Daikin EKEXMCBV3 Operation manuals [ru]

Page 1
Инструкция по монтажу
и эксплуатации
Комплект дополнительного оборудования для
подключения конденсаторных агрегатов Daikin
к приобретаемым на внутреннем рынке
кондиционерам воздуха
EKEQMCBV3
Page 2
1
3
5 14
NOTES
2 11
9 8
1
2
expansion valve gas liquid
L NR3R4 R1
NL
Y6Y5Y4Y3Y2Y1
H1 H2 H3 H4 H4
R3T
R2Y6Y5Y4Y3Y2Y1
R2T
air
R5 R6
remocon outdoor
P1 P2
R1T
ON/OFF
F1 F2 T1 T2
F2F1
H5
H8 H6
6710
FAN
C1 C2
H7
2
3
10
H1
5 3
H4H2 H7
H3
H5 H5
H6 H8
X24A
3
Page 3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-
СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
o
r
17
18
19
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
25
22
23
24
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
нашите инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
x
20
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
b
21
17 z późniejszymi poprawkami.
13
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
<B> i Świadectwem <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
положително от <B> съгласно
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
09 Директив со всеми поправками.
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<A> DAIKIN.TCF.024D12/02-2009
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
h
13
14
15
16
acordo com as nossas instruções:
согласно нашим инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
da <B> secondo il Certificato <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
souladu s osvědčením <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 4th of May 2009
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
i
03
04
05
06
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
according to the Certificate <C>.
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
07
08
EKEQMCBV3*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
09 в соответствии с положениями:
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
3PW26871-5E
Page 4
EKEQMCBV3
Комплект дополнительного оборудования для подключения
конденсаторных агрегатов Daikin
к Ôриобретаемым на внутреннем рынке кондиционерам воздуха
Инструкция по монтажу
эксплуатации
и
Оглавление Страница
Введение................................................................... 1
Предварительные операции перед монтажом ............................. 1
Монтаж ...................................................................... 2
Принадлежности............................................................................. 2
Названия и назначение частей...................................................... 2
Предварительные операции перед монтажом ............................. 2
Выбор места установки .................................................................. 3
Монтаж трубопроводов .................................................................. 4
Установка комплекта расширительного клапана........................ 5
Установка электрического блока управления............................. 6
Монтаж электропроводки .............................................................. 6
Установка термисторов.................................................................. 8
Рекомендации по монтажу труб хладагента ................................ 9
Пробный запуск............................................................................... 9
Эксплуатация и техническое обслуживание ..... 9
Предварительные операции .......................................................... 9
Сигналы работы и отображения...................................................10
Возможные неисправности и способы их устранения................10
Те хническое обслуживание...........................................................10
Утилизация .....................................................................................10
Введение
Используйте эту систему только вместе с кондиционером, приобретённым на внутреннем рынке. Не подключайте эту систему к другим электроприборам.
Можно использовать только те дополнительные средства управления, которые указаны в списке дополнительных принадлежностей.
Предварительные операции перед монтажом
Система будет управлять температурой в помещении, как стандартный внутренний агрегат. Для этой системы не требуется специальный внешний пульт управления, однако необходимо учитывать следующее.
К одной системе циркуляции хладагента нельзя подключать несколько наружных агрегатов.
Автоматическая заправка хладагента и применение функции обнаружения утечек невозможны, когда используется EKEQMCB.
Производитель настоящего наружного агрегата несет ограниченную ответственность за общую мощность системы, поскольку производительность определяется всей системой. Характеристики нагнетаемого воздуха могут колебаться в зависимости от модели кондиционера и конфигурации установки.
НЕ подключайте систему к устройствам DIII-net:
ПЕРЕД МОНТАЖОМ И ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ.
НЕВЕРНЫЙ МОНТАЖ СИСТЕМЫ, НЕПРАВИЛЬНОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВ И ОБОРУДОВАНИЯ МОГУТ ПРИВЕСТИ К ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРОТОКОМ, КОРОТКОМУ ЗАМЫКАНИЮ, ПРОТЕЧКАМ ЖИДКОСТИ, ВОЗГОРАНИЮ И ДРУГОМУ УЩЕРБУ. УБЕДИТЕСЬ В ТОМ, ЧТО ПРИМЕНЯЕМОЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ИЗГОТОВЛЕНО КОМПАНИЕЙ DAIKIN И ПРЕДНАЗНАЧЕНО ИМЕННО ДЛЯ ДАННОЙ СИСТЕМЫ КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ. ДОВЕРЯТЬ МОНТАЖ ОБОРУДОВАНИЯ СЛЕДУЕТ ТОЛЬКО КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ СПЕЦИАЛИСТАМ.
ЕСЛИ У ВАС ВОЗНИКНУТ СОМНЕНИЯ ПО ПОВОДУ МОНТАЖА ИЛИ ЭКСПЛУАТАЦИИ СИСТЕМЫ, ОБРАТИТЕСЬ ЗА СОВЕТОМ И ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИЕЙ К ДИЛЕРУ, ПРЕДСТАВЛЯЮЩЕМУ КОМПАНИЮ DAIKIN В ВАШЕМ РЕГИОНЕ.
Оригиналом руководства является текст на английском языке. Те к ст на других языках является переводом с оригинала.
Это может привести к нарушению нормальной работы всей системы или её поломке.
Данное оборудование не предназначено для круглогодичного применения в целях охлаждения внутри помещений в условиях низкой влажности, например, в помещениях, где осуществляется электронная обработка данных.
Данное устройство не предназначено к эксплуатации лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а равно и теми, у кого нет соответствующего опыта и знаний. Такие лица допускаются к эксплуатации устройства только под наблюдением или руководством лица, несущего ответственность за их безопасность. За детьми необходим присмотр во избежание игр с устройством.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
1
Комплект дополнительного оборудования для подключения конденсаторных агрегатов Daikin
к Ôриобретаемым на внутреннем рынке кондиционерам воздуха
EKEQMCBV3
4PW52447-1 – 07.2010
Page 5
Монтаж
Операции монтажа кондиционеров описаны в прилагаемой к ним инструкции по монтажу.
Не включайте кондиционер без термистора выпускного трубопровода (R3T), термистора трубопровода всасывания (R2T) и датчиков давления (S1NPH, S1NPL). Работа без этих устройств приведет к перегоранию компрессора.
Не допускается эксплуатация оборудования во взрывоопасной среде.
Принадлежности
Количество
Термистор (R1T) 1
Термистор (R3T/R2T) (кабель 2,5 м)
Изоляционная пластина 2
Резиновая пластина 2
Междупроводный соединитель
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Винтовая гайка 9
Обхватная петля 6
Адаптер, задающий производительность
Заглушка (закрывающий колпачок)
Обязательные принадлежности
EKEQMCB
Комплект расширительного клапана EKEXV
Инструкции по монтажу смотрите в разделе «Установка
комплекта расширительного клапана» на странице 5.
Дополнительные принадлежности
Пульт дистанционного управления 1
Н
азвания и назначение частей
Части и компоненты
1 Наружный агрегат 2 Блок управления 3 Кондиционер (приобретается на внутреннем рынке) 4 Трубопроводы (приобретаются на внутреннем рынке) 5 Комплект расширительного клапана
Электропроводка
6 Электропитание наружного агрегата 7 Проводка блока управления
(электропитание и связь между блоком управления и наружным агрегатом)
8 Термисторы кондиционера 9 Электропитание и провода управления для кондиционера и
пульта управления (электропитание отдельно от наружного агрегата)
10 Управление по термистору воздуха для кондиционера 11 Пульт дистанционного управления
(См. рисунок 1)
2
6
1
8
1
EKEQMCB
Предварительные операции перед монтажом
Подробную информацию о прокладке труб хладагента, дополнительной заправке хладагента и подключении проводки, соединяющей агрегаты, см. в инструкции по монтажу наружного агрегата.
Поскольку расчетное давление составляет 4 МПа или 40 бар, могут потребоваться трубы с большой толщиной стенок. См. абзац «Выбор материала
трубопровода» на странице 4.
Меры предосторожности при использовании хладагента R410A
При использовании этого хладагента необходимо
поддерживать чистоту, сухость и герметичность системы.
- Чистота и сухость Необходимо исключить возможность попадания в систему посторонних веществ и примесей (в том числе минеральных масел и влаги).
-Герметичность Внимательно прочтите «Монтаж трубопроводов» на
странице 4 и выполняйте необходимые действия в
соответствии с данной инструкцией.
Поскольку R410A является смешанным холодильным агентом, его дозаправку следует осуществлять только в жидком состоянии (если хладагент находится в газообразном состоянии, его состав изменяется и нормальная работа системы нарушится).
Кондиционеры, входящие в систему, должны иметь теплообменники, рассчитанные на применение только хладагента R410A.
Правила выбора кондиционера
Выбирайте кондиционер (приобретается на внутреннем рынке) в соответствии с техническими данными и ограничениями, приведенными в Та б лица 1.
Игнорирование этих ограничений может отрицательно сказаться на сроке службы, рабочем диапазоне и надежности наружного агрегата.
Блок управления можно использовать только с тепловыми насосами.
ПРИМЕЧАНИЕ
В зависимости от теплообменника необходимо выбрать подключаемый EKEXV (комплект расширительного клапана), соответствующий этим ограничениям.
Максимальное количество внутренних агрегатов указано в характеристиках наружного агрегата.
Если общая мощность подключенных внутренних агрегатов будет превышать мощность наружного агрегата, возможно падение холодо- и теплопроизводительности при работе внутренних агрегатов. Более подробные характеристики производительности смотрите в Engineering Data Book.
Класс мощности кондиционера определяется выбором комплекта расширительного клапана в соответствии с Та б лица 1.
EKEQMCBV3
Комплект дополнительного оборудования для подключения конденсаторных агрегатов Daikin к Ôриобретаемым на внутреннем рынке кондиционерам воздуха
4PW52447-1 – 07.2010
Инструкция по монтажу и эксплуатации
2
Page 6
Та б лица 1
Допустимая
холодороизводительность
Класс
EKEXV
50 5,0 6,2 5,6 7,0
63 6,3 7,8 7,1 8,8
80 7,9 9,9 8,9 11,1
100 10,0 12,3 11,2 13,8
125 12,4 15,4 13,9 17,3
140 15,5 17,6 17,4 19,8
200 17,7 24,6 19,9 27,7
250 24,7 30,8 27,8 34,7
теплообменника (кВт)
Минимум Максимум Минимум Максимум
Tемпература насыщения всасываемых паров (SST) при охлаждении = 6°C
Tемпература воздуха = 27°C DB/19°C WB
Перегрев (SH) = 5 K Переохлаждение (SC)
Допустимая
теплопроизводительность
теплообменника (кВт)
Tемпература насыщения всасываемых паров (SST) при нагреве = 46°C
Tемпература воздуха = 20°C DB
(SC) = 5 K
1 Кондиционер можно подключить к наружному агрегату
в качестве стандартного внутреннего агрегата. Ограничения подключения определяются наружным агрегатом.
При подключении блока управления EKEQMCB необходимо учитывать дополнительные ограничения. Они изложены в Technical data book по EKEQMCB и в настоящей инструкции.
2 Выбор расширительного клапана
Необходимо выбрать расширительный клапан, соответствующий кондиционеру. Выбирайте расширительный клапан (приобретается на внутреннем рынке) с учетом изложенных выше ограничений.
ПРИМЕЧАНИЕ
Расширительный клапан электронного типа управляется термисторами, добавляемыми в цепь. Каждый расширительный клапан может управлять кондиционерами различных размеров.
Выбранный кондиционер должен быть предназначен для работы с хладагентом R410A.
Необходимо исключить возможность попадания в систему инородных веществ (в том числе минеральных масел и влаги).
SST: температура кипения на всасывании на выходе из кондиционера.
3 Выбор адаптера, задающего производительность (см.
принадлежности)
Необходимо выбрать адаптер, задающий производительность, который соответствует расширительному клапану.
Подключите правильно выбранный адаптер, задающий производительность, к клемме X24A (A1P) (см.
рисунок 3).
Маркировка
адаптера,
задающего
производител Комплект EKEXV
50 J56 125 J140 63 J71 140 J160 80 J90 200 J224 100J112 250 J280
ьность
(индикация)
Комплект EKEXV
Маркировка
адаптера,
задающего
производител
ьность
(индикация)
Во время подготовительных и монтажных операций обратите особое внимание на перечисленные ниже условия. Проверьте их соблюдение после завершения монтажа
Отметьте
после
проверки
Надежно ли закреплены термисторы?
Они могут ослабнуть.
Правильно ли заданы параметры защиты от замерзания?
Кондиционер может замерзнуть.
Надежно ли закреплен блок управления?
Агрегат может упасть, вибрировать или издавать шум.
Соответствуют ли электрические соединения техническим характеристикам?
Возможны сбои в работе агрегата или выход деталей из строя.
Правильно ли проложены трубопроводы и электропроводка?
Возможны сбои в работе агрегата или выход деталей из строя.
Надежно ли заземлен агрегат?
Корпус агрегата может находиться под напряжением.
Выбор места установки
Настоящее изделие относится к классу А. В бытовых условиях это изделие может создавать радиопомехи. В случае их возникновения пользователю следует принять адекватные меры.
При выборе места установки убедитесь в соблюдении перечисленных ниже условий и согласуйте место установки с клиентом.
Блоки дополнительных приспособлений (расширительный клапан и электрический блок управления) можно устанавливать внутри и снаружи.
Не устанавливайте блоки дополнительных приспособлений внутри наружного агрегата или на нем.
Не допускайте попадания на блоки дополнительных приспособлений прямых солнечных лучей. Попадание прямого солнечного света может привести к повышению температуры внутри блоков дополнительных приспособлений, что отрицательно скажется на сроке их службы и надежности работы.
Монтаж следует выполнять на ровной устойчивой поверхности.
Рабочая температура блока управления составляет от –10°C до 40°C.
Пространство перед блоками должно остаться свободным — оно потребуется для проведения последующего технического обслуживания.
Кондиционер, силовая электропроводка и линии управления должны находиться на расстоянии не менее 1 метра от радио- и телевизионных приемников. Это необходимо для предотвращения помех в работе этих электроприборов (в зависимости от условий генерации электромагнитных волн помехи возможны даже в том случае, когда расстояние превышает 1 метр).
Проследите за тем, чтобы блок управления был установлен горизонтально. Винтовые гайки должны быть обращены вниз.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
3
Комплект дополнительного оборудования для подключения конденсаторных агрегатов Daikin
к Ôриобретаемым на внутреннем рынке кондиционерам воздуха
EKEQMCBV3
4PW52447-1 – 07.2010
Page 7
Меры предосторожности
Не устанавливайте и не эксплуатируйте агрегат в помещениях, обладающих перечисленными ниже свойствами.
В местах, где возможно присутствие минеральных масел.
В местах с повышенным содержанием солей в атмосфере,
например на морском берегу.
В местах с повышенным содержанием сернистых газов, например вблизи источников термальных вод.
На транспортных средствах и судах.
Там, где возможны значительные колебания напряжения
в сети питания (например, вблизи заводов и фабрик).
В местах с высокой концентрацией пара или мелких частиц жидкости.
Вблизи электроприборов, излучающих электромагнитные волны.
В атмосфере с высоким содержанием кислотных или щелочных испарений.
Блоки дополнительных приспособлений необходимо устанавливать входами вниз.
Монтаж трубопроводов
Ограничения трубопроводов
1 2
3
L
4 5
1 Кондиционер 2 Труба, соединяющая комплект расширительного клапана
с кондиционером
3 Комплект клапана 4 Трубопровод жидкого хладагента 5 Трубопровод газообразного хладагента
A
Выбор материала трубопровода
1. Загрязнение внутренних поверхностей труб (включая масла) не должно превышать 30 мг/10 м.
2. В контуре циркуляции хладагента используйте трубы, имеющие следующие конструктивные характеристики:
Материал труб: медь, подвергнутая фосфорнокислой
антиокислительной обработке для хладагента.
Степень твердости: используйте трубы, степень
твердости которых соотносится с их диаметром, как показано в таблице ниже.
Ø трубы
≤15,9 O ≥19,1 1/2Т
O = отпущенный 1/2Т = средней твердости
Степень твердости материала
То лщина труб в контуре хладагента должна
соответствовать местным и общегосударственным нормативам. Минимальная толщина труб под хладагент R410A определяется по приведенной ниже таблице.
Ø трубы Минимальная толщина t (мм)
6,4 0,80
9,5 0,80 12,7 0,80 15,9 0,99 19,1 0,80 22,2 0,80
3. При невозможности использования труб необходимых размеров (дюймовых размеров) допускается использование труб других диаметров (миллиметровых размеров) с учетом следующих рекомендаций:
подбирайте диаметр трубы так, чтобы он максимально
соответствовал необходимому.
в местах стыковки труб дюймовых и миллиметровых
диаметров используйте соответствующие переходники (приобретаются на внутреннем рынке).
трубы
Макс. (м)
A –5/+5 L5
(*) Ниже или выше комплекта клапана.
(*)
L следует считать частью общей максимальной длины трубопроводов. Информацию о монтаже трубопроводов смотрите в руководстве по монтажу наружного агрегата.
Соединения труб
Диаметр труб газообразного и жидкого хладагента необходимо выбирать в зависимости от класса мощности кондиционера.
Соединительная
Труба Класс мощности кондиционера
50 Ø12,7 Ø6,4 63 80 100 125 140 200 Ø19,1 250 Ø22,2
газообразного
хладагента
Ø15,9
труба
Труба жидкого
хладагента
Ø9,52
Рекомендации по пайке
При пайке трубы необходимо продувать азотом. Пайка без азотной продувки или без накачки азота в трубопровод приведет к образованию обширной оксидированной пленки на внутренней поверхности труб, что негативно повлияет на работу клапанов и компрессоров охлаждающей системы.
При пайке с азотной продувкой азот должен подаваться в трубопровод под давлением 0,02 МПа (этого достаточно, чтобы он начал выступать на поверхность), при этом необходимо установить редукционный клапан.
12 345
6
1 Трубопровод хладагента 2 Спаиваемые детали 3 Изолирующая обмотка 4 Ручной клапан 5 Редукционный клапан 6 Азот
Подробную информацию смотрите в руководстве по наружному агрегату.
6
EKEQMCBV3
Комплект дополнительного оборудования для подключения конденсаторных агрегатов Daikin к Ôриобретаемым на внутреннем рынке кондиционерам воздуха
4PW52447-1 – 07.2010
Инструкция по монтажу и эксплуатации
4
Page 8
Установка комплекта расширительного
5
0
mm
клапана
Механическая установка
1 Снимите крышку комплекта клапана, отвернув 4 винта M5. 2 Просверлите 4 отверстия в нужных местах (размеры
указаны на рисунке ниже) и надежно закрепите блок комплекта клапана с помощью 4 винтов, ввернув их в отверстия диаметром 9 мм.
ПРИМЕЧАНИЕ
Пайка
Подробную информацию смотрите в руководстве по наружному агрегату.
3 Подготовьте подводные/отводные трубопроводы и
Проследите за тем, чтобы расширительный клапан был установлен вертикально.
Убедитесь в том, что вокруг достаточно места для проведения технического обслуживания в будущем.
разместите их прямо перед местом соединения (пока не спаивайте их).
8 Установите на место зажим, фиксирующий трубы (С),
завернув 2 винта M5.
9 Убедитесь в том, что трубопроводы полностью
заизолированы. Изоляция трубопроводов должна доходить до изоляции,
которую вы вернули на место при выполнении действия 7. Во избежание просачивания конденсата проследите за тем, чтобы не было зазоров между обеими концами (нанесите на соединение ленту с обеих сторон).
Монтаж электропроводки
1 Откройте крышку электрической коробки (А).
2 Выдавите ТОЛЬКО второе нижнее отверстие ввода
электропроводки (B) изнутри наружу. Не повредите мембрану.
3 Пропустите кабель клапана (с проводами Y1 ... Y6) из блока
управления через эту мембрану отверстия ввода электропроводки и подключите провода кабеля к клеммному разъёму (С), следуя инструкциям по выполнению действия 4. Выведите кабель из блока комплекта клапана, как показано на приведённом ниже рисунке, и закрепите кабель с помощью обхватной петли (D). Более подробную информацию смотрите в разделе
«Монтаж электропроводки» на странице 6.
2.
34
C
A Подвод из наружного агрегата B Выход на кондиционер C Зажим, фиксирующий трубы
4 Снимите зажим, фиксирующий трубы (С), отвернув 2 винта
M5.
5 Снимите верхнюю и нижнюю изоляцию труб. 6 Спаяйте трубопроводы.
C
4 Подключите провода кабеля к клеммному разъёму в
соответствии с электрической схемой, используя маленькую отвертку и следуя показанным инструкциям.
Во время пайки обязательно остужайте фильтры и корпус клапана с помощью влажной ткани и следите за тем, чтобы температура корпуса на превышала 120°С.
Следите за тем, чтобы другие части — электрическая коробка, обхватные петли и провода — были защищены от прямого воздействия высокой температуры во время пайки.
7 После пайки верните нижнюю изоляцию труб на место и
закройте ее верхним изоляционным покрытием (удалив обшивку).
Инструкция по монтажу и эксплуатации
5
5 Закрывая крышку блока комплекта клапана, проследите
за тем, чтобы не оказались зажаты электропроводка и изоляция.
6 Закройте крышку комплекта клапана, завернув 4 винта M5.
Комплект дополнительного оборудования для подключения конденсаторных агрегатов Daikin
к Ôриобретаемым на внутреннем рынке кондиционерам воздуха
EKEQMCBV3
4PW52447-1 – 07.2010
Page 9
Установка электрического блока управления
1 Блок управления 2 Подвесные скобы 3 Основная печатная плата 4 Трансформатор 5 Клемма 6 Дополнительная плата (KRP4)
Механическая установка
1 С помощью подвесных скоб зафиксируйте блок управления
на установочной поверхности. Используйте 4 винта (для отверстий Ø6 мм).
2 Откройте крышку блока управления.
3 Для электропроводки: см. абзац «Монтаж электропроводки»
на странице 6.
4 Установите винтовые гайки.
5 Закройте ненужные отверстия заглушками (закрывающими
колпачками).
6 По окончании установки закройте крышку и надежно
зафиксируйте ее во избежание попадания воды в блок управления.
(см. рисунок 3)
Монтаж электропроводки
Все приобретаемые на внутреннем рынке электрические детали, материалы и производимые с ними операции должны соответствовать местным нормативным актам.
Используйте только медные провода.
Все электротехнические работы должны производиться
только квалифицированными специалистами.
В стационарную проводку необходимо включить главный выключатель или другие средства разъединения по всем полюсам в соответствии с действующими местными и общегосударственными нормативами.
Сечение силовых кабелей, подключаемых к наружному агрегату, номинал размыкателя, выключателя цепи питания, проводки и схема подключения приведены в инструкции по монтажу наружного агрегата.
В линии электропитания следует установить устройство защитного отключения и плавкий предохранитель.
Подключение проводки внутри блока управления
1 Для подключения к наружному агрегату и пульту
управления (приобретается на внутреннем рынке): Вытяните проводку через винтовую гайку и крепко
затяните гайку — это надежно защитит проводку от вырывания и от воздействия воды.
2 На кабели необходимо установить
дополнительные ослабители натяжения. Стяните кабель установленной обхватной петлей.
Меры предосторожности
Кабель термистора и провод пульта дистанционного управления должны находиться на расстоянии не менее 50 мм от силовой электропроводки и от проводки, идущей на пульт управления. В противном случае электрические наводки могут привести к сбоям в работе всей системы.
Применяйте только кабели указанных сечений и следите за надежностью контактов. Содержите проводку в порядке, так, чтобы она не препятствовала размещению и функционированию другого оборудования. Помните, что ненадежные контакты могут послужить причиной выделения тепла, поражения электротоком и даже возгорания.
EKEQMCBV3
Комплект дополнительного оборудования для подключения конденсаторных агрегатов Daikin к Ôриобретаемым на внутреннем рынке кондиционерам воздуха
4PW52447-1 – 07.2010
Инструкция по монтажу и эксплуатации
6
Page 10
Подключение проводки: EKEQMCBV3
Подсоединяйте провода к клеммной колодке в соответствии с электрической схемой на рисунке 2. Схему ввода электропроводки в блок управления см. на
рисунке 3. Обозначение отверстия ввода электропроводки
H1 относится к кабелю H1 соответствующей электрической схемы. Для разветвления провода связи имеются 2 отверстия для ввода электропроводки.
Подсоединяйте кабели в соответствии с техническими характеристиками, приведенными в следующей таблице.
Та б лица подключения и использования
Описание Подключается к Тип кабеля Сечение (мм2)
L, N,
земля
Y1~Y6
R1,R2
R3,R4
R5,R6
P1,P2
F1,F2
T1,T2 ВКЛ/ВЫКЛ
Сигнал ошибки — Сигнал работы
C1,C2 Сигнал вентилятора
Электропитание Электропитание H05VV-F3G2.5 2,5 Электропитание 230 В 1~ 50 Гц
Подключение
расширительного
клапана
Термистор R2T
(трубопровод
жидкого хладагента)
Термистор R3T
(трубопровод
газообразного
хладагента)
Термистор R1T
(воздух)
Пульт
дистанционного
управления
Связь с наружным
агрегатом
Шаг
производительности
(*) Рекомендуемый размер (вся проводка должна соответствовать местным нормативам).
Комплект
расширительного
клапана
Наружный агрегат
Пульт управления (приобретается на
внутреннем рынке)
Вентилятор
кондиционера
(приобретается на
внутреннем рынке)
LIYCY3 x 2 x 0,75
H05VV-F2 x 0,75
LIYCY4 x 2 x 0,75
H05VV-F3G2.5 2,5
Максимальная
(*)
длина (м)
20 Цифровой выход 12 В пост. тока
Стандартно: 2,5
Макс.: 20
0,75
См. наружный
агрегат
Цифровой вход 16 В пост. тока
Дополнительные соединения: если функциональные возможности
соединительной коробки необходимо расширить: см. KRP4A51 для
получения более подробной информации о настройках и инструкций.
Характеристики
Аналоговый вход 16 В пост. тока
Линия связи 16 В пост. тока
Цифровой выход: слаботочные.
Максимум 230 В, максимум 2 А
Электрическая схема
A1P ....................Печатная плата
A2P ....................Печатная плата (дополнительное оборудование
KRP4)
F1U ....................Предохранитель (250 В, F5A) (A1P)
F3U ....................Плавкий предохранитель
HAP....................Светодиод (индикатор - зеленый)
K1R ....................Магнитное реле
K4R ....................Магнитное реле (вентилятор)
Q1DI...................Предохранитель утечки на землю
R1T ....................Термистор (воздух)
R2T ....................Термистор (жидкость)
R3T ....................Термистор (газ)
R7.......................Адаптер производительности
T1R ....................Трансформатор (220 В/21,8 В)
X1M,X3M ...........Клеммная колодка
Y1E ....................Электронный расширительный клапан
X1M-C1/C2 ........Выход: ВКЛ/ВЫКЛ вентилятора
X1M-F1/F2 .........Связь с наружным агрегатом
X1M-P1/P2.........Связь с пультом дистанционного управления
X1M-R1/R2 ........Термистор жидкость
X1M-R3/R4 ........Термистор газ
X1M-R5/R6 ........Термистор воздух
Инструкция по монтажу и эксплуатации
7
X1M-T1/T2 .........Вход: ВКЛ/ВЫКЛ
X1M-Y1~6 ..........Расширительный клапан
............Электропроводка
L .........................Фаза
N.........................Нейтраль
, ..........Разъем
.........................Зажим провода
......................Заземление (винт)
................Отдельный элемент
...............Дополнительное оборудование
BLK.....................Черный
BLU ....................Синий
BRN....................Коричневый
GRN ...................Зеленый
GRY....................Серый
ORG ...................Оранжевый
PNK ....................Розовый
RED....................Красный
WHT ...................Белый
YLW ....................Желтый
Комплект дополнительного оборудования для подключения конденсаторных агрегатов Daikin
к Ôриобретаемым на внутреннем рынке кондиционерам воздуха
EKEQMCBV3
4PW52447-1 – 07.2010
Page 11
Установка термисторов
1 Наиболее чувствительная часть термистора 2 Максимально увеличьте площадь контакта
Крепление термистора
Термисторы хладагента
Место установки термистора
Правильная установка термисторов является залогом эффективной работы всей системы:
1. Жидкого хладагента (R2T) Установите термистор за распределителем на самом холодном ходе теплообменника (обратитесь к дилеру компании-производителя теплообменника).
2. Газообразного хладагента (R3T) Установите термистор на выходе из теплообменника как можно ближе к теплообменнику.
Необходимо проверить, защищен ли кондиционер от замерзания.
Выполните пробный запуск и проверьте испаритель на замерзание.
Разместите провод термистора немного ниже уровня его корпуса — это позволит избежать скопления воды на термисторе.
Обеспечьте плотный контакт между термистором и кондиционером. Наиболее чувствительными являются верхние части термисторов — проследите за тем, чтобы они находились в контакте с кондиционером.
21
45°
1 Закрепите термистор с помощью
алюминиевой ленты (приобретается на внутреннем рынке) -- это обеспечит хорошую теплопроводность.
1
2
1 Жидкого хладагента R2T 2 Газообразного хладагента R3T
Установка кабеля термистора
1 Поместите кабель термистора в отдельную защитную
трубку.
2 Во избежание ослабления крепления термистора и
излишнего натяжения его кабеля всегда устанавливайте на кабель ослабитель натяжения. Натяжение кабеля термистора и ослабление крепления самого термистора может привести к ухудшению контакта и снижению точности измерений.
1 2
45°
2 Чтобы крепление термистора с
течением времени не ослабло, оберните термистор (R2T/R3T) резиновой пластиной, входящей в комплект поставки.
3 Затяните термистор двумя
обхватными петлями.
4 Заизолируйте термистор
изоляционной пластиной, входящей в комплект поставки.
Термистор воздуха
Термистор воздуха (R1T) можно установить либо в помещении, температурой которого необходимо управлять, либо в зоне всасывания кондиционера.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для управления температурой помещения входящий в комплект поставки термистор (R1T) можно заменить комплектом дополнительного удаленного датчика KRCS01-1(A) (поставляется по отдельному заказу).
EKEQMCBV3
Комплект дополнительного оборудования для подключения конденсаторных агрегатов Daikin к Ôриобретаемым на внутреннем рынке кондиционерам воздуха
4PW52447-1 – 07.2010
Инструкция по монтажу и эксплуатации
8
Page 12
Установка кабеля термистора большей длины (R1T/R2T/R3T)
Термистор комплектуется стандартным кабелем длиной 2,5 м. Этот кабель можно удлинить до 20 м.
Удлинять кабель следует только с помощью межпроводного соединителя
1 Обрежьте или сверните остаток кабеля термистора.
Оставьте не менее 1 м оригинального кабеля термистора. Не укладывайте свернутый кабель внутрь блока управления.
2 Оголите жилы кабеля на ±7 мм с обоих концов и вставьте
их в межпроводной соединитель.
3 Обожмите соединитель с помощью подходящего обжимного
инструмента (пассатиж).
4 Выполнив соединение, разогрейте термоусадочную
изоляцию межпроводного соединителя в целях обеспечения герметизации соединения.
5 Оберните соединение электроизоляционной лентой.
6 Установите ослабители натяжения перед соединением и за
ним.
Соединение должно быть выполнено в доступном месте.
В целях обеспечения водоустойчивости соединение также можно выполнить в электрической коробке или в соединительной коробке.
Кабель термистора должен находиться на удалении не менее 50 мм от силовой электропроводки. В противном случае электрические наводки могут привести к сбоям в работе всей системы.
Рекомендации по монтажу труб хладагента
Работы по прокладке трубопроводов должны проводиться квалифицированными специалистами в соответствии с требованиями местных и государственных стандартов.
Выполнение пробного запуска
1 Замкните контакт T1/T2 (ВКЛ/ВЫКЛ).
2 Убедитесь в том, что агрегат работает так, как описано
в руководстве, и проверьте, накапливает ли кондиционер лед (замерзание).
Если агрегат накапливает лед: см. «Возможные
неисправности и способы их устранения» на странице 10.
3 Убедитесь в том, что вентилятор кондиционера включен.
При плохой циркуляции в кондиционере его трубы могут начать замерзать (накапливать лед) установите термистор (R2T) на место замерзания.
В зависимости от условий эксплуатации (напр., от температуры наружного воздуха) может возникнуть необходимость в изменении настроек уже после сдачи системы заказчику.
Эксплуатация и техническое обслуживание
Если установлены T1/T2:
По замыканию сигнала T1/T2 кондиционер запускается.
По размыканию сигнала T1/T2 кондиционер
останавливается.
Предварительные операции
Прежде чем включить систему, обратитесь к дилеру в вашем регионе с просьбой предоставить инструкцию по эксплуатации именно вашей системы.
Сведения об эксплуатации пульта управления (приобретается на внутреннем рынке) и кондиционера (приобретается на внутреннем рынке) см. в соответствующих руководствах.
Следите за тем, чтобы вентилятор кондиционера был включен, когда наружный агрегат находится в нормальном рабочем режиме.
Настройка EKEQMCB на месте
Подключение трубопроводов к наружному агрегату описано в прилагаемой к нему инструкции по монтажу.
Значения заполнения, размеров труб и параметры изоляции см. в характеристиках наружного агрегата.
Максимально допустимая длина труб зависит от модели подключенного наружного агрегата.
Пробный запуск
Перед «пробным запуском» и перед началом постоянной эксплуатации необходимо проверить следующее:
См. раздел «Во время подготовительных и монтажных
операций обратите особое внимание на перечисленные ниже условия. Проверьте их соблюдение после завершения монтажа» на странице 3.
После завершения прокладки трубопроводов хладагента, дренажных труб и электрических кабелей необходимо произвести пробный запуск системы.
Откройте запорный клапан в контуре циркуляции газообразного хладагента.
Откройте запорный клапан в контуре циркуляции жидкого хладагента.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
9
Смотрите инструкции по монтажу наружного агрегата и пульта дистанционного управления.
Параметры работы в случае потери электроснабжения
Необходимо принять меры к тому, чтобы после сбоя электропитания сигналы T1/T2 подавались в соответствии с вашими предпочтениями. Пренебрежение этим приведет к неправильной работе системы.
№ режима № кода Описание параметра
01
12(22)–5
02
(*) После сбоя электропитания контакт T1/T2 должен быть переведен
в разомкнутое положение (нет запроса на охлаждение/нагрев).
Комплект дополнительного оборудования для подключения конденсаторных агрегатов Daikin
При возобновлении электроснабжения контакт T1/T2 должен быть разомкнут.
После сбоя электропитания состояние контакта T1/T2 должно оставаться таким, каким оно было до сбоя.
к Ôриобретаемым на внутреннем рынке кондиционерам воздуха
(*)
EKEQMCBV3
4PW52447-1 – 07.2010
Page 13
Сигналы работы и отображения
Нет запроса на охлаждение/нагрев
Поступил запрос на охлаждение/нагрев
Вход
(*) См. местную настройку 12(22)Ц5.
ПРИМЕЧАНИЕ
При подаче сигнала работы кондиционер и вентилятор должны работать. В противном случае сработает защитное устройство или произойдет замерзание кондиционера.
(*)
T1/T2
См. показания дисплея пульта дистанционного управления.
См. другие возможные сигналы на дополнительном комплекте KRP4A51.
Разомкнут
Замкнут
Возможные неисправности и способы их устранения
Чтобы настроить систему и сделать возможным поиск и устранение неисправностей, к набору дополнительных приспособлений необходимо подключить пульт дистанционного управления.
Симптомы, не являющиеся нарушением в работе кондиционера
Система не работает
Система не запускается сразу после запроса на охлаждение/нагрев. Если лампа индикации работы светится, система исправна. Система не возобновляет работу из-за того, что сработали защитные устройства, предохраняющие ее от перегрузки. По прошествии 3 минут система запустится автоматически.
Система не запускается повторно сразу после подачи на нее питания. Подождите 1 минуту, чтобы микропроцессор подготовился к управлению системой.
Возможные неисправности и способы их устранения
В случае обнаружения сбоев в работе системы предпримите указанные ниже меры и обратитесь к дилеру.
Ремонт системы должен производиться только квалифицированными специалистами сервисной службы.
Если защитные устройства: плавкие предохранители, автомат защиты, детектор заземления часто срабатывают или кнопка ВКЛ/ВЫКЛ не работает должным образом. Отключите питание системы.
При отображении символов мигают номер агрегата и лампа индикации работы, а на дисплее появляется код неисправности; Известите об этом вашего дилера и сообщите ему код неисправности.
Если после выполнения перечисленных выше действий система по-прежнему не работает или работает неверно, произведите проверку, выполнив следующие операции.
Система не работает совсем.
Проверьте, имеется ли напряжение в сети. Подождите, пока напряжение не появится. Если сбой в подаче питания произошел в процессе работы кондиционера, он запустится заново автоматически, как только восстановится подача напряжения.
Проверьте, не перегорел ли предохранитель или не сработал ли автоматический размыкатель цепи. Замените предохранитель или включите размыкатель.
Если система прекратила работу
Проверьте, не заблокированы ли посторонними предметами отверстия наружного агрегата или кондиционера, служащие для забора и выброса воздуха. Уберите посторонние предметы и обеспечьте свободную циркуляцию воздуха.
Проверьте, не засорился ли воздушный фильтр. Чистка фильтра должна производится квалифицированным специалистом сервисной службы.
Подается сигнал ошибки и система останавливается. Если ошибка сбрасывается через 5-10 минут, то срабатывает защитное устройство, но по истечении времени его действия агрегат запускается повторно. Если неисправность устранить не удалось, обратитесь к вашему дилеру.
Если система работает, но не обеспечивает достаточного охлаждения/нагрева
Проверьте, не заблокированы ли посторонними предметами отверстия кондиционера или наружного агрегата, служащие для забора и выброса воздуха. Уберите посторонние предметы и обеспечьте свободную циркуляцию воздуха.
Проверьте, не засорился ли воздушный фильтр. Чистка фильтра должна производится квалифицированным специалистом сервисной службы.
Проверьте, открыты ли окна или двери. Закройте окна и двери, чтобы исключить попадание воздушных масс извне.
Проверьте, не попадают ли в помещение прямые солнечные лучи. Занавесьте окна.
Проверьте, не слишком ли много в помещении людей. Эффект охлаждения уменьшается, так как тепловая нагрузка резко повышается.
Убедитесь в том, что в помещении нет дополнительных источников тепла. Эффект охлаждения уменьшается, так как тепловая нагрузка резко повышается.
Кондиционер замерзает
Термистор жидкого хладагента (R2T) установлен не в самом холодном месте и часть кондиционера замерзает. Термистор необходимо установить на самое холодное место.
Ослабло крепление термистора. Термистор необходимо закрепить.
Вентилятор кондиционера работает с перерывами. Когда наружный агрегат прекращает работу, вентилятор кондиционера должен продолжать работать, чтобы растопить лед, накопившийся за время работы наружного агрегата. Обеспечьте непрерывную работу кондиционера.
В этих случаях обращайтесь к вашему дилеру.
Те хническое обслуживание
Те хническое обслуживание кондиционера производится только квалифицированными специалистами сервисной службы.
Перед тем, как открыть доступ к электрическим контактам, обесточьте линию.
Вода и моющие средства могут повредить изоляцию электрических деталей, что может стать причиной короткого замыкания или возгорания.
Утилизация
Демонтаж агрегата, удаление холодильного агента, масла и других частей должны проводиться в соответствии с местным и общегосударственным законодательством.
EKEQMCBV3
Комплект дополнительного оборудования для подключения конденсаторных агрегатов Daikin к Ôриобретаемым на внутреннем рынке кондиционерам воздуха
4PW52447-1 – 07.2010
Инструкция по монтажу и эксплуатации
10
Page 14
NOTES
Page 15
NOTES
Page 16
4PW52447-1A 07.2010
Copyright 2009 Daikin
Loading...