Daikin EKHWS150D3V3, EKHWS180D3V3, EKHWS200D3V3, EKHWS250D3V3, EKHWS300D3V3 Installation manuals [hu]

Page 1
Szerelési kézikönyv
Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel
levegő-víz hőszivattyús rendszerhez
EKHWS150D3V3 EKHWS180D3V3 EKHWS200D3V3 EKHWS250D3V3 EKHWS300D3V3
Szerelési kézikönyv
Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz
hőszivattyús rendszerhez
Magyar
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2192529.0551-EMC
DAIKIN.TCF.034/09-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
**
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 2nd of November 2017
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EHBH(1)DA(2), EHBX(1)DA(2),
04
05
06
07
EKHWS150D3V3, EKHWS180D3V3, EKHWS200D3V3, EKHWS250D3V3, EKHWS300D3V3, EKHWSU150D3V3, EKHWSU180D3V3, EKHWSU200D3V3, EKHWSU250D3V3, EKHWSU300D3V3,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
(1)=04, 08,
(2)=6V, 9W,
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01**
02**
03**
04**
05**
06**
Page 3

Tartalomjegyzék

Tartalomjegyzék

1 Általános biztonsági óvintézkedések 3

1.1 A dokumentum bemutatása ...................................................... 3
1.1.1 A figyelmeztetések és szimbólumok jelentése............ 3
1.2 A szerelőnek.............................................................................. 4
1.2.1 Általános ..................................................................... 4
1.2.2 Felszerelés helye........................................................ 4
1.2.3 Víz............................................................................... 4
1.2.4 Elektromos.................................................................. 5
2 A dokumentum bemutatása 5
2.1 A dokumentum bemutatása ...................................................... 5
3 A doboz bemutatása 6
3.1 Áttekintés: A doboz bemutatása................................................ 6
3.2 Használatimelegvíz-tartály ........................................................ 6
3.2.1 A használatimelegvíz-tartály kicsomagolása .............. 6
3.2.2 Tartozékok eltávolítása a használatimelegvíz-
tartályról ...................................................................... 6
4 Egységek és opciók 6
4.1 Azonosítás................................................................................. 6
4.1.1 Azonosítócímke: Használatimelegvíz-tartály .............. 6
5 Előkészületek 7
5.1 Áttekintés: Előkészületek .......................................................... 7
5.2 A berendezés helyének előkészítése........................................ 7
5.2.1 A használatimelegvíz-tartály felszerelési helyének
követelményei ............................................................. 7
5.3 A vízcsövek előkészítése .......................................................... 7
5.3.1 A vízkörre vonatkozó követelmények ......................... 7
5.4 Az elektromos huzalozás előkészítése ..................................... 8
5.4.1 Információk az elektromos huzalozás előkészítéséről 8
5.4.2 Biztonsági szerelvényekre vonatkozó előírások ......... 8
6 Felszerelés 8
6.1 Áttekintés: Felszerelés .............................................................. 8
6.2 Az egységek felnyitása.............................................................. 9
6.2.1 A használatimelegvíz-tartály kapcsolódoboz-
fedelének felnyitása .................................................... 9
6.3 A használatimelegvíz-tartály felszerelése ................................. 9
6.3.1 Óvintézkedések a beltéri egység felszerelésekor....... 9
6.3.2 A használatimelegvíz-tartály üzembe helyezése........ 9
6.4 A vízvezetékek csatlakoztatása ................................................ 9
6.4.1 A vízvezetékek csatlakoztatásának bemutatása ........ 9
6.4.2 Óvintézkedések a vízvezetékek csatlakoztatásakor... 9
6.4.3 A vízvezetékek csatlakoztatása.................................. 9
6.4.4 A használatimelegvíz-tartály feltöltése........................ 9
6.4.5 A vízvezeték szigetelése............................................. 9
6.4.6 A 3-járatú szelep csatlakoztatása ............................... 9
6.5 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása................................. 10
6.5.1 Az elektromos huzalozás csatlakoztatásának
bemutatása ................................................................. 10
6.5.2 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása a beltéri
egységen .................................................................... 10
6.5.3 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása a kültéri
egységen .................................................................... 11
6.5.4 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása a
használatimelegvíz-tartályon ...................................... 12
6.6 A használatimelegvíz-tartály telepítésének befejezése............. 13
6.6.1 A használatimelegvíz-tartály bezárása ....................... 13
7 Beüzemelés 13
7.1 Áttekintés: Beüzemelés............................................................. 14
7.2 Beüzemelés előtti ellenőrzőlista ................................................ 14
7.3 Beüzemelés közbeni ellenőrzőlista ........................................... 14
9 Karbantartás és szerelés 14
9.1 Áttekintés: karbantartás és szerelés .......................................... 14
9.2 Biztonsági óvintézkedések a karbantartásra vonatkozóan ........ 14
9.3 A használatimelegvíz-tartály éves karbantartásának
ellenőrzőlistája............................................................................ 14
10 Hibaelhárítás 15
10.1 Áttekintés: Hibaelhárítás ............................................................ 15
10.2 Biztonsági előírások hibaelhárítás esetén.................................. 15
10.3 Problémák megoldása tünetek alapján ...................................... 15
10.3.1 Jelenség: Nincs vízáramlás a melegvíz-csapokból ..... 15
10.3.2 Jelenség: A melegvízcsapokból kilépő víz hideg......... 15
10.3.3 Jelenség: Szakaszos a vízelvezetés ........................... 16
10.3.4 Jelenség: Folyamatos a vízelvezetés .......................... 16
11 Hulladékkezelés 16 12 Műszaki adatok 17
12.1 Összetevők: Használatimelegvíz-tartály .................................... 17
12.2 Kábelezési ábra: Használatimelegvíz-tartály ............................. 17
13 Szószedet 18
1 Általános biztonsági
óvintézkedések

1.1 A dokumentum bemutatása

▪ Az eredeti dokumentum angol nyelven íródott. A más nyelvű
kiadások ennek fordításai.
▪ A dokumentumban leírt óvintézkedések mindegyike nagyon fontos
témákat fed le, ezért pontosan kövesse azokat.
▪ A rendszer üzembe helyezését és a szerelési kézikönyvben,
valamint a beszereléshez adott referencia útmutatóban leírt összes tevékenységet CSAK az erre jogosult szakember végezheti el.

1.1.1 A figyelmeztetések és szimbólumok jelentése

VESZÉLY
Súlyos vagy halálos sérülést okozó helyzet.
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
Áramütés veszélye.
VESZÉLY: ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE
Szélsőségesen magas vagy alacsony hőmérséklet, fennáll az égési sérülés veszélye.
VESZÉLY: ROBBANÁS VESZÉLYE
Robbanás veszélye.
FIGYELEM
Súlyos vagy halálos sérülés veszélye.
FIGYELMEZTETÉS: TŰZVESZÉLYES ANYAG
VIGYÁZAT
Enyhe vagy közepesen súlyos sérülés veszélye.
TÁJÉKOZTATÁS
Berendezések vagy vagyontárgyak sérülésének veszélye.
8 Átadás a felhasználónak 14
EKHWS150~300D3V3 Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz hőszivattyús rendszerhez 4P510672-1B – 2018.01
Szerelési kézikönyv
3
Page 4
1 Általános biztonsági óvintézkedések
INFORMÁCIÓ
Hasznos tipp vagy további információ.
Jelölés Magyarázat
Beszerelés előtt olvassa el a szerelési és üzemeltetési kézikönyvet, illetve tekintse meg a huzalozási útmutató ábrát.
Karbantartás elvégzése és szervizelés előtt olvassa el a szerelési kézikönyvet.
További információkat az "Referencia útmutató a beszereléshez és a használathoz" kiadványban talál.

1.2 A szerelőnek

1.2.1 Általános

Ha NEM biztos abban, miként szerelje fel vagy működtesse az egységet, lépjen kapcsolatba forgalmazójával.
TÁJÉKOZTATÁS
A helytelen üzembe helyezés, illetve a berendezés vagy kiegészítők helytelen csatlakoztatása áramütést, rövidzárlatot, szivárgást, tüzet vagy a berendezés egyéb károsodását okozhatja. Kizárólag a Daikin által gyártott vagy jóváhagyott tartozékokat, opcionális berendezéseket és pótalkatrészeket használjon.
FIGYELEM
Győződjön meg róla, hogy a szerelés, a tesztelés és a felhasznált alapanyagok kiválasztása a vonatkozó törvényi előírások szerint történik (a Daikin dokumentációban leírt útmutatások betartása mellett).
VIGYÁZAT
A rendszer szerelése, karbantartása és szervizelése során viseljen megfelelő védőfelszerelést (védőkesztyűt és ­szemüveget stb.).
FIGYELEM
A műanyag csomagoló tasakokat kidobás előtt szét kell tépni, hogy a gyermekek véletlenül se játszhassanak velük. Lehetséges kockázat: fulladás.
VESZÉLY: ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE
▪ Működés közben vagy közvetlenül utána NE érintse
meg a hűtő- és vízcsöveket vagy a belső alkatrészeket. Azok hőmérséklete túlságosan magas vagy alacsony lehet. Várjon, amíg az alkatrészek ismét megfelelő hőmérsékletűek lesznek. Ha mindenképpen meg kell érintenie azokat, viseljen védőkesztyűt.
▪ NE érintse meg az esetleg kiszivárgó hűtőfolyadékot.
FIGYELEM
Akadályozza meg, hogy az egységbe kisebb termetű állatok fészkeljék be magukat. Az elektromos alkatrészekre mászó kis élőlények működészavarokat, füstölést vagy tüzet is okozhatnak.
TÁJÉKOZTATÁS
▪ NE tegyen semmilyen tárgyat vagy készüléket a
berendezés tetejére.
▪ NEM szabad a berendezésre felmászni, felülni vagy
felállni.
TÁJÉKOZTATÁS
A kültéri egységen végzett munkákat ajánlott száraz időjárási körülmények között végezni, hogy ne jusson víz az egységbe.
A vonatkozó jogszabályoknak megfelelően szükséges lehet jegyzőkönyvet biztosítani a termékhez, amely legalább a következő információkat tartalmazza: karbantartási információ, javítási munkák, tesztek eredményei, készenléti időszakok stb.
Emellett legalább a következő információt is biztosítani KELL a termék egy hozzáférhető részén:
▪ Útmutatás a rendszer kikapcsolásához vészhelyzet esetén ▪ A tűzoltóság, rendőrség és kórház neve és címe ▪ A szerviz neve, címe, valamint éjjeli és nappali telefonszáma Európában az EN378 tartalmazza a jegyzőkönyvre vonatkozó
útmutatásokat.

1.2.2 Felszerelés helye

▪ Az egység körül legyen elegendő tér a szereléshez és
szellőzéshez.
▪ Bizonyosodjon meg róla, hogy a felszerelés helye elbírja az
egység súlyát és rezgését.
▪ Válasszon megfelelően szellőző területet. NE fedje le a
szellőzőnyílásokat.
▪ Győződjön meg róla, hogy az egység vízszintesen áll.
NEM szabad az egységet az alábbi helyeken felszerelni: ▪ Robbanásveszélyes környezetben. ▪ Elektromágneses hullámokat kibocsátó gépek közelében. Az
elektromágneses hullámok megzavarhatják a vezérlőrendszert, a berendezés hibáját okozva.
▪ Tűzveszélyes környezetben, ahol fennáll a gyúlékony anyagok
(például hígító vagy üzemanyag) szivárgásának veszélye, illetve ahol szénszálak vagy gyúlékony por található.
▪ Olyan térbe, ahol korrozív gázok (például kénsavas gáz)
termelődik. A rézcsövek és a forrasztások korróziója a hűtőközeg szivárgását okozhatja.

1.2.3 Víz

Ha alkalmazható. További információkért tekintse meg alkalmazása szerelési kézikönyvét vagy szerelői referencia-útmutatóját.
TÁJÉKOZTATÁS
Kizárólag a 98/83EK EU-irányelvnek megfelelő minőségű vizet használjon.
VIGYÁZAT
NE érjen a levegő bemeneti nyílásához és a készülék alumínium ventilátorszárnyaihoz.
Szerelési kézikönyv
4
Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz
EKHWS150~300D3V3
hőszivattyús rendszerhez
4P510672-1B – 2018.01
Page 5

2 A dokumentum bemutatása

1.2.4 Elektromos

VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
▪ Kapcsoljon KI minden áramforrást, mielőtt eltávolítaná
a kapcsolódoboz fedelét, elektromos kábeleket csatlakoztatna, vagy megérintené az elektromos alkatrészeket.
▪ Szüntesse meg a tápellátást, várjon legalább 1 percet,
majd a szervizelés megkezdése előtt mérje meg a feszültséget a főáramkör kondenzátorainak és elektromos alkatrészeinek kivezetésein. CSAK akkor érintse meg az elektromos alkatrészeket, ha a feszültség kisebb, mint 50 V (egyenáram). A kivezetések pontos helyét a huzalozási rajz segítségével határozhatja meg.
▪ Vizes kézzel NE érintse meg az elektromos
alkatrészeket.
▪ A szervizfedél eltávolítása után NE hagyja felügyelet
nélkül az egységet.
FIGYELEM
Ha a termék gyárilag NEM tartalmazza, a rögzített vezetékekbe be KELL építeni egy főkapcsolót, vagy más olyan megszakítót, amellyel minden pólus csatlakozása bontható, amennyiben III-as kategóriájú túlfeszültség lépne fel.
FIGYELEM
▪ CSAK réz vezetékeket használjon. ▪ Győződjön meg róla, hogy a helyszíni vezetékek
bekötése a törvényi előírásoknak megfelelően történt-e.
▪ A helyszíni huzalozási munkálatokat a termékhez
mellékelt huzalozási rajz szerint KELL végrehajtani.
▪ NE gyömöszöljön összetekert kábeleket az egységbe,
és ügyeljen arra, hogy a kábelek NE érjenek a csövekhez vagy az éles szélekhez. Ellenőrizze, hogy a csatlakozásokra nem hat-e külső nyomás.
▪ Gondoskodjon megfelelő földelésről. NE földelje az
egységet gázcsövekhez, vízcsövekhez, túlfeszültség­levezetőhöz, és ne kösse telefonföldelésre. A helytelen földelés áramütést eredményezhet.
▪ Csak külön áramkört szabad használni. TILOS egy
másik készülékkel közös áramellátásról üzemeltetni.
▪ Gondoskodjon róla, hogy be legyenek építve a
szükséges biztosítékok és megszakítók.
▪ Mindenképpen szereljen fel földzárlat-megszakítót.
Ennek elmulasztása áramütéshez vagy tűzhöz vezethet.
▪ A földzárlat-megszakító beszerelésekor ellenőrizze,
hogy kompatibilis-e az inverterrel (vagyis ellenáll-e a nagyfrekvenciás elektromos zajnak). Ha nem kompatibilis, a földzárlat-megszakító feleslegesen kioldhat.
TÁJÉKOZTATÁS
Óvintézkedések a tápkábelek fektetéséhez:
▪ NE csatlakoztasson különböző vastagságú vezetékeket
a tápfeszültség csatlakozóblokkjára (a tápkábel lazasága abnormális hőmérsékletet eredményezhet).
▪ Az azonos vastagságú vezetékeket a fenti ábrán
látható módon csatlakoztassa.
▪ A huzalozáshoz használja a kijelölt tápkábelt, és
biztonságosan csatlakoztassa, majd rögzítse, hogy ne érhesse külső nyomás a csatlakozótáblát.
▪ A csatlakozócsavarok meghúzásához használjon
megfelelő csavarhúzót. A kis fejű csavarhúzók kárt tehetnek a fejben, és lehetetlenné tehetik a megfelelő meghúzást.
▪ A csatlakozócsavarok túl szoros meghúzása eltörheti
őket.
FIGYELEM
▪ Az elektromos szerelési munka végén ellenőrizze, hogy
az elektromos dobozban minden elektromos alkatrész és csatlakozó jól csatlakozik-e.
▪ Az egység elindítása előtt ellenőrizze, hogy alaposan
lezárta-e a fedeleket.
TÁJÉKOZTATÁS
Csak abban az esetben érvényes, ha a tápellátás háromfázisú, és a kompresszor BE/KI kapcsolóval indítható.
Ha fennáll az ellenfázis lehetősége egy pillanatnyi áramszünet után, és a termék működése közben megszűnik, majd helyreáll a tápellátás, csatlakoztasson helyben egy ellenfázisvédő áramkört. A termék ellenfázisban való működtetése a kompresszor és más alkatrészek meghibásodásához vezethet.
2 A dokumentum bemutatása

2.1 A dokumentum bemutatása

Célközönség
Képesített szerelők
Dokumentációkészlet
Ez a dokumentum egy dokumentációkészlet része. A teljes dokumentációkészlet a következőkből áll:
Használatimelegvíz-tartály szerelési kézikönyve:
▪ Szerelési utasítások ▪ Formátum: papír (a használatimelegvíz-tartály dobozában)
A mellékelt dokumentáció legújabb verzióját a regionális Daikin webhelyen vagy forgalmazójától szerezheti be.
Az eredeti dokumentum angol nyelven íródott. A más nyelvű kiadások ennek fordításai.
Műszaki technikai adatok
▪ A műszaki adatok legújabb verziójának kiegészítését a regionális
Daikin webhelyen (nyilvánosan hozzáférhető) szerezheti be.
▪ A műszaki adatok legújabb verziójának teljes dokumentációját
az Daikin extraneten (jelszó szükséges) szerezheti be.
EKHWS150~300D3V3 Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz hőszivattyús rendszerhez 4P510672-1B – 2018.01
Szerelési kézikönyv
5
Page 6

3 A doboz bemutatása

21
a c e
b
d
g
h
f
a
b
3 A doboz bemutatása

3.1 Áttekintés: A doboz bemutatása

Az alábbi teendőkről kap tájékoztatást: ▪ Az egységek kicsomagolása és kezelése ▪ Tartozékok leszerelése az egységekről Tartsa szem előtt az alábbiakat: ▪ Átvételkor a készüléket KÖTELEZŐ ellenőrizni, hogy nem sérült-
e. Bármilyen sérülést KÖTELEZŐ azonnal jelezni a szállítmányozó reklamációs ügyintézőjének.
▪ A becsomagolt egységet vigye minél közelebb a végleges
üzembe helyezési helyhez, hogy megelőzze a szállítás során okozott sérüléseket.
▪ Tervezze meg előre, hogy milyen útvonalon kerül az egység a
felszerelési helyére.

3.2 Használatimelegvíz-tartály

INFORMÁCIÓ
Az egység a BS EN12897:2016 szabvány alapján lett tesztelve és jóváhagyva
a Hőmérséklet-érzékelő + csatlakozóvezeték (12 m) b Védőrelé K3M – csatlakozósaru X7M/X4M szerelvény c Védőrelé rögzítőcsavar d Lemezcsavar e Áthidaló vezeték
f A segédfűtőelem tápellátásának matricája g Szerelési kézikönyv h 3-járatú szelep + motor
2 Távolítsa el a használatimelegvíz-tartályhoz az EKEXPVES
opcionális készletben mellékelt tartozékokat (opcionális).

3.2.1 A használatimelegvíz-tartály kicsomagolása

a 3/4" csavar BSP 18 literes tágulási tartálya b Útmutató

4 Egységek és opciók

4.1 Azonosítás

4.1.1 Azonosítócímke: Használatimelegvíz­tartály
Helye

3.2.2 Tartozékok eltávolítása a használatimelegvíz-tartályról

1 Távolítsa el a használatimelegvíz-tartályhoz mellékelt
tartozékokat.
Szerelési kézikönyv
6
A modellek azonosítása Példa: EKHWS150D3V3
Kód Leírás
EK Európai készlet HWS Rozsdamentes acél melegvíztartály 150 Tárolási kapacitás jelzése literben D Sorozat
EKHWS150~300D3V3
Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz
hőszivattyús rendszerhez
4P510672-1B – 2018.01
Page 7

5 Előkészületek

400 mm
20°
105°
300 mm
Kód Leírás
3 Segédfűtőelem teljesítménye (kW) V3 Tápellátás: 1~, 220~240 V, 50 Hz
5 Előkészületek

5.1 Áttekintés: Előkészületek

Ez a fejezet ismerteti, hogy milyen teendőket kell elvégezni, illetve mit kell tudni a helyszínre érkezés előtt.
Az alábbi teendőkről kap tájékoztatást: ▪ A berendezés helyének előkészítése ▪ A vízcsövek előkészítése ▪ A villamos vezetékek előkészítése

5.2 A berendezés helyének előkészítése

5.2.1 A használatimelegvíz-tartály felszerelési helyének követelményei

▪ Vegye figyelembe a térközök kialakításával kapcsolatos
következő irányelveket:
▪ A használatimelegvíz-tartályt kizárólag beltéri használatra,
0~35°C közötti külső hőmérsékletre tervezték.
▪ Gondoskodjon arról, hogy szivárgás esetén a víz ne tegyen kárt
az üzembe helyezési helyiségben és annak környezetében.

5.3 A vízcsövek előkészítése

5.3.1 A vízkörre vonatkozó követelmények

TÁJÉKOZTATÁS
Műanyag csövek esetén győződjön meg róla, hogy ellenállóak-e az oxigéndiffúzióval szemben a DIN 4726 szabványnak megfelelően. Az oxigén a csövekbe jutása erős korrózióhoz vezethet.
TÁJÉKOZTATÁS
NE használja a nyomáscsökkentő szelep csatlakozóját nem rendeltetésszerű célra.
Csövek csatlakoztatása – Jogszabályok. A csövek csatlakozási
pontjait a vonatkozó jogszabályoknak és a “Felszerelés” című fejezetben szereplő utasításoknak megfelelően, a víz be- és kivezetésének figyelembe vételével kell kialakítani.
Csövek csatlakoztatása – Erőkifejtés. NE használjon
túlságosan nagy erőt a csövek csatlakoztatásakor. A deformált csövek az egység hibás működését okozhatják.
Csövek csatlakoztatása – Szerszámok. A rézanyagú
alkatrészekkel való munkához megfelelő szerszámokat használjon, mivel a réz lágy anyag. Amennyiben NEM így tesz, a csövek megsérülnek.
Csövek csatlakoztatása – Levegő, nedvesség, szennyeződés.
Ha levegő, nedvesség vagy szennyeződés jut a körbe, az problémát okozhat. Ennek megelőzése érdekében:
▪ Csak tiszta csöveket használjon ▪ A sorja eltávolításakor tartsa a cső végét lefelé. ▪ Zárja le a csővéget a falon való átbujtatáskor, hogy ne kerüljön
bele por és/vagy szemcsék.
▪ Használjon megfelelő szálas tömítőanyagot a csatlakozások
lezárására.
Glikol. Biztonsági okokból NEM engedélyezett glikolt tenni a
vízkörbe.
Nem tartozék alkatrészek – Víznyomás és -hőmérséklet.
Ellenőrizze, hogy a helyszíni csövek alkatrészeinek nyomásállósága megfeleljen a víznyomásnak és a vízhőmérsékletnek.
Elvezetés – Alacsony pontok. Helyezzen el a rendszer összes
alacsony pontján leeresztőcsapokat, hogy teljesen leereszthető legyen a vízkör.
Nem rézbevonatú fémcsövek. Nem rézbevonatú fémcsövek
használatakor szigetelje megfelelően a réz és a nem réz részeket, hogy azok NE érintkezzenek egymással. Erre a galvanikus korrózió megelőzése miatt van szükség.
Használatimelegvíz-tartály – Kapacitás. A víz állásának
elkerülése érdekében fontos, hogy a használatimelegvíz-tartály tárolási kapacitása megfeleljen a használati meleg víz napi fogyasztásának.
Használatimelegvíz-tartály – A felszerelés után. A felszerelés
után rögtön ki kell öblíteni friss vízzel a használatimelegvíz­tartályt. Ezt az eljárást legalább naponta egyszer meg kell ismételni a felszerelést követő 5 egymás utáni napon.
Használatimelegvíz-tartály – Használaton kívüli időszakok.
Amikor hosszabb ideig nem használnak meleg vizet, a berendezést friss vízzel KELL kiöblíteni a használat előtt.
EKHWS150~300D3V3 Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz hőszivattyús rendszerhez 4P510672-1B – 2018.01
Szerelési kézikönyv
7
Page 8

6 Felszerelés

a
b
c
d
b
a
Használatimelegvíz-tartály – Fertőtlenítés. A használati meleg
víz korlátozott fogyasztása esetén, például a nyaralókban vagy az időnként nem lakott házakban a használatimelegvíz-tartályt fel kell szerelni egy HMV-szivattyúval is a fertőtlenítés érdekében. A fertőtlenítés funkciót előre meg kell adni szerelői beállításként az Altherma egységhez. További információkat az egység szerelői referencia-útmutatójában talál. A fertőtlenítő szivattyúnak a teljes használatimelegvíz­mennyiséget óránként 1,5-szer meg kell keringetnie, és naponta legalább 2 órán át működnie kell megszakítás nélkül.
a Hideg víz csatlakozása
b Meleg víz csatlakozása
c HMV-szivattyú fertőtlenítéshez (nem tartozék)
d Nem visszaeresztő szelep (nem tartozék)
Használatimelegvíz-tartály – Azonnali meleg víz. Ha a
használatimelegvíz-tartályt nagyon hosszú helyszíni vízcsővezeték köti össze a meleg víz célpontjával (zuhany, fürdőszoba stb.), akkor több időbe telhet, amíg a meleg víz eljut a használatimelegvíz-tartályból a célpontig. Ha szükséges, csatlakoztasson egy keringető szivattyút a meleg víz célpontja és a használatimelegvíz-tartály keringető nyílása közé. Az azonnali meleg víz funkciót előre meg kell adni szerelői beállításként az Altherma egységhez. További információkat az egység szerelői referencia-útmutatójában talál.
a Zuhany
b HMV-szivattyú keringetéshez (nem tartozék)
Használatimelegvíz-tartály – Elvezetőcső. Ha az elvezetőcső
nyomáscsökkentő eszközhöz csatlakozik, folyamatosan lefelé mutató irányba és fagymentes környezetbe kell felszerelni. A környező légtért szabadon kell hagyni.
Használatimelegvíz-tartály – Nyomáscsökkentő szelep. A
kapcsolódó helyi és nemzeti szabályozásoknak megfelelően egy legfeljebb 10 bar nyitási nyomású nyomáscsökkentő szelepet (nem tartozék) kell csatlakoztatni a nyomáscsökkentő szelep csatlakozójához.
FIGYELEM
MINDIG több eres kábelt használjon a tápellátás kábeleihez.

5.4.2 Biztonsági szerelvényekre vonatkozó előírások

A használatimelegvíz-tartályban található segédfűtőelem hővédelemmel rendelkezik (ennek beállítása 85°C).
FIGYELEM
A kapcsolószekrény fedelét csak képzett villanyszerelő nyithatja fel. A kapcsolószekrény fedelének kinyitása előtt kapcsolja ki a tápellátást.
TÁJÉKOZTATÁS
NE szereljen fel hőmegszakító nélküli fűtőegységeket.
A hővédő lenullázásához először ellenőrizze a hőmegszakító gomb feloldásának lehetséges okait, majd ha ezt megoldotta, nyomja meg a hővédőn található visszaállítás gombot.
Az áramkört a szükséges biztonsági eszközökkel kell ellátni, vagyis egy főkapcsolóval, késleltetett biztosítékkal minden fázison, és egy földzárlat-megszakítóval, a vonatkozó előírásoknak megfelelően.
A huzalozás kiválasztását és méretezését a vonatkozó előírásoknak megfelelően, az alábbi táblázatban szereplő adatok szerint kell elvégezni.
Győződjön meg róla, hogy az egység különálló áramkörön működik, és hogy az összes elektromos munkálatot megfelelően képesített személy végzi a helyi törvények és szabályozások és ezen kézikönyv szerint. A tápellátás elégtelen kapacitása vagy a nem megfelelő elektromos szerelési munka áramütést vagy tüzet okozhat.
Biztosíték Minimális
F2B (nem tartozék)
áramköri
áramerősség
13A 20A 1~ 50Hz
Ajánlott
biztosíték
Tápellátás
220–240V
6 Felszerelés

5.4 Az elektromos huzalozás előkészítése

5.4.1 Információk az elektromos huzalozás előkészítéséről

FIGYELEM
▪ Az összes huzalozást képesített szakembernek KELL
végeznie, és meg KELL felelnie a vonatkozó jogszabályoknak.
▪ Hozzon létre elektromos csatlakozókat a rögzített
huzalozáshoz.
▪ A helyszínen beszerzett összes összetevőnek és
összes elektromos szerkezetnek meg KELL felelnie a vonatkozó jogszabályoknak.
Szerelési kézikönyv
8

6.1 Áttekintés: Felszerelés

Ez a fejezet ismerteti, hogy milyen teendőket kell elvégezni, illetve mit kell tudni az egység helyszíni beüzemelésekor.
Jellemző munkafolyamat
A beszerelés jellemzően a következő lépésekből áll: 1 A használatimelegvíz-tartály felszerelése. 2 A vízvezetékek csatlakoztatása. 3 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása. 4 A használatimelegvíz-tartály üzembe helyezésének befejezése.
EKHWS150~300D3V3
Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz
hőszivattyús rendszerhez
4P510672-1B – 2018.01
Page 9
6 Felszerelés
a b c
d

6.2 Az egységek felnyitása

6.2.1 A használatimelegvíz-tartály kapcsolódoboz-fedelének felnyitása

6.3 A használatimelegvíz-tartály felszerelése

6.3.1 Óvintézkedések a beltéri egység felszerelésekor

INFORMÁCIÓ
Olvassa el az előírásokat és a követelményeket az alábbi fejezeteben is:
▪ Általános biztonsági előírások ▪ Előkészítés

6.3.2 A használatimelegvíz-tartály üzembe helyezése

1 Ellenőrizze, hogy megvan-e a használatimelegvíz-tartály
összes tartozéka.
2 A használatimelegvíz-tartályt egyenes felületen helyezze el.
Ügyeljen arra, hogy a tartály vízszintesen legyen felszerelve.

6.4.3 A vízvezetékek csatlakoztatása

A vízkör és a motoros 3-járatú szelep csatlakoztatásának részleteit lásd az egységhez szerelési kézikönyvének "Használati irányelvek" fejezetében.

6.4.4 A használatimelegvíz-tartály feltöltése

1 Nyissa ki váltakozva az egyes melegvíz-csapokat, hogy
kiengedje a levegőt a csőrendszerből.
2 Nyissa ki a hidegvíz-ellátószelepet. 3 Miután kiengedte a levegőt, zárja el az összes vízcsapot. 4 Keressen vízszivárgásokat. 5 Manuálisan működtesse a használatimelegvíz-tartály
hőmérséklet- és nyomáscsökkentő szelepét, hogy a víz szabadon kifolyhasson az elvezető csövön.
TÁJÉKOZTATÁS
A rendszer üzembe helyezéséhez teljesen fel kell tölteni a használatimelegvíz-tartályt. Ha úgy kapcsolja be a rendszert, hogy a tartály még nincs tele, a beépített segédfűtőelem károsodhat, és elektromos meghibásodás keletkezhet.

6.4.5 A vízvezeték szigetelése

A csöveket a teljes vízkörben szigetelni KELL a fűtési teljesítmény csökkenésének megelőzése érdekében.

6.4.6 A 3-járatú szelep csatlakoztatása

1 Csomagolja ki a 3-járatú szelep házát és motorját, és
ellenőrizze, hogy a motorhoz mellékelve vannak-e a következő tartozékok.

6.4 A vízvezetékek csatlakoztatása

6.4.1 A vízvezetékek csatlakoztatásának bemutatása

Jellemző munkafolyamat
A vízvezetékek csatlakoztatása jellemzően a következő lépésekből áll:
1 A vízvezetékek csatlakoztatása. 2 A használatimelegvíz-tartály feltöltése. 3 A vízvezetékek szigetelése. 4 A 3-járatú szelep csatlakoztatása.

6.4.2 Óvintézkedések a vízvezetékek csatlakoztatásakor

INFORMÁCIÓ
Olvassa el az előírásokat és a követelményeket az alábbi fejezeteben is:
▪ Általános biztonsági előírások ▪ Előkészítés
a Hüvely
b Szelepmotor fedele
c Csavar
d Skála
2 Csatlakoztassa a 3-járatú szelep házát a kiegészítő fűtőelem
vízbemenetéhez az alábbi négy konfiguráció egyikének megfelelően. Úgy állítsa be a tengelyt, hogy a motor felszerelhető és cserélhető legyen.
EKHWS150~300D3V3 Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz hőszivattyús rendszerhez 4P510672-1B – 2018.01
Szerelési kézikönyv
9
Page 10
6 Felszerelés
1
2
3
1
3
2
1
2
3
1
3
2
E3
E1 E2
E4
E1+E3 E2+E4
DIR
2P Y
N L
a ab b
E1+E2 E3+E4
1 A kültéri egységtől 2 A bypass szellőzéshez 3 A kiegészítő fűtőelemhez
3 Helyezze a hüvelyt a szelepre, majd fordítsa el, amíg a szelep
az alábbi ábrán látható módon nem helyezkedik el. A szelepnek el kell zárnia a bypass szellőzéshez vezető kimeneti csatlakozót 50%-ig, valamint a kiegészítő fűtőelemhez vezető csatlakozót is 50%-ig.
a Bypass b Kiegészítő fűtőelem
7 A feszességcsökkentés biztosítása érdekében rögzítse a
tápellátás kábelét a 3-járatú szelep házához egy kábelrögzítővel (nem tartozék). Úgy rögzítse, hogy az esetlegesen keletkezett kondenzvíz ne tudjon behatolni a 3­járatú szelep házába a kábel mentén.

6.5 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása

VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
4 Ha a felszerelést az E3 vagy E4 konfiguráció szerint végzi, a
csavar meglazításával nyissa ki a szelepmotor fedelét, és állítsa át az áthidalást a szelep forgási irányának megváltoztatásához.
INFORMÁCIÓ
Az áthidalás gyárilag az E1 és E2 konfigurációknak megfelelő felszereléshez van beállítva.
5 Helyezze a gombot a motorra a 12 órának megfelelő állásba,
és helyezze a motort a hüvelyre. A művelet közben NE forgassa el a hüvelyt, hogy a szelep a 4. lépésben beállított helyzetben maradjon.
6 Helyezze a skálát a szelepre a megfelelő konfiguráció szerint.
Szerelési kézikönyv
10
Az áthidalás állása az E1 és E2 konfigurációknak megfelelő felszerelés esetében.
Az áthidalás állása az E3 és E4 konfigurációknak megfelelő felszerelés esetében.
FIGYELEM
MINDIG több eres kábelt használjon a tápellátás kábeleihez.

6.5.1 Az elektromos huzalozás csatlakoztatásának bemutatása

Az elektromos huzalozás csatlakoztatása előtt
Ellenőrizze, hogy a vízcsövek csatlakoztatása megtörtént-e.
Jellemző munkafolyamat
Az elektromos huzalok bekötése jellemzően a következő szakaszokból áll:
1 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása a beltéri egységen
(vagy a vezérlődobozban).
2 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása a használatimelegvíz-
tartályon.

6.5.2 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása a beltéri egységen

Csak az EHBH/X esetében:
1 Helyezze el a segédfűtőelem tápellátásának matricáját az
egység kapcsolószekrényében, az alábbi ábrán látható helyen.
2 Szerelje fel a K3M védőrelét és az X7M csatlakozóblokkot.
Rögzítse a védőrelét a mellékelt 2 védőrelé-rögzítő csavarral. Rögzítse a csatlakozóblokkot a mellékelt 2 lemezcsavarral.
3 Szerelje fel a tartozékcsomagban található áthidaló vezetéket
az X2M/10 és az X2M/11a csatlakozók közé (lásd az alábbi ábrát).
4 Vezesse át a segédfűtőelem tápkábelét (amely a K3M felől jön)
és a hőmérséklet-érzékelő kábelét az egység kapcsolószekrény-tábláján az alábbi ábrán látható módon.
EKHWS150~300D3V3
Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz
hőszivattyús rendszerhez
4P510672-1B – 2018.01
Page 11
5 Csatlakoztassa a segédfűtőelem tápkábelének földvezetékét a
X5M
K3M
X2M
X1M
X9A
X13A
X7M
12 14a
L N PE
1011a
R5T
>50 mm
M3S
L
BRN
BLU
BLK
N Y
N
X7M
L
13
F2B
230 V AC
3 kW
L N
N
X8M
L
2
K3M
1
X2M
14a 1312
2
1
M3S
L
BLK
BLU
BRN
N Y
10 11a
X2M X1M
X5M
c b
a
b+c+d
d
a
kapcsolószekrény földelőcsavarjához (amely a K3M védőrelé mellett található).
6 Csatlakoztassa a segédfűtőelem tápkábelének N és L
vezetékeit a K3M alsó védőrelé-csatlakozóihoz.
7 Csatlakoztassa az X7M/1 és X7M/2 felső csatlakozóit a K3M
felső védőrelé-csatlakozóihoz.
8 Csatlakoztassa a K3M védőrelé csatlakozóját a fő jel panel
X13A (PIROS) csatlakozójához.
9 Csatlakozó a hőmérséklet-érzékelő kábelének csatlakozóját a
jel panel X9A csatlakozójához.
10 Csatlakoztassa az X7M csatlakozóblokk földvezetékét a
kapcsolószekrény földelőcsavarjához (amely a csatlakozó felett található).
11 Csatlakoztassa a segédfűtőelem tápkábelét (nem tartozék) a
védőrelé X7M/1+2+föld csatlakozóihoz.
12 Csatlakoztassa a 3-járatú szelep kábelét az X2M/12, X2M/13
és X2M/14a csatlakozókhoz.
13 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz,
hogy ne lazulhasson meg a csatlakozás.
14 A kábeleket úgy kell elrendezni, hogy ne akadályozzák az
egység burkolatának felszerelését.
INFORMÁCIÓ
A helyszíni huzalozásnak csak a vonatkozó részlete van feltüntetve.
6 Felszerelés
6.5.3 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása
a Termisztorkábel
b A segédfűtőelem tápkábele
c 3-járatú szelep kábele
d Segédfűtőelem kábele
a kültéri egységen
Csak az EBLQ/EDLQ esetében:
1 Helyezze el a segédfűtőelem tápellátásának matricáját az
egység kapcsolószekrényében, az alábbi ábrán látható helyen.
EKHWS150~300D3V3 Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz hőszivattyús rendszerhez 4P510672-1B – 2018.01
Szerelési kézikönyv
11
Page 12
6 Felszerelés
5432 1
X8M
X1M
X4M
K3M
X2M
A1P
1 2
2
X4M
43 87
R5T
>50 mm
M3S
M3S
L
BRN
BLU
BLK
N YL
BLK
BLU
BRN
N Y
X2M
5 4 3
F2B
N
X8M
L
2
K3M
1
230 V AC
3 kW
L N
V3
2 Szerelje fel a K3M védőrelét és az X4M csatlakozóblokkot.
Rögzítse a védőrelét a mellékelt 2 védőrelé-rögzítő csavarral. Rögzítse a csatlakozóblokkot a mellékelt 2 lemezcsavarral.
3 Szerelje fel a tartozékcsomagban található áthidaló vezetéket
az X2M/7 és az X2M/8 csatlakozók közé.
4 Csatlakoztassa a segédfűtőelem tápkábelének földvezetékét a
kapcsolószekrény földelőcsavarjához.
5 Csatlakoztassa a segédfűtőelem tápkábelének N és L
vezetékeit a K3M alsó védőrelé-csatlakozóihoz.
6 Csatlakoztassa az X4M/1 és X4M/2 felső csatlakozóit a K3M
felső védőrelé-csatlakozóihoz.
7 Csatlakoztassa a K3M védőrelé jelvezetékeit (dobja ki a
csatlakozót) a vezérlődoboz X8M/1 és X8M/2 csatlakozóihoz.
8 Csatlakoztassa a hőmérséklet-érzékelő kábelének vezetékeit a
vezérlődoboz X2M/3 és X8M/4 csatlakozóihoz.
9 Csatlakoztassa a vezérlődoboz X4M csatlakozójának
földvezetékét a kapcsolószekrény földelőcsavarjához (amely a csatlakozó felett található).
10 Csatlakoztassa a segédfűtőelem kábelét (nem tartozék) a
vezérlődoboz X4M/1+2+föld csatlakozóihoz.
11 Csatlakoztassa a 3-járatú szelep kábelét a vezérlődoboz
X8M/3, X8M/4 és X8M/5 csatlakozóihoz.
12 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz,
hogy ne lazulhasson meg a csatlakozás.
13 A kábeleket úgy kell elrendezni, hogy ne akadályozzák az
egység burkolatának felszerelését.
INFORMÁCIÓ
A helyszíni huzalozásnak csak a vonatkozó részlete van feltüntetve.

6.5.4 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása a használatimelegvíz-tartályon

FIGYELEM
Győződjön meg arról, hogy minden helyi kábelezést hőszigetelés véd a szerelőnyílás felületétől, vagy a kábelek akár 90°C hőmérsékleten is használhatók.
1 Távolítsa el a kapcsolódoboz borítóját a tartályról. 2 Vezesse át a segédfűtőelem tápkábelét és a hőmérséklet-
érzékelő kábelét (EKHWS200 esetében CSAK a segédfűtőelem tápkábelét) a tartály alján található egyik bemetszésen, majd a kábelvezetőn, amely a tartály kapcsolódobozához vezet.
Szerelési kézikönyv
12
EKHWS150~300D3V3
Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz
hőszivattyús rendszerhez
4P510672-1B – 2018.01
Page 13

7 Beüzemelés

A
B
N L
7 Szerelje vissza a hővédőt a tartályra. 8 Csatlakoztassa a segédfűtőelem tápkábelét (lásd még a
kábelezési ábra matricát a kapcsolószekrény fedelének belső oldalán).
3 Az EKHWS200 esetében
vezesse el a hőmérséklet­érzékelő kábelét egy védőcsőben a hőmérséklet-érzékelő beillesztőcsövéhez, amely a tartály kapcsolódoboza felett található.
 4 Illessze be a hőmérséklet-
érzékelőt a hőmérséklet­érzékelő beillesztőcsövébe, majd rögzítse a PG-betét használatával.
5 Óvatosan húzza meg a hővédőt, hogy kioldja, és átmenetileg
távolítsa el a tartályról.
6 Csatlakoztassa a segédfűtőelem tápkábelének földvezetékét a
segédfűtőelemhez.
Minden más modell esetében illessze be a hőmérséklet­érzékelőt a nyílásba.
Rögzítse a hőmérséklet­érzékelőt szigetelőszalaggal. Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy a hőmérséklet­érzékelőnek legyen hőmérsékleti csatlakozása a tartály fém falához.
9 Rögzítse a kábel(eke)t a tartály alján található kábelszorító
elemmel, hogy ne lazulhasson meg a csatlakozás.
10 A kapcsolódoboz fedelének felszerelése

6.6 A használatimelegvíz-tartály telepítésének befejezése

6.6.1 A használatimelegvíz-tartály bezárása

1 Zárja be a kapcsolódoboz fedelét.
EKHWS150~300D3V3 Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz hőszivattyús rendszerhez 4P510672-1B – 2018.01
7 Beüzemelés
FIGYELEM
A beüzemelést csak szakképzett személy végezheti.
Szerelési kézikönyv
13
Page 14

8 Átadás a felhasználónak

VIGYÁZAT
Az előzetes elektromos rendszerbeli ellenőrzéseket, például a földelés folyamatosságának, a polaritásnak, a földelés ellenállásának, a zárlatosságnak az ellenőrzését hozzáértő személy végezze el egy megfelelő tesztmérővel.

7.1 Áttekintés: Beüzemelés

Jellemző munkafolyamat
A beüzemelés jellemzően a következő lépésekből áll: 1 A "Beüzemelés előtti ellenőrzőlista" ellenőrzése. 2 A rendszer próbaüzemének végrehajtása. 3 A “Beüzemelés előtti ellenőrzőlista” ellenőrzése.

7.2 Beüzemelés előtti ellenőrzőlista

Az egység üzembe helyezése után először ellenőrizze az alábbiakat. Ha az alábbiak közül minden ellenőrizve lett, a berendezés paneleit le KELL csukni, CSAK azután lehet áram alá helyezni.
Elolvasta a szerelői referencia-útmutatóban ismertetett teljes szerelési útmutatást.
A használatimelegvíz-tartály megfelelően van felszerelve.
A rendszer megfelelően földelt, és a földelési kivezetések rögzítve vannak.
A biztosítékok vagy helyileg beszerelt biztonsági készülékek a jelen dokumentumnak megfelelően lettek beszerelve, és NINCSENEK kiiktatva.
A tápellátás feszültsége az egység azonosítási címkéjén található feszültségnek megfelelő.
NINCSENEK laza csatlakozások vagy sérült elektromos alkatrészek a kapcsolódobozban.
Az F2B segédfűtőelem hálózati megszakító a kapcsolódobozban BE van kapcsolva.
A használatimelegvíz-tartály csatlakozásainál NINCS vízszivárgás.
Az elzárószelepek megfelelően vannak beszerelve, és teljesen nyitva vannak.
A nyomáscsökkentő szelep kiüríti a vizet, ha megnyitják.
A minimális vízmennyiség minden körülmények között garantált. Lásd: “A vízmennyiség ellenőrzése” a következő részben: 7. oldal "5.3 A vízcsövek
előkészítése".
Helyszíni huzalozás
Ellenőrizze, hogy a berendezés helyszíni huzalozásának kivitelezése megfelel-e a szerelési kézikönyv előírásainak (10. oldal "6.5Az elektromos huzalozás csatlakoztatása"), a huzalozási rajznak, valamint a vonatkozó jogszabályoknak.

7.3 Beüzemelés közbeni ellenőrzőlista

Vezetékek ellenőrzése.
8 Átadás a felhasználónak
A próbaüzem után és az egység megfelelő működése esetén győződjön meg arról, hogy a felhasználó megértette a következőket:
▪ Győződjön meg róla, hogy a felhasználó rendelkezik a nyomtatott
dokumentációval, és kérje meg, hogy őrizze meg azokat a későbbi használathoz. Értesítse a felhasználót, hogy a teljes dokumentáció megtalálható az ebben a kézikönyvben már korábban leírt webcímen.
▪ Magyarázza el a felhasználónak, hogyan lehet megfelelően
üzemeltetni a rendszert, és mit kell tenni, ha probléma merül fel.
▪ Mutassa meg a felhasználónak, mit kell elvégezni az egység
karbantartásával kapcsolatban.

9 Karbantartás és szerelés

TÁJÉKOZTATÁS
A karbantartást a meghatalmazott üzembe helyezőnek vagy szakképzett szerelőnek KELL elvégezni.
A karbantartást legalább évente egyszer ajánlott elvégezni. Előfordulhat azonban, hogy a vonatkozó szabályozások rövidebb karbantartási időszakokat írnak elő.

9.1 Áttekintés: karbantartás és szerelés

Ez a fejezet a következőkről tartalmaz információkat: ▪ A használati melegvíz-tartály éves karbantartása

9.2 Biztonsági óvintézkedések a karbantartásra vonatkozóan

VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
VESZÉLY: ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE
TÁJÉKOZTATÁS:Elektromos kisülés veszélye
A Jel panel védelme érdekében bármilyen karbantartási vagy szervizelési feladat előtt érintse meg az egység egyik fém alkatrészét az elektrosztatikus töltés levezetése érdekében.
FIGYELEM
▪ Mielőtt a karbantartási vagy szerelési munkákat
elkezdi, MINDIG ellenőrizze, hogy az áramforráspanelen a hálózati megszakító le van-e kapcsolva, távolítsa el a biztosítékokat, vagy kapcsolja
vissza az egység védőberendezéseit. ▪ Ügyeljen arra, hogy NE érintsen meg vezető részeket. ▪ Az egység külsejét NEM szabad bő vízzel lemosni. Ez
áramütést vagy tüzet okozhat.

9.3 A használatimelegvíz-tartály éves karbantartásának ellenőrzőlistája

A következőket legalább évente ellenőrizni kell: ▪ Hőmérséklet- és nyomáscsökkentő szelep ▪ Bemeneti vezérlőcsoport ▪ A használatimelegvíz-tartály nyomáscsökkentő szelepe ▪ Vízkőlerakódás eltávolítása ▪ Kémiai fertőtlenítés ▪ Kapcsolódoboz ▪ Nyomáscsökkentő szelep tömlője ▪ A használatimelegvíz-tartály segédfűtőeleme
Szerelési kézikönyv
14
Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz
EKHWS150~300D3V3
hőszivattyús rendszerhez
4P510672-1B – 2018.01
Page 15

10 Hibaelhárítás

Hőmérséklet- és nyomáscsökkentő szelep (nem tartozék)
Ellenőrizze a hőmérséklet- és nyomáscsökkentő szelep megfelelő működését. Manuálisan működtesse a hőmérséklet- és nyomáscsökkentő szelepet, hogy a víz szabadon folyhasson ki az elvezetőcsövön. Fordítsa el a gombot balra.
Bemeneti vezérlőcsoport (nem tartozék)
A bemeneti vezérlőcsoport egy nyomáscsökkentő szelep egy integrált nem visszaeresztő szeleppel és egy vezetékszűrővel. A helyi időjárási feltételektől függően szükséges a belső vezetékszűrő, illetve a nyomáscsökkentő szelep patronjának és ülésének éves vizsgálata.
A használatimelegvíz-tartály nyomáscsökkentő szelepe (nem tartozék)
Nyissa meg a szelepet, és ellenőrizze annak megfelelő működését.
A víz nagyon forró lehet!
Az ellenőrzési szempontok a következők: ▪ A vízáramlás a nyomáscsökkentő szelepből elég nagy,
valószínűleg nincs dugulás a szelepben vagy a köztes csövekben.
▪ Koszos víz folyik kifelé a nyomáscsökkentő szelepből:
▪ nyissa ki a szelepet, amíg a kiáramló víz nem tartalmaz többé
szennyeződést
▪ öblítse át és tisztítsa meg az egész tartályt, beleértve a
nyomáscsökkentő szelep és a hidegvíz-bevezetés közötti csöveket.
Úgy győződhet meg arról, hogy a víz a tartályból származik, hogy az ellenőrzést a tartály felfűtési ciklusa után hajtja végre.
Ezen karbantartás elvégzése gyakrabban ajánlott.
Vízkőlerakódás eltávolítása
A vízminőségtől és a beállított hőmérséklettől függően vízkő rakódhat le a hőcserélőn a használatimelegvíz-tartály belsejében, és ez korlátozhatja a hőátadást. Emiatt bizonyos időszakonként vízkőteleníteni kell a hőcserélőt.
Kémiai fertőtlenítés
Ha a vonatkozó jogszabályok kémiai fertőtlenítést írnak elő bizonyos esetekben, többek között a használatimelegvíz-tartály esetében, vegye figyelembe, hogy a használatimelegvíz-tartály egy rozsdamentes acélhenger, amiben egy alumínium anód található. Ajánlott nem klóralapú fertőtlenítő használata, amelyet emberi fogyasztásra szánt vízzel történő használatra engedélyeztek.
10 Hibaelhárítás

10.1 Áttekintés: Hibaelhárítás

Ez a fejezet leírja, hogy mit kell tennie problémák esetén. Az észlelt jelenségek alapján információkat ad a problémák
megoldásához.
Hibaelhárítás előtt
Vizsgálja át alaposan az egységet, és keressen látható hibákat, például meglazult csatlakozásokat vagy sérült kábeleket.

10.2 Biztonsági előírások hibaelhárítás esetén

FIGYELEM
▪ Mielőtt megvizsgálná a berendezés kapcsolódobozát,
MINDIG ellenőrizze, hogy a berendezés le van-e választva az áramellátásról. Kapcsolja ki a megfelelő megszakítót.
▪ Ha egy biztonsági eszköz bekapcsolt, állítsa le az
egységet, és derítse ki, hogy miért aktiválódott a biztonsági eszköz, mielőtt azt kikapcsolná. A biztonsági eszközöket SOHA nem szabad kiiktatni, vagy a gyári beállítástól eltérő értékre állítani. Ha nem találja a probléma okát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval.
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
FIGYELEM
A hőmegszakító véletlen visszaállítása miatti balesetek elkerülése érdekében a berendezést TILOS külső kapcsolóeszközzel ellátni, például időzítővel, vagy olyan áramkörhöz csatlakoztatni, amelyet a közmű rendszeresen BE- és KIKAPCSOL.
VESZÉLY: ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE

10.3 Problémák megoldása tünetek alapján

TÁJÉKOZTATÁS
Vízkőtelenítéskor vagy kémiai fertőtlenítéskor biztosítani kell, hogy a vízminőség továbbra is megfeleljen a 98/83EK EU-direktíva rendelkezéseinek.
Kapcsolódoboz
▪ Vizsgálja át alaposan a kapcsolódobozt, nincsenek-e látható hibái,
például meglazult csatlakozások vagy sérült kábelek.
▪ Ellenállásmérő használatával ellenőrizze a K3M védőrelé helyes
működését. A védőrelé minden érintkezésének nyitott helyzetben kell lennie.
Nyomáscsökkentő szelep tömlője
Ellenőrizze a tömlő állapotát és elvezetését. A vizet megfelelően le kell engedni a tömlőből.
A használatimelegvíz-tartály segédfűtőeleme
Ajánlatos rendszeresen megtisztítani a segédfűtőelemet a vízkőtől, különösen a kemény vizű területeken, mert így meghosszabbítható az élettartama. Ehhez engedje le a használatimelegvíz-tartályt, szerelje ki belőle a segédfűtőelemet, és merítse vízkőoldó oldattal töltött vödörbe (vagy hasonlóba) 24 órára.
EKHWS150~300D3V3 Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz hőszivattyús rendszerhez 4P510672-1B – 2018.01
10.3.1 Jelenség: Nincs vízáramlás a melegvíz­csapokból
Lehetséges okok Teendő
A fő vízellátás KI van kapcsolva. A hidegvíz-bemenet
nyomáscsökkentő szelepe nincs megfelelően felszerelve
A szűrő eltömődött. Kapcsolja KI a vízellátást, vegye
ki és tisztítsa meg a bemeneti vezérlőcsoport szűrőjét (nem tartozék).
A hidegvíz-bemenet nyomáscsökkentő szelepe nincs megfelelően felszerelve.
Ellenőrizze és szükség esetén igazítsa újra.

10.3.2 Jelenség: A melegvízcsapokból kilépő víz hideg

Lehetséges okok Teendő
Bekapcsolt(ak) a hőmegszakító(k).
Ellenőrizze, majd nyomja meg a visszaállítás gombo(ka)t.
Szerelési kézikönyv
15
Page 16

11 Hulladékkezelés

Lehetséges okok Teendő
Az egység NEM működik. Ellenőrizze az egység
működését. Lásd az egységhez mellékelt kézikönyvet. Ha hibát sejt, forduljon a forgalmazóhoz.

10.3.3 Jelenség: Szakaszos a vízelvezetés

Lehetséges okok Teendő
Hővezérlési hiba (a víz forró lesz).
A tágulási tartály sérült. Cserélje ki a tágulási tartályt.

10.3.4 Jelenség: Folyamatos a vízelvezetés

Lehetséges okok Teendő
Hidegvíz-bemenet nyomása. Ellenőrizze a nyomáscsökkentő
Hőmérséklet- és nyomáscsökkentő szelep.
A szabályozó nyomáscsökkentő szelep nem működik megfelelően.
▪ Kapcsolja KI az egység
tápellátását.
▪ Amikor a vízelvezetés leállt,
ellenőrizze a hővezérlőket, és hiba esetén cserélje őket.
▪ Értesítse a helyi
márkaképviseletet.
szelepet. Ha a mért nyomás nagyobb mint 2,1bar, cserélje ki a nyomáscsökkentő szelepet.
Ellenőrizze, majd nyomja meg a visszaállítás gombot.
Ellenőrizze a nyomáscsökkentő szelep működését – fordítsa a szelepen lévő piros gombot az óramutató járásával ellentétes irányba:
▪ Ha nem hallani kattanó
hangot, jelezze a helyi márkaképviseletnek.
▪ Ha nem áll el a kiömlő víz,
akkor először zárja el a vízbemeneten és a vízkimeneten az elzárószelepeket, majd értesítse a helyi márkaképviseletet.
11 Hulladékkezelés
TÁJÉKOZTATÁS
NE próbálja saját kezűleg szétszedni a rendszert: a készülék szétszerelését, a hűtőközeg, az olaj és egyéb alkatrészek kezelését a vonatkozó jogszabályoknak megfelelően KELL végeznie. A berendezések alkatrészeit és anyagait KIZÁRÓLAG speciális berendezésekkel és üzemekben lehet szétszerelni és újrahasznosításra alkalmassá tenni.
Szerelési kézikönyv
16
Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz
EKHWS150~300D3V3
hőszivattyús rendszerhez
4P510672-1B – 2018.01
Page 17

12 Műszaki adatok

a
b
c
e
d
f
g h
H
F
R
C
42
31
10 11a 12 13 14aL N
X2M
K3M
F2B
X6M
Q2L
E4H
124
3
b
R5T
a
c d e
L N
X8M
NL
Y
L
N
M3S
X7M
X13A
X9A
A1P
12 Műszaki adatok
A műszaki adatok legújabb verziójának kiegészítését a regionális Daikin webhelyen (nyilvánosan hozzáférhető) szerezheti be. A műszaki adatok legújabb verziójának teljes dokumentációját az Daikin extraneten (jelszó szükséges) szerezheti be.
12.1 Összetevők: Használatimelegvíz­tartály

12.2 Kábelezési ábra: Használatimelegvíz-tartály

Csak az EHBH/X egységek esetén:
a Melegvíz-kivezetés (3/4" BSP)
b Hidegvíz-bemenet (3/4" BSP)
c Hőszivattyúból jövő belépő víz (3/4" BSP)
d Hőszivattyúba visszatérő víz (3/4" BSP)
e Nyomáscsökkentő szelep csatlakozása (3/4" BSP)
f Elektromos csatlakozók doboza g Keringető nyílás (3/4" BSP) h Hőmérséklet-érzékelő beillesztési csöve (CSAK az
EKHWS200 esetében*)
a Nem tartozék
b Az egység kapcsolódoboza
c Használatimelegvíz-tartály elektromos doboza
d 3-járatú szelep
e Használatimelegvíz-tartály A1P Fő PCB E4H Segédfűtőelem F2B Segédfűtőelem biztosítéka (nem tartozék)
K3M Segédfűtőelem védőrelé
L Élő
M3S 3-járatú szelep
N Semleges Q2L A segédfűtőelem hővédője R5T Használatimelegvíz-tartály hőmérséklet-érzékelője
X2M Csatlakozóblokk X6M Segédfűtőelem csatlakozói X7M Csatlakozóblokk X8M Csatlakozóblokk (nem tartozék)
Védő földelés
Helyszíni huzalozás
EKHWS150~300D3V3 Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz hőszivattyús rendszerhez 4P510672-1B – 2018.01
Szerelési kézikönyv
17
Page 18

13 Szószedet

42
31
7 8L N
X2M
K3M
F2B
X6M
Q2L
E4H
124
3
b
a
c
L N
X8M
NL
X4M
R5T
d
3 4
X8M
3 41 2 5
e
Y
L
N
M3S
Csak az EBLQ/EDLQ egységek esetén:
Szerelési kézikönyv
Üzembe helyezési kézikönyv egy bizonyos termékhez vagy készülékhez, amely leírja a felszerelés, a beállítás és a karbantartás módját.
Üzemeltetési kézikönyv
Üzembe helyezési kézikönyv egy bizonyos termékhez vagy készülékhez, amely leírja az üzemeltetés módját.
Karbantartási utasítások
Üzembe helyezési kézikönyv egy bizonyos termékhez vagy készülékhez, amely leírja a termék vagy készülék felszerelésének, beállításának, üzemeltetésének és/vagy karbantartásának módját.
Tartozékok
A termékhez mellékelt címkék, kézikönyvek, tájékoztató lapok és berendezések, amelyeket a szintén mellékelt dokumentáció útmutatásai szerint kell elhelyezni.
Opcionális berendezések
A Daikin által gyártott vagy jóváhagyott berendezések, amelyek a mellékelt dokumentációban leírt módon működtethetők együtt a termékkel.
Nem tartozék
NEM a Daikin által gyártott berendezések, amelyek a mellékelt dokumentációban leírt módon működtethetők együtt a termékkel.
a Nem tartozék
b vezérlődoboz
c Használatimelegvíz-tartály elektromos doboza
d Használatimelegvíz-tartály
e 3-járatú szelep E4H Segédfűtőelem F2B Segédfűtőelem biztosítéka (nem tartozék)
K3M Segédfűtőelem védőrelé
L Élő
M3S 3-járatú szelep
N Semleges Q2L A segédfűtőelem hővédője R5T Használatimelegvíz-tartály hőmérséklet-érzékelője
X2M Csatlakozóblokk X4M Csatlakozóblokk X6M Segédfűtőelem csatlakozói X8M Csatlakozóblokk (a vezérlődobozban) X8M Csatlakozóblokk (nem tartozék)
Védő földelés
Helyszíni huzalozás
13 Szószedet
Kereskedő
A termék forgalmazója.
Képesített szerelő
A termék felszereléséhez szükséges képzettséggel igazoltan rendelkező műszaki szakember.
Felhasználó
A termék tulajdonosa és/vagy a terméket üzemeltető személy.
Vonatkozó jogszabályok
Minden, egy adott termékre vagy tárgykörre vonatkozó nemzetközi, európai, országos és helyi irányelv, törvény, szabályozás és/vagy szabályzat.
Szervizvállalat
Szakképzett vállalat, amely el tudja végezni vagy meg tudja szervezni a termék szükséges szervizelését.
Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz
EKHWS150~300D3V3
hőszivattyús rendszerhez
4P510672-1B – 2018.01
Szerelési kézikönyv
18
Page 19
Page 20
4P510672-1 B 0000000Z
Copyright 2017 Daikin
4P510672-1B 2018.01
Loading...