01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
r
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
o
x
t
b
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
<B>
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
v
k
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
и оценено
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
<A>
положително от
както е изложено в
Cертификата <C>
kaip nustatyta
21 Забележка *
22 Pastaba *
Директив со всеми поправками.
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
Świadectwem <C>
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
.
.
.
.
*
<A> DAIKIN.TCF.024B1/10-2007
<B> TNO
<C> 0510260101
v
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
un atbilstoši
<A>
Sertifikatą <C>
pagal
kā norādīts
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
Not
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
<B>
ja heaks
<A>
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
de
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
01
02
03
04
05
06
08
09
10
değerlendirildiği gibi.
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
h
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 98/37/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
positivo de
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
положительным решением
henhold til
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 3rd of March 2008
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
EKEXMCBV3,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW26871-3D
EKEXMCBV3
Erweiterungsbausatz für die Kombination von Daikin Verflüssigereinheiten
mit bauseitigen Verdampfern
Installations- und
Bedienungsanleitung
INHALTSVERZEICHNIS Seite
Einleitung................................................................... 1
Vor der Installation.............................................................................1
Installation ................................................................. 1
Zubehör............................................................................................. 1
Bezeichnung und Funktion der Teile ................................................. 2
Vor der Installation.............................................................................2
Auswahl des Installationsortes.......................................................... 3
Installation der Rohrleitung ............................................................... 4
Installation des Ventilbausatzes ........................................................ 5
Installation des elektrischen Steuerkastens...................................... 6
Ver legen der Elektroverkabelung...................................................... 6
Installation der Thermistoren............................................................. 8
Ver legen der Kältemittelleitungen ..................................................... 9
Probelauf........................................................................................... 9
Betrieb und Wartung ................................................. 9
Vor der Inbetriebnahme..................................................................... 9
Betriebs- und Anzeigesignale ......................................................... 10
Fehlerbeseitigung............................................................................ 10
Wartung........................................................................................... 10
Vorschriften zur Entsorgung............................................................ 10
LESEN SIE SICH DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG
VOR DER INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME
DURCH.
UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION ODER BEFESTIGUNG DER EINHEIT ODER DER ZUBEHÖRTEILE
KANN ZU ELEKTRISCHEM SCHLAG, KURZSCHLUSS,
AUSLAUFEN VON FLÜSSIGKEIT, BRAND ODER
ANDEREN SCHÄDEN FÜHREN. ACHTEN SIE DARAUF,
DASS NUR ZUBEHÖRTEILE VERWENDET WERDEN,
DIE VON DAIKIN HERGESTELLT UND SPEZIELL FÜR
DIE EINHEIT ENTWICKELT WURDEN. LASSEN SIE
DIESE TEILE VON FACHLEUTEN INSTALLIEREN.
SOLLTEN FRAGEN ZUM INSTALLATIONSVERFAHREN
ODER ZUM EINSATZ AUFTRETEN, WENDEN SIE SICH
BITTE AN IHREN DAIKIN-HÄNDLER. VON IHM
ERHALTEN SIE DIE NOTWENDIGEN RATSCHLÄGE
UND INFORMATIONEN.
EINLEITUNG
VOR DER INSTALLATION
■ Dieses System wird als standardmäßige Inneneinheit für die
Regelung der Raumtemperatur betrieben. Dieses System
erfordert keinen speziellen externen Regler, beachten Sie
jedoch die nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen.
■ Anschlüsse mehrerer Außeneinheiten sind nicht zulässig bei
1 Kältemittelsystem.
■ Die Funktion automatische Kältemittelfüllung und Lecksuche
sind bei Verwendung von EKEXMCB nicht möglich.
■ Der Hersteller dieser Außeneinheit hat die Verantwortung für
die Gesamtleistung des Systems begrenzt, weil die Leistung
durch das Gesamtsystem bestimmt wird. Der Luftaustritt
kann je nach gewähltem Luftbehandlungsgerät und der
Installationskonfiguration schwanken.
■ Das System NICHT an die DIII-Netzgeräte anschließen:
Dies kann eine Fehlfunktion oder einen Ausfall des gesamten
Systems zur Folge haben.
INSTALLATION
■ Informationen zum Einbau von Luftbehandlungsgeräten finden
Sie in der Installationsanleitung des jeweiligen Luftbehandlungsgeräts.
■ Betreiben Sie die Klimaanlage niemals mit der demontierten
Thermistor-Entladung, (R3T), Thermistor – Ansaugung (R2T)
und den demontierten Drucksensoren (S1NPH, S1NPL). Dieser
Vorgang kann den Kompressor durchbrennen.
ZUBEHÖR
Anzahl
Thermistor (R1T) 1
Thermistor (R3T/R2T)
(2,5 m Kabel)
Isolierfolie 2
Gummiplatte 2
Kabelverbinder 6
Schraubenmutter 9
Kabelbinder 6
2
■ Verwenden Sie dieses System nur in Kombination mit
einem bauseitigen Luftbehandlungsgerät. Schließen
Sie dieses System nicht an andere Geräte an.
■ Es können nur optionale Steuerungen verwendet
werden, wie in der Sonderzubehörliste aufgelistet.
Installations- und Bedienungsanleitung
1
Leistungseinstellungs-Adapter 8
Stopfen (Verschlussring) 1
Verbindliches Zubehör
EKEXMCB
Bausatz Expansionsventil EKEXV
Siehe Kapitel "Installation des Ventilbausatzes" auf Seite 5 bezüglich
der Installationsanweisungen.
Erweiterungsbausatz für die Kombination von Daikin Verflüssigereinheiten
mit bauseitigen Verdampfern
EKEXMCBV3
4PW32096-1B
Sonderzubehör
EKEXMCB
Fernbedienung 1
BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER TEILE (Siehe
Abbildung 1)
Teile und Komponenten
1 Außeneinheit
2 Steuerkasten
3 Luftbehandlungsgerät (bauseitig)
4 Leitungen (bauseitig)
5 Bausatz Expansionsventil
Anschlüsse für Verkabelung
6 Stromversorgung der Außeneinheit
7 Steuerkastenverkabelung
(Stromversorgung und Kommunikationskabel zwischen
Steuerkasten und Außeneinheit)
8 Verdampferthermistoren
9 Stromversorgung und Steuerkabel für Verdampfer
(Luftbehandlungsgerät) und Regler (Stromversorgung ist von der
Außeneinheit getrennt)
10 Luftthermistor Regelung für Verdampfer (Luftbehandlungsgerät)
11 Fernbedienung
VOR DER INSTALLATION
■ Weitere Einzelheiten bezüglich der Kältemittelleitung, der
zusätzlichen Kältemittelfüllung und der Verkabelung zwischen
den Einheiten entnehmen Sie der Installationsanleitung der
Außeneinheit.
Da der Prüfdruck 4 MPa oder 40 bar beträgt, sind eventuell
Rohrleitungen mit einer größeren Wandstärke erforderlich.
Siehe auch "Auswahl der Rohrleitungsmaterialien" auf
Seite 4.
■ Vorsichtsmaßnahmen für R410A
■ Bei diesem Kältemittel sind strenge Vorsichtsmaßnahmen
erforderlich, damit das System sauber, trocken und dicht
bleibt.
- Sauber und trocken
Fremdmaterialien (einschließlich Mineralöle oder Feuchtigkeit) dürfen unter keinen Umständen in das System
eindringen.
- Dicht
Lesen Sie sich sorgfältig das Kapitel "Installation der
Rohrleitung" auf Seite 4 durch, und halten Sie sich streng
an die beschriebenen Verfahrensschritte.
■ Da es sich bei R410A um ein gemischtes Kältemittel handelt,
muss das erforderliche zusätzliche Kältemittel in flüssigem
Zustand eingefüllt werden. (Ist das Kältemittel in gasförmigem Zustand, verändert sich seine Zusammensetzung,
und das System kann nicht korrekt arbeiten.)
■ Die angeschlossenen Luftbehandlungsgeräte müssen über
Wärmetauscher verfügen, die ausschließlich für R410A
konstruiert wurden.
Warnhinweise bezüglich der Auswahl des Verdampfers
(Luftbehandlungsgerät)
Siehe Tabelle 1 bezüglich geeigneter Einheiten.
Wählen Sie den Verdampfer (bauseitig) gemäß den nachfolgend
aufgeführten technischen Daten und Einschränkungen aus.
Die Lebensdauer der Außeneinheit, deren Betriebsbereich und
Zuverlässigkeit können beeinträchtigt werden, wenn diese
Einschränkungen ignoriert werden.
Tabelle 1: Einschränkungen für die Außeneinheit
Außeneinheit Leistungstyp Gesamtleistung der Inneneinheiten
450~130
5 62,5 ~ 162,5
670~182
8 100 ~ 260
10 125 ~ 325
12 150 ~ 390
14 175 ~ 455
16 200 ~ 520
18 225 ~ 585
HINWEIS
Je nach Wärmetauscher, muss ein anschließbarer EKEXV
(Expansionsventil-Bausatz) für diese Einschränkungen ausgewählt
werden.
Tabelle 2
EKEXVBaureihe
50 0,76 0,96 5,0 6,2
63 0,96 1,22 6,4 7,8
80 1,22 1,53 8,1 9,9
100 1,53 1,91 10,1 12,3
125 1,91 2,14 12,6 15,4
140 2,14 2,67 14,4 17,6
200 3,06 3,82 20,2 24,6
250 3,82 4,78 25,2 30,8
Gesättigte Saugtemperatur (SST) = 6°C, SH (Überhitzung) = 5 K,
Lufttemperatur = 27°C
1 Das Luftbehandlungsgerät kann als standardmäßige Innen-
■ Nehmen Sie bezüglich der maximalen Anzahl der
Inneneinheiten Bezug auf die technischen Daten
der Außeneinheit.
■ Tabelle 1 zeigt die mögliche Gesamtleistung der
Inneneinheiten an, wenn sie in einer
Standardkombination konfiguriert werden.
■ Wenn die Gesamtleistung der angeschlossenen
Inneneinheiten die Leistung der Außeneinheiten
überschreitet, kann die Kühl- und Heizleistung
während des Betriebs der Inneneinheiten sinken.
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie dem
Abschnitt über Leistungsmerkmale im
technischen Datenbuch.
■ Der Leistungstyp des Luftbehandlungsgeräts wird
durch die Auswahl des ExpansionsventilBausatzes gemäß Tabelle 2 bestimmt.
Zulässiges
Wärmetauschervolumen
Mindestwert Höchstwert Mindestwert Höchstwert
(dm
/ 19°C
tr
3
)
.
feucht
Zulässige
Wärmetauscherleistung (kW)
einheit an die Außeneinheit angeschlossen werden. Die
Anschlusseinschränkungen werden anhand der Außeneinheit
bestimmt.
EKEXMCBV3
Erweiterungsbausatz für die Kombination von Daikin Verflüssigereinheiten
mit bauseitigen Verdampfern
4PW32096-1B
Zusätzliche Einschränkungen bestehen beim
Anschluss des Steuerkastens EKEXMCB. Diese
können Sie im technischen Datenbuch des
EKEXMCB und in dieser Anleitung finden.
Installations- und Bedienungsanleitung
2