Daikin EKHWS150D3V3, EKHWS180D3V3, EKHWS200D3V3, EKHWS250D3V3, EKHWS300D3V3 Installation manuals [da]

Page 1
Installationsvejledning
Varmtvandsbeholder med ekstraudstyrssæt til luft-
til-vand varmepumpesystem
EKHWS150D3V3 EKHWS180D3V3 EKHWS200D3V3 EKHWS250D3V3 EKHWS300D3V3
Installationsvejledning
Varmtvandsbeholder med ekstraudstyrssæt til luft-til-vand
varmepumpesystem
Dansk
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2192529.0551-EMC
DAIKIN.TCF.034/09-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
**
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 2nd of November 2017
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EHBH(1)DA(2), EHBX(1)DA(2),
04
05
06
07
EKHWS150D3V3, EKHWS180D3V3, EKHWS200D3V3, EKHWS250D3V3, EKHWS300D3V3, EKHWSU150D3V3, EKHWSU180D3V3, EKHWSU200D3V3, EKHWSU250D3V3, EKHWSU300D3V3,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
(1)=04, 08,
(2)=6V, 9W,
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01**
02**
03**
04**
05**
06**
Page 3

Indholdsfortegnelse

Indholdsfortegnelse

1 Generelle sikkerhedsforanstaltninger 3

1.1 Om dokumentationen ................................................................ 3
1.1.1 Betydning af advarsler og symboler............................ 3
1.2 Til installatøren .......................................................................... 4
1.2.1 Generelt ...................................................................... 4
1.2.2 Installationsstedet ....................................................... 4
1.2.3 Vand............................................................................ 4
1.2.4 Elektrisk ...................................................................... 4
2 Om dokumentationen 5
2.1 Om dette dokument................................................................... 5
3 Om kassen 5
3.1 Oversigt: Om kassen................................................................. 5
3.2 Varmtvandsbeholder ................................................................. 5
3.2.1 Sådan udpakkes varmtvandsbeholderen.................... 6
3.2.2 Sådan fjernes tilbehøret fra varmtvandsbeholderen... 6
4 Om enheden og tilbehør 6
4.1 Identifikation .............................................................................. 6
4.1.1 Identifikationsmærkat: Varmtvandsbeholder............... 6
5 Forberedelse 6
5.1 Oversigt: Forberedelse.............................................................. 6
5.2 Klargøring af installationsstedet ................................................ 6
5.2.1 Krav til installationsstedet for varmtvandsbeholderen. 6
5.3 Forberedelse af vandrør............................................................ 7
5.3.1 Krav til vandkreds ....................................................... 7
5.4 Forberedelse af de elektriske ledninger .................................... 8
5.4.1 Om forberedelse af de elektriske ledninger ................ 8
5.4.2 Krav til sikkerhedsudstyr............................................. 8
6 Installation 8
6.1 Oversigt: Installation.................................................................. 8
6.2 Åbning af enhederne ................................................................. 8
6.2.1 Sådan åbnes dækslet til elboksen på
varmtvandsbeholderen ............................................... 8
6.3 Montering af varmtvandsbeholderen......................................... 8
6.3.1 Forholdsregler ved montering af indendørsenheden.. 8
6.3.2 Sådan installeres varmtvandsbeholderen................... 8
6.4 Tilslutning af vandrørsystemet .................................................. 9
6.4.1 Om tilslutning af vandrørsystemet .............................. 9
6.4.2 Forholdsregler før tilslutning af vandrørsystemet........ 9
6.4.3 Sådan tilsluttes vandrørsystemet................................ 9
6.4.4 Sådan påfyldes varmtvandstanken til bolig................. 9
6.4.5 Sådan isoleres vandrørene......................................... 9
6.4.6 Sådan tilsluttes 3-vejsventilen..................................... 9
6.5 Tilslutning af de elektriske ledninger ......................................... 10
6.5.1 Om tilslutning af de elektriske ledninger ..................... 10
6.5.2 Tilslutning af de elektriske ledninger til
indendørsenheden ...................................................... 10
6.5.3 Sådan forbindes de elektriske ledninger til
udendørsenheden....................................................... 11
6.5.4 Sådan tilsluttes de elektriske ledninger på
varmtvandsbeholderen ............................................... 11
6.6 Færdiggørelse af installationen af varmtvandsbeholderen ....... 12
6.6.1 Sådan lukkes varmtvandsbeholderen......................... 12
7 Ibrugtagning 12
7.1 Oversigt: Ibrugtagning ............................................................... 13
7.2 Kontrolliste før ibrugtagning ...................................................... 13
7.3 Tjekliste under ibrugtagning ...................................................... 13
8 Overdragelse til brugeren 13 9 Vedligeholdelse og service 13
9.1 Oversigt: Vedligeholdelse og service ........................................ 13
9.2 Sikkerhedsforanstaltninger i forbindelse med vedligeholdelse.. 13
9.3 Tjekliste for årlig vedligeholdelse af varmtvandsbeholderen...... 13
10 Fejlfinding 14
10.1 Oversigt: Fejlfinding.................................................................... 14
10.2 Forholdsregler ved fejlfinding ..................................................... 14
10.3 Løsning af problemer ud fra symptomer .................................... 14
10.3.1 Symptom: Der strømmer ikke vand fra varme haner... 14
10.3.2 Symptom: Vandet fra de varme haner er koldt ............ 14
10.3.3 Symptom: Periodisk vandafstrømning ......................... 15
10.3.4 Symptom: Konstant vandafstrømning.......................... 15
11 Bortskaffelse 15 12 Tekniske data 16
12.1 Komponenter: Varmtvandsbeholder........................................... 16
12.2 Ledningsdiagram: Varmtvandsbeholder..................................... 16
13 Ordliste 17
1 Generelle
sikkerhedsforanstaltninger

1.1 Om dokumentationen

▪ Den oprindelige dokumentation er skrevet på engelsk. Alle andre
sprog er oversættelser.
▪ De forholdsregler, der er beskrevet i dette dokument omhandler
meget vigtige emner og skal derfor følges omhyggeligt.
▪ Installationen af systemet samt alle handlinger beskrevet i
installationsvejledningen og i referencevejledningen vedrørende montering SKAL udføres af en autoriseret montør.

1.1.1 Betydning af advarsler og symboler

FARE
Angiver en situation, der resulterer i dødsfald eller alvorlig personskade.
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
Angiver en situation, der kan resultere i elektrisk stød.
FARE: RISIKO FOR FORBRÆNDINGER
Angiver en situation, der kan resultere i forbrændinger på grund af ekstremt høje eller lave temperaturer.
FARE: RISIKO FOR EKSPLOSION
Angiver en situation, der kan resultere i eksplosion.
ADVARSEL
Angiver en situation, der kan resultere i dødsfald eller alvorlig personskade.
ADVARSEL: BRÆNDBART MATERIALE
PAS PÅ
Angiver en situation, der kan resultere i mindre eller moderat personskade.
BEMÆRK
Angiver en situation, der kan resultere i udstyr eller materielle skader.
INFORMATION
Angiver nyttige tip eller supplerende oplysninger.
EKHWS150~300D3V3 Varmtvandsbeholder med ekstraudstyrssæt til luft-til-vand varmepumpesystem 4P510672-1B – 2018.01
Installationsvejledning
3
Page 4
1 Generelle sikkerhedsforanstaltninger
Symbol Forklaring
Læs installations- og betjeningsvejledningen og instruktionsarket vedrørende ledningsføring før montering.
Læs servicevejledningen, før du foretager vedligeholdelse og service.
Se yderligere information i referencevejledningen vedrørende montering og brug.

1.2 Til installatøren

1.2.1 Generelt

Kontakt forhandleren, hvis du har spørgsmål vedrørende installation eller drift af enheden.
BEMÆRK
Forkert installation eller montering af udstyret eller tilbehøret kan resultere i elektrisk stød, kortslutning, lækage, brand eller anden beskadigelse af udstyret. Brug kun tilbehør, ekstraudstyr og reservedele, der er fremstillet eller godkendt af Daikin.
ADVARSEL
Sørg for, at installation, test og anvendte materialer er i overensstemmelse med gældende lovgivning (ud over instruktionerne i Daikin-dokumentationen).
PAS PÅ
Brug passende personlige værnemidler (handsker, sikkerhedsbriller m.m.) under installation, vedligeholdelse og servicering af systemet.
ADVARSEL
Riv plastposer fra emballagen i stykker og smid dem væk, så ingen, især ikke børn, kan lege med dem. Mulig risiko: kvælning.
FARE: RISIKO FOR FORBRÆNDINGER
▪ Kølerør, vandrør og indvendige dele må IKKE berøres
lige efter drift. De kan være for varme eller for kolde. Giv delene tid at vende tilbage til normal temperatur. Hvis du er nødt til at røre ved delene, skal du bære beskyttelseshandsker.
▪ Kølemiddel, der trænger ud ved et uheld, må IKKE
berøres.
I overensstemmelse med gældende lovgivning kan en logbog være påkrævet sammen med udstyret. Denne logbog skal mindst indeholde: information om vedligeholdelse, reparation, testresultater, stilstandsperioder…
Endvidere SKAL i det mindste følgende oplysninger forefindes på et tilgængeligt sted på systemet:
▪ Oplysninger om frakobling af systemet i nødstilfælde
▪ Navn og adresse på brandvæsen, politi og hospital
▪ Navn, adresse samt telefonnumre dag og nat til serviceafdelingen
I Europa findes den påkrævede vejledning om denne logbog i EN378.

1.2.2 Installationsstedet

▪ Sørg for tilstrækkelig plads rundt om enheden til service og
luftcirkulation.
▪ Sørg for, at installationsstedet holder til enhedens vægt og
vibrationer.
▪ Sørg for, at området er godt ventileret. Blokér IKKE
ventilationsåbningerne.
▪ Sørg for, at enheden er i vater.
Enheden må IKKE installeres på følgende steder:
▪ I eksplosionsfarlig atmosfære.
▪ På steder med maskiner, der udsender elektromagnetiske bølger.
Elektromagnetiske bølger kan forstyrre styresystemet og forårsage funktionsfejl i udstyret.
▪ På steder, hvor der er risiko for brand på grund af udslip af
brandfarlige gasser (f.eks. fortynder eller benzin), kulfiber eller antændeligt støv.
▪ På steder, hvor der dannes ætsende gas (f.eks. gasformig
svovlsyre). Korrosionsdannelse på kobberrør eller loddede dele kan medføre kølemiddel-lækage.

1.2.3 Vand

Hvis relevant. Find yderligere information i installationsvejledningen eller installatørvejledningen vedrørende dit anlæg.
BEMÆRK
Sørg for, at vandkvaliteten er i overensstemmelse med EU-direktiv 98/83 EF.

1.2.4 Elektrisk

ADVARSEL
Sørg for passende foranstaltninger til at forhindre, at enheden kan bruges som tilflugtssted for små dyr. Små dyr, der får kontakt med elektriske dele, kan forårsage funktionsfejl, røg eller brand.
PAS PÅ
Rør IKKE ved luftindtaget eller aluminiumlamellerne på enheden.
BEMÆRK
▪ Der må IKKE anbringes genstande eller udstyr oven på
enheden.
▪ Man må IKKE sidde, klatre eller stå på enheden.
BEMÆRK
Arbejde på udendørsenheden udføres bedst i tørvejr for at undgå indtrængen af vand.
Installationsvejledning
4
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
▪ Slå al strømforsyning FRA, før du fjerner el-boksens
dæksel, der forbinder elektriske ledninger, eller rører ved elektriske dele.
▪ Afbryd strømforsyningen i mere end 1 minut, og mål
spændingen over terminalerne på hovedafbryderens kondensatorer eller elektriske komponenter før servicering. Spændingen SKAL være mindre end 50VDC, før du kan røre ved elektriske komponenter. Du kan finde placeringen af terminalerne i ledningsdiagrammet.
▪ Elektriske komponenter må IKKE berøres med våde
hænder.
▪ Enheden må IKKE efterlades uden opsyn, når
servicedækslet er fjernet.
EKHWS150~300D3V3
Varmtvandsbeholder med ekstraudstyrssæt til luft-til-vand
varmepumpesystem
4P510672-1B – 2018.01
Page 5

2 Om dokumentationen

ADVARSEL
Der SKAL monteres en hovedafbryder til afbrydelse med adskillelse af alle ledere i ledningsføringen ved overspænding i henhold til relevant lovgivning (overspændingskategori III), hvis der IKKE findes en fabriksmonteret hovedafbryder.
ADVARSEL
▪ Brug KUN kobberledninger.
▪ Sørg for, at ledningsinstallationen på brugsstedet er i
overensstemmelse med gældende lovgivning.
▪ Al ledningsføring på brugsstedet SKAL udføres i
overensstemmelse med ledningsdiagrammet, der blev leveret med produktet.
▪ Kabelbundter må ALDRIG presses sammen, og du skal
sørge for, at de ikke kommer i kontakt med rør og skarpe kanter. Sørg for, at terminalforbindelserne er aflastede.
▪ Sørg for at installere en jordledning. Enheden må IKKE
jordes til et forsyningsrør, en afleder til stødstrøm eller en jordforbindelse til telefon. Ufuldstændig jordforbindelse kan medføre elektrisk stød.
▪ Sørg for at bruge en særskilt strømkreds. Brug ALDRIG
en strømforsyning, der deles med et andet apparat.
▪ Sørg for at installere de påkrævede sikringer eller
afbrydere.
▪ Sørg for at installere en fejlstrømsafbryder. I modsat
fald kan der opstå elektrisk stød eller brand.
▪ Ved installation af fejlstrømsafbryderen skal du sikre, at
den er kompatibel med inverteren (modstandsdygtig over for højfrekvent elektrisk støj) for at undgå, at fejlstrømsafbryderen aktiveres unødigt.
BEMÆRK
Forholdsregler ved føring af strømførende ledninger:
BEMÆRK
Kun gældende, hvis strømforsyningen er trefaset, og kompressoren har en TIL/FRA-startmetode.
Hvis der er mulighed for omvendt fase efter et midlertidigt strømsvigt, eller hvis strømmen kommer og går, mens produktet er i drift, skal du montere en lokal omvendt fasebeskytter. Hvis produktet drives med omvendt fase, kan kompressoren og andre dele blive ødelagt.
2 Om dokumentationen

2.1 Om dette dokument

Målgruppe
Autoriserede installatører
Dokumentationssæt
Dette dokument er en del af et dokumentationssæt. Hele sættet består af:
Installationsvejledning til varmtvandsbeholder:
▪ Installationsvejledning
▪ Format: Papir (i kassen til varmtvandsbeholderen)
Nyere udgaver af den medfølgende dokumentation kan være tilgængelige på det regionale Daikin-websted eller via din forhandler.
Den oprindelige dokumentation er skrevet på engelsk. Alle andre sprog er oversættelser.
Tekniske data
▪ Et delsæt af den seneste tekniske dokumentation er tilgængeligt
på regionens Daikin websted (offentligt tilgængeligt).
▪ Hele sættet af den seneste tekniske data er tilgængelig på
regionens Daikin extranet (autentificering påkrævet).
▪ Forbind IKKE ledninger med forskellig tykkelse med
den samme strømførende klemrække (hvis ikke strømførende ledninger sidder fast, kan det forårsage unormal varmedannelse).
▪ Se figuren ovenfor ved tilslutning af ledninger med
samme tykkelse.
▪ Brug egnede strømforsyningsledninger til
ledningsføring og tilslut dem korrekt, og kontrollér, at klemrækken ikke udsættes for ekstern belastning.
▪ Brug en passende skruetrækker til stramning af
terminalskruerne. En skruetrækker med et lille hoved vil ødelægge terminalskruen, som så ikke kan spændes korrekt.
▪ Hvis man spænder terminalskruerne for hårdt, kan de
blive ødelagt.
ADVARSEL
▪ Efter udførelsen af det elektriske arbejde, skal du
kontrollere, at alle elektriske komponenter og terminaler inde i den elektriske komponentboks er tilsluttet korrekt.
▪ Sørg for, at alle dæksler er lukket, før enheden startes
op.

3 Om kassen

3.1 Oversigt: Om kassen

Det indeholder oplysninger om:
▪ Udpakning og håndtering af enhederne
▪ Fjernelse af tilbehør fra enhederne
Vær opmærksom på følgende:
▪ Man SKAL kontrollere enheden for beskadigelse, når den leveres.
Eventuelle skader SKAL straks anmeldes til transportfirmaet.
▪ Anbring den emballerede enhed så tæt som muligt på det
endelige placeringssted for at forhindre skader under transporten.
▪ Forbered den passage, hvor du vil bringe enheden indenfor, i
forvejen.

3.2 Varmtvandsbeholder

INFORMATION
Denne enhed er blevet testet og godkendt som angivet i BSEN12897:2016
EKHWS150~300D3V3 Varmtvandsbeholder med ekstraudstyrssæt til luft-til-vand varmepumpesystem 4P510672-1B – 2018.01
Installationsvejledning
5
Page 6

4 Om enheden og tilbehør

21
a c e
b
d
g
h
f
a
b

3.2.1 Sådan udpakkes varmtvandsbeholderen

a Ekspansionsbeholder på 18 liter med 3/4" han BSP b Instruktionsark
4 Om enheden og tilbehør

4.1 Identifikation

4.1.1 Identifikationsmærkat: Varmtvandsbeholder

Sted

3.2.2 Sådan fjernes tilbehøret fra varmtvandsbeholderen

1 Fjern tilbehøret, som leveres sammen med
varmtvandsbeholderen.
a Termomodstand + tilslutningsledning (12 m)
b Montering med kontaktor K3M - terminal X7M/X4M
c Fastgørelsesskrue til kontaktor
d Selvskærende skrue
e Jumperledning
f Strømforsyningsmærkat til hjælpevarmer g Installationsvejledning h 3-vejsventil + motor
2 Fjern tilbehøret, som leveres sammen med valgsættet
EKEXPVES til varmtvandsbeholderen (valg)
Modelidentifikation Eksempel: EKHWS150D3V3
Kode Beskrivelse
EK Sæt til brug i Europa HWS Varmtvandsbeholder i rustfrit stål 150 Angivelse af lagringskapacitet i liter D Serie 3 Kapacitet for hjælpevarmer i kW V3 Strømforsyning: 1~, 220~240 V, 50 Hz

5 Forberedelse

5.1 Oversigt: Forberedelse

Dette afsnit beskriver, hvad man skal foretage sig og vide, før man påbegynder monteringen.
Det indeholder oplysninger om:
▪ Klargøring af installationsstedet
▪ Klargøring af vandrør
▪ Klargøring af elektriske ledninger

5.2 Klargøring af installationsstedet

Installationsvejledning
6

5.2.1 Krav til installationsstedet for varmtvandsbeholderen

▪ Vær opmærksom på følgende afstandsretningslinjer for
installationen:
EKHWS150~300D3V3
Varmtvandsbeholder med ekstraudstyrssæt til luft-til-vand
varmepumpesystem
4P510672-1B – 2018.01
Page 7
400 mm
20°
105°
300 mm
▪ Varmtvandsbeholderen er kun beregnet til indendørs installation
a
b
c
d
og til omgivende temperaturer på 0~35°C.
▪ Sørg for, at vand fra en eventuel lækage ikke kan beskadige
installationsstedet og dets omgivelser.
5 Forberedelse
Tilslutning af rør - luft, fugt, støv. Hvis der trænger luft, fugt eller
støv ind i kredsen, kan der opstå problemer. Gør følgende for at undgå det:
▪ Brug kun rene rør.
▪ Hold rørenderne nedad, når der fjernes grat.
▪ Dæk rørenderne, når de føres gennem en væg, så der ikke
trænger støv og/eller partikler ind i røret.
▪ Brug en god gevindpakning til tætning af forbindelserne.
Glykol. Af sikkerhedsgrunde er det IKKE tilladt at tilføje glykol til
vandkredsen.
Komponenter, som ikke medfølger –vandtryk og temperatur.
Kontrollér, at alle komponenterne i rørene på opstillingsstedet kan modstå vandtrykket og -temperaturen.
Dræning – lave punkter. Sørg for, at der er aftapningshaner på
alle systemets lave punkter, så vandkredsen kan tømmes helt.
Metalrør, som ikke er af messing. Ved brug af metalrør, som
ikke er af messing, skal messingen og det andet materiale isoleres korrekt, så de to materialer IKKE kommer i kontakt med hinanden. Dette har til formål at forhindre galvanisk korrosion.
Varmtvandstank til bolig – kapacitet. For at undgå stillestående
vand er det vigtigt, at lagerkapaciteten i varmtvandstanken til boligen svarer til det daglige varmtvandsforbrug.
Varmtvandstank til bolig – efter installation. Umiddelbart efter
installationen skal varmtvandstanken i boligen gennemskylles med frisk vand. Denne procedure skal gentages mindst én gang om dagen de første 5 dage i træk efter installationen.
Varmtvandstank til bolig – stilstand. Hvis der ikke bruges varmt
vand i længere tid, SKAL udstyret skylles med frisk vand før brug.
Varmtvandsbeholder – desinfektion. Ved begrænset forbrug af
varmt vand, f.eks. i ferieboliger eller huse, som i perioder ikke er beboet, skal installationen med varmtvandsbeholder udstyres med en DHW-pumpe til desinfektion. Desinfektionsfunktionen findes som en installatørindstilling i Altherma-enheden. Se installatørvejledningen til enheden for yderligere oplysninger. Desinfektionspumpen cirkulerer hele vandmængden i varmtvandsbeholderen 1,5 gang i timen og kører uafbrudt i mindst 2 timer pr. dag.

5.3 Forberedelse af vandrør

5.3.1 Krav til vandkreds

BEMÆRK
I tilfælde af plastrør, skal du sørge for at de er fuldt diffusionstætte for oxygen i henhold til DIN 4726. Diffusionen af oxygen ind i rørsystemet kan føre til overdreven korrosion.
BEMÆRK
Brug IKKE overtryksventil-tilslutningen til andre formål.
Tilslutningsrør - lovgivning. Alle rørtilslutninger skal udføres i
overensstemmelse med gældende lovgivning og instruktionerne i kapitlet "Installation", hvad angår vandindtaget og vandudtaget.
Tilslutningsrør - kraft. Brug IKKE overdreven kraft, når du
tilslutter rørene. Hvis rørene deformeres, kan det medføre funktionsfejl på enheden.
Tilslutningsrør - værktøj. Brug kun korrekt værktøj til håndtering
af messing, da det er et blødt materiale. Ellers kan rørene blive beskadiget.
EKHWS150~300D3V3 Varmtvandsbeholder med ekstraudstyrssæt til luft-til-vand varmepumpesystem 4P510672-1B – 2018.01
a Koldtvandsforbindelse b Varmtvandsforbindelse c DHW-pumpe til desinfektion (medfølger ikke) d Kontraventil (medfølger ikke)
Varmtvandsbeholder – Øjeblikkeligt varmt vand. Hvis der er
meget lange vandinstallationsrør mellem varmtvandsbeholderen og selve varmtvandsudtaget (bruser, badekar m.m.), kan det tage længere tid, før det varme vand fra varmtvandsbeholderen når frem til varmtvandsudtaget. Hvis det kræves, skal der forbindes en recirkulationspumpe mellem varmtvandsudtaget og recirkulationsåbningen i varmtvandsbeholderen. Funktionen til øjeblikkeligt varmt vand findes som en installatørindstilling i Altherma-enheden. Se installatørvejledningen til enheden for yderligere oplysninger.
Installationsvejledning
7
Page 8

6 Installation

b
a
Sørg for, at der er en separat strømforsyningskreds til denne enhed, og at alt elarbejde udføres af kvalificeret personale i henhold til lokale love og regler samt denne vejledning. Utilstrækkelig strømforsyningskapacitet eller forkert udført elinstallation kan føre til elektriske stød eller brand.
a Bruser
b DHW-pumpe til recirkulation (medfølger ikke)
Varmtvandsbeholder – Afstrømningsrør. Hvis der forbindes et
afstrømningsrør til overtrykselementet, skal dette installeres i konstant nedadgående retning og i et frostfrit miljø. Det skal placeret frit til atmosfæren.
Varmtvandsbeholder – Overtryksventil. En overtryksventil
(medfølger ikke) med et åbningstryk på maksimalt 10 bar skal være forbundet med overtryksventiltilslutningen i overensstemmelse med relevante lokale og nationale regler.

5.4 Forberedelse af de elektriske ledninger

5.4.1 Om forberedelse af de elektriske ledninger

ADVARSEL
▪ Al ledningsføring SKAL foretages af en autoriseret
elektriker og være i overensstemmelse med relevant lovgivning.
▪ Tilslut de elektriske forbindelser til installationen på
brugsstedet.
▪ Alle lokalt leverede dele og alle elektriske installationer
SKAL være i overensstemmelse med relevant lovgivning.
Sikring Minimum
ampere for
kredsløb
F2B (medfølger ikke)
13A 20A 1~ 50Hz
Anbefalede
sikringer
Strømforsynin
g
220-240V
6 Installation

6.1 Oversigt: Installation

Dette afsnit beskriver, hvad man skal foretage sig og vide, før man installerer systemet på brugsstedet.
Typisk arbejdsgang
Installation består typisk af følgende trin: 1 Montering af varmtvandsbeholderen. 2 Tilslutning af vandrørsystemet. 3 Tilslutning af de elektriske ledninger. 4 Færdiggørelse af installationen af varmtvandsbeholderen.

6.2 Åbning af enhederne

6.2.1 Sådan åbnes dækslet til elboksen på varmtvandsbeholderen

ADVARSEL
Brug ALTID flerlederkabel til strømforsyning.

5.4.2 Krav til sikkerhedsudstyr

Hjælpevarmeren i varmtvandsbeholderen er udstyret med en varmebeskyttelse (85°C).
ADVARSEL
Elboksens låg må kun åbnes af en autoriseret elektriker. Afbryd strømforsyningen, før elboksens låg åbnes.
BEMÆRK
Der IKKE installeres varmere uden overophedningssikring.
Sådan nulstilles varmebeskyttelsen: Kontrollér først mulige årsager til, at knappen til overophedningssikring er blevet udløst, og tryk på nulstillingsknappen på varmebeskyttelsen, når problemet er løst.
Strømforsyningen skal beskyttes med sikkerhedsudstyr, dvs. med hovedafbryder, træg sikring på hver fase samt fejlstrømsafbryder i henhold til relevant lovgivning.
Valg og dimensionering af ledningerne skal ske i overensstemmelse med relevante bestemmelser baseret på oplysningerne i tabellen nedenfor.

6.3 Montering af varmtvandsbeholderen

6.3.1 Forholdsregler ved montering af indendørsenheden

INFORMATION
Se også forholdsregler og krav i følgende afsnit:
▪ Generelle sikkerhedsforanstaltninger
▪ Forberedelse

6.3.2 Sådan installeres varmtvandsbeholderen

1 Kontrollér, at alt tilbehør til varmtvandsbeholderen er indeholdt. 2 Anbring varmtvandsbeholderen på et plant underlag. Sørg for,
at tanken er monteret i vater.
Installationsvejledning
8
Varmtvandsbeholder med ekstraudstyrssæt til luft-til-vand
EKHWS150~300D3V3
varmepumpesystem
4P510672-1B – 2018.01
Page 9
6 Installation
a b c
d
1
2
3
1
3
2
1
2
3
1
3
2
E3
E1 E2
E4
E1+E3 E2+E4
DIR
2P Y
N L

6.4 Tilslutning af vandrørsystemet

6.4.1 Om tilslutning af vandrørsystemet

Typisk arbejdsgang
Tilslutning af vandrørsystemet består typisk af følgende trin: 1 Tilslutning af vandrørsystemet. 2 Påfyldning af varmtvandsbeholderen. 3 Isolering af vandrørene. 4 Tilslutning af 3-vejsventilen.

6.4.2 Forholdsregler før tilslutning af vandrørsystemet

INFORMATION
Se også forholdsregler og krav i følgende afsnit:
▪ Generelle sikkerhedsforanstaltninger
▪ Forberedelse

6.4.3 Sådan tilsluttes vandrørsystemet

Se kapitlet "Retningslinjer for anvendelse" i installationsvejledningen til enheden for oplysninger om tilslutning af vandkredsene og den motordrevne 3-vejsventil.

6.4.4 Sådan påfyldes varmtvandstanken til bolig

1 Åbn alle varmtvandshaner én ad gangen for at udlufte rørene i
systemet.
2 Åbn koldtvandsforsyningen. 3 Luk alle vandhaner, når al luften er lukket ud. 4 Kontrollér for vandlækager. 5 Betjen temperatur- og overtryksventilen
varmtvandsbeholderen manuelt for at sikre et frit vandflow gennem afstrømningsrøret.
2 Tilslut 3-vejsventilhuset til ekstravarmerens vandindtag som
angivet i en af de følgende fire konfigurationer. Anbring akslen på en sådan måde, at motoren kan monteres og udskiftes.
1 Fra udendørsenhed 2 Til omløb 3 Til ekstravarmer
3 Sæt manchetten på ventilen, og drej den, indtil ventilen er
placeret som vist i figuren nedenfor. Den skal blokere udtagstilslutningen til omløbet med 50% og udtagstilslutningen til ekstravarmeren med 50%.
BEMÆRK
For at betjene systemet skal varmtvandsbeholderen fyldes helt op. Hvis du tænder for systemet, når tanken ikke er fuld, kan det beskadige den integrerede hjælpevarmer og forårsage elektriske fejl.

6.4.5 Sådan isoleres vandrørene

Alle rørene i hele vandkredsen SKAL være isoleret for at undgå reduktion af opvarmningskapaciteten.

6.4.6 Sådan tilsluttes 3-vejsventilen

1 Udpak 3-vejsventilhuset og 3-vejsventilmotoren, og kontroller,
at følgende tilbehør er leveret sammen med motoren.
a Manchet
b Ventilmotordæksel
c Skrue
d Kedelsten
4 Ved installation efter konfiguration E3 eller E4 skal
ventilmotordækslet åbnes ved at løsne skruen og flytte jumperen for at ændre ventilens omdrejningsretning.
Placering af jumperen i installation efter konfiguration E1 eller E2.
Placering af jumperen i installation efter konfiguration E3 eller E4.
INFORMATION
Jumperen er fabriksindstillet til installation efter konfiguration E1 og E2.
5 Sæt knappen på motoren i klokken 12-stilling, og tryk motoren
på manchetten. Manchetten må IKKE drejes under denne handling, således at ventilens position bevares som indstillet under trin 4.
EKHWS150~300D3V3 Varmtvandsbeholder med ekstraudstyrssæt til luft-til-vand varmepumpesystem 4P510672-1B – 2018.01
Installationsvejledning
9
Page 10
6 Installation
a ab b
E1+E2 E3+E4
X5M
K3M
X2M
X1M
X9A
X13A
X7M
12 14a
L N PE
1011a
R5T
>50 mm
M3S
L
BRN
BLU
BLK
N Y
N
X7M
L
13
F2B
230 V AC
3 kW
L N
N
X8M
L
2
K3M
1
X2M
14a 1312
2
1
M3S
L
BLK
BLU
BRN
N Y
10 11a
6 Sæt skalaen på ventilen i overensstemmelse med den
relevante konfiguration.
a Bypass
b Ekstravarmer
7 For at give trækaflastning skal strømkablet fastgøres til 3-
vejsventilen med en kabelbinder (medfølger ikke). Fastgør den, så eventuel kondens ikke kan komme ind i 3-vejsventilmotoren via kablet.
6 Forbind ledningerne N og L i strømforsyningskablet til
hjælpevarmeren til de nederste kontaktorterminaler på K3M.
7 Forbind de øverste terminaler på X7M/1 og X7M/2 til de øverste
kontaktorterminaler på K3M.
8 Sæt stikket til kontaktoren K3M i fatningen X13A (RØD) på
hoved-printkortet.
9 Sæt termomodstandskablets stik i fatningen X9A på PCB'et. 10 Forbind jordledningen på klemrækken X7M til elboksens
jordskrue (placeret over terminalen).
11 Forbind hjælpevarmerens strømforsyningskabel (medfølger
ikke) til kontaktorterminalerne X7M/1+2+jord.
12 Forbind 3-vejsventilens kabel til terminalerne X2M/12 X2M/13
og X2M/14a.
13 Fastgør kablerne med kabelklemmerne til
kabelholdebeslagene, således at kablet ikke belastes.
14 Når du trækker kabler, skal du passe på, at de ikke er i vejen
ved montering af dækslet over enheden.
INFORMATION
Der vises kun de relevante ledninger på opstillingsstedet.

6.5 Tilslutning af de elektriske ledninger

FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
ADVARSEL
Brug ALTID flerlederkabel til strømforsyning.

6.5.1 Om tilslutning af de elektriske ledninger

Før tilslutning af de elektriske ledninger
Kontrollér, at vandrør er tilsluttet.
Typisk arbejdsgang
Tilslutning af el-ledningerne består typisk af følgende trin: 1 Tilslutning af de elektriske ledninger på indendørsenheden
(eller styreboksen).
2 Tilslutning af de elektriske på varmtvandsbeholderen.

6.5.2 Tilslutning af de elektriske ledninger til indendørsenheden

Kun for EHBH/X:
1 Installer strømforsyningsmærkatet til hjælpevarmeren i
enhedens elboks på placeringen, som er vist på illustrationen nedenfor.
2 Monter kontaktoren K3M og klemrække X7M. Fastgør
kontaktoren med de 2 medfølgende monteringsskruer til kontaktoren. Fastgør klemrækken med de 2 medfølgende selvskærende skruer.
3 Installer jumperledningen fra tilbehørsposen mellem terminal
X2M/10 og X2M/11a (se illustrationen nedenfor).
4 Før hjælpevarmerens strømforsyningskabel (kommer fra K3M)
og termomodstandskablet gennem pladen i elboksen som vist på illustrationen nedenfor.
5 Forbind jordledningen i hjælpevarmerens strømforsyningskabel
til elboksens jordskrue (placeret ved siden af kontaktoren K3M).
Installationsvejledning
10
Varmtvandsbeholder med ekstraudstyrssæt til luft-til-vand
EKHWS150~300D3V3
varmepumpesystem
4P510672-1B – 2018.01
Page 11
X2M X1M
X5M
c b
a
b+c+d
d
a
a Kabel termomodstand
5432 1
X8M
X1M
X4M
K3M
X2M
A1P
1 2
2
X4M
43 87
R5T
>50 mm
M3S
M3S
L
BRN
BLU
BLK
N YL
BLK
BLU
BRN
N Y
X2M
5 4 3
F2B
N
X8M
L
2
K3M
1
230 V AC
3 kW
L N
V3
b Strømforsyningskabel hjælpevarmer
c Kabel til 3-vejsventil
d Kabel til hjælpevarmer

6.5.3 Sådan forbindes de elektriske ledninger til udendørsenheden

Kun for EBLQ/EDLQ:
1 Installer strømforsyningsmærkatet til hjælpevarmeren i
enhedens elboks på placeringen, som er vist på illustrationen nedenfor.
2 Monter kontaktoren K3M og klemrække X4M. Fastgør
kontaktoren med de 2 medfølgende monteringsskruer til kontaktoren. Fastgør klemrækken med de 2 medfølgende selvskærende skruer.
3 Installer jumperledningen fra tilbehørsposen mellem terminal
X2M/7 og X2M/8.
4 Forbind jordledningen i hjælpevarmerens strømforsyningskabel
til elboksens jordskrue.
5 Forbind ledningerne N og L i strømforsyningskablet til
hjælpevarmeren til de nederste kontaktorterminaler på K3M.
6 Forbind de øverste terminaler på X4M/1 og X4M/2 til de øverste
kontaktorterminaler på K3M.
7 Forbind kontaktorens signalkabler K3M (kassér stikket) til
styreboksens terminaler X8M/1 og X8M/2.
8 Forbind termomodstandskablets ledninger til styreboksens
terminaler X2M/3 og X8M/4.
9 Forbind jordledningen på styreboksterminalen X4M til
elboksens jordskrue (placeret over terminalen).
10 Forbind hjælpevarmerens kabel (medfølger ikke) til
styreboksens terminaler X4M/1+2+jord.
11 Forbind 3-vejsventilens kabel til styreboksens terminaler X8M/3,
X8M/4 og X8M/5.
12 Fastgør kablerne med kabelklemmerne til
kabelholdebeslagene, således at kablet ikke belastes.
13 Når du trækker kabler, skal du passe på, at de ikke er i vejen
ved montering af dækslet over enheden.
INFORMATION
Der vises kun de relevante ledninger på opstillingsstedet.
6 Installation

6.5.4 Sådan tilsluttes de elektriske ledninger på varmtvandsbeholderen

ADVARSEL
Sørg for, at al ledningsføring på stedet er isoleret fra overfladen på inspektionshullet eller kan modstå temperaturer på op til 90°C.
1 Fjern elboksens dæksel fra tanken. 2 Før hjælpevarmerens strømforsyningskabel og
termomodstandskablet (for EKHWS200: KUN hjælpevarmerens strømforsyningskabel) gennem en af fordybningerne i bunden af tanken og derefter gennem kabelkanalen, der fører til tankens elboks.
EKHWS150~300D3V3 Varmtvandsbeholder med ekstraudstyrssæt til luft-til-vand varmepumpesystem 4P510672-1B – 2018.01
Installationsvejledning
11
Page 12

7 Ibrugtagning

A
B
N L
7 Installer varmebeskyttelsen på tanken igen. 8 Forbind hjælpevarmerens strømforsyningskabel (se også
ledningsdiagrammærkatet på indersiden af elboksens låg).
3 I tilfælde af EKHWS200
skal termomodstandskablet føres i en kanal til termomodstandens indsættelsesrør, som er placeret over tankens elboks.
 4 Indsæt termomodstanden i
termomodstandens indsættelsesrør, og fastgør ved hjælp af PG.
5 Træk forsigtigt i varmebeskyttelsen for at deaktivere den, og
fjern den midlertidigt fra tanken.
6 Forbind jordledningen i hjælpevarmerens strømforsyningskabel
til hjælpevarmerens varmeelement.
For alle andre modeller skal termomodstanden indsættes i åbningen.
Fastgør termomodstanden med isoleringstape. Bemærk: Kontrollér, at termomodstanden har termisk kontakt med tankens metalvæg.
9 Fastgør kablet (kablerne) med kabelklemmen til bunden af
tanken for at sikre trækaflastning.
10 Installer elboksens dæksel igen

6.6 Færdiggørelse af installationen af varmtvandsbeholderen

6.6.1 Sådan lukkes varmtvandsbeholderen

1 Luk elboksens dæksel.
Installationsvejledning
12
7 Ibrugtagning
ADVARSEL
Kun kvalificerede personer skal foretage idriftsættelse.
EKHWS150~300D3V3
Varmtvandsbeholder med ekstraudstyrssæt til luft-til-vand
varmepumpesystem
4P510672-1B – 2018.01
Page 13

8 Overdragelse til brugeren

PAS PÅ
Indledende elektriske systemkontroller som jordkontinuitet, polaritet, jordmodstand og kortslutning skal udføres ved hjælp af en egnet testmåler af en kompetent person.

7.1 Oversigt: Ibrugtagning

Typisk arbejdsgang
Ibrugtagning består typisk af følgende trin: 1 Kontrol af "Kontrolliste før ibrugtagning". 2 Testkørsel af systemet. 3 Kontrol af "Tjekliste før ibrugtagning".

7.2 Kontrolliste før ibrugtagning

Kontrollér først følgende efter installation af enheden. Når alt kontrolarbejde nævnt nedenfor er afsluttet, SKAL man lukke enheden. FØRST derefter kan den startes.
Du har læst alle instruktionerne i installatørvejledningen.
Varmtvandsbeholderen er monteret korrekt.
Systemet er korrekt jordet, og jordterminalerne er spændt.
Kontrollér, at sikringerne eller de lokalt installerede beskyttelsesindretninger er af den størrelse og type, som er angivet i installationsvejledningen, og at de IKKE omgås.
Forsyningsspændingen svarer til den spænding, der er angivet på enhedens identifikationsmærkat.
Der er INGEN løse forbindelser eller beskadigede elektriske komponenter i elboksen.
Hjælpevarmerens afbryder F2B på elboksen er slået TIL.
Der er INGEN vandlækage på tilslutningerne på varmtvandsbeholderen.
Spærreventilerne er installeret korrekt og er helt åbne.
Overtryksventilen lukker vand ud, når den åbnes.
Mindste vandvolumen er garanteret under alle forhold.
Se “Sådan kontrolleres vandmængden” i
"5.3Forberedelse af vandrør"på side7.
Ledningsføring på stedet
Kontrollér, at ledningsføringen på stedet er udført i henhold til de anvisninger, der er beskrevet i kapitlet
"6.5 Tilslutning af de elektriske ledninger" på side 10 i
overensstemmelse med ledningsdiagrammerne og gældende lovgivning.

7.3 Tjekliste under ibrugtagning

Sådan udføres kontrol af ledningsføringen.
8 Overdragelse til brugeren
Når testkørslen er afsluttet, og enheden fungerer korrekt, skal du sørge for, at følgende er klart til brugeren:
▪ Sørg for, at brugeren har den trykte dokumentation, og bed
brugeren om at gemme dette til senere brug. Oplys brugeren om, at han/hun kan finde den komplette dokumentation på internetadressen, som er angivet tidligere i denne vejledning.
▪ Forklar brugeren, hvordan man betjener systemet korrekt, og hvad
der skal gøres i tilfælde af problemer.
▪ Vis brugeren, hvad der skal gøres i forbindelse med
vedligeholdelse af enheden.

9 Vedligeholdelse og service

BEMÆRK
Denne vedligeholdelse SKAL udføres af montøren eller af en servicetekniker.
Vi anbefaler, at man får foretaget vedligeholdelse mindst en gang om året. Gældende lovgivning kan dog kræve kortere serviceintervaller.

9.1 Oversigt: Vedligeholdelse og service

Dette kapitel indeholder oplysninger om:
▪ Den årlige vedligeholdelse af varmtvandsbeholderen

9.2 Sikkerhedsforanstaltninger i forbindelse med vedligeholdelse

FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
FARE: RISIKO FOR FORBRÆNDINGER
BEMÆRK:Risiko for elektrostatisk udladning
Rør ved en metaldel på enheden for at fjerne statisk elektricitet og beskytte PCB'et, før der udføres vedligeholdelses- eller servicearbejde.
ADVARSEL
▪ Sluk ALTID for afbryderen på strømpanelet, fjern
sikringerne, eller åbn enhedens beskyttelsesindretninger, før der udføres vedligeholdelse af eller reparation på enheden.
▪ Pas på IKKE at røre ved spændingsførende dele.
▪ Skyl IKKE ydersiden af enheden. Det kan forårsage
elektrisk stød eller brand.

9.3 Tjekliste for årlig vedligeholdelse af varmtvandsbeholderen

Kontrollér følgende mindst en gang om året:
▪ Temperatur- og overtryksventil
▪ Indgangskontrolgruppe
▪ Overtryksventil for varmtvandsbeholderen
▪ Afkalkning
▪ Kemisk desinfektion
▪ Elboks
▪ Slange til overtryksventil
▪ Hjælpevarmer til varmtvandstanken til boligen
Temperatur- og overtryksventil (medfølger ikke)
Kontrollér, at temperatur- og overtryksventilen fungerer korrekt. Betjen temperatur- og overtryksventilen manuelt for at sikre, at der er frit vandflow gennem afstrømningsrøret. Drej knappen mod venstre.
EKHWS150~300D3V3 Varmtvandsbeholder med ekstraudstyrssæt til luft-til-vand varmepumpesystem 4P510672-1B – 2018.01
Installationsvejledning
13
Page 14

10 Fejlfinding

Kontrolgruppe til indtag (medfølger ikke)
Kontrolgruppen til indtaget er en reduktionsventil med integreret kontraventil og ledningssi. Afhængigt af de lokale vandforhold kan det være nødvendigt at inspicere den integrerede ledningssi samt reduktionsventilens patron og sæde.
Overtryksventil til varmtvandstanken til boligen (medfølger ikke)
Åbn ventilen, og kontrollér, at alt fungerer korrekt. Vandet kan være meget varmt!
Følgende skal kontrolleres:
▪ Vandflowet fra overtryksventilen er tilstrækkeligt højt, og der er
ikke mistanke om blokering af ventilen eller mellem rørene.
▪ Der kommer snavset vand ud af overtryksventilen:
▪ åbn ventilen, indtil afløbsvandet ikke længere indeholder snavs
▪ skyl og rengør hele tanken, herunder også rørene mellem
overtryksventilen og koldtvandsindtaget.
Kontrollér efter en tankopvarmningscyklus for at sikre, at vandet stammer fra tanken.
Det anbefales at udføre denne vedligeholdelse hyppigere.
Afkalkning
Afhængigt af vandkvaliteten og den indstillede temperatur kan der sætte sig kalk på varmeveksleren og inde i varmtvandstanken til boligen, så varmeoverførslen begrænses. Derfor kan afkalkning af varmeveksleren være nødvendigt med visse intervaller.
Kemisk desinfektion
Hvis den gældende lovgivning kræver kemisk desinfektion i bestemte situationer, som omfatter varmtvandstanken til boligen, skal du være opmærksom på, at varmtvandstanken til boligen er cylinder i rustfrit stål, der indeholder en aluminiumanode. Vi anbefaler at bruge et desinfektionsmiddel uden klorid, som er godkendt til brug med vand beregnet til drikkevand.
BEMÆRK
Ved brug af midler til afkalkning eller kemisk desinfektion skal det sikres, at vandkvaliteten fortsat opfylder kravene i EU-direktiv 98/83/EF.
Elboks
▪ Foretag en grundig visuel inspektion af el-boksen, og se efter, om
der er defekter såsom løse forbindelser eller fejl på ledningsføring.
▪ Kontrollér for korrekt funktion af kontaktoren K3M ved hjælp af et
ohmmeter. Alle kontakter på denne kontaktor skal være åbne.
Slange til overtryksventil
Kontrollér slangens tilstand og føringen af slangen. Drænvand skal ledes korrekt ud af slangen.
Hjælpevarmer til varmtvandstanken til boligen
Det anbefales, at kedelstensdannelse på hjælpevarmeren fjernes, så dens levetid forlænges, særlig i områder med hårdt vand. Det gøres ved at tappe vandet af varmtvandstanken til boligen, fjerne hjælpevarmeren fra tanken og sænke den ned i en spand (eller lignende) med et produkt til fjernelse af kedelsten i 24 timer.
10 Fejlfinding

10.1 Oversigt: Fejlfinding

Dette kapitel beskriver, hvad du skal gøre i tilfælde af problemer.
Det indeholder oplysninger om løsning af problemer baseret på symptomer.
Før fejlfinding
Foretag en grundig visuel inspektion af enheden, og se efter, om der er tydelige defekter såsom løse forbindelser eller fejl på ledningsføringen.

10.2 Forholdsregler ved fejlfinding

ADVARSEL
▪ Husk, at enhedens hovedafbryder ALTID skal være
slået fra, når der udføres inspektion ved enhedens elboks. Slå den pågældende afbryder fra.
▪ Stop enheden, når en sikkerhedsanordning aktiveres,
og find ud af, hvorfor sikkerhedsanordningen er blevet aktiveret, før den nulstilles. Parallelforbind ALDRIG sikkerhedsanordninger, og skift ikke deres værdier til andet end fabriksindstillingen. Kontakt forhandleren, hvis du ikke kan finde årsagen til problemet.
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
ADVARSEL
Undgå ulykker som følge af utilsigtet nulstilling af varmeafbryderen: Dette apparat MÅ IKKE forsynes via en ekstern kontakt såsom en timer eller forbindes med en kreds, som regelmæssigt slås TIL og FRA af forsyningsselskabet.
FARE: RISIKO FOR FORBRÆNDINGER

10.3 Løsning af problemer ud fra symptomer

10.3.1 Symptom: Der strømmer ikke vand fra varme haner

Mulige årsager Afhjælpning
Hovedvandforsyningen er slået FRA.
Sien er blokeret. Slå vandforsyningen FRA, fjern
Koldtvandsindtagets reduktionsventil er ikke monteret korrekt.

10.3.2 Symptom: Vandet fra de varme haner er koldt

Mulige årsager Afhjælpning
Overophedningssikringen er/­sikringerne har været i funktion.
Enheden er IKKE i drift. Kontrollér enhedens drift. Se
Koldtvandsindtagets reduktionsventil er ikke monteret korrekt
og rens sien i kontrolgruppen til indtaget (medfølger ikke).
Kontrollér og genmonter efter behov.
Kontrollér og nulstil knappen/ knapperne.
vejledningen, der fulgte med enheden. Hvis der er mistanke om fejl, skal du kontakte din forhandler.
Installationsvejledning
14
Varmtvandsbeholder med ekstraudstyrssæt til luft-til-vand
EKHWS150~300D3V3
varmepumpesystem
4P510672-1B – 2018.01
Page 15

10.3.3 Symptom: Periodisk vandafstrømning

Mulige årsager Afhjælpning
Termisk kontrolfejl (vandet bliver varmt).
Ekspansionsbeholderen er defekt.
▪ Slå strømmen til enheden
FRA.
▪ Når afstrømningen er stoppet,
skal de termiske kontroller kontrolleres og udskiftes, hvis de er defekte.
▪ Kontakt forhandleren. Udskift ekspansionsbeholderen.

10.3.4 Symptom: Konstant vandafstrømning

Mulige årsager Afhjælpning
Tryk på koldtvandsindtag. Kontrollér reduktionsventilen.
Udskift reduktionsventilen, hvis
det målte tryk er >2,1bar. Temperatur- og overtryksventil. Kontrollér og nulstil knappen. Overtryksventilen fungerer ikke
korrekt.
Kontrollér, at overtryksventilen
fungerer korrekt, ved at dreje det
røde greb på ventilen mod uret:
▪ Hvis ikke du hører en
klaprende lyd, skal du kontakte din forhandler.
▪ Hvis vandet løber ud af
enheden skal du lukke spærreventilerne ved vandindtaget og ved vandudtaget først og herefter kontakte din forhandler.

11 Bortskaffelse

11 Bortskaffelse
BEMÆRK
Prøv ikke selv at afmontere systemet: afmontering af systemet, håndtering af kølemiddel, olie og andre dele SKAL være i overensstemmelse med gældende lovgivning. Enhederne SKAL behandles på steder særligt beregnet hertil med henblik på genbrug og genvinding.
EKHWS150~300D3V3 Varmtvandsbeholder med ekstraudstyrssæt til luft-til-vand varmepumpesystem 4P510672-1B – 2018.01
Installationsvejledning
15
Page 16

12 Tekniske data

a
b
c
e
d
f
g h
H
F
R
C
42
31
10 11a 12 13 14aL N
X2M
K3M
F2B
X6M
Q2L
E4H
124
3
b
R5T
a
c d e
L N
X8M
NL
Y
L
N
M3S
X7M
X13A
X9A
A1P
12 Tekniske data
Seneste reviderede udgaver af den medfølgende dokumentation kan være tilgængelige på regionens Daikin websted (offentligt tilgængeligt). Seneste reviderede udgaver af den seneste tekniske data er tilgængelig på regionens Daikin websted (autentificering påkrævet).

12.1 Komponenter: Varmtvandsbeholder

12.2 Ledningsdiagram: Varmtvandsbeholder

Kun for EHBH/X-enheder:
a Varmtvandsudtag, 3/4" BSP
b Koldtvandsindtag, 3/4" BSP
c Indløbende vand fra varmepumpe, 3/4" BSP
d Returvand til varmepumpe, 3/4" BSP
e Forbindelse til overtryksventil, 3/4" BSP
f Elektrisk forbindelsesdåse g Recirkulationsåbning, 3/4" BSP h Indsættelsesrør til termomodstand (KUN for EKHWS200*)
a Medfølger ikke b El-boks på enhed c Varmtvandsbeholder eldåse d 3-vejsventil
e Varmtvandsbeholder A1P Hoved-PCB E4H Hjælpevarmer F2B Sikring hjælpevarmer (medfølger ikke)
K3M Kontaktor hjælpevarmer
L Strømførende
M3S 3-vejsventil
N Neutral Q2L Varmebeskyttelse hjælpevarmer R5T Termomodstand varmtvandsbeholder
X2M Terminalblok X6M Terminaler på hjælpevarmer X7M Terminalblok X8M Klemrække (medfølger ikke)
Beskyttende jordforbindelse
Ledningsføring på stedet
Installationsvejledning
16
EKHWS150~300D3V3
Varmtvandsbeholder med ekstraudstyrssæt til luft-til-vand
varmepumpesystem
4P510672-1B – 2018.01
Page 17

13 Ordliste

42
31
7 8L N
X2M
K3M
F2B
X6M
Q2L
E4H
124
3
b
a
c
L N
X8M
NL
X4M
R5T
d
3 4
X8M
3 41 2 5
e
Y
L
N
M3S
Kun for EBLQ/EDLQ-enheder:
Installationsvejledning
Instruktionsmanual, der er specificeret for et bestemt produkt eller en bestemt anvendelse, og som forklarer, hvordan man installerer, konfigurerer og vedligeholder det.
Betjeningsvejledning
Instruktionsmanual, der er specificeret for et bestemt produkt eller en bestemt anvendelse, og som forklarer, hvordan man betjener det.
Vedligeholdelsesinstruktioner
Instruktionsmanual, der er specificeret for et bestemt produkt eller en bestemt anvendelse, og som forklarer, hvordan man installerer, konfigurerer og/eller vedligeholder produktet eller anvendelsen.
Tilbehør
Mærkater, manualer, informationsblade og udstyr, der leveres med produktet, og som skal installeres i overensstemmelse med instruktionerne i den medfølgende dokumentation.
Ekstraudstyr
Udstyr fremstillet eller godkendt af Daikin, som kan kombineres med produktet i overensstemmelse med instruktionerne i den medfølgende dokumentation.
Medfølger ikke
Udstyr, som IKKE er fremstillet af Daikin, som kan kombineres med produktet i overensstemmelse med instruktionerne i den medfølgende dokumentation.
a Medfølger ikke
b styreboks
c Varmtvandsbeholder eldåse
d Varmtvandsbeholder
e 3-vejsventil
E4H Hjælpevarmer
F2B Sikring hjælpevarmer (medfølger ikke)
K3M Kontaktor hjælpevarmer
L Strømførende
M3S 3-vejsventil
N Neutral
Q2L Varmebeskyttelse hjælpevarmer
R5T Termomodstand varmtvandsbeholder X2M Terminalblok X4M Terminalblok X6M Terminaler på hjælpevarmer X8M Klemrække (placeret i styreboksen) X8M Klemrække (medfølger ikke)
Beskyttende jordforbindelse
Ledningsføring på stedet
13 Ordliste
Forhandler
Salgsdistributør for produktet.
Autoriseret installatør
Teknisk uddannet person, som er kvalificeret til at installere produktet.
Bruger
Person, som ejer og/eller betjener produktet.
Gældende lovgivning
Servicevirksomhed
Alle internationale, europæiske, nationale og lokale direktiver, love, bestemmelser og/eller forordninger, der er relevante og anvendelige for et bestemt produkt eller område.
Kvalificeret virksomhed, der kan udføre eller koordinere den nødvendige service på produktet.
Installationsvejledning
17
EKHWS150~300D3V3 Varmtvandsbeholder med ekstraudstyrssæt til luft-til-vand varmepumpesystem 4P510672-1B – 2018.01
Page 18
Page 19
Page 20
4P510672-1 B 0000000Z
Copyright 2017 Daikin
4P510672-1B 2018.01
Loading...