Daikin EKEXMCBV3 Operation manuals [it]

MANUALE DI
INSTALLAZIONE E D'USO
Kit opzioni per la combinazione di unità
di condensazione Daikin con evaporatori non in dotazione
EKEXMCBV3
1
3
5 14
N
OTES
2 11
9 8
6710
1
2
expansion valve gas liquid
L NR3R4 R1
NL
H1
2
3
R2Y6Y5Y4Y3Y2Y1
R5 R6
Y6Y5Y4Y3Y2Y1
R3T
R2T
H2 H3 H4 H6
air
R1T
remocon outdoor
P1 P2
F1 F2 T1 T2
H7
ON/OFF
H8
F2
F1
H5
4 12 6
5 3
H1
H4H2 H7
H5 H5
H3
H6 H8
X24A
3
.
07
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
r
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
o
x
t
b
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
<B>
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
v
k
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
и оценено
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
<A>
положително от
както е изложено в
Cертификата <C>
kaip nustatyta
21 Забележка *
22 Pastaba *
Директив со всеми поправками.
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
Świadectwem <C>
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
.
.
.
.
*
<A> DAIKIN.TCF.024B1/10-2007
<B> TNO
<C> 0510260101
v
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
un atbilstoši
<A>
Sertifikatą <C>
pagal
kā norādīts
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
Not
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
<B>
ja heaks
<A>
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
de
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
01
02
03
04
05
06
08
09
10
değerlendirildiği gibi.
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
h
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 98/37/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
positivo de
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
положительным решением
henhold til
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 3rd of March 2008
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
EKEXMCBV3,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW26871-3D
EKEXMCBV3
Kit opzioni per la combinazione di unità di condensazione Daikin
con evaporatori non in dotazione
Manuale di
installazione e d'uso
INDICE Pagina
Presentazione............................................................ 1
Prima dell'installazione...................................................................... 1
Installazione............................................................... 1
Accessori........................................................................................... 1
Nome e funzioni delle parti ............................................................... 2
Prima dell'installazione...................................................................... 2
Scelta della posizione d'installazione................................................ 3
Installazione delle tubature ............................................................... 4
Installazione del kit valvola................................................................ 5
Installazione della centralina di comando elettrica............................ 6
Esecuzione dei collegamenti elettrici ................................................6
Installazione dei termistori ................................................................ 8
Installazione delle linee frigorifere..................................................... 9
Prova di funzionamento..................................................................... 9
Funzionamento e manutenzione.............................. 9
Prima della messa in funzione ..........................................................9
Segnali display e funzionamento..................................................... 10
Individuazione e risoluzione dei problemi ....................................... 10
Manutenzione.................................................................................. 10
Istruzioni per lo smaltimento ........................................................... 10

PRIMA DELL'INSTALLAZIONE

Questo sistema funziona come un'unità interna standard per il controllo della temperatura ambiente. Questo sistema non richiede un regolatore esterno specifico ma si consiglia comunque di tenere in considerazione le precauzioni indicate di seguito.
Non è consentito effettuare collegamenti di unità esterne
multiple in un unico sistema refrigerante.
Quando si utilizza l'EKEXMCB non è possibile attivare le
funzioni di rabbocco automatico del refrigerante e di rilevamento perdite.
Il costruttore della presente unità esterna ha una
responsabilità limitata nei confronti della capacità totale del sistema in quanto il funzionamento dipende dal sistema stesso considerato nel suo insieme. L'aria di scarico può variare in base all'unità di trattamento dell'aria selezionata e in base alla configurazione dell'installazione.
NON collegare il sistema a dispositivi di rete DIII:
Potrebbero infatti verificarsi malfunzionamenti o guasti dell'intero sistema.

INSTALLAZIONE

LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE E UTILIZZARE L'APPARECCHIO.
L'INSTALLAZIONE O IL MONTAGGIO IMPROPRI DELL'APPARECCHIO O DI UN SUO ACCESSORIO POTREBBERO DAR LUOGO A FOLGORAZIONI, CORTOCIRCUITI, PERDITE OPPURE DANNI ALLE TUBAZIONI O AD ALTRE PARTI DELL'APPARECCHIO. USARE SOLO ACCESSORI ORIGINALI DAIKIN CHE SONO APPOSITAMENTE STUDIATI PER QUESTI APPARECCHI E FARLI INSTALLARE SOLO DA PERSONALE SPECIALIZZATO.
CONTATTATE L'INSTALLATORE DAIKIN CHE HA MON­TATO GLI APPARECCHI PER AVERE DEI CONSIGLI IN CASO SI ABBIANO DEI DUBBI A RIGUARDO LE PROCEDURE DI MONTAGGIO O L'USO.

PRESENTAZIONE

Utilizzare questo sistema esclusivamente in combina­zione con un'unità di trattamento dell'aria non in dotazione. Non collegare questo sistema ad altri apparecchi.
Si possono utilizzare esclusivamente i controlli opzionali elencati nella relativa lista di accessori.
Per quanto riguarda l'installazione delle unità di trattamento dell'aria, consultare l'apposito manuale di installazione.
Non far funzionare il condizionatore con termistore del tubo di scarico (R3T), termistore del tubo di aspirazione (R2T) e i sensori di pressione (S1NPH, S1NPL) rimossi. Tale operazione può bruciare il compressore.

ACCESSORI

Quantità
Te r mistore (R1T) 1
Te r mistore (R3T/R2T) (cavo da 2,5 m)
Foglio isolante 2
Foglio di gomma 2
Giunto filo-filo 6
Dado filettato 9
Fascetta 6
Adattatore dell'impostazione di capacità
Fermo (cappuccio di chiusura) 1
2
8
Manuale di installazione e d'uso
1
Kit opzioni per la combinazione di unità di condensazione Daikin
con evaporatori non in dotazione
EKEXMCBV3
4PW32096-1B

Accessorio obbligatorio

EKEXMCB
Kit valvola di espansione EKEXV
Per le istruzioni di installazione fare riferimento al capitolo
"Installazione del kit valvola" a pagina 5.

Accessori opzionali

EKEXMCB
Telecomando 1
NOME E FUNZIONI DELLE PARTI (Vedere figura 1)
Parti e componenti
1 Unità esterna 2 Pannello di comando 3 Unità per il trattamento dell'aria (non in dotazione) 4 Tubazione presente in loco (non in dotazione) 5 Kit valvola di espansione
Collegamenti elettrici
6 Alimentazione dell'unità esterna 7 Collegamenti elettrici del quadro di comando
(Alimentazione elettrica e comunicazione tra il pannello di comando e l'unità esterna)
8 Te r mistori dell'evaporatore 9 Alimentazione elettrica e cavi di controllo dell'evaporatore (unità
di trattamento dell'aria) e del controller (l'alimentazione elettrica è separata dall'unità esterna)
10 Controllo del termistore dell'aria per l'evaporatore
(unità di trattamento dell'aria)
11 Telecomando

PRIMA DELL'INSTALLAZIONE

Per maggiori informazioni sulle linee frigorifere, sul rabbocco del refrigerante e sui collegamenti tra le unità, fare riferimento al manuale di installazione dell'unità esterna.
Poiché la pressione di progetto corrisponde a 4,0 MPa o 40 bar, è possibile che siano necessarie tubazioni di spessore maggiore. Consultare il paragrafo "Scelta dei
materiali delle tubazioni" a pagina 4.
Precauzioni per R410A
Per il refrigerante occorre porre in atto alcune rigorose
precauzioni in modo da mantenere il circuito frigorifero assolutamente pulito, asciutto e a tenuta.
- Pulito e asciutto Evitare infiltrazioni di materiali estranei (compresi oli minerali o umidità) nell'impianto.
-Tenuta Nonché leggere attentamente il capitolo "Installazione delle
tubature" a pagina 4 e applicare le istruzioni che seguono.
Poiché R410A è un refrigerante miscelato, ogni rabbocco deve essere eseguito solo con refrigerante in fase liquida. (Al passaggio dello stato liquido allo stato gassoso, la composi­zione ponderale di questo refrigerante cambia, perciò caricandolo in tale stato si potrebbero verificare problemi nel funzionamento del circuito).
Le unità di trattamento dell'aria collegate devono disporre di scambiatori di calore appositamente progettati per R410A.

Precauzioni per la selezione dell'evaporatore (unità di trattamento dell'aria)

Vedere Tabella 1 per le unità applicabili. Selezionare l'evaporatore (non in dotazione) secondo i dati tecnici e
le limitazioni sotto menzionati. Se tali limitazioni non vengono rispettate, si potranno avere effetti
negativi sulla durata dell'unità esterna, sull'intervallo di funziona­mento e sull'affidabilità dell'unità stessa.
Tabella 1: Limitazioni per l'unità esterna
Classe di capacità dell'unità
A seconda dello scambiatore di calore, è necessario scegliere un EKEXV (kit valvola di espansione) collegabile in base alle seguenti limitazioni.
Tabella 2
Classe EKEXV
50 0,76 0,96 5,0 6,2 63 0,96 1,22 6,4 7,8 80 1,22 1,53 8,1 9,9 100 1,53 1,91 10,1 12,3 125 1,91 2,14 12,6 15,4 140 2,14 2,67 14,4 17,6 200 3,06 3,82 20,2 24,6 250 3,82 4,78 25,2 30,8
Temperatura d'aspirazione satura (SST) = 6°C, SH (supercalore) = 5 K, temperatura dell'aria = 27°C BS / 19°C BU.
1 È possibile collegare l'unità di trattamento dell'aria all'unità
NOTA
esterna
450~130 5 62,5 ~ 162,5 670~182
8 100 ~ 260 10 125 ~ 325 12 150 ~ 390 14 175 ~ 455 16 200 ~ 520 18 225 ~ 585
Per il numero massimo di unità interne, vedere le
Capacità totale delle unità interne
specifiche tecniche dell'unità esterna.
La Tabella 1 mostra la capacità totale ammissibile delle unità interne se configurate in una combinazione standard.
Se la capacità totale delle unità interne collegate supera la capacità dell'unità esterna, le prestazioni di raffreddamento e riscaldamento potrebbero ridursi quando sono in funzione le unità interne. Per maggiori informazioni consultare la sezione sulle caratteristiche delle prestazioni nel manuale tecnico.
La classe di capacità dell'unità di trattamento dell'aria è determinata dalla scelta del kit della valvola di espansione secondo la Tabella 2.
Volume consentito per lo
scambiatore di calore (dm
Minimo Massimo Minimo Massimo
Capacità consentita per lo
3
scambiatore di calore (kW)
)
esterna come un'unità interna standard. I limiti di collegamento sono determinati dall'unità esterna.
Esistono ulteriori limiti nel collegamento del pannello di comando EKEXMCB. Tali limiti sono indicati nel manuale tecnico dell'EKEXMCB e nel presente manuale.
EKEXMCBV3 Kit opzioni per la combinazione di unità di condensazione Daikin con evaporatori non in dotazione 4PW32096-1B
Manuale di installazione e d'uso
2
Loading...
+ 9 hidden pages