Varmtvandsbeholder med ekstraudstyrssæt til luft-til-vand
varmepumpesystem
Dansk
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2192529.0551-EMC
DAIKIN.TCF.034/09-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
**
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 2nd of November 2017
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
(1)=04, 08,
(2)=6V, 9W,
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
▪ Den oprindelige dokumentation er skrevet på engelsk. Alle andre
sprog er oversættelser.
▪ De forholdsregler, der er beskrevet i dette dokument omhandler
meget vigtige emner og skal derfor følges omhyggeligt.
▪ Installationen af systemet samt alle handlinger beskrevet i
installationsvejledningen og i referencevejledningen vedrørende
montering SKAL udføres af en autoriseret montør.
1.1.1Betydning af advarsler og symboler
FARE
Angiver en situation, der resulterer i dødsfald eller alvorlig
personskade.
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
Angiver en situation, der kan resultere i elektrisk stød.
FARE: RISIKO FOR FORBRÆNDINGER
Angiver en situation, der kan resultere i forbrændinger på
grund af ekstremt høje eller lave temperaturer.
FARE: RISIKO FOR EKSPLOSION
Angiver en situation, der kan resultere i eksplosion.
ADVARSEL
Angiver en situation, der kan resultere i dødsfald eller
alvorlig personskade.
ADVARSEL: BRÆNDBART MATERIALE
PAS PÅ
Angiver en situation, der kan resultere i mindre eller
moderat personskade.
BEMÆRK
Angiver en situation, der kan resultere i udstyr eller
materielle skader.
INFORMATION
Angiver nyttige tip eller supplerende oplysninger.
EKHWS150~300D3V3
Varmtvandsbeholder med ekstraudstyrssæt til luft-til-vand
varmepumpesystem
4P510672-1B – 2018.01
Installationsvejledning
3
Page 4
1 Generelle sikkerhedsforanstaltninger
SymbolForklaring
Læs installations- og betjeningsvejledningen og
instruktionsarket vedrørende ledningsføring før
montering.
Læs servicevejledningen, før du foretager
vedligeholdelse og service.
Se yderligere information i referencevejledningen
vedrørende montering og brug.
1.2Til installatøren
1.2.1Generelt
Kontakt forhandleren, hvis du har spørgsmål vedrørende installation
eller drift af enheden.
BEMÆRK
Forkert installation eller montering af udstyret eller
tilbehøret kan resultere i elektrisk stød, kortslutning,
lækage, brand eller anden beskadigelse af udstyret. Brug
kun tilbehør, ekstraudstyr og reservedele, der er fremstillet
eller godkendt af Daikin.
ADVARSEL
Sørg for, at installation, test og anvendte materialer er i
overensstemmelse med gældende lovgivning (ud over
instruktionerne i Daikin-dokumentationen).
PAS PÅ
Brug passende personlige værnemidler (handsker,
sikkerhedsbriller m.m.) under installation, vedligeholdelse
og servicering af systemet.
ADVARSEL
Riv plastposer fra emballagen i stykker og smid dem væk,
så ingen, især ikke børn, kan lege med dem. Mulig risiko:
kvælning.
FARE: RISIKO FOR FORBRÆNDINGER
▪ Kølerør, vandrør og indvendige dele må IKKE berøres
lige efter drift. De kan være for varme eller for kolde.
Giv delene tid at vende tilbage til normal temperatur.
Hvis du er nødt til at røre ved delene, skal du bære
beskyttelseshandsker.
▪ Kølemiddel, der trænger ud ved et uheld, må IKKE
berøres.
I overensstemmelse med gældende lovgivning kan en logbog være
påkrævet sammen med udstyret. Denne logbog skal mindst
indeholde: information om vedligeholdelse, reparation, testresultater,
stilstandsperioder…
Endvidere SKAL i det mindste følgende oplysninger forefindes på et
tilgængeligt sted på systemet:
▪ Oplysninger om frakobling af systemet i nødstilfælde
▪ Navn og adresse på brandvæsen, politi og hospital
▪ Navn, adresse samt telefonnumre dag og nat til serviceafdelingen
I Europa findes den påkrævede vejledning om denne logbog i
EN378.
1.2.2Installationsstedet
▪ Sørg for tilstrækkelig plads rundt om enheden til service og
luftcirkulation.
▪ Sørg for, at installationsstedet holder til enhedens vægt og
vibrationer.
▪ Sørg for, at området er godt ventileret. Blokér IKKE
ventilationsåbningerne.
▪ Sørg for, at enheden er i vater.
Enheden må IKKE installeres på følgende steder:
▪ I eksplosionsfarlig atmosfære.
▪ På steder med maskiner, der udsender elektromagnetiske bølger.
Elektromagnetiske bølger kan forstyrre styresystemet og
forårsage funktionsfejl i udstyret.
▪ På steder, hvor der er risiko for brand på grund af udslip af
brandfarlige gasser (f.eks. fortynder eller benzin), kulfiber eller
antændeligt støv.
▪ På steder, hvor der dannes ætsende gas (f.eks. gasformig
svovlsyre). Korrosionsdannelse på kobberrør eller loddede dele
kan medføre kølemiddel-lækage.
1.2.3Vand
Hvis relevant. Find yderligere information i installationsvejledningen
eller installatørvejledningen vedrørende dit anlæg.
BEMÆRK
Sørg for, at vandkvaliteten er i overensstemmelse med
EU-direktiv 98/83 EF.
1.2.4Elektrisk
ADVARSEL
Sørg for passende foranstaltninger til at forhindre, at
enheden kan bruges som tilflugtssted for små dyr. Små
dyr, der får kontakt med elektriske dele, kan forårsage
funktionsfejl, røg eller brand.
PAS PÅ
Rør IKKE ved luftindtaget eller aluminiumlamellerne på
enheden.
BEMÆRK
▪ Der må IKKE anbringes genstande eller udstyr oven på
enheden.
▪ Man må IKKE sidde, klatre eller stå på enheden.
BEMÆRK
Arbejde på udendørsenheden udføres bedst i tørvejr for at
undgå indtrængen af vand.
Installationsvejledning
4
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
▪ Slå al strømforsyning FRA, før du fjerner el-boksens
dæksel, der forbinder elektriske ledninger, eller rører
ved elektriske dele.
▪ Afbryd strømforsyningen i mere end 1 minut, og mål
spændingen over terminalerne på hovedafbryderens
kondensatorer eller elektriske komponenter før
servicering. Spændingen SKAL være mindre end
50VDC, før du kan røre ved elektriske komponenter.
Du kan finde placeringen af terminalerne i
ledningsdiagrammet.
▪ Elektriske komponenter må IKKE berøres med våde
hænder.
▪ Enheden må IKKE efterlades uden opsyn, når
servicedækslet er fjernet.
EKHWS150~300D3V3
Varmtvandsbeholder med ekstraudstyrssæt til luft-til-vand
varmepumpesystem
4P510672-1B – 2018.01
Page 5
2 Om dokumentationen
ADVARSEL
Der SKAL monteres en hovedafbryder til afbrydelse med
adskillelse af alle ledere i ledningsføringen ved
overspænding i henhold til relevant lovgivning
(overspændingskategori III), hvis der IKKE findes en
fabriksmonteret hovedafbryder.
ADVARSEL
▪ Brug KUN kobberledninger.
▪ Sørg for, at ledningsinstallationen på brugsstedet er i
overensstemmelse med gældende lovgivning.
▪ Al ledningsføring på brugsstedet SKAL udføres i
overensstemmelse med ledningsdiagrammet, der blev
leveret med produktet.
▪ Kabelbundter må ALDRIG presses sammen, og du skal
sørge for, at de ikke kommer i kontakt med rør og
skarpe kanter. Sørg for, at terminalforbindelserne er
aflastede.
▪ Sørg for at installere en jordledning. Enheden må IKKE
jordes til et forsyningsrør, en afleder til stødstrøm eller
en jordforbindelse til telefon. Ufuldstændig
jordforbindelse kan medføre elektrisk stød.
▪ Sørg for at bruge en særskilt strømkreds. Brug ALDRIG
en strømforsyning, der deles med et andet apparat.
▪ Sørg for at installere de påkrævede sikringer eller
afbrydere.
▪ Sørg for at installere en fejlstrømsafbryder. I modsat
fald kan der opstå elektrisk stød eller brand.
▪ Ved installation af fejlstrømsafbryderen skal du sikre, at
den er kompatibel med inverteren (modstandsdygtig
over for højfrekvent elektrisk støj) for at undgå, at
fejlstrømsafbryderen aktiveres unødigt.
BEMÆRK
Forholdsregler ved føring af strømførende ledninger:
BEMÆRK
Kun gældende, hvis strømforsyningen er trefaset, og
kompressoren har en TIL/FRA-startmetode.
Hvis der er mulighed for omvendt fase efter et midlertidigt
strømsvigt, eller hvis strømmen kommer og går, mens
produktet er i drift, skal du montere en lokal omvendt
fasebeskytter. Hvis produktet drives med omvendt fase,
kan kompressoren og andre dele blive ødelagt.
2Om dokumentationen
2.1Om dette dokument
Målgruppe
Autoriserede installatører
Dokumentationssæt
Dette dokument er en del af et dokumentationssæt. Hele sættet
består af:
▪ Installationsvejledning til varmtvandsbeholder:
▪ Installationsvejledning
▪ Format: Papir (i kassen til varmtvandsbeholderen)
Nyere udgaver af den medfølgende dokumentation kan være
tilgængelige på det regionale Daikin-websted eller via din forhandler.
Den oprindelige dokumentation er skrevet på engelsk. Alle andre
sprog er oversættelser.
Tekniske data
▪ Et delsæt af den seneste tekniske dokumentation er tilgængeligt
på regionens Daikin websted (offentligt tilgængeligt).
▪ Hele sættet af den seneste tekniske data er tilgængelig på
▪ Forbind IKKE ledninger med forskellig tykkelse med
den samme strømførende klemrække (hvis ikke
strømførende ledninger sidder fast, kan det forårsage
unormal varmedannelse).
▪ Se figuren ovenfor ved tilslutning af ledninger med
samme tykkelse.
▪ Brug egnede strømforsyningsledninger til
ledningsføring og tilslut dem korrekt, og kontrollér, at
klemrækken ikke udsættes for ekstern belastning.
▪ Brug en passende skruetrækker til stramning af
terminalskruerne. En skruetrækker med et lille hoved vil
ødelægge terminalskruen, som så ikke kan spændes
korrekt.
▪ Hvis man spænder terminalskruerne for hårdt, kan de
blive ødelagt.
ADVARSEL
▪ Efter udførelsen af det elektriske arbejde, skal du
kontrollere, at alle elektriske komponenter og terminaler
inde i den elektriske komponentboks er tilsluttet korrekt.
▪ Sørg for, at alle dæksler er lukket, før enheden startes
op.
3Om kassen
3.1Oversigt: Om kassen
Det indeholder oplysninger om:
▪ Udpakning og håndtering af enhederne
▪ Fjernelse af tilbehør fra enhederne
Vær opmærksom på følgende:
▪ Man SKAL kontrollere enheden for beskadigelse, når den leveres.
Eventuelle skader SKAL straks anmeldes til transportfirmaet.
▪ Anbring den emballerede enhed så tæt som muligt på det
endelige placeringssted for at forhindre skader under transporten.
▪ Forbered den passage, hvor du vil bringe enheden indenfor, i
forvejen.
3.2Varmtvandsbeholder
INFORMATION
Denne enhed er blevet testet og godkendt som angivet i
BSEN12897:2016
EKHWS150~300D3V3
Varmtvandsbeholder med ekstraudstyrssæt til luft-til-vand
varmepumpesystem
4P510672-1B – 2018.01
Installationsvejledning
5
Page 6
4 Om enheden og tilbehør
21
1×2×1×
1×
2×
ace
b
d
1×
1×
1×
g
h
f
1×
a
b
1×
3.2.1Sådan udpakkes varmtvandsbeholderen
a Ekspansionsbeholder på 18 liter med 3/4" han BSP
b Instruktionsark
4Om enheden og tilbehør
4.1Identifikation
4.1.1Identifikationsmærkat:
Varmtvandsbeholder
Sted
3.2.2Sådan fjernes tilbehøret fra
varmtvandsbeholderen
1 Fjern tilbehøret, som leveres sammen med
varmtvandsbeholderen.
a Termomodstand + tilslutningsledning (12 m)
b Montering med kontaktor K3M - terminal X7M/X4M
c Fastgørelsesskrue til kontaktor
d Selvskærende skrue
e Jumperledning
f Strømforsyningsmærkat til hjælpevarmer
g Installationsvejledning
h 3-vejsventil + motor
2 Fjern tilbehøret, som leveres sammen med valgsættet
EKEXPVES til varmtvandsbeholderen (valg)
Modelidentifikation
Eksempel: EKHWS150D3V3
KodeBeskrivelse
EKSæt til brug i Europa
HWSVarmtvandsbeholder i rustfrit stål
150Angivelse af lagringskapacitet i liter
DSerie
3Kapacitet for hjælpevarmer i kW
V3Strømforsyning: 1~, 220~240 V, 50 Hz
5Forberedelse
5.1Oversigt: Forberedelse
Dette afsnit beskriver, hvad man skal foretage sig og vide, før man
påbegynder monteringen.
Det indeholder oplysninger om:
▪ Klargøring af installationsstedet
▪ Klargøring af vandrør
▪ Klargøring af elektriske ledninger
5.2Klargøring af installationsstedet
Installationsvejledning
6
5.2.1Krav til installationsstedet for
varmtvandsbeholderen
▪ Vær opmærksom på følgende afstandsretningslinjer for
installationen:
EKHWS150~300D3V3
Varmtvandsbeholder med ekstraudstyrssæt til luft-til-vand
varmepumpesystem
4P510672-1B – 2018.01
Page 7
400 mm
20°
105°
300 mm
▪ Varmtvandsbeholderen er kun beregnet til indendørs installation
a
b
c
d
og til omgivende temperaturer på 0~35°C.
▪ Sørg for, at vand fra en eventuel lækage ikke kan beskadige
installationsstedet og dets omgivelser.
5 Forberedelse
▪ Tilslutning af rør - luft, fugt, støv. Hvis der trænger luft, fugt eller
støv ind i kredsen, kan der opstå problemer. Gør følgende for at
undgå det:
▪ Brug kun rene rør.
▪ Hold rørenderne nedad, når der fjernes grat.
▪ Dæk rørenderne, når de føres gennem en væg, så der ikke
trænger støv og/eller partikler ind i røret.
▪ Brug en god gevindpakning til tætning af forbindelserne.
▪ Glykol. Af sikkerhedsgrunde er det IKKE tilladt at tilføje glykol til
vandkredsen.
▪ Komponenter, som ikke medfølger –vandtryk og temperatur.
Kontrollér, at alle komponenterne i rørene på opstillingsstedet kan
modstå vandtrykket og -temperaturen.
▪ Dræning – lave punkter. Sørg for, at der er aftapningshaner på
alle systemets lave punkter, så vandkredsen kan tømmes helt.
▪ Metalrør, som ikke er af messing. Ved brug af metalrør, som
ikke er af messing, skal messingen og det andet materiale
isoleres korrekt, så de to materialer IKKE kommer i kontakt med
hinanden. Dette har til formål at forhindre galvanisk korrosion.
▪ Varmtvandstank til bolig – kapacitet. For at undgå stillestående
vand er det vigtigt, at lagerkapaciteten i varmtvandstanken til
boligen svarer til det daglige varmtvandsforbrug.
▪ Varmtvandstank til bolig – efter installation. Umiddelbart efter
installationen skal varmtvandstanken i boligen gennemskylles
med frisk vand. Denne procedure skal gentages mindst én gang
om dagen de første 5 dage i træk efter installationen.
▪ Varmtvandstank til bolig – stilstand. Hvis der ikke bruges varmt
vand i længere tid, SKAL udstyret skylles med frisk vand før brug.
▪ Varmtvandsbeholder – desinfektion. Ved begrænset forbrug af
varmt vand, f.eks. i ferieboliger eller huse, som i perioder ikke er
beboet, skal installationen med varmtvandsbeholder udstyres med
en DHW-pumpe til desinfektion.
Desinfektionsfunktionen findes som en installatørindstilling i
Altherma-enheden. Se installatørvejledningen til enheden for
yderligere oplysninger.
Desinfektionspumpen cirkulerer hele vandmængden i
varmtvandsbeholderen 1,5 gang i timen og kører uafbrudt i mindst
2 timer pr. dag.
5.3Forberedelse af vandrør
5.3.1Krav til vandkreds
BEMÆRK
I tilfælde af plastrør, skal du sørge for at de er fuldt
diffusionstætte for oxygen i henhold til DIN 4726.
Diffusionen af oxygen ind i rørsystemet kan føre til
overdreven korrosion.
BEMÆRK
Brug IKKE overtryksventil-tilslutningen til andre formål.
▪ Tilslutningsrør - lovgivning. Alle rørtilslutninger skal udføres i
overensstemmelse med gældende lovgivning og instruktionerne i
kapitlet "Installation", hvad angår vandindtaget og vandudtaget.
▪ Tilslutningsrør - kraft. Brug IKKE overdreven kraft, når du
tilslutter rørene. Hvis rørene deformeres, kan det medføre
funktionsfejl på enheden.
▪ Tilslutningsrør - værktøj. Brug kun korrekt værktøj til håndtering
af messing, da det er et blødt materiale. Ellers kan rørene blive
beskadiget.
EKHWS150~300D3V3
Varmtvandsbeholder med ekstraudstyrssæt til luft-til-vand
varmepumpesystem
4P510672-1B – 2018.01
a Koldtvandsforbindelse
b Varmtvandsforbindelse
c DHW-pumpe til desinfektion (medfølger ikke)
d Kontraventil (medfølger ikke)
▪ Varmtvandsbeholder – Øjeblikkeligt varmt vand. Hvis der er
meget lange vandinstallationsrør mellem varmtvandsbeholderen
og selve varmtvandsudtaget (bruser, badekar m.m.), kan det tage
længere tid, før det varme vand fra varmtvandsbeholderen når
frem til varmtvandsudtaget. Hvis det kræves, skal der forbindes en
recirkulationspumpe mellem varmtvandsudtaget og
recirkulationsåbningen i varmtvandsbeholderen.
Funktionen til øjeblikkeligt varmt vand findes som en
installatørindstilling i Altherma-enheden. Se
installatørvejledningen til enheden for yderligere oplysninger.
Installationsvejledning
7
Page 8
6 Installation
b
a
Sørg for, at der er en separat strømforsyningskreds til denne enhed,
og at alt elarbejde udføres af kvalificeret personale i henhold til
lokale love og regler samt denne vejledning. Utilstrækkelig
strømforsyningskapacitet eller forkert udført elinstallation kan føre til
elektriske stød eller brand.
a Bruser
b DHW-pumpe til recirkulation (medfølger ikke)
▪ Varmtvandsbeholder – Afstrømningsrør. Hvis der forbindes et
afstrømningsrør til overtrykselementet, skal dette installeres i
konstant nedadgående retning og i et frostfrit miljø. Det skal
placeret frit til atmosfæren.
▪ Varmtvandsbeholder – Overtryksventil. En overtryksventil
(medfølger ikke) med et åbningstryk på maksimalt 10 bar skal
være forbundet med overtryksventiltilslutningen i
overensstemmelse med relevante lokale og nationale regler.
5.4Forberedelse af de elektriske
ledninger
5.4.1Om forberedelse af de elektriske
ledninger
ADVARSEL
▪ Al ledningsføring SKAL foretages af en autoriseret
elektriker og være i overensstemmelse med relevant
lovgivning.
▪ Tilslut de elektriske forbindelser til installationen på
brugsstedet.
▪ Alle lokalt leverede dele og alle elektriske installationer
SKAL være i overensstemmelse med relevant
lovgivning.
SikringMinimum
ampere for
kredsløb
F2B
(medfølger
ikke)
13A20A1~ 50Hz
Anbefalede
sikringer
Strømforsynin
g
220-240V
6Installation
6.1Oversigt: Installation
Dette afsnit beskriver, hvad man skal foretage sig og vide, før man
installerer systemet på brugsstedet.
Typisk arbejdsgang
Installation består typisk af følgende trin:
1Montering af varmtvandsbeholderen.
2Tilslutning af vandrørsystemet.
3Tilslutning af de elektriske ledninger.
4Færdiggørelse af installationen af varmtvandsbeholderen.
6.2Åbning af enhederne
6.2.1Sådan åbnes dækslet til elboksen på
varmtvandsbeholderen
ADVARSEL
Brug ALTID flerlederkabel til strømforsyning.
5.4.2Krav til sikkerhedsudstyr
Hjælpevarmeren i varmtvandsbeholderen er udstyret med en
varmebeskyttelse (85°C).
ADVARSEL
Elboksens låg må kun åbnes af en autoriseret elektriker.
Afbryd strømforsyningen, før elboksens låg åbnes.
BEMÆRK
Der må IKKE installeres varmere uden
overophedningssikring.
Sådan nulstilles varmebeskyttelsen: Kontrollér først mulige årsager
til, at knappen til overophedningssikring er blevet udløst, og tryk på
nulstillingsknappen på varmebeskyttelsen, når problemet er løst.
Strømforsyningen skal beskyttes med sikkerhedsudstyr, dvs. med
hovedafbryder, træg sikring på hver fase samt fejlstrømsafbryder i
henhold til relevant lovgivning.
Valg og dimensionering af ledningerne skal ske i overensstemmelse
med relevante bestemmelser baseret på oplysningerne i tabellen
nedenfor.
6.3Montering af
varmtvandsbeholderen
6.3.1Forholdsregler ved montering af
indendørsenheden
INFORMATION
Se også forholdsregler og krav i følgende afsnit:
▪ Generelle sikkerhedsforanstaltninger
▪ Forberedelse
6.3.2Sådan installeres varmtvandsbeholderen
1 Kontrollér, at alt tilbehør til varmtvandsbeholderen er indeholdt.
2 Anbring varmtvandsbeholderen på et plant underlag. Sørg for,
at tanken er monteret i vater.
Installationsvejledning
8
Varmtvandsbeholder med ekstraudstyrssæt til luft-til-vand
EKHWS150~300D3V3
varmepumpesystem
4P510672-1B – 2018.01
Page 9
6 Installation
abc
d
1
2
3
1
3
2
1
2
3
1
3
2
E3
E1E2
E4
E1+E3E2+E4
DIR
2P
Y
N
L
6.4Tilslutning af vandrørsystemet
6.4.1Om tilslutning af vandrørsystemet
Typisk arbejdsgang
Tilslutning af vandrørsystemet består typisk af følgende trin:
1Tilslutning af vandrørsystemet.
2Påfyldning af varmtvandsbeholderen.
3Isolering af vandrørene.
4Tilslutning af 3-vejsventilen.
6.4.2Forholdsregler før tilslutning af
vandrørsystemet
INFORMATION
Se også forholdsregler og krav i følgende afsnit:
▪ Generelle sikkerhedsforanstaltninger
▪ Forberedelse
6.4.3Sådan tilsluttes vandrørsystemet
Se kapitlet "Retningslinjer for anvendelse" i installationsvejledningen
til enheden for oplysninger om tilslutning af vandkredsene og den
motordrevne 3-vejsventil.
6.4.4Sådan påfyldes varmtvandstanken til
bolig
1 Åbn alle varmtvandshaner én ad gangen for at udlufte rørene i
systemet.
2 Åbn koldtvandsforsyningen.
3 Luk alle vandhaner, når al luften er lukket ud.
4 Kontrollér for vandlækager.
5 Betjen temperatur- og overtryksventilen på
varmtvandsbeholderen manuelt for at sikre et frit vandflow
gennem afstrømningsrøret.
2 Tilslut 3-vejsventilhuset til ekstravarmerens vandindtag som
angivet i en af de følgende fire konfigurationer. Anbring akslen
på en sådan måde, at motoren kan monteres og udskiftes.
1 Fra udendørsenhed
2 Til omløb
3 Til ekstravarmer
3 Sæt manchetten på ventilen, og drej den, indtil ventilen er
placeret som vist i figuren nedenfor. Den skal blokere
udtagstilslutningen til omløbet med 50% og udtagstilslutningen
til ekstravarmeren med 50%.
BEMÆRK
For at betjene systemet skal varmtvandsbeholderen fyldes
helt op. Hvis du tænder for systemet, når tanken ikke er
fuld, kan det beskadige den integrerede hjælpevarmer og
forårsage elektriske fejl.
6.4.5Sådan isoleres vandrørene
Alle rørene i hele vandkredsen SKAL være isoleret for at undgå
reduktion af opvarmningskapaciteten.
6.4.6Sådan tilsluttes 3-vejsventilen
1 Udpak 3-vejsventilhuset og 3-vejsventilmotoren, og kontroller,
at følgende tilbehør er leveret sammen med motoren.
a Manchet
b Ventilmotordæksel
c Skrue
d Kedelsten
4 Ved installation efter konfiguration E3 eller E4 skal
ventilmotordækslet åbnes ved at løsne skruen og flytte
jumperen for at ændre ventilens omdrejningsretning.
Placering af jumperen i installation efter konfiguration E1
eller E2.
Placering af jumperen i installation efter konfiguration E3
eller E4.
INFORMATION
Jumperen er fabriksindstillet til installation efter
konfiguration E1 og E2.
5 Sæt knappen på motoren i klokken 12-stilling, og tryk motoren
på manchetten. Manchetten må IKKE drejes under denne
handling, således at ventilens position bevares som indstillet
under trin 4.
EKHWS150~300D3V3
Varmtvandsbeholder med ekstraudstyrssæt til luft-til-vand
varmepumpesystem
4P510672-1B – 2018.01
Installationsvejledning
9
Page 10
6 Installation
aabb
E1+E2E3+E4
1×
X5M
K3M
X2M
X1M
X9A
X13A
X7M
12 14a
L N PE
1011a
R5T
>50 mm
M3S
L
BRN
BLU
BLK
N Y
N
X7M
L
13
F2B
230 V AC
3 kW
L N
N
X8M
L
2
K3M
1
X2M
14a 1312
2
1
M3S
L
BLK
BLU
BRN
N Y
10 11a
6 Sæt skalaen på ventilen i overensstemmelse med den
relevante konfiguration.
a Bypass
b Ekstravarmer
7 For at give trækaflastning skal strømkablet fastgøres til 3-
vejsventilen med en kabelbinder (medfølger ikke). Fastgør den,
så eventuel kondens ikke kan komme ind i 3-vejsventilmotoren
via kablet.
6 Forbind ledningerne N og L i strømforsyningskablet til
hjælpevarmeren til de nederste kontaktorterminaler på K3M.
7 Forbind de øverste terminaler på X7M/1 og X7M/2 til de øverste
kontaktorterminaler på K3M.
8 Sæt stikket til kontaktoren K3M i fatningen X13A (RØD) på
hoved-printkortet.
9 Sæt termomodstandskablets stik i fatningen X9A på PCB'et.
10 Forbind jordledningen på klemrækken X7M til elboksens
12 Forbind 3-vejsventilens kabel til terminalerne X2M/12 X2M/13
og X2M/14a.
13 Fastgør kablerne med kabelklemmerne til
kabelholdebeslagene, således at kablet ikke belastes.
14 Når du trækker kabler, skal du passe på, at de ikke er i vejen
ved montering af dækslet over enheden.
INFORMATION
Der vises kun de relevante ledninger på opstillingsstedet.
6.5Tilslutning af de elektriske
ledninger
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
ADVARSEL
Brug ALTID flerlederkabel til strømforsyning.
6.5.1Om tilslutning af de elektriske ledninger
Før tilslutning af de elektriske ledninger
Kontrollér, at vandrør er tilsluttet.
Typisk arbejdsgang
Tilslutning af el-ledningerne består typisk af følgende trin:
1Tilslutning af de elektriske ledninger på indendørsenheden
(eller styreboksen).
2Tilslutning af de elektriske på varmtvandsbeholderen.
6.5.2Tilslutning af de elektriske ledninger til
indendørsenheden
Kun for EHBH/X:
1 Installer strømforsyningsmærkatet til hjælpevarmeren i
enhedens elboks på placeringen, som er vist på illustrationen
nedenfor.
2 Monter kontaktoren K3M og klemrække X7M. Fastgør
kontaktoren med de 2 medfølgende monteringsskruer til
kontaktoren. Fastgør klemrækken med de 2 medfølgende
selvskærende skruer.
3 Installer jumperledningen fra tilbehørsposen mellem terminal
X2M/10 og X2M/11a (se illustrationen nedenfor).
4 Før hjælpevarmerens strømforsyningskabel (kommer fra K3M)
og termomodstandskablet gennem pladen i elboksen som vist
på illustrationen nedenfor.
5 Forbind jordledningen i hjælpevarmerens strømforsyningskabel
til elboksens jordskrue (placeret ved siden af kontaktoren K3M).
Installationsvejledning
10
Varmtvandsbeholder med ekstraudstyrssæt til luft-til-vand
EKHWS150~300D3V3
varmepumpesystem
4P510672-1B – 2018.01
Page 11
X2MX1M
X5M
cb
a
b+c+d
d
a
a Kabel termomodstand
5432 1
X8M
X1M
X4M
K3M
X2M
A1P
1 2
2
X4M
4387
R5T
>50 mm
M3S
M3S
L
BRN
BLU
BLK
N YL
BLK
BLU
BRN
N Y
X2M
5 4 3
F2B
N
X8M
L
2
K3M
1
230 V AC
3 kW
L N
V3
b Strømforsyningskabel hjælpevarmer
c Kabel til 3-vejsventil
d Kabel til hjælpevarmer
6.5.3Sådan forbindes de elektriske ledninger til
udendørsenheden
Kun for EBLQ/EDLQ:
1 Installer strømforsyningsmærkatet til hjælpevarmeren i
enhedens elboks på placeringen, som er vist på illustrationen
nedenfor.
2 Monter kontaktoren K3M og klemrække X4M. Fastgør
kontaktoren med de 2 medfølgende monteringsskruer til
kontaktoren. Fastgør klemrækken med de 2 medfølgende
selvskærende skruer.
3 Installer jumperledningen fra tilbehørsposen mellem terminal
X2M/7 og X2M/8.
4 Forbind jordledningen i hjælpevarmerens strømforsyningskabel
til elboksens jordskrue.
5 Forbind ledningerne N og L i strømforsyningskablet til
hjælpevarmeren til de nederste kontaktorterminaler på K3M.
6 Forbind de øverste terminaler på X4M/1 og X4M/2 til de øverste
kontaktorterminaler på K3M.
7 Forbind kontaktorens signalkabler K3M (kassér stikket) til
styreboksens terminaler X8M/1 og X8M/2.
8 Forbind termomodstandskablets ledninger til styreboksens
terminaler X2M/3 og X8M/4.
9 Forbind jordledningen på styreboksterminalen X4M til
elboksens jordskrue (placeret over terminalen).
10 Forbind hjælpevarmerens kabel (medfølger ikke) til
styreboksens terminaler X4M/1+2+jord.
11 Forbind 3-vejsventilens kabel til styreboksens terminaler X8M/3,
X8M/4 og X8M/5.
12 Fastgør kablerne med kabelklemmerne til
kabelholdebeslagene, således at kablet ikke belastes.
13 Når du trækker kabler, skal du passe på, at de ikke er i vejen
ved montering af dækslet over enheden.
INFORMATION
Der vises kun de relevante ledninger på opstillingsstedet.
6 Installation
6.5.4Sådan tilsluttes de elektriske ledninger på
varmtvandsbeholderen
ADVARSEL
Sørg for, at al ledningsføring på stedet er isoleret fra
overfladen på inspektionshullet eller kan modstå
temperaturer på op til 90°C.
1Fjern elboksens dæksel fra tanken.
2Før hjælpevarmerens strømforsyningskabel og
termomodstandskablet (for EKHWS200: KUN hjælpevarmerens
strømforsyningskabel) gennem en af fordybningerne i bunden
af tanken og derefter gennem kabelkanalen, der fører til
tankens elboks.
EKHWS150~300D3V3
Varmtvandsbeholder med ekstraudstyrssæt til luft-til-vand
varmepumpesystem
4P510672-1B – 2018.01
Installationsvejledning
11
Page 12
7 Ibrugtagning
A
B
N L
7Installer varmebeskyttelsen på tanken igen.
8Forbind hjælpevarmerens strømforsyningskabel (se også
ledningsdiagrammærkatet på indersiden af elboksens låg).
3I tilfælde af EKHWS200
skal termomodstandskablet
føres i en kanal til
termomodstandens
indsættelsesrør, som er
placeret over tankens
elboks.
4Indsæt termomodstanden i
termomodstandens
indsættelsesrør, og fastgør
ved hjælp af PG.
5Træk forsigtigt i varmebeskyttelsen for at deaktivere den, og
fjern den midlertidigt fra tanken.
6Forbind jordledningen i hjælpevarmerens strømforsyningskabel
til hjælpevarmerens varmeelement.
For alle andre modeller skal
termomodstanden indsættes i
åbningen.
Fastgør termomodstanden med
isoleringstape. Bemærk:
Kontrollér, at termomodstanden
har termisk kontakt med
tankens metalvæg.
9Fastgør kablet (kablerne) med kabelklemmen til bunden af
tanken for at sikre trækaflastning.
10 Installer elboksens dæksel igen
6.6Færdiggørelse af installationen af
varmtvandsbeholderen
6.6.1Sådan lukkes varmtvandsbeholderen
1 Luk elboksens dæksel.
Installationsvejledning
12
7Ibrugtagning
ADVARSEL
Kun kvalificerede personer skal foretage idriftsættelse.
EKHWS150~300D3V3
Varmtvandsbeholder med ekstraudstyrssæt til luft-til-vand
varmepumpesystem
4P510672-1B – 2018.01
Page 13
8 Overdragelse til brugeren
PAS PÅ
Indledende elektriske systemkontroller som jordkontinuitet,
polaritet, jordmodstand og kortslutning skal udføres ved
hjælp af en egnet testmåler af en kompetent person.
7.1Oversigt: Ibrugtagning
Typisk arbejdsgang
Ibrugtagning består typisk af følgende trin:
1Kontrol af "Kontrolliste før ibrugtagning".
2Testkørsel af systemet.
3Kontrol af "Tjekliste før ibrugtagning".
7.2Kontrolliste før ibrugtagning
Kontrollér først følgende efter installation af enheden. Når alt
kontrolarbejde nævnt nedenfor er afsluttet, SKAL man lukke
enheden. FØRST derefter kan den startes.
Du har læst alle instruktionerne i installatørvejledningen.
Varmtvandsbeholderen er monteret korrekt.
Systemet er korrekt jordet, og jordterminalerne er
spændt.
Kontrollér, at sikringerne eller de lokalt installerede
beskyttelsesindretninger er af den størrelse og type, som
er angivet i installationsvejledningen, og at de IKKE
omgås.
Forsyningsspændingen svarer til den spænding, der er
angivet på enhedens identifikationsmærkat.
Der er INGEN løse forbindelser eller beskadigede
elektriske komponenter i elboksen.
Hjælpevarmerens afbryder F2B på elboksen er slået
TIL.
Der er INGEN vandlækage på tilslutningerne på
varmtvandsbeholderen.
Spærreventilerne er installeret korrekt og er helt åbne.
Overtryksventilen lukker vand ud, når den åbnes.
Mindste vandvolumen er garanteret under alle forhold.
Se “Sådan kontrolleres vandmængden” i
"5.3Forberedelse af vandrør"på side7.
Ledningsføring på stedet
Kontrollér, at ledningsføringen på stedet er udført i
henhold til de anvisninger, der er beskrevet i kapitlet
"6.5 Tilslutning af de elektriske ledninger" på side 10 i
overensstemmelse med ledningsdiagrammerne og
gældende lovgivning.
7.3Tjekliste under ibrugtagning
Sådan udføres kontrol af ledningsføringen.
8Overdragelse til brugeren
Når testkørslen er afsluttet, og enheden fungerer korrekt, skal du
sørge for, at følgende er klart til brugeren:
▪ Sørg for, at brugeren har den trykte dokumentation, og bed
brugeren om at gemme dette til senere brug. Oplys brugeren om,
at han/hun kan finde den komplette dokumentation på
internetadressen, som er angivet tidligere i denne vejledning.
▪ Forklar brugeren, hvordan man betjener systemet korrekt, og hvad
der skal gøres i tilfælde af problemer.
▪ Vis brugeren, hvad der skal gøres i forbindelse med
vedligeholdelse af enheden.
9Vedligeholdelse og service
BEMÆRK
Denne vedligeholdelse SKAL udføres af montøren eller af
en servicetekniker.
Vi anbefaler, at man får foretaget vedligeholdelse mindst
en gang om året. Gældende lovgivning kan dog kræve
kortere serviceintervaller.
9.1Oversigt: Vedligeholdelse og
service
Dette kapitel indeholder oplysninger om:
▪ Den årlige vedligeholdelse af varmtvandsbeholderen
9.2Sikkerhedsforanstaltninger i
forbindelse med vedligeholdelse
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
FARE: RISIKO FOR FORBRÆNDINGER
BEMÆRK:Risiko for elektrostatisk udladning
Rør ved en metaldel på enheden for at fjerne statisk
elektricitet og beskytte PCB'et, før der udføres
vedligeholdelses- eller servicearbejde.
ADVARSEL
▪ Sluk ALTID for afbryderen på strømpanelet, fjern
sikringerne, eller åbn enhedens
beskyttelsesindretninger, før der udføres
vedligeholdelse af eller reparation på enheden.
▪ Pas på IKKE at røre ved spændingsførende dele.
▪ Skyl IKKE ydersiden af enheden. Det kan forårsage
elektrisk stød eller brand.
9.3Tjekliste for årlig vedligeholdelse
af varmtvandsbeholderen
Kontrollér følgende mindst en gang om året:
▪ Temperatur- og overtryksventil
▪ Indgangskontrolgruppe
▪ Overtryksventil for varmtvandsbeholderen
▪ Afkalkning
▪ Kemisk desinfektion
▪ Elboks
▪ Slange til overtryksventil
▪ Hjælpevarmer til varmtvandstanken til boligen
Temperatur- og overtryksventil (medfølger ikke)
Kontrollér, at temperatur- og overtryksventilen fungerer korrekt.
Betjen temperatur- og overtryksventilen manuelt for at sikre, at der
er frit vandflow gennem afstrømningsrøret. Drej knappen mod
venstre.
EKHWS150~300D3V3
Varmtvandsbeholder med ekstraudstyrssæt til luft-til-vand
varmepumpesystem
4P510672-1B – 2018.01
Installationsvejledning
13
Page 14
10 Fejlfinding
Kontrolgruppe til indtag (medfølger ikke)
Kontrolgruppen til indtaget er en reduktionsventil med integreret
kontraventil og ledningssi. Afhængigt af de lokale vandforhold kan
det være nødvendigt at inspicere den integrerede ledningssi samt
reduktionsventilens patron og sæde.
Overtryksventil til varmtvandstanken til boligen (medfølger
ikke)
Åbn ventilen, og kontrollér, at alt fungerer korrekt. Vandet kan være
meget varmt!
Følgende skal kontrolleres:
▪ Vandflowet fra overtryksventilen er tilstrækkeligt højt, og der er
ikke mistanke om blokering af ventilen eller mellem rørene.
▪ Der kommer snavset vand ud af overtryksventilen:
▪ åbn ventilen, indtil afløbsvandet ikke længere indeholder snavs
▪ skyl og rengør hele tanken, herunder også rørene mellem
overtryksventilen og koldtvandsindtaget.
Kontrollér efter en tankopvarmningscyklus for at sikre, at vandet
stammer fra tanken.
Det anbefales at udføre denne vedligeholdelse hyppigere.
Afkalkning
Afhængigt af vandkvaliteten og den indstillede temperatur kan der
sætte sig kalk på varmeveksleren og inde i varmtvandstanken til
boligen, så varmeoverførslen begrænses. Derfor kan afkalkning af
varmeveksleren være nødvendigt med visse intervaller.
Kemisk desinfektion
Hvis den gældende lovgivning kræver kemisk desinfektion i
bestemte situationer, som omfatter varmtvandstanken til boligen,
skal du være opmærksom på, at varmtvandstanken til boligen er
cylinder i rustfrit stål, der indeholder en aluminiumanode. Vi
anbefaler at bruge et desinfektionsmiddel uden klorid, som er
godkendt til brug med vand beregnet til drikkevand.
BEMÆRK
Ved brug af midler til afkalkning eller kemisk desinfektion
skal det sikres, at vandkvaliteten fortsat opfylder kravene i
EU-direktiv 98/83/EF.
Elboks
▪ Foretag en grundig visuel inspektion af el-boksen, og se efter, om
der er defekter såsom løse forbindelser eller fejl på ledningsføring.
▪ Kontrollér for korrekt funktion af kontaktoren K3M ved hjælp af et
ohmmeter. Alle kontakter på denne kontaktor skal være åbne.
Slange til overtryksventil
Kontrollér slangens tilstand og føringen af slangen. Drænvand skal
ledes korrekt ud af slangen.
Hjælpevarmer til varmtvandstanken til boligen
Det anbefales, at kedelstensdannelse på hjælpevarmeren fjernes, så
dens levetid forlænges, særlig i områder med hårdt vand. Det gøres
ved at tappe vandet af varmtvandstanken til boligen, fjerne
hjælpevarmeren fra tanken og sænke den ned i en spand (eller
lignende) med et produkt til fjernelse af kedelsten i 24 timer.
10Fejlfinding
10.1Oversigt: Fejlfinding
Dette kapitel beskriver, hvad du skal gøre i tilfælde af problemer.
Det indeholder oplysninger om løsning af problemer baseret på
symptomer.
Før fejlfinding
Foretag en grundig visuel inspektion af enheden, og se efter, om der
er tydelige defekter såsom løse forbindelser eller fejl på
ledningsføringen.
10.2Forholdsregler ved fejlfinding
ADVARSEL
▪ Husk, at enhedens hovedafbryder ALTID skal være
slået fra, når der udføres inspektion ved enhedens
elboks. Slå den pågældende afbryder fra.
▪ Stop enheden, når en sikkerhedsanordning aktiveres,
og find ud af, hvorfor sikkerhedsanordningen er blevet
aktiveret, før den nulstilles. Parallelforbind ALDRIG
sikkerhedsanordninger, og skift ikke deres værdier til
andet end fabriksindstillingen. Kontakt forhandleren,
hvis du ikke kan finde årsagen til problemet.
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
ADVARSEL
Undgå ulykker som følge af utilsigtet nulstilling af
varmeafbryderen: Dette apparat MÅ IKKE forsynes via en
ekstern kontakt såsom en timer eller forbindes med en
kreds, som regelmæssigt slås TIL og FRA af
forsyningsselskabet.
FARE: RISIKO FOR FORBRÆNDINGER
10.3Løsning af problemer ud fra
symptomer
10.3.1Symptom: Der strømmer ikke vand fra
varme haner
Mulige årsagerAfhjælpning
Hovedvandforsyningen er slået
FRA.
Sien er blokeret.Slå vandforsyningen FRA, fjern
Koldtvandsindtagets
reduktionsventil er ikke monteret
korrekt.
10.3.2Symptom: Vandet fra de varme haner er
koldt
Mulige årsagerAfhjælpning
Overophedningssikringen er/sikringerne har været i funktion.
Enheden er IKKE i drift.Kontrollér enhedens drift. Se
Koldtvandsindtagets
reduktionsventil er ikke monteret
korrekt
og rens sien i kontrolgruppen til
indtaget (medfølger ikke).
Kontrollér og genmonter efter
behov.
Kontrollér og nulstil knappen/
knapperne.
vejledningen, der fulgte med
enheden. Hvis der er mistanke
om fejl, skal du kontakte din
forhandler.
Installationsvejledning
14
Varmtvandsbeholder med ekstraudstyrssæt til luft-til-vand
EKHWS150~300D3V3
varmepumpesystem
4P510672-1B – 2018.01
Page 15
10.3.3Symptom: Periodisk vandafstrømning
Mulige årsagerAfhjælpning
Termisk kontrolfejl (vandet bliver
varmt).
Ekspansionsbeholderen er
defekt.
▪ Slå strømmen til enheden
FRA.
▪ Når afstrømningen er stoppet,
skal de termiske kontroller
kontrolleres og udskiftes, hvis
de er defekte.
▪ Kontakt forhandleren.
Udskift ekspansionsbeholderen.
10.3.4Symptom: Konstant vandafstrømning
Mulige årsagerAfhjælpning
Tryk på koldtvandsindtag.Kontrollér reduktionsventilen.
Udskift reduktionsventilen, hvis
det målte tryk er >2,1bar.
Temperatur- og overtryksventil.Kontrollér og nulstil knappen.
Overtryksventilen fungerer ikke
korrekt.
Kontrollér, at overtryksventilen
fungerer korrekt, ved at dreje det
røde greb på ventilen mod uret:
▪ Hvis ikke du hører en
klaprende lyd, skal du kontakte
din forhandler.
▪ Hvis vandet løber ud af
enheden skal du lukke
spærreventilerne ved
vandindtaget og ved
vandudtaget først og herefter
kontakte din forhandler.
11 Bortskaffelse
11Bortskaffelse
BEMÆRK
Prøv ikke selv at afmontere systemet: afmontering af
systemet, håndtering af kølemiddel, olie og andre dele
SKAL være i overensstemmelse med gældende
lovgivning. Enhederne SKAL behandles på steder særligt
beregnet hertil med henblik på genbrug og genvinding.
EKHWS150~300D3V3
Varmtvandsbeholder med ekstraudstyrssæt til luft-til-vand
varmepumpesystem
4P510672-1B – 2018.01
Installationsvejledning
15
Page 16
12 Tekniske data
a
b
c
e
d
f
g
h
H
F
R
C
42
31
10 11a 12 13 14aL N
X2M
K3M
F2B
X6M
Q2L
E4H
124
3
b
R5T
a
cde
L N
X8M
NL
Y
L
N
M3S
X7M
X13A
X9A
A1P
12Tekniske data
Seneste reviderede udgaver af den medfølgende dokumentation kan være tilgængelige på regionens Daikin websted (offentligt tilgængeligt).
Seneste reviderede udgaver af den seneste tekniske data er tilgængelig på regionens Daikin websted (autentificering påkrævet).
12.1Komponenter:
Varmtvandsbeholder
12.2Ledningsdiagram:
Varmtvandsbeholder
Kun for EHBH/X-enheder:
a Varmtvandsudtag, 3/4" BSP
b Koldtvandsindtag, 3/4" BSP
c Indløbende vand fra varmepumpe, 3/4" BSP
d Returvand til varmepumpe, 3/4" BSP
e Forbindelse til overtryksventil, 3/4" BSP
f Elektrisk forbindelsesdåse
g Recirkulationsåbning, 3/4" BSP
h Indsættelsesrør til termomodstand (KUN for EKHWS200*)
a Medfølger ikke
b El-boks på enhed
c Varmtvandsbeholder eldåse
d 3-vejsventil
Varmtvandsbeholder med ekstraudstyrssæt til luft-til-vand
varmepumpesystem
4P510672-1B – 2018.01
Page 17
13 Ordliste
42
31
7 8L N
X2M
K3M
F2B
X6M
Q2L
E4H
124
3
b
a
c
L N
X8M
NL
X4M
R5T
d
3 4
X8M
3 41 25
e
Y
L
N
M3S
Kun for EBLQ/EDLQ-enheder:
Installationsvejledning
Instruktionsmanual, der er specificeret for et bestemt
produkt eller en bestemt anvendelse, og som forklarer,
hvordan man installerer, konfigurerer og vedligeholder det.
Betjeningsvejledning
Instruktionsmanual, der er specificeret for et bestemt
produkt eller en bestemt anvendelse, og som forklarer,
hvordan man betjener det.
Vedligeholdelsesinstruktioner
Instruktionsmanual, der er specificeret for et bestemt
produkt eller en bestemt anvendelse, og som forklarer,
hvordan man installerer, konfigurerer og/eller vedligeholder
produktet eller anvendelsen.
Tilbehør
Mærkater, manualer, informationsblade og udstyr, der
leveres med produktet, og som skal installeres i
overensstemmelse med instruktionerne i den medfølgende
dokumentation.
Ekstraudstyr
Udstyr fremstillet eller godkendt af Daikin, som kan
kombineres med produktet i overensstemmelse med
instruktionerne i den medfølgende dokumentation.
Medfølger ikke
Udstyr, som IKKE er fremstillet af Daikin, som kan
kombineres med produktet i overensstemmelse med
instruktionerne i den medfølgende dokumentation.
a Medfølger ikke
b styreboks
c Varmtvandsbeholder eldåse
d Varmtvandsbeholder
e 3-vejsventil
E4H Hjælpevarmer
F2B Sikring hjælpevarmer (medfølger ikke)
K3M Kontaktor hjælpevarmer
L Strømførende
M3S 3-vejsventil
N Neutral
Q2L Varmebeskyttelse hjælpevarmer
R5T Termomodstand varmtvandsbeholder
X2M Terminalblok
X4M Terminalblok
X6M Terminaler på hjælpevarmer
X8M Klemrække (placeret i styreboksen)
X8M Klemrække (medfølger ikke)
Beskyttende jordforbindelse
Ledningsføring på stedet
13Ordliste
Forhandler
Salgsdistributør for produktet.
Autoriseret installatør
Teknisk uddannet person, som er kvalificeret til at installere
produktet.
Bruger
Person, som ejer og/eller betjener produktet.
Gældende lovgivning
Servicevirksomhed
Alle internationale, europæiske, nationale og lokale
direktiver, love, bestemmelser og/eller forordninger, der er
relevante og anvendelige for et bestemt produkt eller
område.
Kvalificeret virksomhed, der kan udføre eller koordinere den
nødvendige service på produktet.
Installationsvejledning
17
EKHWS150~300D3V3
Varmtvandsbeholder med ekstraudstyrssæt til luft-til-vand
varmepumpesystem
4P510672-1B – 2018.01
Page 18
Page 19
Page 20
4P510672-1 B 0000000Z
Copyright 2017 Daikin
4P510672-1B 2018.01
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.