Daikin EKHWS150D3V3, EKHWS180D3V3, EKHWS200D3V3, EKHWS250D3V3, EKHWS300D3V3 Installation manuals [hr]

Page 1
Priručnik za postavljanje
Spremnik kućne vruće vode s opcionalnom
opremom za sustave toplinske crpke iz zraka u vodu
EKHWS150D3V3 EKHWS180D3V3 EKHWS200D3V3 EKHWS250D3V3 EKHWS300D3V3
Priručnik za postavljanje
Spremnik kućne vruće vode s opcionalnom opremom za sustave
toplinske crpke iz zraka u vodu
hrvatski
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2192529.0551-EMC
DAIKIN.TCF.034/09-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
**
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 2nd of November 2017
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EHBH(1)DA(2), EHBX(1)DA(2),
04
05
06
07
EKHWS150D3V3, EKHWS180D3V3, EKHWS200D3V3, EKHWS250D3V3, EKHWS300D3V3, EKHWSU150D3V3, EKHWSU180D3V3, EKHWSU200D3V3, EKHWSU250D3V3, EKHWSU300D3V3,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
(1)=04, 08,
(2)=6V, 9W,
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01**
02**
03**
04**
05**
06**
Page 3

Sadržaj

Sadržaj

1 Opće mjere opreza 3

1.1 O dokumentaciji......................................................................... 3
1.1.1 Značenje upozorenja i simbola ................................... 3
1.2 Za instalatera............................................................................. 4
1.2.1 Općenito...................................................................... 4
1.2.2 Mjesto postavljanja ..................................................... 4
1.2.3 Voda............................................................................ 4
1.2.4 Električno .................................................................... 4
2 O dokumentaciji 5
2.1 O ovom dokumentu ................................................................... 5
3 O pakiranju 5
3.1 Pregled: O pakiranju.................................................................. 5
3.2 Spremnik kućne vruće vode ...................................................... 5
3.2.1 Za raspakiravanje spremnika kućne vruće vode......... 6
3.2.2 Za vađenje dodatnog pribora iz spremnika kućne
vruće vode .................................................................. 6
4 O jedinicama i opcijama 6
4.1 Identifikacija............................................................................... 6
4.1.1 Identifikacijska naljepnica: spremnik kućne vruće
vode ............................................................................ 6
5 Priprema 6
5.1 Pregled: Priprema ..................................................................... 6
5.2 Priprema mjesta ugradnje ......................................................... 7
5.2.1 Zahtjevi za mjesto postavljanja spremnika kućne
vruće vode .................................................................. 7
5.3 Priprema vodovodnih cijevi ....................................................... 7
5.3.1 Zahtjevi za krug vode.................................................. 7
5.4 Priprema električnog ožičenja ................................................... 8
5.4.1 O pripremi električnog ožičenja................................... 8
5.4.2 Zahtjevi za sigurnosnu napravu.................................. 8
6 Instalacija 8
6.1 Pregled: Postavljanje................................................................. 8
6.2 Otvaranje jedinica...................................................................... 8
6.2.1 Otvaranje poklopca razvodne kutije spremnika kućne
vruće vode .................................................................. 8
6.3 Montaža spremnika kućne vruće vode...................................... 8
6.3.1 Mjere opreza prilikom postavljanja unutarnje jedinice 8
6.3.2 Za postavljanje spremnika kućne vruće vode............. 8
6.4 Spajanje cijevi za vodu.............................................................. 9
6.4.1 Više o priključivanju vodovodnih cijevi........................ 9
6.4.2 Oprez kod spajanja cjevovoda vode........................... 9
6.4.3 Za spajanje cijevi za vodu........................................... 9
6.4.4 Za punjenje spremnika tople vode za kućanstvo........ 9
6.4.5 Za izoliranje cijevi za vodu.......................................... 9
6.4.6 Za priključivanje 3-putnog ventila................................ 9
6.5 Spajanje električnog ožičenja.................................................... 10
6.5.1 Više o spajanju električnog ožičenja........................... 10
6.5.2 Spajanje električnog ožičenja unutarnje jedinice ........ 10
6.5.3 Za spajanje električnog ožičenja vanjske jedinice ...... 11
6.5.4 Za spajanje električnog ožičenja na spremnik kućne
vruće vode .................................................................. 11
6.6 Dovršetak instalacije spremnika kućne vruće vode................... 12
6.6.1 Za zatvaranje spremnika kućne vruće vode ............... 12
7 Puštanje u pogon 12
7.1 Pregled: puštanje u pogon ........................................................ 12
7.2 Kontrolni popis prije puštanja u pogon ...................................... 12
7.3 Kontrolni popis tijekom puštanja u pogon.................................. 12
8 Predaja korisniku 12 9 Održavanje i servisiranje 13
9.1 Pregled: održavanje i servisiranje ............................................. 13
9.2 Mjere opreza pri održavanju....................................................... 13
9.3 Kontrolni popis za godišnje održavanje spremnika kućne
vruće vode.................................................................................. 13
9.3.1 Za pražnjenje spremnika kućne vruće vode ................ 13
10 Uklanjanje problema 14
10.1 Pregled: uklanjanje problema..................................................... 14
10.2 Mjere opreza kod otklanjanja smetnji ......................................... 14
10.3 Rješavanje problema na temelju simptoma ............................... 14
10.3.1 Simptom: na slavinama tople vode nema protoka
vode ............................................................................. 14
10.3.2 Simptom: voda iz slavina za toplu vodu je hladna ....... 14
10.3.3 Simptom: isprekidano ispuštanje vode ........................ 14
10.3.4 Simptom: neprekidno ispuštanje vode......................... 14
11 Odlaganje na otpad 14 12 Tehnički podaci 15
12.1 Komponente: spremnik kućne vruće vode ................................. 15
12.2 Shema ožičenja: spremnik kućne vruće vode ............................ 15
13 Rječnik 16
1 Opće mjere opreza

1.1 O dokumentaciji

▪ Izvorna dokumentacija napisana je na engleskom jeziku. Svi ostali
jezici su prijevodi.
▪ Mjere opreza opisane u ovom dokumentu obuhvaćaju vrlo važne
teme, stoga ih pažljivo slijedite.
▪ Postavljanje sustava i sve aktivnosti opisane u priručniku za
postavljanje i u referentnom vodiču za instalatera MORA izvesti ovlašteni instalater.

1.1.1 Značenje upozorenja i simbola

OPASNOST
Označuje situaciju koja rezultira smrću ili teškom ozljedom.
OPASNOST: RIZIK OD STRUJNOG UDARA SA SMRTNIM POSLJEDICAMA
Označuje situaciju koja bi mogla rezultirati strujnim udarom opasnim po život.
OPASNOST: RIZIK OD OPEKLINA
Označuje situaciju koja bi mogla rezultirati opeklinama zbog ekstremno visokih ili niskih temperatura.
OPASNOST: RIZIK OD EKSPLOZIJE
Označuje situaciju koja bi mogla rezultirati eksplozijom.
UPOZORENJE
Označuje situaciju koja bi mogla rezultirati smrću ili teškom ozljedom.
UPOZORENJE: ZAPALJIVI MATERIJAL
OPREZ
Označuje situaciju koja bi mogla rezultirati manjom ili srednje teškom ozljedom.
OBAVIJEST
Označuje situaciju koja bi mogla rezultirati oštećenjem opreme ili imovine.
EKHWS150~300D3V3 Spremnik kućne vruće vode s opcionalnom opremom za sustave toplinske crpke iz zraka u vodu 4P510672-1 – 2017.10
Priručnik za postavljanje
3
Page 4
1 Opće mjere opreza
INFORMACIJE
Označuje korisne savjete ili dodatne informacije.
Simbol Objašnjenje
Prije postavljanja, pročitajte priručnik za postavljanje i rukovanje, i list uputa za ožičenje.
Prije izvođenja radova na održavanju i servisnih zadataka, pročitajte servisni priručnik.
Za više informacija pogledajte referentni vodič za instalatera i korisnika.

1.2 Za instalatera

1.2.1 Općenito

Ako NISTE sigurni kako se uređaj instalira ili kako se njime rukuje, obratite se svom zastupniku.
OBAVIJEST
Nepravilno postavljanje ili pričvršćivanje opreme ili dodatnog pribora može izazvati strujni udar, kratki spoj, curenje, požar ili druga oštećenja opreme. Upotrebljavajte samo dodatni pribor, opcionalnu opremu i rezervne dijelove koje je proizvela ili odobrila tvrtka Daikin.
UPOZORENJE
Pobrinite se da postavljanje, testiranje i upotrijebljeni materijali udovoljavaju važećim zakonima (povrh uputa opisanih u dokumentaciji tvrtke Daikin).
OPREZ
Nosite odgovarajuću osobnu zaštitnu opremu (zaštitne rukavice, sigurnosne naočale…) prilikom instalacije, održavanja ili servisiranja sustava.
UPOZORENJE
Rasparajte i bacite plastične vrećice za pakiranje kako se nitko ne bi njima igrao, a pogotovo djeca. Mogući rizik: gušenje.
OBAVIJEST
Radove na vanjskoj jedinici najbolje je obavljati po suhom vremenu kako biste izbjegli prodiranje vode.
U skladu s važećim zakonima proizvodu ćete možda morati priložiti zapisnik koji sadrži barem informacije o održavanju, popravcima, rezultatima testova, razdobljima mirovanja,…
Također, na dostupnom mjestu uz proizvod MORA SE navesti barem sljedeće podatke:
▪ upute za isključivanje sustava u slučaju nužde ▪ naziv i adresu vatrogasaca, policije i bolnice ▪ naziv, adresu te brojeve dnevnih i noćnih telefona za dobivanje
usluge.
U Europi se u standardu EN378 nalaze potrebne smjernice za ovaj zapisnik.

1.2.2 Mjesto postavljanja

▪ Osigurajte dovoljno prostora oko uređaja za servisiranje i strujanje
zraka.
▪ Uvjerite se da mjesto postavljanja može podnijeti težinu uređaja i
vibracije.
▪ Osigurajte dobro prozračivanje prostora. NEMOJTE zapriječiti ni
jedan otvor za provjetravanje.
▪ Pazite da je uređaj niveliran.
Uređaj NE postavljajte na slijedećim mjestima: ▪ U potencijalno eksplozivnom okruženju. ▪ Na mjestima gdje strojevi stvaraju elektromagnetske valove.
Elektromagnetski valovi mogu poremetiti sustav upravljanja i prouzročiti greške u radu opreme.
▪ Na mjestima gdje postoji opasnost od požara zbog curenja
zapaljivih plinova (primjer: razrjeđivač ili benzin), ugljičnih vlakana, zapaljive prašine.
▪ Na mjestima gdje nastaju korozivni plinovi (primjer:
sumporovodik). Korozija bakrenih cijevi ili zavarenih dijelova može prouzročiti istjecanje rashladnog sredstva.
OPASNOST: RIZIK OD OPEKLINA
▪ Tijekom i odmah nakon rada NE dodirujte cjevovod
rashladnog sredstva ili vode te unutarnje dijelove. Mogli bi biti prevrući ili prehladni. Ostavite ih da se vrate na normalnu temperaturu. Ako ih morate dirati, nosite pritom zaštitne rukavice.
▪ NE dodirujte nikakva rashladna sredstva koja slučajno
isteku.
UPOZORENJE
Poduzmite odgovarajuće mjere kako jedinica ne bi postala sklonište malim životinjama. U kontaktu s električnim dijelovima male životinje mogu izazvati neispravnosti u radu, pojavu dima ili vatre.
OPREZ
NE dirajte ulaz zraka ni aluminijska krilca uređaja.
OBAVIJEST
▪ NE stavljajte nikakve predmete ili opremu na gornju
ploču jedinice.
▪ NE sjedite i NE stojte na jedinici te se NE penjite na
nju.

1.2.3 Voda

Ako je primjenjivo. Za više informacija pogledajte priručnik za postavljanje ili referentni vodič za instalatera uređaja.
OBAVIJEST
Kvaliteta vode mora biti u skladu sa EU Direktivom 98/83EZ.

1.2.4 Električno

OPASNOST: RIZIK OD STRUJNOG UDARA SA SMRTNIM POSLJEDICAMA
▪ Potpuno isključite napajanje prije skidanja poklopca s
razvodnekutije, spajanja bilo kakvih elektroinstalacija ili dodirivanja električnih dijelova.
▪ Prije servisiranja odspojite napajanje, pričekajte više od
1minute pa izmjerite napon na stezaljkama električnog kondenzatora glavnog strujnog kruga ili električnim komponentama. Napon MORA biti manji od 50V DC da biste mogli dodirnuti električne komponente.
Lokaciju stezaljki potražite u shemi ožičenja. ▪ NE dodirujte električne komponente mokrim rukama. ▪ NE ostavljajte jedinicu bez nadzora kada je s nje
uklonjen servisni poklopac.
Priručnik za postavljanje
4
Spremnik kućne vruće vode s opcionalnom opremom za sustave
EKHWS150~300D3V3
toplinske crpke iz zraka u vodu
4P510672-1 – 2017.10
Page 5

2 O dokumentaciji

UPOZORENJE
Ako NIJE tvornički ugrađen, u fiksno ožičenje MORA se ugraditi glavni prekidač ili drugi uređaj za odspajanje kod kojega dolazi do razdvajanja kontakata na svim polovima, čime se jamči potpuno odspajanje propisano za prenaponsku kategorijuIII.
UPOZORENJE
▪ Upotrebljavajte SAMO bakrene žice. ▪ Uvjerite se da je vanjsko ožičenje u skladu s važećim
zakonima.
▪ Sva ožičenja MORAJU biti provedena u skladu sa
shemom ožičenja koja se isporučuje s proizvodom.
▪ NIKADA ne stišćite višežilne kabele te se pobrinite da
kabeli NE dolaze u dodir s cijevima i oštrim rubovima. Pazite da nema vanjskog naprezanja na priključne stezaljke.
▪ Obavezno instalirajte uzemljenje. NE uzemljujte uređaj
na vodovodnu cijev, stabilizator napona ili uzemljenje telefona. Nepotpuno uzemljenje može prouzročiti strujni udar.
▪ Obavezno primijenite zaseban strujni krug. NIKADA ne
dijelite izvor napajanja s nekim drugim uređajem.
▪ Provjerite jeste li postavili potrebne osigurače ili
prekidače strujnog kruga.
▪ Obavezno instalirajte zaštitu od dozemnog spoja.
Propuštajući da to učinite možete uzrokovati udar struje ili požar.
▪ Pri postavljanju zaštite od dozemnog spoja provjerite je
li ona kompatibilna s inverterom (otporna na električne smetnje visokih frekvencija) kako bi se izbjeglo nepotrebno otvaranje zaštite od dozemnog spoja.
OBAVIJEST
Mjere opreza prilikom postavljanja ožičenja napajanja:
OBAVIJEST
Postavljanje je moguće samo ako je napajanje trofazno, a kompresor se može uključiti, odnosno isključiti.
Ako postoji mogućnost reverzne faze nakon kratkotrajnog nestanka struje te ponovnog uključivanja napajanja tijekom rada uređaja, krug zaštite reverzne faze priključite lokalno. Rad uređaja u reverznoj fazi može pokvariti kompresor i druge dijelove.
2 O dokumentaciji

2.1 O ovom dokumentu

Ciljana publika
Ovlašteni instalateri
Komplet dokumentacije
Ovaj dokument dio je kompleta dokumentacije. Cijeli komplet obuhvaća:
Priručnik za postavljanje spremnika kućne vruće vode:
▪ Upute za postavljanje ▪ Format: papir (u ambalaži spremnika kućne vruće vode)
Najnovije revizije priložene dokumentacije možete pronaći na regionalnim internetskim stranicama tvrtke Daikin ili zatražiti od trgovca.
Izvorna dokumentacija napisana je na engleskom jeziku. Svi ostali jezici su prijevodi.
Tehničko-inžinjerski podaci
Podset najnovijih tehničkih podataka dostupan je na regionalnim
Daikin internetskim stranicama (javno dostupno).
Potpuni set najnovijih tehničkih podataka dostupan je na Daikin
extranetu (potrebna autentikacija).
▪ NEMOJTE povezivati ožičenje različitih debljina s
rednim stezaljkama (labavi dijelovi u ožičenju napajanja mogu prouzročiti neuobičajenu toplinu).
▪ Kada spajate žice koje su iste debljine, činite to kako je
prikazano na gornjoj slici.
▪ Za ožičenje upotrijebite namjensku žicu napajanja i
dobro pričvrstite, a zatim osigurajte kako izvodna ploča ne bi bila pod vanjskim pritiskom.
▪ Za pričvršćivanje vijaka izvoda upotrijebite odgovarajući
odvijač. Vijak s malom glavom oštetit će glavu pa odgovarajuće zatezanje neće biti moguće.
▪ Prekomjernim zatezanjem terminalnih vijaka možete ih
oštetiti.
UPOZORENJE
▪ Po završetku radova na elektrici provjerite jesu li sve
električne komponente i priključak u kutiji s električnim dijelovima dobro spojeni.
▪ Uvjerite se da su svi poklopci zatvoreni prije pokretanja
jedinice.

3 O pakiranju

3.1 Pregled: O pakiranju

Daje informacije o: ▪ Raspakiranje i rukovanje jedinicama ▪ Vađenje pribora iz jedinica Imajte na umu slijedeće: ▪ Prilikom isporuke jedinicu TREBA pregledati zbog oštećenja.
Svako oštećenje odmah MORATE prijaviti otpremnikovu agentu za reklamacije.
▪ Dopremite zapakiranu jedinicu što bliže mjestu konačnog
postavljanja da bi se spriječilo oštećenje prilikom transporta.
▪ Priredite unaprijed putanju po kojoj će se jedinica unijeti.

3.2 Spremnik kućne vruće vode

INFORMACIJE
Jedinica je testirana i odobrena u skladu s normom BSEN12897:2016
EKHWS150~300D3V3 Spremnik kućne vruće vode s opcionalnom opremom za sustave toplinske crpke iz zraka u vodu 4P510672-1 – 2017.10
Priručnik za postavljanje
5
Page 6

4 O jedinicama i opcijama

21
a c e
b
d
g
h
f
a
b

3.2.1 Za raspakiravanje spremnika kućne vruće vode

a Ekspanzijska posuda od 18 litara s 3/4" BSP-om b List s uputama
4 O jedinicama i opcijama

4.1 Identifikacija

4.1.1 Identifikacijska naljepnica: spremnik kućne vruće vode

Lokacija

3.2.2 Za vađenje dodatnog pribora iz spremnika kućne vruće vode

1 Izvadite dodatni pribor isporučen sa spremnikom kućne vruće
vode.
a Termistor + priključni vodič (12 m)
b Sklop sklopnik K3M - stezaljka X7M/X4M
c Vijak za pričvršćenje sklopnika
d Vijak za lim
e 3-putni ventil + motor
f Priručnik za postavljanje g Naljepnica s podacima o napajanju dodatnog grijača h Premosna žica
2 Izvadite dodatni pribor isporučen s opcionalnim kompletom
EKEXPVES za spremnik kućne vruće vode (opcionalno)
Identifikacija modela Primjer: EKHWS150D3V3
Kod Opis
EK Europski komplet HWS Spremnik od nehrđajućeg čelika za vruću vodu 150 Oznaka kapaciteta pohrane u litrama D Serija 3 Kapacitet dodatnog grijača u kW V3 Napajanje: 1~, 220~240 V, 50 Hz

5 Priprema

5.1 Pregled: Priprema

Ovo poglavlje opisuje što trebate učiniti i znati prije odlaska na mjesto postavljanja.
Daje informacije o: ▪ Priprema mjesta ugradnje ▪ Priprema vodovodnih cijevi ▪ Priprema električnog ožičenja
Priručnik za postavljanje
6
Spremnik kućne vruće vode s opcionalnom opremom za sustave
EKHWS150~300D3V3
toplinske crpke iz zraka u vodu
4P510672-1 – 2017.10
Page 7
5 Priprema
400 mm
20°
105°
300 mm
a
b
c
d

5.2 Priprema mjesta ugradnje

5.2.1 Zahtjevi za mjesto postavljanja spremnika kućne vruće vode

▪ Imajte na umu sljedeće smjernice za prostorni razmještaj pri
postavljanju:
▪ Spremnik kućne vruće vode načinjen je isključivo za postavljanje u
zatvorenom prostoru i za temperature u okolini od 0~35°C.
▪ Pazite da u slučaju curenja voda ne načini štetu na mjestu
postavljanja i okolini.

5.3 Priprema vodovodnih cijevi

Spajanje cjevovoda - Sila. NE primjenjujte prekomjernu silu
prilikom spajanja cijevi. Deformirane cijevi mogu prouzročiti kvar jedinice.
Spajanje cjevovoda - Alati. Dijelovima od mjedi, koja je mekana,
rukujte samo s pomoću prikladnih alata. Ako to NE učinite, cijevi će se oštetiti.
Spajanje cjevovoda - Zrak, vlaga, prašina. Ako u krug uđe zrak,
vlaga ili prašina, mogu se javiti poteškoće. Da biste to spriječili: ▪ Upotrebljavajte samo čiste cijevi. ▪ Kada skidate srh držite otvor cijevi okrenut prema dolje. ▪ Pokrijte otvor cijevi kada cijev gurate kroz rupu u zidu, kako u
nju ne bi ušla prašina i nečistoća.
▪ Za brtvljenje spojeva upotrijebite odgovarajuće sredstvo za
brtvljenje navoja.
Glikol. Iz sigurnosnih razloga NIJE dopušteno dodavati bilo kakvu
vrstu glikola u krug vode.
Sastavni dijelovi koji se nabavljaju lokalno - Tlak i
temperatura vode. Uvjerite se da sve komponente ugrađene u lokalni cjevovod mogu podnijeti tlak i temperaturu vode.
Odvodnja - Najniže točke. Na svim najnižim točkama sustava
moraju biti postavljene ispusne slavine koje omogućuju potpuno pražnjenje kruga.
Metalne cijevi koje nisu od mjedi. Kada upotrebljavate metalne
cijevi koje nisu od mjedi, pravilno izolirajte dijelove od mjedi i dijelove koji nisu od mjedi kako se oni NE bi međusobno dodirivali. To će spriječiti galvansku koroziju.
Spremnik kućne vruće vode - Kapacitet. Kako bi se izbjegla
stagnacija vode, važno je da skladišna zapremnina spremnika kućne vruće vode zadovoljava dnevnu potrošnju kućne vruće vode.
Spremnik kućne vruće vode - Nakon postavljanja. Spremnik
kućne vruće vode mora se isprati svježom vodom odmah nakon postavljanja. Ovaj postupak mora se ponavljati barem jednom dnevno u prvih 5 dana nakon postavljanja.
Spremnik kućne vruće vode - Mirovanja. U slučajevima kada se
topla voda nije upotrebljavala dulje vrijeme, oprema se prije prve upotrebe MORA isprati svježom vodom.
Spremnik kućne vruće vode – dezinfekcija. U slučaju
ograničene potrošnje kućne vruće vode, npr. u vikendicama ili kućama u kojima povremeno nitko ne boravi, instalacija spremnika kućne vruće vode mora se opremiti crpkom KVV-a za dezinfekciju. Funkcija dezinfekcije predviđena je kao postavka instalatera u jedinici Altherma. Više informacija potražite u referentnom vodiču za instalatera odgovarajuće jedinice. Crpka za dezinfekciju mora protjerati kompletan volumen spremnika kućne vruće vode 1,5 put po satu i neprekidno raditi najmanje 2 sata dnevno.

5.3.1 Zahtjevi za krug vode

OBAVIJEST
U slučaju plastičnih cijevi, uvjerite se da su potpuno otporne na difuziju kisika u skladu s normom DIN 4726. Difuzija kisika u cijevi može uzrokovati prekomjernu koroziju.
OBAVIJEST
NE upotrebljavajte priključak za ventil za ograničenje tlaka u bilo koje druge svrhe.
Spajanje cjevovoda - Zakonski okvir. Priključci za dovod i
odvod na cjevovodu za vodu moraju biti izvedeni u skladu s važećim zakonima i uputama u poglavlju "Postavljanje".
EKHWS150~300D3V3 Spremnik kućne vruće vode s opcionalnom opremom za sustave toplinske crpke iz zraka u vodu 4P510672-1 – 2017.10
a Priključak za hladnu vodu b Priključak za vruću vodu c Crpka KVV-a za dezinfekciju (lokalna nabava) d Nepovratni ventil (lokalna nabava)
Spremnik kućne vruće vode – trenutačno vruća voda. Kada je
lokalni cjevovod za vodu između spremnika kućne vruće vode i završne točke vruće vode (tuš, kada i slično) vrlo dugačak, za dolazak vruće vode iz spremnika kućne vruće vode do završne
Priručnik za postavljanje
7
Page 8

6 Instalacija

b
a
točke vruće vode može trebati više vremena. Po potrebi spojite recirkulacijsku crpku između završne točke tople vode i recirkulacijskog priključka spremnika kućne vruće vode. Funkcija trenutačno vruće vode predviđena je kao postavka instalatera u jedinici Altherma. Više informacija potražite u referentnom vodiču za instalatera odgovarajuće jedinice.
a Tuš
b Crpka KVV-a za recirkulaciju (lokalna nabava)
Spremnik kućne vruće vode – cijev za ispuštanje. Ako je cijev
za ispuštanje spojena na uređaj za ograničenje tlaka, ona mora uvijek biti okrenuta prema dolje i mora se nalaziti u prostoru u kojem ne dolazi do zaleđivanja. On mora biti otvoren prema van.
Spremnik kućne vruće vode – ventil za ograničenje tlaka.
Ventil za ograničenje tlaka (lokalna nabava) mora biti u skladu s važećim lokalnim i državnim propisima, mora se spojiti s priključkom ventila za ograničenje tlaka s početnim tlakom od najviše 10bar.

5.4 Priprema električnog ožičenja

5.4.1 O pripremi električnog ožičenja

UPOZORENJE
▪ Sve radove oko ožičenja MORA izvršiti ovlašteni
električar i MORAJU biti u skladu s važećim zakonima. ▪ Električne priključke spojite na fiksno ožičenje. ▪ Sve lokalno nabavljene komponente i svi električni
radovi MORAJU biti u skladu s važećim zakonima.
Odabir i dimenzioniranje ožičenja treba izvršiti u skladu s važećim propisima na osnovi podataka navedenih u donjoj tablici.
Za ovu jedinicu obavezno postavite odvojeni krug napajanja. Sve električarske radove mora obaviti stručna osoba u skladu s lokalnim propisima i zakonima te s ovim priručnikom. Nedovoljan kapacitet napajanja ili nepropisno izvedeni električni radovi mogu prouzročiti strujne udare ili požar.
Osigurač Minimalna
jakost struje u
krugu
F2B (lokalna nabava)
13A 20A 1~ 50Hz
Preporučeni
osigurači
Napajanje
220-240V
6 Instalacija

6.1 Pregled: Postavljanje

Ovo poglavlje opisuje što trebate učiniti i znati na mjestu ugradnje da biste instalirali sustav.
Uobičajeni tijek rada
Instalacija se tipično sastoji od sljedećih faza: 1 Montaža spremnika kućne vruće vode. 2 Priključivanje vodovodnih cijevi. 3 Spajanje električnog ožičenja. 4 Dovršetak instalacije spremnika kućne vruće vode.

6.2 Otvaranje jedinica

6.2.1 Otvaranje poklopca razvodne kutije spremnika kućne vruće vode

UPOZORENJE
Za kabele napajanja UVIJEK upotrebljavajte višežilni kabel.

5.4.2 Zahtjevi za sigurnosnu napravu

Dodatni grijač u spremniku kućne vruće vode opremljen je toplinskom zaštitom (postavka 85°C).
UPOZORENJE
Poklopac razvodne kutije smije otvarati samo ovlašteni električar. Isključite napajanje prije no što otvorite poklopac razvodne kutije.
OBAVIJEST
NE postavljajte grijače bez rastavne toplinske sklopke.
Za resetiranje toplinske zaštite: najprije provjerite moguće razloge za aktiviranje gumba rastavne toplinske sklopke, a nakon rješavanja problema pritisnite tipku za resetiranje na toplinskoj zaštiti.
Električno napajanje mora biti zaštićeno potrebnim sigurnosnim uređajima, tj. glavnim prekidačem, sa sporim osiguračem na svakoj fazi i s uzemljenom zaštitnom sklopkom sukladno važećim propisima.

6.3 Montaža spremnika kućne vruće vode

6.3.1 Mjere opreza prilikom postavljanja unutarnje jedinice

INFORMACIJE
Također pročitajte mjere opreza i zahtjeve u slijedećim poglavljima:
▪ Opće mjere opreza ▪ Priprema

6.3.2 Za postavljanje spremnika kućne vruće vode

1 Provjerite nalazi li se u paketu sav dodatni pribor potreban uz
spremnik kućne vruće vode.
Priručnik za postavljanje
8
Spremnik kućne vruće vode s opcionalnom opremom za sustave
EKHWS150~300D3V3
toplinske crpke iz zraka u vodu
4P510672-1 – 2017.10
Page 9
6 Instalacija
a b c
d
1
2
3
1
3
2
1
2
3
1
3
2
E3
E1 E2
E4
E1+E3 E2+E4
DIR
2P Y
N L
2 Postavite spremnik kućne vruće vode na ravnu plohu. Pazite da
je spremnik niveliran prilikom montaže.

6.4 Spajanje cijevi za vodu

6.4.1 Više o priključivanju vodovodnih cijevi

Uobičajeni tijek rada
Priključivanje vodovodnih cijevi obično se sastoji od sljedećih faza: 1 Priključivanje vodovodnih cijevi. 2 Punjenje spremnika kućne vruće vode. 3 Izolacija vodovodnih cijevi. 4 Priključivanje 3-putnog ventila.

6.4.2 Oprez kod spajanja cjevovoda vode

INFORMACIJE
Također pročitajte mjere opreza i zahtjeve u slijedećim poglavljima:
▪ Opće mjere opreza ▪ Priprema

6.4.3 Za spajanje cijevi za vodu

Pogledajte poglavlje "Smjernice za primjenu" u referentnom vodiču za instalatera odgovarajuće jedinice, gdje ćete naći pojedinosti o spajanju cijevi za vodu i električnog 3-putnog ventila.

6.4.4 Za punjenje spremnika tople vode za kućanstvo

1 Otvorite sve slavine za toplu vodu kako biste izbacili zrak iz
cijevi sustava.
2 Otvorite ventil za dovod hladne vode. 3 Zatvorite sve slavine nakon što izađe sav zrak. 4 Provjerite curi li negdje voda. 5 Ručno regulirajte ventil za ograničenje temperature i tlaka
spremnika kućne vruće vode kako biste osigurali slobodan protok vode kroz cijev za ispuštanje.
c Vijak d Ljestvica
2 Priključite tijelo 3‑putnog ventila na ulaz vode pomoćnog grijača
prema jednoj od četiri navedene konfiguracije. Osovinu postavite tako da se motor može postaviti i zamijeniti.
1 S vanjske jedinice 2 Prema mimovodu 3 Prema pomoćnom grijaču
3 Naglavak postavite na ventil i okrenite ventil tako da bude u
položaju kao na slici ispod. Trebao bi blokirati priključak izlaza prema mimovodu za 50% i priključak izlaza prema pomoćnom grijaču za 50%.
OBAVIJEST
Za upravljanje sustavom treba do kraja napuniti spremnik kućne vruće vode. Uključivanje sustava kada spremnik nije pun može oštetiti ugrađeni dodatni grijač i uzrokovati strujne kvarove.

6.4.5 Za izoliranje cijevi za vodu

Sve cijevi u krugu vode MORAJU se izolirati kako bi se spriječilo smanjenje kapaciteta grijanja.

6.4.6 Za priključivanje 3-putnog ventila

1 Izvadite tijelo i motor 3‑putnog ventila iz pakiranja i provjerite je
li sljedeća oprema priložena uz motor.
a Naglavak
b Pokrov motora ventila
EKHWS150~300D3V3 Spremnik kućne vruće vode s opcionalnom opremom za sustave toplinske crpke iz zraka u vodu 4P510672-1 – 2017.10
4 Kad instalirate prema konfiguraciji E3 ili E4, otpustite vijke
poklopca motora ventila, otvorite poklopac i zamijenite premosnik da biste promijenili smjer vrtnje ventila.
Položaj premosnika ako postavljate instalaciju prema konfiguracijama E1 i E2.
Položaj premosnika ako postavljate instalaciju prema konfiguracijama E3 i E4.
INFORMACIJE
Premosnik je tvornički postavljen za instalaciju prema konfiguracijama E1 i E2.
5 Regulator na motoru postavite u položaj 12 sati i gurnite motor
na naglavak. Tijekom ove radnje NE vrtite naglavak kako biste zadržali položaj ventila namješten tijekom 4. koraka.
Priručnik za postavljanje
9
Page 10
6 Instalacija
a ab b
E1+E2 E3+E4
1 4
2
X7M
L
NY
X5M
A8P
A4P
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
1 2 3 4 5
X801M
X13A
X9A
X1M
X2M
X7M
K3M
X3 X4
X2M
X1 X2
1210
11a1314a
>50 mm
X2M X1M
X5M
c b
a
b+c+d
d
a
6 Ljestvicu postavite na ventil prema odgovarajućoj konfiguraciji.
a Mimovod
b Pomoćni grijač
7 Da ne bi došlo do zatezanja kabela napajanja, kabelskom ga
vezicom (nabavlja se lokalno) pričvrstite uz 3‑putni ventil. Pričvrstite ga tako da moguća kondenzacija ne može ući u motor 3‑putnog ventila putem kabela.
6 Spojite žice N i L kabela za napajanje dodatnog grijača na
donje stezaljke sklopnika K3M.
7 Spojite gornje stezaljke X7M/1 i X7M/2 na gornje stezaljke
sklopnika K3M.
8 Utaknite utikač sklopnika K3M u utičnicu X13A (CRVENO)
glavne tiskane pločice.
9 Utaknite priključak kabela termistora u utičnicu X9A tiskane
pločice.
10 Spojite žicu za uzemljenje redne stezaljke X7M na vijak za
uzemljenje u razvodnoj kutiji (nalazi se iznad stezaljke).
11 Spojite kabel za napajanje dodatnog grijača (lokalna nabava)
na stezaljke sklopnika X7M/1+2+uzemljenje.
12 Spojite kabel 3-putnog ventila na stezaljke X2M/12, X2M/13 i
X2M/14a.
13 Pričvrstite kabel za pričvrsnice pomoću kabelskih vezica kako
biste ih rasteretili od potezanja.
14 Prilikom polaganja kabela pazite da oni ne ometaju postavljanje
pokrova jedinice.
INFORMACIJE
Prikazano je samo relevantno lokalno ožičenje.

6.5 Spajanje električnog ožičenja

OPASNOST: RIZIK OD STRUJNOG UDARA SA SMRTNIM POSLJEDICAMA
UPOZORENJE
Za kabele napajanja UVIJEK upotrebljavajte višežilni kabel.

6.5.1 Više o spajanju električnog ožičenja

Prije spajanja električnog ožičenja
Sa sigurnošću utvrdite da su spojene cijevi za vodu.
Uobičajeni tijek rada
Spajanje električnog ožičenja tipično se sastoji od sljedećih faza: 1 Spajanje električnog ožičenja na unutarnju jedinicu (ili
upravljačku kutiju).
2 Spajanje električnog ožičenja na spremnik kućne vruće vode.

6.5.2 Spajanje električnog ožičenja unutarnje jedinice

Samo za EHBH/X:
1 Naljepnicu s podacima o napajanju dodatnog grijača zalijepite u
razvodnu kutiju jedinice na mjesto prikazano na donjoj ilustraciji.
2 Montirajte sklopnik K3M i rednu stezaljku X7M. Pričvrstite
sklopnik uz pomoć 2 isporučena vijka za pričvršćivanje sklopnika. Rednu stezaljku pričvrstite uz pomoć 2 isporučena vijka za lim.
3 Premosnu žicu iz vreće s dodatnim priborom postavite između
stezaljki X2M/10 i X2M/11a (pogledajte donju ilustraciju).
4 Provedite kabel za napajanje dodatnog grijača (iz K3M) i kabel
termistora kroz ploču razvodne kutije na način prikazan na donjoj ilustraciji.
5 Spojite žicu za uzemljenje iz kabela za napajanje dodatnog
grijača na vijak za uzemljenje u razvodnoj kutiji (nalazi se pored sklopnika K3M).
Priručnik za postavljanje
10
Spremnik kućne vruće vode s opcionalnom opremom za sustave
EKHWS150~300D3V3
toplinske crpke iz zraka u vodu
4P510672-1 – 2017.10
Page 11
6 Instalacija
5432 1
X8M
X1M
X4M
K3M
X2M
A1P
L
NY
1 2
2
X4M
>50 mm
43 87
a Kabel termistora
b Kabel za električno napajanje dodatnog grijača
c Kabel 3-putnog ventila
d Kabel dodatnog grijača

6.5.3 Za spajanje električnog ožičenja vanjske jedinice

Samo za EBLQ/EDLQ05+07CAV3:
1 Naljepnicu s podacima o napajanju dodatnog grijača zalijepite u
razvodnu kutiju jedinice na mjesto prikazano na donjoj ilustraciji.
2 Montirajte sklopnik K3M i rednu stezaljku X4M. Pričvrstite
sklopnik uz pomoć 2 isporučena vijka za pričvršćivanje sklopnika. Rednu stezaljku pričvrstite uz pomoć 2 isporučena vijka za lim.
3 Premosnu žicu iz vreće s dodatnim priborom postavite između
stezaljki X2M/7 i X2M/8.
4 Spojite žicu za uzemljenje iz kabela za napajanje dodatnog
grijača na vijak za uzemljenje u razvodnoj kutiji.
5 Spojite žice N i L kabela za napajanje dodatnog grijača na
donje stezaljke sklopnika K3M.
6 Spojite gornje stezaljke X4M/1 i X4M/2 na gornje stezaljke
sklopnika K3M.
7 Spojite signalne žice sklopnika K3M (uklonite priključak) na
stezaljke upravljačke kutije X8M/1 i X8M/2.
8 Spojite žice kabela termistora na stezaljke upravljačke kutije
X2M/3 i X8M/4.
9 Spojite žicu za uzemljenje stezaljke upravljačke kutije X4M na
vijak za uzemljenje u razvodnoj kutiji (nalazi se iznad stezaljke).
10 Spojite kabel dodatnog grijača (lokalna nabava) na stezaljke
upravljačke kutije X4M/1+2+uzemljenje.
11 Spojite kabel 3-putnog ventila na stezaljke upravljačke kutije
X8M/3, X8M/4 i X8M/5.
12 Pričvrstite kabel za pričvrsnice pomoću kabelskih vezica kako
biste ih rasteretili od potezanja.
13 Prilikom polaganja kabela pazite da oni ne ometaju postavljanje
pokrova jedinice.
INFORMACIJE
Prikazano je samo relevantno lokalno ožičenje.

6.5.4 Za spajanje električnog ožičenja na spremnik kućne vruće vode

UPOZORENJE
Uvjerite se da je kompletno lokalno ožičenje izolirano s površine otvora za pregled ili da je otporno na temperature do 90°C.
1 Uklonite poklopac razvodne kutije sa spremnika. 2 Provedite kabel za napajanje dodatnog grijača i kabel
termistora (za EKHWS200: SAMO kabel za napajanje dodatnog grijača) kroz jedan od kanala na dnu spremnika, a potom kroz zaštitnu kabelsku cijev koja vodi do razvodne kutije spremnika.
3 Kod modela
EKHWS200provedite kabel termistora u zaštitnu cijev prema cijevi za umetanje termistora koja se nalazi iznad razvodne kutije spremnika.
Kod svih drugih modela umetnite termistor u otvor.
EKHWS150~300D3V3 Spremnik kućne vruće vode s opcionalnom opremom za sustave toplinske crpke iz zraka u vodu 4P510672-1 – 2017.10
 4 Umetnite termistor u cijev
za umetanje termistora i učvrstite ga uz pomoć PG­a.
Učvrstite termistor izolacijskom trakom. Napomena: Uvjerite se da je termistor uspostavio toplinski kontakt s metalnom stjenkom spremnika.
5 Pažljivo povucite toplinsku zaštitu kako biste ju oslobodili i
privremeno ju uklonili iz spremnika.
6 Spojite žicu za uzemljenje iz kabela za napajanje dodatnog
grijača na element za dodatno grijanje.
Priručnik za postavljanje
11
Page 12

7 Puštanje u pogon

A
B
N L
7 Ponovno postavite toplinsku zaštitu na spremnik. 8 Spojite kabel za napajanje dodatnog grijača (pogledajte i
naljepnicu sa shemom ožičenja s unutarnje strane poklopca razvodne kutije).
9 Pričvrstite kabel(e) uz pomoć kabelske vezice za dno
spremnika kako biste ih rasteretili od potezanja.
7 Puštanje u pogon

7.1 Pregled: puštanje u pogon

Uobičajeni tijek rada
Puštanje u pogon obično se sastoji od sljedećih faza: 1 Provjera "Popisa provjera prije puštanja u rad". 2 Obavljanje probnog rada sustava. 3 Provjera "Kontrolnog popisa prije puštanja u pogon".

7.2 Kontrolni popis prije puštanja u pogon

NE pokrećite sustav prije nego što provjerite sljedeće:
Pročitajte cjelovite upute za postavljanje koje su navedene u referentnom vodiču za instalatera.
Spremnik kućne vruće vode pravilno je montiran.
Sustav je pravilno uzemljen i terminali uzemljenja su zategnuti.
Osigurači ili lokalno postavljeni zaštitni uređaji postavljaju se u skladu su s ovim dokumentom i NE smiju biti premošteni.
Napon napajanja mora odgovarati naponu na identifikacijskoj naljepnici uređaja.
NEMA olabavljenih spojeva niti oštećenih električnih dijelova u razvodnojkutiji.
Uključen je prekidač dodatnog grijača F2B u razvodnojkutiji.
Na priključcima spremnika kućne vruće vode NE dolazi do
curenja vode. Zaporni ventili pravilno su ugrađeni i potpuno otvoreni.
10 Postavite poklopac razvodne kutije.

6.6 Dovršetak instalacije spremnika kućne vruće vode

6.6.1 Za zatvaranje spremnika kućne vruće vode

1 Zatvorite poklopac razvodne kutije.
Kada se otvori sigurnosni ventil, iz njega izlazi voda.
U svim uvjetima zajamčena je minimalna zapremnina vode. Pogledajte odjeljak “Za provjeru zapremnine vode” pod naslovom "5.3 Priprema vodovodnih cijevi" na
stranici7.
Vanjsko ožičenje
Pazite da lokalno ožičenje bude izvedeno u skladu s uputama opisanim u poglavlju "6.5 Spajanje električnog
ožičenja"na stranici10 te u skladu sa shemama ožičenja i
primjenjivim propisima.

7.3 Kontrolni popis tijekom puštanja u pogon

Provedba provjere ožičenja.

8 Predaja korisniku

Kada se završi probni rad i jedinica ispravno radi, korisniku obavezno objasnite sljedeće:
▪ Provjerite ima li korisnik tiskanu dokumentaciju i zamolite ga/je da
je čuva za buduću upotrebu. Obavijestite korisnika da cjelovitu dokumentaciju može pronaći na URL-u kako je ranije opisano u ovom priručniku.
▪ Objasnite korisniku kako se pravilno upravlja sustavom i što mora
napraviti u slučaju problema.
Priručnik za postavljanje
12
Spremnik kućne vruće vode s opcionalnom opremom za sustave
EKHWS150~300D3V3
toplinske crpke iz zraka u vodu
4P510672-1 – 2017.10
Page 13

9 Održavanje i servisiranje

▪ Pokažite korisniku koje radnje mora obavljati u svrhu održavanja
jedinice.
9 Održavanje i servisiranje
OBAVIJEST
Održavanje MORA provoditi ovlašteni instalater ili servisni tehničar.
Preporučujemo da obavite održavanje najmanje jednom godišnje. Međutim, važeći zakonski propisi mogu zahtijevati kraće rokove održavanja.

9.1 Pregled: održavanje i servisiranje

U ovom poglavlju sadržane su informacije o: ▪ godišnjem održavanju spremnika kućne vruće vode

9.2 Mjere opreza pri održavanju

OPASNOST: RIZIK OD STRUJNOG UDARA SA SMRTNIM POSLJEDICAMA
OPASNOST: RIZIK OD OPEKLINA
OBAVIJEST:Opasnost od elektrostatičkog pražnjenja
Prije obavljanja bilo kakvog održavanja ili servisnih radova dodirnite metalni dio jedinice kako biste uklonili statički elektricitet i zaštitili tiskanu pločicu.
UPOZORENJE
▪ Prije obavljanja bilo kakvih radova na održavanju i
popravcima, UVIJEK isključite prekidač kruga na priključnoj ploči, izvadite osigurače ili otvorite zaštitne
naprave jedinice. ▪ Budite oprezni kako NE biste dodirnuli vodički dio. ▪ NE ispirite vanjske plohe jedinice. To može prouzročiti
strujne udare ili požar.
Ulazna upravljačka grupa (lokalna nabava)
Ulaznu upravljačku grupu čini ventil za snižavanje tlaka s ugrađenim nepovratnim ventilom i linijskim filtrom. Ovisno o lokalnom stanju vode, možda će trebati obavljati godišnji pregled ugrađenog linijskog filtra, sklopa ventila za snižavanje tlaka i njihovih dosjeda.
Sigurnosni ventil spremnika kućne vruće vode (nabavlja se lokalno)
Otvorite ventil i provjerite radi li ispravno. Voda može biti vrlo vruća!
Kontrolne točke su sljedeće: ▪ Protok vode koji dolazi od sigurnosnog ventila dovoljno je visok,
nema sumnje na blokadu ventila ili između cijevi.
▪ Prljava voda izlazi iz odušnog ventila:
▪ držite ventil otvorenim dok ispuštena voda više ne bude
sadržavala nečistoće
▪ isperite i očistite cijeli spremnik uključujući cijevi između
sigurnosnog ventila i ulaza hladne vode.
Kako biste bili sigurni da ova voda potječe iz spremnika, provjerite nakon ciklusa zagrijavanja spremnika.
Preporučujemo učestalije izvođenje ovih postupaka održavanja.
Uklanjanje kamenca
Ovisno o kvaliteti vode i postavljenoj temperaturi, kamenac se može nataložiti na izmjenjivaču topline u spremniku kućne vruće vode te može ograničiti prijenos topline. Zbog toga treba skinuti kamenac s izmjenjivača topline u određenim vremenskim intervalima.
Kemijska dezinfekcija
Ako važeći zakoni u određenim situacijama zahtijevaju kemijsku dezinfekciju, a uključuju spremnik kućne vruće vode, imajte na umu da je spremnik kućne vruće vode cilindar od nehrđajućeg čelika koji sadrži aluminijsku anodu. Preporučujemo upotrebu sredstva za dezinfekciju koje nije na bazi klorida i odobreno je za upotrebu s vodom predviđenom za konzumaciju.
OBAVIJEST
Prilikom upotrebe sredstava za uklanjanje kamenca ili kemijske dezinfekcije treba osigurati da kvaliteta vode ostane u skladu s EU direktivom 98/83EZ.

9.3 Kontrolni popis za godišnje održavanje spremnika kućne vruće vode

Sljedeće stavke provjerite najmanje jednom godišnje: ▪ Tlak vode ▪ Crijevo ventila za ograničenje tlaka ▪ Ventil za ograničenje temperature i tlaka ▪ Ulazna upravljačka grupa (lokalna nabava) ▪ Ventil za ograničenje tlaka spremnika kućne vruće vode ▪ Grijač sa zaštitom od legionele spremnika kućne vruće vode ▪ Uklanjanje kamenca ▪ Kemijska dezinfekcija ▪ Razvodna kutija
Ventil za ograničenje temperature i tlaka (lokalna nabava)
Provjerite pravilan rad ventila za ograničenje temperature i tlaka. Ručno regulirajte ventil za ograničenje temperature i tlaka kako biste osigurali slobodan protok vode kroz cijev za ispuštanje. Zakrenite gumb ulijevo.
Razvodna kutija
▪ Obavite temeljit vizualni pregled razvodne kutije i potražite očite
greške kao što su olabavljeni spojevi ili neispravno ožičenje.
▪ Ommetrom provjerite pravilan rad sklopnika K3M. Svi kontakti
ovog sklopnika moraju biti u otvorenom položaju.
Crijevo sigurnosnog ventila
Provjerite je li crijevo sigurnosnog ventila pravilno postavljeno za pražnjenje.

9.3.1 Za pražnjenje spremnika kućne vruće vode

Preduvjet: ISKLJUČITE odgovarajući prekidač kruga. Preduvjet: Zatvorite dovod hladne vode.
1 Priključite crijevo za pražnjenje na ventil za pražnjenje (lokalna
nabava).
2 Otvorite ventil za pražnjenje.
INFORMACIJE
Za pražnjenje spremnika, sve slavine za vruću vodu trebaju biti otvorene kako bi zrak mogao ući u sustav.
EKHWS150~300D3V3 Spremnik kućne vruće vode s opcionalnom opremom za sustave toplinske crpke iz zraka u vodu 4P510672-1 – 2017.10
Priručnik za postavljanje
13
Page 14

10 Uklanjanje problema

10 Uklanjanje problema

10.1 Pregled: uklanjanje problema

U ovom je poglavlju opisano što trebate učiniti u slučaju problema. Ono sadrži informacije o rješavanju problema na temelju simptoma.
Prije otklanjanja smetnji
Obavite temeljit vizualni pregled jedinice i potražite očite greške kao što su olabavljeni spojevi ili neispravno ožičenje.

10.2 Mjere opreza kod otklanjanja smetnji

UPOZORENJE
▪ Kada obavljate pregled na razvodnoj kutiji jedinice,
UVIJEK provjerite je li jedinica odvojena od električne mreže. Isključite odgovarajući prekidač.
▪ Ako se aktivira sigurnosni uređaj, zaustavite jedinicu i
pronađite zašto se sigurnosni uređaj aktivirao prije nego što ga resetirate. NIKADA ne premošćujte sigurnosne uređaje i ne mijenjajte njihove vrijednosti s tvornički zadanih postavki. Ako ne možete pronaći uzrok problema, obratite se dobavljaču.
OPASNOST: RIZIK OD STRUJNOG UDARA SA SMRTNIM POSLJEDICAMA
UPOZORENJE
Spriječite opasnost zbog nehotičnog resetiranja rastavne toplinske sklopke: ovaj se uređaj NE SMIJE napajati putem vanjskog sklopnog uređaja, kao što je vremenski programator, niti priključiti na strujni krug koji redovito uključuje i isključuje komunalna služba.
OPASNOST: RIZIK OD OPEKLINA

10.3 Rješavanje problema na temelju simptoma

Mogući uzroci Korektivni postupci
Jedinica NE radi. Provjerite rad jedinice.
Pogledajte priručnik isporučen uz jedinicu. Ako sumnjate na kvarove, obratite se svom dobavljaču.

10.3.3 Simptom: isprekidano ispuštanje vode

Mogući uzroci Korektivni postupci
Kvar na sustavu kontrole topline (voda će biti vruća).
Ekspanzijska posuda je puknuta. Zamijenite ekspanzijsku posudu.
▪ ISKLJUČITE napajanje
jedinice.
▪ Kada se ispuštanje zaustavi,
provjerite toplinske kontrole i zamijenite ih u slučaju kvara.
▪ Obratite se svom lokalnom
dobavljaču.

10.3.4 Simptom: neprekidno ispuštanje vode

Mogući uzroci Korektivni postupci
Ulazni tlak hladne vode. Provjerite ventil za snižavanje
tlaka. Zamijenite ventil za snižavanje tlaka ako je izmjereni tlak >2,1bar.
Ventil za ograničenje temperature i tlaka.
Ventil za ograničenje ekspanzije ne radi pravilno.
Provjerite i pritisnite tipku za resetiranje.
Provjerite pravilan rad ventila za ograničenje tlaka tako da crveni gumb na ventilu okrenete u smjeru suprotno od kazaljki sata:
▪ Ako ne čujete zvuk 'klak',
obratite se svom lokalnom dobavljaču.
▪ Ako voda nastavi teći iz
jedinice, prvo zatvorite ulazni i izlazni zaporni ventil za vodu i zatim se obratite se svom lokalnom dobavljaču.

10.3.1 Simptom: na slavinama tople vode nema protoka vode

Mogući uzroci Korektivni postupci
Glavni dovod vode je ISKLJUČEN.
Filtar je začepljen. ISKLJUČITE dovod vode,
Ventil za snižavanje tlaka na ulazu hladne vode nije pravilno postavljen.
Ventil za snižavanje tlaka na ulazu hladne vode nije pravilno postavljen.
izvadite i očistite filtar ili ulaznu upravljačku grupu (lokalna nabava).
Provjerite i po potrebi popravite.

10.3.2 Simptom: voda iz slavina za toplu vodu je hladna

Mogući uzroci Korektivni postupci
Aktivirala se jedna ili više rastavnih toplinskih sklopki.
Priručnik za postavljanje
Provjerite i pritisnite tipke za resetiranje.
14

11 Odlaganje na otpad

OBAVIJEST
NEMOJTE pokušati rastaviti sustav sami: rastavljanje sustava za klimatizaciju, postupanje s rashladnim sredstvom, uljem i svim ostalim dijelovima, MORA biti provedeno u skladu s važećim propisima. Uređaji se u specijaliziranom pogonu MORAJU obraditi za ponovnu upotrebu, recikliranje i uklanjanje.
EKHWS150~300D3V3
Spremnik kućne vruće vode s opcionalnom opremom za sustave
toplinske crpke iz zraka u vodu
4P510672-1 – 2017.10
Page 15

12 Tehnički podaci

a
b
c
e
d
f
g h
H
F
R
C
42
31
10 11a 12 13 14aL N
X2M
K3M
F2B
X6M
Q2L
E4H
124
3
unit switch box
R5T
field supply
domestic hot water tank electrical box
3 way valve
domestic hot water tank
L N
X8M
NL
Y
L
N
M3S
X7M
X13A
X9A
A1P
12 Tehnički podaci
Podset najnovijih tehničkih podataka dostupan je na regionalnim Daikin internetskim stranicama (javno dostupno). Potpuni set najnovijih
tehničkih podataka dostupan je na Daikin extranetu (potrebna autentikacija).

12.1 Komponente: spremnik kućne vruće vode

12.2 Shema ožičenja: spremnik kućne vruće vode

Samo za jedinice EHBH/X:
a Izlaz vruće vode, 3/4" BSP
b Ulaz hladne vode, 3/4" BSP
c Dovod vode iz toplinske crpke, 3/4" BSP
d Povrat vode u toplinsku crpku, 3/4" BSP
e Priključak ventila za ograničenje tlaka, 3/4" BSP
f Priključna kutija g Recirkulacijski otvor, 3/4" BSP h Cijev za umetanje termistora (SAMO za EKHWS200*)
A1P Glavni PCB E4H Dodatni grijač F2B Osigurač za dodatni grijač (lokalna nabava)
K3M Sklopnik dodatnog grijača
L Pod naponom
M3S 3-putni ventil
N Neutralno Q2L Toplinska zaštita dodatnog grijača R5T Termistor za kućnu vruću vodu
X2M Redne stezaljke X6M Stezaljke na dodatnom grijaču X7M Redne stezaljke X8M Redna stezaljka (lokalna nabava)
Zaštitno uzemljenje
Vanjsko ožičenje
EKHWS150~300D3V3 Spremnik kućne vruće vode s opcionalnom opremom za sustave toplinske crpke iz zraka u vodu 4P510672-1 – 2017.10
Priručnik za postavljanje
15
Page 16

13 Rječnik

42
31
7 8L N
X2M
K3M
F2B
X6M
Q2L
E4H
124
3
EKCB07CAV3 control box
field supply
domestic hot water tank electrical box
L N
X8M
NL
X4M
R5T
domestic hot water tank
3 4
X8M
3 41 2 5
3-way valve
Y
L
N
M3S
Samo za jedinice EBLQ/EDLQ05+07CAV3:
Upute za održavanje
Priručnik s uputama naveden za određeni proizvod ili aplikaciju objašnjava (ako je relevantno) postavljanje, konfiguriranje, uporabu i/ili održavanje proizvoda ili aplikacije.
Dodatna oprema
Naljepnice, priručnici, informativni listovi i oprema koji su isporučeni s proizvodom i koje treba instalirati u skladu s uputama u popratnoj dokumentaciji.
Opcionalna oprema
Oprema koju je proizvela ili odobrila tvrtka Daikin i koja se može kombinirati s proizvodom u skladu s uputama u popratnoj dokumentaciji.
Lokalna nabava
Oprema koju NIJE proizvela tvrtka Daikin i koja se može kombinirati s proizvodom u skladu s uputama u popratnoj dokumentaciji.
E4H Dodatni grijač F2B Osigurač za dodatni grijač (lokalna nabava)
K3M Sklopnik dodatnog grijača
L Pod naponom
M3S 3-putni ventil
N Neutralno Q2L Toplinska zaštita dodatnog grijača R5T Termistor za kućnu vruću vodu
X2M Redne stezaljke X4M Redne stezaljke X6M Stezaljke na dodatnom grijaču X8M Redna stezaljka (smještena u upravljačkoj kutiji) X8M Redna stezaljka (lokalna nabava)
Zaštitno uzemljenje
Vanjsko ožičenje
13 Rječnik
Zastupnik
Zastupnik za prodaju proizvoda.
Ovlašteni instalater
Korisnik
Važeći zakoni
Tvrtka za servisiranje
Priručnik za postavljanje
Priručnik za upotrebu
Priručnik za postavljanje
16
Tehnički obučena osoba kvalificirana za instalaciju proizvoda.
Osoba koja je vlasnik proizvoda i/ili njime rukuje.
Sve međunarodne, europske, nacionalne i lokalne direktive, zakoni, propisi i/ili pravila koji su mjerodavni i važeći za određeni proizvod ili domenu.
Kvalificirana tvrtka koja može obaviti ili koordinirati potreban servis proizvoda.
Priručnik s uputama specifičan za određeni proizvod ili aplikaciju u kojem je objašnjeno njihovo postavljanje, konfiguriranje i održavanje.
Priručnik s uputama specifičan za određeni proizvod ili aplikaciju u kojem je objašnjena njihova upotreba.
Spremnik kućne vruće vode s opcionalnom opremom za sustave
EKHWS150~300D3V3
toplinske crpke iz zraka u vodu
4P510672-1 – 2017.10
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
4P510672-1 0000000J
Copyright 2017 Daikin
4P510672-1 2017.10
Loading...