Daikin EKEXMCBV3 Operation manuals [it]

MANUALE DI
INSTALLAZIONE E D'USO
Kit opzioni per la combinazione di unità
di condensazione Daikin con evaporatori non in dotazione
EKEXMCBV3
1
3
5 14
N
OTES
2 11
9 8
6710
1
2
expansion valve gas liquid
L NR3R4 R1
NL
H1
2
3
R2Y6Y5Y4Y3Y2Y1
R5 R6
Y6Y5Y4Y3Y2Y1
R3T
R2T
H2 H3 H4 H6
air
R1T
remocon outdoor
P1 P2
F1 F2 T1 T2
H7
ON/OFF
H8
F2
F1
H5
4 12 6
5 3
H1
H4H2 H7
H5 H5
H3
H6 H8
X24A
3
.
07
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
r
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
o
x
t
b
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
<B>
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
v
k
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
и оценено
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
<A>
положително от
както е изложено в
Cертификата <C>
kaip nustatyta
21 Забележка *
22 Pastaba *
Директив со всеми поправками.
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
Świadectwem <C>
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
.
.
.
.
*
<A> DAIKIN.TCF.024B1/10-2007
<B> TNO
<C> 0510260101
v
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
un atbilstoši
<A>
Sertifikatą <C>
pagal
kā norādīts
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
Not
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
<B>
ja heaks
<A>
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
de
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
01
02
03
04
05
06
08
09
10
değerlendirildiği gibi.
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
h
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 98/37/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
positivo de
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
положительным решением
henhold til
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 3rd of March 2008
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
EKEXMCBV3,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW26871-3D
EKEXMCBV3
Kit opzioni per la combinazione di unità di condensazione Daikin
con evaporatori non in dotazione
Manuale di
installazione e d'uso
INDICE Pagina
Presentazione............................................................ 1
Prima dell'installazione...................................................................... 1
Installazione............................................................... 1
Accessori........................................................................................... 1
Nome e funzioni delle parti ............................................................... 2
Prima dell'installazione...................................................................... 2
Scelta della posizione d'installazione................................................ 3
Installazione delle tubature ............................................................... 4
Installazione del kit valvola................................................................ 5
Installazione della centralina di comando elettrica............................ 6
Esecuzione dei collegamenti elettrici ................................................6
Installazione dei termistori ................................................................ 8
Installazione delle linee frigorifere..................................................... 9
Prova di funzionamento..................................................................... 9
Funzionamento e manutenzione.............................. 9
Prima della messa in funzione ..........................................................9
Segnali display e funzionamento..................................................... 10
Individuazione e risoluzione dei problemi ....................................... 10
Manutenzione.................................................................................. 10
Istruzioni per lo smaltimento ........................................................... 10

PRIMA DELL'INSTALLAZIONE

Questo sistema funziona come un'unità interna standard per il controllo della temperatura ambiente. Questo sistema non richiede un regolatore esterno specifico ma si consiglia comunque di tenere in considerazione le precauzioni indicate di seguito.
Non è consentito effettuare collegamenti di unità esterne
multiple in un unico sistema refrigerante.
Quando si utilizza l'EKEXMCB non è possibile attivare le
funzioni di rabbocco automatico del refrigerante e di rilevamento perdite.
Il costruttore della presente unità esterna ha una
responsabilità limitata nei confronti della capacità totale del sistema in quanto il funzionamento dipende dal sistema stesso considerato nel suo insieme. L'aria di scarico può variare in base all'unità di trattamento dell'aria selezionata e in base alla configurazione dell'installazione.
NON collegare il sistema a dispositivi di rete DIII:
Potrebbero infatti verificarsi malfunzionamenti o guasti dell'intero sistema.

INSTALLAZIONE

LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE E UTILIZZARE L'APPARECCHIO.
L'INSTALLAZIONE O IL MONTAGGIO IMPROPRI DELL'APPARECCHIO O DI UN SUO ACCESSORIO POTREBBERO DAR LUOGO A FOLGORAZIONI, CORTOCIRCUITI, PERDITE OPPURE DANNI ALLE TUBAZIONI O AD ALTRE PARTI DELL'APPARECCHIO. USARE SOLO ACCESSORI ORIGINALI DAIKIN CHE SONO APPOSITAMENTE STUDIATI PER QUESTI APPARECCHI E FARLI INSTALLARE SOLO DA PERSONALE SPECIALIZZATO.
CONTATTATE L'INSTALLATORE DAIKIN CHE HA MON­TATO GLI APPARECCHI PER AVERE DEI CONSIGLI IN CASO SI ABBIANO DEI DUBBI A RIGUARDO LE PROCEDURE DI MONTAGGIO O L'USO.

PRESENTAZIONE

Utilizzare questo sistema esclusivamente in combina­zione con un'unità di trattamento dell'aria non in dotazione. Non collegare questo sistema ad altri apparecchi.
Si possono utilizzare esclusivamente i controlli opzionali elencati nella relativa lista di accessori.
Per quanto riguarda l'installazione delle unità di trattamento dell'aria, consultare l'apposito manuale di installazione.
Non far funzionare il condizionatore con termistore del tubo di scarico (R3T), termistore del tubo di aspirazione (R2T) e i sensori di pressione (S1NPH, S1NPL) rimossi. Tale operazione può bruciare il compressore.

ACCESSORI

Quantità
Te r mistore (R1T) 1
Te r mistore (R3T/R2T) (cavo da 2,5 m)
Foglio isolante 2
Foglio di gomma 2
Giunto filo-filo 6
Dado filettato 9
Fascetta 6
Adattatore dell'impostazione di capacità
Fermo (cappuccio di chiusura) 1
2
8
Manuale di installazione e d'uso
1
Kit opzioni per la combinazione di unità di condensazione Daikin
con evaporatori non in dotazione
EKEXMCBV3
4PW32096-1B

Accessorio obbligatorio

EKEXMCB
Kit valvola di espansione EKEXV
Per le istruzioni di installazione fare riferimento al capitolo
"Installazione del kit valvola" a pagina 5.

Accessori opzionali

EKEXMCB
Telecomando 1
NOME E FUNZIONI DELLE PARTI (Vedere figura 1)
Parti e componenti
1 Unità esterna 2 Pannello di comando 3 Unità per il trattamento dell'aria (non in dotazione) 4 Tubazione presente in loco (non in dotazione) 5 Kit valvola di espansione
Collegamenti elettrici
6 Alimentazione dell'unità esterna 7 Collegamenti elettrici del quadro di comando
(Alimentazione elettrica e comunicazione tra il pannello di comando e l'unità esterna)
8 Te r mistori dell'evaporatore 9 Alimentazione elettrica e cavi di controllo dell'evaporatore (unità
di trattamento dell'aria) e del controller (l'alimentazione elettrica è separata dall'unità esterna)
10 Controllo del termistore dell'aria per l'evaporatore
(unità di trattamento dell'aria)
11 Telecomando

PRIMA DELL'INSTALLAZIONE

Per maggiori informazioni sulle linee frigorifere, sul rabbocco del refrigerante e sui collegamenti tra le unità, fare riferimento al manuale di installazione dell'unità esterna.
Poiché la pressione di progetto corrisponde a 4,0 MPa o 40 bar, è possibile che siano necessarie tubazioni di spessore maggiore. Consultare il paragrafo "Scelta dei
materiali delle tubazioni" a pagina 4.
Precauzioni per R410A
Per il refrigerante occorre porre in atto alcune rigorose
precauzioni in modo da mantenere il circuito frigorifero assolutamente pulito, asciutto e a tenuta.
- Pulito e asciutto Evitare infiltrazioni di materiali estranei (compresi oli minerali o umidità) nell'impianto.
-Tenuta Nonché leggere attentamente il capitolo "Installazione delle
tubature" a pagina 4 e applicare le istruzioni che seguono.
Poiché R410A è un refrigerante miscelato, ogni rabbocco deve essere eseguito solo con refrigerante in fase liquida. (Al passaggio dello stato liquido allo stato gassoso, la composi­zione ponderale di questo refrigerante cambia, perciò caricandolo in tale stato si potrebbero verificare problemi nel funzionamento del circuito).
Le unità di trattamento dell'aria collegate devono disporre di scambiatori di calore appositamente progettati per R410A.

Precauzioni per la selezione dell'evaporatore (unità di trattamento dell'aria)

Vedere Tabella 1 per le unità applicabili. Selezionare l'evaporatore (non in dotazione) secondo i dati tecnici e
le limitazioni sotto menzionati. Se tali limitazioni non vengono rispettate, si potranno avere effetti
negativi sulla durata dell'unità esterna, sull'intervallo di funziona­mento e sull'affidabilità dell'unità stessa.
Tabella 1: Limitazioni per l'unità esterna
Classe di capacità dell'unità
A seconda dello scambiatore di calore, è necessario scegliere un EKEXV (kit valvola di espansione) collegabile in base alle seguenti limitazioni.
Tabella 2
Classe EKEXV
50 0,76 0,96 5,0 6,2 63 0,96 1,22 6,4 7,8 80 1,22 1,53 8,1 9,9 100 1,53 1,91 10,1 12,3 125 1,91 2,14 12,6 15,4 140 2,14 2,67 14,4 17,6 200 3,06 3,82 20,2 24,6 250 3,82 4,78 25,2 30,8
Temperatura d'aspirazione satura (SST) = 6°C, SH (supercalore) = 5 K, temperatura dell'aria = 27°C BS / 19°C BU.
1 È possibile collegare l'unità di trattamento dell'aria all'unità
NOTA
esterna
450~130 5 62,5 ~ 162,5 670~182
8 100 ~ 260 10 125 ~ 325 12 150 ~ 390 14 175 ~ 455 16 200 ~ 520 18 225 ~ 585
Per il numero massimo di unità interne, vedere le
Capacità totale delle unità interne
specifiche tecniche dell'unità esterna.
La Tabella 1 mostra la capacità totale ammissibile delle unità interne se configurate in una combinazione standard.
Se la capacità totale delle unità interne collegate supera la capacità dell'unità esterna, le prestazioni di raffreddamento e riscaldamento potrebbero ridursi quando sono in funzione le unità interne. Per maggiori informazioni consultare la sezione sulle caratteristiche delle prestazioni nel manuale tecnico.
La classe di capacità dell'unità di trattamento dell'aria è determinata dalla scelta del kit della valvola di espansione secondo la Tabella 2.
Volume consentito per lo
scambiatore di calore (dm
Minimo Massimo Minimo Massimo
Capacità consentita per lo
3
scambiatore di calore (kW)
)
esterna come un'unità interna standard. I limiti di collegamento sono determinati dall'unità esterna.
Esistono ulteriori limiti nel collegamento del pannello di comando EKEXMCB. Tali limiti sono indicati nel manuale tecnico dell'EKEXMCB e nel presente manuale.
EKEXMCBV3 Kit opzioni per la combinazione di unità di condensazione Daikin con evaporatori non in dotazione 4PW32096-1B
Manuale di installazione e d'uso
2
2 Selezionare la valvola di espansione
Accertarsi di selezionare la valvola di espansione corrispon­dente all'evaporatore in uso. Selezionare la valvola di espansione in base alle limitazioni indicate sopra.
NOTA
In caso di discrepanze, la selezione del volume prevale sulla capacità.
La valvola di espansione è di tipo elettronico ed è controllata dai termistori aggiunti nel circuito. Ciascuna valvola di espansione è in grado di controllare una serie di dimensioni di evaporatori (unità di trattamento dell'aria).
L'unità di evaporazione selezionata deve essere progettata per R410A.
Evitare infiltrazioni di sostanze estranee (compresi oli minerali o umidità) nell'impianto.
SST: temperatura d'aspirazione satura all'uscita dall'evaporatore.
3 Scelta dell'adattatore di impostazione della capacità (vedere
accessori)
Selezionare l'adattatore di impostazione della capacità opportuno per la valvola di espansione utilizzata.
Collegare l'adattatore di impostazione della capacità selezionato a X24A (A1P) (vedere figura 3)
Tar ghetta
dell'adattatore
di
impostazione
di capacità
EKEXV kit
50 J56 125 J140 63 J71 140 J160 80 J90 200 J224 100 J112 250 J280
(indicazione)
EKEXV kit
Tar ghetta
dell'adattatore
di
impostazione
di capacità
(indicazione)
Durante il montaggio prestare particolare attenzione ai punti di seguito precisati e controllarli accuratamente una volta terminata l'installazione
Spuntare
dopo il
controllo
finale
I termistori sono stati fissati saldamente?
Il termistore potrebbe allentarsi.
L'impostazione antigelo è stata fatta correttamente?
Nell'evaporatore (unità di trattamento dell'aria) potrebbero crearsi depositi di ghiaccio.
Il pannello di comando è fissato saldamente?
In caso contrario potrebbe cadere, vibrare o fare rumore.
Le connessioni elettriche sono conformi alle specifiche tecniche?
In caso contrario l'apparecchio potrebbe funzionare male o si potrebbero verificare bruciature dei relativi componenti.
I collegamenti elettrici e le tubature sono stati installati correttamente?
In caso contrario l'apparecchio potrebbe funzionare male o si potrebbero verificare bruciature dei relativi componenti.
L'apparecchio è adeguatamente collegato a terra?
Ogni dispersione di corrente è molto pericolosa.

SCELTA DELLA POSIZIONE D'INSTALLAZIONE

Questo è un prodotto di classe A. In un ambiente domestico questo prodotto potrebbe causare interferenze radio, nel qual caso si richiede all'utente di adottare le necessarie precauzioni.
La posizione d'installazione deve essere tale da soddisfare le esigenze dell'utente e da garantire quanto segue:
I pannelli delle funzioni opzionali (valvola di espansione e pannello di controllo elettrico) possono essere installati all'interno e all'esterno.
Non installare i pannelli delle funzioni opzionali all'interno o sopra l'unità esterna.
Non esporre i pannelli delle funzioni opzionali alla luce diretta del sole. L'esposizione diretta ai raggi solari aumenterebbe la temperatura all'interno dei pannelli delle funzioni opzionali, così da ridurne potenzialmente la durata e influenzarne il funzionamento.
Scegliere una superficie piana e solida per il montaggio.
Mantenere libero lo spazio antistante i pannelli per agevolare
futuri interventi di manutenzione.
L'evaporatore (unità di trattamento dell'aria), i cavi di alimenta­zione e quelli della linea di trasmissione devono essere mantenuti a una distanza di almeno 1 m da qualsiasi apparecchio radiotelevisivo. Tale accorgimento è indispensabile per impedire disturbi audio e/o video da parte in tali apparecchi (a seconda delle condizioni in cui le onde vengono generate, si possono verificare dei disturbi anche rispettando la distanza di 1 m).

Precauzioni

Non installare o far funzionare l'apparecchio in luoghi:
In cui sia presente olio minerale, quale l'olio di fresatura
In cui l'aria presenti un alto contenuto di sale marino, ad
esempio luoghi vicini all'oceano
In cui siano presenti gas sulfurei quali quelli delle regioni con sorgenti termali
In autovetture, navi o aerei
In cui la tensione di rete fluttui in modo notevole, come ad
esempio nelle fabbriche
In cui siano presenti elevate concentrazioni di vapore o spray
In cui siano presenti macchinari che generano campi
elettromagnetici
In cui siano presenti vapori acidi o alcalini
I pannelli delle funzioni opzionali devono essere installati con le
bocchette verso il basso.
Conformità alla direttiva 97/23/CE (Direttiva in materia di attrezzature a pressione): collegare solo un evaporatore di categoria I o inferiore.
Manuale di installazione e d'uso
3
Kit opzioni per la combinazione di unità di condensazione Daikin
con evaporatori non in dotazione
EKEXMCBV3
4PW32096-1B

INSTALLAZIONE DELLE TUBATURE

Scelta dei materiali delle tubazioni
Limiti delle tubature
1 2
3
L
A
4 5
1 Unità per il trattamento dell'aria
Tubo di collegamento dal kit della valvola di espansione all'unità di
2
trattamento dell'aria
3 Kit della valvola 4 Tubo del liquido 5 Tubo del gas
Max (m)
A –5/+5 L5
(*) Sotto o sopra il kit valvola.
(*)
L va considerata come parte della lunghezza massima complessiva delle tubature. Per l'installazione delle tubature consultare il manuale di installazione dell'unità esterna.
Collegamenti delle tubature
Accertarsi di installare correttamente i diametri dei tubi del liquido e del gas in funzione della classe di capacità dell'unità di trattamento dell'aria.
Tubo di Classe di capacità dell'unità di trattamento dell'aria
50 Ø12,7 Ø6,4 63 80 100 125 140 200 Ø19,1 250 Ø22,2
Tubo del gas
Ø15,9
collegamento
Tubo del liquido
Ø9,52
1. Le sostanze estranee all'interno del circuito (ivi compresi gli oli usati durante la produzione) devono essere pari o inferiori a 30 mg/10 m.
2. Le tubazioni usate per realizzare le linee frigorifere devono avere le seguenti caratteristiche:
Materiale da costruzione: rame per refrigerazione senza
saldatura, disossidato con acido fosforico.
Grado di tempra: utilizzare una tubatura con un grado di
tempra in funzione al diametro del tubo come elencato di seguito nella tabella.
Ø tubo
15,9 O19,1 1/2H
O = Temprato 1/2H = Semi duro
Grado di tempra del materiale di
tubatura
Lo spessore delle tubazioni usate per le linee frigorifere deve
essere conforme alle normative localmente vigenti. Lo spessore minimo del tubo per la linea di R410A deve essere in conformità con la tabella di seguito riportata.
Ø tubo Spessore minimo t(mm)
6,4 0,80
9,5 0,80 12,7 0,80 15,9 0,99 19,1 0,80 22,2 0,80
3. Se le dimensioni richieste dei tubi (dimensioni in pollici) non sono indicate, è consentito utilizzare altri diametri (dimensioni in mm), tenendo presente quanto segue:
selezionare la dimensione del tubo più adatta rispetto a
quella richiesta.
utilizzare adattatori idonei per passare da tubi in pollici a tubi
in mm (non inclusi nella fornitura).
Precauzioni per la brasatura
Assicurarsi di fare passare il flusso di azoto durante la brasatura. Se si esegue la brasatura senza sostituire l'azoto o lo si scarica nella tubazione, si crea un forte strato di ossidazione all'interno dei tubi che danneggia le valvole e il compressore nel sistema di refrigerazione e non consente il corretto funzionamento dell'apparecchio.
Quando si esegue la brasatura durante l'immissione dell'azoto nel tubo, l'azoto deve essere regolato a 0,02 MPa con una valvola di riduzione della pressione (= appena sufficiente ad essere rilevato sulla pelle).
12 345
EKEXMCBV3 Kit opzioni per la combinazione di unità di condensazione Daikin con evaporatori non in dotazione 4PW32096-1B
6
1 Linee frigorifere 2 Punto da sottoporre a brasatura 3 Nastro 4 Valvola 5 Valvola di riduzione della pressione 6 Azoto
6
Per maggiori dettagli, consultare il manuale dell'unità esterna.
Manuale di installazione e d'uso
4

INSTALLAZIONE DEL KIT VALVOLA

5
340 m
C
C
4
Collegamenti elettrici
Installazione meccanica
1 Rimuovere il coperchio del pannello del kit valvola svitando
4x M5.
2 Eseguire 4 fori con il trapano posizionato correttamente
(secondo le dimensioni indicate nella figura sotto) e fissare saldamente la scatola del kit valvola con 4 viti attraverso i fori da Ø9 mm presenti.
Brasatura
3 Predisporre le tubazioni di ingresso/uscita di fronte al
collegamento (non saldare per ora)
192.
m
1 Aprire il coperchio della centralina elettrica (A).
2 Tirar fuori SOLO il secondo foro inferiore d'ingresso del cavo (B)
dall'interno all'esterno. Non danneggiare la membrana.
3 Far passare il cavo della valvola (con i fili Y1 … Y6) dal pannello
di comando attraverso il foro d'ingresso del suddetto cavo e collegare i fili nel connettore del morsetto (C) seguendo le istruzioni descritte al punto 4. Far uscire il cavo dal pannello del kit valvola secondo quanto mostrato nella figura sotto e fissarlo con la fascetta (D). Per maggiori dettagli vedere "Esecuzione dei
collegamenti elettrici" a pagina 6.
A Ingresso proveniente dall'unità esterna. B Uscita verso l'evaporatore C Morsetto per il fissaggio delle tubazioni
4 Rimuovere il morsetto per il fissaggio delle tubazioni (C)
svitando 2x M5.
5 Smontare l'isolante superiore e quello inferiore delle tubazioni.
6 Saldare le tubazioni esistenti.
Accertarsi che i filtri e il corpo della valvola vengano raffreddati con un panno umido e che la temperatura dell'apparecchio non superi 120°C durante la brasatura.
Durante la brasatura, accertarsi che le altre parti quali la centralina elettrica, le fascette e i cavi siano tenuti lontani da fiamme dirette.
7 Te r minata la brasatura, reinserire l'isolante inferiore delle
tubazioni e chiuderlo con il coperchio dell'isolante superiore (dopo aver tolto la pellicola).
8 Rimontare nuovamente il morsetto (C) per il fissaggio delle
tubazioni (2x M5).
9 Accertarsi che i tubi di collegamento siano completamente
isolati. L'isolamento dei tubi deve raggiungere il livello di isolamento
ripristinato secondo le procedure descritte al punto 7. Accertarsi che non ci siano spazi vuoti tra le due estremità, onde evitare gocciolamento o condensazione (se necessario completare il collegamento con il nastro isolante).
4 Utilizzare un piccolo cacciavite e seguire le istruzioni indicate
per collegare i cavi al connettore del morsetto secondo il diagramma dei collegamenti elettrici.
5 Accertarsi che i collegamenti elettrici e l'isolamento non
vengano schiacciati al momento della chiusura del coperchio del pannello del kit valvola.
6 Chiudere il coperchio del pannello del kit valvola (4x M5).
Manuale di installazione e d'uso
5
Kit opzioni per la combinazione di unità di condensazione Daikin
con evaporatori non in dotazione
EKEXMCBV3
4PW32096-1B
INSTALLAZIONE DELLA CENTRALINA DI
COMANDO ELETTRICA (Vedere figura 3)
1 Centralina di comando 2 Staffe di sospensione 3 PCB principale 4 Tr asformatore 5 Morsetto 6 PCB opzionale (KRP4)

Installazione meccanica

1 Fissare la centralina di comando alla superficie di montaggio per
mezzo delle staffe di sospensione. Utilizzare 4 viti (per fori da Ø6 mm).
2 Aprire il coperchio della centralina di comando.
3 Per i collegamenti elettrici: consultare il paragrafo "Esecuzione
dei collegamenti elettrici" a pagina 6.
4 Installare i dadi filettati.
5 Chiudere le aperture superflue con dei fermi (cappucci di
chiusura).
6 Dopo l'installazione chiudere saldamente il coperchio per
accertarsi che la centralina di comando sia a tenuta stagna.

Precauzioni

Il cavo del termistore e il filo del telecomando devono essere posizionati ad almeno 50 mm di distanza dai fili dell'alimentazione e dai fili del controller. In caso contrario si possono verificare disturbi elettromagnetici che potrebbero causare malfunzionamenti.
Usare solo cavi di tipo specificato e serrare saldamente i conduttori ai morsetti. Tenere i cavi ben ordinati in modo tale da non ostacolare altri apparecchi. Un collegamento incompleto potrebbe causare surriscaldamento o addirittura folgorazioni e incendi.
Collegamento dei fili: EKEXMCBV3
Collegare i fili alla morsettiera come indicato nel diagramma nella figura 2. Per gli ingressi dei fili nel pannello di comando vedere figura 3. L'indicazione H1 del foro di ingresso dei fili si riferisce al cavo H1 del diagramma dei fili corrispondente. Ci sono 2 fori di ingresso dei fili per consentire la diramazione del cavo di comunicazione.
Collegare i cavi in base alle specifiche tecniche riportate nella tabella seguente.

ESECUZIONE DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI

Tutti i componenti e i materiali reperiti in loco e l'esecuzione dei collegamenti elettrici devono essere conformi alle normative locali vigenti.
Usare esclusivamente cavi con conduttori in rame.
Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da un
elettricista qualificato.
In conformità alle normative locali e nazionali vigenti in materia, i cavi fissi devono essere dotati di un interruttore generale o comunque di altri dispositivi per lo scollegamento che abbiano una separazione dai contatti in tutti i poli.
Per informazioni relative alle dimensioni del cavo di alimentazione collegato alla sezione esterna, alla capacità dell'interruttore automatico, i collegamenti elettrici e le relative istruzioni, fare riferimento al manuale d'installazione fornito con tale sezione.
Collegamento dei cavi all'interno della centralina
1 Collegamento all'unità esterna e al controller (non in dotazione):
Tirare i cavi attraverso il dado filettato e chiudere il dado saldamente in modo da garantire un buon livello di protezione antistrappo e dall'acqua.
2 I cavi necessitano di un'ulteriore misura
antistrappo. Fissare il cavo con la fascetta installata.
EKEXMCBV3 Kit opzioni per la combinazione di unità di condensazione Daikin con evaporatori non in dotazione 4PW32096-1B
Manuale di installazione e d'uso
6

Tabella connessioni e applicazioni

Descrizione Collegare a Tipo di cavo
L, N, terra
Y1~Y6
R1,R2
R3,R4
R5,R6 Termistore R1T (aria)
P1,P2 Telecomando
F1,F2
T1,T2 ON/OFF
—Passo di capacità — Segnale di errore
(*) Dimensioni consigliate (tutti i fili devono essere conformi ai codici locali).
Alimentazione Alimentazione H05VV-F3G2.5 2,5 Alimentazione 230 V 1~50 Hz
Collegamento valvola
di espansione
Te r mistore R2T
(linea liquido)
Te r mistore R3T
(linea gas)
Comunicazione all'unità esterna
Segnale di
funzionamento
Kit valvola di
espansione
Unità esterna
Controller
(non in dotazione)
LIYCY3 x 2 x 0,75
H05VV-F2 x 0,75
LIYCY4 x 2 x 0,75

Schema elettrico

A1P ....................Scheda a circuiti stampati
F1U ....................Fusibile (250 V, F5A) (A1P)
F3U ....................Fusibile di cantiere
HAP....................Diodo luminoso (monitoraggio di servizio - verde)
KRP4..................Collegamento opzionale PCB
Q1DI...................Interruttore differenziale
R1T ....................Termistore (aria)
R2T ....................Termistore (liquido)
R3T ....................Termistore (gas)
T1R ....................Trasformatore (220 V/21,8 V)
X1M,X3M ...........Morsettiera
Y1E ....................Valvola d'espansione elettronica
X1M-R1/R2 ........Liquido termistore
X1M-R3/R4 ........Gas termistore
X1M-R5/R6 ........Aria termistore
X1M-Y1~6 ..........Valvola di espansione
X1M-P1/P2.........Telecomando comunicazione
X1M-T1/T2 .........Ingresso: ON/OFF
X1M-F1/F2 .........Linea di comunicazione
Sezione
trasversale
2)(*)
(mm
0,75
Collegamento opzionale: se è necessario estendere la funzione del quadro
elettrico: vedere KRP4A51 per i dettagli sulle impostazioni e le relative
Lunghezza
massima (m)
20 Uscita digitale 12 V CC
Standard: 2,5
Max.: 20
Vedere l'unità
esterna
Ingresso digitale 16 V CC
istruzioni.
Specifiche tecniche
Ingresso analogico 16 V CC
Linea comunicazione 16 V CC
........... Collegamenti da effettuarsi in loco
L......................... Fase
N........................ Neutro
, ......... Connettore
........................ Giunzione
..................... Vite di collegamento a terra
............... Componente separato
.............. Accessorio opzionale
BLK.................... Nero
BLU.................... Blu
BRN................... Marrone
GRN................... Verde
GRY................... Grigio
ORG .................. Arancione
PNK ................... Rosa
RED................... Rosso
WHT .................. Bianco
YLW................... Giallo
Manuale di installazione e d'uso
7
Kit opzioni per la combinazione di unità di condensazione Daikin
con evaporatori non in dotazione
EKEXMCBV3
4PW32096-1B

INSTALLAZIONE DEI TERMISTORI

1 Punto più sensibile del termistore 2 Massimo contatto

Fissaggio del termistore

Te r mistori refrigerante

Posizione del termistore

Per garantire un corretto funzionamento è necessario che i termistori siano installati in modo corretto:
1. Liquido (R2T) Installare il termistore dietro il distributore nel passaggio più freddo dello scambiatore di calore (contattare il rivenditore dello scambiatore di calore).
2. Gas (R3T) Installare il termistore all'uscita dello scambiatore di calore il più vicino possibile allo scambiatore stesso.
È necessario eseguire una valutazione per stabilire se l'evaporatore è protetto dall'eventuale formazione di depositi di ghiaccio.
Eseguire la prova di funzionamento e verificare che non si formino depositi di ghiaccio.
Abbassare leggermente il cavo del termistore per evitare l'accumulo di acqua sopra il termistore stesso.
Accertarsi che il contatto tra il termistore e l'evapora­tore sia buono. Posizionare sull'evaporatore la parte superiore dei termistori, poiché è questo il loro punto più sensibile.
21
4
5
°
1 Fissare il termistore con nastro isolante di alluminio (non in
dotazione) per garantire un buon trasferimento di calore.
1
2
1 Liquido R2T 2 Gas R3T

Installazione del cavo del termistore

1 Inserire il cavo del termistore i un tubo protettivo separato.
2 Aggiungere al cavo del termistore un dispositivo antistrappo per
evitare sollecitazioni del cavo e l'allentamento del termistore. Eventuali sollecitazioni al cavo del termistore o l'allentamento del termistore stesso possono un contatto corretto e impedire una corretta misurazione della temperatura.
1 2
4
5
°
2 Far passare intorno al termistore (R2T/R3T) il pezzo in gomma
in dotazione, in modo tale da evitare l'allentamento del termistore col passare degli anni.
3 Fissare il termistore con 2 fascette.
4 Isolare il termistore con il foglio isolante in dotazione.
Te r mistore aria
EKEXMCBV3 Kit opzioni per la combinazione di unità di condensazione Daikin con evaporatori non in dotazione 4PW32096-1B
Il termistore dell'aria (R1T) può essere installato nella stanza in cui è necessario controllare la temperatura o nell'area di aspirazione dell'evaporatore.
NOTA
Per il controllo della temperatura ambiente il termistore in dotazione (R1T) può essere sostituito da un kit sensore opzionale KRCS01-1(A) (da ordinare separatamente).
Manuale di installazione e d'uso
8
Installazione di un cavo del termistore più lungo (R1T/R2T/ R3T)
Il termistore viene fornito con un cavo standard da 2,5 m. Tale cavo può essere allungato fino a 20 m.
Installare il cavo del termistore più lungo con i giunti filo-filo in dotazione
1 Tagliare il filo o arrotolare il resto del cavo del termistore.
Tenere almeno 1 m del cavo del termistore originale. Non arrotolare il cavo dentro la centralina.
2 Scoprire ±7 mm di filo a entrambe le estremità e infilarle nel
giunto filo-filo.
3 Pizzicare il giunto con lo strumento corretto (pinze).
4 Eseguito il collegamento, riscaldare l'isolante termoretraibile del
giunto filo-filo con un termoretrattore, al fine di garantire un collegamento a tenuta d'acqua.
5 Fasciare il collegamento con nastro da isolamento elettrico.
6 Inserire un dispositivo antistrappo a valle e a monte del
collegamento.
Esecuzione della prova di funzionamento
1. Mettere in funzione la ventola dell'evaporatore.
2. Chiudere il contatto T1/T2 (ON/OFF).
3. Accertarsi che l'unità funzioni secondo il manuale e verificare se
sull'evaporatore si sono formati depositi di ghiaccio.
Se si sono formati depositi di ghiaccio: vedere
"Individuazione e risoluzione dei problemi" a pagina 10
In caso di scarsa distribuzione all'interno dell'evaporatore, uno o più passaggi dell'evaporatore potrebbero congelarsi (formazione di depositi di ghiaccio) posizionare il termistore (R2T) in questa posizione.
Accertarsi che la ventola dell'evaporatore continui a funzionare anche quando il compressore dell'unità esterna smette di funzionare (solo nel momento del controllo antighiaccio).
A seconda delle condizioni di esercizio (ad esempio, la temperatura ambiente esterna) potrebbe essere necesario modificare le impostazioni dopo la messa in esercizio.
Il collegamento deve essere eseguito in un punto accessibile.
Per fare in modo che il collegamento sia a tenuta d'acqua, è possibile effettuarlo dentro un pannello elettrico o una scatola di connessione.
Il cavo del termistore deve essere posizionato ad almeno 50 mm di distanza dal cavo di alimentazione. In caso contrario si possono verificare disturbi elettromagnetici che potrebbero causare malfunzionamenti.

INSTALLAZIONE DELLE LINEE FRIGORIFERE

Tutti i collegamenti frigoriferi devono essere eseguiti da un frigorista qualificato ed essere conformi alle normative locali e nazionali vigenti.
Per il collegamento delle linee frigorifere all'unità esterna consultare il manuale d'installazione dell'unità.
Per i dettagli su carico supplementare, diametro delle tubature e installazione, attenersi alle specifiche tecniche dell'unità esterna.
La lunghezza massima per le tubature dipende dal modello di unità esterna collegato.

PROVA DI FUNZIONAMENTO

Prima di eseguire la "prova di funzionamento" e prima di mettere l'unità in esercizio:
impostare la ventola l'evaporatore sul flusso di aria minimo.
Consultare "Durante il montaggio prestare particolare
attenzione ai punti di seguito precisati e controllarli accuratamente una volta terminata l'installazione" a pagina 3.
Una volta terminata la costruzione del tubo del refrigerante, del tubo di scarico e del collegamento elettrico, eseguire una prova di funzionamento per proteggere l'unità.
Aprire la valvola di arresto del lato gas.
Aprire la valvola di arresto del lato liquido.

FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE

PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE

Prima di far funzionare l'unità, richiedere al rivenditore il manuale d'uso relativo al sistema.
Consultare il manuale specifico del controller (non in dotazione) e dell'evaporatore (non in dotazione).
Quando l'unità esterna è in funzione, accertarsi che la ventola dell'unità di trattamento dell'aria sia accesa.
Impostazioni sul posto per EKEXMCB
Far riferimento ai manuali di installazione dell'unità esterna e del telecomando.
Impostazione di funzionamento in caso di interruzione dell'alimentazione
È necessario eseguire delle misurazioni per garantire che in seguito a un'interruzione dell'alimentazione il segnale di funzionamento T1/T2 sia conforme all'impostazione preferita dall'utente. Se si trascura questa precauzione potrebbe verificarsi un funzionamento non corretto.
Numero della
modalità
12(22)–5
(*) In caso di interruzione dell'alimentazione, il contatto del segnale di funziona-
mento T1/T2 deve essere cambiato in aperto (raffreddamento non richiesto).
Codice numerico Descrizione dell'impostazione
01
02
Al ripristino dell'alimentazione, il contatto del segnale di funziona­mento T1/T2 deve essere aperto.
In caso di interruzione dell'alimentazione, lo stato del contatto del segnale di alimentazione T1/T2 (richiesta di funzionamento) deve rimanere identico allo stato iniziale del contatto T1/T2 prima dell'interruzione dell'alimentazione.
(*)
Manuale di installazione e d'uso
9
Kit opzioni per la combinazione di unità di condensazione Daikin
con evaporatori non in dotazione
EKEXMCBV3
4PW32096-1B

SEGNALI DISPLAY E FUNZIONAMENTO

Ingresso
(*) Vedere impostazione sul posto 12(22)–5.
NOTA
Input
funzionamento
(*)
T1/T2
Vedere il display del comando a distanza per l'output.
Vedere il kit opzionale KRP4A51 per eventuali segnali supplementari.
La ventola dell'evaporatore deve essere in funzione prima che all'unità esterna venga richiesta la funzione di raffreddamento.
L'evaporatore e la ventola devono essere in funzione quando il segnale di funzionamento viene attivato. In caso contrario l'unità potrebbe funzionare in modo non sicuro o potrebbero formarsi depositi di ghiaccio nell'evaporatore (unità di trattamento dell'aria).
Aperto Raffreddamento non richiesto
Chiuso Raffreddamento richiesto

INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Per impostare il sistema e rendere possibile l'individuazione e quindi la risoluzione dei problemi è necessario collegare il telecomando al kit opzionale.
Non significa malfunzionamento del condizionatore
Il sistema non funziona
Il sistema non si riavvia immediatamente dopo una richiesta di raffreddamento. Se la spia di funzionamento è illuminata significa che il sistema funziona in condizioni normali. Essa non si avvia immediatamente in quanto un sistema di protezione inibisce l'avviamento immediato per evitare fenomeni di sovraccarico. Dopo 3 minuti circa l'apparecchio si attiva automaticamente.
L'apparecchio non si riavvia automaticamente subito dopo essere stato posto sotto tensione. Attendere 1 minuto fino a che il microcomputer è pronto per essere utilizzato.

Individuazione e risoluzione dei problemi

Se si verifica uno dei seguenti malfunzionamenti, prendere i provvedimenti riportati di seguito e contattare il rivenditore.
Tutte le riparazioni del sistema devono essere eseguite esclusiva­mente da personale qualificato.
Interviene di frequente un dispositivo di sicurezza, come un fusibile, un magnetotermico, un interruttore contro le dispersioni a terra, etc o nei casi in cui l'interruttore ON/OFF non funzioni bene. Spegnere l'interruttore dell'alimentazione principale.
Se l'unità si arresta una volta terminato il funzionamento
Controllare se la presa di aria di ingresso o lo sbocco di aria di uscita dell'unità esterna o dell'evaporatore (unità di trattamento dell'aria) sono ostruite da ostacoli. Rimuovere gli ostacoli e lasciarle in modo che non ci siano ostruzioni alla libera circolazione di aria.
Controllare se il filtro dell'aria è intasato. Chiedere a una persona qualificata per il servizio di assistenza tecnica di effettuare la pulizia dei filtri.
Viene inviato il segnale di errore e il sistema si arresta. Se l'errore viene ripristinato dopo 5-10 minuti, ciò significa che il dispositivo di sicurezza è stato attivato ma che l'unità si è riavviata dopo il tempo di valutazione. Se l'errore persiste, contattare il rivenditore.
Se il sistema funziona ma non raffredda abbastanza
Controllare se la presa di aria di ingresso o lo sbocco di aria di uscita dell'evaporatore (unità di trattamento dell'aria) o dell'unità esterna sono ostruite da ostacoli. Rimuovere gli ostacoli e lasciarle in modo che non ci siano ostruzioni alla libera circolazione di aria.
Controllare se il filtro dell'aria è intasato. Chiedere a una persona qualificata per il servizio di assistenza tecnica di effettuare la pulizia dei filtri.
Controllare se vi sono porte o finestre aperte Chiudere le porte o le finestre per evitare che entri il vento.
Controllare che nell'ambiente non entri la luce diretta del sole. Se necessario usare tende o veneziane.
Controllare se vi sono troppe persone nel locale. L'effetto del funzionamento di raffreddamento diminuisce in caso la temperatura del locale aumenti eccessivamente.
Controllare che gli sviluppi di calore nell'ambiente non siano eccessivi. L'effetto del funzionamento di raffreddamento diminuisce in caso la temperatura del locale aumenti eccessivamente.
Nell'evaporatore (unità di trattamento dell'aria) si stanno formando depositi di ghiaccio.
Il termistore del liquido (R2T) non è piazzato nella posizione più fredda e in parte dell'evaporatore si stanno formando depositi di chiaccio. Il termistore deve essere posizionato nel punto più freddo.
Il termistore si è allentato. Fissare il termistore.
La ventola dell'evaporatore funziona a intermittenza. Quando l'unità esterna smette di funzionare, la ventola dell'evaporatore deve continuare a funzionare per sciogliere il ghiaccio accumulato durante il funzionamento dell'unità esterna. Accertarsi che la ventola dell'evaporatore continui a funzionare.
In questi casi, contattare il rivenditore.

MANUTENZIONE

Se lampeggiano il simbolo , il numero dell'unità e la spia di funzionamento e se viene visualizzato il codice dell'anomalia; Contattare l'installatore informandolo sul codice dell'anomalia apparso sul display.
Se l'unità non funziona correttamente pur non denunciando nessuno dei sintomi sopra indicati, eseguire gli accertamenti di sistema di seguito precisati.
Se il sistema non funziona per nulla
Controllare se è venuta a mancare la corrente di alimentazione. Se si fosse verificata un'interruzione attendere il ripristino dell'alimentazione. Se la corrente di alimentazione venisse a mancare nel corso del funzionamento, il sistema riparte in modo automatico immediatamente dopo che la corrente di alimentazione è ritornata.
Controllare se è intervenuto un fusibile o un magnetotermico. Sostituire il fusibile o riarmare il magnetotermico.
EKEXMCBV3 Kit opzioni per la combinazione di unità di condensazione Daikin con evaporatori non in dotazione 4PW32096-1B
Il servizio di manutenzione deve essere eseguito solo da personale tecnico qualificato.
Prima di accedere ai dispositivi terminali, tutti i circuiti sotto tensione devono essere aperti.
Acqua e detergenti possono deteriorare l'isolamento dei componenti elettronici e provocare la loro bruciatura.

ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO

La rimozione dell'apparecchio, nonché il recupero del refrigerante, dell'olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti in conformità alla legislazione locale e nazionale.
Manuale di installazione e d'uso
10
4PW32096-1B
Copyright © Daikin
Loading...