Daikin EKHWS150D3V3, EKHWS180D3V3, EKHWS200D3V3, EKHWS250D3V3, EKHWS300D3V3 Installation manuals [sl]

Page 1
Priročnik za montažo
Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo z izbirnim
kompletom za sistem toplotne črpalke zrak-voda
EKHWS150D3V3 EKHWS180D3V3 EKHWS200D3V3 EKHWS250D3V3 EKHWS300D3V3
Priročnik za montažo
Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo z izbirnim kompletom za
sistem toplotne črpalke zrak-voda
Slovenščina
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2192529.0551-EMC
DAIKIN.TCF.034/09-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
**
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 2nd of November 2017
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EHBH(1)DA(2), EHBX(1)DA(2),
04
05
06
07
EKHWS150D3V3, EKHWS180D3V3, EKHWS200D3V3, EKHWS250D3V3, EKHWS300D3V3, EKHWSU150D3V3, EKHWSU180D3V3, EKHWSU200D3V3, EKHWSU250D3V3, EKHWSU300D3V3,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
(1)=04, 08,
(2)=6V, 9W,
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01**
02**
03**
04**
05**
06**
Page 3

Kazalo

Kazalo

1 Splošni varnostni ukrepi 3

1.1 O dokumentaciji......................................................................... 3
1.1.1 Pomen opozoril in simbolov........................................ 3
1.2 Za monterja ............................................................................... 4
1.2.1 Splošno....................................................................... 4
1.2.2 Mesto namestitve........................................................ 4
1.2.3 Voda............................................................................ 4
1.2.4 Električna dela ............................................................ 5
2 O dokumentaciji 5
2.1 O tem dokumentu...................................................................... 5
3 O škatli 6
3.1 Pregled: O škatli ........................................................................ 6
3.2 Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo................................ 6
3.2.1 Razpakiranje rezervoarja za toplo vodo za
gospodinjstvo .............................................................. 6
3.2.2 Odstranjevanje opreme iz rezervoarja za toplo vodo
za gospodinjstvo ......................................................... 6
4 O enotah in opcijskih dodatkih 6
4.1 Oznaka ...................................................................................... 6
4.1.1 Identifikacijska nalepka: Rezervoar za toplo vodo za
gospodinjstvo .............................................................. 6
5 Priprava 7
5.1 Pregled: Priprava....................................................................... 7
5.2 Priprava mesta namestitve........................................................ 7
5.2.1 Zahteve za mesto namestitve rezervoarja za toplo
vodo za gospodinjstvo ................................................ 7
5.3 Priprava vodovodnih cevi .......................................................... 7
5.3.1 Zahteve za vodovodni krog......................................... 7
5.4 Priprava električnega ožičenja .................................................. 8
5.4.1 O pripravi električnega ožičenja.................................. 8
5.4.2 Zahteve varnostne naprave ........................................ 8
6 Montaža 8
6.1 Pregled: Montaža ...................................................................... 8
6.2 Odpiranje enot........................................................................... 9
6.2.1 Odpiranje pokrova stikalne omarice rezervoarja za
toplo vodo za gospodinjstvo........................................ 9
6.3 Namestitev rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo ........... 9
6.3.1 Napotki za varnost pri montaži notranje enote............ 9
6.3.2 Montaža rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo. 9
6.4 Priključevanje vodovodnih cevi ................................................. 9
6.4.1 Priključevanje cevi za vodo......................................... 9
6.4.2 Napotki za varnost pri priključevanju vodovodnih cevi 9
6.4.3 Priključevanje vodovodnih cevi................................... 9
6.4.4 Polnjenje rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo 9
6.4.5 Izoliranje vodovodnih cevi........................................... 9
6.4.6 Priključevanje 3-potnega ventila ................................. 9
6.5 Priključevanje električnega ožičenja.......................................... 10
6.5.1 O priključevanju električnega ožičenja........................ 10
6.5.2 Priključevanje električnega ožičenja na notranjo
enoto ........................................................................... 10
6.5.3 Priključevanje električnega ožičenja na zunanjo
enoto ........................................................................... 11
6.5.4 Priključevanje električnih kablov na rezervoar za
toplo vodo za gospodinjstvo........................................ 11
6.6 Zaključevanje montaže rezervoarja za toplo vodo za
gospodinjstvo ............................................................................ 12
6.6.1 Zapiranje rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo 12
8 Izročitev uporabniku 13 9 Vzdrževanje in servisiranje 13
9.1 Pregled: Vzdrževanje in servisiranje .......................................... 13
9.2 Varnostni ukrepi za vzdrževanje ................................................ 13
9.3 Kontrolni seznam za letno vzdrževanje rezervoarja za toplo
vodo za gospodinjstvo................................................................ 13
9.3.1 Praznjenje rezervoarja za toplo vodo za
gospodinjstvo ............................................................... 14
10 Odpravljanje težav 14
10.1 Pregled: Odpravljanje težav ....................................................... 14
10.2 Varnostni ukrepi pri odpravljanju težav ...................................... 14
10.3 Reševanje težav na podlagi simptomov..................................... 14
10.3.1 Simptom: Iz pip za toplo vodo ne priteče voda ............ 14
10.3.2 Simptom: Voda iz pipe za toplo vodo je hladna........... 14
10.3.3 Simptom: Prekinjen tok vode ....................................... 15
10.3.4 Simptom: Neprekinjen tok vode................................... 15
11 Odstranjevanje 15 12 Tehnični podatki 16
12.1 Komponente: Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo .......... 16
12.2 Vezalna shema: Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo...... 16
13 Slovar 17
1 Splošni varnostni ukrepi

1.1 O dokumentaciji

▪ Izvorna dokumentacija je pisana v angleščini. Dokumentacija v
drugih jezikih je prevod.
▪ Varnostni ukrepi, opisani v tem dokumentu, obravnavajo zelo
pomembne teme; skrbno se jih držite.
▪ Namestitev sistema in vse dejavnosti, opisane v priročniku za
montažo in v vodiču za inštalaterja, mora izvesti kvalificiran inštalater.

1.1.1 Pomen opozoril in simbolov

NEVARNOST
Označuje situacijo, ki vodi v smrt in hude telesne poškodbe.
NEVARNOST: SMRTNA NEVARNOST ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA
Označuje situacijo, ki lahko povzroči smrt zaradi električnega udara.
NEVARNOST: NEVARNOST OPEKLIN IN OZEBLIN
Označuje situacijo, ki lahko povzroči opekline ali ozebline zaradi izredno visokih ali izredno nizkih temperatur.
NEVARNOST: NEVARNOST EKSPLOZIJE
Označuje situacijo, ki lahko povzroči eksplozijo.
OPOZORILO
Označuje situacijo, ki lahko povzroči smrt in hude telesne poškodbe.
OPOZORILO: VNETLJIV MATERIAL
7 Zagon 13
7.1 Pregled: zagon .......................................................................... 13
7.2 Seznam preverjanj pred zagonom ............................................ 13
7.3 Seznam preverjanj med zagonom............................................. 13
EKHWS150~300D3V3 Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo z izbirnim kompletom za sistem toplotne črpalke zrak-voda 4P510672-1 – 2017.10
POZOR
Označuje situacijo, ki lahko povzroči manjše ali srednje nevarne telesne poškodbe.
Priročnik za montažo
3
Page 4
1 Splošni varnostni ukrepi
OPOMBA
Označuje situacijo, ki lahko povzroči poškodbe opreme ali lastnine.
INFORMACIJE
Označuje uporabne nasvete ali dodatne informacije.
Simbol Razlaga
Pred namestitvijo preberite navodila za montažo in uporabo ter shemo z navodili za ožičenje.
Preden začnete izvajati vzdrževalne in servisne postopke preberite priročnik za servisiranje.
Za več informacij glejte vodnik za monterja in uporabnika.

1.2 Za monterja

1.2.1 Splošno

Če NISTE prepričani, kako montirati ali upravljati enoto, se obrnite na svojega prodajalca.
OPOMBA
Nestrokovna montaža ali priklop naprave in opreme lahko povzroči električni udar, kratek stik, uhajanje tekočin ali požar ali drugače poškoduje napravo ali opremo. Uporabljajte samo dodatke, opcijsko opremo in nadomestne dele, ki jih izdela ali odobri Daikin.
OPOZORILO
Montaža, preizkus in uporabljeni materiali morajo biti (razen z navodili, opisanimi v dokumentaciji Daikin) skladni tudi z veljavno zakonodajo.
POZOR
Pri nameščanju, vzdrževanju ali servisiranju sistema uporabljajte ustrezno osebno zaščitno opremo (zaščitne rokavice, varnostna očala…).
OPOZORILO
Raztrgajte in odvrzite plastične vreče, da se z njimi nihče ne bi mogel igrati, zlasti ne otroci. Možna nevarnost: zadušitev.
NEVARNOST: NEVARNOST OPEKLIN IN OZEBLIN
▪ NE dotikajte se cevi za hladivo, cevi za vodo in
notranjih delov med delovanjem ali neposredno po delovanju. Lahko so prevroči ali premrzli. Počakajte, da se njihova temperatura normalizira. Če se jih morate dotikati, si nadenite zaščitne rokavice.
▪ Z golo kožo se NE dotikajte ponesreči razlitega hladiva.
OPOMBA
▪ Na vrh enote NE postavljajte predmetov ali opreme. ▪ NE sedite na napravi, ne plezajte nanjo in ne stojte na
njej.
OPOMBA
Dela na zunanji enoti je najbolje opraviti v suhem vremenu, da bi se izognili vdoru vode.
V skladu z zadevno zakonodajo bo treba morda skupaj z izdelkom priskrbeti dnevnik, v katerem se beležijo najmanj: podatki o vzdrževanju, popravila, rezultati testov, obdobja pripravljenosti…
Najmanj naslednje informacije MORAJO biti zagotovljene na dostopnem mestu izdelka:
▪ Navodila za izklop sistema v nujnem primeru ▪ Naziv in naslov gasilske službe, policije in bolnišnice ▪ Ime, naslov ter dnevna in nočna telefonska številka za servis Potrebne smernice za tak dnevnik za Evropo podaja standard
EN378.

1.2.2 Mesto namestitve

▪ Zagotovite dovolj prostora okoli enote za servisiranje in kroženje
zraka.
▪ Prepričajte se, da bo mesto namestitve preneslo težo enote in
tresljaje.
▪ Prepričajte se, da je območje dobro prezračeno. NE blokirajte
prezračevalnih odprtin.
▪ Pazite, da bo enota izravnana.
Enote NE nameščajte na naslednja mesta: ▪ V potencialno eksplozivnem okolju. ▪ Na mestih, kjer so stroji, ki oddajajo elektromagnetne valove.
Elektromagnetni valovi lahko motijo krmilni sistem in lahko povzročijo okvare na opremi.
▪ Na mestih, kjer obstaja nevarnost požara zaradi uhajanja vnetljivih
plinov (primer: razredčilo ali bencin), ogljikovih vlaken ali vnetljivega prahu.
▪ Na mestih, kjer nastajajo korozivni plini (primer: kisli žvepleni plin).
Zaradi korozije bakrenih cevi ali zvarov bi lahko začelo puščati hladivo.

1.2.3 Voda

Če se uporablja. Za več informacij glejte priročnik za montažo ali referenčni vodnik za monterja za vašo uporabo.
OPOMBA
Kakovost vode mora ustrezati Direktivi EU 98/83ES.
OPOZORILO
Z zagotavljanjem primernih ukrepov preprečite, da bi enota postala zavetišče za majhne živali. Majhne živali, ki se dotaknejo električnih delov, lahko povzročijo okvare, dim ali požar.
POZOR
Ne dotikajte se odprtine za vstop zraka ali aluminijastih platic enote.
Priročnik za montažo
4
Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo z izbirnim kompletom za
EKHWS150~300D3V3
sistem toplotne črpalke zrak-voda
4P510672-1 – 2017.10
Page 5

2 O dokumentaciji

1.2.4 Električna dela

NEVARNOST: SMRTNA NEVARNOST ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA
▪ Izklopite napajanje, preden odstranjujete pokrov
stikalne omarice, priklapljate električno ožičenje ali se dotikate električnih delov.
▪ Pred servisiranjem odklopite napajanje za več kot
1 minuto in izmerite napetost na priključkih kondenzatorjev glavnega tokokroga ali električnih sestavnih delih. Napetost MORA biti nižja od 50V DC, preden se lahko dotaknete električnih sestavnih delov. Za mesta priključkov glejte vezalno shemo.
▪ Električnih sestavnih delov se NE dotikajte z mokrimi
rokami.
▪ Enote NE puščajte brez nadzora, če ste z nje odstranili
servisni pokrov.
OPOZORILO
Če NI nameščeno, JE NUJNO v fiksno ožičenje namestiti glavno stikalo ali druge možnosti odklopa, ki imajo ločen stik na vseh polih in omogočajo popolni odklop v pogojih previsoke napetosti kategorijeIII.
OPOZORILO
▪ Uporabljajte LE bakrene vodnike. ▪ Pazite, da bodo električne napeljave ustrezale veljavni
zakonodaji.
▪ Vse lokalno ožičenje mora biti izvedeno skladno z
vezalno shemo, priloženo izdelku.
▪ NIKOLI ne stiskajte šopov kablov in pazite, da NE
pridejo v stik s cevmi ali z ostrimi robovi. Prepričajte se, da na priključne sponke ne pritiska nič z zunanje strani.
▪ Pazite, da boste zagotovo namestili ozemljitveni
vodnik. Ne ozemljujte naprave s pomočjo komunalne cevi, prenapetostnega odvodnika ali ozemljitve telefona. Nepopolna ozemljitev lahko povzroči električni šok.
▪ Zagotovo uporabite ločeno električno vezje. NIKOLI ne
delite vira napajanja z drugo napravo.
▪ Pazite, da boste zagotovo namestili zahtevane
varovalke ali prekinjala vezij.
▪ Zagotovo namestite odklopnik z uhajanjem toka. Če
tega ne storite, lahko pride do električnega udara ali požara.
▪ Ko nameščate zemljostično zaščito, pazite, da je
združljiva z inverterjem (odporna na visokofrekvenčne električne šume), da bi se izognili nepotrebnemu odpiranju zaščite.
OPOMBA
Varnostni ukrepi pri napeljavi napajalnih vodnikov:
▪ NE priključujte vodnikov različnih debelin na priključne
sponke napajanja (ohlapnost napajalnih vodnikov lahko povzroči neobičajno segrevanje).
▪ Pri priključevanju vodnikov enake debeline naredite
tako, kot je prikazano na sliki zgoraj.
▪ Za ožičenje uporabite predvideni napajalni vodnik in ga
trdno priključite, nato pa zavarujte, da bi preprečili, da se zunanja sila prenese na priključno ploščo.
▪ Uporabite ustrezen izvijač za privijanje vijakov na
priključku. Izvijač z malim nastavkom lahko poškoduje glavo vijaka in onemogoči ustrezno zategovanje.
▪ S premočnim zategovanjem lahko vijake na priključkih
polomite.
OPOZORILO
▪ Ko zaključite napeljavo električnih kablov, se
prepričajte, da so vsi električni sestavni deli in vse priključne sponke v omarici z električnimi sestavnimi deli varno pritrjeni.
▪ Obvezno zaprite vse pokrove, preden zaženete enoto.
OPOMBA
Velja samo, če je napajanje trifazno in je način zagona kompresorja VKLOP/IZKLOP.
Če obstaja možnost, da bi do obrnjene faze prišlo po trenutnem izpadu in se napajanje vklaplja in izklaplja med delovanjem izdelka, priključite vezje za zaščito pred obrnjeno fazo lokalno. Delovanje izdelka z obrnjeno fazo lahko povzroči okvaro kompresorja in drugih delov.
2 O dokumentaciji

2.1 O tem dokumentu

Ciljni prejemniki
Pooblaščeni monterji
Komplet dokumentacije
Ta dokument je del kompleta dokumentacije. Celotno dokumentacijo sestavljajo:
Priročnik za montažo rezervoarja za toplo vodo za
gospodinjstvo:
▪ Navodila za montažo ▪ Format: Papirni izvod (v škatli rezervoarja za toplo vodo za
gospodinjstvo)
V območnem spletnem mestu Daikin ali pri vašem prodajalcu so morda na voljo najnovejše posodobitve priložene dokumentacije.
Izvorna dokumentacija je pisana v angleščini. Dokumentacija v drugih jezikih je prevod.
Tehnično-inženirski podatki
Povzetek najnovejših tehničnih podatkov je na voljo na regionalni
Daikin spletni strani (javno dostopna).
Popolni tehnični podatki so na voljo na Daikin ekstranetu
(zahtevana avtentikacija).
EKHWS150~300D3V3 Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo z izbirnim kompletom za sistem toplotne črpalke zrak-voda 4P510672-1 – 2017.10
Priročnik za montažo
5
Page 6

3 O škatli

21
a c e
b
d
g
h
f
a
b
3 O škatli

3.1 Pregled: O škatli

V njem so informacije o: ▪ Razpakiranju enote in rokovanju z njo ▪ Odstranjevanju dodatkov z enot Vedno imejte v mislih naslednje: ▪ Ob dobavi je treba enoto OBVEZNO pregledati glede poškodb.
Morebitne poškodbe MORATE takoj sporočiti pritožbenemu zastopniku prevoznika.
▪ Enoto postavite še zapakirano čim bližje mestu montaže, da bi
preprečili morebitne poškodbe med premikanjem.
▪ Vnaprej pripravite pot, po kateri nameravate vnesti enoto v
prostor.

3.2 Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo

INFORMACIJE
Ta enota je preizkušena in odobrena v skladu s standardom BSEN12897:2016
a Termistor + povezovalni kabel (12 m) b Sklop kontaktorja K3M - priključnih sponk X7M/X4M c Vijak za pritrditev kontaktorja d Vrezni vijak e 3-potni ventil + motor
f Priročnik za montažo g Nalepka s podatki o napajanju pospeševalnega grelnika h Premostitveni kabel
2 Odstranite opremo, dobavljeno z izbirnim kompletom
EKEXPVES za rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo (izbirno)

3.2.1 Razpakiranje rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo

a Ekspanzijska posoda s prostornino 18 litrov 3/4", moški
BSP
b List z navodili
4 O enotah in opcijskih
dodatkih

4.1 Oznaka

4.1.1 Identifikacijska nalepka: Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo

Mesto

3.2.2 Odstranjevanje opreme iz rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo

1 Odstranite opremo, dobavljeno z rezervoarjem za toplo vodo za
gospodinjstvo.
Priročnik za montažo
6
Oznaka modela Primer: EKHWS150D3V3
Koda Opis
EK Evropski komplet
EKHWS150~300D3V3
Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo z izbirnim kompletom za
sistem toplotne črpalke zrak-voda
4P510672-1 – 2017.10
Page 7

5 Priprava

400 mm
20°
105°
300 mm
Koda Opis
HWS Rezervoar za toplo vodo iz nerjavnega jekla 150 Oznaka zmogljivosti skladiščenja v litrih D Serija 3 Zmogljivost pospeševalnega grelnika v kW V3 Napajanje: 1~, 220~240 V, 50 Hz
5 Priprava

5.1 Pregled: Priprava

To poglavje opisuje, kaj je treba narediti in vedeti, preden greste na mesto namestitve.
V njem so informacije o: ▪ Priprava mesta namestitve ▪ Priprava vodovodnih cevi ▪ Priprava električnega ožičenja

5.2 Priprava mesta namestitve

5.2.1 Zahteve za mesto namestitve rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo

▪ Upoštevajte naslednje prostorske napotke za montažo:
▪ Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo je zasnovan samo za
namestitev v notranjih prostorih in za temperature okolja v območju 0~35°C.
▪ Poskrbite za to, da voda v primeru puščanja ne bo poškodovala
mesta namestitve in okolice.

5.3 Priprava vodovodnih cevi

5.3.1 Zahteve za vodovodni krog

OPOMBA
Pri plastičnih ceveh se prepričajte, da so popolnoma neprepustne za difuzijo kisika v skladu s standardom DIN4726. Prehajanje kisika v cevi lahko povzroči močno korozijo.
OPOMBA
NE uporabljajte priključka za varnostni tlačni ventil za druge namene.
Priključitev cevi –Zakonodaja: Vse priključke cevi izdelajte v
skladu z veljavno zakonodajo in navodili v poglavju "Montaža", pri tem pa upoštevajte dovode in odvode za vodo.
Priključitev cevi – Sila: Cevi NE priključujte na silo. Poškodbe
cevi lahko povzročijo okvare enote.
Priključitev cevi – Orodja: Za delo z medenino, ki je mehka,
uporabljajte samo primerna orodja. Če NE boste ravnali tako, se bodo cevi poškodovale.
Priključitev cevi – Zrak, vlaga, prah: Če v krog prodrejo zrak,
vlaga ali prah, lahko nastopijo težave. Da bi to preprečili: ▪ Uporabljajte samo čiste cevi ▪ Ko odstranjujete iglice, držite cevi obrnjene navzdol. ▪ Pokrijte konec cevi, ko jo vtikate skozi steno, da preprečite
vstop umazanije in/ali delcev v cev.
▪ Uporabite kakovostno sredstvo za tesnjenje spojev.
Glikol: Zaradi varnosti v vodovodni krog NI dovoljeno dodajati
glikola.
Sestavni deli, ki se dobavijo lokalno – Tlak in temperatura
vode. Preverite, ali so vse komponente zunanje napeljave obstojne na vodni tlak in temperaturo vode.
Izpraznitev –Najnižje točke: Najnižje točke sistema opremite s
pipami za praznjenje, da bi omogočili popolno izpraznitev vodovodnega kroga.
Kovinske cevi, ki niso iz medenine: Če uporabljate kovinske
cevi, ki niso iz medenine, medeninaste in nemedeninaste dele pravilno izolirajte, da se med seboj NE bi dotikali. S tem boste preprečili galvansko korozijo.
Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo –Zmogljivost: Da
bi preprečili mirovanje vode, mora biti zmogljivost skladiščenja rezervoarja za toplo vodo v gospodinjstvu usklajena z dnevno porabo tople vode v gospodinjstvu.
Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo – Po montaži:
Takoj po namestitvi morate rezervoar za toplo vodo v gospodinjstvu izprati s svežo vodo. Postopek je treba ponoviti vsaj enkrat na dan prvih 5 zaporednih dni po montaži.
Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo – Mirovanja: V
primerih, kjer v daljših obdobjih ni porabe tople vode, MORATE opremo pred uporabo izprati s svežo vodo.
EKHWS150~300D3V3 Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo z izbirnim kompletom za sistem toplotne črpalke zrak-voda 4P510672-1 – 2017.10
Priročnik za montažo
7
Page 8

6 Montaža

a
b
c
d
b
a
Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo – Dezinfekcija. Če
je poraba tople vode za gospodinjstvo omejena, npr. v počitniških objektih ali hišah, ki občasno niso obljudeni, je treba pri vgradnji rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo vključiti tudi črpalko za toplo vodo za dezinfekcijo. Funkcija dezinfekcije je predvidena kot nastavitev monterja v enoti Altherma. Za več informacij glejte vodnik za monterja enote. Črpalka za dezinfekcijo mora omogočati, da celotna prostornina rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo zakroži 1,5-krat na uro; delovati mora najmanj 2 uri neprekinjeno vsak dan.
a Priključek za hladno vodo
b Priključek za toplo vodo
c Črpalka za toplo vodo za gospodinjstvo za dezinfekcijo
(lokalna dobava)
d Nepovratni ventil (lokalna dobava)
Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo – Takojšnja topla
voda. Če so zunanje vodovodne cevi med rezervoarjem za toplo vodo za gospodinjstvo in končnim odjemalcem tople vode (prha, kad itd.) zelo dolge, lahko dlje časa traja, da topla voda iz rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo doseže končni odjemalec tople vode. Po potrebi priključite črpalko za recirkulacijo med končnim odjemalcem tople vode in odprtino za recirkulacijo na rezervoarju za toplo vodo za gospodinjstvo. Funkcija takojšnje tople vode je predvidena kot nastavitev monterja v enoti Altherma. Za več informacij glejte vodnik za monterja enote.
OPOZORILO
Za napajalne kable VEDNO uporabite večžilni kabel.

5.4.2 Zahteve varnostne naprave

Pospeševalni grelnik v rezervoarju za toplo vodo za gospodinjstvo je opremljen s toplotno zaščito (nastavitev 85°C).
OPOZORILO
Pokrov stikalne omarice lahko odpira samo pooblaščen električar. Pred odpiranjem pokrova stikalne omarice odklopite napajalno napetost.
OPOMBA
NE montirajte grelnikov brez toplotnega izklopa.
Ponastavitev toplotne zaščite: najprej preverite možne razloge za sprostitev gumba za toplotni izklop; ko to razrešite, pritisnite gumb za ponastavitev na toplotni zaščiti.
Napajanje mora biti zaščiteno z ustreznimi varovalnimi napravami, npr. glavnim stikalom, počasno varovalko na vsaki fazi in odklopnikom za uhajanje ozemljitvenega toka v skladu z veljavno zakonodajo.
Izbiranje in preseki ožičenja morajo biti izbrani v skladu z veljavno zakonodajo in na podlagi informacij v spodnji tabeli.
Poskrbite, da je tokokrog za napajanje te enote ločen in da vse električne povezave izdela kvalificirano osebje v skladu z lokalno zakonodajo in lokalnimi predpisi ter tem priročnikom. Nezadostna zmogljivost napajalnega tokokroga in nepravilna izvedba električnih povezav lahko povzročijo električni udar ali požar.
a Prha
b Črpalka za TV za gospodinjstvo za recirkulacijo (lokalna
dobava)
Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo –Izpustna cev. Če
je izpustna cev priključena na napravo za sproščanje tlaka, mora biti slednja nameščena v smeri navzdol in v okolju, kjer ne zmrzuje. Ostati mora odprta v ozračje.
Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo –Varnostni tlačni
ventil. Varnostni tlačni ventil (lokalna dobava), skladen z zadevnimi lokalnimi in nacionalnimi predpisi, ki ima odpiralni tlak največ 10barov, je treba priključiti na priključek za varnostni tlačni ventil.

5.4 Priprava električnega ožičenja

5.4.1 O pripravi električnega ožičenja

OPOZORILO
▪ Ožičenje MORA v celoti opraviti pooblaščen električar,
izvedba pa MORA ustrezati veljavni zakonodaji. ▪ Izdelajte električne priključke na fiksno ožičenje. ▪ Vse komponente, ki se priskrbijo na mestu vgradnje, in
vse električne napeljave MORAJO biti skladne z
veljavno zakonodajo.
Varovalka Minimalni tok
tokokroga
F2B (lokalna dobava)
13A 20A 1~ 50Hz
Priporočene
varovalke
Napajanje
220-240V
6 Montaža

6.1 Pregled: Montaža

To poglavje opisuje, kaj morate narediti in vedeti na mestu namestitve, da lahko namestite sistem.
Običajen potek
Nameščanje običajno obsega naslednje faze: 1 Namestite rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo. 2 Priključite cevi za vodo. 3 Priključite električno ožičenje. 4 Zaključite montažo rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo.
Priročnik za montažo
8
Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo z izbirnim kompletom za
EKHWS150~300D3V3
sistem toplotne črpalke zrak-voda
4P510672-1 – 2017.10
Page 9
6 Montaža
a b c
d
1
2
3
1
3
2
1
2
3
1
3
2
E3
E1 E2
E4

6.2 Odpiranje enot

6.2.1 Odpiranje pokrova stikalne omarice rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo

6.3 Namestitev rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo

6.3.1 Napotki za varnost pri montaži notranje enote

INFORMACIJE
Preberite tudi varnostne ukrepe in zahteve v naslednjih poglavjih:
▪ Splošni varnostni ukrepi ▪ Priprava

6.4.4 Polnjenje rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo

1 Za odzračevanje cevovoda sistema odprite vse pipe za toplo
vodo.
2 Odprite ventil za dovod hladne vode. 3 Zaprite vse pipe, ko iz sistema izpustite ves zrak. 4 Preverite puščanje vode. 5 Ročno odprite temperaturni in tlačni varnostni ventil na
rezervoarju za toplo vodo za gospodinjstvo, da zagotovite prost pretok vode skozi izpustno cev.
OPOMBA
Za delovanje sistema je treba popolnoma napolniti rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo. Če se sistem vklopi, ko rezervoar še ni poln, lahko pride do poškodb vgrajenega pospeševalnega grelnika in električnih napak.

6.4.5 Izoliranje vodovodnih cevi

Vse cevi v vodovodnem krogu MORAJO biti izolirane, da se prepreči zmanjšanje moči ogrevanja.

6.4.6 Priključevanje 3-potnega ventila

1 Razpakirajte telo 3-potnega ventila in motor 3-potnega ventila in
se prepričajte, da so motorju priloženi naslednji dodatki.

6.3.2 Montaža rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo

1 Preverite, ali je priložena vsa oprema za rezervoar za toplo
vodo za gospodinjstvo.
2 Postavite rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo na ravno
površino. Pazite, da je rezervoar montiran vodoravno.

6.4 Priključevanje vodovodnih cevi

6.4.1 Priključevanje cevi za vodo

Običajen potek
Priključevanje cevi za vodo običajno obsega naslednje faze: 1 Priključite cevi za vodo. 2 Napolnite rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo. 3 Izolirajte vodovodne cevi. 4 Priključite 3-potni ventil.

6.4.2 Napotki za varnost pri priključevanju vodovodnih cevi

INFORMACIJE
Preberite tudi varnostne ukrepe in zahteve v naslednjih poglavjih:
▪ Splošni varnostni ukrepi ▪ Priprava

6.4.3 Priključevanje vodovodnih cevi

Za podrobnosti o priključevanju na vodovodni krog in motorizirani 3­potni ventil glejte poglavje "Napotki za uporabo" v vodniku za monterja enote.
a Puša b Pokrov motorja ventila c Vijak d Skala
2 Priključite telo 3-potnega ventila na dovod vode na rezervnem
grelniku v skladu z eno od naslednjih štirih konfiguracij. Postavite gred tako, da bo mogoče montirati in zamenjati motor.
1 Iz zunanje enote
EKHWS150~300D3V3 Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo z izbirnim kompletom za sistem toplotne črpalke zrak-voda 4P510672-1 – 2017.10
Priročnik za montažo
9
Page 10
6 Montaža
E1+E3 E2+E4
DIR
2P Y
N L
a ab b
E1+E2 E3+E4
2 Proti obvodu 3 Proti rezervnemu grelniku
3 Pušo namestite na ventil in jo obračajte, dokler ni ventil
postavljen tako kot prikazuje spodnja slika. 50% mora blokirati izhodni priključek proti obvodu in 50% izhodni priključek proti rezervnemu grelniku.
4 Pri montaži v skladu s konfiguracijo E3 ali E4 z odvijanjem
vijaka odprite pokrov motorja ventila in prestavite mostiček tako, da se spremeni smer obračanja ventila.
Položaj mostička pri montaži v skladu s konfiguracijama E1 in E2.
Položaj mostička pri montaži v skladu s konfiguracijama E3 in E4.
INFORMACIJE
Tovarniško je mostiček vgrajen tako, da ustreza konfiguracijama E1 in E2.
5 Postavite gumb na motorju v položaj urinega kazalca 12 h in
potisnite motor na pušo. Med postopkom NE obračajte puše, da se ohrani položaj ventila, kot ste ga določili v 4. koraku.
6 Postavite skalo na ventil v skladu z upoštevno konfiguracijo.
a Obvod
b Rezervni grelnik
7 Za razbremenitev mehanske napetosti s kabelsko vezico
(lokalna dobava) pritrdite napajalni kabel na telo 3-potnega ventila. Pritrdite ga tako, da morebitni kondenzat ne more steči v motor 3-potnega ventila prek kabla.

6.5 Priključevanje električnega ožičenja

NEVARNOST: SMRTNA NEVARNOST ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA
OPOZORILO
Za napajalne kable VEDNO uporabite večžilni kabel.

6.5.1 O priključevanju električnega ožičenja

Pred priključevanjem električnega ožičenja
Prepričajte se, da so vodovodne cevi priključene.
Običajen potek
Priključitev električnega ožičenja navadno sestoji iz naslednjih stopenj:
1 Priključite električne kable na notranjo enoto (ali krmilno
omarico).
2 Priključite električne kable na rezervoar za toplo vodo za
gospodinjstvo.

6.5.2 Priključevanje električnega ožičenja na notranjo enoto

Samo za EHBH/X:
1 Nalepite nalepko s podatki o napajanju pospeševalnega
grelnika v stikalno omarico enote na mesto, prikazano na spodnji risbi.
2 Namestite kontaktor K3M in priključne sponke X7M. S
priloženima 2 vijakoma za pritrditev kontaktorja pritrdite kontaktor. S priloženima 2 vreznima vijakoma pritrdite priključne sponke.
3 Namestite premostitveni kabel iz vrečke z opremo med
priključni sponki X2M/10 in X2M/11a (glejte spodnjo risbo).
4 Napeljite napajalni kabel pospeševalnega grelnika (ki prihaja s
K3M) in kabel termistorja skozi ploščo stikalne omarice, kot je prikazano na spodnji risbi.
5 Priključite ozemljitveni vodnik napajalnega kabla
pospeševalnega grelnika na ozemljitveni vijak stikalne omarice (poleg kontaktorja K3M).
6 Priključite vodnika N in L napajalnega kabla pospeševalnega
grelnika na spodnji priključni sponki kontaktorja K3M.
7 Priključite zgornji priključni sponki X7M/1 in X7M/2 na zgornji
priključni sponki kontaktorja K3M.
8 Priključite konektor kontaktorja K3M v vtičnico X13A (RDEČA)
na glavnem tiskanem vezju.
9 Priključite kabelski konektor termistorja v vtičnico X9A na
tiskanem vezju.
10 Priključite ozemljitveni vodnik priključnih sponk X7M na
ozemljitveni vijak stikalne omarice (nad priključnimi sponkami).
11 Priključite napajalni kabel pospeševalnega grelnika (lokalna
dobava) na priključne sponke kontaktorja X7M/1+2+ozemljitev.
12 Priključite kabel 3-potnega ventila na priključne sponke X2M/12,
X2M/13 in X2M/14a.
13 Kable z vezicami pritrdite na držala za kabelske vezice, da jih
razbremenite.
14 Pri napeljavi kablov pazite, da ne ovirajo nameščanja pokrova
enote.
Priročnik za montažo
10
INFORMACIJE
Prikazano je samo relevantno zunanje ožičenje.
Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo z izbirnim kompletom za
sistem toplotne črpalke zrak-voda
EKHWS150~300D3V3
4P510672-1 – 2017.10
Page 11
6 Montaža
1 4
2
X7M
L
NY
X5M
A8P
A4P
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
1 2 3 4 5
X801M
X13A
X9A
X1M
X2M
X7M
K3M
X3 X4
X2M
X1 X2
1210
11a1314a
>50 mm
X2M X1M
X5M
c b
a
b+c+d
d
a
5432 1
X8M
X1M
X4M
K3M
X2M
A1P
L
NY
1 2
2
X4M
>50 mm
43 87
6 Priključite zgornji priključni sponki X4M/1 in X4M/2 na zgornji
priključni sponki kontaktorja K3M.
7 Priključite signalne vodnike kontaktorja K3M (odstranite
konektor) na priključni sponki X8M/1 in X8M/2 krmilne omarice.
8 Priključite žice kabla termistorja na priključni sponki krmilne
omarice X2M/3 in X8M/4.
9 Priključite ozemljitveni vodnik priključnih sponk X4M krmilne
omarice na ozemljitveni vijak stikalne omarice (nad priključnimi sponkami).
10 Priključite kabel pospeševalnega grelnika (lokalna dobava) na
priključne sponke X4M/1+2+ozemljitev krmilne omarice.
11 Priključite kabel 3-potnega ventila na priključne sponke X8M/3,
X8M/4 in X8M/5 krmilne omarice.
12 Kable z vezicami pritrdite na držala za kabelske vezice, da jih
razbremenite.
13 Pri napeljavi kablov pazite, da ne ovirajo nameščanja pokrova
enote.
INFORMACIJE
Prikazano je samo relevantno zunanje ožičenje.
6.5.3 Priključevanje električnega ožičenja na
Samo za EBLQ/EDLQ05+07CAV3:
1 Nalepite nalepko s podatki o napajanju pospeševalnega
2 Namestite kontaktor K3M in priključne sponke X4M. S
3 Namestite premostitveni kabel iz vrečke z opremo med
4 Priključite ozemljitveni vodnik napajalnega kabla
5 Priključite vodnika N in L napajalnega kabla pospeševalnega
EKHWS150~300D3V3 Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo z izbirnim kompletom za sistem toplotne črpalke zrak-voda 4P510672-1 – 2017.10
a Kabel termistorja
b Napajalni kabel pospeševalnega grelnika
c Kabel 3-potnega ventila
d Kabel pospeševalnega grelnika
zunanjo enoto
grelnika v stikalno omarico enote na mesto, prikazano na spodnji risbi.
priloženima 2 vijakoma za pritrditev kontaktorja pritrdite kontaktor. S priloženima 2 vreznima vijakoma pritrdite priključne sponke.
priključni sponki X2M/7 in X2M/8.
pospeševalnega grelnika na ozemljitveni vijak stikalne omarice.
grelnika na spodnji priključni sponki kontaktorja K3M.

6.5.4 Priključevanje električnih kablov na rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo

OPOZORILO
Poskrbite, da so vsi kabli izolirani od površine kontrolne odprtine oziroma da prenesejo temperature do 90°C.
1 Odstranite pokrov stikalne omarice z rezervoarja. 2 Napeljite napajalni kabel pospeševalnega grelnika in kabel
termistorja (za EKHWS200: SAMO napajalni kabel pospeševalnega grelnika) skozi eno od vdolbin na dnu rezervoarja in nato skozi kanal za kable skozi stikalno omarico rezervoarja.
Priročnik za montažo
11
Page 12
6 Montaža
A
B
N L
7 Znova namestite toplotno zaščito na rezervoar. 8 Priključite napajalni kabel pospeševalnega grelnika (glejte tudi
nalepko z vezalno shemo na notranji strani pokrova stikalne omarice).
3 Pri modelu EKHWS200
napeljite kabel termistorja v kanalu do cevke za vstavljanje termistorja nad stikalno omarico rezervoarja.
 4 Vstavite termistor v cev za
vstavljanje termistorja in jo pritrdite s plastično uvodnico.
5 Pazljivo povlecite toplotno zaščito, da jo odklopite in začasno
odstranite z rezervoarja.
6 Priključite ozemljitveni vodnik napajalnega kabla
pospeševalnega grelnika na grelni element pospeševalnega grelnika.
Pri vseh drugih modelih vstavite termistor v odprtino.
Pritrdite termistor z izolacijskim trakom. Opomba: Poskrbite, da ima termistor toplotni stik s kovinsko steno rezervoarja.
9 Pritrdite kabel(-le) s kabelskimi objemkami na dno rezervoarja,
da zagotovite zmanjšanje mehanskih obremenitev.
10 Namestite pokrov stikalne omarice

6.6 Zaključevanje montaže rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo

6.6.1 Zapiranje rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo

1 Zaprite pokrov stikalne omarice.
Priročnik za montažo
12
Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo z izbirnim kompletom za
EKHWS150~300D3V3
sistem toplotne črpalke zrak-voda
4P510672-1 – 2017.10
Page 13

7 Zagon

7 Zagon

7.1 Pregled: zagon

Običajen potek
Zagon običajno obsega naslednje faze: 1 Preverjanje "Seznama preverjanj pred začetkom uporabe". 2 Izvajanje preizkusa delovanja sistema. 3 Preverjanje "Seznama preverjanj pred zagonom".

7.2 Seznam preverjanj pred zagonom

Sistema NE uporabljajte, dokler ne potrdite naslednjih kontrolnih točk:
Preberite celotna navodila za montažo, kot je opisano v
referenčnem vodniku za monterja. Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo je pravilno
nameščen. Sistem je pravilno ozemljen in ozemljitvene priključne
sponke so čvrsto pritrjene. Varovalke ali lokalno nameščene zaščitne naprave so
nameščene v skladu s tem dokumentom in NISO premoščene.
Napajalna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na identifikacijski nalepki enote.
Spoji v stikalni omarici NISO zrahljani in električni sestavni deli NISO poškodovani.
Odklopnik pospeševalnega grelnika F2B v stikalniomarici je vklopljen.
Priključki rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo NE
puščajo vode. Zaporna ventila sta pravilno nameščena in popolnoma
odprta.
Ventil za sproščanje tlaka odvede vodo, ko je odprt.
Minimalna količina vode je zagotovljena v vseh pogojih.
Glejte “Preverjanje količine vode” v razdelku "5.3Priprava
vodovodnih cevi"na strani7.
Zunanje ožičenje
Preverite, ali je zunanje ožičenje izvedeno skladno z navodili, opisanimi v poglavju "6.5 Priključevanje
električnega ožičenja"na strani 10, skladno z vezalnimi
shemami in zadevno zakonodajo.

7.3 Seznam preverjanj med zagonom

Preverite ožičenje.

8 Izročitev uporabniku

Ko se testni zagon konča in enota pravilno deluje, preverite in potrdite naslednje točke za uporabnika:
▪ Preverite, ali je uporabnik prejel natisnjeno dokumentacijo, in ga
prosite, naj ju shrani za uporabo v prihodnje. Uporabnika obvestite, da je celotna dokumentacija na voljo na spletnem naslovu, kot je opisano v tem priročniku.
▪ Uporabniku pojasnite pravilno uporabo sistema in kaj mora storiti,
če se pojavijo težave.
▪ Pokažite uporabniku, katera opravila mora izvajati za vzdrževanje
enote.

9 Vzdrževanje in servisiranje

OPOMBA
Vzdrževanje MORA opraviti pooblaščen monter ali servisni zastopnik.
Priporočamo, da vzdrževanje izvedete vsaj enkrat letno. Je pa mogoče, da veljavna zakonodaja zahteva krajša vzdrževalna obdobja.

9.1 Pregled: Vzdrževanje in servisiranje

To poglavje vsebuje naslednje informacije: ▪ Letno vzdrževanje rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo

9.2 Varnostni ukrepi za vzdrževanje

NEVARNOST: SMRTNA NEVARNOST ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA
NEVARNOST: NEVARNOST OPEKLIN IN OZEBLIN
OPOMBA: Nevarnost izpraznitve elektrostatičnega naboja
Pred izvajanjem vzdrževalnih ali servisnih del se dotaknite kovinskega dela enote, da bi odvedli statično elektriko in tako zaščitili tiskano vezje.
OPOZORILO
▪ Preden pričnete z izvajanjem vzdrževanja ali popravila,
VEDNO izklopite odklopnik na napajalni plošči, odstranite varovalke oz. odprite zaščitne naprave
enote. ▪ NE dotikajte se prevodnega dela. ▪ NE spirajte zunanjosti enote. To lahko povzroči
električne udare ali požar.

9.3 Kontrolni seznam za letno vzdrževanje rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo

Naslednje točke preverite vsaj enkrat letno: ▪ Vodni tlak ▪ Cev ventila za sproščanje tlaka ▪ Temperaturni in tlačni varnostni ventil ▪ Kontrolna skupina na vstopu (lokalna dobava) ▪ Varnostni ventil rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo ▪ Grelnik proti legioneli rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo ▪ Odstranjevanje vodnega kamna ▪ Kemična dezinfekcija ▪ Stikalna omarica
Temperaturni in tlačni varnostni ventil (lokalna dobava)
Preverite, ali temperaturni in tlačni varnostni ventil pravilno delujeta. Ročno odprite temperaturni in tlačni varnostni ventil, da zagotovite prost pretok vode skozi izpustno cev. Obrnite gumb v levo.
Kontrolna skupina na vstopu (lokalna dobava)
Kontrolna skupina na vstopu je ventil za zmanjšanje tlaka z vgrajenim nepovratnim ventilom in filtrom napeljave. Odvisno od pogojev lokalne vode bo morda potreben letni pregled vgrajenega filtra napeljave, vstavka ventila za zmanjšanje tlaka in ležaja.
EKHWS150~300D3V3 Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo z izbirnim kompletom za sistem toplotne črpalke zrak-voda 4P510672-1 – 2017.10
Priročnik za montažo
13
Page 14

10 Odpravljanje težav

Varnostni ventil rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo (lokalna dobava)
Odprite ventil in preverite pravilnost delovanja. Voda je lahko zelo vroča!
Kontrolne točke so: ▪ Pretok vode iz varnostnega ventila je dovolj visok, ni suma na
zamašitev ventila ali povezav med cevmi.
▪ Če iz varnostnega ventila priteka umazana voda:
▪ ventil naj bo odprt, dokler iztekajoča voda ne bo več vsebovala
smeti,
▪ izperite in očistite celoten rezervoar, vključno s cevmi med
varnostnim ventilom in dovodom hladne vode.
Da bi se prepričali, da voda izvira iz rezervoarja, preverite po ciklu segrevanja rezervoarja.
Priporočamo, da to vzdrževanje opravite pogosteje.
Odstranjevanje vodnega kamna
Odvisno od kakovosti vode in nastavljene temperature lahko pride do nalaganja vodnega kamna na izmenjevalniku toplote v rezervoarju za toplo vodo v gospodinjstvu, kar lahko ovira prehajanje toplote. Zaradi tega bo občasno morda potrebno odstranjevanje vodnega kamna z izmenjevalnika toplote.
Kemična dezinfekcija
Če veljavna zakonodaja zahteva kemično dezinfekcijo v določenih situacijah, ki se nanašajo na rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo, upoštevajte, da je rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo posoda iz nerjavnega jekla z aluminijevo anodo. Priporočamo, da uporabite razkužilo, ki ne vsebuje klora in je odobreno za uporabo s pitno vodo.
Pred odpravljanjem težav
Preglejte stikalno omarico in pri tem iščite očitne okvare, kot so zrahljane povezave ali okvarjeno ožičenje.

10.2 Varnostni ukrepi pri odpravljanju težav

OPOZORILO
▪ Ko pregledujete stikalno omarico enote, VEDNO
preverite, ali je enota odklopljena iz omrežnega napajanja. Izklopite ustrezen odklopnik.
▪ Ko je aktivirana varnostna naprava, zaustavite enoto in
ugotovite zakaj se je aktivirala varnostna naprava prej, preden je bila resetirana. NIKOLI ne premoščajte varnostnih naprav in ne spreminjajte njihovih vrednosti na vrednost, ki se razlikuje od tovarniške nastavitve. Če ne morete ugotoviti vzroka težave, pokličite svojega prodajalca.
NEVARNOST: SMRTNA NEVARNOST ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA
OPOZORILO
Preprečite nevarnosti zaradi nehotene ponastavitve termičnega odklopa: ta naprava se NE SME napajati preko zunanjega preklopnika, denimo časovnika, in ne sme biti priključena na tokokrog, ki ga vzdrževanje redno vklaplja in izklaplja.
NEVARNOST: NEVARNOST OPEKLIN IN OZEBLIN
OPOMBA
Pri uporabi sredstev za odstranjevanje vodnega kamna ali kemično dezinfekcijo morate zagotoviti, da je kakovost vode še vedno skladna z direktivo EU 98/83ES.
Stikalna omarica
▪ Vizualno preglejte stikalno omarico in pri tem iščite očitne okvare,
kot so zrahljane povezave ali okvarjeno ožičenje.
▪ S pomočjo ohmmetra preverite, ali kontaktor K3M pravilno deluje.
Vsi kontakti tega kontaktorja morajo biti odprti.
Cev ventila za sproščanje tlaka
Preverite, ali je cev varnostnega tlačnega ventila postavljena tako, da omogoča odvajanje.

9.3.1 Praznjenje rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo

Predpogoj: Izklopite ustrezen odklopnik. Predpogoj: Zaprite dovod hladne vode.
1 Priključite odvodno cev na odvodni ventil (lokalna dobava). 2 Odprite izpustni ventil.
INFORMACIJE
Da bi izpraznili rezervoar, morate odpreti vsa točilna mesta tople vode in tako omogočiti vstop zraka v sistem.
10 Odpravljanje težav

10.3 Reševanje težav na podlagi simptomov

10.3.1 Simptom: Iz pip za toplo vodo ne priteče voda

Možni vzroki Rešitev
Glavni dovod vode je zaprt. Ventil za zmanjšanje tlaka na
vstopu hladne vode ni pravilno nameščen
Filter je zamašen. Zaprite dovod vode ter odstranite
in očistite filter kontrolne skupine na vstopu (lokalna dobava).
Ventil za zmanjšanje tlaka na vstopu hladne vode ni pravilno nameščen.

10.3.2 Simptom: Voda iz pipe za toplo vodo je hladna

Možni vzroki Rešitev
Prišlo je do toplotnega(-ih) izklopa(-ov).
Enota NE deluje. Preverite delovanje enote. Glejte
Preverite in po potrebi ponovno nastavite.
Preverite in ponastavitve gumb(e-).
priročnik, dobavljen z enoto. Če sumite, da je prišlo do okvare, se obrnite na prodajalca.

10.1 Pregled: Odpravljanje težav

To poglavje opisuje, kaj morate narediti v primeru težav. Vsebuje informacije za reševanje težav na podlagi simptomov.
Priročnik za montažo
14
Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo z izbirnim kompletom za
EKHWS150~300D3V3
sistem toplotne črpalke zrak-voda
4P510672-1 – 2017.10
Page 15

10.3.3 Simptom: Prekinjen tok vode

Možni vzroki Rešitev
Okvara termičnega nadzora (voda bo topla).
Ekspanzijska posoda je počena. Zamenjajte ekspanzijsko posodo.
▪ IZKLOPITE napajanje enote. ▪ Če se pritekanje vode ustavi,
preverite toplotne krmilne elemente in jih v primeru okvare zamenjajte.
▪ Stopite v stik z vašim lokalnim
prodajalcem.

10.3.4 Simptom: Neprekinjen tok vode

Možni vzroki Rešitev
Tlak na dovodu mrzle vode. Preverite reducirni ventil. Če je
izmerjeni tlak >2,1bara, zamenjajte ventil za zmanjšanje tlaka.
Temperaturni in tlačni varnostni ventil.
Ekspanzijski varnostni ventil ne deluje pravilno.
Preverite in ponastavitve gumb.
Pravilno delovanje preverite s tlačnim varnostnim ventilom tako, da obrnete rdeči gumb na števcu ventila v levo:
▪ Če ne zaslišite zvoka
preklapljanja, se obrnite na prodajalca.
▪ Če iz enote izteka voda,
zaprite dovod vode in izhodne zaporne ventile, nato se obrnite na lokalnega prodajalca.

11 Odstranjevanje

11 Odstranjevanje
OPOMBA
Sistema nikar NE poskušajte razstaviti sami: razstavljanje sistema, delo s hladivom, oljem in drugimi deli MORA biti izvedeno v skladu z zadevno zakonodajo. Enote je treba obravnavati v specializiranem obratu za ponovno uporabo in reciklažo.
EKHWS150~300D3V3 Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo z izbirnim kompletom za sistem toplotne črpalke zrak-voda 4P510672-1 – 2017.10
Priročnik za montažo
15
Page 16

12 Tehnični podatki

a
b
c
e
d
f
g h
H
F
R
C
42
31
10 11a 12 13 14aL N
X2M
K3M
F2B
X6M
Q2L
E4H
124
3
unit switch box
R5T
field supply
domestic hot water tank electrical box
3 way valve
domestic hot water tank
L N
X8M
NL
Y
L
N
M3S
X7M
X13A
X9A
A1P
12 Tehnični podatki
Povzetek najnovejših tehničnih podatkov je na voljo na regionalni Daikin spletni strani (javno dostopna). Popolni tehnični podatki so na voljo
na Daikin ekstranetu (zahtevana avtentikacija).

12.1 Komponente: Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo

12.2 Vezalna shema: Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo

Samo za enote EHBH/X:
a Izstop tople vode, 3/4" BSP
b Vstop hladne vode, 3/4" BSP
c Vstopna voda iz toplotne črpalke, 3/4" BSP
d Povratna voda v toplotno črpalko, 3/4" BSP
e Priključek tlačnega varnostnega ventila, 3/4" BSP
f Priključna električna omarica g Odprtina za recirkulacijo, 3/4" BSP h Cev za vstavljanje termistorja (SAMO za EKHWS200*)
A1P Glav. PCB E4H Pospeševalni grelnik F2B Varovalka za pospeševalni grelnik (lokalna dobava)
K3M Kontaktor pospeševalnega grelnika
L Napetostni vodnik
M3S 3-potni ventil
N Nevtralni vodnik Q2L Termična zaščita pospeševalnega grelnika R5T Termistor za toplo vodo za gospodinjstvo
X2M Priključni blok X6M Priključne sponke na pospeševalnem grelniku X7M Priključni blok X8M Priključni blok (lokalna dobava)
Ozemljitvena zaščita
Zunanje ožičenje
Priročnik za montažo
16
Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo z izbirnim kompletom za
EKHWS150~300D3V3
sistem toplotne črpalke zrak-voda
4P510672-1 – 2017.10
Page 17

13 Slovar

42
31
7 8L N
X2M
K3M
F2B
X6M
Q2L
E4H
124
3
EKCB07CAV3 control box
field supply
domestic hot water tank electrical box
L N
X8M
NL
X4M
R5T
domestic hot water tank
3 4
X8M
3 41 2 5
3-way valve
Y
L
N
M3S
Samo za enote EBLQ/EDLQ05+07CAV3:
Navodila za vzdrževanje
Priročnik za določen izdelek ali uporabo, ki podaja navodila za namestitev, nastavitev, uporabo in/ali vzdrževanje (če so upoštevna) za izdelek oziroma uporabo.
Oprema
Nalepke, priročniki, tehnični listi in oprema, priloženi izdelku ob dobavi, ki jih je treba namestiti v skladu z navodili v spremni dokumentaciji.
Opcijska oprema
Oprema, ki jo izdela ali odobri Daikin, in se lahko uporablja s tem izdelkom v skladu z navodili v spremni dokumentaciji.
Lokalna dobava
Oprema, ki je NE izdeluje Daikin in se lahko uporablja s tem izdelkom v skladu z navodili v spremni dokumentaciji.
E4H Pospeševalni grelnik
F2B Varovalka za pospeševalni grelnik (lokalna dobava)
K3M Kontaktor pospeševalnega grelnika
L Napetostni vodnik
M3S 3-potni ventil
N Nevtralni vodnik
Q2L Termična zaščita pospeševalnega grelnika
R5T Termistor za toplo vodo za gospodinjstvo X2M Priključni blok X4M Priključni blok X6M Priključne sponke na pospeševalnem grelniku X8M Priključni blok (v krmilni omarici) X8M Priključni blok (lokalna dobava)
Ozemljitvena zaščita
Zunanje ožičenje
13 Slovar
Prodajalec
Dobavitelj izdelka.
Pooblaščen monter
Tehnično usposobljena oseba, ki je kvalificirana za namestitev izdelka.
Uporabnik
Oseba, ki je lastnik izdelka in/ali izdelek uporablja.
Zadevna zakonodaja
Vse mednarodne, evropske, nacionalne in lokalne direktive, zakoni, predpisi in/ali pravilniki, ki se nanašajo na določen izdelek ali področje.
Servisno podjetje
Kvalificirano podjetje, ki lahko izvaja ali vodi potrebne servisne posege na izdelku.
Priročnik za montažo
Priročnik za namestitev za določen izdelek ali uporabo, ki podaja navodila za namestitev, nastavitev in vzdrževanje.
Priročnik za uporabo
Priročnik za določen izdelek ali uporabo, ki podaja navodila za uporabo.
EKHWS150~300D3V3 Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo z izbirnim kompletom za sistem toplotne črpalke zrak-voda 4P510672-1 – 2017.10
Priročnik za montažo
17
Page 18
Page 19
Page 20
4P510672-1 0000000J
Copyright 2017 Daikin
4P510672-1 2017.10
Loading...