Бойлер за битова гореща вода с допълнителен комплект за
термопомпена система въздух-вода
Български
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2192529.0551-EMC
DAIKIN.TCF.034/09-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
**
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 2nd of November 2017
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
(1)=04, 08,
(2)=6V, 9W,
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01**
02**
03**
04**
05**
06**
3P509087-1
Page 3
Съдържание
Съдържание
7.3Контролен списък с отметки по време на пускане в
10.3.3 Симптом: периодично изпускане на вода ................ 16
10.3.4 Симптом: непрекъснато изпускане на вода............. 16
11 Изхвърляне на отпадни продукти16
12 Технически данни17
12.1 Компоненти: бойлер за битова гореща вода.......................... 17
12.2 Електромонтажна схема: бойлер за битова гореща вода .... 17
13 Терминологичен речник18
1Общи предпазни мерки за
безопасност
1.1За документацията
▪ Оригиналната документация е написана на английски език.
Всички други езици са преводи.
▪ Спазвайте внимателно описаните в настоящия документ
предпазни мерки за безопасност, които обхващат много
важни теми.
▪ Монтажът на системата и всички дейности, описани в
ръководството за монтаж и справочника за монтажника,
ТРЯБВА да се извършат от оторизиран монтажник.
1.1.1Значение на предупреждения и
символи
ОПАСНОСТ
Обозначава ситуация, което причинява смърт или
тежко нараняване.
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ТОКОВ УДАР
Обозначава ситуация, която е възможно да причини
смърт от електрически ток.
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ИЗГАРЯНЕ
Обозначава ситуация, която е възможно да причини
изгаряне поради изключително високи или ниски
температури.
ОПАСНОСТ: ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ
Обозначава ситуация, която е възможно да предизвика
експлозия.
EKHWS150~300D3V3
Бойлер за битова гореща вода с допълнителен комплект за
термопомпена система въздух-вода
4P510672-1 – 2017.10
Ръководство за монтаж
3
Page 4
1 Общи предпазни мерки за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обозначава ситуация, което е възможно да причини
смърт или тежко нараняване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЗАПАЛИМИ ВЕЩЕСТВА
ВНИМАНИЕ
Обозначава ситуация, което е възможно да причини
леко или средно нараняване.
ЗАБЕЛЕЖКА
Обозначава ситуация, което е възможно да причини
увреждане на оборудването или на имуществото.
ИНФОРМАЦИЯ
Обозначава полезни съвети или допълнително
информация.
СимволОбяснение
Преди монтаж прочетете ръководството за
монтаж и експлоатация, както и инструкциите
за окабеляването.
Преди извършване на дейности по поддръжка
и сервизно обслужване, прочетете сервизното
ръководство.
За повече информация вижте справочника за
монтажника и потребителя.
1.2За монтажника
1.2.1Общи изисквания
Ако НЕ сте сигурни как да монтирате или да работите с модула,
свържете се с вашия дилър.
ЗАБЕЛЕЖКА
Неправилният монтаж или присъединяване на
оборудване или аксесоари е възможно да причини
токов удар, късо съединение, утечки, пожар или други
повреди на оборудването. Използвайте само
аксесоари, допълнително оборудване и резервни
части, които са изработени или одобрени от Daikin.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че монтажът, изпитването и използваните
материали отговарят на изискванията на приложимото
законодателство (в началото на инструкциите, описани
в документацията на Daikin).
ВНИМАНИЕ
При монтаж, поддръжка или сервизно обслужване на
системата носете подходящи лични предпазни
средства (предпазни ръкавици, защитни очила и т.н.).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Накъсайте на части и изхвърлете пластмасовите
опаковъчни торби, за да не може с тях да си играе
никой, и най-вече деца. Възможен риск: задушаване.
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ИЗГАРЯНЕ
▪ НЕ докосвайте тръбопровода за охладителя,
тръбопровода за водата или вътрешните части по
време на или незабавно след работа на модула. Те
може да са прекомерно горещи или прекомерно
студени. Изчакайте, докато се върнат към нормална
температура. Ако се налага да ги пипате, носете
защитни ръкавици.
▪ НЕ докосвайте какъвто и да е случайно изтичащ
хладилен агент.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Осигурете подходящи мерки, за да не допуснете
модулът да бъде използван за убежище на дребни
животни. Дребните животни могат да причинят
неизправности, пушек или пожар, ако се допрат до
части на електрооборудването.
ВНИМАНИЕ
НЕ докосвайте отвора за приток на въздух или
алуминиевите ребра на външното тяло.
ЗАБЕЛЕЖКА
▪ НЕ поставяйте никакви предмети или оборудване
върху модула.
▪ НЕ сядайте, не се качвайте и не стойте върху
модула.
ЗАБЕЛЕЖКА
Дейностите по външното тяло е най-добре да се
извършват при сухо време, за да се избегне навлизане
на вода.
В съответствие с изискванията на приложимото
законодателство може да е необходимо воденето на дневник на
продукта, който да съдържа като минимум: информация за
поддръжката, извършени ремонтни работи, резултати от
изпитвания/проверки, периоди на престой и т.н.
Освен това, на достъпно място на продукта ТРЯБВА да се
осигури като минимум следната информация:
▪ Инструкции за спиране на системата в случай на авария
▪ Наименование и адрес на пожарната служба, полицейския
участък и болницата
▪ Име, адрес и телефонни номера за през деня и през нощта за
получаване на сервизно обслужване
В Европа необходимите указания за воденето на този дневник
са дадени в EN378.
1.2.2Място за монтаж
▪ Осигурете достатъчно пространство около модула за
сервизно обслужване и циркулация на въздуха.
▪ Уверете се, че мястото за монтаж издържа на тежестта и
вибрациите на модула.
▪ Уверете се, че зоната е добре проветрима. НЕ запушвайте
отворите за вентилация.
▪ Уверете се, че модулът е нивелиран.
Ръководство за монтаж
4
НЕ монтирайте модула на следните места:
▪ В потенциално взривоопасни среди.
▪ На места, където има монтирано оборудване, излъчващо
електромагнитни вълни. Електромагнитните вълни могат да
попречат на управлението на системата и да предизвикат
неизправности в работата на оборудването.
EKHWS150~300D3V3
Бойлер за битова гореща вода с допълнителен комплект за
термопомпена система въздух-вода
4P510672-1 – 2017.10
Page 5
1 Общи предпазни мерки за безопасност
▪ На места, където има риск от възникване на пожар поради
изтичането на леснозапалими газове (пример: разредител
или бензин), въглеродни влакна, запалим прах.
▪ На места, където се произвежда корозивен газ (пример: газ на
сериста киселина). Корозията на медните тръби или
запоените елементи може да причини изтичане на хладилен
агент.
1.2.3Вода
Ако е приложимо. За повече информация вижте ръководството
за монтаж или справочното ръководство на монтажника на
вашето приложение.
ЗАБЕЛЕЖКА
Уверете се, че качеството на водата отговаря на
изискванията на Директива 98/83/ЕО на Съвета.
1.2.4Електрически
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ТОКОВ УДАР
▪ ИЗКЛЮЧЕТЕ напълно електрозахранването преди
сваляне на капака на превключвателната кутия,
свързване на електрическите проводници или
докосване на електрическите части.
▪ Преди да пристъпите към сервизно обслужване,
прекъснете електрозахранването за повече от
1минута и измерете напрежението на изводите на
кондензаторите на главната верига или на
електрическите компоненти. Напрежението
ТРЯБВА да е по-малко от 50 V DC, преди да
можете да докоснете електрическите компоненти.
За местоположението на изводите вижте
електромонтажната схема.
▪ НЕ докосвайте електрическите компоненти с мокри
ръце.
▪ НЕ оставяйте модула без наблюдение, когато е
свален сервизният капак.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ Използвайте САМО медни проводници.
▪ Уверете се, че монтажът на местното окабеляване
отговаря на изискванията на приложимото
законодателство.
▪ Цялото окабеляване на място ТРЯБВА да се
извърши съгласно доставената с продукта
електромонтажна схема.
▪ НИКОГА не притискайте снопове от кабели и се
уверете, че НЕ се допират до тръбопроводи и остри
ръбове. Уверете се, че върху клемните съединения
не се оказва външен натиск.
▪ Не забравяйте да монтирате заземяващо
окабеляване. НЕ заземявайте модула към
водопроводна или газопроводна тръба, преграден
филтър за пренапрежения или заземяване на
телефон. Неправилното заземяване може да
причини токов удар.
▪ Уверете се, че използвате специално
предназначена захранваща верига. НИКОГА не
използвайте източник на захранване, който се
използва съвместно с друг електрически уред.
▪ Уверете се, че сте монтирали необходимите
предпазители или прекъсвачи.
▪ Уверете се, че сте монтирали прекъсвач,
управляван от утечен ток. Неговата липса може да
причини токов удар или пожар.
▪ При монтиране на прекъсвач, управляван от утечен
ток, проверете дали е съвместим с инвертора
(устойчив на високочестотен електрически шум), за
да се избегне ненужното задействане на
прекъсвача.
ЗАБЕЛЕЖКА
Препоръки при прекарване на захранващи кабели:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако в поставените кабели НЯМА фабрично монтиран
главен прекъсвач или друго средство за прекъсване на
електрозахранването с разстояние между контактите
на всички полюси, осигуряващо пълно прекъсване при
условията на категория на пренапрежениеIII, ТРЯБВА
да монтирате такъв прекъсвач или средство за
прекъсване.
▪ НЕ съединявайте проводници с различни дебелини
към клемния блок за захранването (хлабината на
захранващите кабели може да доведе до
прекомерно загряване).
▪ Когато свързвате проводници с една и съща
дебелина, спазвайте показаното на илюстрацията
по-горе.
▪ За окабеляване използвайте специално
предназначените за целта захранващ кабел и
свържете здраво проводниците, след което ги
фиксирайте, за да елиминирате влиянието на
външното налягане върху клемите.
▪ Използвайте подходяща отвертка за затягане на
клемните винтове. Отвертката с малка глава ще
повреди главата на винта и ще направи правилното
затягане невъзможно.
▪ Прекомерното натягане на клемните винтове може
да ги скъса.
EKHWS150~300D3V3
Бойлер за битова гореща вода с допълнителен комплект за
термопомпена система въздух-вода
4P510672-1 – 2017.10
Ръководство за монтаж
5
Page 6
2 За документацията
21
1×2×1×
1×
2×
ace
b
d
1×
1×
1×
g
h
f
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ След приключване на електротехническите работи
потвърдете, че всеки електрически компонент и
клема вътре в кутията за електрически компоненти
са съединени надеждно.
▪ Преди да пуснете модула се уверете, че всички
капаци са затворени.
ЗАБЕЛЕЖКА
Приложимо е само ако електрозахранването е
трифазно и компресорът има метод на стартиране
ВКЛ./ИЗКЛ.
Ако съществува вероятност за обърната фаза след
моментно прекъсване на захранването, а след това
захранването се включва и изключва, докато продуктът
работи, присъединете локална верига за защита срещу
обърната фаза. При работа на продукта с обърната
фаза може да се повреди компресора и други части.
2За документацията
2.1За настоящия документ
Целева публика
Упълномощени монтажници
Комплект документация
Този документ е част от комплекта документация. Пълният
комплект се състои от:
▪ Ръководство за монтаж на бойлера за битова гореща
вода:
▪ Инструкции за монтаж
▪ Формат: хартия (в кутията на бойлера за битова гореща
вода)
Последните редакции на доставената документация може да са
налични на регионалния уебсайт на Daikin или да ги получите
чрез вашия дилър.
Оригиналната документация е написана на английски език.
Всички други езици са преводи.
Технически данни
▪ Извадка от най-новите технически данни може да се намери
на регионалния Daikin уеб сайт (публично достъпен).
▪ Пълният комплект с най-новите технически данни може да
се намери на Daikin екстранет (изисква се автентификация).
▪ Подгответе предварително пътя, по който искате да вкарате
уреда вътре.
3.2Бойлер за битова гореща вода
ИНФОРМАЦИЯ
Този модул е изпитан и одобрен в съответствие с
BSEN12897:2016
3.2.1За разопаковане на бойлера за битова
гореща вода
3.2.2За изваждане на аксесоарите от
бойлера за битова гореща вода
1 Извадете аксесоарите, доставени заедно с бойлера за
битова гореща вода.
3За кутията
3.1Общ преглед: За кутията
Тя съдържа информация за:
▪ Разопаковане и боравене с модулите
▪ Сваляне на аксесоарите от модула
Имайте предвид следното:
▪ Модулът ТРЯБВА да се провери за повреди при доставка. За
всяка повреда ТРЯБВА незабавно да се докладва на агента
▪ Докарайте опакования модул, колкото е възможно по-близо
Ръководство за монтаж
6
по рекламациите на превозвача.
до неговата крайна позиция на монтаж, за да предотвратите
получаването на повреди по време на транспортирането.
a Термистор + свързващ кабел (12 m)
b Контактор K3M клема X7M/модул X4M
c Фиксиращ винт за контактор
d Самонарязващ винт
e 3-пътен вентил + двигател
f Ръководство за монтаж
g Стикер за електрозахранването на допълнителния
нагревател
h Мостов кабел
2 Извадете аксесоарите, доставени с опционалния пакет
EKEXPVES, за бойлера за битова гореща вода (опция)
EKHWS150~300D3V3
Бойлер за битова гореща вода с допълнителен комплект за
термопомпена система въздух-вода
4P510672-1 – 2017.10
Page 7
1×
a
b
1×
a Разширителен съд 18 литра с 3/4" с външна резба BSP
400 mm
20°
105°
300 mm
b Лист с инструкции
4За модулите и опциите
4.1Идентификация
4.1.1Етикет за идентификация: бойлер за
битова гореща вода
Място
4 За модулите и опциите
5.2Подготовка на мястото за
монтаж
5.2.1Изисквания към мястото на монтажа на
бойлера за битова гореща вода
▪ Обърнете внимание на следните указания за монтаж:
Идентификация на модела
Пример: EKHWS150D3V3
КодОписание
EKКомплект за Европа
HWSБойлер за гореща вода от неръждаема
150Индикация за вместимост за съхранение в
DСерия
3Мощност на допълнителния нагревател в kW
V3Електрозахранване: 1~, 220~240 V, 50 Hz
5Подготовка
стомана
литри
5.1Общ преглед: Подготовка
Тази глава описва какво трябва да направите и да знаете преди
да отидете на обекта.
Тя съдържа информация за:
▪ Подготовка на мястото за монтаж
▪ Подготовка на тръбите за вода
▪ Подготовка на електрическото окабеляване
▪ Бойлерът за битова гореща вода е предназначен само за
вътрешен монтаж и за температури на околната среда в
диапазона 0~35°C.
▪ Погрижете се да изпълнете монтажа така, че в случай на теч
водата да не може да нанесе щети на инсталацията и на
пространството около нея.
5.3Подготовката на тръбопровода
за водата
5.3.1Изисквания към водния кръг
ЗАБЕЛЕЖКА
При пластмасови тръби се уверете, че са херметични
по отношение на дифузия на кислорода съгласно
DIN 4726. Дифузията на кислород в тръбите може да
доведе до повишена корозия.
ЗАБЕЛЕЖКА
НЕ използвайте връзката за предпазния вентил за
други цели.
EKHWS150~300D3V3
Бойлер за битова гореща вода с допълнителен комплект за
термопомпена система въздух-вода
4P510672-1 – 2017.10
Ръководство за монтаж
7
Page 8
5 Подготовка
a
b
c
d
b
a
▪ Свързване на тръбите – Законодателство. Изпълнете
всички тръбни съединения в съответствие с приложимото
законодателство и с инструкциите в глава “Монтаж” относно
входа и изхода на водата.
▪ Свързване на тръбите – Използвана сила. НЕ използвайте
прекомерна сила, когато свързвате тръбите. Деформирането
на тръбите може да стане причина за неизправна работа на
модула.
▪ Свързване на тръбите – Инструменти. Използвайте само
подходящи инструменти за работа с месинг, който е мек
материал. Ако НЕ го направите, тръбите ще се повредят.
▪ Свързване на тръбите – Въздух, влага, прах. Ако в кръга
попадне въздух, влага или прах, това може да предизвика
проблеми. За да предотвратите това:
▪ Използвайте само чисти тръби
▪ Дръжте края на тръбата надолу, когато отстранявате
острите ръбове.
▪ Покрийте края на тръбата, когато я прекарвате през стена,
за да предотвратите влизането на прах и/или малки
частици.
▪ За уплътняването на съединенията използвайте добър
материал за уплътняване на резби.
▪ Гликол. От съображения за безопасност НЕ се позволява
добавянето на какъвто и да е вид гликол във водния кръг.
▪ Компоненти, доставени на място – Налягане и
температура на водата. Проверете дали всички компоненти
в монтираните на място тръбопроводи могат да издържат на
налягането и температурата на водата.
▪ Дренажна система – Ниски точки. Осигурете изпускателни
кранове на всички ниско разположени точки на системата, за
да се позволи пълно източване на водния кръг.
▪ Немесингови метални тръби.Когато използвате
немесингови метални тръби, изолирайте по подходящ начин
месинговите и немесинговите тръби, така че да НЕ са в
контакт помежду си. Така се предотвратява галванична
корозия.
▪ Бойлер за битова гореща вода – Вместимост. За да не се
допусне застояване на водата, е важно вместимостта за
съхранение на бойлера за битова гореща вода да
съответства на дневната консумация на битова гореща вода.
▪ Бойлер за битова гореща вода – След монтажа. Веднага
след монтажа бойлерът за битова гореща вода трябва да се
промие с прясна вода. Тази процедура трябва да се повтаря
поне веднъж дневно през първите 5 последователни дни след
монтажа.
▪ Бойлер за битова гореща вода – Престои. В случаи, където
няма никакво потребление на гореща вода през попродължителни периоди, оборудването ТРЯБВА да се
промива с прясна вода преди употреба.
▪ Бойлер за битова гореща вода – Дезинфекция. В случай на
ограничена консумация на битова гореща вода, напр. във
ваканционни къщи, които понякога не се обитават, бойлерът
за битова гореща вода трябва да е оборудван с помпа за БГВ
за дезинфекция.
Функцията за дезинфекция е предвидена като настройка от
монтажника в модула Altherma. За повече информация вижте
справочното ръководство на монтажника за модула.
Целият обем на бойлера за битова гореща вода трябва да
преминава 1,5 пъти на час през помпата за дезинфекция и тя
трябва да работи най-малко по 2 часа без прекъсване на ден.
a Връзка за студената вода
b Връзка за горещата вода
c Помпа за БГВ за дезинфекция (доставка на място)
d Възвратен вентил (доставка на място)
▪ Бойлер за битова гореща вода – незабавно подаване на
гореща вода. В случай на много дълъг тръбопровод между
бойлера за битова гореща вода и крайната точка за битова
гореща вода (душ, вана и т.н.) е възможно да е необходимо
повече време, докато горещата вода от бойлера за битова
гореща вода достигне до крайната точка за горещата вода.
Ако е необходимо, свържете рециркулационна помпа между
крайната точка за горещата вода и изхода за рециркулация на
бойлера за битова гореща вода.
Функцията за незабавно подаване на гореща вода е
предвидена като настройка от монтажника в модула Altherma.
За повече информация вижте справочното ръководство на
монтажника за модула.
a Душ
b Помпа за БГВ за рециркулация (доставка на място)
▪ Бойлер за битова гореща вода – изпускателна тръба. Ако
дадена изпускателна тръба е свързана към предпазното
устройство, тя трябва да бъде монтирана в непрекъсната
посока надолу и в защитена от замръзване среда. Тя трябва
да се остави отворена към атмосферата.
▪ Бойлер за битова гореща вода – предпазен вентил. Към
връзката за предпазен вентил трябва да се свърже предпазен
вентил (доставка на място) в съответствие с местните и
национални нормативни разпоредби, който да е с максимално
налягане на отваряне 10bar.
5.4Подготовка на
електроокабеляването
5.4.1За подготовката на
електроокабеляването
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ Цялото окабеляване ТРЯБВА да се извърши от
упълномощен електротехник и ТРЯБВА да отговаря
на изискванията на приложимото законодателство.
▪ Извършвайте електрическите съединения към
фиксираното окабеляване.
▪ Всички компоненти, закупени на местния пазар,
както и цялото електрооборудване ТРЯБВА да
отговарят на изискванията на приложимото
законодателство.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВИНАГИ използвайте многожилен кабел за
захранващите кабели.
Ръководство за монтаж
8
Бойлер за битова гореща вода с допълнителен комплект за
EKHWS150~300D3V3
термопомпена система въздух-вода
4P510672-1 – 2017.10
Page 9
6 Монтаж
5.4.2Изисквания към защитно устройство
Допълнителният нагревател в бойлера за битова гореща вода е
оборудван с топлинно защитно устройство (настройка 85°C).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Капакът на превключвателнaта кутия може да се
отваря само от лицензиран електротехник. Изключете
електрозахранването, преди да отварите
превключвателната кутия.
ЗАБЕЛЕЖКА
НЕ монтирайте нагревателите без термичен
прекъсвач.
За да нулирате топлинното защитно устройство: първо
установете възможните причини за освобождаването на бутона
на термичния прекъсвач и когато проблемът бъде разрешен,
натиснете бутона за нулиране, намиращ се топлинното защитно
устройство.
Захранването трябва да бъде защитено чрез необходимите
защитни устройства, т.е., главен превключвател, инерционен
предпазител на всяка фаза и прекъсвач за утечка на земята, в
съответствие с приложимото законодателство.
Изборът и размерът на окабеляването трябва да се извърши в
съответствие с приложимото законодателство, въз основа на
информацията, посочена в таблицата по-долу.
Уверете се, че е осигурена отделна захранваща верига за този
модул и че всички електрически работи се извършват от
квалифициран персонал в съответствие с местните закони и
разпоредби и съгласно настоящото ръководство. В случай на
недостатъчен капацитет на електрозахранването или
неправилно извършени електрически работи са възможни
токови удари или пожар.
ПредпазителМаксимална
сила на тока
по веригата
F2B
(доставка на
място)
13A20A1~ 50Hz
Препоръчител
ни
предпазители
Електрозахра
нване
220-240V
6.2Отваряне на модулите
6.2.1За отваряне на капака на
превключвателната кутия на бойлера
за битова гореща вода
6.3Монтаж на бойлера за битова
гореща вода
6.3.1Препоръки при монтиране на
вътрешното тяло
ИНФОРМАЦИЯ
Също така, прочетете предпазните мерки и
изискванията в следните глави:
▪ Общи мерки за безопасност
▪ Подготовка
6.3.2За монтаж на бойлера за битова гореща
вода
1 Проверете дали всички аксесоари на бойлера за битова
гореща вода са включени.
2 Поставете бойлера за битова гореща вода на равна
повърхност. Уверете се, че бойлерът е нивелиран при
монтажа.
6.4Свързване на тръбите за водата
6.4.1За свързването на тръбите за вода
6Монтаж
6.1Общ преглед: Монтаж
Тази глава описва какво трябва да направите и какво трябва да
знаете на обекта, за да монтирате системата.
Типичен работен поток
Пускането в експлоатация обикновено включва следните етапи:
1Монтаж на бойлера за битова гореща вода.
2Свързване на тръбите за вода.
3Подготвяне на електрическите кабели.
4Завършване на монтажа на бойлера за битова гореща
вода.
EKHWS150~300D3V3
Бойлер за битова гореща вода с допълнителен комплект за
термопомпена система въздух-вода
4P510672-1 – 2017.10
Типичен работен поток
Свързването на тръбите за вода обикновено включва следните
етапи:
1Свързване на тръбите за вода.
2Пълнене на бойлера за битова гореща вода.
3Изолиране на тръбите за вода.
4Свързване на 3-пътния вентил.
6.4.2Препоръки при свързване на тръбите
за вода.
ИНФОРМАЦИЯ
Също така, прочетете предпазните мерки и
изискванията в следните глави:
▪ Общи мерки за безопасност
▪ Подготовка
Ръководство за монтаж
9
Page 10
6 Монтаж
abc
d
1
2
3
1
3
2
1
2
3
1
3
2
E3
E1E2
E4
E1+E3E2+E4
DIR
2P
Y
N
L
6.4.3За свързване на тръбите за водата
Вижте глава "Указания за приложения" в справочното
ръководство на монтажника, на модула за подробности относно
свързването на водните кръгове и моторизирания 3-пътен
вентил.
6.4.4За пълнене на бойлера за битова
гореща вода
1 Отворете един след друг всеки кран за гореща вода, за да
отстраните въздуха от тръбите на системата.
2 Отворете вентила за подаване на студена вода.
3 Затворете всички кранове за вода, след като въздухът е
отстранен.
4 Проверете за течове на вода.
5 Задействайте ръчно предпазния вентил за налягане и
температура на бойлера за битова гореща вода, за да се
уверите в свободната циркулация на водата през
изпускателната тръба.
ЗАБЕЛЕЖКА
За да работи системата, бойлерът за битова гореща
вода трябва бъде изцяло напълнен. Включването на
системата, когато бойлерът не е пълен, може да
повреди вградения допълнителен нагревател и да
предизвика електрически неизправности.
6.4.5За изолиране на тръбите за водата
Тръбите по целия воден кръг ТРЯБВА да бъдат изолирани, за
да не се допусне намаляване на мощността за отопление.
1 От външното тяло
2 Към байпаса
3 Към резервния нагревател
3 Поставете втулката на вентила и я завъртете така, че
вентилът да се позиционира в съответствие с
илюстрацията по-долу. Тя трябва да блокира изходното
съединение към байпаса за 50% и изходното съединение
към резервния нагревател за 50%.
6.4.6За свързване на 3-пътния вентил
1 Разопаковайте тялото на 3-пътния вентил и
електродвигателя на 3-пътния вентил и се уверете, че в
окомплектовката на електродвигателя са включени
следните аксесоари.
a Втулка
b Капак на електродвигателя на вентила
c Винт
2 Свържете тялото на 3-пътния вентил към входа за вода на
d Скала
резервния нагревател съгласно една от следните четири
конфигурации. Позиционирайте вала по такъв начин, че да
е възможно поставянето и подмяната на електродвигателя.
4 При монтаж в съответствие с конфигурации E3 или E4
отворете капака на електродвигателя на вентила, като
развиете винта и промените положението на джъмпера,
така че да смените посоката на въртене на вентила.
Положение на джъмпера в случай на монтаж съгласно
конфигурации E1 и E2.
Положение на джъмпера в случай на монтаж съгласно
конфигурации E3 и E4.
ИНФОРМАЦИЯ
Джъмперът е фабрично настроен за монтаж в
съответствие с конфигурации E1 и E2.
5 Поставете кръглото копче на електродвигателя в позиция
12 часа и бутнете електродвигателя върху вилката. НЕ
въртете втулката при това действие, така че да се запази
положението на вентила, както е позициониран в стъпка 4.
6 Поставете скалата на вентила според съответната
конфигурация.
Ръководство за монтаж
10
Бойлер за битова гореща вода с допълнителен комплект за
термопомпена система въздух-вода
EKHWS150~300D3V3
4P510672-1 – 2017.10
Page 11
aabb
E1+E2E3+E4
a Байпас
1×
1 4
2
X7M
L
NY
X5M
A8P
A4P
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
1 2 3 4 5
X801M
X13A
X9A
X1M
X2M
X7M
K3M
X3 X4
X2M
X1 X2
1210
11a1314a
>50 mm
b Резервен нагревател
7 За да осигурите снемане на напреженията, фиксирайте
захранващия кабел към тялото на 3-пътния вентил с
кабелна връзка (доставка на място). Фиксирайте го така, че
евентуално образувалият се конденз да не може да
проникне по кабела в електродвигателя на 3-пътния
вентил.
6.5Свързване на електрическите
кабели
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ТОКОВ УДАР
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВИНАГИ използвайте многожилен кабел за
захранващите кабели.
6 Монтаж
4 Прекарайте захранващия кабел за допълнителния
нагревател (идващ от K3M) и кабела на термистора през
платката на превключвателната кутия, както е показано на
илюстрацията по-долу.
5 Свържете заземяващия проводник на захранващия кабел
на допълнителния нагревател с винта за заземяване на
превключвателнaта кутия (намиращ се до контактора K3M).
6 Свържете проводниците N и L на захранващия кабел за
допълнителния нагревател към долните клеми на
контактора на K3M.
7 Свържете горните клеми на X7M/1 и X7M/2 към горните
клеми на контактора на K3M.
8 Включете конектора на контактора K3M в гнездо X13A
(ЧЕРВЕНО) на главната печатна платка.
9 Включете конектора на кабела за термистора в гнездо X9A
на печатната платка.
10 Свържете проводника за заземяване на клемния блок X7M
към винта за заземяване на превключвателната кутия
(намиращ се над клемата).
11 Включете захранващия кабел за допълнителния
нагревател (доставка на място) към клемите на контактора
X7M/1+2+заземяване.
12 Свържете кабела на 3-пътния вентил към клеми X2M/12,
X2M/13 и X2M/14a.
13 Фиксирайте кабелите с кабелни връзки към елементите за
прикрепване, за да се гарантира неутрализирането на
силите на опъване.
14 Когато изкарвате кабелите навън, се уверете, че не пречат
на монтажа на капака на модула.
ИНФОРМАЦИЯ
Показано е само съответното окабеляване на място.
6.5.1За свързването на електрическите
Преди да пристъпите към свързване на електрическите
кабели
Уверете се, че тръбопроводът за вода е свързан.
Типичен работен поток
Свързването на електроокабеляването обикновено се състои от
следните етапи:
1Свързване на електрическото окабеляване на вътрешното
тяло (или кутията за управление).
2Свързване на електрическото окабеляване на бойлера за
битова гореща вода.
6.5.2За свързване на електрическите кабели
Само за EHBH/X:
1 Поставете стикера за електрозахранването на
допълнителния нагревател в превключвателната кутия на
модула на мястото, показано на долната илюстрация.
2 Монтирайте контактора K3M и клемния блок X7M.
Фиксирайте контактора с 2-та фиксиращи винта за
контактора, включени в комплекта. Фиксирайте клемния
блок с 2-та самонарязващи винта, включени в доставката.
3 Монтирайте мостовия кабел от плика с аксесоари между
клеми X2M/10 и X2M/11a (вижте илюстрацията по-долу).
EKHWS150~300D3V3
Бойлер за битова гореща вода с допълнителен комплект за
термопомпена система въздух-вода
4P510672-1 – 2017.10
кабели
на вътрешното тяло
Ръководство за монтаж
11
Page 12
6 Монтаж
X2MX1M
X5M
cb
a
b+c+d
d
a
5432 1
X8M
X1M
X4M
K3M
X2M
A1P
L
NY
1 2
2
X4M
>50 mm
4387
a Кабел за термистор
b Захранващ кабел за допълнителния нагревател
c Кабел за 3-пътния вентил
d Кабел на допълнителния нагревател
6.5.3За свързване на електрическите кабели
на външното тяло
Само за EBLQ/EDLQ05+07CAV3:
1 Поставете стикера за електрозахранването на
допълнителния нагревател в превключвателната кутия на
модула на мястото, показано на долната илюстрация.
2 Монтирайте контактора K3M и клемния блок X4M.
Фиксирайте контактора с 2-та фиксиращи винта за
контактора, включени в комплекта. Фиксирайте клемния
блок с 2-та самонарязващи винта, включени в доставката.
3 Монтирайте мостовия кабел от плика с аксесоари между
клеми X2M/7 и X2M/8.
4 Свържете заземяващия проводник на електрозахранването
на допълнителния нагревател с винта за заземяване на
превключвателнaта кутия.
5 Свържете проводниците N и L на захранващия кабел за
допълнителния нагревател към долните клеми на
контактора на K3M.
6 Свържете горните клеми на X4M/1 и X4M/2 към горните
клеми на контактора на K3M.
7 Свържете сигналните проводници на контактор K3M
(отстранете конектора) с клемите на кутията за управление
X8M/1 и X8M/2.
8 Свържете проводниците на кабела за термистора с
клемите на кутията за управление X2M/3 и X8M/4.
9 Свържете проводника за заземяване на клемата на кутията
за управление X4M с винта за заземяване на
превключвателната кутия (намиращ се над клемата).
10 Свържете кабела на допълнителния нагревател (доставка
на място) с клемите на кутията за управление
X4M/1+2+заземяване.
11 Свържете кабела на 3-пътния вентил с клемите на кутията
за управление X8M/3, X8M/4 и X8M/5.
12 Фиксирайте кабелите с кабелни връзки към елементите за
прикрепване, за да се гарантира неутрализирането на
силите на опъване.
13 Когато изкарвате кабелите навън, се уверете, че не пречат
на монтажа на капака на модула.
ИНФОРМАЦИЯ
Показано е само съответното окабеляване на място.
6.5.4За свързване на електрическото
окабеляване на бойлера за битова
гореща вода
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че цялото окабеляване на място е
изолирано от повърхността на инспекционния отвор
или че то може да издържа на температури до 90°C.
1Свалете капака на превключвателната кутия от бойлера.
2Прекарайте захранващия кабел за допълнителния
нагревател и кабела за термистора (за EKHWS200: САМО
захранващия кабел за допълнителния нагревател) през
един от отворите от долната страна на бойлера и след това
през кабелния канал, който води до превключвателната
кутия на бойлера.
Ръководство за монтаж
12
Бойлер за битова гореща вода с допълнителен комплект за
термопомпена система въздух-вода
EKHWS150~300D3V3
4P510672-1 – 2017.10
Page 13
7 Пускане в експлоатация
A
B
N L
3В случай на EKHWS200
прекарайте кабела за
термистора до
термистора в кабелен
канал, като вкарате
тръбата, намираща се
над превключвателната
кутия на бойлера.
4Вкарайте термистора в
тръбата за поставяне на
термистора и го
фиксирайте, като
използвате PG.
за да го разедините, и временно го демонтирайте от
бойлера.
6Свържете заземяващия проводник на захранващия кабел
за допълнителния нагревател с нагревателния елемент на
допълнителния нагревател.
За всички останали модели
вкарайте термистора в
отвора.
Фиксирайте термистора с
изолационна лента.
Забележка: уверете се, че
термисторът има термичен
контакт с металната стена на
бойлера.
10 Монтирайте капака на превключвателната кутия
6.6Завършване на монтажа на
бойлера за битова гореща вода
6.6.1За затваряне на бойлера за битова
гореща вода
1 Затворете капака на превключвателната кутия.
7Пускане в експлоатация
7Отново монтирайте топлинното защитно устройство към
бойлера.
8Свържете захранващия кабел за допълнителния
нагревател (вижте също стикера с електромонтажната
схема от вътрешната страна на капака на
превключвателната кутия).
9Фиксирайте кабела(ите), като използвате кабелната скоба
от долната страна на бойлера, за да осигурите защита от
опъване.
EKHWS150~300D3V3
Бойлер за битова гореща вода с допълнителен комплект за
термопомпена система въздух-вода
4P510672-1 – 2017.10
7.1Общ преглед: Пускане в
експлоатация
Типичен работен поток
Пускането в експлоатация обикновено включва следните етапи:
1Проверка на "Контролен списък преди пускане в
експлоатация".
2Извършване на пробна експлоатация за системата.
3Проверка по "Контролен списък с отметки преди пускане в
експлоатация".
7.2Контролен списък с отметки
преди пускане в експлоатация
НЕ работете със системата, преди да направите следните
проверки:
Прочетете всичките инструкции за монтаж, както са
описани в справочното ръководство на
монтажника.
Бойлерът за битова гореща вода е правилно
монтиран.
Системата е правилно заземена и заземяващите
клеми са затегнати здраво.
Предпазителите или инсталираните на място
защитни устройства са монтиране съгласно
изискванията на настоящия документ и НЕ са
шунтирани.
Захранващото напрежениесъответства на
напрежението върху идентификационния етикет на
модула.
Ръководство за монтаж
13
Page 14
8 Предаване на потребителя
В превключвателната кутия НЯМА разхлабени
съединения или повредени електрически
компоненти.
Прекъсвачът на допълнителния нагревател F2B в
превключвателнатакутия е ВКЛЮЧЕН.
НЯМА теч на вода по връзките на бойлера за битова
гореща вода.
Спирателните вентили са правилно монтирани и са
напълно отворени.
Предпазният вентил изпуска вода, когато е отворен.
Минималният обем на водата е гарантиран при
всички условия. Вижте “За проверка на обема на
водата” в "5.3 Подготовката на тръбопровода за
водата"на страница7.
Окабеляване на място
Уверете се, че окабеляването на място е било
извършено съгласно инструкциите, описани в глава
"6.5 Свързване на електрическите кабели" на
страница 11, според електромонтажните схеми и в
съответствие с приложимото законодателство.
7.3Контролен списък с отметки по
време на пускане в
експлоатация
За изпълнение на проверка на кабелните връзки.
8Предаване на потребителя
След като пробната експлоатация е завършена и модулът
работи правилно, моля, уверете се, че потребителят е наясно за
следното:
▪ Уверете се, че потребителят има на разположение печатната
документация и го помолете да я съхранява за бъдещи
справки. Информирайте потребителя, че може да намери
пълната документация за адреса, както беше описано преди
това в настоящото ръководство.
▪ Обяснете на потребителя как правилно да работи със
системата и какво да направи в случай на възникване на
проблеми.
▪ Покажете на потребителя какво да направи по отношение на
поддръжката на модула.
9Поддръжка и сервизно
обслужване
ЗАБЕЛЕЖКА
Поддръжката ТРЯБВА да се извършва от оторизиран
монтажник или от представител на сервиз.
Препоръчваме извършване на поддръжка поне веднъж
годишно. Приложимото законодателство, обаче, може
да изисква по-кратки интервали за поддръжка.
9.1Общ преглед: Поддръжка и
сервизно обслужване
Тази глава съдържа информация за:
▪ Ежегодната поддръжка на бойлера за битова гореща вода
9.2Предпазни мерки за безопасност
при извършване на поддръжка
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ТОКОВ УДАР
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ИЗГАРЯНЕ
ЗАБЕЛЕЖКА:Риск от електростатичен разряд
Преди да пристъпите към извършване на работи по
поддръжката или сервизното обслужване, докоснете
метална част на модула, за да елиминирате
статичното електричество и да предпазите печатната
платка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ Преди извършването на каквато и да е дейност по
поддръжката или ремонта ВИНАГИ изключвайте
прекъсвача на захранващото табло, сваляйте
предпазителите и отваряйте предпазните
устройства на модула.
▪ Внимавайте да НЕ се допирате до токопровеждащ
участък.
▪ НЕ мийте вътрешната страна на модула с вода.
Това може да причини токови удари или пожар.
9.3Списък за проверка за ежегодна
поддръжка на бойлера за битова
гореща вода
Проверявайте поне веднъж годишно, както следва:
▪ Налягане на водата
▪ Маркуч на предпазния вентил
▪ Предпазен вентил за температура и налягане
▪ Група за входящ контрол (доставка на място)
▪ Предпазен вентил на бойлера за битова гореща вода
▪ Нагревател срещу легионела на бойлера за битова гореща
вода
▪ Отстраняване на котлен камък
▪ Химична дезинфекция
▪ Превключвателнa кутия
Предпазен вентил за температура и налягане (доставка на
място)
Проверете дали предпазния вентил за температура и налягане
работи правилно. Задействайте ръчно предпазния вентил за
температура и налягане, за да се уверите в свободната
циркулация на водата през изпускателната тръба. Завъртете
превключвателя наляво.
Група за входящ контрол (доставка на място)
Групата за входящ контрол представлява редукционен вентил с
вграден възвратен вентил и филтър за линията. В зависимост
от местните климатични условия може да се налага ежегодна
проверка на вградения филтър за линията, редукционния
вентил и леглото.
Предпазен вентил на бойлера за битова гореща вода
(доставка на място)
Отворете вентила и проверете правилната работа. Водата
може да е много гореща!
Контролните точки са:
Ръководство за монтаж
14
Бойлер за битова гореща вода с допълнителен комплект за
EKHWS150~300D3V3
термопомпена система въздух-вода
4P510672-1 – 2017.10
Page 15
10 Отстраняване на неизправности
▪ Потокът вода, изтичащ от предпазния вентил, е достатъчно
силен – няма съмнения за запушване на вентила или в
тръбите.
▪ От предпазния вентил изтича замърсена вода:
▪ отворете вентила, докато изпусканата вода вече не
съдържа нечистотии
▪ промийте и почистете целия бойлер, включително
тръбопровода между предпазния вентил и входа за
студената вода.
За да се уверите, че тази вода идва от бойлера, проверете след
цикъл на загряване на водата в бойлера.
Препоръчително е тази поддръжка да се извършва по-често.
Отстраняване на котлен камък
В зависимост от качеството на водата и зададената
температура е възможно да се натрупа котлен камък върху
топлообменника вътре в бойлера за битова гореща вода и да
ограничи топлопредаването. По тази причина може да е
необходимо на определени интервали да се извършва
отстраняване на котления камък от топлообменника.
Химичната дезинфекция
Ако приложимото законодателство изисква химична
дезинфекция в специфични ситуации, която включва бойлера за
битова гореща вода, моля да имате предвид, че бойлерът за
битова гореща вода представлява водосъдържател от
неръждаема стомана, съдържащ алуминиев анод.
Препоръчваме да се използва несъдържащ хлориди
дезинфектант, който е одобрен за употреба с вода,
предназначена за консумация от човека.
ЗАБЕЛЕЖКА
Когато използвате средства за отстраняване на котлен
камък или химична дезинфекция, трябва да се
гарантира, че качеството на водата остава в
съответствие с изискванията на Директива 98/83/ЕО на
Съвета.
Превключвателна кутия
▪ Направете цялостна визуална проверка на
превключвателната кутия и търсете явни дефекти, като
разхлабени съединения или дефектно окабеляване.
▪ Проверете дали контакторът K3M работи правилно, като
използвате омметър. Всички контакти на този контакт трябва
да са в отворено положение.
Маркуч на предпазния вентил
Проверете дали маркучът на предпазния вентил е
позициониран по подходящ начин за източване.
10Отстраняване на
неизправности
10.1Общ преглед: Отстраняване на
неизправности
Тази глава описва какво трябва да направите и да знаете в
случай на проблеми.
Тя съдържа информация относно решаването на проблеми въз
основа на симптоми.
Преди отстраняване на проблеми
Направете цялостна визуална проверка на модула и търсете
явни дефекти, като разхлабени съединения или дефектно
окабеляване.
10.2Предпазни мерки при
отстраняване на проблеми
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ Когато извършвате проверка на превключвателната
кутия на модула, ВИНАГИ се уверявайте, че
модулът е изключен от мрежата. Изключете
съответния прекъсвач.
▪ Когато е било активирано предпазно устройство,
спрете модула и открийте защо е било задействано
предпазното устройство, преди да го върнете в
начално състояние. НИКОГА не шунтирайте
предпазните устройства и не променяйте техните
стойности на стойност, различна от фабричната
настройка по подразбиране. Ако не успеете да
откриете причината за проблема, се обадете на
вашия дилър.
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ТОКОВ УДАР
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не допускайте да се създаде опасност поради
случайно връщане в начално състояние на термичния
прекъсвач: този уред НЕ ТРЯБВА да се захранва през
външно превключващо устройство, като например
таймер, или да се свързва към верига, която редовно
се ВКЛЮЧВА и ИЗКЛЮЧВА от обслужващата
програма.
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ИЗГАРЯНЕ
9.3.1За източване на бойлера за битова
гореща вода
1 Съединете маркуча за източване към дренажния вентил
(доставка на място).
2 Отворете изпускателния вентил.
ИНФОРМАЦИЯ
За източване на бойлера е необходимо всички точки на
крановете за гореща вода да бъдат отворени, за да се
позволи навлизането на въздух в системата.
EKHWS150~300D3V3
Бойлер за битова гореща вода с допълнителен комплект за
термопомпена система въздух-вода
4P510672-1 – 2017.10
10.3Решаване на проблеми въз
основа на симптоми
10.3.1Симптом: няма циркулация на водата
от крановете за гореща вода
Възможни причиниКоригиращо действие
Централното водоснабдяване
е СПРЯНО.
Филтърът е запушен.ИЗКЛЮЧЕТЕ захранването с
Редукционният вентил за
входящата студена вода не е
монтиран правилно
вода, демонтирайте и
почистете филтъра на групата
за входящ контрол (доставка
на място).
Ръководство за монтаж
15
Page 16
11 Изхвърляне на отпадни продукти
Възможни причиниКоригиращо действие
Редукционният вентил за
входящата студена вода не е
монтиран правилно.
Проверете и монтирайте
отново, ако това е необходимо.
10.3.2Симптом: водата от крановете за
гореща вода е студена
Възможни причиниКоригиращо действие
Термичният(ите) прекъсвач(и)
е(са) сработил(и).
Модулът НЕ работи.Проверете работата на
Проверете и нулирайте
бутона(ите).
модула. Вижте ръководството,
доставено с вътрешното тяло.
Ако предполагате, че има
някакви неизправности, се
свържете с вашия дилър.
10.3.3Симптом: периодично изпускане на
вода
Възможни причиниКоригиращо действие
Неизправност в топлинното
регулиране (водата ще бъде
гореща).
Разширителният съд е
повреден.
▪ ИЗКЛЮЧЕТЕ захранването
към модула.
▪ Когато изпускането спре,
проверете топлинните
контролни устройства и ги
сменете, ако са неизправни.
▪ Обърнете се към вашия
местен дилър.
Подменете разширителния
съд.
11Изхвърляне на отпадни
продукти
ЗАБЕЛЕЖКА
НЕ се опитвайте сами да демонтирате системата:
демонтажът на системата, изхвърлянето/предаването
за рециклиране на хладилния агент, на маслото и на
други части ТРЯБВА да отговаря на изискванията на
приложимото законодателство. Уредите ТРЯБВА да се
разглеждат като техника със специален режим на
обработка за рециклиране, повторно използване и
възстановяване.
10.3.4Симптом: непрекъснато изпускане на
вода
Възможни причиниКоригиращо действие
Входящо налягане на
студената вода.
Предпазен вентил за
температура и налягане.
Разширителният вентил не
работи правилно.
Проверете редукционния
вентил. Сменете редукционния
вентил, ако измереното
налягане е >2,1bar.
Проверете и нулирайте бутона.
Проверете правилната работа
на предпазния вентил, като
завъртите червения бутон
върху вентила в посока,
обратна на посоката на
часовниковата стрелка:
▪ Ако не чувате тракащ звук,
свържете се с Вашия местен
дилър.
▪ В случай че водата
продължава да изтича от
модула, най-напред
затворете спирателните
вентили за входяща и за
изходяща вода, след което
се свържете с Вашия местен
дилър.
Ръководство за монтаж
16
Бойлер за битова гореща вода с допълнителен комплект за
EKHWS150~300D3V3
термопомпена система въздух-вода
4P510672-1 – 2017.10
Page 17
12 Технически данни
a
b
c
e
d
f
g
h
H
F
R
C
42
31
10 11a 12 13 14aL N
X2M
K3M
F2B
X6M
Q2L
E4H
124
3
unit switch box
R5T
field supply
domestic hot
water tank
electrical box
3 way valve
domestic hot water
tank
L N
X8M
NL
Y
L
N
M3S
X7M
X13A
X9A
A1P
12Технически данни
Извадка от най-новите технически данни може да се намери на регионалния Daikin уеб сайт (публично достъпен). Пълният комплект
с най-новите технически данни може да се намери на Daikin екстранет (изисква се автентификация).
12.1Компоненти: бойлер за битова
гореща вода
12.2Електромонтажна схема: бойлер
за битова гореща вода
Само за модули EHBH/X:
a Изход за гореща вода, 3/4" BSP
b Вход за студена вода, 3/4" BSP
c Входяща вода от термопомпа, 3/4" BSP
d Обратна вода към термопомпа, 3/4" BSP
e Съединение за предпазен вентил, 3/4" BSP
f Кутия с електрически връзки
g Изход за рециркулация, 3/4" BSP
h Тръба за поставяне на термистора (САМО за
EKHWS200*)
A1P Главен PCB
E4H Допълнителен нагревател
F2B Предпазител на допълнителния нагревател (доставка
на място)
K3M Контактор за допълнителния нагревател
L Фаза
M3S 3-пътен вентил
N Нула
Q2L Топлинно защитно устройство на допълнителния
нагревател
R5T Термистор бойлер за битова гореща вода
X2M Клемен блок
X6M Клеми на допълнителния нагревател
X7M Клемен блок
X8M Клемен блок (доставка на място)
Защитно заземяване
Окабеляване на място
EKHWS150~300D3V3
Бойлер за битова гореща вода с допълнителен комплект за
термопомпена система въздух-вода
4P510672-1 – 2017.10
Ръководство за монтаж
17
Page 18
13 Терминологичен речник
42
31
7 8L N
X2M
K3M
F2B
X6M
Q2L
E4H
124
3
EKCB07CAV3
control box
field supply
domestic hot
water tank
electrical box
L N
X8M
NL
X4M
R5T
domestic hot water
tank
3 4
X8M
3 41 25
3-way valve
Y
L
N
M3S
Само за модули EBLQ/EDLQ05+07CAV3:
E4H Допълнителен нагревател
F2B Предпазител на допълнителния нагревател (доставка
на място)
K3M Контактор за допълнителния нагревател
L Фаза
M3S 3-пътен вентил
N Нула
Q2L Топлинно защитно устройство на допълнителния
нагревател
R5T Термистор бойлер за битова гореща вода
X2M Клемен блок
X4M Клемен блок
X6M Клеми на допълнителния нагревател
X8M Клемен блок (разположен в кутията за управление)
X8M Клемен блок (доставка на място)
Защитно заземяване
Окабеляване на място
Ръководство за монтаж
Ръководство с инструкции, предназначено за
определен продукт или приложение, което обяснява как
продуктът или приложението се монтира, конфигурира
и поддържа.
Ръководство за експлоатация
Ръководство с инструкции, предназначено за
определен продукт или приложение, което обяснява как
се работи с него.
Инструкции за поддръжка
Ръководство с инструкции, предназначено за
определен продукт или приложение, което обяснява
(ако е приложимо) как продуктът или приложението се
монтира, конфигурира, експлоатира и/или поддържа.
Аксесоари
Етикети, ръководства, информационни листове и
оборудване, които се доставят с продукта и които
трябва да се монтират в съответствие с инструкциите в
придружаващата документация.
Допълнително оборудване
Оборудване, изработено или одобрено от Daikin, което
може по желание да се комбинира с продукта в
съответствие с инструкциите в придружаващата
документация.
Доставка на място
Оборудване, което НЕ е изработено от Daikin и което
може по желание да се комбинира с продукта в
съответствие с инструкциите в придружаващата
документация.
13Терминологичен речник
Дилър
Упълномощен монтажник
Потребител
Приложимо законодателство
Обслужваща компания
Ръководство за монтаж
18
Дистрибутор за продукта.
Технически подготвено лице, което е квалифицирано да
монтира продукта.
Лице, което е собственик на продукта и/или
експлоатира продукта.
Всички международни, европейски, национални или
местни директиви, закони, разпоредби и/или кодекси,
които се отнасят до и са приложими за определен
продукт или област.
Квалифицирана компания, която може да извърши или
координира необходимото сервизно обслужване на
продукта.
Бойлер за битова гореща вода с допълнителен комплект за
EKHWS150~300D3V3
термопомпена система въздух-вода
4P510672-1 – 2017.10
Page 19
Page 20
4P510672-1 0000000J
Copyright 2017 Daikin
4P510672-1 2017.10
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.