Daikin EHVH04S18E*6V, EHVH04S23E*6V, EHVH08S18E*6V, EHVH08S23E*6V, EHVH08S18E*9W Installation manuals [sv]

...
Installationshandbok
EHVH04S18E*6V EHVH04S23E*6V
EHVH08S18E*6V EHVH08S23E*6V EHVH08S18E*9W EHVH08S23E*9W
EHVX04S18E*3V EHVX04S18E*6V(G) EHVX04S23E*3V EHVX04S23E*6V(G)
EHVX08S18E*6V(G) EHVX08S23E*6V(G) EHVX08S18E*9W EHVX08S23E*9W
Installationshandbok
Daikin Altherma 3 R F
Svenska
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2192529.0551-EMC
DAIKIN.TCF.034A12/09-2020
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of October 2020
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EHVH04S18EA6V, EHVH04S23EA6V, EHVX04S18EA3V, EHVX04S23EA3V, EHVX04S18EA6V, EHVX04S23EA6V, EHVX04S18EA6VG, EHVX04S23EA6VG,
05
06
07
EHVH08S18EA6V, EHVH08S23EA6V, EHVH08S18EA9W, EHVH08S23EA9W, EHVX08S18EA6V, EHVX08S23EA6V, EHVX08S18EA9W, EHVX08S23EA9W, EHVX08S18EA6VG, EHVX08S23EA6VG,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
EHVH04S18EJ6V, EHVH04S23EJ6V, EHVX04S18EJ3V, EHVX04S23EJ3V, EHVX04S18EJ6V, EHVX04S23EJ6V,
EHVH08S18EJ6V, EHVH08S23EJ6V, EHVH08S18EJ9W, EHVH08S23EJ9W, EHVX08S18EJ6V, EHVX08S23EJ6V, EHVX08S18EJ9W, EHVX08S23EJ9W,
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*
3P633779-2

Table of contents

Table of contents

1 Om dokumentationen 3

1.1 Om detta dokument................................................................... 3
2 Specifika säkerhetsinstruktioner för
installatören 4
3 Om lådan 6
3.1 Inomhusenhet............................................................................ 6
3.1.1 Så här tar du bort tillbehören från inomhusenheten.... 6
3.1.2 Hantering av inomhusenheten.................................... 6
4 Installation av enheten 6
4.1 Förberedelse av installationsplatsen ......................................... 6
4.1.1 Krav på inomhusenhetens installationsplats............... 6
4.2 Öppna och stänga enheten ....................................................... 9
4.2.1 Hur du öppnar inomhusenheten ................................. 9
4.2.2 För att sänka kopplingsboxen på inomhusenheten .... 10
4.2.3 Hur du stänger inomhusenheten................................. 10
4.3 Montering av inomhusenheten .................................................. 10
4.3.1 Installera inomhusenheten.......................................... 10
4.3.2 Ansluta kondensvattenslangen till avloppet................ 10
5 Installation av rör 11
5.1 Förbereda köldmedierören ........................................................ 11
5.1.1 Krav för köldmedierör.................................................. 11
5.1.2 Isolering av köldmedierören........................................ 11
5.2 Förbereda vattenrören............................................................... 11
5.2.1 Hur du kontrollerar vattenvolymen och
flödeshastigheten........................................................ 11
5.3 Anslutning av köldmedierör ....................................................... 12
5.3.1 Hur du ansluter köldmedierören till inomhusenheten.. 12
5.4 Ansluta vattenledningar............................................................. 12
5.4.1 Hur du ansluter vattenledningarna.............................. 12
5.4.2 Ansluta kallvattenledningarna..................................... 12
5.4.3 Så här fyller du på vattenkretsen ................................ 12
5.4.4 Hur du fyller varmvattenberedaren ............................. 12
5.4.5 Hur du isolerar vattenledningarna............................... 13
6 Elinstallation 13
6.1 Om elektrisk överensstämmelse ............................................... 13
6.2 Riktlinjer vid anslutning av elledningarna .................................. 13
6.3 Anslutningar till inomhusenheten .............................................. 13
6.3.1 Hur du ansluter nätströmmen ..................................... 14
6.3.2 Hur du ansluter reservvärmarens strömkälla.............. 15
6.3.3 Hur du ansluter avstängningsventilen......................... 16
6.3.4 Ansluta elmätare......................................................... 17
6.3.5 Hur du ansluter varmvattenpumpen............................ 17
6.3.6 Hur du ansluter larmutsignalen................................... 18
6.3.7 Hur du ansluter PÅ/AV-utgången för
rumsuppvärmning/-kylning.......................................... 18
6.3.8 Hur du ansluter växling till extern värmekälla ............. 19
6.3.9 Hur du ansluter de digitala ingångarna för
strömförbrukning ......................................................... 19
6.3.10 Ansluta säkerhetstermostaten (normalt stängd
kontakt) ....................................................................... 20
6.3.11 Ansluta en Smart Grid................................................. 20
6.3.12 Anslutning av WLAN-kassetten (levereras som
tillbehör) ...................................................................... 22
6.4 Efter anslutning av elledningar till inomhusenheten .................. 22
7 Konfiguration 22
7.1 Översikt: konfiguration............................................................... 22
7.1.1 Få åtkomst till de vanligaste kommandon................... 23
7.2 Konfigurationsguiden................................................................. 24
7.2.1 Konfigurationsguiden: Språk....................................... 24
7.2.2 Konfigurationsguiden: Tid och datum ......................... 24
7.2.3 Konfigurationsguiden: System .................................... 24
7.2.4 Konfigurationsguiden: Reservvärmare......................... 25
7.2.5 Konfigurationsguiden: Huvudzon................................. 25
7.2.6 Konfigurationsguiden: Extrazon................................... 26
7.2.7 Detaljerad skärm med väderberoende kurva............... 27
7.2.8 Konfigurationsguiden: Tank ......................................... 28
7.3 Väderberoende kurva................................................................. 29
7.3.1 Vad är en väderberoende kurva? ................................ 29
7.3.2 2-punktskurva .............................................................. 29
7.3.3 Lutningskalibrerad kurva.............................................. 29
7.3.4 Använda väderberoende kurvor................................... 30
7.4 Inställningsmeny......................................................................... 31
7.4.1 Huvudområde .............................................................. 31
7.4.2 Extrazon....................................................................... 31
7.4.3 Information................................................................... 31
7.5 Menystruktur: översikt över installationsinställningarna ............. 32
8 Driftsättning 33
8.1 Checklista före driftsättning ........................................................ 33
8.2 Checklista under driftsättning ..................................................... 33
8.2.1 Hur du kontrollerar minsta flödeshastighet .................. 33
8.2.2 Hur du utför en luftning ................................................ 33
8.2.3 Testköra driften............................................................ 34
8.2.4 Hur du utför en testkörning av ställdonen .................... 34
8.2.5 Hur du utför en torkning av golvvärmens flytspackel ... 34
9 Överlämna till användaren 35 10 Tekniska data 36
10.1 Rördragningsschema: Inomhusenhet ........................................ 36
10.2 Kopplingsschema: Inomhusenhet .............................................. 37
10.3 Tabell 1 – Maximal mängd köldmedel tillåten i ett rum:
inomhusenhet............................................................................. 40
10.4 Tabell 2 – Minsta golvyta: inomhusenhet................................... 40
10.5 Tabell 3 – Minsta ventilöppningsyta för naturlig ventilation:
inomhusenhet............................................................................. 40
1 Om dokumentationen

1.1 Om detta dokument

Målgrupp
Behöriga installatörer
Dokumentuppsättning
Detta dokument är en del av en dokumentuppsättning. Den kompletta dokumentuppsättningen består av:
Allmänna säkerhetsföreskrifter:
▪ Säkerhetsanvisningar som du måste läsa före installationen
▪ Format: Papper (i lådan för inomhusenheten)
Installationshandbok för inomhusenheten:
▪ Installationsanvisningar
▪ Format: Papper (i lådan för inomhusenheten)
Installationshandbok för utomhusenheten:
▪ Installationsanvisningar
▪ Format: Papper (i lådan för utomhusenheten)
Installatörens referenshandbok:
▪ Förberedelser inför installationen, goda råd, referensuppgifter,...
▪ Format: Digitala filer på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W Daikin Altherma 3 R F 4P629083-1A – 2020.08
Installationshandbok
3

2 Specifika säkerhetsinstruktioner för installatören

1° 1°
Tilläggsbok för extrautrustning:
▪ Ytterligare information om hur extrautrustningen ska installeras
▪ Format: Papper (i lådan för inomhusenheten) + Digitala filer på
http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
De senaste versionerna av den medföljande dokumentationen kan finnas på Daikins lokala webbplats eller genom din återförsäljare.
Den ursprungliga dokumentationen har skrivits på engelska. Alla andra språk är översättningar.
Tekniska data
Delar av de senaste tekniska data är tillgängliga på den regionala
Daikin-webbplatsen (allmänt tillgänglig).
Alla de senaste tekniska data finns på Daikin Business Portal
(inloggning krävs).
2 Specifika
säkerhetsinstruktioner för installatören
Följ alltid följande säkerhetsinstruktioner och föreskrifter.
Monteringsplats (se "4.1Förberedelse av
installationsplatsen"[46])
VARNING
Utrustningen ska förvaras i ett rum utan antändningskällor i kontinuerlig drift (t.ex. öppna lågor, en gasvärmare i drift eller en elvärmare i drift).
VARNING
Återanvänd INTE köldmedierör som har använts med något annat köldmedium. Byt ut köldmedierören eller rengör dem noggrant.
NOTERING
▪ Rör måste skyddas mot fysiska skador.
▪ Rörlängden måste hållas ned till ett minimum.
NOTERING
▪ Återanvänd INTE kopplingar som redan har använts.
▪ Installationskopplingar som gjorts mellan delar av
köldmediumsystemet ska vara tillgängligt i underhållssyfte.
VARNING
Kontrollera att installation, service, underhåll och reparation följer instruktionerna från Daikin och tillämplig lagstiftning (till exempel nationella regler för gashantering) samt endast utförs av behöriga personer.
VARNING
▪ Punktera EJ och bränn EJ.
▪ Använd INGA andra metoder för att påskynda
avfrostningsprocessen eller rengöring av utrustningen än de som rekommenderas av tillverkaren.
▪ Var medveten om att köldmedium R32 är luktfritt.
NOTERING
Luta INTE enheten bakåt:
Installation av rör (se "5Installation av rör"[411])
NOTERING
Om du använder platsrör bör du se till att de är helt syrediffusionstäta enligt DIN 4726. Syrediffusion i ledningarna kan leda till överdriven korrosion.
NOTERING
När cirkulation i varje eller viss uppvärmningskrets styrs med fjärrstyrda ventiler är det viktigt att denna minsta flödeshastighet bibehålls även om alla ventiler stängs. I den händelse att minsta flödeshastighet inte kan erhållas kommer ett flödesfel 7H att genereras (ingen värme eller drift).
NOTERING
När cirkulation i varje krets för rumsuppvärmning/-kylning styrs med fjärrstyrda ventiler är det viktigt att denna minsta vattenvolym bibehålls även om alla ventiler stängs.
NOTERING
Det rekommenderas att du installerar avstängningsventiler på hushållskallvattnets inloppsrör och hushållsvarmvattnets utloppsrör. Avstängningsventiler anskaffas lokalt.
NOTERING
Shuntventil för övertryck (levereras som tillbehör). Vi
rekommenderar att shuntventilen för övertryck installeras i rumsuppvärmningens vattenkrets.
Var uppmärksam på minsta flödeshastighet när shuntventilen för övertryck ska ställas in. Se "5.2.1 Hur du
kontrollerar vattenvolymen och flödeshastigheten" [4 11]
och "8.2.1 Hur du kontrollerar minsta
flödeshastighet"[433].
NOTERING
Använd INTE onödigt mycket kraft vid röranslutningen. Om rören deformeras kan det uppstå driftsstörningar i enheten.
NOTERING
Montera luftningsventiler på alla höga punkter.
VARNING
Utrustningen ska förvaras så att inga mekaniska skador uppstår och i ett väl ventilerat rum utan antändningskällor i kontinuerlig drift (t.ex. öppna lågor, en gasvärmare i drift eller en elvärmare i drift). Rummets dimensioner ska vara enligt nedan.
Installationshandbok
4
NOTERING
En övertrycksventil (anskaffas lokalt) med ett öppningstryck på max 10 bar (=1 MPa) måste installeras på tappkallvattnets inlopp i enlighet med gällande bestämmelser.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
2 Specifika säkerhetsinstruktioner för installatören
a
Elinstallation (se "6Elinstallation"[413])
FARA: RISK FÖR ELCHOCK
VARNING
Se till att elkablarna INTE rör vid röret med köldmedelsgas, eftersom det kan vara mycket varmt.
a Rör med köldmedelsgas
VARNING
Använd ALLTID flerkärniga kablar till strömförsörjningsledningar.
NOTERING
Reservvärmarens strömförsörjningskabel får INTE kapas eller kopplas från.
FÖRSIKTIGT
För att säkerställa att enheten är helt jordad, se alltid till att ansluta reservvärmaren till ett jordat uttag.
VARNING
Reservvärmaren MÅSTE ha en tilldelad strömförsörjning och MÅSTE skyddas av de skyddsenheter som krävs av gällande lagstiftning.
NOTERING
Kabeldragningen skiljer sig mellan en NC-ventil (normalt stängd) och en NO-ventil (normalt öppen).
NOTERING
Om systemet INTE konfigureras på följande sätt kan värmegivarna skadas. Om det finns 2 zoner är det viktigt, vid uppvärmning, att:
▪ zonen med den lägsta vattentemperaturen konfigureras
som huvudzon och
▪ zonen med den högsta vattentemperaturen
konfigureras som extrazon.
NOTERING
Om det finns 2 zoner och givarna är felaktigt konfigurerade kan vatten med hög temperatur skickas mot en lågtemperaturgivare (golvvärme). För att undvika det:
▪ Installera en aquastat/termostatventil för att undvika för
höga temperaturer mot en lågtemperaturgivare.
▪ Se till att du ställer in typen av givare för huvudzonen
[2.7] och extrazonen [3.7] korrekt i enlighet med den anslutna givaren.
NOTERING Genomsnittlig givartemperatur =
framledningstemperaturen – (delta T)/2
Det betyder att för samma inställningsläge för framledningstemperatur är den genomsnittliga givartemperaturen för elementen lägre än temperaturen för golvvärmen på grund av ett större värde för delta T.
Exempel för radiatorer: 40–10/2=35°C Exempel för golvvärme: 40–5/2=37,5°C
Det kan kompenseras genom att:
▪ Öka de önskade, väderberoende kurvornas
temperaturer [2.5].
▪ Aktivera modulering av framledningsvattentemperatur
och öka den maximala moduleringen [2.C].
NOTERING
Se till att säkerhetstermostaten väljs och installeras i enlighet med gällande lagstiftning.
Under alla omständigheter rekommenderas följande för att undvika oavsiktlig aktivering av säkerhetstermostaten:
▪ Att säkerhetstermostaten återställs automatiskt.
▪ Att säkerhetstermostaten har en maximal
temperaturvariation på 2°C/min.
▪ Att det är minst 2 m mellan säkerhetstermostaten och
3‑vägsventilen.
Konfiguration (se "7Konfiguration"[422])
NOTERING
I detta kapitel förklaras endast den grundläggande konfigurationen. För mer detaljerade förklaringar och bakgrundinformation ska du hänvisa till installationsreferenshandboken.
NOTERING
En shuntventil för övertryck kan integreras i systemet. Tänk på att den här ventilen kanske inte visas på bilderna.
NOTERING
Om en extern rumstermostat används kommer den externa rumstermostaten att styra frysskyddet i rummet. Frysskydd i rummet är däremot bara möjligt om [C.2] Rumsdrift=.
Driftsättning (se "8Driftsättning"[433])
NOTERING Kontrollista för allmän driftsättning. Förutom
driftsättningsinstruktionerna i detta kapitel finns också en kontrollista för allmän driftsättning tillgänglig på Daikin Business Portal (autentisering krävs).
Kontrollistan för allmän driftsättning utgör ett komplement till instruktionerna i detta kapitel och kan användas som en riktlinje och rapporteringsmall under driftsättning och överlämningen till användaren.
NOTERING
Kör ALLTID enheten med termistorer och/eller tryckgivare/­brytare. Resultatet kan ANNARS skada kompressorn.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W Daikin Altherma 3 R F 4P629083-1A – 2020.08
Installationshandbok
5

3 Om lådan

a b c
h i jd e f g
b
a a
b
300
≥600
500
(mm)
VARNING Lufta värmegivare eller uppsamlare. Innan du luftar
värmegivare eller uppsamlare bör du kontrollera om eller visas på användargränssnittets startskärm.
▪ Om inte kan luftningen påbörjas omedelbart.
▪ Om det gör det bör du se till att det rum där luftningen
ska sker är tillräckligt ventilerat. Anledning: Köldmedie kan läcka i vattenkretsen och vidare in i rummet när luftning sker från värmegivare och uppsamlare.
NOTERING
För att utföra en flytspackeltork måste rumsfrostskydd inaktiveras ([2‑06]=0). Som standard är den aktiverad ([2‑06]=1). Emellertid, på grund av läget "installer-on­site" (se "Driftsättning"), kommer rumsfrostskydd att vara automatiskt inaktiverad under 36 timmar efter första strömpåslag.
Om flytspackeltork fortfarande måste utföras efter de första 36 timmarna från första strömpåslag, avaktivera manuellt rumsfrostskydd genom att ställa [2‑06] på "0", och HÅLL det inaktiverat tills dess flytspackeltorken är avslutad. Om detta inte uppmärksammas kan flytspacklet spricka.
NOTERING
För att värmen för flytspackeltork ska kunna startas måste följande inställningar vara utförda:
▪ [4‑00]=1
▪ [C‑02]=0
▪ [D‑01]=0
▪ [4‑08]=0
▪ [4‑01]≠1
3 Om lådan

3.1 Inomhusenhet

3.1.1 Så här tar du bort tillbehören från inomhusenheten

a Handtag på baksidan av enheten
b Handtag på undersidan av enheten. Luta enheten
försiktigt bakåt så att handtagen blir synliga.

4 Installation av enheten

4.1 Förberedelse av installationsplatsen

VARNING
Utrustningen ska förvaras i ett rum utan antändningskällor i kontinuerlig drift (t.ex. öppna lågor, en gasvärmare i drift eller en elvärmare i drift).
VARNING
Återanvänd INTE köldmedierör som har använts med något annat köldmedium. Byt ut köldmedierören eller rengör dem noggrant.

4.1.1 Krav på inomhusenhetens installationsplats

▪ Inomhusenheten är endast utformad för installation inomhus och
för följande rumstemperaturer:
▪ Rumsuppvärmning: 5~30°C
▪ Rumskylning: 5~35°C
▪ Varmvattenberedning: 5~35°C
▪ Tänk på följande installationsriktlinjer för utrymmet:
a Avstängningsventiler för vattenkrets b Shuntventil för övertryck c WLAN-kassett d Allmänna säkerhetsföreskrifter e Tilläggsbok för extrautrustning
f Installationshandbok för inomhusenheten g Bruksanvisning h Tätningsringar för avstängningsventiler (vattenkrets för
rumsuppvärmning)
i Tätningsringar för lokalt anskaffade avstängningsventiler
(varmvattenkrets)
j Förslutningstejpen för lågspänningskabelinloppet

3.1.2 Hantering av inomhusenheten

Använd handtagen på baksidan och undersidan för att bära enheten.
Installationshandbok
6
INFORMATION
Om du har begränsat installationsutrymme ska du göra följande innan du installerar enheten på dess slutgiltiga plats: "4.3.2 Ansluta kondensvattenslangen till
avloppet" [4 10]. Du måste ta bort en eller båda
sidopanelerna.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Specialkrav för R32
VARNING
▪ Punktera EJ och bränn EJ.
▪ Använd INGA andra metoder för att påskynda
avfrostningsprocessen eller rengöring av utrustningen än de som rekommenderas av tillverkaren.
▪ Var medveten om att köldmedium R32 är luktfritt.
VARNING
Utrustningen ska förvaras så att inga mekaniska skador uppstår och i ett väl ventilerat rum utan antändningskällor i kontinuerlig drift (t.ex. öppna lågor, en gasvärmare i drift eller en elvärmare i drift). Rummets dimensioner ska vara enligt nedan.
NOTERING
▪ Återanvänd INTE kopplingar som redan har använts.
▪ Installationskopplingar som gjorts mellan delar av
köldmediumsystemet ska vara tillgängligt i underhållssyfte.
VARNING
Kontrollera att installation, service, underhåll och reparation följer instruktionerna från Daikin och tillämplig lagstiftning (till exempel nationella regler för gashantering) samt endast utförs av behöriga personer.
4 Installation av enheten
NOTERING
▪ Rör måste skyddas mot fysiska skador.
▪ Rörlängden måste hållas ned till ett minimum.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W Daikin Altherma 3 R F 4P629083-1A – 2020.08
Installationshandbok
7
4 Installation av enheten
Matas in av installatör:
▪ Total mängd köldmedium (m
c
) (kg)
▪ Rummets area A (A
rum A
) (m2)
Start
Använd tabell 1 i kapitlet "Tekniska data" för att beräkna den maximala mängd köldmedium (m
max
) (kg) som är tillåten för rum A.
Kontakta din leverantör.
Använd tabell 3 i kapitlet "Tekniska data" och dm för att beräkna minsta öppningsytan för en naturlig ventilation mellan rum A och rum B (VA
min
) (cm2).
Enheten kan installeras i rum A om: ▪ 2 ventilationsöppningar (permanent öppna) görs mellan rum A och B; 1 högst upp och 1 längst ned. ▪ Nedre öppning: Den nedre öppningen måste uppfylla kraven på minsta yta (VA
min
). Den måste vara placerad så nära golvet som möjligt. Om ventilationsöp­pningen börjar vid golvet måste höjden vara ≥20 mm. Öppningens underkant måste vara placerad ≤100 mm från golvet. Minst 50% av den obligatoriska öppningsytan måste vara placerad <200 mm från golvet. Hela öppningens yta måste vara placerad <300 mm från golvet.
Översta öppningen: Den övre öppningens yta måste vara större än, eller lika stor som den nedre öppningen. Den övre öppningens underkant måste vara
placerad minst 1,5 m ovanför den nedre öppningens övre kant.
▪ Ventilationsöppningar mot utsidan betraktas INTE som lämpliga ventilationsöppningar (användaren kan täppa igen dem om det är kallt).
Enheten kan installeras i rum A och utan ytterligare krav på rumstorlek eller ventilation.
Fastställ den mängd köldmedium som överskrider m
max
(dm) (kg). (dm=mc–m
max
)
m
max≥mc
?
Ja
Nej
Nej
Använd tabell 2 i kapitlet "Tekniska data" för att beräkna minsta totala golvarea (A
min totalt
) (m2) som behövs för den totala
mängden köldmedium (m
c
).
A
min total≤Arum A+Arum B
?
Ja
Matas in av installatör:
▪ Area för intilliggande rum B (A
rum B
) (m2)
a Inomhusenhet A Rummet där inomhusenheten är installerad. B Rummet intill rum A.
A
a
B
≥1,5 m
Om den totala mängden köldmedium i systemet är ≥1,84kg (d.v.s. om rörlängden är ≥27m) måste du uppfylla ytterligare krav på minsta golvyta enligt beskrivningen i följande flödesschema. Flödesdiagrammet använder följande tabeller: "10.3Tabell 1 – Maximal mängd köldmedel
tillåten i ett rum: inomhusenhet"[440], "10.4Tabell 2 – Minsta golvyta: inomhusenhet"[440] och "10.5Tabell 3 – Minsta ventilöppningsyta för naturlig ventilation: inomhusenhet"[440].
INFORMATION
System med en total mängd köldmedium (mc) <1,84 kg (d.v.s. om rörlängden är <27 m) har INGA ytterligare krav när det gäller installationsrummet.
INFORMATION Flera inomhusenheter. Om två eller flera inomhusenheter
installeras i ett rum måste du beakta den maximala mängden köldmedium som kan frigöras i rummet om ETT läckage uppstår. Exempel: Om två inomhusenheter installeras i rummet, var och en med sin egen utomhusenhet, måste du beakta mängden köldmedium för den största inomhus/utomhus-kombinationen.
Installationshandbok
8
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08

4.2 Öppna och stänga enheten

a
b
d
c
e
T25
2
1
1
3
4
X14Y
X1A
T25
T25
T25

4.2.1 Hur du öppnar inomhusenheten

Översikt
a Övre panel b Användargränssnittspanel c Kopplingsboxkåpa d Frontpanel e Kåpa till högspänningskopplingsbox
Öppen
1 Ta bort den övre panelen.
4 Installation av enheten
4 Om det behövs ska du ta bort frontplåten. Detta behövs
exempelvis i följande fall:
"4.2.2 För att sänka kopplingsboxen
inomhusenheten"[410]
"4.3.2Ansluta kondensvattenslangen till avloppet"[410] ▪ När du behöver komma åt högspänningskopplingsboxen
2 Ta bort användargränssnittets panel. Öppna gångjärnen högst
upp och skjut den övre panelen uppåt.
NOTERING
Om du tar bort användargränssnittspanelen ska du även koppla bort kablarna från baksidan av användargränssnittspanelen för att förhindra skada.
3 Ta bort kopplingsboxkåpan.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W Daikin Altherma 3 R F 4P629083-1A – 2020.08
5 Om du behöver åtkomst till högspänningskomponenter kan du
ta bort kåpan till högspänningskopplingsboxen.
Installationshandbok
9
4 Installation av enheten
1
2
T25
3
3
≤1°
1° 1°

4.2.2 För att sänka kopplingsboxen på inomhusenheten

Under installationen behöver du komma åt insidan av inomhusenheten. För att få lättare tillgänglighet i fronten ska du placera kopplingsboxen lägre på enheten på följande sätt:
Nödvändigt: Användargränssnittets panel och frontpanelen har avlägsnats.
1 Ta bort infästningsplattan på enhetens övre del. 2 Luta kopplingsboxen framåt och lyft ut den ur dess gångjärn.
2 Anslut kondensvattenslangen till avloppet. Se "4.3.2 Ansluta
kondensvattenslangen till avloppet"[410].
3 Skjut inomhusenheten till rätt position. 4 Justera höjden på nivåjusteringsfötterna för att kompensera för
eventuella ojämnheter i golvet. Maximala tillåtna avvikelse är 1°.
NOTERING
Luta INTE enheten bakåt:
3 Placera kopplingsboxen längre ner på enheten. Använd de 2
gångjärnen som sitter längre ner på enheten.

4.2.3 Hur du stänger inomhusenheten

1 Stäng kopplingsboxens kåpa. 2 Sätt tillbaka kopplingsboxen. 3 Montera tillbaka den övre panelen. 4 Montera tillbaka sidopanelerna. 5 Montera tillbaka frontpanelen. 6 Sätt tillbaka kablarna i användargränssnittets panel. 7 Sätt tillbaka användargränssnittets panel.

4.3.2 Ansluta kondensvattenslangen till avloppet

Vatten från övertrycksventilen samlas upp i dräneringstråget. Dräneringstråget är anslutet till en dräneringsslang inuti enheten. Du måste ansluta dräneringsslangen till ett lämpligt avlopp i enlighet med gällande bestämmelser. Du kan dra dräneringsslangen genom den vänstra eller högra sidopanelen.
Nödvändigt: Användargränssnittets panel och frontpanelen har avlägsnats.
1 Avlägsna en av sidopanelerna. 2 Skär ut gummikransen. 3 Dra dräneringsslangen genom hålet. 4 Sätt tillbaka sidopanelen. Se till att vattnet kan rinna igenom
dräneringsslangen.
Det rekommenderas att en tapplåda används för uppsamling av vattnet.
NOTERING
När du stänger inomhusenhetens skydd, se till att åtdragningsmomentet INTE överskrider 4,1N•m.

4.3 Montering av inomhusenheten

4.3.1 Installera inomhusenheten

1 Lyft inomhusenheten från pallen och placera den på golvet. Se
även "3.1.2Hantering av inomhusenheten"[46].
Installationshandbok
10
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08

5 Installation av rör

1
T25
3
2
1
T25
3
2
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
Alternativ 1: Genom vänster sidopanel
Alternativ 2: Genom höger sidopanel

5.1.2 Isolering av köldmedierören

▪ Använd polyetenskum som isoleringsmaterial:
▪ med en värmeöverföringshastighet mellan 0,041 och 0,052W/
mK (0,035 och 0,045kcal/mh°C)
▪ med en värmebeständighet på minst 120°C
▪ Isoleringens tjocklek
Rörets yttre
diameter (Øp)
6,4mm (1/4") 8~10mm 10mm 15,9mm (5/8") 16~20mm 13mm
Om temperaturen överstiger 30°C och fuktigheten är över RH 80% måste isoleringen vara minst 20mm tjock för att inte kondensvatten ska bildas på tätningens yta.
Isoleringens inre
diameter (Øi)
Isoleringens
tjocklek (t)

5.2 Förbereda vattenrören

NOTERING
Om du använder platsrör bör du se till att de är helt syrediffusionstäta enligt DIN 4726. Syrediffusion i ledningarna kan leda till överdriven korrosion.
Ventil mot expansionskärl. Ventilen mot expansionskärlet (i
förekommande fall) MÅSTE vara öppen.

5.2.1 Hur du kontrollerar vattenvolymen och flödeshastigheten

Minsta vattenvolym
Det finns inga krav på minsta vattenvolym för EHVH*.
Kontrollera att den totala vattenvolymen i installationen är minst 10liter för EHVX*.
NOTERING
När cirkulation i varje krets för rumsuppvärmning/-kylning styrs med fjärrstyrda ventiler är det viktigt att denna minsta vattenvolym bibehålls även om alla ventiler stängs.
5 Installation av rör

5.1 Förbereda köldmedierören

5.1.1 Krav för köldmedierör

Rörmaterial: Sömlösa kopparrör avoxiderade med fosforsyra. ▪ Rördiameter:
Vätskerör Ø6,4mm (1/4") Gasrör Ø15,9mm (5/8")
Rörmaterials härdningsgrad och godstjocklek:
Yttre diameter
(Ø)
6,4mm (1/4") Glödgat (O) ≥0,8mm 15,9mm (5/8") Glödgat (O) ≥1,0mm
(a)
Beroende på tillämplig lagstiftning och enhetens maximala arbetstryck (se "PS High" på enhetens märkskylt) kan större rörtjocklek behövas.
Härdningsgrad Tjocklek (t)
(a)
Minsta flödeshastighet
Kontrollera att minsta flödeshastighet för installationen kan garanteras under alla förhållanden. Denna minsta flödeshastighet krävs vid avfrostning/drift med reservvärmare. I detta syfte ska du använda den shuntventil för övertryck som levererades tillsammans med enheten.
Minsta erforderliga flödeshastighet
12l/min
NOTERING
När cirkulation i varje eller viss uppvärmningskrets styrs med fjärrstyrda ventiler är det viktigt att denna minsta flödeshastighet bibehålls även om alla ventiler stängs. I den händelse att minsta flödeshastighet inte kan erhållas kommer ett flödesfel 7H att genereras (ingen värme eller drift).
Se installatörens referenshandbok för mer information.
Se den rekommenderade proceduren som beskrivs under
"8.2Checklista under driftsättning"[433].
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W Daikin Altherma 3 R F 4P629083-1A – 2020.08
Installationshandbok
11
5 Installation av rör
b
a
c d a b

5.3 Anslutning av köldmedierör

Se utomhusenhetens installationshandbok för alla riktlinjer, specifikationer och installationsanvisningar.

5.3.1 Hur du ansluter köldmedierören till inomhusenheten

1 Anslut vätskeavstängningsventilen från utomhusenheten till
inomhusenhetens köldmediumvätskeanslutning.
a Köldmediumvätskeanslutning b Köldmediumgasanslutning
2 Anslut gasstoppventilen från utomhusenheten till
inomhusenhetens köldmediumgasanslutning.
INFORMATION
När inomhusenheten installeras på en plats med begränsat utrymme kan en tillvalsbar rörböjningssats (EKHVTC) installeras för att underlätta dragningen till enhetens anslutningar för köldmedium i gas- eller vätskeform. För installationsanvisningar, se instruktionsbladet för rörböjningssatsen.

5.4 Ansluta vattenledningar

5.4.1 Hur du ansluter vattenledningarna

NOTERING
Använd INTE onödigt mycket kraft vid röranslutningen. Om rören deformeras kan det uppstå driftsstörningar i enheten.
Det finns 2 avstängningsventiler och 1 övertrycksventil för att underlätta vid reparation och underhåll. Montera avstängningsventilerna på vatteninloppet för rumsuppvärmning och på vattenutloppet för rumsuppvärmning. För att säkerställa minimal flödeshastighet (och förhindra övertryck) ska du installera shuntventilen för övertryck på vattenutloppet för rumsuppvärmning.
1 Installera avstängningsventilerna på vattenledningarna till
rumsuppvärmningen.
2 Skruva fast inomhusenhetens muttrar på avstängningsventilen. 3 Anslut hushållsvarmvattnets in- och utloppsrör till
inomhusenheten.
b Rumsuppvärmnings-/kylningsvatten in
c Varmvatten ut
d Hushållskallvatten in (inloppsventil för kallvatten)
NOTERING
Det rekommenderas att du installerar avstängningsventiler på hushållskallvattnets inloppsrör och hushållsvarmvattnets utloppsrör. Avstängningsventiler anskaffas lokalt.
NOTERING
Shuntventil för övertryck (levereras som tillbehör). Vi
rekommenderar att shuntventilen för övertryck installeras i rumsuppvärmningens vattenkrets.
Var uppmärksam på minsta flödeshastighet när shuntventilen för övertryck ska ställas in. Se "5.2.1 Hur du
kontrollerar vattenvolymen och flödeshastigheten" [4 11]
och "8.2.1 Hur du kontrollerar minsta
flödeshastighet"[433].
NOTERING
Montera luftningsventiler på alla höga punkter.
NOTERING
En övertrycksventil (anskaffas lokalt) med ett öppningstryck på max 10 bar (=1 MPa) måste installeras på tappkallvattnets inlopp i enlighet med gällande bestämmelser.

5.4.2 Ansluta kallvattenledningarna

Nödvändigt: Krävs endast om recirkulation krävs i systemet.
1 Ta bort den övre panelen från enheten, se "4.2.1Hur du öppnar
inomhusenheten"[49].
2 Skär ut gummikransen på enhetens ovansida och avlägsna
stoppet. Kallvattenanslutningen sitter under hålet.
3 Dra recirkulationsröret genom kransen och anslut det till
recirkulationsanslutningen.
4 Sätt tillbaka den övre panelen.
Installationshandbok
12
a Rumsuppvärmnings-/kylningsvatten ut

5.4.3 Så här fyller du på vattenkretsen

Använd en påfyllningssats som du anskaffar lokalt för att fylla vattenkretsen. Se till att du följer gällande bestämmelser.
INFORMATION
Se till att båda luftningsventilerna (en på det magnetiska filtret och en på reservvärmaren) är öppna.

5.4.4 Hur du fyller varmvattenberedaren

1 Öppna alla varmvattenkranar i tur och ordning för att lufta rören
i systemet.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08

6 Elinstallation

a
2 Öppna inloppsventilen för kallvatten. 3 Stäng alla vattenkranar när all luft är borta ur systemet. 4 Kontrollera efter läckor. 5 Manövrera den lokalt anskaffade övertrycksventilen manuellt för
att försäkra dig om att vattnet flödar fritt genom avtappningsröret.

5.4.5 Hur du isolerar vattenledningarna

Ledningarna i hela systemets vattenkrets MÅSTE isoleras för att förhindra kondens vid kyldrift och försämrad värme-/ kylningskapacitet.
Om temperaturen överstiger 30°C och fuktigheten är över RH 80% måste isoleringen vara minst 20mm tjock för att inte kondensvatten ska bildas på tätningens yta.
6 Elinstallation
FARA: RISK FÖR ELCHOCK
VARNING
Använd ALLTID flerkärniga kablar till strömförsörjningsledningar.
VARNING
Se till att elkablarna INTE rör vid röret med köldmedelsgas, eftersom det kan vara mycket varmt.
a Rör med köldmedelsgas

6.1 Om elektrisk överensstämmelse

Endast för inomhusenhetens reservvärmare
Se "6.3.2Hur du ansluter reservvärmarens strömkälla"[415].

6.2 Riktlinjer vid anslutning av elledningarna

Åtdragningsmoment
Artikel Åtdragningsmoment (N•m)
M4 (X1M) 1,2~1,5 M4 (jord)

6.3 Anslutningar till inomhusenheten

Artikel Beskrivning
Strömförsörjning (primär)
Strömförsörjning (reservvärmare)
Avstängningsventil Se "6.3.3Hur du ansluter
Elmätare Se "6.3.4Ansluta elmätare"[417]. Varmvattenpump Se "6.3.5Hur du ansluter
Se "6.3.1Hur du ansluter
nätströmmen"[414].
Se "6.3.2Hur du ansluter reservvärmarens
strömkälla"[415].
avstängningsventilen"[416].
varmvattenpumpen"[417].
Artikel Beskrivning
Larmutsignal Se "6.3.6Hur du ansluter
larmutsignalen"[418].
Kontroll för värme-/ kyldrift
Växla till extern kontroll av värmekällan
Strömförsörjningens digitala ingångar
Överhettningsskydd Se "6.3.10Ansluta säkerhetstermostaten
Smart Grid Se "6.3.11Ansluta en Smart Grid"[420]. Rumstermostat
(trådbunden eller trådlös)
Värmepumpskonvektor Det finns olika styrenheter och
Se "6.3.7Hur du ansluter PÅ/AV-utgången
för rumsuppvärmning/-kylning"[418].
Se "6.3.8Hur du ansluter växling till extern
värmekälla"[419].
Se "6.3.9Hur du ansluter de digitala
ingångarna för strömförbrukning"[419].
(normalt stängd kontakt)"[420].
Se: ▪ Installationshandbok till den
trådlösa rumstermostaten
▪ Installationshandbok till den
trådbundna rumstermostaten (digital eller analog)+basenhet för flera zoner
▪ Anslutning av den trådbundna
rumstermostaten (digital eller analog) till basenheten för flera zoner
▪ Anslutning av basenheten för
flera zoner till inomhusenheten
▪ For kyl-/värmedrift behöver du
också alternativ EKRELAY1
▪ Tilläggsbok för extrautrustning Kablar: 0,75mm²
Maximal arbetsström: 100mA För huvudzon:
▪ [2.9] Husvärmekontroll
▪ [2.A] Termostat typ
För extrazon:
▪ [3.A] Termostat typ
▪ [3.9] (skrivskyddad)
Husvärmekontroll
inställningar för värmepumpskonvektorerna.
Beroende på inställningen behöver du också alternativ EKRELAY1.
Mer information finns i:
▪ Installationshandbok för
värmepumpskonvektorerna
▪ Installationshandbok för alternativa
värmepumpskonvektorer
▪ Tilläggsbok för extrautrustning Kablar: 0,75mm²
Maximal arbetsström: 100mA För huvudzon:
▪ [2.9] Husvärmekontroll
▪ [2.A] Termostat typ
För extrazon:
▪ [3.A] Termostat typ
▪ [3.9] (skrivskyddad)
Husvärmekontroll
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W Daikin Altherma 3 R F 4P629083-1A – 2020.08
Installationshandbok
13
6 Elinstallation
1
2
3
A
1 2 3
a
B
A B
1 2 3
X2M
X1A
X11YA
X11YB
X11Y
X1M
a
Artikel Beskrivning
Utomhusfjärrgivare Se:
▪ Installationshandbok för
utomhusfjärrgivare
▪ Tilläggsbok för extrautrustning Kablar: 2×0,75mm²
[9.B.1]=1 (Extern givare=Utomhus)
[9.B.2] Givarkalibrering extra
utomhusgivare
[9.B.3] Genomsnittstid
Inomhusfjärrgivare Se:
▪ Installationshandbok för
inomhusfjärrgivare
▪ Tilläggsbok för extrautrustning Kablar: 2×0,75mm²
[9.B.1]=2 (Extern givare=Rum)
[1.7] Kalibrering inomhusgivare
Komfortgränssnitt Se:
▪ Installationshandbok och
bruksanvisning för komfortgränssnitt
▪ Tilläggsbok för extrautrustning Kablar: 2×(0,75~1,25mm²)
Maximal längd: 500m [2.9] Husvärmekontroll
[1.6] Kalibrering inomhusgivare
WLAN-adaptermodul Se:
▪ Installationshandbok för WLAN-
adaptermodul
▪ Tilläggsbok för extrautrustning Använd den kabel som levereras med
WLAN-adaptermodulen. [D] Trådlös gateway
Artikel Krav
Inställningar för varmvatten
För att tillåta energibuffring i varmvattenberedaren måste du ställa in [9.2.1]=4 (Varmvatten = Inbyggd) i användargränssnittet.
Inställningar för energiförbrukningsko ntroll
I användargränssnittet ser du till att ställa in:
▪ [9.9.1]=1 (Energiförbrukningskontroll
= Kontinuerlig)
▪ [9.9.2]=1 (Typ = Kilowatt)

6.3.1 Hur du ansluter nätströmmen

1 Öppna följande (se "4.2.1 Hur du öppnar
inomhusenheten"[49]):
1 Övre panel 2 Användargränssnittspanel 3 Övre kopplingsboxkåpa
2 Anslutning av strömförsörjningen.
Vid strömförsörjning för normal kWh-taxa
Anslutningskabel (=strömförsörjning )
Kablar: (3+GND)×1,5mm²
LAN-adapter Se:
▪ Installationshandbok för LAN-
adaptern
▪ Tilläggsbok för extrautrustning Kablar: 2×(0,75~1,25mm²). Måste
isoleras.
Maximal längd: 200m Se nedan ("LAN-adapter –
Systemkrav").
LAN-adapter – Systemkrav
Kraven som ställs på systemet beror på LAN-adapterns applikation/ systemets layout (styrning via app eller Smart Grid-tillämpning).
Styrning via app:
Smart Grid-tillämpning:
Artikel Krav
Man bör ALLTID hålla programvaran till LAN-adaptern uppdaterad.
Se till att ställa in [2.9]=2 (Husvärmekontroll = Rumsgivare) i användargränssnittet
Programvara till LAN­adapter
Metod för enhetskontroll
Installationshandbok
14
a Anslutningskabel (=strömförsörjning)
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Loading...
+ 30 hidden pages