Daikin EKHVH008BB6V3, EKHVX008BB6V3, EKHVH008BB6WN, EKHVX008BB6WN, EKHVH008BB9WN Installation manuals [da]

...
INSTALLATIONSVEJLEDNING
Daikin Altherma indendørsenhed
EKHVH008BB6V3 EKHVX008BB6V3
EKHVH008BB6WN EKHVX008BB6WN EKHVH008BB9WN EKHVX008BB9WN
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
m
o
x
r
18
20
17
19
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
23
24
25
22
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
<B>
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
положително от <B> съгласно
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
* kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta
23 Piezīmes
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<B> i Świadectwem <C>.
<A> DAIKIN.TCF.025D8/09-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
u
q
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
s
n
11
12
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
c
y
h
j
13
14
15
16
la declaración:
referencia
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
och godkänts av <B> enligt
tifikatet <C>. Cer
11 Information * enligt <A>
da <B> secondo il Certificato <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of October 2010
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
i
03
05
04
06
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
07
08
EKHVH008BB6V3, EKHVH008BB6WN, EKHVH008BB9WN,
EKHVX008BB6V3, EKHVX008BB6WN, EKHVX008BB9WN,
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
EN60335-2-40,
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
3PW54195-10C
EKHVH008BB6V3 EKHVX008BB6V3 EKHVH008BB6WN EKHVX008BB6WN EKHVH008BB9WN EKHVX008BB9WN
Daikin Altherma indendørsenhed
Installationsvejledning
INDHOLD Side
1. Definitioner................................................................................. 1
1.1. Betydning af advarsler og symboler ...............................................1
1.2. Betydning af de anvendte begreber ...............................................2
2. Generelle sikkerhedsforanstaltninger ........................................2
3. Indledning ..................................................................................3
3.1. Generel information ........................................................................ 3
3.2. Kombination og ekstraudstyr .......................................................... 3
3.3. Omfanget af denne vejledning ....................................................... 3
3.4. Modelidentifikation.......................................................................... 4
3.5. Eksempler på typisk anvendelse .................................................... 4
Anvendelsesområde 1.................................................................... 4
Anvendelsesområde 2.................................................................... 4
Anvendelsesområde 3.................................................................... 5
Anvendelsesområde 4.................................................................... 5
Anvendelsesområde 5.................................................................... 6
Anvendelsesområde 6.................................................................... 8
4. Tilbehør...................................................................................... 9
4.1. Tilbehør leveret sammen med denne enhed.................................. 9
5. Oversigt over enheden............................................................... 9
5.1. Åbning af enheden .........................................................................9
5.2. Hovedkomponenter i enheden .......................................................9
5.3. Primære komponenter i el-boksen ............................................... 10
5.4. Funktionsdiagram ......................................................................... 11
6. Installation af enheden............................................................. 11
6.1. Valg af installationssted................................................................ 11
Generelle forholdsregler på installationsstedet ............................ 11
6.2. Dimensioner og pladsbehov for service .......................................12
Enhedens dimensioner ................................................................ 12
Enhedens pladskrav til service..................................................... 12
6.3. Inspektion, håndtering og udpakning af enheden ........................12
6.4. Installation af enheden .................................................................13
Forberedelse før installation på endeligt installationssted............ 13
6.5. Føring af kølerør........................................................................... 14
Retningslinjer ved arbejde med kraveforbindelser ....................... 14
6.6. Vandrør......................................................................................... 14
6.7. Generelle forholdsregler vedrørende vandkredsløb..................... 14
6.8. Påfyldning af vand ........................................................................ 16
Påfyldning af vand........................................................................ 17
7. Elektrisk ledningsføring............................................................ 18
7.1. Forholdsregler ved elektrisk ledningsføring.................................. 18
7.2. Intern kabelføring – Oversigt over dele ........................................ 18
7.3. Ledningsføring på stedet.............................................................. 19
Overblik ........................................................................................ 19
Retningslinjer for ledningsføring på stedet................................... 20
7.4. Forbindelse................................................................................... 20
Tilslutning af strømforsynings- og kommunikationskabel
til indendørsenhed........................................................................ 20
Tilslutning af strømforsyningen til ekstra–varmeren .....................21
Tilslutning af termostatens kabel.................................................. 21
Tilslutning af kontrolpunktskontakter for første og andet
kontrolpunkt.................................................................................. 21
Tilslutning af ventilens styrekabler ...............................................22
Ledningsføring for 3-vejs-ventilen................................................. 22
Ledningsføring til bundpladevarmeren ......................................... 22
Tilslutning til en strømforsyning med reduceret pris pr. kWh........ 22
Installation og forbindelse af fjernbetjeningen.............................. 23
8. Opstart og konfiguration .......................................................... 24
8.1. Overblik over indstillinger på DIP-omskiftere................................ 24
8.2. Indstilling af installation med rumtermostat .................................. 24
8.3. Indstilling af pumpedrift ................................................................25
8.4. Konfiguration af varmtvandstank til boligtekniske installationer...... 25
8.5. Kontrol før brug............................................................................. 26
8.6. Opstart af indendørsenheden.......................................................26
8.7. Indstilling af pumpehastighed....................................................... 26
8.8. Brugsstedsindstillinger .................................................................27
Fremgangsmåde .......................................................................... 27
Detaljeret beskrivelse................................................................... 27
8.9. Tabel over brugsstedsindstillinger ................................................ 36
9. Slutkontrol og testkørsel...........................................................39
9.1. Slutkontrol .................................................................................... 39
9.2. Testkørsel (manuel)...................................................................... 39
Fremgangsmåde .......................................................................... 39
9.3. Program for opvarmning under gulv med tørrefunktion
for lederen .................................................................................... 39
Ansvarsfraskrivelse ...................................................................... 39
Brugsstedsindstillinger .................................................................39
Sådan kommer du i gang ............................................................. 39
10. Vedligeholdelse og service ......................................................41
10.1. Vedligeholdelse ............................................................................41
Forsigtighedsregler inden vedligeholdelse og service.................. 41
Åbning af enheden ....................................................................... 41
Vedligeholdelse og rengøring ....................................................... 42
11. Fejlfinding................................................................................. 42
11.1. Generelle retningslinjer ................................................................ 42
11.2. Generelle symptomer................................................................... 43
11.3. Fejlkoder....................................................................................... 44
12. Specifikationerne for enheden .................................................45
Tekniske specifikationer ............................................................... 45
Elektriske specifikationer.............................................................. 45
LÆS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT FØR INSTALLATIONEN. DEN BESKRIVER, HVORDAN DU INSTALLERER OG KONFIGURERER ENHEDEN KORREKT. OPBEVAR DENNE VEJLEDNING ET LET TILGÆNGELIGT STED FOR FREMTIDIG BRUG.
Den oprindelige vejledning er skrevet på engelsk. Alle andre sprog er oversættelser af den originale vejledning.

1. DEFINITIONER

1.1. Betydning af advarsler og symboler

Advarslerne i denne vejledning er klassificeret efter deres alvorlighed og sandsynligheden for, at situationen opstår.
FARE
Angiver en umiddelbart farlig situation, som kan medføre døden eller alvorlig tilskadekomst, hvis den ikke undgås.
ADVARSEL
Angiver en potentielt farlig situation, som kan medføre døden eller alvorlig tilskadekomst, hvis den ikke undgås.
PAS PÅ
Angiver en potentielt farlig situation, som kan medføre mindre eller moderat tilskadekomst, hvis den ikke undgås. Denne advarsel kan også gøre opmærksom på en arbejdsmetode, der ikke er sikker.
BEMÆRK
Angiver situationer, hvor der alene kan forekomme uheld med beskadigelse af udstyr eller ejendom.
Dette symbol angiver nyttige tip eller supplerende oplysninger.
Nogle typer af fare er angivet med særlige symboler:
Elektrisk strøm.
Fare for forbrænding og skoldning.
EKHVH/X008BB6V3 + EKHVH/X008BB6+9WN
Daikin Altherma indendørsenhed
4PW64329-1 – 07.2010
Installationsvejledning
1

1.2. Betydning af de anvendte begreber

Installationsvejledning:
Instruktionsmanual, der er specificeret for et bestemt produkt eller en bestemt anvendelse, og som forklarer, hvordan man installerer, konfigurerer og vedligeholder det.
Betjeningsvejledning:
Instruktionsmanual, der er specificeret for et bestemt produkt eller en bestemt anvendelse, og som forklarer, hvordan man betjener det.
Vedligeholdelsesinstruktioner:
Instruktionsmanual, der er specificeret for et bestemt produkt eller en bestemt anvendelse, og som forklarer, hvordan man installerer, konfigurerer og/eller vedligeholder produktet eller anvendelsen.
Forhandler:
Salgsdistributør af produkter, som denne vejledning omhandler.
Installatør:
Teknisk kompetent person, som er kvalificeret til at installere produkter, som denne vejledning omhandler.
Bruger:
Person, som ejer produktet og/eller betjener produktet.
Servicevirksomhed:
Kvalificeret virksomhed, der kan udføre eller koordinere den nødvendige service på enheden.
Gældende lovgivning:
Alle internationale, europæiske, nationale og lokale direktiver, love, bestemmelser og/eller forordninger, der er relevante og anvendelige for et bestemt produkt eller område.
Tilbehør:
Udstyr, der leveres med enheden, og som skal installeres i henhold til vejledningen i dokumentationen.
Ekstraudstyr:
Udstyr, der valgfrit kan kombineres med produkterne, som denne vejledning omhandler.
Medfølger ikke:
Udstyr, som skal installeres i overensstemmelse med anvisningerne i denne vejledning, men som ikke leveres af Daikin.
2. G
Forholdsreglerne nævnt nedenfor er opdelt i følgende 4 typer. Alle typer omhandler meget vigtige emner, så følg anvisningerne nøje.
ENERELLE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
FARE: ELEKTRISK STØD
Sluk for al strømforsyning, før du fjerner servicepanelet med kontaktskabet, eller før du opretter forbindelser eller rører ved elektriske dele.
Rør ikke ved afbrydere med våde fingre. Hvis man rører ved en afbryder med våde fingre, kan man få elektrisk stød. Sluk for al strømforsyning, før du berører elektriske dele.
For at undgå elektrisk stød skal du sørge for at afbryde strømforsyningen 1 minut eller længere tid før servicering af de elektriske dele. Selv efter 1 minut skal du altid måle spændingen over terminaler ved hovedafbryderens kondensatorer eller elektriske dele, og før du rører, skal du sikre, at spændingerne er 50 V DC eller mindre.
Når servicepanelerne er fjernet, kan strømførende dele nemt blive rørt ved et uheld. Hold altid øje med enheden ved installation eller service, når servicepanelet er taget af.
FARE: RØR IKKE VED RØRFØRING OG INDVENDIGE DELE
Rør ikke ved kølerør, vandrør eller indvendige dele under og umiddelbart efter drift. Rørføringen og de indvendige dele kan være varme eller kolde, afhængigt af enhedens driftstilstand.
Du kan få forbrændinger eller forfrysninger på hånden, hvis du rører ved rør eller indvendige dele. For at undgå personskade skal du give rørene og indvendige dele tid til at vende tilbage til normal temperatur, og hvis du er nødt til at røre ved dem inden da, skal du sørge for at bære beskyttelseshandsker.
ADVARSEL
Rør aldrig direkte ved kølemiddel, der trænger ud ved et uheld. Dette kan medføre alvorlige sår på grund af forfrysninger.
Undgå at berøre kølerør, når enheden kører eller umiddelbart efter standsning, da kølerørene kan være varme eller kolde, alt efter tilstanden på det kølemiddel, der løber gennem rørene, kompressoren og andre dele af kølekredsen. Dine hænder kan blive forbrændte eller få forfrysninger, hvis du rører ved kølerørene. For at undgå tilskadekomst skal rørene have tid til at nå normal temperatur, eller du skal bære passende beskyttelseshandsker, hvis du skal berøre dem inden.
Installationsvejledning
2
PAS PÅ
Skyl ikke enheden. Det kan forårsage elektrisk stød eller brand.
EKHVH/X008BB6V3 + EKHVH/X008BB6+9WN
Daikin Altherma indendørsenhed
4PW64329-1 – 07.2010

3. INDLEDNING

3.1. Generel information

Vi takker for, at du har valgt at købe denne indendørsenhed. Indendørsenheden er en del af luft-til-vand ERHQ- eller ERLQ-
varmepumperne. Disse enheder er beregnet til gulvmontering og indendørs installation. Se "6.1. Valg af installationssted" på side 11. Enhederne kan kombineres med Daikins ventilationskonvektorer, gulvvarmeinstallationer, lavtemperatur-radiatorer, Daikins vand­varmere til boliginstallationer og sæt til tilslutning af boligtekniske varmtvandsinstallationer til solceller.
Varme-/køleenheder og enheder kun med opvarmning
Denne serie af enheder består af to hovedversioner: en varme-/ køleversion (EKHVX) og en (EKHVH) version kun med opvarmning.
Begge versioner leveres med en integreret ekstra-varmer, som øger varmekapaciteten, når udetemperaturen er lav. Ekstra-varmeren anvendes også i tilfælde af defekt på udendørsenheden. Ekstra-varmerne kan fås med en varmekapacitet på 6 og 9 kW og med 3 forskellige specifikationer for strømforsyning – alt efter varmekapaciteten.
Ekstra-varmer
Model indendørsenhed Kapacitet ekstra-varmer
EKHVX008BB6V3 6 kW 1x 230 V EKHVX008BB6WN 6 kW 3x 400 V EKHVX008BB9WN 9 kW 3x 400 V
P
H
43
mærkespænding
1
2

3.2. Kombination og ekstraudstyr

Varmtvandstank til boligtekniske installationer (ekstraudstyr)
Der kan tilsluttes en ekstra EKHTS* varmtvandstank til boligtekniske installationer til indendørsenheden. Varmtvandstanken til bolig­tekniske installationer EKHTS* fås i to størrelser med forskellig vandkapacitet: 200 og 260 liter.
For yderligere oplysninger, se installationsvejledningen vedr. varmtvandstanken til boligtekniske installationer.
Sæt for tilslutning til solceller til varmtvandstank til boligtekniske installationer (ekstraudstyr)
Få yderligere oplysninger om EKSOLHT-sættet for tilslutning til solceller i sættets installationsvejledning.
Sæt med digitalt I/O printkort (ekstraudstyr)
Der kan tilsluttes et ekstra EKRP1HB digitalt I/O printkort til indendørsenheden, som muliggør:
output for fjernalarm,
opvarmning/afkøling ON/OFF output,
bivalent drift (tilladelses-signal for hjælpekedel).
Se indendørsenhedens betjeningsvejledning og installations­vejledningen til det digitale I/O printkort for at få yderligere oplysninger.
Se lednings- eller tilslutningsdiagrammet vedrørende tilslutning af dette printkort til enheden.
Sæt med fjerntermostat (ekstraudstyr)
Der kan tilsluttes en ekstra rumtermostat EKRTW eller EKRTR til indendørsenheden. Se installationsvejledningen vedrørende rumtermostaten for at få yderligere oplysninger.
Tilslutning til en strømforsyning med reduceret pris pr. kWh
Dette udstyr kan tilsluttes et system med strømforsyning med reduceret pris pr. kWh. Der henvises til "Tilslutning til en strømforsyning med
reduceret pris pr. kWh" på side 22 for yderligere detaljer.
T
A
1 Varmepumpekapacitet 2 Påkrævet varmekapacitet (afhængigt af brugssted) 3 Ekstra varmekapacitet leveret af ekstra-varmeren 4 Balancetemperatur (kan ses på brugerinterfacet,
se "8.8. Brugsstedsindstillinger" på side 27) Omgivende (udendørs) temperatur
T
A
Varmekapacitet
P
H

3.3. Omfanget af denne vejledning

Denne vejledning dækker IKKE valg og design af vandsystem. Der gives kun nogle forholdsregler, tip og råd om udformningen af vandkredsløbet i et særskilt kapitel i denne vejledning.
Når dette valg er truffet, og vandsystemet er konstrueret, beskriver denne vejledning procedurerne for håndtering, installation og forbindelse af EKHV(H/X)-enhederne. Denne vejledning er udarbejdet for at sikre tilstrækkelig vedligeholdelse af enheden, og den indeholder hjælp, hvis der skulle opstå problemer.
Se installationsvejledningen for udendørsenheden vedrørende emner, som ikke er beskrevet i denne vejledning.
Drift af indendørsenheden beskrives i indendørsenhedens betjeningsvejledning.
EKHVH/X008BB6V3 + EKHVH/X008BB6+9WN
Daikin Altherma indendørsenhed
4PW64329-1 – 07.2010
Installationsvejledning
3
3.4. Modelidentifikation

Anvendelsesområde 2

EK HV H 008 BB 6 V3
V3 = 1N~, 220-240 V, 50 Hz WN = 3N~, 400 V, 50 Hz
Størrelse på ekstra-varmeren
Serie
Identifikation af enhedens kapacitet (kW)
H = kun opvarmning X = opvarmning og køling
Hydrobox (gulvstående)
Sæt til brug i Europa

3.5. Eksempler på typisk anvendelse

Anvendelseseksemplet nedenfor er udelukkende beskrivende.

Anvendelsesområde 1

Udelukkende rumopvarmning med rumtermostaten tilsluttet indendørsenheden.
T
6 84321
FHL1
75
1 Udendørsenhed 2 Indendørsenhed 3 Varmeveksler 4 Ekstra-varmer 5 Pumpe 6 Spærreventil 7 Spærreventil 8 Kollektor (medfølger ikke)
FHL1...3 Varmekreds gulv
T Rumtermostat (ekstraudstyr)
Pumpedrift og rumopvarmning
Når en rumtermostat (T) er tilsluttet indendørsenheden, kører pumpen (4), når rumtermostaten giver signal om rumopvarmning, og udendørsenheden starter for at opnå target-vandtemperatur på afgangsvandet, som indstillet på brugerinterfacet.
Når rumtemperaturen er over det indstillede punkt på termostaten, standser udendørsenheden og pumpen.
BEMÆRK
Husk at tilslutte termostatens ledninger til de korrekte terminaler (se "Tilslutning af termostatens kabel" på
side 21) og at konfigurere DIP-omskifterens vippeafbrydere
korrekt (se "8.2. Indstilling af installation med rumtermostat"
på side 24).
FHL2
FHL3
Udelukkende rumopvarmning uden en rumtermostat tilsluttet indendørsenheden. Temperaturen i hvert rum styres af en ventil i hver vandkreds. Varmt vand til boligen leveres gennem varmtvandstanken til boligtekniske installationer, der er tilsluttet indendørsenheden.
4321
1 Udendørsenhed 2 Indendørsenhed 3 Varmeveksler 4 Ekstra-varmer 5 Pumpe 6 Spærreventil 7 Spærreventil 8 Kollektor (medfølger ikke) 9 Motordrevet 3-vejsventil
(leveres sammen med varmtvandstanken til boligtekniske installationer)
10 Omløbsventil (medfølger ikke) 11 Varmtvandstank til bolig tekniske installationer
(ekstraudstyr)
12 Varmevekslerspole
FHL1...3 Varmekreds gulv
T1...3 Individuel rumtermostat (ekstraudstyr)
M1...3 Individuel motordrevet ventil til styring af kreds FHL1...3
(medfølger ikke)
68 8
M
75
211
1
M1
T1
FHL1
M2
T2
10
T3
M3
FHL2
FHL3
Pumpedrift
Når der ikke er tilsluttet en termostat til indendørsenheden (2), kan pumpen (4) indstilles til at køre, enten så længe som indendørsenheden kører, eller indtil vandtemperaturen er opnået.
Man kan se detaljer om indstilling af pumpen under
"8.3. Indstilling af pumpedrift" på side 25.
Rumopvarmning
Udendørsenheden (1) vil køre for at opnå target-vandtemperatur på afgangsvandet, som indstillet på brugerinterfacet.
BEMÆRK
Når cirkulationen i hvert rums varmekreds (FHL1..3) er styret af fjernstyrede ventiler (M1..3), er det vigtigt, at der monteres en omløbsventil (9) for at undgå, at flowkontaktens sikkerhedsindretning aktiveres.
Omløbsventilen skal vælges, så minimum vandflow altid er sikret, som nævnt under "6.7. Generelle forholdsregler
vedrørende vandkredsløb" på side 14.
Det anbefales, at man vælger en omløbsventil styret af trykforskellen.
Installationsvejledning
4
EKHVH/X008BB6V3 + EKHVH/X008BB6+9WN
Daikin Altherma indendørsenhed
4PW64329-1 – 07.2010
Opvarmning af vand til boliger
Når opvarmning af vand til boliger er aktiveret (enten manuelt af brugeren eller automatisk via timer-indstilling), opnås target­temperaturen på vandet til boliger via varmevekslerspolen.
Når boligvandtemperaturen er under det brugerdefinerede indstillingspunkt, kan 3-vejs-ventilen aktiveres for at opvarme vandet til boligen med varmepumpen. Hvis der er stort behov for varmt vand til boliger, eller hvis temperaturen på det varme vand til boliger er indstillet højt, kan ekstra-varmeren levere ekstra opvarmning.

Anvendelsesområde 3

Køling og opvarmning af rum med en rumtermostat indstillet til opvarmning/køling tilsluttet indendørsenheden. Opvarmning sker
gennem kredse for gulvvarme og ventilationskonvektorer. Køling sker udelukkende gennem ventilationskonvektorer.
Varmt vand til boligen leveres gennem varmtvandstanken til boligtekniske installationer, der er tilsluttet indendørsenheden.
8
T
64321
9 13
MM
FCU1
FCU2
FCU3
BEMÆRK
Husk at tilslutte termostatens ledninger til de korrekte terminaler (se "Tilslutning af termostatens kabel" på
side 21) og at konfigurere DIP-omskifterens vippeafbrydere
korrekt (se "8.2. Indstilling af installation med rumtermostat"
på side 24).
BEMÆRK
Der er forskellig ledningsføring for 2-vejs-ventilen (13) ved en NC (normalt lukket) ventil og en NO (normalt åben) ventil! Man skal tilslutte de rigtige terminalnumre som vist på ledningsdiagrammet.
ON/OFF indstillingen for opvarmning/køling foretages af rumtermostaten og kan ikke foretages via brugerinterfacet på indendørsenheden.
Opvarmning af vand til boliger
Opvarmning af vand til boligen er beskrevet under
"Anvendelsesområde 2" på side 4.

Anvendelsesområde 4

Rumkøling og -opvarmning uden en rumtermostat tilsluttet indendørsenheden, men med en rumtermostat kun til opvarmning,
som styrer gulvvarme og en køle-/varmetermostat (indstillet til opvarmning/køling), der styrer ventilationskonvektorerne. Opvarmning sker gennem kredse for gulvvarme og ventilationskonvektorer. Køling sker udelukkende gennem ventilationskonvektorer.
8
10
5
1 Udendørsenhed 2 Indendørsenhed 3 Varmeveksler 4 Ekstra-varmer 5 Pumpe 6 Spærreventil 7 Spærreventil 8 Kollektor (medfølger ikke) 9 Motordrevet 3-vejsventil
(leveres sammen med varmtvandstanken til boligtekniske installationer)
11 Varmtvandstank til bolig tekniske installationer
(ekstraudstyr)
12 Varmevekslerspole
13 Motordreven 2-vejs-ventil (medfølger ikke) FCU1...3 Ventilationskonvektor (ekstraudstyr) FHL1...3 Varmekreds gulv
T Rumtermostat med varme-/kølekontakt (ekstraudstyr)
7 8
1211
FHL1
FHL2
FHL3
Pumpedrift og rumopvarmning og -køling
Alt efter sæson kan kunden vælge køling eller opvarmning på rumtermostaten (T). Dette valg er ikke muligt gennem brugerinterfacet.
Når rumopvarmning/-køling forespørges af rumtermostaten (T), starter pumpen, og indendørsenheden (2) skifter til "opvarmning"/ "køling". Udendørsenheden (1) starter for at opnå targettemperatur på afgangsvandet, koldt/varmt.
I tilfælde af køling lukker 2-vejs-ventilen (13) for at hindre, at koldt vand løber gennem varmekredsene i gulvet (FHL).
T4
T5
FCU1
T
64321
13M14
M
7
5
1 Udendørsenhed 2 Indendørsenhed 3 Varmeveksler 4 Ekstra-varmer 5 Pumpe 6 Spærreventil 7 Spærreventil
8 Kollektor (medfølger ikke) 10 Omløbsventil (medfølger ikke) 13 Motordreven 2-vejs-ventil til blokering af kredse
for gulvvarme under køling (medfølger ikke)
14 Motordreven 2-vejs-ventil til aktivering af rumtermostat
FCU1...3 Ventilationskonvektor (ekstraudstyr)
FHL1...3 Varmekreds gulv
(medfølger ikke)
T Rumtermostat kun opvarmning (ekstraudstyr)
T4...6 Individuel rumtermostat til rum opvarmet/kølet
af ventilationskonvektor (ekstraudstyr)
FCU2
8
FHL1
FHL2
T6
FCU3
FHL3
EKHVH/X008BB6V3 + EKHVH/X008BB6+9WN
Daikin Altherma indendørsenhed
4PW64329-1 – 07.2010
Installationsvejledning
5
Pumpedrift
Når der ikke er tilsluttet en termostat til indendørsenheden (2), kan pumpen (4) indstilles til at køre, enten så længe som indendørsenheden kører, eller indtil vandtemperaturen er opnået.
Man kan se detaljer om indstilling af pumpen under
"8.3. Indstilling af pumpedrift" på side 25.
6
4321 9 18
M
8
Opvarmning og køling af rum
Alt efter sæson kan kunden vælge opvarmning eller køling på brugerinterfacet på indendørsenheden.
Udendørsenheden (1) vil køre i køle- eller varmedrift for at opnå target-temperatur på afgangsvand.
Når enheden kører i varmedrift, er 2-vejs-ventilen (13) åben. Der leveres varmt vand både til ventilationskonvektorerne og kredsene for gulvvarme.
Når enheden er i køledrift, lukker 2-vejs-ventilen (13) for at forhindre, at koldt vand løber gennem varmekredsene i gulvet (FHL).
BEMÆRK
Hvis man lukker flere kredse i systemet med fjernstyrede ventiler, kan det være nødvendigt at installere en omløbsventil (9) for at undgå, at flowkontaktens sikkerhedsindretning aktiveres. Se endvidere
"Anvendelsesområde 2" på side 4.
BEMÆRK
Der er forskellig ledningsføring for 2-vejs-ventilen (13) ved en NC (normalt lukket) ventil og en NO (normalt åben) ventil! Man skal tilslutte de rigtige terminalnumre som vist på ledningsdiagrammet.
ON/OFF indstillingen for køling/opvarmning foretages på brugerinterfacet på indendørsenheden.

Anvendelsesområde 5

Rumopvarmning med en hjælpekedel (skiftende drift)
Rumopvarmning, enten med Daikins indendørsenhed eller med en hjælpekedel tilsluttet systemet. En hjælpekontakt eller en EKHV* kontakt styret indendørs kan bestemme, om EKHV* indendørsenheden eller kedlen skal køre.
Hjælpekontakten kan eksempelvis være en udendørs temperaturstyret termostat, en elektrisk tarifkontakt, en manuelt styret kontakt osv. Se
"Ledningsføring på brugsstedet, konfiguration A" på side 6.
Den indendørs styrede EKHV* kontakt (også benævnt "adgangssignal for hjælpekedlen") styres af udetemperaturen (termomodstand på udendørsenheden). Se "Ledningsføring på
brugsstedet, konfiguration B" på side 6.
Bivalent drift er kun mulig ved rumopvarmning, ikke ved opvarmning af vand til boligen. I denne opsætning leveres varmt vand til boligen altid af varmtvandstanken til boligtekniske installationer, som er tilsluttet Daikin-indendørsenheden.
Hjælpekedlen skal integreres i rørføringen og tilsluttes ledningerne på opstillingsstedet jfr. tegningerne nedenfor.
PAS PÅ
Du skal sikre dig, at kedlen og indbygningen af kedlen i systemet sker i henhold til relevante EU-bestemmelser og relevant national lovgivning.
Daikin kan ikke gøres ansvarlig for ukorrekt eller ikke­sikker installation i kedelsystemet.
17 15
5
7
16 17
11
12
FHL1
FHL2
FHL3
1 Udendørsenhed 2 Indendørsenhed 3 Varmeveksler 4 Ekstra-varmer 5 Pumpe 6 Spærreventil 7 Spærreventil 8 Kollektor (medfølger ikke) 9 Motordrevet 3-vejsventil (leveres sammen med
varmtvandstanken til boligtekniske installationer)
11 Varmtvandstank til bolig tekniske installationer
(ekstraudstyr)
12 Varmevekslerspole 15 Kedel (medfølger ikke) 16 Aquastat-ventil (medfølger ikke) 17 Spærreventil (medfølger ikke) 18 Kontraventil (medfølger ikke)
FHL1...3 Varmekreds gulv (medfølger ikke)
Ledningsføring på brugsstedet, konfiguration A
L
Com
H
EKHV*
EKHV*/auto
Boiler thermostat input
A Hjælpekontakt (normalt lukket) H Rumtermostat varmekrav (ekstraudstyr) K1A Hjælperelæ til aktivering af EKHV* enheden
K2A Hjælperelæ til aktivering af kedel (medfølger ikke)
/ Boiler
N
A
K1A
K2A
Kedeltermostat indgang
(medfølger ikke)
X2M
123 4
K1A
Boiler
thermostat input
Y
X
K2A
Ledningsføring på brugsstedet, konfiguration B
EKHV*
X2M
12
3 4
K1A
Com
HC
EKRTR*
Boiler thermostat input
C Rumtermostat kølekrav (ekstraudstyr) H Rumtermostat varmekrav (ekstraudstyr) Com Almindelig rumtermostat (ekstraudstyr) K1A Hjælperelæ til aktivering af kedelenheden
KCR Tilladelses-signal for hjælpekedel
EKHV*
X2M
3 4
12
K1A
Com
H
C
EKRTW*
Kedeltermostat indgang
(medfølger ikke)
EKRP1HB*
KCR
X1 X2
K1A
X
Y
Boiler
thermostat input
Installationsvejledning
6
EKHVH/X008BB6V3 + EKHVH/X008BB6+9WN
Daikin Altherma indendørsenhed
4PW64329-1 – 07.2010
Drift
Konfiguration A
Når rumtermostaten giver signal om opvarmning, starter enten EKHV*-enheden eller kedlen, afhængigt af positionen på hjælpekontakten (A).
Konfiguration B
Når rumtermostaten giver signal om opvarmning, starter enten EKHV* enheden eller kedlen, afhængigt af udetemperaturen (status for "adgangssignal for hjælpekedlen"). Når der gives tilladelse til drift af kedlen, standses rumopvarmning med EKHV* enheden automatisk. Se brugsstedsindstilling [C-02~C-04] for yderligere detaljer.
BEMÆRK
Konfiguration A
Kontrollér, at hjælpekontakten (A) har tilstrækkelig differential- eller tidsforsinkelse for at undgå hyppige skift mellem EKHV* enheden og kedlen. Hvis hjælpekontakten (A) er en udendørs temperaturstyret termostat, skal du montere termostaten i skyggen, således at den ikke påvirkes eller tændes/slukkes af solen.
Konfiguration B
Kontrollér, at bivalent hysterese [C-04] har en tilstrækkelig forskelsværdi for at undgå hyppige skift mellem EKHV* enheden og kedlen. Da udetempera­turen måles via udendørsenhedens termomodstand luft, skal du sørge for at installere udendørsenheden i skyggen, så den ikke påvirkes af solen. Hyppigt skift kan få kedlen til at ruste og forkorte dens levetid. Kontakt kedelproducenten.
Under opvarmning med EKHV* enheden vil enheden køre og forsøge at opnå den temperatur på afgangsvandet, som er defineret på brugerinterfacet. Når vejrafhængig styring er aktiv, bestemmes vandtemperaturen automatisk afhængigt af udetemperaturen. Under opvarmning med kedlen vil kedlen køre og forsøge at opnå den temperatur på afgangsvandet, som er defineret på kedlens styreenhed. Indstil aldrig kontrolpunktet for target-temperatur på afgangsvandet over 55°C.
Der må kun være 1 ekspansionsbeholder vandkredsen. En ekspansionsbeholder er formonteret i Daikin­indendørsenheden.
BEMÆRK
Kontrollér, at returvandet til EKHV* varmeveksleren aldrig overstiger 55°C.
Derfor må du aldrig indstille kontrolpunktet for target­temperatur på afgangsvandet over 55°C på kedlens styreenhed, og du skal montere en aquastat
(a)
i vandets returkreds på EKHV* enheden. Kontrollér, at kontraventilerne (medfølger ikke) er monteret
korrekt i systemet. Sørg for, at rumtermostaten (th) ikke skiftes mellem ON/
OFF for ofte. Daikin kan ikke gøres ansvarlig for skader på anlægget
som følge af, at man ignorerer ovenstående beskrivelse.
(a) Aquastat-ventilen skal være indstillet til 55°C, og den skal lukke for
gennemstrømning af returvand til enheden, når den målte temperatur overskrider 55°C. Når temperaturen falder til et lavere niveau, skal aquastat-ventilen åbne for gennemstrømning af returvand til EKHV* enheden igen.
Manuel tilladelse for EKHV* enheden på kedlen. Hvis det kun er EKHV* enheden, der skal køre med
rumopvarmning, skal du deaktivere bivalent drift via indstilling [C-02].
Hvis det kun er kedlen, der skal køre med rumopvarmning, skal du forøge den bivalente ON-temperatur [C-03] til 25°C.
ventil
BEMÆRK
Du skal konfigurere DIP-omskifteren SS2-3 på printkortet i EKHV* elboksen korrekt. Se "8.2. Indstilling af installation
med rumtermostat" på side 24.
Vedr. konfiguration B: Du skal konfigurere brugssteds­indstillinger [C-02, C-03 og C-04] korrekt. Se "Bivalent drift
[C-02]=1" på side 33.
EKHVH/X008BB6V3 + EKHVH/X008BB6+9WN
Daikin Altherma indendørsenhed
4PW64329-1 – 07.2010
Installationsvejledning
7

Anvendelsesområde 6

Rumopvarmning med rumtermostat gennem varmekredse i gulv og ventilationskonvektorer. Varmekredsene i gulv og ventilations­konvektorerne kræver forskellig vandtemperatur ved drift.
Varmekredsene i gulvet kræver en lavere vandtemperatur ved opvarmning sammenlignet med ventilationskonvektorerne. For at opnå disse to kontrolpunkter anvendes en blandestation til tilpasning af vandtemperaturen efter gulvvarmekredsenes krav. Ventilations­konvektorerne er direkte tilsluttet indendørsenhedens vandkreds og varmekredsene i gulvet efter blandestationen. Indendørsenheden styrer denne blandestation.
Det er installatørens ansvar at sørge for, at driften og indstillingen af vandkredsen på opstillingsstedet er i orden.
Daikin tilbyder kun en dobbelt kontrolpunkts-funktion. Ved hjælp af denne funktion kan der dannes to kontrolpunkter. Afhængigt af den påkrævede vandtemperatur (gulvvarmekredse og/eller ventilations­konvektorer er påkrævet) kan første eller andet kontrolpunkt aktiveres.
B
8
T1
T2
64321
5
1 Udendørsenhed 2 Indendørsenhed 3 Varmeveksler 4 Ekstra-varmer 5 Pumpe 6 Spærreventil 7 Spærreventil 8 Kollektor zone A (medfølger ikke) 9 Kollektor zone B (medfølger ikke)
10 Blandestation (medfølger ikke) T1 Rumtermostat til zone A (ekstraudstyr) T2 Rumtermostat til zone B (ekstraudstyr)
FCU1...3 Ventilationskonvektor (ekstraudstyr)
FHL1...3 Varmekreds gulv (medfølger ikke)
7 10
A
FCU1
FHL1
9
FCU2
FHL2
FCU3
FHL3
Pumpedrift og rumopvarmning
Når rumtermostaten til gulvvarmekredsen (T1) og ventilations­konvektorerne (T2) er tilsluttet indendørsenheden, vil pumpen (4) køre, når der sendes et signal om opvarmning fra T1 og/eller T2. Udendørsenheden starter for at opnå targettemperatur på afgangsvandet. Targettemperaturen på afgangsvandet afhænger af, hvilken rumtermostat der sender signal om opvarmning.
Brugssteds-
Kontrolpunkt
Zone A Første UI ON OFF ON OFF Zone B Anden [7-03] OFF ON ON OFF Vandtemperaturværdi UI [7-03] [7-03] — Giver pumpedrift ON ON ON OFF
indstilling
Termo-status
Når rumtemperaturen i begge zoner er over kontrolpunktet på termostaten, standser udendørsenheden og pumpen.
BEMÆRK
Husk at forbinde termostatens ledninger med de rigtige terminaler (se "5. Oversigt over enheden" på side 9).
Du skal konfigurere brugsstedsindstillinger [7-02], [7-03] og [7-04] korrekt. Se "[7] Dobbelt kontrolpunkts-
styring" på side 31.
Du skal konfigurere DIP-omskifteren SS2-3 på printkortet i EKHV-elboksen korrekt. Se "8.2. Indstilling
af installation med rumtermostat" på side 24.
Forespørgselssignalerne for rumopvarmning kan implementeres på to forskellige måder (installatørens valg).
- Termo ON/OFF-signal fra rumtermostat
- Status-signal (aktivt/ikke aktivt) fra blandestationen
Det er installatørens ansvar at sikre, at der ikke kan opstå uønskede situationer (f.eks. for høj vandtemperatur til kreds for gulvvarme osv.).
Daikin tilbyder ikke blandestationer af nogen art. Dobbelt kontrolpunkts-funktion giver kun mulighed for at anvende to kontrolpunkter.
Når det kun er zone A, der sender signal om opvarmning, vil der ledes vand til zone B med en temperatur, der svarer til første kontrolpunkt. Dette kan medføre uønsket opvarmning af zone B.
Når det kun er zone B, der sender signal om opvarmning, vil der ledes vand til blandestationen med en temperatur, der svarer til andet kontrolpunkt. Afhængigt af styringen af blandestationen kan gulvvarmekredsen stadig modtage vand med en temperatur, som svarer til blandestationens kontrolpunkt.
Fordelen ved styring med dobbelt kontrolpunkt er, at varmepumpen vil/kan køre ved den lavest påkrævede temperatur på afgangsvandet, når der kun anvendes gulvvarme. Højere temperatur på afgangsvandet er kun påkrævet, hvis ventilationskonvektorerne kører. Dette giver en bedre ydelse på varmepumpen.
Installationsvejledning
8
BEMÆRK
Vær opmærksom på, at den faktiske vandtemperatur gennem gulvvarmekredsene afhænger af styringen og indstillingen af blandestationen.
EKHVH/X008BB6V3 + EKHVH/X008BB6+9WN
Daikin Altherma indendørsenhed
4PW64329-1 – 07.2010

4. TILBEHØR

1
3
2
3

4.1. Tilbehør leveret sammen med denne enhed

Følgende tilbehør findes i enheden.
12 32x4
1x 1x 1x
1x
For at få adgang til de elektriske komponenter skal kontaktskabet åbnes:
68 910
75
2x 1x
6x
1x1x
+
1 Installationsvejledning 2 Betjeningsvejledning 3 Mærkat med ledningsdiagram (på indersiden af toppladen) 4 Brugerinterface-sæt
(fjernbetjening, 4 fastgørelsesskruer, 2 stik)
5 Strop (lille) 6 Strop (stor) 7 Topplade skruer + løfteskruer (8 skruer) 8 Sæt til løft af enheden 9 Fleksibelt rør til vandafløb
10 Fleksibelt rør til vandindløb (med manometer)

5. OVERSIGT OVER ENHEDEN

5.1. Åbning af enheden

For at få adgang til enheden skal frontpladen, toppladen og sidepladerne åbnes.
2x
1
2x
4x
FARE: ELEKTRISK STØD
Se "2. Generelle sikkerhedsforanstaltninger" på side 2.
FARE: RØR IKKE VED RØRFØRING OG INDVENDIGE DELE
Se "2. Generelle sikkerhedsforanstaltninger" på side 2.

5.2. Hovedkomponenter i enheden

19
2 5
20 17 1
16+18+21 1 18
6 21
16
2x
1 Topplade 2 Frontplade 3 Sideplade
Når enheden er åbnet, er der adgang til de vigtigste komponenter.
EKHVH/X008BB6V3 + EKHVH/X008BB6+9WN
Daikin Altherma indendørsenhed
4PW64329-1 – 07.2010
2x
3
2
2
4
15
13
7
81210 2
7
1. Udluftningsventil
Luft, der stadig findes i vandkølesystemet, fjernes automatisk via udluftningsventilen.
2. Temperaturfølere (termomodstande)
Tre temperaturfølere bestemmer vand- og kølemiddel­temperaturen forskellige steder i kredsen.
3. El-boks
El-boksen indeholder de primære elektroniske komponenter og indendørsenhedens elektriske dele.
4. Varmeveksler
5. Tilslutning for flydende kølemiddel R410A
6. Tilslutning for kølegas R410A
7. Spærreventiler
Spærreventilerne på tilslutningen til vandindtag og -udtag gør det muligt at adskille vandkredsen på indendørsenheden fra vandkredsen på opstillingsstedet. Dette muliggør dræning og filterrensning på indendørsenheden.
8. Tilslutning af vandindtag
9. Tilslutning af vandudtag
Installationsvejledning
9 414 11
9
10. Dræn-/påfyldningsventiler
11. Vandfilter
Vandfilteret fjerner smuds fra vandet for at forhindre, at pumpen ødelægges, eller at varmeveksleren blokeres. Man bør rense vandfilteret regelmæssigt. Se "10.1. Vedligeholdelse" på side 41.
12. Ekspansionsbeholder (10 l)
13. Manometer
På manometeret kan man aflæse vandtrykket i vandkredsen.
14. Pumpe
Pumpen cirkulerer vandet i vandkredsen.
15. Overtryksventil
Overtryksventilen hindrer for højt vandtryk i vandkredsen, idet den åbner ved 3 bar og leder noget af vandet ud.
16. Ekstra-varmer
Ekstra-varmeren består af et elektrisk varmeelement i ekstra­varmerens kedel, som kan levere ekstra varmekapacitet til vandkredsen, hvis udendørsenhedens varmekapacitet ikke er tilstrækkelig på grund af lav udetemperatur. Den kan ligeledes øge temperaturen i varmtvandstanken til boligtekniske installationer op til 60°C (hvis der er installeret en varmtvandstank til boligtekniske installationer)
17. Gennemstrømningskontakt
Gennemstrømningskontakten kontrollerer gennemstrømningen i vandkredsen og beskytter varmeveksleren mod at fryse og pumpen mod beskadigelse.
18. Varmebeskyttelse ekstra-varmer
Ekstra-varmeren er forsynet med en varmebeskyttelse. Varmebeskyttelsen aktiveres, når temperaturen bliver for høj.
19. Motordrevet 3-vejsventil (leveres sammen med EKHTS*
varmtvandstanken til boligtekniske installationer) Den motordrevne 3-vejs ventil styrer, om vandudtaget anvendes
til rumopvarmning eller til varmtvandstanken til boligtekniske installationer.
20. T-del (leveres sammen med EKHTS* varmtvandstanken til
boligtekniske installationer)
21. Termosikring ekstra-varmer
Ekstra-varmeren er forsynet med en termosikring. Termosikringen går, når temperaturen bliver for høj (højere end grænsetemperaturen for ekstra-varmerens varmebeskyttelse).

5.3. Primære komponenter i el-boksen

5
5 4
5 4
5
9
12
1. Kontaktorer til ekstra-varmer K1M, K2M, K5M og K6M.
2. Primære printkort
Det primære printkort styrer enhedens virkemåde.
3. Afbryder for ekstra-varmer F1B, F3B
Afbryderen beskytter ekstra-varmerens elektriske kredsløb mod overbelastning eller kortslutning.
4. Klemrækker
Ledninger på opstillingsstedet kan let tilsluttes på klemrækkerne.
5. Kabelholdebeslag
Med kabelholdebeslagene kan man fastgøre ledninger på opstillingsstedet med kabelklemmer i el-boksen og således sikre, at ledningerne ikke belastes.
6. Printkort sikring FU1
7. DIP-omskifter SS2
DIP-omskifteren SS2 har 4 vippeafbrydere for indstilling af visse installationsparametre. Se "8.1. Overblik over indstillinger på
DIP-omskiftere" på side 24.
8. X13A stik
X13A stikket tilslutter K3M-forbinderen (kun ved varmtvandstank til boligtekniske installationer).
9. X9A stik
X9A stikket tilslutter termomodstandens forbinder (kun ved varmtvandstank til boligtekniske installationer).
10. Sikring FU2 (serieforbundet sikring)
11. Transformer TR1
12. A4P
Digitalt I/O printkort (kun til installationer med sæt for tilslutning til solceller eller sæt med digitalt I/O printkort).
13. X6YA/X6YB/X6Y
Stik til tilslutning til en strømforsyning med reduceret pris pr. kWh
Det elektriske ledningsdiagram kan ses på indersiden af dækslet over el-boksen.
1
3
10
11
13
8 6
2
7
Installationsvejledning
10
EKHVH/X008BB6V3 + EKHVH/X008BB6+9WN
Daikin Altherma indendørsenhed
4PW64329-1 – 07.2010

5.4. Funktionsdiagram

3T
d
1211
14
1 Udendørsenhed 2 Indendørsenhed 3 Ekspansionstank 4 Manometer 5 Udluftningsventil 6 Sikkerhedsventil 7 Ekstra-varmer 8 Pumpe
9 Gennemstrømningskontakt 10 Spærreventil vandudtag 11 Spærreventil vandindtag 12 Filter 13 Varmeveksler 14 EKHTS* varmtvandstank til bolig tekniske installationer
(ekstraudstyr)
a Temperaturføler kølemiddel ud
b Temperaturføler kølemiddel ind
c Fortætter kølemiddel ud
d Fortætter kølemiddel ind
R1T Termomodstand varmeveksler afgangsvand R2T Afgangsvand ekstra-varmer termomodstand R3T Termomodstand på kølemiddelsiden R4T Termomodstand indgangsvand
3 8

6. INSTALLATION AF ENHEDEN

6.1. Valg af installationssted

ADVARSEL
Sørg for at træffe nødvendige forholdsregler for at undgå, at små dyr trænger ind i enheden.
Det kan medføre funktionsfejl, røg eller brand, hvis små dyr kommer i berøring med elektriske dele. Giv kunden besked om at holde området omkring enheden rent og ryddet.
Vælg placeringen af enheden, så den lyd, der kommer fra enheden, ikke forstyrrer nogen, og så placeringen er i overens-
1264 57910 13
stemmelse med gældende lovgivning. Hvis der måles støjniveau under faktiske installationsbetingelser, vil den målte værdi være højere end lydtrykket anført under
"12. Specifikationerne for enheden" på side 45 på grund af støj
a
fra omgivelserne og støjrefleksion. Vær omhyggelig ved valg af installationssted, og undlad at installere enheden for tæt på omgivelser, hvor støj virker særligt generende (f.eks. et opholdsrum, et soveværelse…)
Alle rørlængder og -afstande har været taget i betragtning
b
R
c
(vedrørende krav til rørlængder for kølerør: se installations­vejledningen for udendørsenheden).
Krav Værdi
Maksimalt tilladte afstand mellem varmtvandstanken til boligtekniske installationer og indendørsenheden (kun ved varmtvandstank til boligtekniske installationer).
10 m
Hvis der findes en varmtvandstank til boligtekniske installationer (ekstra), se da installationsvejledningen til denne varmtvandstank.
Sørg for, at vand fra en eventuel vandlækage ikke kan beskadige installationsstedet og dets omgivelser.
Installationsstedet skal være frostfrit.
Sørg for at træffe passende forholdsregler, i overensstemmelse
med gældende lovgivning, i tilfælde af kølemiddellækage.
Når enheden installeres i et lille værelse, skal der træffes foranstaltninger for at undgå, at kølemiddelkoncentrationen overskrider de tilladte sikkerhedsgrænser i tilfælde af kølemiddellækage.
ADVARSEL
For høje kølemiddelkoncentrationer i et lukket rum kan føre til iltmangel.
Kravl ikke op på enheden, og undlad at sidde eller stå oven på den.
Placér ikke genstande eller udstyr oven på enheden
(toppladen).
Installér ikke enheden på steder, der hyppigt benyttes som arbejdspladser. Hvis der udføres byggearbejde, hvor der dannes større støvmængder, skal enheden dækkes til.
Installer ikke enheden på steder med høj luftfugtighed (f.eks. på badeværelser) (maks. luftfugtighed (RH)=85%).

Generelle forholdsregler på installationsstedet

Vælg et installationssted, der opfylder følgende krav:
Fundamentet skal være stærkt nok til at bære enhedens vægt. Gulvet skal være plant for at forebygge vibrationer og støjdannelse, og det skal være tilstrækkeligt stabilt. Dette gælder især, når den ekstra varmtvandstank til boligtekniske installationer er installeret oven på enheden.
Der skal være plads omkring enheden til udførelse af vedligeholdelse og service (se "Enhedens pladskrav til service"
på side 12).
Der skal være tilstrækkelig luftcirkulation ved pladsen omkring enheden.
Der må ikke være risiko for brand på grund af lækage eller antændelig gas.
Udstyret er ikke beregnet til anvendelse i en potentielt eksplosiv atmosfære.
EKHVH/X008BB6V3 + EKHVH/X008BB6+9WN
Daikin Altherma indendørsenhed
4PW64329-1 – 07.2010
Installationsvejledning
11

6.2. Dimensioner og pladsbehov for service

Enhedens dimensioner

11 Indføring af styreledninger (udstansningshul Ø37) 12 Indføring af strømledninger (udstansningshul Ø37) 13 Udstansningshul til kølerør og vandrør 14 Fødder til nivellering
21 49
16
31
2 1
12
11 6
694
707
3
1414
74
2x 60
38
120
61
611
466
381
4 43
7 7
9 9
60
251
121

Enhedens pladskrav til service

50
A
>250
>500
Enhed måling: mm
A Installation venstre (set oppefra) B Installation højre (set oppefra) C Påkrævet plads til kølerør (ved installation venstre)
og elektriske ledninger
D Påkrævet plads til fjernelse af el-boks
30
C
B
>300
D
>600
7 7
10 10
8
600
1414
Enhed måling: mm
1 Tilslutning af gaskølerør Ø15,9 til lodning (R410A) 2 Væskekølerørforbindelse Ø9,5 til lodning (R410A) 3 Trykmåler 4 Overtryksventil 5 Vandkredsløb drænventil 6 Udluftning 7 Spærreventiler 8 Vandfilter 9 Forbindelse til vandindtag G1"1/4 (hun)
10 Forbindelse til vandudtag G1"1/4 (hun)
8

6.3. Inspektion, håndtering og udpakning af enheden

Ved leveringen skal enheden kontrolleres, og eventuelle skader skal straks anmeldes til transportfirmaet.
Anbring enheden så tæt som muligt ved det endelige
55
placeringssted i originalemballagen for at forhindre skader under transporten.
Pak hele indendørsenheden ud i henhold til vejledningen på
21
27
arket med instruktioner vedrørende udpakning.
Kontrollér, at alt tilbehør til indendørsenheden (se "4. Tilbehør"
på side 9) er indeholdt.
ADVARSEL
Ødelæg plasticemballage, og smid plasticposer væk, der
13
623
25
har været anvendt til emballering, så børn ikke får fat på dem. Børn kan blive kvalt, hvis de leger med plasticposer.
Installationsvejledning
12
EKHVH/X008BB6V3 + EKHVH/X008BB6+9WN
Daikin Altherma indendørsenhed
4PW64329-1 – 07.2010
Anbring enheden på det sted, hvor installationen skal foretages. Enheden vejer ca. 74 kg.Man skal være mindst to til at montere enheden. Brug de medfølgende plader til at løfte enheden.
74 kg
Stil enheden i vater i en stabil position med nivelleringsfødderne. Den maksimalt tilladte afvigelse fra en vandret position er 1°.
1°

6.4. Installation af enheden

Forberedelse før installation på endeligt installationssted

Efter udpakning af enheden og før installation af enheden på dens endelige installationssted skal følgende gøres:
Åbn enheden Se "5.1. Åbning af enheden" på side 9.
Udbank de nødvendige udstansningshuller. Denne installationsvejledning omhandler installation af
kølerør,
vandrør og
elektriske ledninger.
Til hver af disse findes et særligt udstansningshul på bagsiden af enheden:
2
3
1
3
Standard-installationssted for varmtvandstanken til boligtekniske installationer (ekstraudstyr) er oven på indendørsenheden.
Hvis den tilgængelige plads til service i venstre og/ eller højre side er begrænset, skal man grundigt overveje alle arbejdstrin vedrørende montering af tankmodulet først.
Fastgør sidepladerne med passende skruer.
2x
2x
4
AB
1 Udstansningshul til kølerør 2 Udstansningshul til elektriske ledninger 3 Udstansningshul til rør til vandindløb
4 Udstansningshul til rør til vandafløb A Installation venstre B Installation højre
BEMÆRK
Der findes forberedte huller i begge sider af enheden. Vær omhyggelig med at åbne de rigtige huller, afhængigt af dit opstillingssted.
Kølerør og vandrør skal gå igennem forskellige forberedte huller.
De elektriske ledninger skal altid føres ind i enheden gennem det øverste udstansningshul i venstre side af enheden (se figuren ovenfor).
Du banker et udstansningshul ud ved at slå på det med en hammer, fjerne alle grater og installere de medfølgende stropper (se "4. Tilbehør" på side 9).
4
Luk frontpladen (pladerne), som vender ind mod væggen, da de ikke kan fastgøres, efter at enheden er blevet sat på plads.
EKHVH/X008BB6V3 + EKHVH/X008BB6+9WN
Daikin Altherma indendørsenhed
4PW64329-1 – 07.2010
12 3
1 Forberedt hul 2 Grat 3 Strop
Tag alt tilbehør ud af indendørsenheden. De fleksible vandrør, ventiler, tilbehørsposen og fjernbetjenings­sættet er placeret bag den bagpladen.
Installationsvejledning
13
Loading...
+ 33 hidden pages