01
02
03
04
05
06
08
09
10
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
*
.
.
.
.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
.
.
.
.
*
съгласно
0305020101
järgi vastavalt
certifikatom
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
TNO
v skladu s
TNO
ja heaks kiidetud
in odobreno s strani
DAIKIN.TCF.022
TNO
pagal
TNO
и оценено положително от
ir patvirtinta
DAIKIN.TCF.022
DAIKIN.TCF.022
tarafından olumlu olarak
TNO
podľa
göre
TNO
sertifikasına
a kladne posúdené
pozitīvajam lēmumam ko apliecina
TNO
0305020101
, atbilstoši
DAIKIN.TCF.022
DAIKIN.TCF.022
DAIKIN.TCF.022
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
0305020101
0305020101
0305020101
kot je določeno v tehnični mapi
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
sertifikaadile
както е заложено в Акта за техническа конструкция
Сертификат
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
pažymėjimą
Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve
0305020101
0305020101
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
değerlendirilmiştir.
sertifikāts
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
Certifikátu
DAIKIN.TCF.022
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
19 Opomba *
20 Märkus
21 Забележка *
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
vilket också
TNO
i henhold
som positivt intygas av
TNO
DAIKIN.TCF.022
og positivt vurderet af
Low Voltage 73/23/EEC
DAIKIN.TCF.022
Machinery Safety 98/37/EEC
0305020101
Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC *
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
iilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Certifikat
Certifikat 0305020101
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
utrustningen är utförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
til
framgår av
10 Bemærk *
11 Information *
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
ifølge
Not
TNO
og gjennom positiv bedømmelse av
DAIKIN.TCF.022
prema
TNO
v souladu
TNO
igazolta a megfelelést
on hyväksynyt
TNO
TNO
i pozitivno ocijenjeno od strane
a pozitivně zjištěno
ja jotka
DAIKIN.TCF.022
DAIKIN.TCF.022
în conformitate
TNO
TNO
şi apreciate pozitiv de
, pozytywną opinią
DAIKIN.TCF.022
DAIKIN.TCF.022
DAIKIN.TCF.022
mukaisesti.
0305020101
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
Sertifikat 0305020101
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
Sertifikaatin
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
szerint.
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
tanúsítvány
0305020101
0305020101
0305020101
DAIKIN.TCF.022
osvědčením
s
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
Certifikatu
a(z)
0305020101
0305020101
Certificatul
Świadectwem
cu
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
a(z)
Notă *
12 Merk *
13 Huom *
14 Poznámka *
15 Napomena *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 15th of June 2006
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление:
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclar ation:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è r iferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
EKEXDCBAV3, EKEXFCBAV3,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
TNO
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
according to
TNO
positiv ausgezeichnet gemäß
TNO
and judged positively by
aufgeführt und von
DAIKIN.TCF.022
DAIKIN.TCF.022
conformément
TNO
overeenkomstig
TNO
et jugé positivement par
en in orde bevonden door
DAIKIN.TCF.022
DAIKIN.TCF.022
según
TNO
y juzgado positivamente por
DAIKIN.TCF.022
de acordo com o
TNO
TNO
secondo
TNO
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
e com o parecer positivo de
и в соответствии с положительным решением
DAIKIN.TCF.022
DAIKIN.TCF.022
e giudicato positivamente da
DAIKIN.TCF.022
DAIKIN.TCF.022
0305020101
0305020101
0305020101
0305020101
Certificate
the
wie in der Technischen Konstruktionsakte
Zertifikat
02 Hinweis *
Certificat
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
Certificaat 0305020101
au
03 Remarque *
04 Bemerk *
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
05 Nota
as set out in the Technical Construction File
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
EN60335-2-40,
в соответствии с положениями:
01 Note *
0305020101
0305020101
0305020101
Свидетельству
Certificado 0305020101
Certificato
il
delineato nel File Tecnico di Costruzione
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜
el
согласно
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
Certificado
как указано в Досье технического толкования
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
09 Примечание *
3PW26871-2A
EKEXFCBAV3
EKEXDCBAV3
Kit d'options pour combiner des groupes condenseur Daikin
avec des évaporateurs fournis sur place
TABLE DES MATIÈRES Page
Introduction ............................................................... 1
Installation ................................................................. 1
Accessoires....................................................................................... 1
Nom et fonction des pièces............................................................... 2
Avant l'installation.............................................................................. 2
Choix du lieu d'installation................................................................. 3
Kit de soupape de détente ................................................................3
Installation de l'armoire de commande électrique............................. 4
Tr avaux de câblage électrique........................................................... 5
Installation des thermistances........................................................... 8
Tu yauterie de réfrigérant ................................................................... 9
Test de fonctionnement .....................................................................9
Fonctionnement et maintenance ............................. 9
Que faire avant l'utilisation ................................................................ 9
Signaux de fonctionnement et d'affichage ...................................... 10
Dépannage...................................................................................... 10
Maintenance.................................................................................... 11
Exigences en matière d'enlèvement ............................................... 11
LIRE ATTENTIVEMENT CES INFORMATIONS AVANT
D'INSTALLER ET DE FAIRE FONCTIONNER.
UNE INSTALLATION OU UNE FIXATION INCORRECTE
DE L'EQUIPEMENT OU DES ACCESSOIRES PEUT
PROVOQUER UNE ELECTROCUTION, UN COURTCIRCUIT, DES FUITES, UN INCENDIE OU
ENDOMMAGER L'EQUIPEMENT. N'UTILISER QUE LES
ACCESSOIRES FABRIQUES PAR DAIKIN, QUI SONT
SPECIFIQUEMENT CONCUS POUR ETRE UTILISES
AVEC CET EQUIPEMENT ET POUR ETRE INSTALLES
PAR UN PROFESSIONNEL.
EN CAS DE DOUTE QUANT AUX PROCÉDURES
D'INSTALLATION OU D'UTILISATION, PRENDRE
TOUJOURS CONTACT AVEC VOTRE DISTRIBUTEUR
DAIKIN POUR TOUT CONSEIL ET INFORMATION.
Manuel d'installation
et d'utilisation
Nous distinguons 2 armoires de commande différentes, chacune
d'elles ayant sa propre application et exigences d'installation.
■ Armoire de commande EKEXFCB (2 modes de fonctionnement
possibles)
■ Fonctionnement avec 0–10 V d'entrée pour contrôler la
capacité
Un dispositif de régulation externe est nécessaire pour
contrôler la capacité. Pour des détails sur les fonctions
nécessaires du régulateur externe, se reporter au
paragraphe "Fonctionnement avec 0–10 V de contrôle de
capacité" à la page 9. Il peut être utilisé pour contrôler la
température ambiante ou la température de décharge d'air.
■ Fonctionnement avec contrôle de température Te fixe
Ce système fonctionne à une température d'évaporation fixe.
■ Armoire de commande EKEXDCB
Le système fonctionnement comme une unité intérieure
standard pour contrôler la température ambiante. Ce système
ne nécessite pas de régulateur externe spécifique.
INSTALLATION
ACCESSOIRES
EKEXFCB EKEXDCB
Thermistance (R1T) — 1
Thermistance (R3T/
R2T) (câble de 2,5 m)
Feuille d'isolation 2
Feuille de caoutchouc 2
Epissure câble à câble 4 6
Manuel d'installation et
d'utilisation
Visser l'écrou 6 8
Attache à tête d'équerre 6
Adaptateur de réglage
de capacitance
Butée (coupelle de
fermeture)
2
1
7
2—
INTRODUCTION
■ N'utilisez pas ce système en combinaison avec une
unité de traitement d'air non fournie. Ne pas raccorder
ce système à d'autres unités intérieures.
■ Seules les commandes en option énumérées dans la
liste d'accessoires peuvent être utilisées.
Manuel d'installation et d'utilisation
1
Accessoire obligatoire
EKEXFCB EKEXDCB
Kit de soupape de
détente
EKEXV
Se reporter au chapitre "Kit de soupape de détente" à la page 3 pour
connaître les instructions d'installation.
Accessoires en option
EKEXFCB EKEXDCB
Dispositif de régulation
à distance
(*) Appareil accessoire utile pour le service et l'installation mais pas nécessaire pour
le fonctionnement.
Kit d'options pour combiner des groupes condenseur Daikin
avec des évaporateurs fournis sur place
(*)
1
EKEXFCBAV3 + EKEXDCBAV3
1
4PW30903-1
NOM ET FONCTION DES PIÈCES (Voir figure 1 et
figure 2)
Pièces et composants
1 Unité extérieure
2 Armoire de commande (EKEXFCB / EKEXDCB)
3 Unité de traitement de l'air (non fourni)
4 Dispositif de régulation (non fourni)
5 Tu yaux (non fournis)
6 Kit de soupape de détente
Connexions de câblage
7 Unité extérieure d'alimentation
8 Câblage de l'armoire de commande
(Alimentation et communication entre l'armoire de commande et
l'unité extérieure)
9 Thermistances de l'évaporateur
10 Communication entre le dispositif de régulation et l'armoire de
commande
11 Câblage d'alimentation et de contrôle de l'évaporateur (unité de
traitement de l'air) et le dispositif de régulation (l'alimentation
électrique est séparée de l'unité extérieure)
12 Contrôle de thermistance d'air pour l'évaporateur (unité de
traitement de l'air)
13 Dispositif de régulation à distance ( = pour entretien
uniquement)
AVANT L'INSTALLATION
Avertissements pour la sélection de l'évaporateur
(unité de traitement de l'air)
Voir le tableau ci-dessous pour les unités concernées
Sélectionner l'évaporateur (non fourni) suivant les données
techniques et les limites mentionnées ci-dessous.
La durée de vie de l'unité extérieure, plage de fonctionnement et
fiabilité de fonctionnement peuvent être influencés si vous ne tenez
pas compte de ces limitations.
Limites de l'unité extérieure (kit de soupape de détente)
Unité extérieure
(classe)
100 EKEXV63~125 200 EKEXV100~250
125 EKEXV63~140 250 EKEXV125~250
140 EKEXV80~140
Kit EKEXV
En fonction de l'échangeur de chaleur, un EKEXV connectable (kit de
soupape de détente) doit être sélectionné selon ces limitations.
Volume d'échangeur
Classe
EKEXV
63 0,96 1,22 6,4 7,8
80 1,22 1,53 8,1 9,9
100 1,53 1,91 10,1 12,3
125 1,91 2,14 12,6 15,4
140 2,14 2,67 14,4 17,6
200 3,06 3,82 20,2 24,6
250 3,82 4,78 25,2 30,8
thermique autorisé (dm
Minimum Maximum Minimum Maximum
Température d'aspiration saturée (SST) = 6°C, SH (superheat) = 5 K,
température d'air = 27°C BS / 19°C BH.
1 Sélection du compresseur-condenseur
En fonction de la capacité nécessaire de la combinaison, une
unité extérieure doit être sélectionnée (voir "Livre des données
d'ingénierie" pour connaître la capacité).
■ Chaque unité extérieure peut être connectée à une série
d'évaporateurs (unités de traitement d'air).
■ La série est déterminée par les kits de soupape de détente
autorisés.
Unité extérieure
(classe)
3
)
Capacité d'échangeur
thermique autorisé (kW)
Kit EKEXV
2 Sélection de la soupape de détente
La soupape de détente correspondante doit être sélectionnée
pour votre évaporateur. Sélectionner la soupape de détente en
fonction des limitations mentionnées ci-dessus.
REMARQUE
■ En cas de résultat conflictuel, la sélection du
volume a priorité sur la capacité.
■ La soupape de détente est de type
électronique, elle est contrôlée par les
thermistances qui sont ajoutées dans le
circuit. Chaque soupape de détente peut
contrôler une série de tailles d'évaporateurs
(unités de traitement de l'air).
■ L'unité d'évaporateur sélectionnée doit être
conçue pour le R410A.
■ Il faut éviter que des substances étrangères
(y compris les huiles minérales et l'humidité)
ne se mélangent au système.
■ SST: température d'aspiration saturée à la
sortie de l'évaporateur.
3 Sélection de l'adaptateur de réglage de capacité (voir
accessoires)
■ L'adaptateur de réglage de la capacité correspondante doit
être sélectionné en fonction de la soupape de détente.
■ Raccorder l'adaptateur de réglage de capacité sélectionné
correct selon X24A (A1P). (Voir figure 4 et figure 6)
Etiquette de
l'adaptateur de
réglage de
capacitance
Kit EKEXV
63 J71 140 J160
80 J90 200 J224
100 J112 250 J280
125 J140
(indication)
Kit EKEXV
Etiquette de
l'adaptateur de
réglage de
capacitance
(indication)
Pour les points suivants, faire particulièrement
attention lors de la construction et vérifier une fois
l'installation terminée
Cocher ✓
après
vérification
Les thermistances sont-elles bien fixées?
■
■
■
■
■
■
La thermistance peut devenir lâche.
La protection contre le gel est-elle faite correctement?
L'évaporateur (unité de traitement de l'air) peut geler.
L'armoire de commande est-elle fixée fermement?
L'unité peut tomber, vibrer ou faire du bruit.
Les connexions électriques sont-elles conformes aux
spécifications?
L'unité risque de ne pas fonctionner correctement ou des
composants peuvent griller.
Le câblage et la tuyauterie sont-ils corrects?
L'unité risque de ne pas fonctionner correctement ou des
composants peuvent griller.
L'unité est-elle mise à la terre en toute sécurité?
Danger en cas de fuite de courant.
Conformité à la directive 97/23/CE (directive sur les
équipements de pression): raccordez uniquement un
évaporateur de la catégorie I ou moins.
EKEXFCBAV3 + EKEXDCBAV3
Kit d'options pour combiner des groupes condenseur Daikin
avec des évaporateurs fournis sur place
4PW30903-1
Manuel d'installation et d'utilisation
2