Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo z izbirnim kompletom za
sistem toplotne črpalke zrak-voda
Slovenščina
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2192529.0551-EMC
DAIKIN.TCF.034/09-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
**
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 2nd of November 2017
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
(1)=04, 08,
(2)=6V, 9W,
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
7.2Seznam preverjanj pred zagonom ............................................ 13
7.3Seznam preverjanj med zagonom............................................. 13
EKHWS150~300D3V3
Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo z izbirnim kompletom za
sistem toplotne črpalke zrak-voda
4P510672-1 – 2017.10
POZOR
Označuje situacijo, ki lahko povzroči manjše ali srednje
nevarne telesne poškodbe.
Priročnik za montažo
3
Page 4
1 Splošni varnostni ukrepi
OPOMBA
Označuje situacijo, ki lahko povzroči poškodbe opreme ali
lastnine.
INFORMACIJE
Označuje uporabne nasvete ali dodatne informacije.
SimbolRazlaga
Pred namestitvijo preberite navodila za montažo in
uporabo ter shemo z navodili za ožičenje.
Preden začnete izvajati vzdrževalne in servisne
postopke preberite priročnik za servisiranje.
Za več informacij glejte vodnik za monterja in
uporabnika.
1.2Za monterja
1.2.1Splošno
Če NISTE prepričani, kako montirati ali upravljati enoto, se obrnite
na svojega prodajalca.
OPOMBA
Nestrokovna montaža ali priklop naprave in opreme lahko
povzroči električni udar, kratek stik, uhajanje tekočin ali
požar ali drugače poškoduje napravo ali opremo.
Uporabljajte samo dodatke, opcijsko opremo in
nadomestne dele, ki jih izdela ali odobri Daikin.
OPOZORILO
Montaža, preizkus in uporabljeni materiali morajo biti
(razen z navodili, opisanimi v dokumentaciji Daikin) skladni
tudi z veljavno zakonodajo.
POZOR
Pri nameščanju, vzdrževanju ali servisiranju sistema
uporabljajte ustrezno osebno zaščitno opremo (zaščitne
rokavice, varnostna očala…).
OPOZORILO
Raztrgajte in odvrzite plastične vreče, da se z njimi nihče
ne bi mogel igrati, zlasti ne otroci. Možna nevarnost:
zadušitev.
NEVARNOST: NEVARNOST OPEKLIN IN OZEBLIN
▪ NE dotikajte se cevi za hladivo, cevi za vodo in
notranjih delov med delovanjem ali neposredno po
delovanju. Lahko so prevroči ali premrzli. Počakajte, da
se njihova temperatura normalizira. Če se jih morate
dotikati, si nadenite zaščitne rokavice.
▪ Z golo kožo se NE dotikajte ponesreči razlitega hladiva.
OPOMBA
▪ Na vrh enote NE postavljajte predmetov ali opreme.
▪ NE sedite na napravi, ne plezajte nanjo in ne stojte na
njej.
OPOMBA
Dela na zunanji enoti je najbolje opraviti v suhem vremenu,
da bi se izognili vdoru vode.
V skladu z zadevno zakonodajo bo treba morda skupaj z izdelkom
priskrbeti dnevnik, v katerem se beležijo najmanj: podatki o
vzdrževanju, popravila, rezultati testov, obdobja pripravljenosti…
Najmanj naslednje informacije MORAJO biti zagotovljene na
dostopnem mestu izdelka:
▪ Navodila za izklop sistema v nujnem primeru
▪ Naziv in naslov gasilske službe, policije in bolnišnice
▪ Ime, naslov ter dnevna in nočna telefonska številka za servis
Potrebne smernice za tak dnevnik za Evropo podaja standard
EN378.
1.2.2Mesto namestitve
▪ Zagotovite dovolj prostora okoli enote za servisiranje in kroženje
zraka.
▪ Prepričajte se, da bo mesto namestitve preneslo težo enote in
tresljaje.
▪ Prepričajte se, da je območje dobro prezračeno. NE blokirajte
prezračevalnih odprtin.
▪ Pazite, da bo enota izravnana.
Enote NE nameščajte na naslednja mesta:
▪ V potencialno eksplozivnem okolju.
▪ Na mestih, kjer so stroji, ki oddajajo elektromagnetne valove.
Elektromagnetni valovi lahko motijo krmilni sistem in lahko
povzročijo okvare na opremi.
▪ Na mestih, kjer obstaja nevarnost požara zaradi uhajanja vnetljivih
plinov (primer: razredčilo ali bencin), ogljikovih vlaken ali
vnetljivega prahu.
▪ Na mestih, kjer nastajajo korozivni plini (primer: kisli žvepleni plin).
Zaradi korozije bakrenih cevi ali zvarov bi lahko začelo puščati
hladivo.
1.2.3Voda
Če se uporablja. Za več informacij glejte priročnik za montažo ali
referenčni vodnik za monterja za vašo uporabo.
OPOMBA
Kakovost vode mora ustrezati Direktivi EU 98/83ES.
OPOZORILO
Z zagotavljanjem primernih ukrepov preprečite, da bi enota
postala zavetišče za majhne živali. Majhne živali, ki se
dotaknejo električnih delov, lahko povzročijo okvare, dim
ali požar.
POZOR
Ne dotikajte se odprtine za vstop zraka ali aluminijastih
platic enote.
Priročnik za montažo
4
Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo z izbirnim kompletom za
EKHWS150~300D3V3
sistem toplotne črpalke zrak-voda
4P510672-1 – 2017.10
Page 5
2 O dokumentaciji
1.2.4Električna dela
NEVARNOST: SMRTNA NEVARNOST ZARADI
ELEKTRIČNEGA UDARA
▪ Izklopite napajanje, preden odstranjujete pokrov
stikalne omarice, priklapljate električno ožičenje ali se
dotikate električnih delov.
▪ Pred servisiranjem odklopite napajanje za več kot
1 minuto in izmerite napetost na priključkih
kondenzatorjev glavnega tokokroga ali električnih
sestavnih delih. Napetost MORA biti nižja od 50V DC,
preden se lahko dotaknete električnih sestavnih delov.
Za mesta priključkov glejte vezalno shemo.
▪ Električnih sestavnih delov se NE dotikajte z mokrimi
rokami.
▪ Enote NE puščajte brez nadzora, če ste z nje odstranili
servisni pokrov.
OPOZORILO
Če NI nameščeno, JE NUJNO v fiksno ožičenje namestiti
glavno stikalo ali druge možnosti odklopa, ki imajo ločen
stik na vseh polih in omogočajo popolni odklop v pogojih
previsoke napetosti kategorijeIII.
OPOZORILO
▪ Uporabljajte LE bakrene vodnike.
▪ Pazite, da bodo električne napeljave ustrezale veljavni
zakonodaji.
▪ Vse lokalno ožičenje mora biti izvedeno skladno z
vezalno shemo, priloženo izdelku.
▪ NIKOLI ne stiskajte šopov kablov in pazite, da NE
pridejo v stik s cevmi ali z ostrimi robovi. Prepričajte se,
da na priključne sponke ne pritiska nič z zunanje strani.
▪ Pazite, da boste zagotovo namestili ozemljitveni
vodnik. Ne ozemljujte naprave s pomočjo komunalne
cevi, prenapetostnega odvodnika ali ozemljitve
telefona. Nepopolna ozemljitev lahko povzroči električni
šok.
▪ Zagotovo uporabite ločeno električno vezje. NIKOLI ne
delite vira napajanja z drugo napravo.
▪ Pazite, da boste zagotovo namestili zahtevane
varovalke ali prekinjala vezij.
▪ Zagotovo namestite odklopnik z uhajanjem toka. Če
tega ne storite, lahko pride do električnega udara ali
požara.
▪ Ko nameščate zemljostično zaščito, pazite, da je
združljiva z inverterjem (odporna na visokofrekvenčne
električne šume), da bi se izognili nepotrebnemu
odpiranju zaščite.
OPOMBA
Varnostni ukrepi pri napeljavi napajalnih vodnikov:
▪ NE priključujte vodnikov različnih debelin na priključne
sponke napajanja (ohlapnost napajalnih vodnikov lahko
povzroči neobičajno segrevanje).
▪ Pri priključevanju vodnikov enake debeline naredite
tako, kot je prikazano na sliki zgoraj.
▪ Za ožičenje uporabite predvideni napajalni vodnik in ga
trdno priključite, nato pa zavarujte, da bi preprečili, da
se zunanja sila prenese na priključno ploščo.
▪ Uporabite ustrezen izvijač za privijanje vijakov na
priključku. Izvijač z malim nastavkom lahko poškoduje
glavo vijaka in onemogoči ustrezno zategovanje.
▪ S premočnim zategovanjem lahko vijake na priključkih
polomite.
OPOZORILO
▪ Ko zaključite napeljavo električnih kablov, se
prepričajte, da so vsi električni sestavni deli in vse
priključne sponke v omarici z električnimi sestavnimi
deli varno pritrjeni.
▪ Obvezno zaprite vse pokrove, preden zaženete enoto.
OPOMBA
Velja samo, če je napajanje trifazno in je način zagona
kompresorja VKLOP/IZKLOP.
Če obstaja možnost, da bi do obrnjene faze prišlo po
trenutnem izpadu in se napajanje vklaplja in izklaplja med
delovanjem izdelka, priključite vezje za zaščito pred
obrnjeno fazo lokalno. Delovanje izdelka z obrnjeno fazo
lahko povzroči okvaro kompresorja in drugih delov.
2O dokumentaciji
2.1O tem dokumentu
Ciljni prejemniki
Pooblaščeni monterji
Komplet dokumentacije
Ta dokument je del kompleta dokumentacije. Celotno dokumentacijo
sestavljajo:
▪ Priročnik za montažo rezervoarja za toplo vodo za
gospodinjstvo:
▪ Navodila za montažo
▪ Format: Papirni izvod (v škatli rezervoarja za toplo vodo za
gospodinjstvo)
V območnem spletnem mestu Daikin ali pri vašem prodajalcu so
morda na voljo najnovejše posodobitve priložene dokumentacije.
Izvorna dokumentacija je pisana v angleščini. Dokumentacija v
drugih jezikih je prevod.
Tehnično-inženirski podatki
▪ Povzetek najnovejših tehničnih podatkov je na voljo na regionalni
Daikin spletni strani (javno dostopna).
▪ Popolni tehnični podatki so na voljo na Daikin ekstranetu
(zahtevana avtentikacija).
EKHWS150~300D3V3
Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo z izbirnim kompletom za
sistem toplotne črpalke zrak-voda
4P510672-1 – 2017.10
Priročnik za montažo
5
Page 6
3 O škatli
21
1×2×1×
1×
2×
ace
b
d
1×
1×
1×
g
h
f
1×
a
b
1×
3O škatli
3.1Pregled: O škatli
V njem so informacije o:
▪ Razpakiranju enote in rokovanju z njo
▪ Odstranjevanju dodatkov z enot
Vedno imejte v mislih naslednje:
▪ Ob dobavi je treba enoto OBVEZNO pregledati glede poškodb.
Morebitne poškodbe MORATE takoj sporočiti pritožbenemu
zastopniku prevoznika.
▪ Enoto postavite še zapakirano čim bližje mestu montaže, da bi
preprečili morebitne poškodbe med premikanjem.
▪ Vnaprej pripravite pot, po kateri nameravate vnesti enoto v
prostor.
3.2Rezervoar za toplo vodo za
gospodinjstvo
INFORMACIJE
Ta enota je preizkušena in odobrena v skladu s
standardom BSEN12897:2016
a Termistor + povezovalni kabel (12 m)
b Sklop kontaktorja K3M - priključnih sponk X7M/X4M
c Vijak za pritrditev kontaktorja
d Vrezni vijak
e 3-potni ventil + motor
f Priročnik za montažo
g Nalepka s podatki o napajanju pospeševalnega grelnika
h Premostitveni kabel
2 Odstranite opremo, dobavljeno z izbirnim kompletom
EKEXPVES za rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo
(izbirno)
3.2.1Razpakiranje rezervoarja za toplo vodo za
gospodinjstvo
a Ekspanzijska posoda s prostornino 18 litrov 3/4", moški
BSP
b List z navodili
4O enotah in opcijskih
dodatkih
4.1Oznaka
4.1.1Identifikacijska nalepka: Rezervoar za
toplo vodo za gospodinjstvo
Mesto
3.2.2Odstranjevanje opreme iz rezervoarja za
toplo vodo za gospodinjstvo
1 Odstranite opremo, dobavljeno z rezervoarjem za toplo vodo za
gospodinjstvo.
Priročnik za montažo
6
Oznaka modela
Primer: EKHWS150D3V3
KodaOpis
EKEvropski komplet
EKHWS150~300D3V3
Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo z izbirnim kompletom za
sistem toplotne črpalke zrak-voda
4P510672-1 – 2017.10
Page 7
5 Priprava
400 mm
20°
105°
300 mm
KodaOpis
HWSRezervoar za toplo vodo iz nerjavnega jekla
150Oznaka zmogljivosti skladiščenja v litrih
DSerija
3Zmogljivost pospeševalnega grelnika v kW
V3Napajanje: 1~, 220~240 V, 50 Hz
5Priprava
5.1Pregled: Priprava
To poglavje opisuje, kaj je treba narediti in vedeti, preden greste na
mesto namestitve.
V njem so informacije o:
▪ Priprava mesta namestitve
▪ Priprava vodovodnih cevi
▪ Priprava električnega ožičenja
5.2Priprava mesta namestitve
5.2.1Zahteve za mesto namestitve rezervoarja
za toplo vodo za gospodinjstvo
▪ Upoštevajte naslednje prostorske napotke za montažo:
▪ Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo je zasnovan samo za
namestitev v notranjih prostorih in za temperature okolja v
območju 0~35°C.
▪ Poskrbite za to, da voda v primeru puščanja ne bo poškodovala
mesta namestitve in okolice.
5.3Priprava vodovodnih cevi
5.3.1Zahteve za vodovodni krog
OPOMBA
Pri plastičnih ceveh se prepričajte, da so popolnoma
neprepustne za difuzijo kisika v skladu s standardom
DIN4726. Prehajanje kisika v cevi lahko povzroči močno
korozijo.
OPOMBA
NE uporabljajte priključka za varnostni tlačni ventil za
druge namene.
▪ Priključitev cevi –Zakonodaja: Vse priključke cevi izdelajte v
skladu z veljavno zakonodajo in navodili v poglavju "Montaža", pri
tem pa upoštevajte dovode in odvode za vodo.
▪ Priključitev cevi – Sila: Cevi NE priključujte na silo. Poškodbe
cevi lahko povzročijo okvare enote.
▪ Priključitev cevi – Orodja: Za delo z medenino, ki je mehka,
uporabljajte samo primerna orodja. Če NE boste ravnali tako, se
bodo cevi poškodovale.
▪ Priključitev cevi – Zrak, vlaga, prah: Če v krog prodrejo zrak,
vlaga ali prah, lahko nastopijo težave. Da bi to preprečili:
▪ Uporabljajte samo čiste cevi
▪ Ko odstranjujete iglice, držite cevi obrnjene navzdol.
▪ Pokrijte konec cevi, ko jo vtikate skozi steno, da preprečite
vstop umazanije in/ali delcev v cev.
▪ Uporabite kakovostno sredstvo za tesnjenje spojev.
▪ Glikol: Zaradi varnosti v vodovodni krog NI dovoljeno dodajati
glikola.
▪ Sestavni deli, ki se dobavijo lokalno – Tlak in temperatura
vode. Preverite, ali so vse komponente zunanje napeljave
obstojne na vodni tlak in temperaturo vode.
▪ Izpraznitev –Najnižje točke: Najnižje točke sistema opremite s
pipami za praznjenje, da bi omogočili popolno izpraznitev
vodovodnega kroga.
▪ Kovinske cevi, ki niso iz medenine: Če uporabljate kovinske
cevi, ki niso iz medenine, medeninaste in nemedeninaste dele
pravilno izolirajte, da se med seboj NE bi dotikali. S tem boste
preprečili galvansko korozijo.
▪ Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo –Zmogljivost: Da
bi preprečili mirovanje vode, mora biti zmogljivost skladiščenja
rezervoarja za toplo vodo v gospodinjstvu usklajena z dnevno
porabo tople vode v gospodinjstvu.
▪ Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo – Po montaži:
Takoj po namestitvi morate rezervoar za toplo vodo v
gospodinjstvu izprati s svežo vodo. Postopek je treba ponoviti vsaj
enkrat na dan prvih 5 zaporednih dni po montaži.
▪ Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo – Mirovanja: V
primerih, kjer v daljših obdobjih ni porabe tople vode, MORATE
opremo pred uporabo izprati s svežo vodo.
EKHWS150~300D3V3
Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo z izbirnim kompletom za
sistem toplotne črpalke zrak-voda
4P510672-1 – 2017.10
Priročnik za montažo
7
Page 8
6 Montaža
a
b
c
d
b
a
▪ Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo – Dezinfekcija. Če
je poraba tople vode za gospodinjstvo omejena, npr. v počitniških
objektih ali hišah, ki občasno niso obljudeni, je treba pri vgradnji
rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo vključiti tudi črpalko za
toplo vodo za dezinfekcijo.
Funkcija dezinfekcije je predvidena kot nastavitev monterja v enoti
Altherma. Za več informacij glejte vodnik za monterja enote.
Črpalka za dezinfekcijo mora omogočati, da celotna prostornina
rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo zakroži 1,5-krat na
uro; delovati mora najmanj 2 uri neprekinjeno vsak dan.
a Priključek za hladno vodo
b Priključek za toplo vodo
c Črpalka za toplo vodo za gospodinjstvo za dezinfekcijo
(lokalna dobava)
d Nepovratni ventil (lokalna dobava)
▪ Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo – Takojšnja topla
voda. Če so zunanje vodovodne cevi med rezervoarjem za toplo
vodo za gospodinjstvo in končnim odjemalcem tople vode (prha,
kad itd.) zelo dolge, lahko dlje časa traja, da topla voda iz
rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo doseže končni
odjemalec tople vode. Po potrebi priključite črpalko za recirkulacijo
med končnim odjemalcem tople vode in odprtino za recirkulacijo
na rezervoarju za toplo vodo za gospodinjstvo.
Funkcija takojšnje tople vode je predvidena kot nastavitev
monterja v enoti Altherma. Za več informacij glejte vodnik za
monterja enote.
OPOZORILO
Za napajalne kable VEDNO uporabite večžilni kabel.
5.4.2Zahteve varnostne naprave
Pospeševalni grelnik v rezervoarju za toplo vodo za gospodinjstvo je
opremljen s toplotno zaščito (nastavitev 85°C).
OPOZORILO
Pokrov stikalne omarice lahko odpira samo pooblaščen
električar. Pred odpiranjem pokrova stikalne omarice
odklopite napajalno napetost.
OPOMBA
NE montirajte grelnikov brez toplotnega izklopa.
Ponastavitev toplotne zaščite: najprej preverite možne razloge za
sprostitev gumba za toplotni izklop; ko to razrešite, pritisnite gumb
za ponastavitev na toplotni zaščiti.
Napajanje mora biti zaščiteno z ustreznimi varovalnimi napravami,
npr. glavnim stikalom, počasno varovalko na vsaki fazi in
odklopnikom za uhajanje ozemljitvenega toka v skladu z veljavno
zakonodajo.
Izbiranje in preseki ožičenja morajo biti izbrani v skladu z veljavno
zakonodajo in na podlagi informacij v spodnji tabeli.
Poskrbite, da je tokokrog za napajanje te enote ločen in da vse
električne povezave izdela kvalificirano osebje v skladu z lokalno
zakonodajo in lokalnimi predpisi ter tem priročnikom. Nezadostna
zmogljivost napajalnega tokokroga in nepravilna izvedba električnih
povezav lahko povzročijo električni udar ali požar.
a Prha
b Črpalka za TV za gospodinjstvo za recirkulacijo (lokalna
dobava)
▪ Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo –Izpustna cev. Če
je izpustna cev priključena na napravo za sproščanje tlaka, mora
biti slednja nameščena v smeri navzdol in v okolju, kjer ne
zmrzuje. Ostati mora odprta v ozračje.
▪ Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo –Varnostni tlačni
ventil. Varnostni tlačni ventil (lokalna dobava), skladen z
zadevnimi lokalnimi in nacionalnimi predpisi, ki ima odpiralni tlak
največ 10barov, je treba priključiti na priključek za varnostni tlačni
ventil.
5.4Priprava električnega ožičenja
5.4.1O pripravi električnega ožičenja
OPOZORILO
▪ Ožičenje MORA v celoti opraviti pooblaščen električar,
izvedba pa MORA ustrezati veljavni zakonodaji.
▪ Izdelajte električne priključke na fiksno ožičenje.
▪ Vse komponente, ki se priskrbijo na mestu vgradnje, in
vse električne napeljave MORAJO biti skladne z
veljavno zakonodajo.
VarovalkaMinimalni tok
tokokroga
F2B (lokalna
dobava)
13A20A1~ 50Hz
Priporočene
varovalke
Napajanje
220-240V
6Montaža
6.1Pregled: Montaža
To poglavje opisuje, kaj morate narediti in vedeti na mestu
namestitve, da lahko namestite sistem.
Običajen potek
Nameščanje običajno obsega naslednje faze:
1Namestite rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo.
2Priključite cevi za vodo.
3Priključite električno ožičenje.
4Zaključite montažo rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo.
Priročnik za montažo
8
Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo z izbirnim kompletom za
EKHWS150~300D3V3
sistem toplotne črpalke zrak-voda
4P510672-1 – 2017.10
Page 9
6 Montaža
abc
d
1
2
3
1
3
2
1
2
3
1
3
2
E3
E1E2
E4
6.2Odpiranje enot
6.2.1Odpiranje pokrova stikalne omarice
rezervoarja za toplo vodo za
gospodinjstvo
6.3Namestitev rezervoarja za toplo
vodo za gospodinjstvo
6.3.1Napotki za varnost pri montaži notranje
enote
INFORMACIJE
Preberite tudi varnostne ukrepe in zahteve v naslednjih
poglavjih:
▪ Splošni varnostni ukrepi
▪ Priprava
6.4.4Polnjenje rezervoarja za toplo vodo za
gospodinjstvo
1 Za odzračevanje cevovoda sistema odprite vse pipe za toplo
vodo.
2 Odprite ventil za dovod hladne vode.
3 Zaprite vse pipe, ko iz sistema izpustite ves zrak.
4 Preverite puščanje vode.
5 Ročno odprite temperaturni in tlačni varnostni ventil na
rezervoarju za toplo vodo za gospodinjstvo, da zagotovite prost
pretok vode skozi izpustno cev.
OPOMBA
Za delovanje sistema je treba popolnoma napolniti
rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo. Če se sistem
vklopi, ko rezervoar še ni poln, lahko pride do poškodb
vgrajenega pospeševalnega grelnika in električnih napak.
6.4.5Izoliranje vodovodnih cevi
Vse cevi v vodovodnem krogu MORAJO biti izolirane, da se prepreči
zmanjšanje moči ogrevanja.
6.4.6Priključevanje 3-potnega ventila
1 Razpakirajte telo 3-potnega ventila in motor 3-potnega ventila in
se prepričajte, da so motorju priloženi naslednji dodatki.
6.3.2Montaža rezervoarja za toplo vodo za
gospodinjstvo
1 Preverite, ali je priložena vsa oprema za rezervoar za toplo
vodo za gospodinjstvo.
2 Postavite rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo na ravno
površino. Pazite, da je rezervoar montiran vodoravno.
6.4Priključevanje vodovodnih cevi
6.4.1Priključevanje cevi za vodo
Običajen potek
Priključevanje cevi za vodo običajno obsega naslednje faze:
1Priključite cevi za vodo.
2Napolnite rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo.
3Izolirajte vodovodne cevi.
4Priključite 3-potni ventil.
6.4.2Napotki za varnost pri priključevanju
vodovodnih cevi
INFORMACIJE
Preberite tudi varnostne ukrepe in zahteve v naslednjih
poglavjih:
▪ Splošni varnostni ukrepi
▪ Priprava
6.4.3Priključevanje vodovodnih cevi
Za podrobnosti o priključevanju na vodovodni krog in motorizirani 3potni ventil glejte poglavje "Napotki za uporabo" v vodniku za
monterja enote.
a Puša
b Pokrov motorja ventila
c Vijak
d Skala
2 Priključite telo 3-potnega ventila na dovod vode na rezervnem
grelniku v skladu z eno od naslednjih štirih konfiguracij.
Postavite gred tako, da bo mogoče montirati in zamenjati motor.
1 Iz zunanje enote
EKHWS150~300D3V3
Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo z izbirnim kompletom za
sistem toplotne črpalke zrak-voda
4P510672-1 – 2017.10
Priročnik za montažo
9
Page 10
6 Montaža
E1+E3E2+E4
DIR
2P
Y
N
L
aabb
E1+E2E3+E4
1×
2 Proti obvodu
3 Proti rezervnemu grelniku
3 Pušo namestite na ventil in jo obračajte, dokler ni ventil
postavljen tako kot prikazuje spodnja slika. 50% mora blokirati
izhodni priključek proti obvodu in 50% izhodni priključek proti
rezervnemu grelniku.
4 Pri montaži v skladu s konfiguracijo E3 ali E4 z odvijanjem
vijaka odprite pokrov motorja ventila in prestavite mostiček tako,
da se spremeni smer obračanja ventila.
Položaj mostička pri montaži v skladu s konfiguracijama E1
in E2.
Položaj mostička pri montaži v skladu s konfiguracijama E3
in E4.
INFORMACIJE
Tovarniško je mostiček vgrajen tako, da ustreza
konfiguracijama E1 in E2.
5 Postavite gumb na motorju v položaj urinega kazalca 12 h in
potisnite motor na pušo. Med postopkom NE obračajte puše, da
se ohrani položaj ventila, kot ste ga določili v 4. koraku.
6 Postavite skalo na ventil v skladu z upoštevno konfiguracijo.
a Obvod
b Rezervni grelnik
7 Za razbremenitev mehanske napetosti s kabelsko vezico
(lokalna dobava) pritrdite napajalni kabel na telo 3-potnega
ventila. Pritrdite ga tako, da morebitni kondenzat ne more steči
v motor 3-potnega ventila prek kabla.
6.5Priključevanje električnega
ožičenja
NEVARNOST: SMRTNA NEVARNOST ZARADI
ELEKTRIČNEGA UDARA
OPOZORILO
Za napajalne kable VEDNO uporabite večžilni kabel.
6.5.1O priključevanju električnega ožičenja
Pred priključevanjem električnega ožičenja
Prepričajte se, da so vodovodne cevi priključene.
Običajen potek
Priključitev električnega ožičenja navadno sestoji iz naslednjih
stopenj:
1Priključite električne kable na notranjo enoto (ali krmilno
omarico).
2Priključite električne kable na rezervoar za toplo vodo za
gospodinjstvo.
6.5.2Priključevanje električnega ožičenja na
notranjo enoto
Samo za EHBH/X:
1 Nalepite nalepko s podatki o napajanju pospeševalnega
grelnika v stikalno omarico enote na mesto, prikazano na
spodnji risbi.
2 Namestite kontaktor K3M in priključne sponke X7M. S
priloženima 2 vijakoma za pritrditev kontaktorja pritrdite
kontaktor. S priloženima 2 vreznima vijakoma pritrdite priključne
sponke.
3 Namestite premostitveni kabel iz vrečke z opremo med
priključni sponki X2M/10 in X2M/11a (glejte spodnjo risbo).
4 Napeljite napajalni kabel pospeševalnega grelnika (ki prihaja s
K3M) in kabel termistorja skozi ploščo stikalne omarice, kot je
prikazano na spodnji risbi.
5 Priključite ozemljitveni vodnik napajalnega kabla
pospeševalnega grelnika na ozemljitveni vijak stikalne omarice
(poleg kontaktorja K3M).
6 Priključite vodnika N in L napajalnega kabla pospeševalnega
grelnika na spodnji priključni sponki kontaktorja K3M.
7 Priključite zgornji priključni sponki X7M/1 in X7M/2 na zgornji
priključni sponki kontaktorja K3M.
8 Priključite konektor kontaktorja K3M v vtičnico X13A (RDEČA)
na glavnem tiskanem vezju.
9 Priključite kabelski konektor termistorja v vtičnico X9A na
tiskanem vezju.
10 Priključite ozemljitveni vodnik priključnih sponk X7M na
11 Priključite kabel 3-potnega ventila na priključne sponke X8M/3,
X8M/4 in X8M/5 krmilne omarice.
12 Kable z vezicami pritrdite na držala za kabelske vezice, da jih
razbremenite.
13 Pri napeljavi kablov pazite, da ne ovirajo nameščanja pokrova
enote.
INFORMACIJE
Prikazano je samo relevantno zunanje ožičenje.
6.5.3Priključevanje električnega ožičenja na
Samo za EBLQ/EDLQ05+07CAV3:
1 Nalepite nalepko s podatki o napajanju pospeševalnega
2 Namestite kontaktor K3M in priključne sponke X4M. S
3 Namestite premostitveni kabel iz vrečke z opremo med
4 Priključite ozemljitveni vodnik napajalnega kabla
5 Priključite vodnika N in L napajalnega kabla pospeševalnega
EKHWS150~300D3V3
Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo z izbirnim kompletom za
sistem toplotne črpalke zrak-voda
4P510672-1 – 2017.10
a Kabel termistorja
b Napajalni kabel pospeševalnega grelnika
c Kabel 3-potnega ventila
d Kabel pospeševalnega grelnika
zunanjo enoto
grelnika v stikalno omarico enote na mesto, prikazano na
spodnji risbi.
priloženima 2 vijakoma za pritrditev kontaktorja pritrdite
kontaktor. S priloženima 2 vreznima vijakoma pritrdite priključne
sponke.
priključni sponki X2M/7 in X2M/8.
pospeševalnega grelnika na ozemljitveni vijak stikalne omarice.
grelnika na spodnji priključni sponki kontaktorja K3M.
6.5.4Priključevanje električnih kablov na
rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo
OPOZORILO
Poskrbite, da so vsi kabli izolirani od površine kontrolne
odprtine oziroma da prenesejo temperature do 90°C.
1Odstranite pokrov stikalne omarice z rezervoarja.
2Napeljite napajalni kabel pospeševalnega grelnika in kabel
termistorja (za EKHWS200: SAMO napajalni kabel
pospeševalnega grelnika) skozi eno od vdolbin na dnu
rezervoarja in nato skozi kanal za kable skozi stikalno omarico
rezervoarja.
Priročnik za montažo
11
Page 12
6 Montaža
A
B
N L
7Znova namestite toplotno zaščito na rezervoar.
8Priključite napajalni kabel pospeševalnega grelnika (glejte tudi
nalepko z vezalno shemo na notranji strani pokrova stikalne
omarice).
3Pri modelu EKHWS200
napeljite kabel termistorja v
kanalu do cevke za
vstavljanje termistorja nad
stikalno omarico
rezervoarja.
4Vstavite termistor v cev za
vstavljanje termistorja in jo
pritrdite s plastično
uvodnico.
5Pazljivo povlecite toplotno zaščito, da jo odklopite in začasno
odstranite z rezervoarja.
6Priključite ozemljitveni vodnik napajalnega kabla
pospeševalnega grelnika na grelni element pospeševalnega
grelnika.
Pri vseh drugih modelih vstavite
termistor v odprtino.
Pritrdite termistor z izolacijskim
trakom. Opomba: Poskrbite, da
ima termistor toplotni stik s
kovinsko steno rezervoarja.
9Pritrdite kabel(-le) s kabelskimi objemkami na dno rezervoarja,
da zagotovite zmanjšanje mehanskih obremenitev.
10 Namestite pokrov stikalne omarice
6.6Zaključevanje montaže rezervoarja
za toplo vodo za gospodinjstvo
6.6.1Zapiranje rezervoarja za toplo vodo za
gospodinjstvo
1 Zaprite pokrov stikalne omarice.
Priročnik za montažo
12
Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo z izbirnim kompletom za
EKHWS150~300D3V3
sistem toplotne črpalke zrak-voda
4P510672-1 – 2017.10
Page 13
7 Zagon
7Zagon
7.1Pregled: zagon
Običajen potek
Zagon običajno obsega naslednje faze:
1Preverjanje "Seznama preverjanj pred začetkom uporabe".
2Izvajanje preizkusa delovanja sistema.
3Preverjanje "Seznama preverjanj pred zagonom".
7.2Seznam preverjanj pred zagonom
Sistema NE uporabljajte, dokler ne potrdite naslednjih kontrolnih
točk:
Preberite celotna navodila za montažo, kot je opisano v
referenčnem vodniku za monterja.
Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo je pravilno
nameščen.
Sistem je pravilno ozemljen in ozemljitvene priključne
sponke so čvrsto pritrjene.
Varovalke ali lokalno nameščene zaščitne naprave so
nameščene v skladu s tem dokumentom in NISO
premoščene.
Napajalna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni
na identifikacijski nalepki enote.
Spoji v stikalni omarici NISO zrahljani in električni
sestavni deli NISO poškodovani.
Odklopnik pospeševalnega grelnikaF2B v
stikalniomarici je vklopljen.
Priključki rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo NE
puščajo vode.
Zaporna ventila sta pravilno nameščena in popolnoma
odprta.
Ventil za sproščanje tlaka odvede vodo, ko je odprt.
Minimalna količina vode je zagotovljena v vseh pogojih.
Glejte “Preverjanje količine vode” v razdelku "5.3Priprava
vodovodnih cevi"na strani7.
Zunanje ožičenje
Preverite, ali je zunanje ožičenje izvedeno skladno z
navodili, opisanimi v poglavju "6.5 Priključevanje
električnega ožičenja"na strani 10, skladno z vezalnimi
shemami in zadevno zakonodajo.
7.3Seznam preverjanj med zagonom
Preverite ožičenje.
8Izročitev uporabniku
Ko se testni zagon konča in enota pravilno deluje, preverite in
potrdite naslednje točke za uporabnika:
▪ Preverite, ali je uporabnik prejel natisnjeno dokumentacijo, in ga
prosite, naj ju shrani za uporabo v prihodnje. Uporabnika
obvestite, da je celotna dokumentacija na voljo na spletnem
naslovu, kot je opisano v tem priročniku.
▪ Uporabniku pojasnite pravilno uporabo sistema in kaj mora storiti,
če se pojavijo težave.
▪ Pokažite uporabniku, katera opravila mora izvajati za vzdrževanje
enote.
9Vzdrževanje in servisiranje
OPOMBA
Vzdrževanje MORA opraviti pooblaščen monter ali servisni
zastopnik.
Priporočamo, da vzdrževanje izvedete vsaj enkrat letno. Je
pa mogoče, da veljavna zakonodaja zahteva krajša
vzdrževalna obdobja.
9.1Pregled: Vzdrževanje in
servisiranje
To poglavje vsebuje naslednje informacije:
▪ Letno vzdrževanje rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo
9.2Varnostni ukrepi za vzdrževanje
NEVARNOST: SMRTNA NEVARNOST ZARADI
ELEKTRIČNEGA UDARA
Pred izvajanjem vzdrževalnih ali servisnih del se dotaknite
kovinskega dela enote, da bi odvedli statično elektriko in
tako zaščitili tiskano vezje.
OPOZORILO
▪ Preden pričnete z izvajanjem vzdrževanja ali popravila,
VEDNO izklopite odklopnik na napajalni plošči,
odstranite varovalke oz. odprite zaščitne naprave
enote.
▪ NE dotikajte se prevodnega dela.
▪ NE spirajte zunanjosti enote. To lahko povzroči
električne udare ali požar.
9.3Kontrolni seznam za letno
vzdrževanje rezervoarja za toplo
vodo za gospodinjstvo
Naslednje točke preverite vsaj enkrat letno:
▪ Vodni tlak
▪ Cev ventila za sproščanje tlaka
▪ Temperaturni in tlačni varnostni ventil
▪ Kontrolna skupina na vstopu (lokalna dobava)
▪ Varnostni ventil rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo
▪ Grelnik proti legioneli rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo
▪ Odstranjevanje vodnega kamna
▪ Kemična dezinfekcija
▪ Stikalna omarica
Temperaturni in tlačni varnostni ventil (lokalna dobava)
Preverite, ali temperaturni in tlačni varnostni ventil pravilno delujeta.
Ročno odprite temperaturni in tlačni varnostni ventil, da zagotovite
prost pretok vode skozi izpustno cev. Obrnite gumb v levo.
Kontrolna skupina na vstopu (lokalna dobava)
Kontrolna skupina na vstopu je ventil za zmanjšanje tlaka z
vgrajenim nepovratnim ventilom in filtrom napeljave. Odvisno od
pogojev lokalne vode bo morda potreben letni pregled vgrajenega
filtra napeljave, vstavka ventila za zmanjšanje tlaka in ležaja.
EKHWS150~300D3V3
Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo z izbirnim kompletom za
sistem toplotne črpalke zrak-voda
4P510672-1 – 2017.10
Priročnik za montažo
13
Page 14
10 Odpravljanje težav
Varnostni ventil rezervoarja za toplo vodo za gospodinjstvo
(lokalna dobava)
Odprite ventil in preverite pravilnost delovanja. Voda je lahko zelo
vroča!
Kontrolne točke so:
▪ Pretok vode iz varnostnega ventila je dovolj visok, ni suma na
zamašitev ventila ali povezav med cevmi.
▪ Če iz varnostnega ventila priteka umazana voda:
▪ ventil naj bo odprt, dokler iztekajoča voda ne bo več vsebovala
smeti,
▪ izperite in očistite celoten rezervoar, vključno s cevmi med
varnostnim ventilom in dovodom hladne vode.
Da bi se prepričali, da voda izvira iz rezervoarja, preverite po ciklu
segrevanja rezervoarja.
Priporočamo, da to vzdrževanje opravite pogosteje.
Odstranjevanje vodnega kamna
Odvisno od kakovosti vode in nastavljene temperature lahko pride
do nalaganja vodnega kamna na izmenjevalniku toplote v
rezervoarju za toplo vodo v gospodinjstvu, kar lahko ovira prehajanje
toplote. Zaradi tega bo občasno morda potrebno odstranjevanje
vodnega kamna z izmenjevalnika toplote.
Kemična dezinfekcija
Če veljavna zakonodaja zahteva kemično dezinfekcijo v določenih
situacijah, ki se nanašajo na rezervoar za toplo vodo za
gospodinjstvo, upoštevajte, da je rezervoar za toplo vodo za
gospodinjstvo posoda iz nerjavnega jekla z aluminijevo anodo.
Priporočamo, da uporabite razkužilo, ki ne vsebuje klora in je
odobreno za uporabo s pitno vodo.
Pred odpravljanjem težav
Preglejte stikalno omarico in pri tem iščite očitne okvare, kot so
zrahljane povezave ali okvarjeno ožičenje.
10.2Varnostni ukrepi pri odpravljanju
težav
OPOZORILO
▪ Ko pregledujete stikalno omarico enote, VEDNO
preverite, ali je enota odklopljena iz omrežnega
napajanja. Izklopite ustrezen odklopnik.
▪ Ko je aktivirana varnostna naprava, zaustavite enoto in
ugotovite zakaj se je aktivirala varnostna naprava prej,
preden je bila resetirana. NIKOLI ne premoščajte
varnostnih naprav in ne spreminjajte njihovih vrednosti
na vrednost, ki se razlikuje od tovarniške nastavitve. Če
ne morete ugotoviti vzroka težave, pokličite svojega
prodajalca.
NEVARNOST: SMRTNA NEVARNOST ZARADI
ELEKTRIČNEGA UDARA
OPOZORILO
Preprečite nevarnosti zaradi nehotene ponastavitve
termičnega odklopa: ta naprava se NE SME napajati preko
zunanjega preklopnika, denimo časovnika, in ne sme biti
priključena na tokokrog, ki ga vzdrževanje redno vklaplja in
izklaplja.
NEVARNOST: NEVARNOST OPEKLIN IN OZEBLIN
OPOMBA
Pri uporabi sredstev za odstranjevanje vodnega kamna ali
kemično dezinfekcijo morate zagotoviti, da je kakovost
vode še vedno skladna z direktivo EU 98/83ES.
Stikalna omarica
▪ Vizualno preglejte stikalno omarico in pri tem iščite očitne okvare,
kot so zrahljane povezave ali okvarjeno ožičenje.
▪ S pomočjo ohmmetra preverite, ali kontaktor K3M pravilno deluje.
Vsi kontakti tega kontaktorja morajo biti odprti.
Cev ventila za sproščanje tlaka
Preverite, ali je cev varnostnega tlačnega ventila postavljena tako,
da omogoča odvajanje.
9.3.1Praznjenje rezervoarja za toplo vodo za
gospodinjstvo
Predpogoj: Izklopite ustrezen odklopnik.
Predpogoj: Zaprite dovod hladne vode.
Da bi izpraznili rezervoar, morate odpreti vsa točilna mesta
tople vode in tako omogočiti vstop zraka v sistem.
10Odpravljanje težav
10.3Reševanje težav na podlagi
simptomov
10.3.1Simptom: Iz pip za toplo vodo ne priteče
voda
Možni vzrokiRešitev
Glavni dovod vode je zaprt.Ventil za zmanjšanje tlaka na
vstopu hladne vode ni pravilno
nameščen
Filter je zamašen.Zaprite dovod vode ter odstranite
in očistite filter kontrolne skupine
na vstopu (lokalna dobava).
Ventil za zmanjšanje tlaka na
vstopu hladne vode ni pravilno
nameščen.
10.3.2Simptom: Voda iz pipe za toplo vodo je
hladna
Možni vzrokiRešitev
Prišlo je do toplotnega(-ih)
izklopa(-ov).
Enota NE deluje.Preverite delovanje enote. Glejte
Preverite in po potrebi ponovno
nastavite.
Preverite in ponastavitve
gumb(e-).
priročnik, dobavljen z enoto. Če
sumite, da je prišlo do okvare, se
obrnite na prodajalca.
10.1Pregled: Odpravljanje težav
To poglavje opisuje, kaj morate narediti v primeru težav.
Vsebuje informacije za reševanje težav na podlagi simptomov.
Priročnik za montažo
14
Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo z izbirnim kompletom za
EKHWS150~300D3V3
sistem toplotne črpalke zrak-voda
4P510672-1 – 2017.10
Page 15
10.3.3Simptom: Prekinjen tok vode
Možni vzrokiRešitev
Okvara termičnega nadzora
(voda bo topla).
Ekspanzijska posoda je počena. Zamenjajte ekspanzijsko posodo.
▪ IZKLOPITE napajanje enote.
▪ Če se pritekanje vode ustavi,
preverite toplotne krmilne
elemente in jih v primeru
okvare zamenjajte.
▪ Stopite v stik z vašim lokalnim
prodajalcem.
10.3.4Simptom: Neprekinjen tok vode
Možni vzrokiRešitev
Tlak na dovodu mrzle vode.Preverite reducirni ventil. Če je
izmerjeni tlak >2,1bara,
zamenjajte ventil za zmanjšanje
tlaka.
Temperaturni in tlačni varnostni
ventil.
Ekspanzijski varnostni ventil ne
deluje pravilno.
Preverite in ponastavitve gumb.
Pravilno delovanje preverite s
tlačnim varnostnim ventilom tako,
da obrnete rdeči gumb na števcu
ventila v levo:
▪ Če ne zaslišite zvoka
preklapljanja, se obrnite na
prodajalca.
▪ Če iz enote izteka voda,
zaprite dovod vode in izhodne
zaporne ventile, nato se
obrnite na lokalnega
prodajalca.
11 Odstranjevanje
11Odstranjevanje
OPOMBA
Sistema nikar NE poskušajte razstaviti sami: razstavljanje
sistema, delo s hladivom, oljem in drugimi deli MORA biti
izvedeno v skladu z zadevno zakonodajo. Enote je treba
obravnavati v specializiranem obratu za ponovno uporabo
in reciklažo.
EKHWS150~300D3V3
Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo z izbirnim kompletom za
sistem toplotne črpalke zrak-voda
4P510672-1 – 2017.10
Priročnik za montažo
15
Page 16
12 Tehnični podatki
a
b
c
e
d
f
g
h
H
F
R
C
42
31
10 11a 12 13 14aL N
X2M
K3M
F2B
X6M
Q2L
E4H
124
3
unit switch box
R5T
field supply
domestic hot
water tank
electrical box
3 way valve
domestic hot water
tank
L N
X8M
NL
Y
L
N
M3S
X7M
X13A
X9A
A1P
12Tehnični podatki
Povzetek najnovejših tehničnih podatkov je na voljo na regionalni Daikin spletni strani (javno dostopna). Popolni tehnični podatki so na voljo
na Daikin ekstranetu (zahtevana avtentikacija).
12.1Komponente: Rezervoar za toplo
vodo za gospodinjstvo
12.2Vezalna shema: Rezervoar za toplo
vodo za gospodinjstvo
Samo za enote EHBH/X:
a Izstop tople vode, 3/4" BSP
b Vstop hladne vode, 3/4" BSP
c Vstopna voda iz toplotne črpalke, 3/4" BSP
d Povratna voda v toplotno črpalko, 3/4" BSP
e Priključek tlačnega varnostnega ventila, 3/4" BSP
f Priključna električna omarica
g Odprtina za recirkulacijo, 3/4" BSP
h Cev za vstavljanje termistorja (SAMO za EKHWS200*)
Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo z izbirnim kompletom za
EKHWS150~300D3V3
sistem toplotne črpalke zrak-voda
4P510672-1 – 2017.10
Page 17
13 Slovar
42
31
7 8L N
X2M
K3M
F2B
X6M
Q2L
E4H
124
3
EKCB07CAV3
control box
field supply
domestic hot
water tank
electrical box
L N
X8M
NL
X4M
R5T
domestic hot water
tank
3 4
X8M
3 41 25
3-way valve
Y
L
N
M3S
Samo za enote EBLQ/EDLQ05+07CAV3:
Navodila za vzdrževanje
Priročnik za določen izdelek ali uporabo, ki podaja navodila
za namestitev, nastavitev, uporabo in/ali vzdrževanje (če so
upoštevna) za izdelek oziroma uporabo.
Oprema
Nalepke, priročniki, tehnični listi in oprema, priloženi izdelku
ob dobavi, ki jih je treba namestiti v skladu z navodili v
spremni dokumentaciji.
Opcijska oprema
Oprema, ki jo izdela ali odobri Daikin, in se lahko uporablja
s tem izdelkom v skladu z navodili v spremni dokumentaciji.
Lokalna dobava
Oprema, ki je NE izdeluje Daikin in se lahko uporablja s tem
izdelkom v skladu z navodili v spremni dokumentaciji.
E4H Pospeševalni grelnik
F2B Varovalka za pospeševalni grelnik (lokalna dobava)
K3M Kontaktor pospeševalnega grelnika
L Napetostni vodnik
M3S 3-potni ventil
N Nevtralni vodnik
Q2L Termična zaščita pospeševalnega grelnika
R5T Termistor za toplo vodo za gospodinjstvo
X2M Priključni blok
X4M Priključni blok
X6M Priključne sponke na pospeševalnem grelniku
X8M Priključni blok (v krmilni omarici)
X8M Priključni blok (lokalna dobava)
Ozemljitvena zaščita
Zunanje ožičenje
13Slovar
Prodajalec
Dobavitelj izdelka.
Pooblaščen monter
Tehnično usposobljena oseba, ki je kvalificirana za
namestitev izdelka.
Uporabnik
Oseba, ki je lastnik izdelka in/ali izdelek uporablja.
Zadevna zakonodaja
Vse mednarodne, evropske, nacionalne in lokalne direktive,
zakoni, predpisi in/ali pravilniki, ki se nanašajo na določen
izdelek ali področje.
Servisno podjetje
Kvalificirano podjetje, ki lahko izvaja ali vodi potrebne
servisne posege na izdelku.
Priročnik za montažo
Priročnik za namestitev za določen izdelek ali uporabo, ki
podaja navodila za namestitev, nastavitev in vzdrževanje.
Priročnik za uporabo
Priročnik za določen izdelek ali uporabo, ki podaja navodila
za uporabo.
EKHWS150~300D3V3
Rezervoar za toplo vodo za gospodinjstvo z izbirnim kompletom za
sistem toplotne črpalke zrak-voda
4P510672-1 – 2017.10
Priročnik za montažo
17
Page 18
Page 19
Page 20
4P510672-1 0000000J
Copyright 2017 Daikin
4P510672-1 2017.10
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.