
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025H08/04-2015
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat
muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
z późniejszymi poprawkami.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2006/95/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
<B> prema Certifikatu<C>.
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
14Poznámka*
15Napomena*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of April 2015
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
07
08
EKCB07CAV3,
05
06
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*
3P403988-2A

Содержание
Содержание
1 Информация о документации 3
1.1 Информация о настоящем документе ................................... 3
2 Информация о блоке 3
2.1 Распределительная коробка .................................................. 3
2.1.1 Извлечение принадлежностей из блока
управления ................................................................ 3
3 Подготовка 4
3.1 Подготовка места установки................................................... 4
3.1.1 Требования к месту монтажа блока управления.... 4
3.2 Подготовка электрической проводки ..................................... 4
3.2.1 Обзор электрических соединений внешних и
внутренних приводов ................................................ 4
4 Монтаж 5
4.1 Открытие агрегата................................................................... 5
4.1.1 Открытие блока управления .................................... 5
4.2 Монтаж блока управления...................................................... 5
4.2.1 Порядок монтажа блока управления....................... 5
4.3 Подключение электропроводки.............................................. 5
4.3.1 Подключение электропроводки к блоку
управления ................................................................ 5
4.3.2 Подключение электропитания блока управления.. 5
4.3.3 Подключение соединительного кабеля между
блоком управления и наружным агрегатом ............ 6
4.3.4 Подключение интерфейса пользователя ............... 6
5 Запуск системы 7
1 Информация о
документации
▪ Руководство по применению для установщика:
▪ Подготовка к установке, технические характеристики,
практический опыт, справочная информация,…
▪ Формат: Файлы на веб-странице http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/productinformation/
▪ Приложение для дополнительного оборудования:
▪ Дополнительная информация об установке
дополнительного оборудования
▪ Формат: Документ (в ящике наружного агрегата) + Файлы на
веб-странице http://www.daikineurope.com/support-and-
manuals/product-information/
Последние редакции предоставляемой документации доступны
на региональном веб-сайте Daikin или у дилера.
Язык оригинальной документации английский. Документация на
любом другом языке является переводом.
2 Информация о блоке
2.1 Распределительная коробка
ПРИМЕЧАНИЕ
Блок управления EKCB07CAV3 является опцией,
которую можно использовать только в сочетании с
наружными агрегатами EDLQ05+07CAV3 и
EBLQ05+07CAV3.
2.1.1 Извлечение принадлежностей из блока
управления
1 Откройте блок управления.
1.1 Информация о настоящем
документе
Целевая аудитория
Уполномоченные установщики
Комплект документации
Настоящий документ является частью комплекта документации.
В полный комплект входит следующее:
▪ Общие правила техники безопасности:
▪ Инструкции по технике безопасности, которые необходимо
прочитать перед установкой
▪ Формат: Документ (в ящике наружного агрегата)
▪ Руководство по монтажу наружного агрегата:
▪ Инструкции по монтажу
▪ Формат: Документ (в ящике наружного агрегата)
▪ Руководство по монтажу блока управления:
▪ Инструкции по монтажу
▪ Формат: Документ (в коробке блока управления)
▪ Руководство по монтажу дополнительного блока:
▪ Инструкции по монтажу
▪ Формат: Документ (в коробке дополнительного блока)
▪ Руководство по монтажу резервного нагревателя:
▪ Инструкции по монтажу
▪ Формат: Документ (в ящике резервного нагревателя)
EKCB07CAV3
Блок управления низкотемпературного моноблока Daikin Altherma
4P404075-1B – 2016.02
2 Снимите аксессуары.
a Болты M4 для интерфейса пользователя
b Гайки M4 для интерфейса пользователя
c Провода к реле вспомогательного нагревателя горячей
воды бытового потребления
Руководство по монтажу
3

3 Подготовка
3 Подготовка
3.1 Подготовка места установки
3.1.1 Требования к месту монтажа блока
управления
▪ Помните правила измерений:
Максимальное расстояние между блоком
управления и наружным агрегатом
Максимальное расстояние между блоком
управления и комплектом резервного
нагревателя
Максимальное расстояние между блоком
управления и резервуаром горячей воды
бытового потребления
▪ Помните следующие правила организации пространства при
установке:
▪ Блок управления предназначен только для настенного
монтажа в помещении. Монтаж допускается только на
плоском вертикальном участке пожаробезопасной стены.
▪ Блок управления предназначен для работы при окружающей
температуре 5~35°C.
3.2 Подготовка электрической
проводки
3.2.1 Обзор электрических соединений
внешних и внутренних приводов
Позиция Описание Провода Максималь
Электропитание
1 Электропитание
блока управления
Соединительный кабель
2 Соединительный
кабель между
наружным агрегатом и
блоком управления
3 Соединительный
кабель для комплекта
клапанов EKMBHBP1
(между наружным
агрегатом и блоком
управления)
Интерфейс пользователя
4 Интерфейс
пользователя
2+GND
2
3
2 100мА
20м
10м
10м
ный
рабочий
ток
(a)
(b)
(g)
(c)
Позиция Описание Провода Максималь
ный
рабочий
ток
Дополнительное оборудование
5 Источник
2
(d)
электропитания в
режиме
предпочтительного
энергосбережения
(беспотенциальный
контакт)
6 Термистор комплекта
2
(e)
резервного
нагревателя
7 Реле защиты от
2
(e)
перегрева комплекта
резервного
нагревателя
8 Соединение
комплекта резервного
нагревателя (из блока
управления)
9 3-ходовой клапан 3
10 Электропитание для
2 (3V3)
3 (6V3, 6W1,
9W1)
4+GND
(e)
(f)
(a)
вспомогательного
нагревателя и защита
от перегрева (от
блока управления)
11 Электропитание для
2+GND 13А
вспомогательного
нагревателя (на блок
управления)
12 Термистор
2
(f)
резервуара горячей
воды бытового
потребления
13 Комнатный термостат/
3 или 4 100мА
(i)
конвектор теплового
насоса
14 Комплект клапанов
3
(h)
EKMBHBP1
(a) Сечение кабеля 2,5мм².
(b) Минимальное сечение кабеля: 0,75мм²; максимальная
длина: 20м.
(c) Кабель сечением 0,75мм²–1,25мм²; максимальная
длина: 500м. Подходит для соединений как
одиночного, так и двойного интерфейса пользователя.
(d) Кабель сечением 0,75 мм²–1,25мм², максимальная
длина:50м. Слаботочный контакт должен
выдерживать напряжение не менее 15 Впост.тока при
10мА.
(e) Минимальное сечение кабеля: 0,75мм²; максимальная
длина: 10м.
(f) Кабель термистора и соединительный кабель (12м)
входят в комплект поставки резервуара горячей воды
бытового потребления.
(g) Сечение кабеля 0,75мм².
(h) Клапан и соединительный кабель (12м) поставляются
с комплектом клапанов.
(i) Если комплект клапанов EKMBHBP1 входит в систему,
то требуемое сечение кабеля составляет 0,75мм².
Если комплект клапанов EKMBHBP1 НЕ входит в
систему, минимальное требуемое сечение кабеля
составляет 0,75мм², а длина кабеля не должна
превышать 10м.
ПРИМЕЧАНИЕ
Дополнительные технические характеристики
различных соединений указаны внутри блока
управления.
Руководство по монтажу
4
Блок управления низкотемпературного моноблока Daikin Altherma
4P404075-1B – 2016.02
EKCB07CAV3