitve za toplo vodo za gospodinjstvo
Naslednje nastavitve je treba ustrezno določiti.
Vodnik za monterja
45
8 Konfiguracija
c f
b
a
g
c
b
a
d f
e g
# Koda Opis
[A.2.2.1] [E-05] Prip. tople vode za gos.:
Ali sistem pripravlja toplo vodo za gos.? ▪ 0 (Ne): NI nameščeno. ▪ 1 (Da) (privzeto): nameščeno.
Opomba: Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo je privzeto nameščen. Te nastavitve NE spreminjajte.
[A.2.2.A] [D-02] Notranja enota ponuja možnost
priključitve lokalno dobavljene črpalke za toplo vodo za gospodinjstvo (tip z vklopom/izklopom). Njena funkcija se razlikuje glede na namestitev in konfiguracijo uporabniškega vmesnika.
Črpalka TSV: ▪ 0 (Ne) (privzeto): NI nameščeno. ▪ 1 (Cirkulacija): nameščeno za
takojšnjo toplo vodo, ko se voda toči. Končni uporabnik določi čas delovanja (čas tedenskega urnika), ko naj črpalka za toplo vodo za gospodinjstvo deluje. Nadzor te črpalke je mogoč preko notranje enote.
▪ 2 (Obvod za dezin.): nameščeno za
dezinfekcijo. Deluje, ko se izvaja funkcija dezinfekcije rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo. Nadaljnje nastavitve niso potrebne.
Glejte tudi spodnje ilustracije.
Črpalka za toplo vodo za gospodinjstvo je nameščena za…
Takojšnja topla voda Dezinfekcija
a Notranja enota
b Rezervoar
c Črpalka za toplo vodo za gospodinjstvo (lokalna dobava)
d Grelni element (lokalna dobava)
e Nepovratni ventil (lokalna dobava)
f Prha (lokalna dobava)
g Hladna voda
Termostati in zunanja tipala
Za nadzor enote so možne naslednje kombinacije (ni upoštevno, če [C‑07]=0):
Če je [C‑07]=2 (Sobni t.)
Uporabniški vmesnik
na notranji enoti
Sobni termostat v
(1)
glavnem območju
Zunanji sobni
(2)
termostat v dodatnem
območju
Uporabniški vmesnik
na notranji enoti
Zunanji sobni
termostat v glavnem
termostat v dodatnem
območju
OPOMBA
Če se uporablja zunanji sobni termostat, zunanji sobni termostat nadzoruje zaščito pred zmrzovanjem. Vendar pa je zaščita prostora pred zmrzovanjem mogoča samo, če je nadzor temperature izhodne vode vklopljen na uporabniškem vmesniku enote.
Glejte "5Napotki za uporabo"na strani11.
# Koda Opis
[A.2.2.4] [C-05] Vrsta gl. kontakta
Pri nadzoru zunanjega sobnega termostata morate nastaviti vrsto kontakta opcijskega sobnega termostata ali konvektorja toplotne črpalke za glavno območje temperature izhodne vode. Glejte "5Napotki za uporabo"na
strani11.
▪ 1 (VKL/IZKL termo): Priključeni zunanji
sobni termostat ali konvektor toplotne črpalke pošlje zahtevo po ogrevanju na notranjo enoto (X2M/1). To vrednost izberite v primeru priključitve na konvektor toplotne črpalke (FWXV).
▪ 2 (Zah. hlaj/ogr) (privzeto): Priključeni
zunanji sobni termostat pošlje zahtevo za ogrevanje in je povezan na digitalni vhod (rezerviran za glavno območje temperature izhodne vode) na notranji enoti (X2M/1). To vrednost izberite v primeru povezave z žičnim (EKRTWA) ali brezžičnim (EKRTR1) sobnim termostatom.
[A.2.2.5] [C-06] Vrsta dod.kontakta
Pri nadzoru zunanjega sobnega termostata z 2 območjema temperature izhodne vode morate nastaviti vrsto opcijskega sobnega termostata za dodatno območje temperature izhodne vode. Glejte "5Napotki za uporabo"na
strani11.
▪ 1 (VKL/IZKL termo): Glejte Vrsta gl.
kontakta. Povezano na notranjo enoto (X2M/1a).
▪ 2 (Zah. hlaj/ogr) (privzeto): Glejte
Vrsta gl. kontakta. Povezano na notranjo enoto (X2M/1a).
Zunanji sobni
območju
Če je [C‑07]=1 (Z sobni t.)
(1)Ni obvezno. (2)Če na notranji enoti uporabniški vmesnik ni nameščen, bo uporabniški vmesnik v glavnem območju deloval kot sobni termostat IN uporabniški vmesnik.
Vodnik za monterja
46
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
8 Konfiguracija
# Koda Opis
[A.2.2.B] [C-08] Zunanje tipalo
Če je priključeno opcijsko zunanje tipalo okolja, je treba določiti vrsto tipala. Glejte
"5Napotki za uporabo"na strani11.
▪ 0 (Ne) (privzeto): NI nameščeno. Za
merjenje se uporablja termistor v uporabniškem vmesniku in v zunanji enoti.
▪ 1 (Zunanje tipalo): nameščeno.
Zunanje tipalo se uporablja za merjenje zunanje temperature okolja. Opomba: Za nekatere funkcije se še vedno uporablja tipalo temperature v zunanji enoti.
▪ 2 (Sobno tipalo): nameščeno. Tipalo
temperature v uporabniškem vmesniku se NE uporablja več. Opomba: Ta vrednost ima pomen samo pri nadzoru sobnega termostata.
Tiskano vezje za digitalne V/I
Spreminjanje teh nastavitev je potrebno samo, če je nameščeno opcijsko tiskano vezje za digitalne V/I. Tiskano vezje za digitalne V/I ima več funkcij, ki jih morate konfigurirati. Glejte "5 Napotki za
uporabo"na strani11.
# Koda Opis
[A.2.2.6.1] [C-02] Ni upoštevno. [A.2.2.6.2] [D-07] Ni upoštevno (samo branje). [A.2.2.6.3] [C-09] Izhod alarma
Označuje logiko izhodnega alarma na tiskanem vezju za digitalne V/I med okvaro.
▪ 0 (Običajno odprt): Izhod alarma se
napaja, ko pride do alarma. Z nastavitvijo te vrednosti je omogočeno razlikovanje med zaznavanjem alarma in zaznavanjem izpada napajanja.
▪ 1 (Običajno zaprt): Izhod alarma se
NE napaja, ko pride do alarma.
Glejte tudi naslednjo tabelo (izhodna logika alarma).
[A.2.2.6.4] [F-04] Grelnik sp. plošče
Upoštevno samo za EHVZ16. Označuje, ali je opcijski grelnik spodnje plošče nameščen na zunanjo enoto. Moč grelnika spodnje plošče v tem primeru zagotavlja notranja enota.
▪ 0 (Ne) (privzeto): NI nameščeno. ▪ 1 (Da): nameščeno. Opomba: Če je ta
vrednost nastavljena, izhoda na tiskanem vezju za digitalne V/I ni mogoče uporabiti za izhod ogrevanja prostora. Glejte "5 Napotki za
uporabo"na strani11.
Izhodna logika alarma
[C-09] Alarm Ni alarma Enota nima
napajanja
0 (privzeto) Zaprt izhod Odprt izhod Odprt izhod 1 Odprt izhod Zaprt izhod
Tiskano vezje za ukaze
Tiskano vezje za ukaze se uporablja za omogočanje nadzora energijske porabe preko digitalnih vhodov. Glejte "5 Napotki za
uporabo"na strani11.
# Koda Opis
[A.2.2.7] [D-04] Podkartica za ukaze
Upoštevno samo za EHVZ04+08. Označuje, ali je opcijsko tiskano vezje za ukaze nameščeno.
▪ 0 (Ne) (privzeto) ▪ 1 (Nadzor por. En.)
Merjenje energije
Kadar se s pomočjo zunanjih števcev električne energije izvaja merjenje energije, konfigurirajte nastavitve v skladu z naslednjim opisom. Izberite impulzni izhod posameznega števca v skladu s specifikacijami števca električne energije. Priključite lahko števce električne energije (do 2) z različnimi impulznimi frekvencami. Če se števec električne energije ne uporablja ali pa se uporablja samo 1 števec, izberite Ne, s čimer boste določili, da se ustrezen impulzni vhod NE uporablja.
# Koda Opis
[A.2.2.8] [D‑08] Opcijski zunanji števec kWh1:
▪ 0 (Ne): NI nameščeno ▪ 1: nameščeno (0,1impulz/kWh) ▪ 2: nameščeno (1impulz/kWh) ▪ 3: nameščeno (10impulz/kWh) ▪ 4: nameščeno (100impulz/kWh) ▪ 5: nameščeno (1000impulz/kWh)
[A.2.2.9] [D‑09] Opcijski zunanji števec kWh2:
▪ 0 (Ne): NI nameščeno ▪ 1: nameščeno (0,1impulz/kWh) ▪ 2: nameščeno (1impulz/kWh) ▪ 3: nameščeno (10impulz/kWh) ▪ 4: nameščeno (100impulz/kWh) ▪ 5: nameščeno (1000impulz/kWh)

8.2.4 Hitri čarovnik: Zmogljivosti (merjenje energije)

Da bi funkciji merjenja energije in nadzora energijske porabe pravilno delovali, morate nastaviti moči vseh električnih grelnikov. Pri merjenju vrednosti upornosti posameznega grelnika lahko nastavite točno moč grelnika, s čimer boste zagotovili natančnejše podatke o energiji.
# Koda Opis
[A.2.3.2] [6-03] Rez.grel.: 1.korak: moč prvega koraka
rezervnega grelnika pri nazivni napetosti. Nazivna vrednost je 3kW. Privzeto: 3kW.
Razpon: 0~10kW (v korakih po 0,2kW)
[A.2.3.6] [6-07] Grelnik sp. plošče: upoštevno samo za
opcijski grelnik spodnje plošče (EKBPHTH16A). Moč opcijskega grelnika spodnje plošče pri nazivni vrednosti. Privzeto: 0W.
Razpon: 0~200W (v korakih po 10W)
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02
Vodnik za monterja
47
8 Konfiguracija
[1-03]
[1-02]
T
a
T
t
[1-00] [1-01]

8.2.5 Nadzor ogrevanja prostora

V tem poglavju so opisane osnovne zahtevane nastavitve za konfiguracijo ogrevanja prostora v vašem sistemu. Nastavitve monterja za vremensko vodenje določajo parametre za vremensko vodeno delovanje enote. Ko je aktivno vremensko vodeno delovanje, se temperatura vode določi samodejno glede na zunanjo temperaturo. Nizke temperature okolja pomenijo toplejšo vodo in obratno. Med delovanjem, odvisnim od vremena, ima uporabnik možnost spreminjati ciljno temperaturo vode za največ 5°C navzgor ali navzdol.
Za več podrobnosti o teh funkciji glejte vodnik za uporabnika in/ali priročnik za uporabo.
Temperatura izhodne vode: glavno območje
# Koda Opis
[A.3.1.1.1] ni
upoštevno
# Koda Opis
[A.3.1.1.1] ni
upoštevno
Izbira regulacije: ▪ Absolutna (privzeto)
Želena temperatura izhodne vode je: ▪ NE vremensko vodena (tj. NI
odvisna od zunanje temperature okolja)
▪ časovno fiksno določena (tj. NE po
urniku)
▪ Vreme. vodena: Želena temperatura
izhodne vode je: ▪ vremensko vodena (tj. odvisna od
zunanje temperature okolja)
▪ časovno fiksno določena (tj. NE po
urniku)
nadaljevanje >>
<< nadaljevanje ▪ Abs. + urnik: Želena temperatura
izhodne vode je: ▪ NE vremensko vodena (tj. NI
odvisna od zunanje temperature okolja)
▪ v skladu z urnikom. Dejanja po
urniku obsegajo želena dejanja prestavitev v skladu s prednastavitvami ali po meri.
Opomba: To vrednost lahko nastavite samo pri nadzoru temperature izhodne vode.
▪ Vrem. + urnik: Želena temperatura
izhodne vode je: ▪ vremensko vodena (tj. odvisna od
zunanje temperature okolja)
▪ v skladu z urnikom. Dejanja po
urniku obsegajo prednastavitve ali uporabniške nastavitve želene temperature izhodne vode.
Opomba: To vrednost lahko nastavite samo pri nadzoru temperature izhodne vode.
# Koda Opis
[7.7.1.1] [1-00]
Nas. vremensko vodeno ogrevanje: [1-01] [1-02] [1-03]
▪ Tt: ciljna temperatura izhodne vode
(glavna)
▪ Ta: zunanja temperatura
nadaljevanje >>
# Koda Opis
[7.7.1.1] [1-00]
[1-01] [1-02] [1-03]
<< nadaljevanje
▪ [1-00]: nizka zunanja temperatura
okolja.–40°C~+5°C (default: –10°C)
▪ [1-01]: visoka zunanja temperatura
okolja. 10°C~25°C (privzeto: 15°C)
▪ [1-02]: želena temperatura izhodne
vode, ko je zunanja temperatura enaka nizki temperaturi okolja ali nižja od nje. [9‑01]°C~[9‑00]°C (privzeto: 35°C). Opomba: Ta vrednost mora biti višja od [1-03], saj je za nizke zunanje temperature potrebna toplejša voda.
▪ [1-03]: želena temperatura izhodne
vode, ko je zunanja temperatura enaka visoki temperaturi okolja ali višja od nje. [9‑01]°C~min(45, [9‑00])°C (privzeto: 25°C). Opomba: Ta vrednost mora biti nižja od [1-02], saj je za visoke zunanje temperature potrebna manj topla voda.
Temperatura izhodne vode: dodatno območje
Upoštevno samo, če se uporabljata 2 območji temperature izhodne vode.
Vodnik za monterja
48
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P401677-1C – 2018.02
8 Konfiguracija
[0-00]
[0-01]
T
a
T
t
[0-03] [0-02]
# Koda Opis
[A.3.1.2.1] ni
upoštevno
Izbira regulacije: ▪ Absolutna (privzeto): Želena
temperatura izhodne vode je: ▪ NE vremensko vodena (tj. NI
odvisna od zunanje temperature okolja)
▪ časovno fiksno določena (tj. NE po
urniku)
▪ Vreme. vodena: Želena temperatura
izhodne vode je: ▪ vremensko vodena (tj. odvisna od
zunanje temperature okolja)
▪ časovno fiksno določena (tj. NE po
urniku)
▪ Abs. + urnik: Želena temperatura
izhodne vode je: ▪ NE vremensko vodena (tj. NI
odvisna od zunanje temperature okolja)
▪ v skladu z urnikom. Dejanji po
urniku sta vklop in izklop. Opomba: To vrednost lahko
nastavite samo pri nadzoru temperature izhodne vode.
▪ Vrem. + urnik: Želena temperatura
izhodne vode je: ▪ vremensko vodena (tj. odvisna od
zunanje temperature okolja)
▪ v skladu z urnikom. Dejanji po
urniku sta vklop in izklop. Opomba: To vrednost lahko
nastavite samo pri nadzoru temperature izhodne vode.
# Koda Opis
[7.7.2.1] [0-00]
Nas. vremensko vodeno ogrevanje: [0-01] [0-02] [0-03]
▪ Tt: ciljna temperatura izhodne vode
(dodatna)
▪ Ta: zunanja temperatura
nadaljevanje >>
# Koda Opis
[7.7.2.1] [0-00]
[0-01] [0-02] [0-03]
<< nadaljevanje ▪ [0-03]: nizka zunanja temperatura
okolja. –40°C~+5°C (privzeto: –10°C)
▪ [0-02]: visoka zunanja temperatura
okolja. 10°C~25°C (privzeto: 15°C)
▪ [0-01]: želena temperatura izhodne
vode, ko je zunanja temperatura enaka nizki temperaturi okolja ali nižja od nje. [9‑05]°C~[9‑06]°C (privzeto: 45°C). Opomba: Ta vrednost mora biti višja od [0-00], saj je za nizke zunanje temperature potrebna toplejša voda.
▪ [0-00]: želena temperatura izhodne
vode, ko je zunanja temperatura enaka visoki temperaturi okolja ali višja od nje. [9‑05]°C~min(45, [9‑06])°C (privzeto: 35°C). Opomba: Ta vrednost mora biti nižja od [0-01], saj je za visoke zunanje temperature potrebna manj topla voda.
Temperatura izhodne vode: Delta T izh. v.
Kadar je zahteva po ogrevanju prisotna v obeh temperaturnih območjih, bosta obe črpalki delovali s polno hitrostjo. Kadar ima samo 1 temperaturno območje zahtevo po ogrevanju, bo delovala samo 1 črpalka in pretok bo nadzorovan tako, da se v tem območju doseže temperaturna razlika [9‑09] med vstopno in izhodno vodo. Izbrati je mogoče samo 1 temperaturno razliko [9‑09], ki se nato uporabi za obe temperaturni območji.
# Koda Opis
[A.3.1.3.1] [9-09] Ogrevanje: potrebna temperaturna
razlika med vstopno in izhodno vodo. Razpon: 3°C~10°C (v korakih po 1°C; privzeta vrednost: 5°C).
Temperatura izhodne vode: modulacija
Upoštevno samo pri nadzoru sobnega termostata. Kadar se uporablja funkcija sobnega termostata, mora stranka določiti želeno temperaturo prostora. Enota bo dovajala toplo vodo grelnim telesom in prostor se bo ogreval. Poleg tega je treba konfigurirati želeno temperaturo izhodne vode: ko vklapljate modulacijo, enota samodejno izračuna želeno temperaturo izhodne vode (na podlagi prednastavitev temperature, če pa je izbrano vremensko vodenje, bo modulacija temeljila na želenih vremensko vodenih temperaturah); pri izklopu modulacije lahko želeno temperaturo izhodne vode nastavite na uporabniškem vmesniku. Poleg tega se pri vklopljeni modulaciji želena temperatura izhodne vode zniža ali zviša v funkciji želene temperature izhodne vode in razlike med dejansko in želeno temperaturo prostora. Rezultat:
▪ stabilne temperature prostora, natančno usklajene z želeno
temperaturo (višja raven udobja)
▪ manj ciklov vklopa/izklopa (nižja raven hrupa, več udobja in večja
učinkovitost)
▪ temperature vode so najnižje, ki še omogočajo želeno
temperaturo (večja učinkovitost)
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02
Vodnik za monterja
49
8 Konfiguracija
a
+[8-06]
−[8-06]
b
T
a
T
t
# Koda Opis
[A.3.1.1.5] [8-05] Modulacija T izh. vode:
▪ Ne (privzeto): onemogočeno.
Opomba: Želeno temperaturo izhodne vode morate nastaviti na uporabniškem vmesniku.
▪ Da: omogočeno.
Opomba: Želeno temperaturo izhodne vode je na uporabniškem vmesniku mogoče le odčitati.
ni upoštevno [8-06] Modulacija maksimalne temperature
izhodne vode: 0°C~10°C (privzeto: 3°C) Modulacija mora biti omogočena. To je vrednost, za katero se želena
temperatura izhodne vode zviša ali zniža.
INFORMACIJE
Upoštevno samo za glavno območje.
INFORMACIJE
Ko je modulacija temperature izhodne vode omogočena, mora biti krivulja za vremensko vodeno upravljanje nastavljena višje kot [8-06] plus nastavitvena točka minimalne temperature izhodne vode, potrebna za doseganje stabilnega pogoja za nastavitveno točko udobja za prostor. Za večjo učinkovitost lahko modulacija zniža nastavitveno točko izhodne vode. Z višjo nastavitvijo krivulje za vremensko vodeno upravljanje padec pod minimalno nastavitveno točko ni mogoč. Glejte spodnjo sliko.

8.2.6 Nadzor tople vode za gospodinjstvo

Nastavitev želene temperature rezervoarja
Toplo vodo za gospodinjstvo je mogoče pripraviti na 3 različne načine. Med seboj se razlikujejo po načinu nastavitve želene temperature rezervoarja in njegovem vplivu na delovanje enote.
# Koda Opis
[A.4.1] [6-0D] Topla voda za gospodinjstvo, Način nas.
točke: ▪ 0 (Vnov. ogrevanje): Dovoljeno je
samo vnovično ogrevanje.
▪ 1 (Vnov.ogr.+urnik): Rezervoar za
toplo vodo za gospodinjstvo se ogreva v skladu z urnikom in v obdobju med cikli segrevanja po urniku je dovoljeno vnovično ogrevanje.
▪ 2 (Urnik): Rezervoar za toplo vodo za
gospodinjstvo je mogoče ogrevati SAMO v skladu z urnikom.
Za več podrobnosti glejte "8.3.2Nadzor tople vode za gospodinjstvo:
napredno"na strani54.
INFORMACIJE
Pri izbiri [6‑0D]=0 ([A.4.1] Topla voda za gospodinjstvo Način nas. točke=Vnov. ogrevanje) obstaja nevarnost pomanjkanja moči za ogrevanje prostora/udobja (če se topla voda za gospodinjstvo pogosto pripravlja, prihaja do pogostih in dolgotrajnih prekinitev ogrevanja prostora).
Nastavitvena točka maksimalne temperature toplevode za gospodinjstvo
Maksimalna temperatura, ki jo uporabniki lahko izberejo za toplo vodo za gospodinjstvo. To nastavitev lahko uporabite za omejitev temperatur na pipah za toplo vodo.
a Krivulja za vremensko vodeno upravljanje
b Nastavitvena točka minimalne temperature izhodne vode,
ki je potrebna za doseganje stabilnega pogoja za nastavitveno točko udobja za prostor.
Temperatura izhodne vode: vrsta oddajnika
Ta nastavitev se uporablja samo za glavno območje. Upoštevno samo pri nadzoru sobnega termostata. Ogrevanje prostora lahko traja dlje, odvisno od količine vode v sistemu in vrste oddajnikov toplote. Ta nastavitev omogoča kompenzacijo počasnega ali hitrega sistema za ogrevanje med ciklom ogrevanja.
Opomba: Nastavitev vrste oddajnika bo vplivala na maksimalno modulacijo želene temperature izhodne vode.
Torej je pomembno, da je ta nastavitev pravilna.
# Koda Opis
[A.3.1.1.7] [9-0B] Vrsta oddajnika toplo.:
Nastavljen je za glavno temperaturno območje.
Odzivni čas sistema: ▪ Hitro Primer: Mala količina vode in
konvektorji.
▪ Počasi Primer: Velika količina vode,
krogi talnega ogrevanja.
INFORMACIJE
Med dezinfekcijo rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo lahko temperatura rezervoarja za toplovodo za gospodinjstvo preseže to maksimalno temperaturo.
INFORMACIJE
Omejite maksimalno temperaturo tople vode v skladu z veljavno zakonodajo.
# Koda Opis
[A.4.5] [6-0E] Maks. nas. točka
Maksimalna temperatura, ki jo uporabniki lahko izberejo za toplo vodo za gospodinjstvo. To nastavitev lahko uporabite za omejitev temperature na pipah za toplo vodo. Razpon: 40°C~60°C (privzeto: 60°C).
Maksimalna temperatura NI upoštevna med funkcijo dezinfekcije. Glejte funkcijo dezinfekcije.

8.2.7 Številka za stik/podpora

# Koda Opis
[6.3.2] ni
upoštevno
Številka, na katero lahko uporabniki pokličejo v primeru težav.
Vodnik za monterja
50
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P401677-1C – 2018.02
8 Konfiguracija

8.3 Napredna konfiguracija/ optimizacija

8.3.1 Ogrevanje prostora: napredno

Prednastavljena temperatura izhodne vode
Določite lahko prednastavitve temperature izhodne vode: ▪ varčna (označuje želeno temperaturo izhodne vode, ki omogoča
najmanjšo porabo električne energije)
▪ udobna (označuje želeno temperaturo izhodne vode, ki povzroča
največjo porabo električne energije).
Prednastavljene vrednosti omogočajo preprosto uporabo enakih vrednosti v urniku ali nastavitev želene temperature izhodne vode v skladu s temperaturo prostora (glejte modulacijo). Če želite kasneje zamenjati vrednost, morate to storiti LE na enem mestu. Določiti je treba želene spremembe vrednosti ali želeno absolutno temperaturo izhodne vode, odvisno od tega, ali je želena temperatura izhodne vode vremensko vodena ali NE.
OPOMBA
Prednastavljene temperature izhodne vode se uporabljajo SAMO za glavno območje, saj urnik za dodatno območje predvideva le dejanja vklopa/izklopa.
OPOMBA
Izberite prednastavljene temperature izhodne vode v skladu z zasnovo in izbranimi oddajniki toplote, da bi zagotovili ravnovesje med želeno temperaturo prostora in temperaturo izhodne vode.
# Koda Opis
Prednastavljena temperatura izhodne vode za glavno območje temperature izhodne vode, če NI vremensko vodena
[7.4.2.1] [8-09] Udobno (ogrevanje)
[9‑01]°C~[9‑00]°C (privzeto: 35°C)
[7.4.2.2] [8-0A] Varčno (ogrevanje)
[9‑01]°C~[9‑00]°C (privzeto: 33°C)
Prednastavljena temperatura izhodne vode (vrednost spremembe) za glavno območje temperature izhodne vode, če je vremensko vodena
[7.4.2.5] ni
upoštevno
[7.4.2.6] ni
upoštevno
Temperaturna območja (temperature izhodne vode)
Namen te nastavitve je uporabniku preprečiti izbiro napačne (tj. previsoke ali prenizke) temperature izhodne vode. Zato je mogoče nastaviti območje želene temperature za ogrevanje.
OPOMBA
V primeru uporabe za talno ogrevanje je pomembno, da je maksimalna temperatura izhodne vode pri ogrevanju omejena v skladu s specifikacijami sistema talnega ogrevanja.
Udobno (ogrevanje) –10°C~+10°C (privzeto: 0°C)
Varčno (ogrevanje) –10°C~+10°C (privzeto: –2°C)
OPOMBA
▪ Pri prilagajanju območij temperature izhodne vode se
nastavijo tudi vse želene temperature izhodne vode, da se zagotovi njihovo ustrezanje omejitvam.
▪ Vedno uravnotežite želeno temperaturo izhodne vode z
želeno temperaturo prostora in/ali zmogljivostjo (v skladu z zasnovo in izbiro oddajnikov toplote). Želena temperatura izhodne vode je rezultat več nastavitev (prednastavitev, spremenljivih vrednosti, vremensko vodenih krivulj, modulacije). Posledično lahko temperatura postane previsoka ali prenizka, kar povzroča pregrevanje ali pomanjkanje moči. Z omejevanjem temperaturnega območja izhodne vode na ustrezne vrednosti (odvisno od oddajnika toplote) se tovrstnim situacijam lahko izognete.
Primer: Nastavite minimalno temperaturo izhodne vode na 28°C, da preprečite NEZMOŽNOST ogrevanja prostora: temperature izhodne vode MORAJO biti bistveno višje od temperature prostora (pri ogrevanju).
# Koda Opis
Temperaturno območje izhodne vode za glavno območje temperature izhodne vode (območje temperature izhodne vode z najnižjo temperaturo izhodne vode)
[A.3.1.1.2.2] [9-00] Maks.temp. (ogrevanje)
37°C~55°C (privzeto: 55°C)
[A.3.1.1.2.1] [9-01] Min. temp. (ogrevanje)
15°C~37°C (privzeto: 25°C)
Temperaturno območje izhodne vode za dodatno območje temperature izhodne vode (območje temperature izhodne vode z najvišjo temperaturo izhodne vode)
[A.3.1.2.2.2] [9-06] Maks.temp. (ogrevanje)
37°C~55°C (privzeto: 55°C)
[A.3.1.2.2.1] [9-05] Min. temp. (ogrevanje)
15°C~37°C (privzeto: 25°C)
Presežna temperatura izhodne vode
Ta funkcija določa, koliko se sme temperatura vode dvigniti nad želeno temperaturo izhodne vode, preden se kompresor zaustavi. Kompresor se bo znova zagnal, ko temperatura izhodne vode pade pod želeno temperaturo izhodne vode.
# Koda Opis
ni upoštevno [9-04] 1°C~4°C (privzeto: 1°C)
Kompenzacija temperature izhodne vode okrog 0°C
Pri ogrevanju se želena temperatura izhodne vode lokalno poveča okrog zunanje temperature 0°C. To kompenzacijo lahko izberete pri uporabi absolutne ali vremensko vodene želene temperature (glejte spodnjo ilustracijo). To nastavitev uporabite za kompenzacijo morebitnih toplotnih izgub stavbe zaradi izhlapevanja stopljenega ledu ali snega (npr. v državah hladnejših predelov).
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02
Vodnik za monterja
51
8 Konfiguracija
T
t
T
A
R
L
0°C
T
t
T
A
R
L
0°C
a b
[
9-0C
]
a
b
c
d
ni upoštevno [D-03] ▪ 0 (onemogočeno) (privzeto)
Modulacija maksimalne temperature izhodne vode
Upoštevno SAMO pri nadzoru sobnega termostata in ko je modulacija omogočena. Maksimalna modulacija (=sprememba) želene temperature izhodne vode, ki se določi na podlagi razlike med dejansko in želeno temperaturo prostora, npr. modulacija 3°C pomeni, da se lahko želena temperatura izhodne vode poveča ali zmanjša za 3°C. Povečanje modulacije omogoča boljšo učinkovitost (manj vklopov/izklopov, hitrejše segrevanje), vendar MORATA biti želena temperatura izhodne vode in želena temperatura prostora VEDNO uravnoteženi, odvisno od oddajnika toplote (glejte zasnovo in izbiro oddajnikov toplote).
ni upoštevno [8-06] 0°C~10°C (privzeto: 3°C)
Temperaturna območja (temperatura prostora)
Upoštevno SAMO pri nadzoru sobnega termostata. Da bi s preprečevanjem presežnega ogrevanja prostora prihranili energijo, lahko omejite obseg temperature prostora.
Temp. območje prostora [A.3.2.1.2] [3-06] Maks.temp. (ogrevanje)
[A.3.2.1.1] [3-07] Min. temp. (ogrevanje)
Nastavitev temperature prostora
Upoštevno SAMO pri nadzoru sobnega termostata in ko je temperatura prikazana v °C.
Vodnik za monterja
52
a Absolutna želena T izh. vode
b Vremensko vodena želena T izh. vode
TATemperatura okolja (°C)
TtŽelena temperatura izhodne vode
# Koda Opis
▪ 1 (omogočeno) L=2°C,
R=4°C (−2°C<TA<2°C)
▪ 2 (omogočeno) L=4°C,
R=4°C (−2°C<TA<2°C)
▪ 3 (omogočeno) L=2°C,
R=8°C (−4°C<TA<4°C)
▪ 4 (omogočeno) L=4°C,
R=8°C (−4°C<TA<4°C)
# Koda Opis
OPOMBA
Pri prilagajanju obsegov temperature prostora se nastavijo tudi vse želene temperature prostora, da se zagotovi njihovo ustrezanje omejitvam.
# Koda Opis
18°C~30°C (privzeto: 30°C)
12°C~18°C (privzeto: 12°C)
# Koda Opis
[A.3.2.4] ni
upoštevno
Korak temp. prostora ▪ 1°C (privzeto). Želena temperatura
prostora na uporabniškem vmesniku je nastavljiva v korakih po 1°C.
▪ 0,5°C. Želena temperatura prostora na
uporabniškem vmesniku je nastavljiva v korakih po 0,5°C. Dejanska temperatura prostora je prikazana na 0,1°C natančno.
Histereza temperature prostora
Upoštevno SAMO pri nadzoru sobnega termostata. Pas histereze okrog želene temperature prostora je mogoče nastaviti. Priporočeno je, da histereze temperature prostora NE spreminjate, saj je nastavljena za optimalno uporabo sistema.
a Temperatura prostora b Dejanska temperatura prostora c Želena temperatura prostora d Čas
# Koda Opis
ni upoštevno [9-0C] 1°C~6°C (privzeto: 1°C)
Zamik temperature prostora
Upoštevno SAMO pri nadzoru sobnega termostata. Umerite lahko (zunanje) tipalo temperature prostora. Določite lahko zamik vrednosti sobnega termistorja, izmerjene z uporabniškim vmesnikom ali na zunanjem tipalu prostora. Nastavitve lahko uporabite za kompenzacijo v situacijah, v katerih uporabniškega vmesnika ali zunanjega sobnega tipala NI MOGOČE namestiti na idealno namestitveno mesto (glejte priročnik za montažo in/ali vodnik za monterja).
# Koda Opis
Odmik temp. pros.: zamik dejanske temperature prostora, izmerjen na tipalu uporabniškega vmesnika.
[A.3.2.2] [2-0A] –5°C~+5°C, korak 0,5°C (privzeto: 0°C) Zamik zun. sob. tipala: upoštevno SAMO, če je opcijsko zunanje
tipalo prostora nameščeno in nastavljeno (glejte [C-08]) [A.3.2.3] [2-09] –5°C~+5°C, korak 0,5°C (privzeto: 0°C)
Zaščita pred zmrzovanjem
Zaščita pred zmrzovanjem preprečuje čezmerno ohladitev prostora. Ta nastavitev učinkuje različno, odvisno od nastavljenega načina krmiljenja enote ([C‑07]). Opravite dejanja v skladu s spodnjo tabelo:
Način krmiljenja enote ([C‑07]) Zaščita pred zmrzovanjem
Nadzor sobnega termostata ([C‑07]=2)
Omogočite sobnemu termostatu upravljanje zaščite pred zmrzovanjem:
▪ Za [2‑06] nastavite "1" ▪ Nastavite temperaturo zaščite
pred zmrzovanjem prostora ([2‑05]).
Nadzor zunanjega sobnega termostata ([C‑07]=1)
Omogočite zunanjemu sobnemu termostatu upravljanje zaščite pred zmrzovanjem:
▪ Vklopite začetno stran za
temperaturo izhodne vode.
Nadzor temperature izhodne vode ([C‑07]=0)
Zaščita pred zmrzovanjem NI zagotovljena.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P401677-1C – 2018.02
8 Konfiguracija
OPOMBA
Če sistem NIMA rezervnega grelnika, NE spreminjajte privzete temperature zaščite prostora pred zmrzovanjem.
INFORMACIJE
Če pride do napake U4, zaščita pred zmrzovanjem za prostor NI zagotovljena.
Za podrobne informacije o zaščiti pred zmrzovanjem v povezavi z upoštevnim načinom krmiljenja enote glejte razdelke v nadaljevanju.
[C‑07]=2: nadzor sobnega termostata
Pri nadzoru sobnega termostata je zaščita pred zmrzovanjem zagotovljena, tudi če je začetna stran za temperaturo prostora na uporabniškem vmesniku izklopljena. Ko je zaščita pred zmrzovanjem ([2‑06]) omogočena in dejanska temperatura prostora pade pod temperaturo zaščite prostora pred zmrzovanjem ([2‑05]), enota grelnim telesom dovaja izhodno vodo, da se prostor znova segreje.
# Koda Opis
ni upoštevno [2-06] Zaščita pred zmrzaljo
▪ 0: onemogočeno ▪ 1: omogočeno (privzeto)
ni upoštevno [2-05] Temperatura zaščite prostora pred
zmrzovanjem 4°C~16°C (privzeto: 12°C)
INFORMACIJE
Če pride do napake U5:
▪ če je priključen 1 uporabniški vmesnik, zaščita pred
zmrzovanjem NI zagotovljena,
▪ če sta priključena 2 uporabniška vmesnika in je drugi
uporabniški vmesnik, ki se uporablja za nadzor temperature prostora, odklopljen (zaradi napačnega ožičenja ali poškodbe kabla), zaščita pred zmrzovanjem NI zagotovljena.
OPOMBA
Če je za Ročno izbrana nastavitev Zasilno del. ([A.6.C]=0) in se na enoti sproži zasilno delovanje, se bo pred zagonom na uporabniškem vmesniku prikazal poziv za potrditev. Zaščita pred zmrzovanjem je aktivna, tudi če uporabnik NE potrdi zasilnega delovanja.
[C‑07]=1: nadzor zunanjega sobnega termostata
Pri nadzoru zunanjega sobnega termostata za zaščito pred zmrzovanjem skrbi zunanji sobni termostat, če je temperatura izhodne vode na uporabniškem vmesniku vklopljena in je za samodejno zasilno delovanje ([A.6.C]) nastavljena možnost "1".
Možna je tudi omejena zaščita pred zmrzovanjem z enoto:
V primeru… …velja naslednje:
Dve območji temperature izhodne vode
[C‑07]=0: nadzor temperature izhodne vode
Pri nadzoru temperature izhodne vode zaščita pred zmrzovanjem NI zagotovljena. Toda, če je za [2‑06] nastavljena možnost "1", enota omogoča omejeno zaščita pred zmrzovanjem:
▪ Ko je začetna stran za temperaturo izhodne vode izklopljena in
pade zunanja temperatura okolja pod 4°C, bo enota dovajala izhodno vodo grelnim telesom, da se prostor znova segreje, nastavitvena točka temperature izhodne vode pa se bo znižala.
▪ Ko je začetna stran za temperaturo izhodne vode vklopljena, bo
enota grelnim telesom dovajala izhodno vodo, da se prostor segreje v skladu z normalno logiko.
Zaporni ventil
Naslednje je upoštevno SAMO pri 2 območjih temperature izhodne vode. Če se uporablja 1 območje temperature izhodne vode, priključite zaporni ventil na izhod za ogrevanje.
Nastavite lahko izhod za zaporni ventil, ki je v glavnem območju temperature izhodne vode.
INFORMACIJE
Med odmrzovanjem je zaporni ventil VEDNO odprt.
Vklop/izklop termo: ventil se zapre, odvisno od [F‑0B], ko ni zahteve po ogrevanju iz glavnega območja.
# Koda Opis
[A.3.1.1.6.1] [F-0B] Zaporni ventil:
▪ Ko je začetna stran za
temperaturo izhodne vode izklopljena in pade zunanja temperatura okolja pod 4°C, bo enota dovajala izhodno vodo grelnim telesom, da se prostor znova segreje, nastavitvena točka temperature izhodne vode pa se bo znižala.
▪ Ko je začetna stran za
temperaturo izhodne vode vklopljena in zunanja temperatura okolja pade pod 4°C, bo enota dovajala izhodno vodo grelnim telesom, da se prostor znova segreje, nastavitvena točka temperature izhodne vode pa se bo znižala.
▪ 0 (Ne) (privzeto): NI odvisen od
zahteve po ogrevanju.
▪ 1 (Da): se zapre, ko NE obstaja
zahteva po ogrevanju.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02
INFORMACIJE
Nastavitev [F‑0B] je veljavna samo pri nastavitvi zahteve termostata ali zunanjega sobnega termostata (NE v primeru nastavitve temperature izhodne vode).
Območje delovanja
Odvisno od povprečne zunanje temperature je prepovedano delovanje enote v načinu ogrevanja prostora.
T izklopa ogr. pros.: Ko se povprečna zunanja temperatura dvigne nad to vrednost, se ogrevanje prostora izklopi, da ne bi prišlo do pregrevanja.
Vodnik za monterja
53
8 Konfiguracija
T
DHW
T
a
[0-0C]
[0-0B]
[0-0E] [0-0D]
# Koda Opis
[A.3.3.1] [4-02] ▪ EHVZ04+08: 14°C~35°C (privzeto:
25°C)
▪ EHVZ16: 14°C~35°C (privzeto: 35°C)

8.3.2 Nadzor tople vode za gospodinjstvo: napredno

Prednastavitve temperature rezervoarja
Upoštevno samo, če poteka priprava tople vode za gospodinjstvo po urniku oziroma po urniku + vnovično ogrevanje.
Določite lahko prednastavitve temperature rezervoarja: ▪ varčno skladiščenje, ▪ udobno skladiščenje, ▪ vnovično ogrevanje, ▪ histereza vnovičnega ogrevanja. Prednastavljene vrednosti omogočajo preprosto uporabo iste
vrednosti v urniku. Če želite kasneje spremeniti vrednost, morate to storiti le na 1 mestu (glejte tudi priročnik za uporabo in/ali vodnik za uporabnika).
Udobno sklad.
Pri programiranju urnika lahko nastavljene temperature rezervoarja uporabite za privzete vrednosti. Rezervoar se bo nato segreval, dokler niso dosežene temperature nastavitvenih točk. Poleg tega je mogoče programirati zaustavitev skladiščenja. S to funkcijo je mogoče zaustaviti ogrevanje rezervoarja, tudi če nastavitvena točka NI dosežena. Zaustavitev skladiščenja programirajte samo, če je ogrevanje rezervoarja resnično neželeno.
# Koda Opis
[7.4.3.1] [6-0A] 30°C~[6‑0E]°C (privzeto: 60°C)
Varčno sklad.
Temperatura za varčno skladiščenje označuje nižjo želeno temperaturo rezervoarja. To je želena temperatura, ko je programirano dejanje varčnega skladiščenja (po možnosti podnevi).
# Koda Opis
[7.4.3.2] [6-0B] 30°C~min(50, [6‑0E])°C (privzeto: 45°C)
Vremensko vodenje
Nastavitve monterja za vremensko vodenje določajo parametre za vremensko vodeno delovanje enote. Ko je aktivno vremensko vodeno delovanje, se želena temperatura rezervoarja določi samodejno glede na povprečeno zunanjo temperaturo: nižja zunanja temperatura pomeni višjo želeno temperaturo rezervoarja, saj je hladna voda iz pipe hladnejša, in nasprotno. Če poteka priprava tople vode za gospodinjstvo po urniku oziroma po urniku + vnovično ogrevanje, je temperatura za udobno skladiščenje vremensko vodena (v skladu z vremensko vodeno krivuljo), temperatura za varčno skladiščenje in vnovično ogrevanje pa NI vremensko vodena. Pri pripravi tople vode za gospodinjstvo samo v načinu vnovičnega ogrevanja, je želena temperatura rezervoarja vremensko vodena (v skladu z vremensko vodeno krivuljo). Med vremensko vodenim delovanjem končni uporabnik ne more nastaviti želene temperature rezervoarja na uporabniškem vmesniku.
# Koda Opis
[A.4.6] ni
upoštevno
Vremensko vodena želena temperatura rezervoarja je:
▪ Absolutna (privzeto): onemogočeno.
Nobena želena temperatura rezervoarja NI vremensko vodena.
▪ Vreme. vodena: omogočeno. V načinu
delovanja po urniku oziroma po urniku + vnovično ogrevanje, je temperatura za udobno skladiščenje vremensko vodena. Temperatura za varčno skladiščenje in vnovično ogrevanje NI vremensko vodena. V načinu vnovičnega ogrevanja je želena temperatura rezervoarja vremensko vodena. Opomba: Ko je prikazana temperatura rezervoarja vremensko vodena, je na uporabniškem vmesniku ni mogoče nastaviti.
[A.4.7] [0-0E]
Vremensko odvisna krivulja [0-0D] [0-0C] [0-0B]
Vnovično ogrevanje
Želena temperatura rezervoarja za vnovično ogrevanje se uporablja: ▪ v načinu za vnovično ogrevanje načina po urniku + načina za
vnovično ogrevanje: Zagotovljena minimalna temperatura rezervoarja se določi z nastavitvijo T
–[6‑08], ki je [6‑0C] ali
HP OFF
nastavitvena točka za vremensko vodeno delovanje minus histereza vnovičnega ogrevanja. Če pade temperatura rezervoarja pod to vrednost, se rezervoar segreje.
▪ med udobnim skladiščenjem, za določanje prednosti priprave
tople vode za gospodinjstvo. Ko se temperatura rezervoarja dvigne nad to vrednost, se priprava tople vode za gospodinjstvo in ogrevanje prostora izvedeta zaporedoma.
# Koda Opis
[7.4.3.3] [6-0C] 30°C~min(50, [6‑0E])°C (privzeto: 45°C)
Histereza vnovičnega ogrevanja
Upoštevno samo, če poteka priprava tople vode za gospodinjstvo v načinu po urniku + vnovično ogrevanje.
# Koda Opis
Se ne uporablja
Vodnik za monterja
[6-08] 2°C~20°C (privzeto: 10°C)
54
▪ T
: želena temperatura rezervoarja.
DHW
▪ Ta: (povprečena) zunanja temperatura
okolja
▪ [0-0E]: nizka zunanja temperatura
okolja: –40°C~5°C (privzeto: –10°C)
▪ [0-0D]: visoka zunanja temperatura
okolja: 10°C~25°C (privzeto: 15°C)
▪ [0-0C]: želena temperatura
rezervoarja, ko je zunanja temperatura enaka nizki temperaturi okolja ali nižja od nje: 45°C~[6‑0E]°C (privzeto: 60°C)
▪ [0-0B]: želena temperatura
rezervoarja, ko je zunanja temperatura enaka visoki temperaturi okolja ali višja od nje: 35°C~[6‑0E]°C (privzeto: 55°C)
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P401677-1C – 2018.02
8 Konfiguracija
t
T
DHW
T
HP ON
T
HP OFF
T
HP MAX
T
U=TBUH OFF
[6-01] [6-00]
TU= 60°C T
HP MAX
= 50°C [6-01] = 2°C [6-00] = 2°C
HP
BUH
HP
5
10
20
30
40
46
48
50
60
t
[6-00]
HP
5
10
20
30
40
43
45
TU=T
HP OFF
T
HP MAX
T
DHW
T
HP ON
50
t
1
0
1
0
[8-01] [8-02]
[8-00]
Omejitve delovanja toplotne črpalke
Pri pripravi tople vode za gospodinjstvo je mogoče za delovanje toplotne črpalke nastaviti naslednje vrednosti:
# Koda Opis
ni upoštevno [6-00] Temperaturna razlika, ki določa
VKLOPNO temperaturo toplotne črpalke. Razpon: 2°C~20°C (privzeto: 2°C)
ni upoštevno [6-01] Temperaturna razlika, ki določa
IZKLOPNO temperaturo toplotne črpalke.
Razpon: 0°C~10°C (privzeto: 2°C)
Primer: nastavitvena točka (TU)>maksimalna temperatura toplotne črpalke–[6‑01] (T
BUH Rezervni grelnik
HP Toplotna črpalka. Če je čas ogrevanja s toplotno črpalko
T
BUH OFF
T
HP MAX
T
HP OFF
T
HP ON
T
DHW
TUUporabniško nastavljena temperatura (kot se nastavi na
t Čas
–[6‑01])
HP MAX
predolg, lahko njeno mesto prevzame pomožno ogrevanje z rezervnim grelnikom.
Temperatura za izklop rezervnega grelnika (TU) Maksimalna temperatura toplotne črpalke na tipalu
rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo Temperatura za izklop toplotne črpalke (T Temperatura za vklop toplotne črpalke (T Temperatura tople vode za gospodinjstvo
HP MAX
HP OFF
−[6-01])
−[6-00])
uporabniškem vmesniku)
Primer: nastavitvena točka (TU)≤maksimalna temperatura toplotne črpalke–[6‑01] (T
HP MAX
–[6‑01])
INFORMACIJE
Maksimalna temperatura toplotne črpalke je odvisna od temperature okolja. Za več informacij glejte območje delovanja.
Časovniki za sočasno zahtevo po funkciji prostora in pripravi tople vode za gospodinjstvo
# Koda Opis
ni upoštevno [8-00] Ne spreminjajte. (privzeto: 1) ni upoštevno [8-01] Maksimalni čas delovanja za pripravo
tople vode za gospodinjstvo. Ogrevanje tople vode za gospodinjstvo se ustavi, tudi če ciljna temperatura tople vode za gospodinjstvo NI dosežena. Dejanski maksimalni čas delovanja je odvisen tudi od nastavitve [8‑04].
▪ Ko je postavitev sistema = nadzoru
sobnega termostata: ta prednastavljena vrednost se upošteva samo, če obstaja zahteva po ogrevanju prostora. Če NI zahteve za ogrevanje prostora, se rezervoar ogreva, dokler ni dosežena nastavitvena točka.
▪ Ko postavitev sistema ≠ nadzoru
sobnega termostata: ta prednastavljena vrednost se vedno upošteva.
Razpon: 5~95 min (privzeto: 30)
ni upoštevno [8-02] Čas protirecikliranja.
Minimalni čas med dvema cikloma priprave tople vode za gospodinjstvo. Dejanski čas protirecikliranja je odvisen tudi od nastavitve [8‑04].
Razpon: 0~10 h (privzeto: 0,5) (korak: 0,5 h).
Opomba: Najkrajši čas je 1/2 ure, tudi če je izbrana vrednost 0.
ni upoštevno [8-04] Dodatni čas delovanja za maksimalni čas
delovanja, odvisen od zunanje temperature [4‑02].
Razpon: 0~95 min (privzeto: 95).
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02
HP Toplotna črpalka. Če je čas ogrevanja s toplotno črpalko
predolg, lahko njeno mesto prevzame pomožno ogrevanje s pospeševalnim grelnikom
T
Maksimalna temperatura toplotne črpalke na tipalu
HP MAX
rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo
T
Temperatura za izklop toplotne črpalke (T
HP OFF
T
Temperatura za vklop toplotne črpalke (T
HP ON
T
Temperatura tople vode za gospodinjstvo
DHW
TUUporabniško nastavljena temperatura (kot se nastavi na
uporabniškem vmesniku)
t Čas
HP MAX
HP OFF
−[6-01])
−[6-00])
[8-02]: Čas preprečevanja recikliranja
1 Način ogrevanja vode za gospodinjstvo s toplotno črpalko
(1=aktiven, 0=ni aktiven)
2 Zahteva po topli vodi za toplotno črpalko (1=zahteva, 0=ni
zahteve)
t Čas
[8-04]: Dodatni čas delovanja pri [4-02]/[F-01]
Vodnik za monterja
55
8 Konfiguracija
t
T
A
0
[8-01]
[5-03] [4-02]
[8-02]
[8-01]+
[8-04]
00.00 22.00 24.0001.00 23.00 t
T
DHW
T
H
T
U
[2-02]
[2-03]
[2-04]
TATemperatura okolja (zunanja temperatura)
t Čas
Čas protirecikliranja Maksimalni čas priprave tople vode za gospodinjstvo
Dezinfekcija
Dezinfekcijska funkcija dezinficira rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo tako, da periodično segreje toplo vodo za gospodinjstvo na določeno temperaturo.
POZOR
Nastavitve za funkcijo dezinfekcije MORA monter nastaviti v skladu z veljavno zakonodajo.
# Koda Opis
[A.4.4.2] [2‑00] Dan delovanja:
▪ 0: Vsak dan ▪ 1: Ponedeljek ▪ 2: Torek ▪ 3: Sreda ▪ 4: Četrtek ▪ 5: Petek ▪ 6: Sobota ▪ 7: Nedelja
[A.4.4.1] [2‑01] Dezinfekcija
▪ 0: Ne
▪ 1: Da [A.4.4.3] [2‑02] Začetni čas: 00~23:00, korak: 1:00. [A.4.4.4] [2‑03] Ciljna temperatura: 60°C (fiksen). [A.4.4.5] [2‑04] Trajanje: 40~60 min, privzeto: 40 min.
OPOZORILO
Pazite, da je temperatura tople vode za gospodinjstvo na pipi za toplo vodo po dezinfekcijski funkciji enaka vrednosti nastavitve [2-03].
Kadar pomeni visoka temperatura tople vode za gospodinjstvo tveganje za telesne poškodbe, je treba namestiti mešalni ventil (lokalna dobava) na izhodni priključek tople vode iz rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo. Mešalni ventil mora zagotoviti, da temperatura tople vode na pipi za toplo vodo ne bo presegla maksimalne vrednosti. Maksimalna dovoljena temperatura tople vode mora biti izbrana v skladu z veljavno zakonodajo.
POZOR
Začetnega časa [A.4.4.3] funkcije dezinfekcije z določenim trajanjem [A.4.4.5] NE sme prekiniti zahteva za pripravo tople vode za gospodinjstvo.
INFORMACIJE
Če se prikaže koda napake AH, med izvajanjem funkcije dezinfekcije pa ni prišlo do prekinitve zaradi točenja tople vode za gospodinjstvo, priporočamo naslednje ukrepe:
▪ Če je izbrana vrednost Topla voda za gos. > Način nas.
točke > Vnovično ogrevanje ali Vnov.ogr.+urnik, priporočamo, da programirate zagon funkcije dezinfekcije najmanj 4 ure po zadnjem pričakovanem točenju večje količine tople vode. Zagon se lahko nastavi v nastavitvah monterja (funkcija dezinfekcije).
▪ Če je izbrana vrednost Topla voda za gos. > Način nas.
točke > Urnik, priporočamo, da programirate Varčno sklad. 3 ure pred trenutkom zagona dezinfekcije po urniku, da bi se rezervoar vnaprej segrel.
INFORMACIJE
Funkcija dezinfekcije se ponovno zažene, če pade temperatura tople vode za gospodinjstvo 5°C pod ciljno temperaturo dezinfekcije znotraj časa trajanja.
INFORMACIJE
Napaka AH se pojavi samo, če med dezinfekcijo naredite naslednje:
▪ Za nivo uporabniških dovoljenj nastavite možnost
Monter.
▪ Pojdite na začetno stran za temperaturo rezervoarja za
toplovodo za gospodinjstvo (Topla voda).
▪ Pritisnite
, da prekinete dezinfekcijo.
T
Temperatura tople vode za gospodinjstvo
DHW
TUTemperatura uporabniške nastavitvene točke THTemperatura visoke nastavitvene točke [2-03]
t Čas
Vodnik za monterja
56

8.3.3 Nastavitve virov toplote

Rezervni grelnik
Način delovanja rezervnega grelnika: določa, kdaj je delovanje rezervnega grelnika onemogočeno oziroma dovoljeno samo med pripravo tople vode za gospodinjstvo. Ta nastavitev se razveljavi samo, ko je ogrevanje z rezervnim grelnikom potrebno med odmrzovanjem ali v primeru okvare zunanje enote (ko je omogočena nastavitev [A.6.C]).
# Koda Opis
[A.5.1.1] [4‑00] Delovanje rezervnega grelnika:
▪ 0: onemogočeno ▪ 1 (privzeto): omogočeno
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P401677-1C – 2018.02
# Koda Opis
T
A
[F-02]
[F-03]
a
b
YC Y1 Y2 Y3 Y4
X1 X2 X3 X4
OFF ON
X2M
SS1
X1M
ni upoštevno [5-00] Ali je delovanje rezervnega grelnika
omogočeno nad ravnotežno temperaturo med ogrevanjem prostora?
▪ 1: NI dovoljeno (privzeto) ▪ 0: dovoljeno
[A.5.1.4] [5‑01] Ravnotežna temperatura.
Zunanja temperatura, pod katero je delovanje rezervnega grelnika omogočeno.
Razpon: –15°C~35°C (privzeto: 0°C) (korak: 1°C)
INFORMACIJE
Če je treba delovanje rezervnega grelnika med ogrevanjem prostora omejiti, lahko pa se omogoči za pripravo tople vode za gospodinjstvo, nastavite [4‑00] na 1, [5‑00] na 1 in [5‑01] na –15°C.
Samodejno zasilno delovanje
Če toplotna črpalka ne deluje, lahko rezervni grelnik deluje kot zasilni grelnik in samodejno ali ne-samodejno prevzame zahteve po toploti.
▪ Če je nastavitev samodejnega zasilnega delovanja Samodejno in
na toplotni črpalki pride do napake, rezervni grelnik samodejno prevzame zahteve po toploti.
▪ Če je za samodejno zasilno delovanje izbrana nastavitev Ročno in
pride do napake na toplotni črpalki, se priprava tople vode za gospodinjstvo in ogrevanje prostora zaustavita in ju je treba obnoviti ročno. Uporabniški vmesnik vas v tem primeru pozove, da potrdite, ali želite, da rezervni grelnik prevzame zahteve po toploti.
Če pride do napake toplotne črpalke, se na uporabniškem vmesniku prikaže
. Če v hiši dlje časa ne bo nikogar, priporočamo, da za
[A.6.C] Zasilno del. nastavite Samodejno.
8 Konfiguracija
TAZunanja temperatura
a Vklop b IZKLOP
POZOR
Grelnik spodnje plošče se krmili preko EKRP1HB.
# Koda Opis
ni upoštevno [F-02] Temperatura vklopa grelnika spodnje
plošče: 3°C~10°C (privzeto: 3°C)
ni upoštevno [F-03] Histereza: 2°C~5°C (privzeto: 5°C)
INFORMACIJE
Odvisno od nastavitve [F-04] kontakt Y2 na tiskanem vezju za digitalne V/I (EKRP1HB) nadzoruje dodatni grelnik spodnje plošče. Za mesto tega kontakta na shemi glejte spodnjo risbo. Za celotno ožičenje glejte vezalno shemo.
# Koda Opis
[A.6.C] ni
upoštevno
Zasilno del.: ▪ 0: Ročno (privzeto) ▪ 1: Samodejno
INFORMACIJE
Nastavitev samodejnega zasilnega delovanja je mogoče določiti samo v meniju na uporabniškem vmesniku.
INFORMACIJE
Če pride do napake toplotne črpalke in je za [A.6.C] nastavljena možnost Ročno, ostanejo funkcije zaščite pred zmrzovanjem, sušenja estriha s talnim ogrevanjem in zaščito cevi pred zmrzovanjem aktivne, tudi če uporabnik NE potrdi zasilnega delovanja.
Grelnik spodnje plošče
Upoštevno samo za sistem z zunanjo enoto ERHQ in če je nameščen opcijski komplet grelnika spodnje plošče.
▪ [F-02] Vklopna temperatura grelnika spodnje plošče: določa
zunanjo temperaturo, pod katero bo notranja enota aktivirala grelnik spodnje plošče, da ne bi prišlo do nabiranja ledu na spodnji plošči zunanje enote pri nizkih zunanjih temperaturah.
▪ [F-03] Histereza grelnika spodnje plošče: določa temperaturno
razliko med vklopno in izklopno temperaturo grelnika spodnje plošče.
Grelnik spodnje plošče

8.3.4 Nastavitve sistema

Prednosti
# Koda Opis
ni upoštevno [5‑02] Prednostno ogrevanje prostora.
Določa, ali rezervni grelnik pomaga toplotni črpalki pri pripravi tople vode za gospodinjstvo.
Rezultat: krajši čas ogrevanja rezervoarja in krajša prekinitev cikla ogrevanja prostora.
Nastavitev MORA biti vedno 1. Ravnotežna temperatura [5‑01] in
temperatura prednostnega ogrevanja prostora [5‑03] sta vezani na rezervni grelnik. Nastavitev [5‑03] mora biti zato enaka nastavitvi [5‑01] ali nekaj stopinj višja od nje.
Če je delovanje rezervnega grelnika omejeno ([4‑00]=0) in je zunanja temperatura nižja od nastavitve [5‑03], topla voda za gospodinjstvo ne bo ogrevana z rezervnim grelnikom.
ni upoštevno [5‑03] Temperatura prednostnega ogrevanja
prostora. Določa zunanjo temperaturo, pod
katero rezervni grelnik pomaga pri ogrevanju tople vode za gospodinjstvo.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02
Vodnik za monterja
57
8 Konfiguracija
Samodejni ponovni zagon
Ko se napajanje po izpadu znova vzpostavi, funkcija samodejnega ponovnega zagona povzame uporabniške nastavitve, ki so bile v veljavi v času izpada napajanja. Zato je priporočeno, da je ta funkcija vedno omogočena.
Če je tip napajanja po prednostni tarifi za kWh električne energije prekinitveni, vedno omogočite funkcijo samodejnega ponovnega zagona. Neprekinjen nadzor notranje enote je mogoče zagotoviti neodvisno od statusa priključitve na napajanje po prednostni tarifi za kWh električne energije, če enoto priključite na napajanje po običajni tarifi za kWh električne energije.
# Koda Opis
[A.6.1] [3‑00] Ali je funkcija samodejnega ponovnega
zagona enote dovoljena?
▪ 0: Ne
▪ 1 (privzeto): Da
Kontakt za napajanje po prednostni tarifi za kWh električne energije
INFORMACIJE
Kontakt za napajanje po prednostni tarifi za kWh se priključi na isti priključni sponki (X5M/3+4) kot varnostni termostat za dodatno območje. Sistem ima lahko samo BODISI napajanje po prednostni tarifi za kWh ALI varnostni termostat za dodatno območje.
# Koda Opis
[A.2.1.6] [D‑01] Priklop na napajanje po prednostni tarifi
za kWh električne energije:
▪ 0 (privzeto): Zunanja enota je
priključena na običajno napajanje.
▪ 1: Zunanja enota je priključena na
napajanje po prednostni tarifi za kWh električne energije. V trenutku sprejema signala dobavitelja električne energije o prednostni tarifi za kWh električne energije se bo kontakt odprl in enota bo preklopila v način prisilnega izklopa. Ko se signal spet sprosti, se bo kontakt, na katerem ni napetosti, zaprl in enota bo spet začela delovati. Funkcijo samodejnega ponovnega zagona zato vedno omogočite.
▪ 2: Zunanja enota je priključena na
napajanje po prednostni tarifi za kWh električne energije. V trenutku sprejema signala dobavitelja električne energije o prednostni tarifi za kWh električne energije se bo kontakt zaprl in enota bo preklopila v način prisilnega izklopa. Ko se signal spet sprosti, se bo kontakt, na katerem ni napetosti, odprl in enota bo spet začela delovati. Funkcijo samodejnega ponovnega zagona zato vedno omogočite.
Funkcija Opomba: 3 je povezana z
varnostnim termostatom.
# Koda Opis
[A.6.2.1] [D‑00] Kateri grelniki imajo dovoljeno delovanje
med napajanjem po prednostni tarifi za kWh električne energije?
▪ 0 (privzeto): brez ▪ 1: ni upoštevno ▪ 2: samo rezervni grelnik ▪ 3: ni upoštevno
Glejte naslednjo preglednico.
Nastavitev 2 je smiselna le, ko je napajanje po prednostni tarifi za kWh električne energije tipa1 ali če je notranja enota priključena na napajanje po običajni tarifi za kWh električne energije (preko X2M/30-31), rezervni grelnik pa NI priključen na napajanje po prednostni tarifi za kWh električne energije.
NE uporabite 1 ali 3.
[D‑00] Rezervni grelnik Kompresor
0 (privzeto) Prisilni IZKLOP Prisilni IZKLOP 2 Dovoljeno
Varnostni termostat za dodatno območje
Naslednja nastavitev je povezana z varnostnim termostatom za dodatno območje. Za več informacij o varnostnem termostatu za glavno območje glejte "7.9.17 Priključitev varnostnega termostata
(običajno zaprt kontakt)"na strani40.
# Koda Opis
[A.2.1.6] [D‑01] Priključitev varnostnega termostata,
breznapetostni kontakt: ▪ 0 (privzeto): ni varnostnega
termostata.
▪ 3: varnostni termostat z običajno
sklenjenim kontaktom.
Funkciji Opomba: 1+2 sta povezani z napajanjem po prednostni tarifi kWh.
INFORMACIJE
Kontakt za napajanje po prednostni tarifi za kWh se priključi na isti priključni sponki (X5M/3+4) kot varnostni termostat za dodatno območje. Sistem ima lahko samo BODISI napajanje po prednostni tarifi za kWh ALI varnostni termostat za dodatno območje.
Funkcija varčne rabe
INFORMACIJE
Upoštevno samo za ERLQ004~008CAV3.
Določa, ali se napajanje zunanje enote lahko prekine (notranje, preko nadzora notranje enote) med mirovanjem (brez zahtev za ogrevanje prostora in brez zahtev za pripravo tople vode za gospodinjstvo). Končna odločitev o omogočanju prekinitve napajanja zunanje enote med mirovanjem je odvisna od temperature okolja, pogojev za kompresor in minimalnih notranjih časovnikov.
Če želite omogočiti nastavitev funkcije varčne rabe, mora biti nastavitev [E‑08] na uporabniškem vmesniku omogočena, priključek za varčno rabo na zunanji enoti pa odstranjen.
Vodnik za monterja
58
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P401677-1C – 2018.02
8 Konfiguracija
1 2 3
OPOMBA
Priključek za varčno rabo na zunanji enoti odstranite samo, ko je omrežno napajanje sistema izklopljeno.
V primeru ERLQ004~008CAV3
# Koda Opis
ni upoštevno [E‑08] Funkcija varčne rabe za zunanjo enoto:
▪ 0: onemogočeno ▪ 1 (privzeto): omogočeno
V primeru ERHQ011~016BAV3, ERHQ011~016BAW1, ERLQ011~016CAV3 in ERLQ011~016CAW1
NE spreminjajte privzete nastavitve.
# Koda Opis
ni upoštevno [E-08] Funkcija varčne rabe za zunanjo enoto:
▪ 0 (privzeto): onemogočeno ▪ 1: omogočeno
Nadzor energijske porabe
Upoštevno samo za EHVZ04+08. Za podrobne informacije o tej funkciji glejte "5Napotki za uporabo"na strani11.
Nadzor porabe energije
# Koda Opis
[A.6.3.1] [4-08] Način:
▪ 0 (Brez omejitve) (privzeto):
onemogočeno.
▪ 1 (Neprekinjeno): omogočeno:
Določite lahko eno vrednost omejitve električne energije (v A ali kW), na katero se omeji poraba sistema za ves čas.
▪ 2 (Digitalni vhodi): omogočeno:
Določite lahko do štiri različne vrednosti omejitve električne energije (v A ali kW), na katere se poraba sistema omeji ob pozivu ustreznih digitalnih vhodov.
# Koda Opis
[A.6.3.2] [4-09] Tip:
▪ 0 (Tok): vrednosti omejitve so
nastavljene v A.
▪ 1 (Moč) (privzeto): vrednosti omejitve
so nastavljene v kW.
[A.6.3.3] [5-05] Vrednost: upoštevno samo v načinu
omejitve električne energije za ves čas. 0A~50A, korak: 1A (privzeto: 50A)
[A.6.3.4] [5-09] Vrednost: upoštevno samo v načinu
omejitve električne energije za ves čas. 0kW~20kW, korak: 0,5kW (privzeto:
20kW)
Omej. A za dig. vh.: upoštevno samo v načinu omejitve električne energije na podlagi digitalnih vhodov in vrednosti toka.
[A.6.3.5.1] [5-05] Omej. dig.vh.1
0A~50A, korak: 1A (privzeto: 50A)
[A.6.3.5.2] [5-06] Omej. dig.vh.2
0A~50A, korak: 1A (privzeto: 50A)
[A.6.3.5.3] [5-07] Omej. dig.vh.3
0A~50A, korak: 1A (privzeto: 50A)
[A.6.3.5.4] [5-08] Omej. dig.vh.4
0A~50A, korak: 1A (privzeto: 50A)
Omej. kW za dig. vh.: upoštevno samo v načinu omejitve električne energije na podlagi digitalnih vhodov in vrednosti moči.
[A.6.3.6.1] [5-09] Omej. dig.vh.1
0kW~20kW, korak: 0,5kW (privzeto: 20kW)
[A.6.3.6.2] [5-0A] Omej. dig.vh.2
0kW~20kW, korak: 0,5kW (privzeto: 20kW)
[A.6.3.6.3] [5-0B] Omej. dig.vh.3
0kW~20kW, korak: 0,5kW (privzeto: 20kW)
[A.6.3.6.4] [5-0C] Omej. dig.vh.4
0kW~20kW, korak: 0,5kW (privzeto: 20kW)
[A.6.3.7] [4-01] Prednost: NI upoštevno.
Merilnik povprečja
Merilnik povprečja izravnava vpliv sprememb temperature okolja. Pri izračunu vremensko vodene nastavitvene točke se uporabi povprečna zunanja temperatura.
Zunanja temperatura se povpreči za izbrano časovno obdobje.
# Koda Opis
[A.6.4] [1-0A] Merilnik povprečja zunanje temperature:
▪ 0: Brez povprečenja (privzeto) ▪ 1: 12h ▪ 2: 24h ▪ 3: 48h ▪ 4: 72h
INFORMACIJE
Če je omogočena funkcija varčne rabe (glejte [E-08]), je izračun povprečne zunanje temperature mogoč samo v primeru uporabe zunanjega tipala zunanje temperature. Glejte "5.6 Nastavitev zunanjega tipala temperature" na
strani16.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02
Vodnik za monterja
59
8 Konfiguracija
[9-0D]=0 [9-0D]=5
a (kPa)
b (l/min)
a (kPa)
b (l/min)
a (kPa)
b (l/min)
a (kPa)
b (l/min)
[9-0D]=6 [9-0D]=7
Zamik temperature zunanjega tipala temperature
Upoštevno samo, če je zunanje tipalo temperature okolja nameščeno in nastavljeno.
Zunanje tipalo temperature okolja lahko umerite. Vrednosti termistorja lahko določite zamik. Nastavitev se lahko uporabi za kompenzacijo v situacijah, ko zunanjega tipala temperature okolja ni mogoče namestiti na idealno namestitveno mesto (glejte montažo).
# Koda Opis
[A.6.5] [2‑0B] –5°C~5°C, korak: 0,5°C (privzeto: 0°C)
Prisilno odmrzovanje
Postopek odmrzovanja lahko sprožite ročno. Odločitev o izvedbi ročnega odmrzovanja se izvede preko zunanje
enote in je odvisna od okolja in pogojev izmenjevalnika toplote. Če zunanja enota sprejme prisilno odmrzovanje, se na uporabniškem vmesniku prikaže
. Če se NE prikaže v roku 6 minut po omogočanju prisilnega odmrzovanja, je zunanja enota zanemarila zahtevo po prisilnem odmrzovanju.
# Koda Opis
[A.6.6] ni
Ali želite zagnati odmrzovanje?
upoštevno
Delovanje črpalke
Ko je funkcija delovanja črpalke onemogočena, se bo črpalka zaustavila, če je zunanja temperatura višja od vrednosti, nastavljene v [4‑02]. Ko je delovanje črpalke omogočeno, je delovanje črpalke možno pri vseh zunanjih temperaturah.
# Koda Opis
ni upoštevno [F‑00] Delovanje črpalke:
▪ 0 (privzeto): onemogočeno, če je
zunanja temperatura višja od [4‑02].
▪ 1: možno pri vseh zunanjih
temperaturah.
# Koda Opis
ni upoštevno [9‑0E] Omejitev hitrosti črpalke za glavno
območje
▪ 0: brez omejitve. ▪ 1~4: splošna omejitev. Omejitev velja
v vseh pogojih. Potreben nadzor vrednosti delta T in udobje NISTA zagotovljena.
▪ 5~8 (privzeto: 6): omejitev, če ni
aktuatorjev. Če ni izhodov za ogrevanje, velja omejitev hitrosti črpalke. Če obstaja izhod za ogrevanje, je hitrost črpalke določena samo z vrednostjo delta T v povezavi z zahtevano močjo. Ob tem razponu omejitve je vrednost delta T možna in udobje je zagotovljeno.
ni upoštevno [9‑0D] Omejitev hitrosti črpalke za dodatno
območje
▪ 0: brez omejitve. ▪ 1~4: splošna omejitev. Omejitev velja
v vseh pogojih. Potreben nadzor vrednosti delta T in udobje NISTA zagotovljena.
▪ 5~8 (privzeto: 6): omejitev, če ni
aktuatorjev. Če ni izhodov za ogrevanje, velja omejitev hitrosti črpalke. Če obstaja izhod za ogrevanje, je hitrost črpalke določena samo z vrednostjo delta T v povezavi z zahtevano močjo. Ob tem razponu omejitve je vrednost delta T možna in udobje je zagotovljeno.
Maksimalne vrednosti so odvisne od tipa enote:
Delovanje črpalke med nepravilnim pretokom [F‑09] določa, ali se črpalka ustavi, ko se pojavi nepravilnost pretoka, ali pa se delovanje nadaljuje, ko se pojavi nepravilnost. Ta funkcija je veljavna samo v posebnih pogojih, v katerih je bolje ohraniti aktivnost črpalke, ko je Ta<4°C (črpalka se aktivira za 10 minut in izklopi za 10 minut). Daikin NE prevzema odgovornosti za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe te funkcije.
# Koda Opis
ni upoštevno [F‑09] Delovanje črpalke se nadaljuje med
nepravilnostjo pretoka: ▪ 0 (privzeto): črpalka se deaktivira. ▪ 1: črpalka se aktivira, ko je Ta<4°C
(vklop 10 minut –izklop 10 minut)
Omejitev hitrosti črpalke
Omejitev hitrosti črpalke za glavno območje [9‑0E] in omejitev hitrosti črpalke za dodatno območje [9‑0D] določata največjo hitrost črpalke. V običajnih pogojih se privzete vrednosti NE sme spreminjati. Omejitev hitrosti črpalke bo razveljavljena, če je hitrost pretoka v območju minimalnega pretoka (napaka 7H).
Vodnik za monterja
60
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P401677-1C – 2018.02
[9-0D]=8
a (kPa)
b (l/min)
a Zunanji statični tlak b Hitrost pretoka vode
8 Konfiguracija
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02
Vodnik za monterja
61
8 Konfiguracija
< >
[1]
[2]
[5]
[6]
[7]
[2]
[6.2]
[6.3]
[6.8]
[7.1]
[7.4]
[7.3]
[3]
Nastavi čas/datum
Datum Čas Poletni čas Vrsta ure
Počitnice
Počitnice
Počitnice
Počitnice
Način počitnic
Način počitnic
Doma
Odsotni
Od
Do
Do
Od
Uporabi urnik dneva
Način Ogrevanje
Tihi način
Izbira urnikov
Temp. prostora Temp. izh. vode Gl. Temp. izh. vode Dod. Temp. rezer.
Informacije
Podatki tipal Merjenje energije Obdelava napak Nivo uporabniških dovoljenj Aktuatorji Načini delovanja
Obratovalne ure Verzija
Merjenje energije
Poraba el. en. Proiz. energija
Podatki o napaki
Zgodovina napak Tel. št. monterja
Verzija
Daljinski upravljalnik Notranja enota Zunanja enota
Uporab. nastavitve
Prikaz Zaklep. temp.
Nastavitev urnikov Prednastavljene vrednosti Merske enote
Zaslon
Kontrast Čas osv. zaslona
Uporab. profil Možne začetne strani
Nas. urnikov
Temp. prostora Temp. izh. vode Gl. Temp. izh. vode Dod. Temp. TSV Tihi način
Črpalka TSV
Prednastavljene vred.
Temp. prostora Temp. izh. vode Gl. Temp. rezer. Stopnja tihega del.
TSV
Nas. vremen. vod.
Zgodovina opozoril
[7.7]
Nas. vremen. vod.
Glavna Dodatna
[7.7.1]
Glavno območje
Nas. vremensko vodeno ogrevanje
[7.7.2]
Dodatno območje
Nas. vremensko vodeno ogrevanje

8.4 Struktura menija: pregled uporabniških nastavitev

INFORMACIJE
Odvisno od izbranih nastavitev monterja in vrste enote bodo nastavitve vidne/skrite.
Vodnik za monterja
62
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02

8.5 Struktura menija: pregled nastavitev monterja

[A]
[A.2]
[A.2.1]
[A.2.2]
[A.2.2.6]
[A.3]
[A.3.1]
[A.3.1.1]
[A.3.2]
[A.3.3]
[A.4]
[A.4.4]
[A.5]
[A.5.1]
[A.7]
[A.6]
[A.6.3]
[A.6.2]
Monterske nastavitve
Jezik Postavitev sistema Ogrevanje / hlajenje Topla voda za gospodin. (TSV) Viri toplote Delovanje sistema Zagon Pregled nastavitev
Postavitev sistema
Standardno Možnosti Zmogljivosti Potrditev postavitve
Ogrevanje / hlajenje
Nastavitve T izh. vode Sobni termostat Območje delovanja
Topla voda za gos.
Način nas. točke Dezinfekcija Maks. nas. točka Nas. udob. sklad. Vremensko odvisna krivulja
Viri toplote
Rezervni grelnik
Delovanje sistema
Samodejni ponovni zagon Prednos. tarifa kWh Nadzor porabe energije Povprečenje časa Zamik Z tipala okol.
Zagon
Testni zagon Suš. estriha s talnim ogrev. Odzračevanje Testni zagon aktuator.
Standard.
Vrsta enote Vrsta kompresorja Tip prog.op. N enote
Vrsta rez. grel.
Stopnje rez. grel.
Kontakt prisilni izklop Način upr. enote Št. območij T izh. vode Način del. črpalke Možno varčno del. Mesto upravljalnika
Možnosti
Prip. tople vode za gos. Vrsta rezer. TSV Vrsta gl. kontakta Vrsta dod.kontakta Podkartica za digi. V/I Podkartica za ukaze Zunanji števec kWh Zunanji števec kWh Črpalka TSV Zunanje tipalo
Izhodna voda
Glavna Dodatna Delta T izh. v.
Sobni termostat
Temp. območje prostora Odmik temp. pros.
Območje delovanja
T izklopa ogr. pros.
Dezinfekcija
Dezinfekcija Dan delovanja Začetni čas Ciljna temperatura Trajanje
Rezervni grelnik
Način Omogoči 2.stopnjo rez.gr.
Napaj. pred. tar. kWh
Omog. grelnik Prisilni izkl. črp.
Nadzor por. En.
Način Tip Vred. A Vred. kW Omej. A za dig. vh.
Podkartica digi. V/I
Rez vir toplote Solarni komplet Izhod alarma Grelnik sp. plošče
Glavno območje
Izbira regulacije Temperaturno območje Modulacija T izh. vode Zaporni ventil Vrsta oddajnika toplo.
[A.3.1.2]
Dodatno območje
Izbira regulacije Temperaturno območje
Zamik zun. sob. tipala
[A.3.1.3]
Delta T izh. v.
Ogrevanje
Prisilno odmrzovanje
Korak temp. prostora
Omej. kW za dig. vh.
Prednost
Zasilno del.
Ravnotež. temp.
LAN vmesnik
INFORMACIJE
Odvisno od izbranih nastavitev monterja in vrste enote bodo nastavitve vidne/skrite.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02
8 Konfiguracija
Vodnik za monterja
63

9 Zagon

9 Zagon

9.1 Pregled: zagon

To poglavje opisuje, kaj morate narediti in kaj morate vedeti, da bi lahko po konfiguraciji zagnali sistem.
Običajen potek
Zagon običajno obsega naslednje faze: 1 Preverjanje “Seznama preverjanj pred zagonom”. 2 Izvajanje odzračevanja 3 Izvajanje testnega zagona sistema 4 Po potrebi izvajanje testnega zagona enega ali več aktuatorjev 5 Po potrebi izvajanje sušenja estriha s talnim ogrevanjem

9.2 Napotki za varnost pri zagonu

INFORMACIJE
Med prvim zagonom enote bo potrebna moč morda večja od moči, navedene na nazivni ploščici enote. Ta pojav povzroča kompresor, ki potrebuje 50 ur delovanja, preden postane delovanje tekoče in se poraba električne energije ustali.
OPOMBA
Pred zagonom sistema MORA biti enota pod napajanjem najmanj 6 ur. Grelnik okrova motorne gredi mora segreti olje kompresorja, da se preprečita pomanjkanje olja in okvara kompresorja med zagonom.
OPOMBA
Enota ne sme NIKOLI delovati brez termistorjev in/ali tlačnih tipal/stikal. V nasprotnem lahko kompresor pregori.
OPOMBA
Enote NE smete zagnati, dokler ni napeljava cevi za hladivo zaključena (če jo zaženete, boste povzročili okvaro kompresorja).

9.3 Seznam preverjanj pred zagonom

Sistema NE uporabljajte, dokler ne potrdite naslednjih kontrolnih točk:
Preberite celotna navodila za montažo, kot je opisano v
referenčnem vodniku za monterja. Notranja enota je pravilno nameščena.
Zunanja enota je pravilno nameščena.
Varovalke ali lokalno nameščene zaščitne naprave so
nameščene v skladu s tem dokumentom in NISO premoščene.
Napajalna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na identifikacijski nalepki enote.
Spoji v stikalni omarici NISO zrahljani in električni sestavni deli NISO poškodovani.
Sestavni deli v notranji in zunanji enoti NISO poškodovani in cevi NISO stisnjene.
Odklopnik rezervnega grelnika F1B v stikalniomarici je VKLOPLJEN.
Hladivo NE uhaja.
Cevi za hladivo (plinasto in tekoče) so toplotno izolirane.
Montirane so cevi ustrezne velikosti, cevi so tudi primerno izolirane.
Voda v notranji enoti NE uhaja.
Zaporna ventila sta pravilno nameščena in popolnoma
odprta. Zaporna ventila na zunanji enoti (za plin in tekočino) sta
popolnoma odprta. Ventil za odzračevanje je odprt (za najmanj 2 obrata).
Ventil za sproščanje tlaka odvede vodo, ko je odprt.
Minimalna količina vode je zagotovljena v vseh pogojih.
Glejte “Preverjanje količine vode” v razdelku "6.4Priprava
vodovodnih cevi"na strani18.
Priključen je varnostni termostat.
INFORMACIJE
Programska oprema je opremljena z načinom "monter na mestu vgradnje" ([4‑0E]), ki onemogoči samodejno delovanje enote. Ob prvi namestitvi ima nastavitev [4‑0E] privzeto vrednost "1", kar pomeni, da je samodejno delovanje onemogočeno. V tem primeru so onemogočene vse zaščitne funkcije. Če so začetne strani uporabniškega vmesnika izklopljene, se enota NE zažene samodejno. Če želite omogočiti samodejno delovanje in zaščitne funkcije, za [4‑0E] nastavite "0".
36 ur po prvem vklopu bo enota nastavitvi [4‑0E] samodejno določila vrednost "0", s čimer se bo zaključil način "monter na mestu vgradnje", zaščitne funkcije pa se bodo omogočile. Če se –po prvi namestitvi– monter vrne na mesto vgradnje, mora za [4‑0E] ročno nastaviti "1".
Naslednje zunanje ožičenje je izvedeno v skladu s tem dokumentom in veljavno zakonodajo:
▪ Med lokalno napajalno ploščo in zunanjo enoto ▪ Med notranjo in zunanjo enoto ▪ Med lokalno napajalno ploščo in notranjo enoto ▪ Med notranjo enoto in ventili (če so v uporabi) ▪ Med notranjo enoto in sobnim termostatom (če je v
uporabi)
NOBENA faza ni pozabljena in ni zamenjana.
Sistem je pravilno ozemljen in ozemljitvene priključne sponke so čvrsto pritrjene.
Vodnik za monterja
64

9.4 Seznam preverjanj med zagonom

Minimalna hitrost pretoka med delovanjem rezervnega
grelnika/odmrzovanjem je zagotovljena v vseh pogojih. Glejte “Preverjanje količine vode in hitrosti pretoka” v razdelku "6.4Priprava vodovodnih cevi"na strani18.
Odzračevanje
Izvajanje testnega zagona
Izvajanje testnega zagona aktuatorjev
Funkcija sušenja estriha s talnim ogrevanjem
Funkcija sušenja estriha s talnim ogrevanjem se zažene (če je potrebno).
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P401677-1C – 2018.02
9 Zagon

9.4.1 Preverjanje minimalne hitrosti pretoka

Obvezen postopek za dodatno območje
1 Skladno s hidravlično konfiguracijo preverite, katere kroge za
ogrevanje prostora je mogoče zapreti prek mehanskih, elektronskih ali drugih ventilov.
2 Zaprite vse kroge za ogrevanje prostora, ki jih je mogoče
zapreti (glejte prejšnji korak).
3 Sprožite postopek testnega zagona črpalke (glejte
"9.4.4Izvajanje testnega zagona aktuatorjev"na strani66).
4 Pojdite na [6.1.8]: > Informacije > Podatki tipal > Hitrost
pretoka, da preverite hitrost pretoka. Med postopkom testnega zagona črpalke lahko enota med odmrzovanjem/delovanjem rezervnega grelnika deluje s hitrostjo, ki je manjša od potrebne minimalne hitrosti pretoka.
Ali je predviden obvodni ventil?
Da Ne
Spremenite nastavitev obvodnega ventila, da dosežete minimalno potrebno hitrost pretoka + 2l/min
Priporočeni postopek za glavno območje
5 Skladno s hidravlično konfiguracijo preverite, katere kroge za
ogrevanje prostora je mogoče zapreti prek mehanskih, elektronskih ali drugih ventilov.
6 Zaprite vse kroge za ogrevanje prostora, ki jih je mogoče
zapreti (glejte prejšnji korak).
7 Toplotno zahtevo ustvarite samo v glavnem območju. 8 Počakajte 1 minuto, da se enota stabilizira. 9 Če dodatna črpalka še vedno zagotavlja podporo (zeleni LED-
indikator črpalke na desni strani je VKLOPLJEN), povečujte pretok, dokler se dodatna črpalka NE ustavi (LED-indikator se IZKLOPI).
10 Pojdite na [6.1.8]: > Informacije > Podatki tipal > Hitrost
pretoka, da preverite hitrost pretoka.
Ali je predviden obvodni ventil?
Da Ne
Spremenite nastavitev obvodnega ventila, da dosežete minimalno potrebno hitrost pretoka + 2l/min
Potrebna minimalna hitrost pretoka med odmrzovanjem/ delovanjem rezervnega grelnika
Modeli 04+08 12 l/min Model 16 15 l/min
Če je dejanska hitrost pretoka manjša od minimalne hitrosti pretoka (potrebne med odmrzovanjem/delovanjem rezervnega grelnika), je treba spremeniti konfiguracijo hidravlike. Ojačajte kroge za ogrevanje prostora, ki jih NI mogoče zapreti, ali vgradite tlačno krmiljen obvodni ventil.
Če je dejanska hitrost pretoka manjša od minimalne hitrosti pretoka (potrebne med odmrzovanjem/delovanjem rezervnega grelnika), je treba spremeniti konfiguracijo hidravlike. Ojačajte kroge za ogrevanje prostora, ki jih NI mogoče zapreti, ali vgradite tlačno krmiljen obvodni ventil.

9.4.2 Funkcija odzračevanja

Ko enoto nameščate in jo pripravljate za zagon, je zelo pomembno, da iz vodovodnega kroga izpustite ves zrak. Ko se izvaja funkcija odzračevanja, črpalka deluje, ne da bi delovala tudi enota, in začne se odzračevanje vodovodnega kroga.
OPOMBA
Pred začetkom odzračevanja odprite varnostni ventil in preverite, ali je v krogu dovolj vode. Samo če voda izteka iz ventila, ko ga odprete, lahko začnete postopek odzračevanja.
Uporabljata se 2 načina odzračevanja: ▪ Ročno: enota deluje pri hitrosti črpalke po meri in v po meri
prilagojenem položaju 3-potnega ventila (ogrevanje prostora/ priprava tople vode za gospodinjstvo). Po meri prilagojen položaj 3-potnega ventila je koristen za odstranjevanje zraka iz vodovodnega kroga v načinu ogrevanja prostora ali priprave tople vode za gospodinjstvo. Nastaviti je mogoče tudi hitrost delovanja črpalke (počasi ali hitro).
▪ Samodejno: enota med načinom ogrevanja prostora ali priprave
tople vode za gospodinjstvo samodejno spremeni hitrost črpalke in položaj 3-potnega ventila (ogrevanje prostora/priprava tople vode za gospodinjstvo).
INFORMACIJE
Pri ročnem ali samodejnem odzračevanju se z vsakim zagonom odzračevanja odzrači 1 temperaturno območje. Če želite odzračiti drugo temperaturno območje, morate znova zagnati funkcijo odzračevanja. Pri prvem izvajanju odzračevanja se bo odzračilo glavno temperaturno območje.
Običajen potek
Odzračevanje sistema mora obsegati naslednje korake: 1 Ročno odzračevanje obeh območij 2 Samodejno odzračevanje obeh območij
INFORMACIJE
Začnite z ročnim odzračevanjem obeh območij. Ko odstranite skoraj ves zrak, opravite samodejno odzračevanje obeh območij. Po potrebi ponavljajte izvajanje samodejnega odzračevanja, dokler niste prepričani, da je iz sistema odstranjen ves zrak. Omejitev hitrosti črpalke [9‑0D] med funkcijo odzračevanja NI upoštevna.
Prepričajte se, da so začetne strani temperature izhodne vode, temperature prostora in tople vode za gospodinjstvo izklopljene.
Ročno odzračevanje
INFORMACIJE
Pri odzračevanju glavnega območja mora biti nastavitvena točka za glavno območje najmanj 5°C višja od dejanske temperature vode v enoti.
Predpogoj: Prepričajte se, da so začetne strani temperature izhodne vode, temperature prostora in tople vode za gospodinjstvo izklopljene.
1 Za nivo uporabniških dovoljenj nastavite možnost Monter.
Glejte "Nastavljanje možnosti Monter za nivo uporabniških
dovoljenj"na strani42.
2 Nastavite način odzračevanja: pojdite na [A.7.3.1] >
Monterske nastavitve > Zagon > Odzračevanje > Tip.
3 Izberite Ročno in pritisnite . 4 Pojdite na [A.7.3.4] > Monterske nastavitve > Zagon >
Odzračevanje > Začni odzračevanje in pritisnite , da sprožite funkcijo odzračevanja.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02
Vodnik za monterja
65
9 Zagon
01:18
Tor
Odzračevanje
l/min Nizko SHC
0.5
Hitrost pretoka Hitrost Tokokrog
Zaustavitev
Nastavi
Pomik
01:18
Tor
Odzračevanje
l/min Nizko SHC
0.5
Hitrost pretoka Hitrost Tokokrog
Zaustavitev
Nastavi
Pomik
Rezultat: Ročno odzračevanje se začne in prikaže se naslednji zaslon.
5 Z gumboma in se pomaknite na Hitrost. 6 Z gumboma in nastavite želeno hitrost črpalke.
Rezultat: Nizko Rezultat: Visoko
7 Če je upoštevno, nastavite želeni položaj 3-potnega ventila
(ogrevanje prostora/priprava tople vode za gospodinjstvo). Z gumboma in se pomaknite na Tokokrog.
8 Uporabite gumba in , da bi nastavili želeni položaj 3-potnega
ventila.
Rezultat: SHC ali Rezervoar
Samodejno odzračevanje
INFORMACIJE
Pri odzračevanju glavnega območja mora biti nastavitvena točka za glavno območje najmanj 5°C višja od dejanske temperature vode v enoti.
Predpogoj: Prepričajte se, da so začetne strani temperature izhodne vode, temperature prostora in tople vode za gospodinjstvo izklopljene.
1 Za nivo uporabniških dovoljenj nastavite možnost Monter.
Glejte "Nastavljanje možnosti Monter za nivo uporabniških
dovoljenj"na strani42.
2 Nastavite način odzračevanja: pojdite na [A.7.3.1] >
Monterske nastavitve > Zagon > Odzračevanje > Tip.
3 Izberite Samodejno in pritisnite . 4 Pojdite na [A.7.3.4] > Monterske nastavitve > Zagon >
Odzračevanje > Začni odzračevanje in pritisnite , da sprožite funkcijo odzračevanja.
Rezultat: Odzračevanje se bo zagnalo in prikazan bo naslednji zaslon.
Funkcija samodejnega odzračevanja se samodejno zaustavi po 30 minutah, nato mora monter ponovno zagnati funkcijo samodejnega odzračevanja za drugo temperaturno območje. Ta funkcija se prav tako samodejno zaustavi po 30minutah.
Prekinjanje odzračevanja
1 Pritisnite in pritisnite , da potrdite prekinitev funkcije
odzračevanja. Ko ponovno zaženete funkcijo odzračevanja, se bo odzračilo drugo območje.

9.4.3 Izvajanje testnega zagona

INFORMACIJE
Testni zagon velja samo za dodatno temperaturno območje.
Vodnik za monterja
66
Predpogoj: Prepričajte se, da so začetne strani temperature izhodne vode, temperature prostora in tople vode za gospodinjstvo izklopljene.
1 Za nivo uporabniških dovoljenj nastavite možnost Monter.
Glejte "Nastavljanje možnosti Monter za nivo uporabniških
dovoljenj"na strani42.
2 Pojdite na [A.7.1]: > Monterske nastavitve > Zagon > Testni
zagon.
3 Izberite test in pritisnite . Primer: Ogrevanje. 4 Izberite V redu in pritisnite .
Rezultat: Testni zagon se začne. Ko je končan (±30 min), se
samodejno zaustavi. Za ročno zaustavitev pritisnite , izberite V redu in pritisnite .
INFORMACIJE
Če sta priključena 2 uporabniška vmesnika, lahko testni zagon sprožite z obeh.
▪ Na uporabniškem vmesniku, uporabljenem za sprožitev
testnega zagona, se prikaže zaslon statusa.
▪ Na drugem uporabniškem vmesniku se prikaže
sporočilo “Zasedeno”. Dokler je na zaslonu prikazano obvestilo “Zasedeno”, uporabniškega vmesnika ne morete uporabljati.
Če je namestitev enote pravilno narejena, se bo enota med testnim delovanjem zagnala. V testnem načinu lahko pravilnost delovanja enote preverite z nadzorom temperature izhodne vode (način ogrevanja) in temperature rezervoarja (načina priprave tople vode za gospodinjstvo).
Za nadzor temperature pojdite na [A.6] in izberite podatke, ki jih želite preveriti.

9.4.4 Izvajanje testnega zagona aktuatorjev

Testni zagon aktuatorjev je namenjen potrditvi delovanja različnih aktuatorjev (npr. ko izberete delovanje črpalke, se sproži testni zagon črpalke).
Predpogoj: Prepričajte se, da so začetne strani temperature izhodne vode, temperature prostora in tople vode za gospodinjstvo izklopljene.
1 Za nivo uporabniških dovoljenj nastavite možnost Monter.
Glejte "Nastavljanje možnosti Monter za nivo uporabniških
dovoljenj"na strani42.
2 Preko uporabniškega vmesnika morate izklopiti nadzor
temperature prostora, nadzor temperature izhodne vode in nadzor tople vode za gospodinjstvo.
3 Pojdite na [A.7.4]: > Monterske nastavitve > Zagon > Testni
zagon aktuator..
4 Izberite aktuator in pritisnite . Primer: Črpalka. 5 Izberite V redu in pritisnite .
Rezultat: Testni zagon aktuatorjev se začne. Ob zaključku se
samodejno zaustavi. Za ročno zaustavitev pritisnite , izberite V redu in pritisnite .
Možni testni zagoni aktuatorjev
▪ Test rezervnega grelnika (1. korak) ▪ Test črpalke (samo črpalka dodatnega temperaturnega območja)
INFORMACIJE
Pred izvajanjem testnega zagona se prepričajte, da je odstranjen ves zrak. Med testnim zagonom ne povzročajte motenj v vodovodnem krogu.
▪ Test 2-potnega ventila ▪ Test 3-potnega ventila (3-potni ventil za preklapljanje med
ogrevanjem prostora in ogrevanjem rezervoarja)
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P401677-1C – 2018.02
9 Zagon
t
T
A1
25°C (1)
35°C (2)
24h (1) 36h (2)
▪ Test grelnika spodnje plošče ▪ Test bivalentnega signala ▪ Test izhoda alarma ▪ Test signala za ogrevanje ▪ Test hitrega ogrevanja ▪ Test obtočne črpalke

9.4.5 Sušenje estriha s talnim ogrevanjem

Funkcija se uporablja za zelo počasno sušenje estriha pri sistemu talnega ogrevanja med gradnjo hiše. Monterju omogoča programiranje in izvedbo tega programa.
Prepričajte se, da so začetne strani temperature izhodne vode, temperature prostora in tople vode za gospodinjstvo izklopljene.
Funkcijo je mogoče izvesti, ne da bi dokončali zunanjo namestitev. V tem primeru bo rezervni grelnik omogočal sušenje estriha in zagotavljal izhodno vodo brez delovanja toplotne črpalke.
Če zunanja enota še ni montirana, glavni napajalni kabel priključite na notranjo enoto prek priključnih sponk X2M/30 in X2M/31. Glejte
"7.9.9Priključevanje omrežnega napajanja"na strani37.
INFORMACIJE
▪ Če je za Ročno izbrana nastavitev Zasilno del.
([A.6.C]=0) in se na enoti sproži zasilno delovanje, se bo pred zagonom na uporabniškem vmesniku prikazal poziv za potrditev. Funkcija sušenja estriha s talnim ogrevanjem je aktivna, tudi če uporabnik NE potrdi zasilnega delovanja.
▪ Omejitev hitrosti črpalke [9‑0D] med sušenjem estriha s
talnim ogrevanjem NI upoštevna.
OPOMBA
Monter je odgovoren za:
▪ vzpostavitev stika z izdelovalcem estriha glede navodil
za začetno ogrevanje, da se prepreči pokanje estriha,
▪ programiranje urnika sušenja estriha s talnim
ogrevanjem v skladu z omenjenimi navodili izdelovalca
estriha, ▪ redno preverjanje pravilnega delovanja sistema, ▪ izbiro ustreznega programa, ki je skladen z vrsto
estriha, uporabljenega za tla.
OPOMBA
Za sušenje estriha s talnim ogrevanjem mora biti zaščita pred zmrzovanjem onemogočena ([2‑06]=0). Privzeto je omogočena ([2‑06]=1). Toda zaščita pred zmrzovanjem bo zaradi načina "monter na mestu vgradnje" (glejte "Seznam preverjanj pred zagonom") samodejno onemogočena za 36 ur po prvem vklopu.
Če je sušenje estriha po izteku prvih 36 ur po vklopu še vedno potrebno, ročno onemogočite zaščito pred zmrzovanjem, in sicer tako, da za možnost [2‑06] nastavite "0"; zaščita naj OSTANE onemogočena, dokler se sušenje estriha ne zaključi. Če zanemarite ta napotek, bo estrih popokal.
OPOMBA
Da se sušenje estriha s talnim ogrevanjem lahko začne, morajo biti določene naslednje nastavitve:
▪ [4‑00]=1 ▪ [C‑02]=0 ▪ [D‑01]=0 ▪ [4‑08]=0 ▪ [4‑01]≠1
Monter lahko programira do 20 korakov. Za vsak korak mora vnesti:
1 trajanje v urah do 72ur, 2 želeno temperaturo izhodne vode.
Primer:
T Želena temperatura izhodne vode (15~55°C)
t Trajanje (1~72h) (1) 1. korak dejanja (2) 2. korak dejanja
Programiranje urnika sušenja estriha s talnim ogrevanjem
1 Za nivo uporabniških dovoljenj nastavite možnost Monter.
Glejte "Nastavljanje možnosti Monter za nivo uporabniških
dovoljenj"na strani42.
2 Pojdite na [A.7.2]:
estriha s talnim ogrev. > Nas. urnik sušenja.
3 Za programiranje urnika uporabite
▪ Za pomikanje po urniku uporabite ▪ Za nastavitev izbire uporabite
Če je izbran čas, lahko nastavite trajanje od 1 do 72ur. Če je izbrana temperatura, lahko nastavite želeno temperaturo izhodne vode od 15°C do 55°C.
4 Za dodajanje novega koraka izberite “–h” ali “–” v prazni vrstici
in pritisnite
5 Za brisanje koraka nastavite “–” za trajanje tako, da pritisnete
.
6 Pritisnite
Pomembno je, da v programu ni praznih korakov. Urnik se bo zaustavil pri programiranem praznem koraku ALI ko se izvede 20 zaporednih korakov.
, da shranite urnik.
> Monterske nastavitve > Zagon > Suš.
, , in .
in .
in .
.
Izvajanje sušenja estriha s talnim ogrevanjem
INFORMACIJE
Napajanja po prednostni tarifi za kWh električne energije ni mogoče uporabljati v kombinaciji s sušenjem estriha s talnim ogrevanjem.
Predpogoj: Prepričajte se, da je SAMO 1 uporabniški vmesnik priključen v sistem, če želite opraviti sušenje estriha s talnim ogrevanjem.
Predpogoj: Prepričajte se, da so začetne strani temperature izhodne vode, temperature prostora in tople vode za gospodinjstvo izklopljene.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02
Vodnik za monterja
67

10 Izročitev uporabniku

15:10
1 14d 12h 25°C
Tor
Sušenje estriha
Trenutni korak
Preostanek Žel. T izh.vode
Zaustavitev
1 Pojdite na [A.7.2]: > Monterske nastavitve > Zagon > Suš.
estriha s talnim ogrev..
2 Nastavite program sušenja. 3 Izberite Začni sušenje in pritisnite . 4 Izberite V redu in pritisnite .
Rezultat: Začne se sušenje estriha s talnim ogrevanjem in prikaže
se naslednji zaslon. Ko se konča, se samodejno zaustavi. Za ročno zaustavitev pritisnite , izberite V redu in pritisnite .
Odčitavanje stanja sušenja estriha s talnim ogrevanjem
1 Pritisnite . 2 Prikažejo se trenutni korak programa, skupni preostali čas in
trenutna želena temperatura izhodne vode.
INFORMACIJE
Dostop do strukture menija je omejen. Dostopni so samo naslednji meniji:
▪ Informacije. ▪ Monterske nastavitve > Zagon > Suš. estriha s talnim
ogrev..
Prekinjanje sušenja estriha s talnim ogrevanjem
Če se program ustavi zaradi napake, izklopa delovanja preko stikala ali izpada napajanja, se bo na uporabniškem vmesniku prikazala koda napake U3. Da bi razrešili kode napake, glejte
"12.4 Odpravljanje težav na podlagi kod napake" na strani 72. Za
ponastavitev napake U3 morate imeti za Monter nastavljeno možnost Nivo uporabniških dovoljenj.
1 Pojdite na zaslon sušenja estriha s podtalnim ogrevanjem. 2 Pritisnite . 3 Pritisnite , da prekinete program. 4 Izberite V redu in pritisnite .
Rezultat: Program sušenja estriha s talnim ogrevanjem se ustavi.
Če se program ustavi zaradi napake, izklopa delovanja preko stikala ali izpada napajanja, lahko odčitate stanje sušenja estriha s talnim ogrevanjem.
5 Pojdite na [A.7.2]: > Suš. estriha s talnim ogrev. > Status
sušenja > Zaus. pri > Zagon > Monterske nastavitve, čemur sledi zadnji izvedeni korak.
6 Spremenite in ponovno zaženite izvedbo programa.
10 Izročitev uporabniku
Ko se testni zagon konča in enota pravilno deluje, preverite in potrdite naslednje točke za uporabnika:
▪ V tabelo z nastavitvami monterja (v priročniku za uporabo) vnesite
dejanske nastavitve.
▪ Preverite, ali je uporabnik prejel natisnjeno dokumentacijo, in ga
prosite, naj ju shrani za uporabo v prihodnje. Uporabnika obvestite, da je celotna dokumentacija na voljo na spletnem naslovu, kot je opisano v tem priročniku.
Vodnik za monterja
68
▪ Uporabniku pojasnite pravilno uporabo sistema in kaj mora storiti,
če se pojavijo težave.
▪ Pokažite uporabniku, katera opravila mora izvajati za vzdrževanje
enote.
▪ Uporabniku pojasnite nasvete za varčno rabo energije, opisane v
priročniku za uporabo.

11 Vzdrževanje in servisiranje

OPOMBA
Vzdrževanje MORA opraviti pooblaščen monter ali servisni zastopnik.
Priporočamo, da vzdrževanje izvedete vsaj enkrat letno. Je pa mogoče, da veljavna zakonodaja zahteva krajša vzdrževalna obdobja.
OPOMBA
V Evropi se za določitev intervalov vzdrževanja uporabljajo emisije toplogrednih plinov skupne količine hladiva v sistemu (izražene v ekvivalentu ton CO2). Upoštevajte veljavno zakonodajo.
Formula za izračun emisij toplogrednih plinov:
vrednost potenciala globalnega segrevanja za hladivo × skupna količina hladiva [v kg]/1000

11.1 Pregled: Vzdrževanje in servisiranje

To poglavje vsebuje naslednje informacije: ▪ Letno vzdrževanje zunanje enote ▪ Letno vzdrževanje notranje enote

11.2 Varnostni ukrepi za vzdrževanje

NEVARNOST: SMRTNA NEVARNOST ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA
NEVARNOST: NEVARNOST OPEKLIN IN OZEBLIN
OPOMBA: Nevarnost izpraznitve elektrostatičnega naboja
Pred izvajanjem vzdrževalnih ali servisnih del se dotaknite kovinskega dela enote, da bi odvedli statično elektriko in tako zaščitili tiskano vezje.

11.2.1 Odpiranje notranje enote

POZOR
Sprednja plošča je težka. Pri odpiranju ali zapiranju enote pazite, da si NE priščipnete prstov.
Da bi omogočili dostop do večine delov, ki potrebujejo vzdrževanje, morate odstraniti samo sprednjo ploščo enote. V redkih primerih bo treba morda odstraniti tudi stikalno omarico.

11.3 Seznam preverjanj za letno vzdrževanje zunanje enote

Naslednje točke preverite vsaj enkrat letno: ▪ Izmenjevalnik toplote zunanje enote.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P401677-1C – 2018.02
11 Vzdrževanje in servisiranje
1 3
2
5
4
Izmenjevalnik toplote zunanje enote se lahko zamaši zaradi prahu, umazanije, listov itd. Priporočamo, da izmenjevalnik toplote očistite letno. Zamašen izmenjevalnik toplote lahko povzroči prenizek ali previsok tlak, kar vodi v poslabšanje zmogljivosti.

11.4 Seznam preverjanj za letno vzdrževanje notranje enote

Naslednje točke preverite vsaj enkrat letno: ▪ Vodni tlak ▪ Vodni filtri ▪ Ventil za sproščanje vodnega tlaka ▪ Cev varnostnega ventila ▪ Varnostni tlačni ventil na rezervoarju za toplo vodo za
gospodinjstvo ▪ Stikalna omarica ▪ Odstranjevanje vodnega kamna ▪ Kemična dezinfekcija ▪ Anoda
Vodni tlak
Preverite, ali je vodni tlak višji od 1bara. Če je nižji, dodajte vodo.
Vodni filtri
Očistite vodne filtre.
OPOMBA
Z vodnimi filtri ravnajte previdno. Pri ponovnem vstavljanju vodnih filtrov NE uporabljajte prevelike sile, da NE bi poškodovali mrežice vodnih filtrov.
Varnostni ventil rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo (lokalna dobava)
Odprite ventil in preverite pravilnost delovanja. Voda je lahko zelo vroča!
Kontrolne točke so: ▪ Pretok vode iz varnostnega ventila je dovolj visok, ni suma na
zamašitev ventila ali povezav med cevmi.
▪ Če iz varnostnega ventila priteka umazana voda:
▪ ventil naj bo odprt, dokler iztekajoča voda ne bo več vsebovala
smeti,
▪ izperite in očistite celoten rezervoar, vključno s cevmi med
varnostnim ventilom in dovodom hladne vode.
Da bi se prepričali, da voda izvira iz rezervoarja, preverite po ciklu segrevanja rezervoarja.
Priporočamo, da to vzdrževanje opravite pogosteje.
Stikalna omarica
▪ Preglejte stikalno omarico in pri tem iščite očitne okvare, kot so
zrahljane povezave ali okvarjeno ožičenje.
▪ Z ohmmetrom preverite, ali kontaktorji K1M, K2M in K3M pravilno
delujejo. Vsi kontakti teh kontaktorjev morajo biti v odprtem položaju, ko je napajanje izklopljeno.
OPOZORILO
Če je notranje ožičenje poškodovano, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov servisni zastopnik ali druga kvalificirana oseba.
Odstranjevanje vodnega kamna
Odvisno od kakovosti vode in nastavljene temperature lahko pride do nalaganja vodnega kamna na izmenjevalniku toplote v rezervoarju za toplo vodo v gospodinjstvu, kar lahko ovira prehajanje toplote. Zaradi tega bo občasno morda potrebno odstranjevanje vodnega kamna z izmenjevalnika toplote.
Kemična dezinfekcija
Če veljavna zakonodaja zahteva kemično dezinfekcijo v določenih situacijah, ki se nanašajo na rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo, upoštevajte, da je rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo posoda iz nerjavnega jekla z aluminijevo anodo. Priporočamo, da uporabite razkužilo, ki ne vsebuje klora in je odobreno za uporabo s pitno vodo.
Ventil za sproščanje vodnega tlaka Odprite ventil in preverite, ali pravilno deluje. Voda je lahko zelo
vroča!
Kontrolne točke so: ▪ Pretok vode iz varnostnega ventila je dovolj visok, ni suma na
zamašitev ventila ali povezav med cevmi. ▪ Če iz varnostnega ventila priteka umazana voda:
▪ ventil naj bo odprt, dokler iztekajoča voda NE bo več vsebovala
smeti,
▪ izperite sistem in namestite dodatni vodni filter (po možnosti
magnetni ciklonski filter).
Da bi se prepričali, da voda izvira iz rezervoarja, preverite po ciklu segrevanja rezervoarja.
Priporočeno je, da to vzdrževanje pogosteje izvajate.
Cev ventila za sproščanje tlaka
Preverite, ali je cev ventila za sproščanje tlaka postavljena tako, da omogoča izpust vode. Glejte "7.8.5 Priključevanje varnostnega
tlačnega ventila na odvod"na strani33.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02
OPOMBA
Pri uporabi sredstev za odstranjevanje vodnega kamna ali kemično dezinfekcijo morate zagotoviti, da je kakovost vode še vedno skladna z direktivo EU 98/83ES.
Anoda
Vzdrževanje ali zamenjava nista potrebna.

11.4.1 Praznjenje rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo

Predpogoj: Prek uporabniškega vmesnika izklopite enoto. Predpogoj: Izklopite ustrezen odklopnik. Predpogoj: Zaprite dovod hladne vode.
1 Odprite sprednjo ploščo. 2 Odstranite 2 vijaka, izpnite stikalno omarico in jo odložite na
stran.
Vodnik za monterja
69

12 Odpravljanje težav

2
×
a
3 Izpustna cev se nahaja na desni strani enote. Odrežite
kabelske vezice ali trak in povlecite gibko izpustno cev naprej.
a Odvodna cev
INFORMACIJE
Da bi izpraznili rezervoar, morate odpreti vsa točilna mesta tople vode in tako omogočiti vstop zraka v sistem.
4 Odprite izpustni ventil.
12 Odpravljanje težav

12.1 Pregled: Odpravljanje težav

To poglavje opisuje, kaj morate narediti, če pride do težav. V njem so informacije o: ▪ Reševanje težav na podlagi simptomov ▪ Reševanje težav na podlagi kod napak
Pred odpravljanjem težav
Preglejte stikalno omarico in pri tem iščite očitne okvare, kot so zrahljane povezave ali okvarjeno ožičenje.

12.2 Varnostni ukrepi pri odpravljanju težav

OPOZORILO
▪ Ko pregledujete stikalno omarico enote, VEDNO
preverite, ali je enota odklopljena iz omrežnega napajanja. Izklopite ustrezen odklopnik.
▪ Ko je aktivirana varnostna naprava, zaustavite enoto in
ugotovite zakaj se je aktivirala varnostna naprava prej, preden je bila resetirana. NIKOLI ne premoščajte varnostnih naprav in ne spreminjajte njihovih vrednosti na vrednost, ki se razlikuje od tovarniške nastavitve. Če ne morete ugotoviti vzroka težave, pokličite svojega prodajalca.
OPOZORILO
Preprečite nevarnosti zaradi nehotene ponastavitve termičnega odklopa: ta naprava se NE SME napajati preko zunanjega preklopnika, denimo časovnika, in ne sme biti priključena na tokokrog, ki ga vzdrževanje redno vklaplja in izklaplja.
NEVARNOST: NEVARNOST OPEKLIN IN OZEBLIN

12.3 Reševanje težav na podlagi simptomov

12.3.1 Simptom: Enota NE ogreva po pričakovanjih

Možni vzroki Rešitev
Nastavitev temperature NI pravilna
Pretok vode je prenizek Preverite in se prepričajte, da:
Prostornina vode v sistemu je premajhna
Preverite nastavitev temperature na daljinskem upravljalniku. Preberite priročnik za uporabo.
▪ So vsi zaporni ventili v
vodovodnem krogu popolnoma odprti.
▪ So vodni filtri čisti. Po potrebi
ga očistite.
▪ V sistemu ni zraka. Po potrebi
odzračite. Odzračite lahko ročno (glejte "Ročno
odzračevanje"na strani 65) ali
uporabite funkcijo samodejnega odzračevanja (glejte "Samodejno
odzračevanje"na strani66).
▪ Vodni tlak je >1 bar. ▪ Ekspanzijska posoda NI
počena. ▪ Upor v vodovodnem krogu NI
prevelik za črpalko (glejte
krivuljo ESP v poglavju
"Tehnični podatki"). Če tudi po tem, ko ste izvedli vsa
navedena preverjanja, težave ne morete odpraviti, se obrnite na svojega prodajalca. V nekaterih primerih je običajno, da enota uporablja nizek pretok vode.
Prepričajte se, da je količina vode v sistemu nad minimalno zahtevano vrednostjo (glejte
"6.4.3Preverjanje količine vode in hitrosti pretoka"na strani19).
NEVARNOST: SMRTNA NEVARNOST ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA
Vodnik za monterja
70
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P401677-1C – 2018.02
12 Odpravljanje težav

12.3.2 Simptom: Kompresor se NE zažene (ogrevanje prostora ali ogrevanje vode za gospodinjstvo)

Možni vzroki Rešitev
Enota se mora zagnati zunaj svojega območja delovanja (temperatura vode je prenizka)
Nastavitve napajanja po prednostni tarifi za kWh električne energije in električni priključki se NE ujemajo.
Podjetje za oskrbo z električno energijo je poslalo signal prednostne tarife za kWh električne energije.
Če je temperatura vode prenizka, enota najprej uporabi rezervni grelnik za doseganje minimalne temperature vode (15°C).
Preverite in se prepričajte, da: ▪ Je napajanje rezervnega
grelnika pravilno priključeno.
▪ Termična zaščita rezervnega
grelnika NI aktivirana.
▪ Kontaktor rezervnega grelnika
NI polomljen.
Če tudi po tem, ko ste izvedli vsa navedena preverjanja, težave ne morete odpraviti, se obrnite na svojega prodajalca.
Ujemati bi se moralo s povezavami, pojasnjenimi v poglavjih "6.5Priprava
električnega ožičenja"na strani21 in "7.9.9Priključevanje omrežnega napajanja"na strani37.
Počakajte, da se napajanje povrne (največ 2 uri).

12.3.3 Simptom: Črpalka ropota (kavitacija)

Možni vzroki Rešitev
V sistemu je zrak Ročno odzračite obe območji
(glejte "Ročno odzračevanje"na
strani65) ali za obe območji
uporabite funkcijo samodejnega odzračevanja (glejte "Samodejno
odzračevanje"na strani66).
Vodni tlak na vhodu v črpalko je prenizek.
Preverite in se prepričajte, da: ▪ Vodni tlak je >1bar. ▪ Manometer ni pokvarjen. ▪ Ekspanzijska posoda NI
počena.
▪ Nastavitev predtlaka
ekspanzijske posode je pravilna (glejte
"6.4.4 Spreminjanje predtlaka ekspanzijske posode" na strani20).

12.3.4 Simptom: Odpre se ventil za sproščanje tlaka

Možni vzroki Rešitev
Ekspanzijska posoda je počena Zamenjajte ekspanzijsko posodo.
Možni vzroki Rešitev
Količina vode v sistemu je prevelika
Vzglavje vodovodnega kroga je previsoko
Prepričajte se, da je količina vode v sistemu manjša od maksimalne dovoljene vrednosti (glejte "6.4.3Preverjanje količine
vode in hitrosti pretoka"na strani19 in "6.4.4Spreminjanje predtlaka ekspanzijske posode"na strani20).
Vzglavje vodovodnega kroga je razlika v višini med notranjo enoto in najvišjo točko vodovodnega kroga. Če je notranja enota na najvišji točki namestitve, je treba kot višino namestitve upoštevati 0m. Maksimalno vzglavje vodovodnega kroga je 10m.
Preverite zahteve za namestitev.

12.3.5 Simptom: Ventil za sproščanje vodnega tlaka pušča

Možni vzroki Rešitev
Umazanija blokira izhod ventila za sproščanje vodnega tlaka.
Obrnite rdeči gumb na ventilu v levo, da preverite, ali ventil za sproščanje tlaka pravilno deluje:
▪ Če NE zaslišite klopotajočega
zvoka, stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem.
▪ Če iz enote izteka voda,
zaprite dovod vode in izhodne zaporne ventile, nato pa stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem.

12.3.6 Simptom: Prostor se NE ogreje v zadostni meri pri nizkih zunanjih temperaturah

Možni vzroki Rešitev
Delovanje rezervnega grelnika ni aktivirano.
Preverite in se prepričajte, da: ▪ Je način delovanja rezervnega
grelnika omogočen. Pojdite na: ▪ [A.5.1.1] > Monterske
nastavitve > Viri toplote > Rezervni grelnik > Način [4‑00]
▪ Pretokovna varovalka
rezervnega grelnika se ni izklopila. Če se je, preverite varovalko in jo znova vklopite.
▪ Termična zaščita rezervnega
grelnika se ni aktivirala. Če se je, preverite naslednje in nato pritisnite gumb za ponastavitev v stikalni omarici:
▪ Vodni tlak ▪ Ali je v sistemu zrak ▪ Delovanje odzračevanja
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02
Vodnik za monterja
71
12 Odpravljanje težav
Možni vzroki Rešitev
Ravnotežna temperatura rezervnega grelnika ni bila pravilno nastavljena.
V sistemu je zrak. Ročno ali samodejno izpustite
Za pripravo tople vode za gospodinjstvo se porabi preveč zmogljivosti toplotne črpalke
Povečajte "ravnotežno temperaturo", da aktivirate delovanje rezervnega grelnika pri višji zunanji temperaturi. Pojdite na:
▪ [A.5.1.4] > Monterske
nastavitve > Viri toplote > Rezervni grelnik > Ravnotež. temp. ALI
▪ [A.8] > Monterske nastavitve >
Pregled nastavitev [5‑01]
zrak. Glejte funkcijo odzračevanja v poglavju "Zagon".
Preverite in se prepričajte, da so nastavitve "prednostno ogrevanje prostora" pravilno konfigurirane:
▪ Prepričajte se, da je "status
prednostnega ogrevanja prostora" omogočen. Pojdite na [A.8] > Monterske nastavitve > Pregled nastavitev [5‑02]
▪ Povečajte "temperaturo
prednostnega ogrevanja prostora", da aktivirate delovanje rezervnega grelnika pri višji zunanji temperaturi. Pojdite na [A.8] > Monterske nastavitve > Pregled nastavitev [5‑03]

12.3.7 Simptom: Tlak na točilnem mestu je začasno nenavadno visok

Možni vzroki Rešitev
Ventil za sproščanje tlaka ne deluje ali pa je zamašen.
▪ Izperite in očistite celoten
rezervoar, vključno s cevmi med ventilom za sproščanje tlaka in dovodom hladne vode.
▪ Zamenjajte ventil za
sproščanje tlaka.

12.3.8 Simptom: Okrasne plošče odstopajo zaradi nabreklosti rezervoarja

Možni vzroki Rešitev
Ventil za sproščanje tlaka ne deluje ali pa je zamašen.
Stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem.

12.3.9 Simptom: Funkcija dezinfekcije rezervoarja se NE izvede pravilno (napaka AH)

Možni vzroki Rešitev
Funkcija dezinfekcije je bila prekinjena zaradi točenja tople vode v gospodinjstvu
Programirajte zagon funkcije dezinfekcije za čas, ko se topla voda v sledečih 4urah predvidoma NE bo točila v gospodinjstvu.
Možni vzroki Rešitev
Malo pred programiranim zagonom funkcije dezinfekcije je bila v gospodinjstvu iztočena večja količina tople vode
Postopek dezinfekcije je bil ročno ustavljen: med postopkom dezinfekcije, ko je bila na uporabniškem vmesniku prikazana začetna stran TV za gospodinjstvo, nivo uporabniških dovoljenj pa nastavljen na Monter, je bil pritisnjen gumb .
Če je izbrana vrednost Topla voda za gos. > Način nas. točke > Vnovično ogrevanje ali Vnov.ogr.+urnik, priporočamo, da programirate zagon funkcije dezinfekcije najmanj 4ure po zadnjem pričakovanem točenju večje količine tople vode. Zagon se lahko nastavi v nastavitvah monterja (funkcija dezinfekcije).
Če je izbrana vrednost Topla voda za gos. > Način nas. točke > Urnik, priporočamo, da programirate Varčno sklad. 3ure pred trenutkom zagona dezinfekcije po urniku, da se rezervoar vnaprej segreje.
NE pritisnite gumba , dokler je funkcija dezinfekcije aktivna.

12.4 Odpravljanje težav na podlagi kod napake

Če se pojavi težava, se na daljinskem upravljalniku prikaže koda napake. Preden kodo napake ponastavite, morate razumeti vsebino težave in ustrezno ukrepati. To naj naredi pooblaščen monter ali vaš lokalni prodajalec.
To poglavje ponuja pregled vseh kod napak in vsebine kode napake, ki se prikaže na daljinskem upravljalniku.
Za podrobnejše napotke za odpravljanje težav pri posamezni napaki glejte servisni priročnik.

12.4.1 Kode napake: pregled

Kode napake notranje enote
Koda napake Podrobna
koda napake
7H 01 Pri pretoku vode je prišlo do
7H 04 Med pripravo tople vode za
7H 05 Med ogrevanjem/vzorčenjem je
Opis
težave. Izvede se samodejni ponovni
zagon.
gospodinjstvo je prišlo do težave s pretokom vode.
Ročno ponastavite. Preverite krog tople vode za
gospodinjstvo.
prišlo do težave s pretokom vode.
Ročno ponastavite. Preverite krog ogrevanja
prostora.
Vodnik za monterja
72
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P401677-1C – 2018.02
12 Odpravljanje težav
Koda napake Podrobna
Opis
koda napake
7H 06 Med odmrzovanjem je prišlo do
težave s pretokom vode. Ročno ponastavite. Preverite ploščni izmenjevalnik
toplote.
80 00 Težava s temperaturo vode v
povratnem vodu. Obrnite se na prodajalca.
81 01 Nepravilno delovanje termistorja
mešane vode. Izvede se samodejna
ponastavitev.
1
81 00 Težava s tipalom temperature
izhodne vode. Obrnite se na prodajalca.
89 01 Zamrznjen pren. toplote.
89 02 Zamrznjenje izmen. toplote.
Koda napake Podrobna
Opis
koda napake
AA 01 Pregret rezervni grelnik.
Potrebna ponas. napajanja. Obrnite se na prodajalca.
AH 00 Funkcija dezinfekcije rezer.
se ni pravilno zaključila.
AJ 03 Čas, potreben za segrevanje
rezervoarja za TSV, je predolg.
C0 00 Prišlo je do okvare tipala pretoka.
Ročno ponastavite.
C4 00 Težava s tipalom temperature
izmenjevalnika toplote. Obrnite se na prodajalca.
CJ 02 Težava s tipalom temperature
prostora. Obrnite se na prodajalca.
EC 00 Nenormalen dvig temperature
v rezervoarju.
89 03 Zamrznjenje izmen. toplote.
8F 00 Nenormalen dvig temp. vode na
izhodu (TSV).
8H 00 Nenormalen dvig temp. vode na
izhodu.
8H 01 Mešani vodovodni krog se
pregreva. Izvede se samodejna
ponastavitev.
1
8H 02 Mešani vodovodni krog se
pregreva (termostat). Izvede se samodejna
ponastavitev.
1
8H 03 Pregretje vodnega kroga
(termostat)
A1 00 Težava z zaz. prečenja ničle.
Potrebna ponas. napajanja. Obrnite se na prodajalca.
A1 01 Napaka pri branju EEPROM-a
H1 00 Težava s tipalom zunanje
temperature Obrnite se na prodajalca.
HC 00 Težava s tipalom temperature
rezervoarja. Obrnite se na prodajalca.
U3 00 Funkcija sušenja estriha s
talnim ogrevanjem se ni pravilno zaključila.
U4 00 Težave s komunikacijo
notranje/zunanje enote
U5 00 Težave s komunikacijo
daljinskega upravljalnika.
U8 01 Prekinjena povezava z
vmesnikom
Obrnite se na prodajalca.
UA 00 Neujemanje zunanje in
notranje enote. Potrebna ponas. napajanja.
UA 16 Napaka v komunikaciji
med elektronskimi vezji
(1)
Na začetnem zaslonu uporabniškega vmesnika se prikažejo naslednje informacije: Napaka zaznana pri setu za dve coni. Posvetujte se z priročnikom seta za dve coni
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02
Vodnik za monterja
73

13 Odstranjevanje

Koda napake Podrobna
koda napake
UA 17 Težava s tipom bojlerja
UA 21 Neskladje z dodatnim
INFORMACIJE
Če se prikaže koda napake AH, med izvajanjem funkcije dezinfekcije pa ni prišlo do prekinitve zaradi točenja tople vode za gospodinjstvo, priporočamo naslednje ukrepe:
▪ Če je izbrana vrednost Topla voda za gos. > Način nas.
točke > Vnovično ogrevanje ali Vnov.ogr.+urnik, priporočamo, da programirate zagon funkcije dezinfekcije najmanj 4 ure po zadnjem pričakovanem točenju večje količine tople vode. Zagon se lahko nastavi v nastavitvah monterja (funkcija dezinfekcije).
▪ Če je izbrana vrednost Topla voda za gos. > Način nas.
točke > Urnik, priporočamo, da programirate Varčno sklad. 3 ure pred trenutkom zagona dezinfekcije po urniku, da bi se rezervoar vnaprej segrel.
OPOMBA
Ko je minimalni pretok vode nižji od pretoka, opisanega v spodnji tabeli, se delovanje enote začasno zaustavi in na uporabniškem vmesniku se prikaže napaka 7H‑01. Po določenem času se ta napaka samodejno ponastavi in delovanje enote se nadaljuje.
Potreben minimalni pretok med delovanjem toplotne črpalke
Modeli 04 6l/min Modeli 08 6l/min Modeli 16 10l/min
Potreben minimalni pretok med postopkom odmrzovanja
Modeli 04+08 12l/min Modeli 16 15l/min
Potreben minimalni pretok med delovanjem rezervnega grelnika
Vsi modeli 12l/min
Če napaka 7H-01 ni odpravljena, se delovanje enote zaustavi in na uporabniškem vmesniku se prikaže koda napake, ki jo je treba ročno ponastaviti. Koda napake se razlikuje glede na težavo:
Koda napake Podrobna
koda napake
7H 04 Težave s pretokom vode se
7H 05 Težave s pretokom vode se
Opis
električnim vezjem
Opis
pojavljajo predvsem med pripravo tople vode za gospodinjstvo. Preverite krog tople vode za gospodinjstvo.
pojavljajo predvsem med ogrevanjem prostora. Preverite krog ogrevanja prostora.
Koda napake Podrobna
koda napake
7H 06 Težave s pretokom vode se
INFORMACIJE
Napaka AJ-03 se samodejno ponastavi, takoj ko se vzpostavi običajno ogrevanje rezervoarja.
INFORMACIJE
Če enota zaznava pretok, ko črpalka ne deluje, zunanja naprava morda povzroča pretok ali pa naprava za merjenje pretoka ne deluje pravilno (tipalo pretoka).
▪ Če tipalo pretoka zaznava pretok, ko črpalka ne deluje,
se bo delovanje enote zaustavilo in na uporabniškem vmesniku se bo prikazala napaka C0‑00. Delovanje enote se lahko nadaljuje šele, ko to napako ročno ponastavite.
Opis
pojavljajo predvsem med odmrzovanjem. Preverite krog ogrevanja prostora.
Koda napake je lahko tudi znak poškodb ploščnega izmenjevalnika toplote zaradi zmrzali. V tem primeru se obrnite na lokalnega prodajalca.
13 Odstranjevanje
OPOMBA
Sistema nikar NE poskušajte razstaviti sami: razstavljanje sistema, delo s hladivom, oljem in drugimi deli MORA biti izvedeno v skladu z zadevno zakonodajo. Enote je treba obravnavati v specializiranem obratu za ponovno uporabo in reciklažo.

13.1 Pregled: odstranjevanje

Običajen potek
Odstranjevanje sistema običajno obsega naslednje faze: 1 Izčrpavanje sistema. 2 Odvoz sistema v poseben obrat za obdelavo.
INFORMACIJE
Za več podrobnosti glejte priročnik za servisiranje.

13.2 O izčrpavanju

Enota je opremljena s funkcijo samodejnega izčrpavanja, s katero lahko celotno količino hladiva v sistemu zberete v zunanji enoti.
Primer: Zaradi zaščite okolja morate pred prestavljanjem ali odstranjevanjem enote opraviti izčrpavanje.
OPOMBA
Zunanja enota je opremljena z nizkotlačnim stikalom ali nizkotlačnim tipalom za zaščito kompresorja z izklopom. Nizkotlačnega stikala med izčrpavanjem ne smete NIKOLI kratkostično vezati.
Pred izčrpavanjem
OPOMBA
Pred izčrpavanjem preverite, ali sta temperatura vode (primer: z izvajanjem postopka ogrevanja) in količina vode (primer: z odpiranjem vseh grelnih teles) dovolj visoki. Izčrpavanje se izvaja v načinu hlajenja.
Vodnik za monterja
74
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P401677-1C – 2018.02

13.3 Izčrpavanje

NEVARNOST: NEVARNOST EKSPLOZIJE Izčrpavanje – Puščanje hladiva. Če želite sistem izčrpati
in nekje na tokokrogu hladilnega sredstva pušča:
▪ NE uporabljajte funkcije za samodejno izčrpavanje na
enoti, s katero lahko zberete vse hladivo iz sistema v zunanji enoti. Možna posledica: Samoizgorevanje in eksplozija kompresorja zaradi zraka, ki pride v delujoč kompresor.
▪ Uporabite ločen sistem za izčrpavanje, tako da
kompresorju enote NI treba delovati.
1 Vklopite glavno stikalo za vklop napajanja. 2 Prepričajte se, da sta tekočinski zaporni ventil in plinski zaporni
ventil odprta.
3 Za najmanj 8sekund pritisnite gumb za izčrpavanje (BS4). BS4
je na tiskanem vezju zunanje enote (glejte vezalno shemo). Rezultat: Kompresor in ventilator zunanje enote se samodejno
zaženeta.
4 Ko se delovanje zaustavi (po 3~5 minutah), zaprite tekočinski
zaporni ventil in plinski zaporni ventil. Rezultat: Izčrpavanje je končano. Na uporabniškem vmesniku
se bo morda prikazala koda “ ” in delovanje črpalke notranje enote se bo morda nadaljevalo. To NI okvara. Tudi če na uporabniškem vmesniku pritisnete gumb za vklop, se enota NE zažene. Za ponovni zagon enote izklopite glavno stikalo za vklop napajanja in ga znova vklopite.
5 Izklopite glavno stikalo za vklop napajanja.
13 Odstranjevanje
OPOMBA
Pazite, da boste ponovno odprli oba zaporna ventila, preden znova zaženete enoto.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02
Vodnik za monterja
75

14 Tehnični podatki

R2T
R4T
R6T
R1T
e
d
g
f
a
c
c
b
e
Y1E
Y1S
M1F-M2F
M1C
E1HC
S1NPH
S1PH
R5T
R3T
3TW57765-1A
R2T
R3T
R6T
e
d
g
f
h
a
c
c
b
e
Y1E
Y3S
Y1S
M1F-M2F
M1C
E1HC
S1NPH
S1PH
R1T
R4T
R5T
3TW57915-1A
R2T
R3T
R6T
e
d
g
f
a
c
c
b
e
Y1E
Y3S
Y3E
Y1S
M1F-M2F
M1C
E1HC
S1NPH
S1PH
h
R1T
R4T
R5T
3TW60335-1A
e
14 Tehnični podatki
Povzetek najnovejših tehničnih podatkov je na voljo na regionalni Daikin spletni strani (javno dostopna). Popolni tehnični podatki so na voljo
na Daikin ekstranetu (zahtevana avtentikacija).

14.1 Shema napeljave cevi: zunanja enota

ERHQ_V3
a Zunanje cevi (tekočina: robljeni spoj Ø9,5) b Zunanje cevi (plin: robljeni spoj Ø15,9) c Zaporni ventil (s servisnim priključkom 5/16") d Akumulator e Filter
f Izmenjevalnik toplote
g Notranji servisni priključek 5/16"
E1HC Grelnik okrova motorne gredi
M1C Motor (kompresor)
M1F‑M2F Motor (zgornji in spodnji ventilator)
R1T Termistor (zrak) R2T Termistor (izpust) R3T Termistor (vstop) R4T Termistor (izmenjevalnik toplote) R5T Termistor (sredina toplotnega izmenjevalnika) R6T Termistor (tekočina)
S1NPH Tipalo tlaka
S1PH Visokotlačno stikalo
Y1E Elektronski ekspanzijski ventil Y1S Elektromagnetni ventil (4-potni ventil)
Ogrevanje Hlajenje
ERHQ_W1
a Zunanje cevi (tekočina: robljeni spoj Ø9,5) b Zunanje cevi (plin: robljeni spoj Ø15,9) c Zaporni ventil (s servisnim priključkom 5/16") d Akumulator e Filter
f Izmenjevalnik toplote g Notranji servisni priključek 5/16" h Kapilarna cev
E1HC Grelnik okrova motorne gredi
M1C Motor (kompresor)
M1F‑M2F Motor (zgornji in spodnji ventilator)
R1T Termistor (zrak) R2T Termistor (izpust) R3T Termistor (vstop) R4T Termistor (izmenjevalnik toplote) R5T Termistor (sredina toplotnega izmenjevalnika) R6T Termistor (tekočina)
S1NPH Tipalo tlaka
S1PH Visokotlačno stikalo
Y1E Elektronski ekspanzijski ventil Y1S Elektromagnetni ventil (4-potni ventil) Y3S Elektromagnetni ventil (vbrizg)
Ogrevanje Hlajenje
ERLQ
a Zunanje cevi (tekočina: robljeni spoj Ø9,5) b Zunanje cevi (plin: robljeni spoj Ø15,9) c Zaporni ventil (s servisnim priključkom 5/16") d Akumulator e Filter
f Izmenjevalnik toplote g Notranji servisni priključek 5/16" h Kapilarna cev
E1HC Grelnik okrova motorne gredi
M1C Motor (kompresor)
Vodnik za monterja
76
M1F‑M2F Motor (zgornji in spodnji ventilator)
R1T Termistor (zrak) R2T Termistor (izpust) R3T Termistor (vstop) R4T Termistor (izmenjevalnik toplote) R5T Termistor (sredina toplotnega izmenjevalnika) R6T Termistor (tekočina)
S1NPH Tipalo tlaka
S1PH Visokotlačno stikalo
Y1E Elektronski ekspanzijski ventil (glavni) Y3E Elektronski ekspanzijski ventil (vbrizg) Y1S Elektromagnetni ventil (4-potni ventil) Y3S Elektromagnetni ventil (prehod vročega plina)
Ogrevanje Hlajenje
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P401677-1C – 2018.02

14.2 Shema napeljave cevi: notranja enota

Nameščen na mestu vgradnje
M
M
3D096028-1A
R1T
R4T
R3T
R2T
R5T
R7T
A
A
1
7
7
26
12
14
18
9
21
2
5
6
4
3
13
27
16
19
20
17
10
28
22
23
8
8
29
15
11
24
28
Dovod hladiva
Odvod hladiva
Stran hladiva
Stran vode
Nameščen na mestu vgradnje
14 Tehnični podatki
1 Ogrevanje prostora – odvod vode (dodatno/neposredno območje) 2 Ogrevanje prostora – dovod vode (dodatno/neposredno območje) 3 Ogrevanje prostora – odvod vode (glavno/mešano območje) 4 Ogrevanje prostora – dovod vode (glavno/mešano območje) 5 Topla voda za gospodinjstvo: odvod tople vode 6 Topla voda za gospodinjstvo: dovod hladne vode 7 Zaporni ventil z izpustnim/polnilnim ventilom 8 Zaporni ventil
9 Tipalo pretoka 10 3-potni ventil (ogrevanje prostora/priprava tople vode za gospodinjstvo) 11 3-potni ventil (mešalni ventil za glavno/mešano območje) 12 Vodni filter (dodatno/neposredno območje) 13 Vodni filter (glavno/mešano območje) 14 Črpalka (dodatno/neposredno območje) 15 Črpalka (glavno/mešano območje) 16 Rezervni grelnik 17 Varnostni ventil 18 Ploščni izmenjevalnik toplote 19 R1T – Termistor toplotnega izmenjevalnika za izhodno vodo 20 R2T – Termistor rezervnega grelnika za izhodno vodo 21 R3T – Termistor (izmenjevalnik toplote, tekočinska cev) 22 R4T – Termistor vhodne vode 23 R5T – Termistor rezervoarja 24 R7T – Termistor odvoda vode (glavno/mešano območje) 26 Ekspanzijska posoda 27 Odzračevanje 28 Kontrolni ventil 29 Kapilarna cev
Navojni spoj Robljeni spoj
Hitra spojka Varjeni spoj
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02
Vodnik za monterja
77
14 Tehnični podatki

14.3 Vezalna shema: zunanja enota

Vezalna shema je priložena enoti; najdete jo na notranji strani servisnega pokrova.
Opombe:
1 Ta vezalna shema velja samo za zunanjo enoto. 2 Simboli (glejte spodaj). 3 Simboli (glejte spodaj). 4 Za priključitev vodnikov na sponki X6A in X77A glejte
priročnik za opcijsko opremo.
5 Za uporabo stikal BS1~BS4 in DS1 glejte nalepko z vezalno
shemo (na hrbtni strani servisnega pokrova).
6 Zaščitna naprava S1PH pri delovanju ne sme biti kratkostično
vezana. 7 Barve (glejte spodaj). 8 Za navodila za nastavitev izbirnih stikal glejte servisni
priročnik (DS1). Vsa stikala so tovarniško nastavljena v
položaj izklopa. 9 Simboli (glejte spodaj).
Simboli:
L Napetostni vodnik N Nevtralni vodnik
Zunanje ožičenje Priključni trak Konektor Konektor Povezava Ozemljitvena zaščita (vijak)
Brezšumna ozemljitev Priključek Možnost
Ožičenje je odvisno od modela
Barve:
BLK Črna BLU Modra BRN Rjava GRN Zelena ORG Oranžna RED Rdeča WHT Bela YLW Rumena
Legenda:
A1P~A4P Tiskano vezje BS1~BS4 Potisno stikalo C1~C4 Kondenzator DS1 Stikalo DIP E1H Grelnik spodnje plošče E1HC Grelnik okrova motorne gredi F1U~F8U (ERHQ_V3 + ERLQ_V3)
▪ F1U, F3U, F4U: varovalka (T,
6,3A/250V) ▪ F6U: varovalka (T, 5,0A/250V) ▪ F7U, F8U: varovalka (F, 1,0A/250V)
F1U~F9U (ERHQ_W1 + ERLQ_W1)
H1P~H7P (A2P) (ERHQ_V3 + ERLQ_V3)
H1P~H7P (A1P) (ERHQ_W1 + ERLQ_W1) HAP (A1P) (ERHQ_V3 + ERLQ_V3) HAP (A1P, A2P) (ERHQ_W1 + ERLQ_W1) K1M, K2M (ERHQ_W1 + ERLQ_W1) K1R~K4R Magnetni rele K10R, K11R (ERHQ_V3 + ERLQ_V3) L1R~L4R Dušilka M1C Motor (kompresor) M1F Motor (zgornji ventilator) M2F Motor (spodnji ventilator) PS Preklopno napajanje Q1DI Zemljostična zaščita (lokalna dobava) R1~R4 Upor R1T Termistor (zrak) R2T Termistor (izpust) R3T Termistor (vstop) R4T Termistor (izmenjevalnik toplote) R5T Termistor (sredina toplotnega
R6T Termistor (tekočina) R7T (ERHQ_W1 + ERLQ_W1) R10T (ERHQ_V3 + ERLQ_V3) RC (ERHQ_V3 + ERLQ_V3) S1NPH Tipalo tlaka S1PH Visokotlačno stikalo TC (ERHQ_V3 + ERLQ_V3) V1R (ERHQ_V3 + ERLQ_V3) V1R, V2R (ERHQ_W1 + ERLQ_W1) V2R, V3R (ERHQ_V3 + ERLQ_V3) V3R (ERHQ_W1 + ERLQ_W1)
▪ F1U, F2U: varovalka (31,5A/500V) ▪ F3U~F6U: varovalka (T, 6,3A/250V) ▪ F7U: varovalka (T, 5,0A/250V) ▪ F8U, F9U: varovalka (F, 1,0A/250V) Svetleča dioda (nadzor delovanja –
oranžna) H2P: ▪ Priprava, preizkus: utripa ▪ Zaznavanje okvare: sveti Svetleča dioda (nadzor delovanja –
oranžna)
Svetleča dioda (nadzor delovanja – zelena)
Svetleča dioda (nadzor delovanja – zelena)
Magnetni kontaktor
Magnetni rele
izmenjevalnika)
Termistor (smerni stabilizator)
Termistor (smerni stabilizator)
Vezje sprejemnika signalov
Vezje oddajnika signalov
Napajalni modul
Napajalni modul
Diodni modul
Diodni modul
Vodnik za monterja
78
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P401677-1C – 2018.02
14 Tehnični podatki
V1T (ERHQ_V3 + ERLQ_V3) X1M Priključni trak (napajanje) X1Y Konektor (možnost za ERHQ: grelnik
X6A Konektor (opcija) X77A (ERHQ_W1 + ERLQ_W1) Y1E Ekspanzijski ventil (glavni) Y3E (ERLQ) Y1S Elektromagnetni ventil (4-potni ventil) Y3S (ERHQ_W1) Y3S (ERLQ) Z1C~Z9C Protišumni filter Z1F~Z4F Protišumni filter
Bipolarni tranzistor z izoliranimi vrati (IGBT)
spodnje plošče)
Konektor (opcija)
Ekspanzijski ventil (vbrizg)
Elektromagnetni ventil (vbrizg)
Elektromagnetni ventil (prehod vročega plina)
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02
Vodnik za monterja
79
14 Tehnični podatki
15
**
/12.2
1

14.4 Vezalna shema: notranja enota

Glejte notranjo vezalno shemo, dobavljeno z enoto (na notranji strani pokrova stikalne omarice notranje enote). Uporabljene so naslednje kratice.
Opomnik, kaj morate preveriti pred zagonom enote
Angleščina Prevod
Notes to go through before starting the unit
X1M Glavni priključek X2M Priključek zunanjega ožičenja za
X5M Priključek zunanjega ožičenja za
User installed options Opcijska oprema, ki jo namesti
Domestic hot water tank Rezervoar za toplo vodo za
Remote user interface Daljinski uporabniški vmesnik Ext. indoor thermistor Zunanji sobni termistor Ext outdoor thermistor Zunanji termistor zunanjega
Digital I/O PCB Tiskano vezje za digitalne V/I Demand PCB Tiskano vezje za ukaze Bottom plate heater Grelnik spodnje plošče
Main LWT Glavna temperatura izhodne
On/OFF thermostat (wired) Termostat za VKLOP/IZKLOP
On/OFF thermostat (wireless) Termostat za VKLOP/IZKLOP
Ext. thermistor Zunanji termistor Heat pump convector Konvektor toplotne črpalke Safety thermostat Varnostni termostat
Add LWT Dodatna temperatura izhodne
On/OFF thermostat (wired) Termostat za VKLOP/IZKLOP
On/OFF thermostat (wireless) Termostat za VKLOP/IZKLOP
Ext. thermistor Zunanji termistor Heat pump convector Konvektor toplotne črpalke
Položaj v stikalni omarici
Angleščina Prevod
Position in switch box Položaj v stikalni omarici
Legenda
A1P Glavno tiskano vezje
Opomnik, kaj morate preveriti pred zagonom enote
izmenični tok
enosmerni tok Ozemljitveni vodnik Vodnik številka 15
Lokalna dobava Povezava ** se nadaljuje na
strani 12, stolpec 2 Različne možnosti ožičenja
Možnost Ni nameščeno v stikalno omarico Ožičenje je odvisno od modela TISKANO VEZJE
uporabnik
gospodinjstvo
okolja
vode
(žični)
(brezžični)
vode
(žični)
(brezžični)
A2P Tiskano vezje uporabniškega vmesnika A3P * Termostat za vklop/izklop (PC=napajalno
vezje) A3P * Konvektor toplotne črpalke A4P * Tiskano vezje za digitalne V/I A4P * Tiskano vezje sprejemnika (brezžični
termostat za vklop/izklop) A5P Tiskano vezje Bizone A6P Tiskano vezje tokovne zanke A7P Pogonsko tiskano vezje za anodo A8P * Tiskano vezje za ukaze B1L Tipalo pretoka DS1 (A5P) Stikalo DIP DS1 (A8P) Stikalo DIP E1A Električna anoda E3H Element rezervnega grelnika (3kW) F1B Pretokovna varovalka rezervnega grelnika F1T Termična varovalka rezervnega grelnika F1U (A4P) * Varovalka 5A 250V za tiskano vezje za
digitalne V/I F2U (A4P) * Varovalka 5A 250V za tiskano vezje za
digitalne V/I F1U (A5P) Varovalka T 2A 250V za tiskano vezje F2U (A5P) Varovalka T 2A 250V za tiskano vezje FU1 (A1P) Varovalka T 6,3A 250V za tiskano vezje K1M Kontaktor rezervnega grelnika K2M Rele za obvod 3-potnega ventila K3M Rele za pretok 3-potnega ventila K*R (A1P, A4P) Rele tiskanega vezja M1P Črpalka dodatnega območja M2P # Črpalka za toplo vodo za gospodinjstvo M3P Črpalka glavnega območja M1S Mešalni 3-potni ventil M2S # 2-potni ventil za način hlajenja M3S 3-potni ventil za ogrevanje prostora/toplo
vodo za gospodinjstvo PC (A4P) Energetska zanka PHC1 (A4P) * Vhodno vezje optosklopnika Q*DI # Odklopnik na okvarni tok Q1L Termična zaščita rezervnega grelnika Q3L # Varnostni termostat R1H (A3P) * Tipalo vlažnosti R1T (A1P) Termistor toplotnega izmenjevalnika za
izhodno vodo R1T (A2P) Tipalo okolja na uporabniškem vmesniku R1T (A3P) * Tipalo okolja na termostatu za VKLOP/
IZKLOP R2T (A1P) Termistor izhoda rezervnega grelnika R2T (A3P) * Zunanje tipalo (talno ali okolja) R3T Termistor na strani hladiva v tekočem stanju R4T Termistor vhodne vode R5T Termistor tople vode za gospodinjstvo
Vodnik za monterja
80
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P401677-1C – 2018.02
14 Tehnični podatki
R6T * Zunanji termistor za notranje ali zunanje
okolje R7T Termistor mešane izhodne vode S1S # Kontakt prednostne tarife za kWh električne
energije S2S # Impulzni vhod električnega števca 1 S3S # Impulzni vhod električnega števca 2 S4S # Varnostni termostat S6S~S9S # Digitalni vhodi za omejevanje moči SS1 (A4P) * Izbirno stikalo TR1 Napajalni transformator CN1-2, X*A X*H, X*Y X*M Priključni trak
Prevod besedila na vezalni shemi
Angleščina Prevod
3 wire type SPST 3-žilni SPST Add. LWT zone Dodatno območje temperature
Alarm output Izhod alarma Anode Anoda Continuous Neprekinjen tok Demand PCB Tiskano vezje za ukaze DHW pump Črpalka za toplo vodo za
DHW pump output Izhod črpalke za toplo vodo za
Digital I/O PCB Tiskano vezje za digitalne V/I Electric pulse meter inputs: 12 V
DC pulse detection (voltage supplied by PCB)
Ext. ambient sensor option (indoor or outdoor)
Ext. heat source Zunanji vir toplote For preferential kWh rate power
supply For safety thermostat Za varnostni termostat Heat pump convector Konvektor toplotne črpalke Indoor unit supplied from outdoor Notranja enota se napaja prek
Inrush Zagonski tok Main LWT zone Glavno območje temperature
Max. load Maksimalna obremenitev
Konektor
* = Opcijsko
# = Lokalna dobava
izhodne vode
gospodinjstvo
gospodinjstvo
Vhodi impulznega električnega števca: zaznavanje impulzov 12VDC (napetost zagotavlja tiskano vezje)
Možnost zunanjega tipala okolja (notranje ali zunanje)
Za napajanje po prednostni tarifi za kWh električne energije
zunanje
izhodne vode
Angleščina Prevod
Min. load Minimalna obremenitev NC valve Običajno zaprt ventil NO valve Običajno odprt ventil Normal kWh rate power supply Napajanje po običajni tarifi za
kWh električne energije Only for *** Samo za *** Only for demand PCB option Samo za možnost tiskanega
vezja za ukaze Only for digital I/O PCB option Samo za možnost vezja za
digitalne V/I Only for ext. sensor (floor or
ambient) Only for normal power supply
(standard) Only for preferential kWh rate
power supply (outdoor)
Only for wired On/OFF thermostat
Only for wireless On/OFF thermostat
Only if no *** Samo če ni *** Options: boiler output, alarm
output Options: bottom plate heater OR
On/OFF output Outdoor unit Zunanja enota Power limitation digital inputs: 12
V DC / 12 mA detection (voltage supplied by PCB)
Preferential kWh rate power supply contact: 16 V DC detection (voltage supplied by PCB)
Remote user interface Daljinski uporabniški vmesnik Safety thermostat Varnostni termostat Safety thermostat contact: 16 V
DC detection (voltage supplied by PCB)
Shut-off valve Zaporni ventil Space C/H On/OFF output Izhod za VKLOP/IZKLOP
Switch box Stikalna omarica To bottom plate heater Do grelnika spodnje plošče Use normal kWh rate power
supply for indoor unit
User interface Uporabniški vmesnik
Samo za zunanje tipalo (talno ali
okolja)
Samo za napajanje po običajni
tarifi (standardno)
Samo za napajanje po
prednostni tarifi za kWh (zunanja
enota)
Samo za VKLOP/IZKLOP
žičnega termostata
Samo za VKLOP/IZKLOP
brezžičnega termostata
Možnosti: izhod grelnika, izhod
alarma, izhod za VKLOP/IZKLOP
Možnosti: grelnik spodnje plošče
ALI izhod za VKLOP/IZKLOP
Digitalni vhodi za omejevanje
moči: zaznavanje
12VDC/12mA (napetost
zagotavlja tiskano vezje)
Kontakt za napajanje po
prednostni tarifi za kWh:
zaznavanje 16VDC (napetost
zagotavlja tiskano vezje)
Kontakt za varnostni termostat:
zaznavanje 16VDC (napetost
zagotavlja tiskano vezje)
hlajenja/ogrevanja prostora
Za notranjo enoto uporabite
napajanje po običajni tarifi za
kWh
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02
Vodnik za monterja
81
14 Tehnični podatki
Samo za *KRP1HB*
Lokalna dobava
komunikacija
Zunanje tipalo (talno ali okolja)
zunanji termistor (notranji ali zunanji)
Samo za KRCS01-1 ali EKRSCA1
2-potni ventil
Grelnik spodnje plošče
Samo za *KBPHT* in odvisno od modela
X1M: L1-L2-L3-N-ozemljitev ali L-N-ozemljitev
2-žilni
3-žilni
Notranja enota
Opombe:
- Pri signalnem kablu: pazite na najmanjši odmik od napajalnih kablov > 5 cm
Zunanja enota
Hlajenje/ogrevanje Izhod za VKLOP/IZKLOP
Impulzni vhod električnega števca 2
Impulzni vhod električnega števca 1
Obtočna črpalka za TV za gospodinjstvo
M2S (enote *KHBX) za hlajenje
Zun. vir toplote (npr. kotel)
indikator alarma
2-žilni
2-žilni
signal
2-žilni
signal
signal
2-žilni
2-žilni
2-žilni
signal
2-žilni
2-žilni
Samo za *KRTW
(žični sobni termostat)
Zunanji sobni termostat/konvektor toplotne
črpalke (glavno in/ali dodatno območje)
Opcijski del
Samo za *KRTR
(brezžični sobni termostat)
Samo za *KRTETS
2-žilni (priloženo 3 m)
signal
2-žilni
2-žilni
4-žilni samo za O
5-žilni za H/O
2-žilni samo za O
3-žilni za H/O
Samo za
(konvektor toplotne črpalke)
signal
2-žilni
signal
2-žilni
signal
2-žilni
signal
2-žilni
Vhod za zahtevo po omejitvi
električne energije 4
Vhod za zahtevo po omejitvi
električne energije 3
Vhod za zahtevo po omejitvi
električne energije 2
Vhod za zahtevo po omejitvi
električne energije 1
Lokalna dobava
Standardni del
Opcijski del
A2P: P1-P2 uporabniški vmesnik
A2P: P1-P2 uporabniški vmesnik
Samo za *KRUCBL*
komunikacija
2-žilni
glavno: X2M: 1-4
dodatno: X2M: 1a-4
glavno: X2M: 1-2-3-4
dodatno: X2M: 1a-2a-3-4
glav.: X2M: 1-2-4
dod.: X2M: 1a-2a-4
Običajno odprt ventil: X2M: 6-7 Običajno zaprt ventil: X2M: 5-7
Hlajenje/ogrevanje
Izhod za VKLOP/IZKLOP
Preklop na izhod zun. vira
toplote
Izhod alarma
Samo za *KRP1AHTA
F1B: L-N + ozemljitev
2-žilni
signal
Varnostni termostat
Lokalna dobava
Lokalna dobava
3-žilni
napajanje rezervnega grelnika (3 kW): 230 V + ozemljitev
Varnostni termostat
napajanje za notranjo enoto po običajni tarifi
za kWh: 230 V
napajanje enote po prednostni tarifi za kWh električne energije: 400 V ali 230 V + ozemljitev
Samo za sistem z napajanjem po prednostni tarifi za kWh
5- ali 3-žilni
2x0,75
2-žilni
2-žilni
5- ali 3-žilni
napajanje enote: 400 V ali 230 V + ozemljitev
Samo za vgradnjo z napajanjem po običajni tarifi
Standardni del
Napajanje
Električna vezalna shema
Za podrobnosti glejte ožičenje enote.
Vodnik za monterja
82
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P401677-1C – 2018.02

14.5 Krivulja ESP: Notranja enota

80
70
60
50
30
40
20
10
0
0 5 10 15 20 25 30 35 40
45
A
B
C
4D097421-1
Opomba: Če minimalna hitrost pretoka vode ni dosežena, bo prišlo do napake zaradi pretoka.
EHVZ16S18CB
A Zunanji statični tlak (kPa) B Hitrost pretoka vode (l/min) C Območje delovanja
Dodatno/neposredno območje Glavno/mešano območje
Območje delovanja je na manjše hitrosti pretoka razširjeno samo, če enota deluje samo s toplotno črpalko. (Ne pri zagonu, brez delovanja rezervnega grelnika, brez postopka odmrzovanja)
ESP=zunanji statični tlak [kPa] v krogu ogrevanja prostora. Pretok=pretok vode skozi enoto v krogu ogrevanja prostora.
Opombe:
▪ Izbira pretoka izven delovnega območja lahko povzroči poškodbo
ali okvaro enote. Glejte tudi razpon pretoka vode od najmanjšega do največjega dovoljenega v tehničnih podatkih.
▪ Kakovost vode MORA biti v skladu z direktivo EN ES 98/83ES.
14 Tehnični podatki
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split 4P401677-1C – 2018.02
Vodnik za monterja
83

15 Slovar

15 Slovar
Prodajalec
Dobavitelj izdelka.
Pooblaščen monter
Tehnično usposobljena oseba, ki je kvalificirana za namestitev izdelka.
Uporabnik
Oseba, ki je lastnik izdelka in/ali izdelek uporablja.
Zadevna zakonodaja
Vse mednarodne, evropske, nacionalne in lokalne direktive, zakoni, predpisi in/ali pravilniki, ki se nanašajo na določen izdelek ali področje.
Servisno podjetje
Kvalificirano podjetje, ki lahko izvaja ali vodi potrebne servisne posege na izdelku.
Priročnik za montažo
Priročnik za namestitev za določen izdelek ali uporabo, ki podaja navodila za namestitev, nastavitev in vzdrževanje.
Priročnik za uporabo
Priročnik za določen izdelek ali uporabo, ki podaja navodila za uporabo.
Navodila za vzdrževanje
Priročnik za določen izdelek ali uporabo, ki podaja navodila za namestitev, nastavitev, uporabo in/ali vzdrževanje (če so upoštevna) za izdelek oziroma uporabo.
Oprema
Nalepke, priročniki, tehnični listi in oprema, priloženi izdelku ob dobavi, ki jih je treba namestiti v skladu z navodili v spremni dokumentaciji.
Opcijska oprema
Oprema, ki jo izdela ali odobri Daikin, in se lahko uporablja s tem izdelkom v skladu z navodili v spremni dokumentaciji.
Lokalna dobava
Oprema, ki je NE izdeluje Daikin in se lahko uporablja s tem izdelkom v skladu z navodili v spremni dokumentaciji.
Vodnik za monterja
84
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P401677-1C – 2018.02
1/8
Tabela z nastavitvami sistema [6.8.2] = .... ID66F2
Upoštevne notranje enote
*HVZ04S18CB3V *HVZ08S18CB3V *HVZ16S18CB3V
Opombe
(*5) *04/08* (*6) *16*
4P401673-1A - 2017.04
2/8
Pot v meniju Koda polja Ime nastavitve Razpon, korak
Privzeta vrednos
t
Datum Vrednost
Uporab. nastavitve
└─ Prednastavljene vred.
└─ Temp. prostora
7.4.1.1 R/W [3-07]~[3-06], korak: A.3.2.4
21°C
7.4.1.2 R/W [3-07]~[3-06], korak: A.3.2.4
19°C
└─ Gl. T izh. vode
7.4.2.1 [8-09] R/W [9-01]~[9-00], korak: 1°C
35°C
7.4.2.2 [8-0A] R/W [9-01]~[9-00], korak: 1°C
33°C
7.4.2.5 R/W -10~10°C, korak: 1°C
0°C
7.4.2.6 R/W -10~10°C, korak: 1°C
-2°C
└─ Temp. rezer.
7.4.3.1 [6-0A] R/W 30~[6-0E]°C, korak: 1°C
60°C
7.4.3.2 [6-0B] R/W 30~min(50, [6-0E])°C, korak: 1°C
45°C
7.4.3.3 [6-0C] R/W 30~min(50, [6-0E])°C, korak: 1°C
45°C
└─ Stopnja tihega del.
7.4.4 R/W
0: Nivo 1 (*6) 1: Nivo 2 (*5)
2: Nivo 3
└─ Tarifa el. en.
7.4.5.1 [C-0C] [D-0C]
R/W 0,00~990/kWh
0/kWh
7.4.5.2 [C-0D] [D-0D]
R/W 0,00~990/kWh
0/kWh
7.4.5.3 [C-0E] [D-0E]
R/W 0,00~990/kWh
0/kWh
└─ Cena kuriva
7.4.6 R/W 0,00~990/kWh
0,00~290/MBtu
8,0/kWh
└─ Nas. vremen. vod.
└─ Glavno
└────────────────── Nas. vremensko vodeno ogrevanje
7.7.1.1 [1-00] Nas. vremensko vodeno
ogrevanje
Nizka temp. okolja za krivuljo T izh. vode za vremensko vodeno upravljanje ogrevanja glavnega območja.
R/W -40~5°C, korak: 1°C
-10°C
7.7.1.1 [1-01] Nas. vremensko vodeno
ogrevanje
Visoka temp. okolja za krivuljo T izh. vode za vremensko vodeno upravljanje ogrevanja glavnega območja.
R/W 10~25°C, korak: 1°C
15°C
7.7.1.1 [1-02] Nas. vremensko vodeno
ogrevanje
Vrednost izhodne vode za nizko temp. okolja za krivuljo T izh. vode za vremensko vodeno upravljanje ogrevanja glavnega območja.
R/W
[9-01]~[9-00]°C, korak: 1°C
35°C
7.7.1.1 [1-03] Nas. vremensko vodeno
ogrevanje
Vrednost izhodne vode za visoko temp. okolja za krivuljo T izh. vode za vremensko vodeno upravljanje ogrevanja glavnega območja.
R/W [9-01]~min(45, [9-00])°C , korak: 1°C
25°C
└─ Dodatno
└────────────────── Nas. vremensko vodeno ogrevanje
7.7.2.1 [0-00] Nas. vremensko vodeno
ogrevanje
Vrednost izhodne vode za visoko temp. okolja za krivuljo T izh. vode za vremensko vodeno upravljanje ogrevanja dodatnega območja.
R/W [9-05]~min(45,[9-06])°C, korak: 1°C
35°C
7.7.2.1 [0-01] Nas. vremensko vodeno
ogrevanje
Vrednost izhodne vode za nizko temp. okolja za krivuljo T izh. vode za vremensko vodeno upravljanje ogrevanja dodatnega območja.
R/W [9-05]~[9-06]°C, korak: 1°C
45°C
7.7.2.1 [0-02] Nas. vremensko vodeno
ogrevanje
Visoka temp. okolja za krivuljo T izh. vode za vremensko vodeno upravljanje ogrevanja dodatnega območja.
R/W 10~25°C, korak: 1°C
15°C
7.7.2.1 [0-03] Nas. vremensko vodeno
ogrevanje
Nizka temp. okolja za krivuljo T izh. vode za vremensko vodeno upravljanje ogrevanja dodatnega območja.
R/W -40~5°C, korak: 1°C
-10°C
Nastavitve monterja
└─ Postavitev sistema
└─ Standard.
A.2.1.1 [E-00] R/O 0~5
0: Del
j
ena niz.
T
A.2.1.2 [E-01] R/O
0: 8 (*5) 1: 16
(*6)
A.2.1.3 [E-02] R/O
1: Ti
p
2
A.2.1.4 [E-03] R/O
1: 1 sto
pnj
s
A.2.1.5 [5-0D] R/O
1: 1P,
(
1/1+2
)
A.2.1.6 [D-01] R/W
0: Ne
1: Tip kontakta prisilni izklop 2: Zaprta tarifa 3: Termostat
A.2.1.7 [C-07] R/W 0: Nadzor T izh.v.
1: Nadzor Z sob.t.
2: Nadzor sob.t.
A.2.1.8 [7-02] R/W 0: 1 obm. T izh.v.
1: 2 obm. T izh.v.
A.2.1.9 [F-0D] R/W 0: Neprekinjeno
1: Vzorec
2: Zahtev
a
A.2.1.A [E-04] R/O
0: Ne (*6) 1: Da
(*5)
A.2.1.B R/W 0: Na enoti
1: V
p
rostoru
└─ Možnosti
A.2.2.1 [E-05] R/W
0: Ne
1: Da
A.2.2.3 [E-07] R/O 0~6
1: Ti
p
2
A.2.2.4 [C-05] R/W 1: VKL/IZKL termo
2: Zah. hla
j/ogr
A.2.2.5 [C-06] R/W 1: VKL/IZKL termo
2: Zah. hla
j/ogr
Kontakt prisilni izklop
Mesto upravljalnika
Prip. tople vode za gos.
Vrsta rezer. TV
Vrsta gl. kontakta
Vrsta dod.kontakta
Tip prog.op. N enote Stopnje rez. grel. Vrsta rez. grel.
Način upr. enote
Št. območij T izh. vode
Način del. črpalke
Možno varčno del.
Velika
Srednje
Majhna
Vrsta enote
Tabela z nastavitvami sistema
Vnovično ogrevanje
Nastavitve monterja z odstopanji od privzetih vrednosti
Udobno (ogrevanje)
Varčno (ogrevanje)
Udobno (ogrevanje)
Varčno (ogrevanje)
Vrsta kompresorja
Udobno (ogrevanje)
Varčno (ogrevanje)
Udobno sklad.
Varčno sklad.
4P401673-1A - 2017.04
(*5) *04/08*_
(*6) *16*
3/8
Pot v meniju Koda polja Ime nastavitve Razpon, korak
Privzeta vrednos
t
Datum Vrednost
Tabela z nastavitvami sistema
Nastavitve monterja z odstopanji od privzetih vrednosti
A.2.2.6.1 [C-02] Vezje za digi. V/I Z rez.gr. src R/W
0~3
0: Ne
1: Bivalentno
A.2.2.6.2 [D-07] Vezje za digi. V/I Solarni komplet R/O
0~1
0: Ne
A.2.2.6.3 [C-09] Vezje za digi. V/I Izhod alarma R/W
0: Običajno odprt
1: Običa
j
no zaprt
A.2.2.6.4 [F-04] Vezje za digi. V/I Grelnik sp. plošče R/W
0: Ne
1: Da
A.2.2.7 [D-04] R/W
0: Ne
1: Nadzor
p
or. En.
A.2.2.8 [D-08] R/W
0: Ne
1: 0,1 impulz/kWh 2: 1 impulz/kWh 3: 10 impulz/kWh 4: 100 impulz/kWh 5: 1000 im
p
ulz/kWh
A.2.2.9 [D-09] R/W
0: Ne
1: 0,1 impulz/kWh 2: 1 impulz/kWh 3: 10 impulz/kWh 4: 100 impulz/kWh 5: 1000 im
p
ulz/kWh
A.2.2.A [D-02] R/W
0~4
0: Ne
1: Sekun. povrat. 2: Obvod za dezin.
A.2.2.B [C-08] R/W
0: Ne
1: Zunanje tipalo 2: Sobno ti
p
alo
└─ Zmogljivosti
A.2.3.2 [6-03] R/W 0~10 kW, korak: 0,2 kW
3 kW
A.2.3.6 [6-07] R/W 0~200 W, korak: 10 W
0 W
└─ Funkcija prostora
└─ Nastavitve T izh. vode
└────────────────── Glavno
A.3.1.1.1 R/W 0: Absolutna
1: Vreme. vodena
2: Abs. + urnik 3: Vrem. + urnik
A.3.1.1.2.1 [9-01] Temperaturno območje Min. temp. (ogrevanje) R/W 15~37°C, korak: 1°C
25°C
A.3.1.1.2.2 [9-00] Temperaturno območje Maks.temp. (ogrevanje) R/W 37~55, korak: 1°C
55°C
A.3.1.1.5 [8-05] R/W
0: Ne
1: Da
A.3.1.1.6.1 [F-0B] Zaporni ventil Vklop/izklop termo R/W
0: Ne
1: Da
A.3.1.1.7 [9-0B] R/W 0: Hitro
1: Počasi
└────────────────── Dodatno
A.3.1.2.1 R/W 0: Absolutna
1: Vreme. vodena
2: Abs. + urnik 3: Vrem. + urnik
A.3.1.2.2.1 [9-05] Temperaturno območje Min. temp. (ogrevanje) R/W 15~37°C, korak: 1°C
25°C
A.3.1.2.2.2 [9-06] Temperaturno območje Maks.temp. (ogrevanje) R/W 37~55, korak: 1°C
55°C
└────────────────── Vir razlike T
A.3.1.3.1 [9-09] R/W 3~10°C, korak: 1°C
5°C
└─ Sobni termostat
A.3.2.1.1 [3-07] Temp. območje pros. Min. temp. (ogrevanje) R/W 12~18°C, korak: A.3.2.4
12°C
A.3.2.1.2 [3-06] Temp. območje pros. Maks.temp. (ogrevanje) R/W 18~30°C, korak: A.3.2.4
30°C
A.3.2.2 [2-0A] R/W -5~5°C, korak: 0,5°C
0°C
A.3.2.3 [2-09] R/W -5~5°C, korak: 0,5°C
0°C
A.3.2.4 R/W 0: 0,5 °C
1: 1 °C
└─ Območje delovanja
14~35°C, korak: 1°C
25°C
(*5)
14~35°C, korak: 1°C
35°C
(*6)
└─ Topla voda za gospodin. (STV)
└─ Tip
A.4.1 [6-0D] R/W 0: Samo vnov. ogr.
1: Vnov.ogr.+urnik
2: Samo urni
k
└─ Dezinfekcija
A.4.4.1 [2-01] R/W 0: Ne
1: Da
A.4.4.2 [2-00] R/W 0: Vsak dan
1: Ponedeljek 2: Torek 3: Sreda 4: Četrtek
5: Petek
6: Sobota 7: Nedel
j
a
A.4.4.3 [2-02] R/W 0~23 h, korak: 1 h
23
A.4.4.4 [2-03] R/W
60°C
A.4.4.5 [2-04] R/W 40~60 min, korak: 5 min
40 min
└─ Maks. nas. točka
A.4.5 [6-0E] R/W 40~60°C, korak: 1°C
60°C
└─ Način SP udob. sklad.
Dezinfekcija
Dan delovanja
Zamik zun. sob. tipala
Korak temp. prostora
A.3.3.1 [4-02] Izkl. T ogr. pros.
Začetni čas
Ciljna temperatura Trajanje
Način nas.t. T izh.v.
Modulirana T izh. vode
Vrsta oddajnika toplo.
Način nas.t. T izh.v.
Ogrev.
Zamik temp. pros.
R/W
Zunanji števec kWh 2
Črpalka STV
Zunanje tipalo
Rez.grel.: 1.korak
Grelnik sp. plošče
Tiskano vezje za ukaze
Zunanji števec kWh 1
(*5) *04/08*_ (*6) *16*
4P401673-1A - 2017.04
4/8
Pot v meniju Koda polja Ime nastavitve Razpon, korak
Privzeta vrednos
t
Datum Vrednost
Tabela z nastavitvami sistema
Nastavitve monterja z odstopanji od privzetih vrednosti
A.4.6 R/W
0: Absolutna
1: Vreme. vodena
└─ Vremensko odvisna krivulja
A.4.7 [0-0B] Vremensko odvisna krivulja Vrednost izhodne vode za visoko temp. okolja
za krivuljo za vremensko vodeno upravljanje priprave TV.
R/W 35~[6-0E]°C, korak: 1°C
55°C
A.4.7 [0-0C] Vremensko odvisna krivulja Vrednost izhodne vode za nizko temp. okolja za
krivuljo za vremensko vodeno upravljanje priprave TV.
R/W 45~[6-0E]°C, korak: 1°C
60°C
A.4.7 [0-0D] Vremensko odvisna krivulja Visoka temp. okolja za krivuljo za vremensko
vodeno upravljanje priprave TV.
R/W 10~25°C, korak: 1°C
15°C
A.4.7 [0-0E] Vremensko odvisna krivulja Nizka temp. okolja za krivuljo za vremensko
vodeno upravljanje priprave TV.
R/W -40~5°C, korak: 1°C
-10°C
└─ Viri toplote
└─ Rezervni grelnik
A.5.1.1 [4-00] R/W 0~2
0: Onemogočeno
1: Omo
g
očen
o
A.5.1.4 [5-01] R/W -15~35°C, korak: 1°C
0°C
└─ Delovanje sistema
└─ Samodejni ponovni zagon
A.6.1 [3-00] R/W 0: Ne
1: Da
└─ Prednos. tarifa kWh
A.6.2.1 [D-00] R/W
0~3
0: Brez
2: Samo rez.
g
rel.
A.6.2.2 [D-05] R/W 0: Prisilni izklop
1: Kot običa
jno
└─ Nadzor energijske porabe
A.6.3.1 [4-08] R/W
0: Brez omejitve
1: Neprekinjeno 2: Di
g
italni vhodi
A.6.3.2 [4-09] R/W 0: Tok
1: Mo
č
A.6.3.3 [5-05] R/W 0~50 A, korak: 1 A
50
A
A.6.3.4 [5-09] R/W 0~20 kW, korak: 0,5 kW
20 kW
A.6.3.5.1 [5-05] Omej. A za dig. vh. Omej. dig.vh.1 R/W 0~50 A, korak: 1 A
50
A
A.6.3.5.2 [5-06] Omej. A za dig. vh. Omej. dig.vh.2 R/W 0~50 A, korak: 1 A
50
A
A.6.3.5.3 [5-07] Omej. A za dig. vh. Omej. dig.vh.3 R/W 0~50 A, korak: 1 A
50
A
A.6.3.5.4 [5-08] Omej. A za dig. vh. Omej. dig.vh.4 R/W 0~50 A, korak: 1 A
50
A
A.6.3.6.1 [5-09] Omej. kW za dig. vh. Omej. dig.vh.1 R/W 0~20 kW, korak: 0,5 kW
20 kW
A.6.3.6.2 [5-0A] Omej. kW za dig. vh. Omej. dig.vh.2 R/W 0~20 kW, korak: 0,5 kW
20 kW
A.6.3.6.3 [5-0B] Omej. kW za dig. vh. Omej. dig.vh.3 R/W 0~20 kW, korak: 0,5 kW
20 kW
A.6.3.6.4 [5-0C] Omej. kW za dig. vh. Omej. dig.vh.4 R/W 0~20 kW, korak: 0,5 kW
20 kW
A.6.3.7 [4-01] R/W
0~2
0: Brez
2: Rez.
g
relnik
└─ Povprečenje časa
A.6.4 [1-0A] R/W
0: Brez povpr.
1: 12 h 2: 24 h 3: 48 h 4: 72 h
└─ Zamik Z tipala okol.
A.6.5 [2-0B] R/W -5~5°C, korak: 0,5°C
0°C
└─ učinkovitost kotla
A.6.A [7-05] R/W
0: Zelo vis.
1: Velika 2: Srednje 3: Majhna 4: Zelo niz.
└─ Zasilno del.
A.6.C R/W
0: Ročno
1: Samode
j
no
└─ Pregled nastavitev
A.8 [0-00] R/W [9-05]~min(45,[9-06])°C, korak: 1°C
35°C
A.8 [0-01] R/W [9-05]~[9-06]°C, korak: 1°C
45°C
A.8 [0-02] R/W 10~25°C, korak: 1°C
15°C
A.8 [0-03] R/W -40~5°C, korak: 1°C
-10°C
A.8 [0-04] R/W
8
A.8 [0-05] R/W
12
A.8 [0-06] R/W
35
A.8 [0-07] R/W
20
A.8 [0-0B] R/W 35~[6-0E]°C, korak: 1°C
55°C
A.8 [0-0C] R/W 45~[6-0E]°C, korak: 1°C
60°C
A.8 [0-0D] R/W 10~25°C, korak: 1°C
15°C
A.8 [0-0E] R/W -40~5°C, korak: 1°C
-10°C
A.8 [1-00] R/W -40~5°C, korak: 1°C
-10°C
A.8 [1-01] R/W 10~25°C, korak: 1°C
15°C
A.8 [1-02] R/W
[9-01]~[9-00], korak: 1°C
35°C
Vrednost izhodne vode za nizko temp. okolja za krivuljo T izh. vode za vremensko vodeno upravljanje ogrevanja glavnega območja.
Vrednost izhodne vode za nizko temp. okolja za krivuljo za vremensko vodeno upravljanje priprave TV. Visoka temp. okolja za krivuljo za vremensko vodeno upravljanje priprave TV.
Nizka temp. okolja za krivuljo za vremensko vodeno upravljanje priprave TV.
Nizka temp. okolja za krivuljo T izh. vode za vremensko vodeno upravljanje ogrevanja glavnega območja.
Vrednost izhodne vode za nizko temp. okolja za krivuljo T izh. vode za vremensko vodeno upravljanje ogrevanja dodatnega območja. Visoka temp. okolja za krivuljo T izh. vode za vremensko vodeno upravljanje ogrevanja dodatnega območja. Nizka temp. okolja za krivuljo T izh. vode za vremensko vodeno upravljanje ogrevanja dodatnega območja.
--
--
--
-­Vrednost izhodne vode za visoko temp. okolja za krivuljo za vremensko vodeno upravljanje priprave TV.
Omog. grelnik
Prisilni izkl. črp.
Način
Visoka temp. okolja za krivuljo T izh. vode za vremensko vodeno upravljanje ogrevanja glavnega območja.
Prednost
Vrednost izhodne vode za visoko temp. okolja za krivuljo T izh. vode za vremensko vodeno upravljanje ogrevanja dodatnega območja.
Vred. A
Vred. kW
Ravnotež. temp.
Način
Tip
4P401673-1A - 2017.04
(*5) *04/08*_
(*6) *16*
5/8
Pot v meniju Koda polja Ime nastavitve Razpon, korak
Privzeta vrednos
t
Datum Vrednost
Tabela z nastavitvami sistema
Nastavitve monterja z odstopanji od privzetih vrednosti
A.8 [1-03] R/W [9-01]~min(45, [9-00])°C , korak: 1°C
25°C
A.8 [1-04] R/W
1
A.8 [1-05] R/W
1
A.8 [1-06] R/W
20
A.8 [1-07] R/W
35
A.8 [1-08] R/W
22
A.8 [1-09] R/W
18
A.8 [1-0A] R/W
0: Brez povpr.
1: 12 h 2: 24 h 3: 48 h 4: 72 h
A.8 [2-00] R/W 0: Vsak dan
1: Ponedeljek 2: Torek 3: Sreda 4: Četrtek
5: Petek
6: Sobota 7: Nedel
j
a
A.8 [2-01] R/W 0: Ne
1: Da
A.8 [2-02] R/W 0~23 h, korak: 1 h
23
A.8 [2-03] R/W
60°C
A.8 [2-04] R/W 40~60 min, korak: 5 min
40 min
A.8 [2-05] R/W 4~16°C, korak: 1°C
12°C
A.8 [2-06] R/W 0: Onemogočeno
1: Omo
g
očen
o
A.8 [2-09] R/W -5~5°C, korak: 0,5°C
0°C
A.8 [2-0A] R/W -5~5°C, korak: 0,5°C
0°C
A.8 [2-0B] R/W -5~5°C, korak: 0,5°C
0°C
A.8 [3-00] R/W 0: Ne
1: Da
A.8 [3-01]
0
A.8 [3-02]
1
A.8 [3-03]
4
A.8 [3-04]
2
A.8 [3-05]
1
A.8 [3-06] R/W 18~30°C, korak: A.3.2.4
30°C
A.8 [3-07] R/W 12~18°C, korak: A.3.2.4
12°C
A.8 [3-08] R/W
35°C
A.8 [3-09] R/W
15°C
A.8 [4-00] R/W 0: Onemogočeno
1: Omogočeno
2: Samo STV
A.8 [4-01] R/W
0~2
0: Brez
2: Rez.
g
relnik
14~35°C, korak: 1°C
25°C
(*5)
14~35°C, korak: 1°C
35°C
(*6)
A.8 [4-03] R/W
3
A.8 [4-04]
2
A.8 [4-05]
0
A.8 [4-06]
0/1
A.8 [4-07] R/W
1
A.8 [4-08] R/W
0: Brez omejitve
1: Neprekinjeno 2: Di
g
italni vhodi
A.8 [4-09] R/W 0: Tok
1: Mo
č
A.8 [4-0A]
0
A.8 [4-0B] R/W
1
A.8 [4-0D] R/W
3
A.8 [4-0E] Ali je monter na lokaciji? R/W
0: Ne
1: Da
A.8 [5-00] R/W 0: Dovoljeno
1: Ni dovol
jeno
A.8 [5-01] R/W -15~35°C, korak: 1°C
0°C
A.8 [5-02] R/W 0: Onemogočeno
1: Omo
g
očen
o
A.8 [5-03] R/W -15~35°C, korak: 1°C
0°C
A.8 [5-04] R/W 0~20°C, korak: 1°C
10°C
A.8 [5-05] R/W 0~50 A, korak: 1 A
50
A
A.8 [5-06] R/W 0~50 A, korak: 1 A
50
A
A.8 [5-07] R/W 0~50 A, korak: 1 A
50
A
A.8 [5-08] R/W 0~50 A, korak: 1 A
50
A
A.8 [5-09] R/W 0~20 kW, korak: 0,5 kW
20 kW
A.8 [5-0A] R/W 0~20 kW, korak: 0,5 kW
20 kW
A.8 [5-0B] R/W 0~20 kW, korak: 0,5 kW
20 kW
A.8 [5-0C] R/W 0~20 kW, korak: 0,5 kW
20 kW
A.8 [5-0D] R/O 0~5
1: 1P,
(
1/1+2
)
A.8 [5-0E]
1
Kakšna je zahtevana omej. za dig. vh. 3?
Kakšna je zahtevana omej. za dig. vh. 4?
Kakšna je zahtevana omej. za dig. vh. 1?
Kakšna je zahtevana omej. za dig. vh. 2?
Kakšna je zahtevana omej. za dig. vh. 3?
Kakšna je zahtevana omej. za dig. vh. 4?
Katera vrsta namestitve rez. grelnika se uporablja?
--
--
--
Ali je delovanje rezervnega grelnika omogočeno nad ravnotežno temperaturo med ogrevanjem prostora? Kolikšna je ravnotežna temperatura za stavbo?
Prednostno ogrevanje prostora.
Temperatura prednostnega ogrevanja prostora.
Nastavitvena točka za popravek temperature tople vode za gospodinjstvo.
Kakšna je zahtevana omej. za dig. vh. 1?
Kakšna je zahtevana omej. za dig. vh. 2?
--
--
--
-- (Ne spreminjajte te vrednosti)
-­Kateri način omej. moči je potreben v sistemu?
Katera vrsta omej. moči je potrebna?
--
--
-­V katerem načinu deluje rez. grelnik?
Kateri el. grelnik ima prednost?
A.8 [4-02] Pod kakšno vred. zunanje temp. je dovoljeno ogrevanje? R/W
Kolikšen je potrebni zamik izmerjene zunanje temp.?
Ali je dovoljen samodejni ponovni zagon enote?
--
--
--
--
-­Kolikšna je maks. želena temp. prostora pri ogrevanju?
Kolikšna je minimalna želena temperatura prostora pri ogrevanju?
Kdaj naj se funkcija dezinfekcije izvede?
Ali naj se izvede funkcija dezinfekcije izvede?
Kdaj naj se funkcija dezinfekcije začne?
Kolikšna je ciljna temperatura za dezinfekcijo? Kako dolgo je treba vzdrževati temperaturo rezervoarja?
Temperatura zaščite prostora pred zmrzovanjem
Nas. zamik izmerjene temperature prostora
Vrednost izhodne vode za visoko temp. okolja za krivuljo T izh. vode za vremensko vodeno upravljanje ogrevanja glavnega območja.
--
--
--
--
--
Zaščita pred zmrzovanjem
Nas. zamik izmerjene temperature prostora
-­Kolikšen je čas povprečenja zunanje temperature?
(*5) *04/08*_ (*6) *16*
4P401673-1A - 2017.04
6/8
Pot v meniju Koda polja Ime nastavitve Razpon, korak
Privzeta vrednos
t
Datum Vrednost
Tabela z nastavitvami sistema
Nastavitve monterja z odstopanji od privzetih vrednosti
A.8 [6-00] R/W 2~20°C, korak: 1°C
2°C
A.8 [6-01] R/W 0~10°C, korak: 1°C
2°C
A.8 [6-02] R/W
0
A.8 [6-03] R/W 0~10 kW, korak: 0,2 kW
3 kW
A.8 [6-04] R/W
0
A.8 [6-05]
0
A.8 [6-06]
0
A.8 [6-07] R/W 0~200 W, korak: 10 W
0 W
A.8 [6-08] R/W
2~20°C, korak: 1°C 10°C
A.8 [6-09]
0
A.8 [6-0A] R/W 30~[6-0E]°C, korak: 1°C
60°C
A.8 [6-0B] R/W 30~min(50, [6-0E])°C, korak: 1°C
45°C
A.8 [6-0C] R/W 30~min(50, [6-0E])°C, korak: 1°C
45°C
A.8 [6-0D] R/W 0: Samo vnov. ogr.
1: Vnov.ogr.+urnik
2: Samo urni
k
A.8 [6-0E] R/W 40~60°C, korak: 1°C
60°C
A.8 [7-00] R/W
0
A.8 [7-01] R/W
2
A.8 [7-02] R/W 0: 1 obm. T izh.v.
1: 2 obm. T izh.v.
A.8 [7-03]
2,5
A.8 [7-04]
0
A.8 [7-05] R/W
0: Zelo vis.
1: Velika 2: Srednje 3: Majhna 4: Zelo niz.
A.8 [8-00]
1 min
A.8 [8-01] R/W 5~95 min, korak: 5 min
30 min
A.8 [8-02] R/W 0~10 h, korak: 0,5 h
0,5 h
A.8 [8-03] R/W
50
A.8 [8-04] R/W 0~95 min, korak: 5 min
95 min
A.8 [8-05] R/W
0: Ne
1: Da
A.8 [8-06] R/W 0~10°C, korak: 1°C
3°C
A.8 [8-07] R/W
18
A.8 [8-08] R/W
20
A.8 [8-09] R/W [9-01]~[9-00], korak: 1°C
35°C
A.8 [8-0A] R/W [9-01]~[9-00], korak: 1°C
33°C
A.8 [8-0B]
13
A.8 [8-0C]
10
A.8 [8-0D]
16
A.8 [9-00] R/W 37~55, korak: 1°C
55°C
A.8 [9-01] R/W 15~37°C, korak: 1°C
25°C
A.8 [9-02] R/W
22
A.8 [9-03] R/W
5
A.8 [9-04] R/W 1~4°C, korak: 1°C
1°C
A.8 [9-05] R/W 15~37°C, korak: 1°C
25°C
A.8 [9-06] R/W 37~55, korak: 1°C
55°C
A.8 [9-07] R/W
5
A.8 [9-08] R/W
22
A.8 [9-09] R/W 3~10°C, korak: 1°C
5°C
A.8 [9-0A] R/W
5
A.8 [9-0B] R/W 0: Hitro
1: Počasi
A.8 [9-0C] R/W 1~6°C, korak: 0,5°C
1 °C
A.8 [9-0D] R/W 0~8, korak:1
0 : 100% 1~4 : 80~50% 5~8 : 80~50%
6
A.8 [9-0E]
6
A.8 [A-00]
0
A.8 [A-01]
0 (*5) 3
(*6)
A.8 [A-02]
0 (*5) 1
(*6)
A.8 [A-03]
0
A.8 [A-04]
0
A.8 [B-00]
0
A.8 [B-01]
0
A.8 [B-02]
0
A.8 [B-03]
0
A.8 [B-04]
0
A.8 [C-00] R/O 0~1
1: Prednost to
p
lotne črpalk
e
A.8 [C-01]
0
A.8 [C-02] R/W
0~3
0: Ne
1: Bivalentno
A.8 [C-03] R/W -25~25°C, korak: 1°C
0°C
--
--
--
--
-­Prednost tople vode za gospodinjstvo.
-­Ali je priključen zunanji rezervni vir toplote?
Temperatura za aktiviranje bivalentnega delovanja.
Katera vrsta oddajnika je prik. na osred. obm. temp. izh. vode?
Histereza temperature prostora.
Omejitev hitrosti črpalke
--
--
--
--
--
--
--
-­Presežna temperatura izhodne vode.
Kolikšna je minimalna želena T izhodne vode za dodatno območje pri ogrevanju?
Kolikšna je maks. želena T izh. vode za dod. obm. pri ogrev.?
--
-­Kolikšna je želena razlika T pri ogrevanju?
--
--
-­Kolikšna je želena udobna gl. T izh. vode pri ogrevanju?
Kolikšna je želena varčna gl. T izh. vode pri ogrevanju?
--
--
-­Kolikšna je maks. želena T izh. vode za osred. obm. pri ogrev.?
Kolikšna je minimalna želena T izhodne vode za glavno območje pri ogrevanju?
-­učinkovitost kotla
-­Maksimalni čas delovanja za pripravo tople vode za gospodinjstvo.
Čas protirecikliranja.
-­Dodatni čas delovanja za maksimalni čas delovanja.
Želite omogočiti modul. T izh. vode za nadzor prostora?
Modulacija maksimalne temperature izhodne vode.
Kolikšna je želena udobna temp. skladiščenja?
Kolikšna je želena varčna temp. skladiščenja?
Kolikšna je želena temperatura vnovičnega ogrevanja?
Kateri je želeni način nas.toč. pri ogrev. tople vode za gos.?
Kolikšna je maks. nas. točka temperature?
--
-­Koliko območij temperature izh. vode se uporablja?
--
Temperaturna razlika, ki določa izklopno temperaturo toplotne črpalke.
-­Kolikšna je zmogljivost 1. koraka rezervnega grelnika?
--
--
-­Kolikšna je zmogljivost grelnika spodnje plošče?
Katera histereza naj se uporabi za način vnovi
čnega ogrevanja?
--
Temperaturna razlika, ki določa vklopno temperaturo toplotne črpalke.
4P401673-1A - 2017.04
(*5) *04/08*_
(*6) *16*
7/8
Pot v meniju Koda polja Ime nastavitve Razpon, korak
Privzeta vrednos
t
Datum Vrednost
Tabela z nastavitvami sistema
Nastavitve monterja z odstopanji od privzetih vrednosti
A.8 [C-04] R/W 2~10°C, korak: 1°C
3°C
A.8 [C-05] R/W 1: VKL/IZKL termo
2: Zah. hla
j/ogr
A.8 [C-06] R/W 0: -
1: VKL/IZKL termo
2: Zah. hla
j/ogr
A.8 [C-07] R/W 0: Nadzor T izh.v.
1: Nadzor Z sob.t.
2: Nadzor sob.t.
A.8 [C-08] R/W
0: Ne
1: Zunanje tipalo 2: Sobno ti
p
alo
A.8 [C-09] R/W
0: Običajno odprt
1: Običa
j
no zaprt
A.8 [C-0A]
0
A.8 [C-0C] R/W 0~7
0
A.8 [C-0D] R/W 0~7
0
A.8 [C-0E] R/W 0~7
0
A.8 [D-00] R/W
0~3
0: Brez
2: Samo rez.
g
rel.
A.8 [D-01] R/W
0: Ne
1: Tip kontakta prisilni izklop 2: Zaprta tarifa 3: Termostat
A.8 [D-02] R/W
0~4
0: Ne
1: Sekun. povrat. 2: Obvod za dezin.
A.8 [D-03] R/W
0: Onemogočeno
1: Omogočeno, sprememba 2°C (od -2 do 2°C) 2: Omogočeno, sprememba 4°C (od -2 do 2°C) 3: Omogočeno, sprememba 2°C (od -4 do 4°C) 4: Omogočeno, sprememba 4°C (od -4 do 4°C
)
A.8 [D-04] R/W
0: Ne
1: Nadzor
p
or. En.
A.8 [D-05] R/W 0: Prisilni izklop
1: Kot običa
jno
A.8 [D-07] R/O
0
A.8 [D-08] R/W
0: Ne
1: 0,1 impulz/kWh 2: 1 impulz/kWh 3: 10 impulz/kWh 4: 100 impulz/kWh 5: 1000 im
p
ulz/kWh
A.8 [D-09] R/W
0: Ne
1: 0,1 impulz/kWh 2: 1 impulz/kWh 3: 10 impulz/kWh 4: 100 impulz/kWh 5: 1000 im
p
ulz/kWh
A.8 [D-0A]
0
A.8 [D-0B]
2
A.8 [D-0C] R/W 0~49
0
A.8 [D-0D] R/W 0~49
0
A.8 [D-0E] R/W 0~49
0
A.8 [E-00] R/O
0~5
0: Del
j
ena niz.
T
A.8 [E-01] R/O
0: 8 (*5) 1: 16
(*6)
A.8 [E-02] R/O 0~1
1: Ti
p
2
A.8 [E-03] R/O 0~2
1: 1 sto
pnj
s
A.8 [E-04] R/O
0: Ne (*6) 1: Da
(*5)
A.8 [E-05] R/W
0: Ne
1: Da
A.8 [E-06] R/O 0: Ne
1: Da
A.8 [E-07] R/O 0~6
1: Ti
p
2
A.8 [E-08] R/W
0: Onemogočeno (*6) 1: Omo
g
očeno (*5
)
A.8 [E-09]
0
A.8 [E-0A]
0
A.8 [E-0B] R/O
0~1
1: Da
A.8 [E-0C]
0
A.8 [E-0D]
0
A.8 [F-00] R/W
0: Onemogočeno
1: Omo
g
očeno
A.8 [F-01] R/W
20
A.8 [F-02] R/W 3~10°C, korak: 1°C
3°C
A.8 [F-03] R/W 2~5°C, korak: 1°C
5°C
A.8 [F-04] R/W
0: Ne
1: Da
A.8 [F-05]
0
A.8 [F-06]
0
A.8 [F-09] R/W
0: Onemogočeno
1: Omo
g
očeno
A.8 [F-0A]0--
Tip kontakta prisilni izklop
Vklopna temperatura grelnika spodnje plošče.
Histereza grelnika spodnje plošče.
Ali je grelnik spodnje plošče priključen?
--
-­Delovanje črpalke med nepravilnim pretokom.
-­je nameščen set za dve coni?
--
-­Delovanje črpalke je dovoljeno izven območja.
--
Kateri tip kompresorja je nameščen?
Kakšne vrste je prog. oprema notranje enote?
Koliko korakov ima rezervni grelnik?
Ali zunanja enota omogoča varčno delovanje?
Ali sistem lahko pripravi toplo vodo za gos.?
Ali je v sistem nameščen rezer. za toplo vodo za gos.?
Katera vrsta rezer. za toplo vodo za gos. je nameščena?
Funkcija varčne rabe za zunanjo enoto.
--
-­Ali se za merjenje moči uporablja zunanji števec kWh?
Ali se za merjenje moči uporablja zunanji števec kWh?
--
-­Kolikšna je visoka tarifa električne energije (Ne uporabljajte)
Kolikšna je srednja tarifa električne energije (Ne uporabljajte)
Kolikšna je nizka tarifa električne energije (Ne uporabljajte)
Katera vrsta enote je nameščena?
Kateri grelniki so dovoljeni, če je napaj. pred. kWh odk.?
Katera vrsta črpalke za toplo vodo za gos. je nameščena?
Kompenzacija temperature izhodne vode okrog 0°C.
Ali je priključeno tiskano
Ali črpalka lahko deluje, če je napaj. pred. kWh odk.?
-­Decimalka pri visoki tarifi električne energije (Ne uporabljajte)
Decimalka pri srednji tarifi električne energije (Ne uporabljajte)
Decimalka pri nizki tarifi električne energije (Ne uporabljajte)
Temperatura histereze bivalentnega delovanja.
Kakšen kontakt za toplot. zah. se uporablja za osred. obm.?
Kakšen kontakt za toplot. zah. se uporablja za dod. obm.?
Kateri na
čin nadzora enote se uporablja za funkcije pros.?
Kakšno zunanje tipalo je nameščeno?
Kakšna vrsta izh. kontakta alarma je potrebna?
(*5) *04/08*_ (*6) *16*
4P401673-1A - 2017.04
8/8
Pot v meniju Koda polja Ime nastavitve Razpon, korak
Privzeta vrednos
t
Datum Vrednost
Tabela z nastavitvami sistema
Nastavitve monterja z odstopanji od privzetih vrednosti
A.8 [F-0B] R/W
0: Ne
1: Da
A.8 [F-0C] R/W
1
A.8 [F-0D] R/W 0: Neprekinjeno
1: Vzorec
2: Zahtev
a
Ali naj se zaporni ventil med izklopom ogrevanja zapre?
-­V katerem načinu deluje črpalka?
4P401673-1A - 2017.04
(*5) *04/08*_
(*6) *16*
4P401677-1C 2018.02
Copyright 2015 Daikin
Loading...