deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of October 2020
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
Dokumentide uusimad versioonid võite leida Daikin piirkondlikult
veebilehelt või saada seadme edasimüüjalt.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Paigaldusjuhend
3
2 Ohutuse erijuhised paigaldajale
0°
1° 1°
Originaaldokumendid on inglise keeles. Kõik teised keeled on tõlked.
Tehnilised andmed
▪ Värskeim tehniliste andmete kokkuvõte on piirkondlikul Daikin
veebisaidil (avalikult kättesaadavad).
▪ Värskeimad täielikud tehnilised andmed on portaalis Daikin
Business Portal (vajalik on autentimine).
2Ohutuse erijuhised
paigaldajale
Järgige järgnevaid ohutusjuhiseid ja kohalikke eeskirju.
Paigalduskoht (vt "4.1Paigalduskoha ettevalmistus"[46])
HOIATUS
Seadet tuleb hoida kohas, kus pole pidevalt töötavaid
süüteallikaid (näiteks lahtist leeki, töötavat gaasi- või
elektrikütte seadet).
HOIATUS
ÄRGE kasutage uuesti jahutusainetorusid, mida on
kasutatud mõne teise jahutusainega. Asendage
jahutusaine torud või puhastage need põhjalikult.
MÄRKUS
▪ Torustik peab olema füüsiliste kahjustuse eest kaitstud.
▪ Torustiku paigaldustööde maht peab olema
minimaalne.
MÄRKUS
▪ ÄRGE kasutage uuesti juba varem kasutatud liitmikke.
▪ Paigaldamise ajal tehtud jahutussüsteemi osade
vahelised ühenduskohad peavad olema
teenindamiseks kättesaadavad.
HOIATUS
Veenduge, et paigaldamine, teenindamine, hooldamine ja
remontimine vastab tootja Daikin juhistele ning
rakenduvatele õigusaktidele (näiteks kasutuskohas
kehtivatele gaasiseadmete kasutamise eeskirjadele) ja
neid toiminguid teevad pädevad töötajad.
MÄRKUS
ÄRGE kallutage seadet ettepoole:
Torude paigaldamine (vt "5Torude paigaldamine"[411])
MÄRKUS
Plasttorude korral veenduge, et need on õhutihedad
vastavalt standardile DIN 4726. Hapniku sattumine
torudesse võib põhjustada liigset korrosiooni.
MÄRKUS
Kui ringlust igas või ühes kindlate ruumide kütteahelates
juhitakse kaugjuhitavate klappidega, on oluline, et
minimaalne voolukiirus oleks garanteeritud ka siis, kui kõik
klapid on suletud. Kui minimaalset voolukiirust ei ole
võimalik saavutada, kuvatakse vooluviga 7H (küte või töö
puudub).
MÄRKUS
Kui ringlust igas ruumi kütte-/jahutusahelas juhitakse
kaugjuhitavate klappidega, on oluline, et minimaalne
veekogus oleks garanteeritud ka siis, kui kõik klapid on
suletud.
MÄRKUS
Soovitatav on paigaldada sulgeklapid külma tarbevee
sissevõtu ja sooja tarbevee väljalaske ühendustele. Need
sulgeklapid tuleb hankida kohapeal.
MÄRKUS
HOIATUS
▪ ÄRGE torgake läbi ega põletage.
▪ ÄRGE kasutage mingeid lisavahendeid sulatuse
kiirendamiseks või seadmestiku puhastamiseks, välja
arvatud need, mis on tootja poolt soovitatud.
▪ Veenduge, et R32 külmaaine EI SISALDA aurusid.
HOIATUS
Seadet tuleb hoida nii, et oleks välditud selle mehaaniline
vigastamine ja kohas, mis on hästi ventileeritud ning kus
pole süüteallikaid (näiteks lahtist leeki, töötavat gaasi- või
elektrikütte seadet); ruumi suurus peab vastama allpool
esitatud nõuetele.
Arvestage ülerõhu möödavooluklappi seadistades
minimaalse voolukiirusega. Vt: "5.2.1 Veekoguse ja
voolukiiruse kontrollimiseks" [4 11] ja "8.2.1 Minimaalse
voolukiiruse kontrollimine"[433].
MÄRKUS
ÄRGE KASUTAGE torustiku ühendamisel liigset jõudu.
Torustiku deformeerumine võib põhjustada seadme
rikkeid.
MÄRKUS
Paigaldage õhu väljalaskeklapid kõikides süsteemi
kõrgetes punktides.
MÄRKUS
Vastavalt kehtivatele seadustele tuleb paigaldada külma
tarbevee sisselaske ühendusele kaitseklapp (kohapeal
hangitav), mille avanemissurve on maksimaalselt 10baari
(=1MPa).
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
2 Ohutuse erijuhised paigaldajale
a
Elektripaigaldised (vt "6Elektripaigaldus"[412])
OHT: ELEKTRILÖÖGIOHT
HOIATUS
Veenduge, et elektrijuhtmed EI puudutaks jahutusaine
gaasitorusid, mis võivad olla väga kuumad.
a Jahutusaine gaasitoru
HOIATUS
Kasutage elektritoite kaablitena ALATI mitmesoonelisi
kaableid.
MÄRKUS
ÄRGE lõigake ega eemaldage varukütteseadme
toitekaablit.
ETTEVAATUST
Seadme täieliku maanduse tagamiseks ühendage alati
varukütte toide ja maanduskaabel.
HOIATUS
Varuküttel PEAB olema spetsiaalne toiteallikas ja seda
TULEB kaitsta seadusega nõutavate ohutusseadistega.
MÄRKUS
Juhtmete ühendamine on erinev NC (tavaliselt avatud)
klapi ja NO (tavaliselt suletud) klapi korral.
MÄRKUS
Veenduge, et valite ja paigaldate kaitsetermostaadi
vastavalt kehtivatele seadustele.
Igal juhul soovitame kaitsetermostaadi ebavajaliku
aktiveerumise ennetamiseks järgmist:
▪ Kaitsetermostaat on automaatselt lähtestatav.
▪ Kaitsetermostaadil on maksimaalne temperatuuri
kõikumise määr 2°C/min.
▪ Kaitsetermostaadi ja 3‑suunalise klapi vahel on
vähemalt 2m vahemaa.
Konfiguratsioon (vt "7Configuration"[422])
MÄRKUS
See peatükk selgitab ainult põhikonfiguratsiooni.
Detailsemaid selgitusi ja taustteavet vaadake paigaldaja
viitejuhendist.
MÄRKUS
Süsteemi saab integreerida ülerõhu möödavooluklappi.
Arvestage, et sellel joonisel ei pruugi olla klapp toodud.
MÄRKUS
Kui süsteemi EI konfigureerita järgmiselt, võib see
kahjustada soojuskiirgureid. Kui kasutusel on 2 tsooni, on
oluline, et kütmisel:
▪ kõrgeima veetemperatuuriga tsoon konfigureeritakse
lisatsooniks.
MÄRKUS
Kui on 2 tsooni ja kiirguri tüübid on valesti konfigureeritud,
võidakse edastada kõrgema temperatuuriga vesi madala
temperatuuriga kiirgurisse (põrandaküte). Selle
vältimiseks:
▪ Paigaldage akvastaat-/termostaatklapp, et vältida liiga
kõrge temperatuuri edastamist madala temperatuuriga
kiirgurile.
▪ Veenduge, et seadistate kiirguri tüübid põhitsoonile
[2.7] ja lisatsoonile [3.7] õigesti vastavalt ühendatud
kiirgurile.
MÄRKUS
Keskmine kiirguri temperatuur = Väljuva vee
temperatuur – (Delta T)/2
See tähendab, et sama väljuva vee temperatuuri
sättepunkti puhul on keskmine radiaatorite kiirguri
temperatuur madalam kui põrandakütte oma, sest detlta T
on suurem.
▪ Lubada väljuva vee temperatuuri modulatsiooni ja
suurendada maksimaalset modulatsiooni [2.C].
MÄRKUS
Kui kasutatakse välist ruumi termostaati, juhib väline ruumi
termostaat ruumi jäätumiskaitset. Samas ruumi
jäätumiskaitse on võimalik ainult siis, kui [C.2] Ruumiküte/jahutus=Sees.
Kasutuselevõtt (vt "8Kasutuselevõtt"[433])
MÄRKUS
Kasutuselevõtu kontroll-leht Lisaks selles peatükis
olevatele kasutuselevõtu juhistele on kasutuselevõtu
kontroll-leht saadaval ka portaalis Daikin Business Portal
(vajalik on autentimine).
Kasutuselevõtu kontroll-leht on täienduseks selle peatüki
juhistele ja seda saab kasutada nõuandena ja aruande
blanketina kasutuselevõtul ja kasutajale üleandmisel.
MÄRKUS
Seade peab ALATI olema varustatud termistoride ja/või
rõhuandurite/-lülititega. MUIDU võib kompressor vigastada
saada.
HOIATUS
Õhu eemaldamine soojuskiirguritest või kollektoritest.
Enne õhu eemaldamist soojuskiirguritest või kollektoritest
kontrollige, kas kasutajaliidese avakuval on kuvatud või
.
▪ Kui ei ole, võite jätkata kohe õhu eemaldamisega.
▪ Kui on, siis veenduge, et ruum, kus soovite õhku
eemaldada, on piisavalt ventileeritud. Põhjus:
jahutusaine võib lekkida veeringlusesse ja seeläbi
ruumi, kui eemaldate õhku soojuskiirguritest või
kollektoritest.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Paigaldusjuhend
5
3 Info karbi kohta
1×2×
4×
1×
4×1×
1×1×1×1×
abc
hijdefg
b
aa
b
≥300
≥600
≥
500
(mm)
MÄRKUS
Põrandakütte krohvi kuivatamiseks tuleb ruumi
jäätumiskaitse välja lülitada ([2-06]=0). Vaikimisi on see
sisse lülitatud ([2-06]=1). "Paigaldaja asukohas" režiimi
tõttu (vt "Kasutuselevõtt") lülitub ruumi jäätumiskaitse
automaatselt välja 36 tundi pärast esimest käivitamist.
Kui krohvi kuivatamine on pärast esimest 36 töötundi ikka
veel vajalik, lülitage ruumi jäätumiskaitse käsitsi välja,
seadistades [2‑06] väärtusele "0" ja JÄTTES selle
väljalülitatuks kuni krohvi kuivatamine on lõppenud. Selle
märkuse eiramise tõttu võib krohv hakata pragunema.
MÄRKUS
Põrandakütte süsteemi krohvi kuivatamise funktsiooni
rakendamiseks veenduge, et kasutusel on järgmised
sätted:
Selleks tuleb eemaldada üks või mõlemad külgpaneelid.
R32 jahutusaine erinõuded
HOIATUS
▪ ÄRGE torgake läbi ega põletage.
▪ ÄRGE kasutage mingeid lisavahendeid sulatuse
kiirendamiseks või seadmestiku puhastamiseks, välja
arvatud need, mis on tootja poolt soovitatud.
▪ Veenduge, et R32 külmaaine EI SISALDA aurusid.
HOIATUS
Seadet tuleb hoida nii, et oleks välditud selle mehaaniline
vigastamine ja kohas, mis on hästi ventileeritud ning kus
pole süüteallikaid (näiteks lahtist leeki, töötavat gaasi- või
elektrikütte seadet); ruumi suurus peab vastama allpool
esitatud nõuetele.
Paigaldusjuhend
6
a Käepidemed seadme tagaküljel
MÄRKUS
▪ ÄRGE kasutage uuesti juba varem kasutatud liitmikke.
▪ Paigaldamise ajal tehtud jahutussüsteemi osade
vahelised ühenduskohad peavad olema
teenindamiseks kättesaadavad.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
HOIATUS
Veenduge, et paigaldamine, teenindamine, hooldamine ja
remontimine vastab tootja Daikin juhistele ning
rakenduvatele õigusaktidele (näiteks kasutuskohas
kehtivatele gaasiseadmete kasutamise eeskirjadele) ja
neid toiminguid teevad pädevad töötajad.
MÄRKUS
▪ Torustik peab olema füüsiliste kahjustuse eest kaitstud.
▪ Torustiku paigaldustööde maht peab olema
minimaalne.
4 Seadme paigaldamine
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Paigaldusjuhend
7
4 Seadme paigaldamine
Paigaldaja lisatud andmed:
▪ Kogu jahutusaine kogus (m
c
) (kg)
▪ Ruumi A pindala (A
ruum A
) (m2)
Algus
Kasutage peatüki "Tehnilised andmed" tabelit 1,
et arvutada maksimaalne ruumile A lubatud
jahutusaine kogus (m
max
) (kg).
Võtke ühendust edasimüüjaga.
Kasutage peatüki "Tehnilised andmed" tabelit 3
ja väärtust dm, et arvutada minimaalne vaba
ala loomulikuks õhuvahetuseks ruumi A ja
ruumi B vahel (VA
min
) (cm2).
Seadme saab paigaldada ruumi A, kui:
▪ 2 ventilatsiooniava (püsivalt avatud) on tagatud ruumi A ja B vahel – 1 üleval ja 1 all.
▪ Alumine ava: alumine ava peab vastama minimaalse pindala nõuetele (VA
min
). See peab olema põrandale võimalikult lähedal. Kui ventilatsiooniava algab
põrandast, peab kõrgus olema ≥20 mm. Ava alumine serv peab olema põrandast ≤100 mm kõrgusel. Vähemalt 50% nõutud ava pindalast peab olema
põrandast <200 mm kõrgusel. Ava kogu ala peab olema põrandast <300 mm kõrgusel.
▪ Ülemine ava: ülemise ava pindala peab olema suurem või võrdne alumise avaga. Ülemise ava alumine serv peab olema vähemalt 1,5 m kõrgusel
alumise ava ülemisest servast.
▪ Ventilatsiooniavad välja EI OLE sobivad ventilatsiooniavad (kasutaja saab need külma korral blokeerida).
Seadet saab paigaldada ruumi A ja ilma
täiendavate ruumi suuruse ja ventilatsiooni
nõueteta.
Määrake jahutusaine kogus, mis ületab
väärtust m
max
(dm) (kg). (dm=mc–m
max
)
m
max≥mc
?
Jah
Ei
Ei
Kasutage peatüki "Tehnilised andmed" tabelit 2,
et arvutada minimaalne põranda kogupindala
(A
min kokku
) (m2), mis on vajalik kogu lisatud
jahutusainele (m
c
).
A
min kokku≤Aruum A+Aruum B
?
Jah
Paigaldaja lisatud andmed:
▪ Kõrvaloleva ruumi B pindala (A
ruum B
) (m2)
a siseseade
A Ruum, kuhu paigaldatakse siseseade.
B Ruumi A kõrval olev ruum.
A
a
B
≥1,5 m
Kui kogu jahutusaine kogus süsteemis on ≥1,84kg (st torude pikkus on ≥27 m), tuleb järgida ka täiendavaid põranda pindala nõudeid,
mida on kirjeldatud järgmisel skeemil. Skeem kasutab järgmisi tabeleid: "10.3 Tabel 1 – Maksimaalne ruumi lubatud jahutusaine kogus:
Süsteemide puhul, kus kogu jahutusaine kogus (mc)
<1,84 kg (st kui torude pikkus on <27 m), EI rakendata
paigaldusruumi nõudeid.
TEAVE
Mitu siseseadet. Kui ruumi on paigaldatud kaks või enam
siseseadet, tuleb arvestada maksimaalse jahutusaine
kogusega, mis võib ruumi vabaneda ÜHE lekke esinemise
korral. Näide: Kui ruumi paigaldatakse kaks siseseadet,
millel igal on oma välisseade, tuleb arvestada suurima
sise-välisseadme kombinatsiooni jahutusaine kogusega.
Paigaldusjuhend
8
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
4.2Seadme avamine ja sulgemine
a
b
d
c
e
5×
T25
2
1
1
3
4
X14Y
X1A
4×
T25
2×
T25
4×
T25
4.2.1Siseseadme avamiseks
Ülevaade
a Katteplaat
b Kasutajaliidese paneel
c Lülituskarbi kaas
d Esipaneel
e Kõrgepinge lülituskarbi kaas
Avatud
1 Eemaldage pealmine paneel.
4 Seadme paigaldamine
4 Vajadusel eemaldage esiplaat. See on näiteks vajalik järgmistel
juhtudel:
▪ "4.2.2Siseseadme lülituskarbi langetamine"[49]
▪ "4.3.2Tühjendusvooliku ühendamine äravooluga"[410]
▪ Kui peate pääsema juurde kõrgepinge lülituskarbile
2 Eemaldage kasutajaliidese paneel. Avage ülemised hinged ja
libistage pealmine paneel üles.
MÄRKUS
Kui eemaldate kasutajaliidese paneeli, ühendage
kahjustuste ennetamiseks lahti ka kaablid kasutajaliidese
paneeli tagaküljelt.
3 Eemaldage lülituskarbi kaas.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
5 Kui peate pääsema juurde kõrgepingekomponentidele,
eemaldage kõrgepinge lülituskarbi kaas.
4.2.2Siseseadme lülituskarbi langetamine
Paigaldamisel vajate juurdepääsu siseseadme sisse. Eest paremaks
juurde pääsemiseks pange lülituskarp järgmiselt seadmes
madalamale:
Paigaldusjuhend
9
4 Seadme paigaldamine
1
2
2×
T25
3
3
≤1°
0°
1° 1°
1
3×
T25
3
2
Eeldus: Kasutusliidese paneel ja esipaneel on eemaldatud.
1 Eemaldage seadme peal olev kinnitusplaat.
2 Kallutage lülituskarpi ette ja tõstke see hingedelt maha.
1 Sulgege lülituskarbi kaas.
2 Pange lülituskarp tagasi oma kohale.
3 Paigaldage tagasi pealmine paneel.
4 Paigaldage tagasi külgpaneelid.
5 Paigaldage tagasi esipaneel.
6 Ühendage uuesti kasutajaliidese paneeli kaablid.
7 Paigaldage tagasi kasutajaliidese paneel.
MÄRKUS
ÄRGE kallutage seadet ettepoole:
4.3.2Tühjendusvooliku ühendamine
äravooluga
Vesi, mis tuleb kaitseklapist kogutakse äravoolualusele.
Äravoolualus on ühendatud seadme sees tühjendusvoolikuga.
Tühjendusvoolik tuleb ühendada sobiva äravooluga vastavalt
kehtivatele seadustele. Tühjendusvooliku saab suunata läbi vasaku
või parema külgpaneeli.
Eeldus: Kasutusliidese paneel ja esipaneel on eemaldatud.
1 Eemaldage üks külgpaneelidest.
2 Lõigake välja kummist kaitsekrae.
3 Tõmmake tühjendusvoolik läbi augu.
4 Paigaldage tagasi külgpaneel. Veenduge, et vesi saaks läbi
tühjendustoru voolata.
Vee kogumiseks on soovitatav kasutada ülelehtrit.
Valik 1: läbi vasaku külgpaneeli
MÄRKUS
Siseseadme katete sulgemisel veenduge, et
pingutusmoment EI oleks suurem kui 4,1 Nm.
4.3Siseseadme monteerimine
4.3.1Siseseadme paigaldamiseks
1 Tõstke siseseade aluselt ja paigutage see põrandale. Vaadake
Sõltuvalt rakendusele kehtivast seadusandlusest ja seadme
maksimaalsest töörõhust (vaadake tehasesildil näitajat "PS
High"), võidakse nõuda suuremat seinapaksust.
Plasttorude korral veenduge, et need on õhutihedad
vastavalt standardile DIN 4726. Hapniku sattumine
torudesse võib põhjustada liigset korrosiooni.
▪ Klapp suunaga paisupaagi suunas. Klapp suunaga paisupaagi
suunas (kui varustatud) PEAB olema avatud.
5.2.1Veekoguse ja voolukiiruse
kontrollimiseks
Minimaalne veekogus
EHVH* korral ei ole minimaalset veekoguse nõuet.
EHVX* korral kontrollige, kas paigaldise kogu veekogus on vähemalt
10liitrit.
MÄRKUS
Kui ringlust igas ruumi kütte-/jahutusahelas juhitakse
kaugjuhitavate klappidega, on oluline, et minimaalne
veekogus oleks garanteeritud ka siis, kui kõik klapid on
suletud.
Minimaalne voolukiirus
Kontrollige, kas paigaldise minimaalne voolukiirus on kõikides
tingimustes tagatud. See minimaalne voolukiirus on nõutud
sulatamisel/varukütteseadme töötamisel. Selleks kasutage ülerõhu
möödavooluklappi, mis tarnitakse koos seadmega.
Minimaalne nõutav voolukiirus
12l/min
MÄRKUS
Kui ringlust igas või ühes kindlate ruumide kütteahelates
juhitakse kaugjuhitavate klappidega, on oluline, et
minimaalne voolukiirus oleks garanteeritud ka siis, kui kõik
klapid on suletud. Kui minimaalset voolukiirust ei ole
võimalik saavutada, kuvatakse vooluviga 7H (küte või töö
puudub).
Lisateavet leiate paigaldaja viitejuhendist.
Soovitatavat protseduuri on kirjeldatud "8.2 Kontroll-loend
kasutuselevõtu ajal"[433].
5.3Jahutusaine torude ühendamine
Vaadake juhiseid, tehnilisi andmeid ja paigaldusjuhiseid välisseadme
paigaldusjuhendist.
5.3.1Jahutusaine torude ühendamiseks
siseseadmega
1 Ühendage vedeliku sulgemiskraan välisseadmest siseseadme
jahutusaine ühendusse.
80%, peaks tihendusmaterjalide paksus olema vähemalt 20 mm, et
vältida kondensaadi tekkimist tihendi pinnale.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Kui temperatuur on üle 30°C ja suhteline õhuniiskus on suurem kui
2 Ühendage gaasi sulgemiskraan välisseadmest siseseadme
jahutusgaasi ühendusse.
a Jahutusvedeliku ühendus
b Jahutusgaasi ühendus
Paigaldusjuhend
11
6 Elektripaigaldus
c d a b
TEAVE
Kui siseseade paigaldatakse kohta, kus on vähe ruumi,
võib valikulise torupainutuskomplekti (EKHVTC)
paigaldamine aidata ühendada siseseadme jahutusaine
gaasi- ja vedelikuühendusi. Vaadake paigaldusjuhiseid
torupainutuskomplekti juhiselehelt.
5.4Veetorude ühendamine
5.4.1Veetorude ühendamiseks
MÄRKUS
ÄRGE KASUTAGE torustiku ühendamisel liigset jõudu.
Torustiku deformeerumine võib põhjustada seadme
rikkeid.
Korrashoiu ja hoolduse lihtsustamiseks on 2 sulgeklappi ja 1 ülerõhu
möödavooluklapp. Kinnitage sulgeklapid ruumikütte vee sissevõtule
ja ruumikütte vee väljalaskele. Minimaalse voolukiiruse tagamiseks
(ja ülerõhu vältimiseks) paigaldage ülerõhu möödavooluklapp
ruumikütte vee väljalaskele.
1 Paigaldage sulgeklapid ruumikütte veetorudele.
2 Kruvige siseseadme mutrid sulgeklapile.
3 Ühendage sooja tarbevee sissevõtu ja väljalaske torud
siseseadmega.
MÄRKUS
Vastavalt kehtivatele seadustele tuleb paigaldada külma
tarbevee sisselaske ühendusele kaitseklapp (kohapeal
hangitav), mille avanemissurve on maksimaalselt 10baari
(=1MPa).
5.4.2Retsirkulatsioonitorude ühendamiseks
Eeldus: Vajalik ainult siis, kui vajate süsteemis retsirkulatsiooni.
1 Eemaldage seadmelt ülemine paneel, vt "4.2.1 Siseseadme
avamiseks"[49].
2 Lõigake seadme ülaosast välja kummist kaitsekrae ja
eemaldage kork. Ringluskonnektor on paigutatud augu alla.
3 Viige ringlustorud läbi kaitsekrae ja ühendage
ringluskonnektoriga.
4 Pange tagasi pealmine paneel.
a Ruumi kütte/jahutuse vesi välja
b Ruumi kütte/jahutuse vesi sisse
c Soe tarbevesi välja
d Külm tarbevesi sisse (külmaveeallikas)
MÄRKUS
Soovitatav on paigaldada sulgeklapid külma tarbevee
sissevõtu ja sooja tarbevee väljalaske ühendustele. Need
sulgeklapid tuleb hankida kohapeal.
MÄRKUS
Ülerõhu möödavooluklapp (tarnitakse lisatarvikuna). Me
Veenduge, et mõlemad õhueemaldusklapid (üks
magnetfiltril ja üks varukütteseadmel) on avatud.
5.4.4Sooja tarbevee paagi täitmiseks
1 Avage vaheldumisi iga kuumaveekraan, et väljutada õhk
süsteemi torudest.
2 Avage külmavee toiteklapp.
3 Sulgege pärast kogu õhu väljutamist kõik veekraanid.
4 Kontrollige veelekkeid.
5 Juhtige käsitsi väljapaigaldusega rõhualandusventiili, et tagada
vaba veevool läbi väljalasketoru.
5.4.5Veetorude isoleerimiseks
Lõpliku veeahela torud PEAVAD olema isoleeritud, et takistada
kondensatsiooni teket jahutusel ja kütte- ning jahutusvõimsuse
langemist.
Kui temperatuur on üle 30°C ja suhteline õhuniiskus on suurem kui
80%, peaks tihendusmaterjalide paksus olema vähemalt 20 mm, et
vältida kondensaadi tekkimist tihendi pinnale.
6Elektripaigaldus
OHT: ELEKTRILÖÖGIOHT
HOIATUS
Kasutage elektritoite kaablitena ALATI mitmesoonelisi
kaableid.
Paigaldusjuhend
12
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
6 Elektripaigaldus
a
HOIATUS
Veenduge, et elektrijuhtmed EI puudutaks jahutusaine
gaasitorusid, mis võivad olla väga kuumad.