deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of October 2020
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
A mellékelt dokumentáció legújabb verzióját a regionális Daikin
webhelyen vagy forgalmazójától szerezheti be.
Az eredeti dokumentum angol nyelven íródott. A más nyelvű
kiadások ennek fordításai.
Műszaki technikai adatok
▪ A műszaki adatok legújabb verziójának kiegészítését a regionális
Daikin webhelyen (nyilvánosan hozzáférhető) szerezheti be.
▪ A műszaki adatok legújabb verziójának teljes dokumentációját a
Daikin Business Portal (jelszó szükséges) szerezheti be.
2A szerelőknek szóló
biztonsági utasítások
A következő biztonsági utasításokat és szabályokat mindig be kell
tartani.
Felszerelés helye (lásd: "4.1A berendezés helyének
előkészítése"[46])
FIGYELEM
A berendezést olyan helyiségben kell tárolni, ahol nem
működik állandó gyújtóforrás (például: nyílt láng, működő
gázkészülék vagy elektromos fűtőberendezés).
FIGYELEM
NE használjon újra olyan hűtőközegcsövet, amelyet már
használtak más hűtőközeggel. Cserélje ki vagy tisztítsa
meg alaposan a hűtőközegcsöveket.
TÁJÉKOZTATÁS
▪ A csővezetékeket védeni kell a mechanikai
károsodástól.
▪ A lehető legkevesebb csővezetéket használja.
TÁJÉKOZTATÁS
▪ NE használja újra a már használt idomokat.
▪ A hűtőközeg-rendszer elemeinek csatlakoztatására
használt idomokat úgy kell felszerelni, hogy
karbantartáshoz hozzáférhetők legyenek.
FIGYELEM
A mechanikai sérülések elkerülése érdekében a
berendezést olyan helyiségben kell tárolni, ahol nem
működik állandó gyújtóforrás (például: nyílt láng, működő
gázkészülék vagy elektromos fűtőberendezés).
TÁJÉKOZTATÁS
Az egységet NEM szabad előredönteni:
A csövek felszerelése (lásd: "5A csövek felszerelése"[411])
TÁJÉKOZTATÁS
Műanyag csövek esetén győződjön meg róla, hogy
ellenállóak-e az oxigéndiffúzióval szemben a DIN 4726
szabványnak megfelelően. Az oxigén a csövekbe jutása
erős korrózióhoz vezethet.
TÁJÉKOZTATÁS
Ha minden térfűtés körben, vagy bizonyos térfűtés
körökben távvezérelt szelepek vezérlik a keringtetést,
akkor fontos, hogy a minimális áramlási sebesség még az
összes szelep elzárása esetén is garantált legyen.
Amennyiben a minimális áramlási sebesség nem érhető el,
a 7H áramlási hibakód jelentkezik (nincs fűtés és az
egység nem üzemel).
TÁJÉKOZTATÁS
Ha a térfűtés/hűtés körökben a keringetést távvezérelt
szelepek vezérlik, akkor fontos, hogy a minimális
vízmennyiség még az összes szelep elzárása esetén is
garantált legyen.
TÁJÉKOZTATÁS
Ajánlott elzárószelepeket felszerelni a használati hideg víz
bemeneti és használati meleg víz kimeneti
csatlakozásaira. Ezek az elzárószelepek nem tartozékok.
TÁJÉKOZTATÁS
FIGYELEM
Ügyeljen rá, hogy a beszerelés, a szervizelés, a
karbantartás és a javítás a Daikin utasításai szerint legyen
elvégezve és megfeleljen a jogszbályi előírásoknak (pl. a
gázkészülékek használatára vonatkozó országos
előírásoknak), illetve arra, hogy a munkát erre jogosul
személy végezze el.
FIGYELEM
▪ TILOS átlyukasztani vagy égésnek kitenni.
▪ A jégmentesítő folyamat felgyorsításához vagy a
berendezés tisztításhoz KIZÁRÓLAG a gyártó által
javasolt eszközöket használja.
▪ Az R32 hűtőközeg nem tartalmaz szaganyagokat.
Szerelési kézikönyv
4
Túlnyomási megkerülőszelep (mellékelt tartozék).
Javasoljuk, hogy a túlnyomási megkerülőszelepet a
térfűtési vízkörbe szerelje.
A túlnyomási megkerülőszelep beállítása során figyeljen a
minimális áramlási sebességre. Lásd: "5.2.1 A
vízmennyiség és az áramlási sebesség ellenőrzése"[4 11]
és "8.2.1A minimális áramlási sebesség
ellenőrzése"[434].
TÁJÉKOZTATÁS
NE használjon túlságosan nagy erőt a csövek
csatlakoztatásakor. A deformált csövek az egység hibás
működését okozhatják.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
2 A szerelőknek szóló biztonsági utasítások
a
TÁJÉKOZTATÁS
Szereljen fel minden helyi magas pontra légtelenítő
szelepet.
TÁJÉKOZTATÁS
A vonatkozó törvényeknek megfelelően egy legfeljebb
10 bar (=1 MPa) nyitási nyomású (külön kapható)
nyomáscsökkentő szelepet kell csatlakoztatni a használati
hideg víz bemenetének csatlakozójához.
Elektromos felszerelés (lásd: "6Elektromos felszerelés"[413])
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
FIGYELEM
Bizonyosodjon meg róla, hogy az elektromos huzalozás
NEM érintkezik a hűtőközeggázcsővel, amely rendkívül
felforrósodhat.
a Hűtőközeggázcső
FIGYELEM
MINDIG több eres kábelt használjon a tápellátás
kábeleihez.
TÁJÉKOZTATÁS
NE vágja vagy távolítsa el a kiegészítő fűtőelem
tápkábelét.
VIGYÁZAT
Annak biztosítására, hogy az egység megfelelően földelt
legyen, mindig csatlakoztassa a kiegészítő fűtőelem
tápellátását és a földkábelt.
FIGYELEM
A kiegészítő fűtőelemnek rendelkeznie KELL külön
tápellátással, és a vonatkozó jogszabályoknak
megfelelően védeni KELL a biztonsági berendezésekkel.
TÁJÉKOZTATÁS
A huzalozás eltérő az NC (normally closed: alaphelyzetben
zárt) és az NO (normally open: alaphelyzetben nyitott)
szelepek esetében.
TÁJÉKOZTATÁS
Ügyeljen arra, hogy a biztonsági termosztát kiválasztása
és felszerelése során a vonatkozó jogszabályoknak
megfelelően járjon el.
A biztonsági termosztát akaratlan kioldásának
megakadályozása a következőket javasoljuk:
▪ A biztonsági termosztát legyen automatikusan
visszaállítható.
▪ A biztonsági termosztát hőmérséklet-ingadozása
legfeljebb 2°C/perc legyen.
▪ Legyen legalább 2 méter távolság a biztonsági
termosztát és a 3 járatú szelep között.
Beállítás (lásd: "7Konfiguráció"[423])
TÁJÉKOZTATÁS
Ez a fejezet csak az alapvető konfigurálással foglakozik.
További részletes magyarázatért és háttér-információkért
tekintse meg a szerelői referencia-útmutatót.
TÁJÉKOZTATÁS
Egy túlnyomási megkerülőszelep is beszerelhető a
rendszerbe. Vegye figyelembe, hogy ez a szelep nem
minden esetben szerepel az ábrákon.
TÁJÉKOZTATÁS
Ha NEM a következő módon állítja be a rendszert, az a
hőkibocsátók károsodását okozhatja. 2 zóna megléte
esetén fontos, hogy:
▪ a legalacsonyabb vízhőmérséklettel rendelkező zóna
legyen beállítva fő zónaként, és
▪ a legmagasabb vízhőmérséklettel rendelkező zóna
pedig a kiegészítő zónaként.
TÁJÉKOZTATÁS
Ha a 2 zónás konfigurációban a kibocsátók típusa rosszul
van beállítva, a rendszer magas hőmérsékletű vizet
vezethet az alacsony hőmérsékletű kibocsátóra
(padlófűtés). Ennek elkerülése érdekében:
▪ Szereljen be egy vízhőtemporáló/termosztatikus
szelepet, hogy elkerülhető legyen, hogy az alacsony
hőmérsékletű kibocsátó túl magas hőmérsékletnek
legyen kitéve.
▪ Bizonyosodjon meg róla, hogy a fő zóna [2.7] és a
kiegészítő zóna [3.7] kibocsátótípusát a beszerelt
kibocsátónak megfelelően állítja be.
TÁJÉKOZTATÁS
Átlagos hőkibocsátó-hőmérséklet = kilépő
vízhőmérséklet – (hőmérséklet-különbség)/2
Ez azt jelenti, hogy egyező kilépővíz-célhőmérséklet
esetén a radiátorok átlagos hőkibocsátó-hőmérséklete a
nagyobb hőmérséklet-különbség miatt alacsonyabb, mint a
padlófűtésé.
Példa – radiátorok: 40–10/2=35°C
Példa – padlófűtés: 40–5/2=37,5°C
Ezt a következőképpen kompenzálhatja:
▪ Növelheti az időjárásfüggő görbe kívánt hőmérsékleteit
[2.5].
▪ Engedélyezheti a kilépő vízhőmérséklet szabályozását,
és növelheti a szabályozás maximális mértékét [2.C].
TÁJÉKOZTATÁS
Külső szobatermosztát használata esetén a szobai
fagyvédelmet a külső szobatermosztát szabályozza. A
szobai fagyvédelem azonban csak akkor lehetséges, ha a
[C.2] Térfűtés/-hűtés=Be.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Szerelési kézikönyv
5
3 A doboz bemutatása
1×2×
4×
1×
4×1×
1×1×1×1×
abc
hijdefg
b
aa
b
Beüzemelés (lásd: "8Beüzemelés"[434])
TÁJÉKOZTATÁS
Általános beüzemelési ellenőrzőlista. Az ebben a
fejezetben szereplő beüzemelési utasítások mellett egy
általános beüzemelési ellenőrzőlista is elérhető a Daikin
Business Portal webhelyen (amelynek a használata
hitelesítést igényel).
Az általános beüzemelési ellenőrzőlista az ebben a
fejezetben szereplő utasítások kiegészítése, és
útmutatóként és jelentéskészítési sablonként használható
a beüzemelés és a felhasználónak való átadás során.
TÁJÉKOZTATÁS
Az egységet MINDIG termisztorokkal és/vagy
nyomásérzékelőkkel/-kapcsolókkal együtt működtesse. Ha
NEM így tesz, a kompresszor kiéghet.
FIGYELEM
Hőkibocsátók vagy -gyűjtők légtelenítése. A
hőkibocsátók vagy -gyűjtők légtelenítése előtt ellenőrizze,
hogy a felhasználói felület kezdőképernyőjén látható-e
vagy jelzés.
▪ Ha nem, akkor azonnal elvégezheti a légtelenítést.
▪ Ha igen, akkor gondoskodjon a légtelenítéshez
használni kívánt szoba megfelelő szellőzéséről. Ok: A
hűtőanyag beszivároghat a vízkörbe, majd a szobába,
amikor légteleníti a hőkibocsátókat vagy -gyűjtőket.
TÁJÉKOZTATÁS
Padlófűtéses betonszárítás végrehajtásához a szobai
fagyvédelmet le kell tiltani ([2‑06]=0). Alapértelmezés
szerint engedélyezve van ([2‑06]=1). A "szerelő a
helyszínen" üzemmód miatt azonban (lásd "Beüzemelés")
a szobai fagyvédelem 36 órára automatikusan le lesz tiltva
az első bekapcsolást követően.
Ha a betonszárítást mégis az első bekapcsolást követő 36
órában szükséges elvégezni, a szobai fagyvédelmet
manuálisan kell letiltani a [2‑06] beállítás "0" értékre
állításával, és letiltva kell TARTANI, amíg a betonszárítás
véget nem ér. Ezen figyelmeztetés figyelmen kívül
hagyása a beton megrepedezéséhez vezet.
3A doboz bemutatása
3.1Beltéri egység
3.1.1Tartozékok eltávolítása a beltéri
egységből
a A vízkör elzárószelepei
b Túlnyomási megkerülőszelep
c WLAN-kazetta
d Általános biztonsági óvintézkedések
e Kiegészítő kézikönyv az opcionális berendezésekhez
f Beltéri egység szerelési kézikönyve
g Üzemeltetési kézikönyv
h Az elzárószelepek tömítőgyűrűi (térfűtési vízkör)
i A nem tartozék elzárószelepek tömítőgyűrűi (használati
meleg víz köre)
j Szigetelőszalag a kisfeszültségű vezeték bemenetéhez
3.1.2A beltéri egység kezelése
Az egység megemeléséhez használja a hátulján és alján lévő
fogantyúkat.
TÁJÉKOZTATÁS
Ahhoz, hogy elindulhasson a padlófűtéses betonszárítás,
ellenőrizze az alábbi beállítások meglétét:
hátrafelé az egységet, hogy a fogantyúk láthatóvá
váljanak.
4Az egység felszerelése
4.1A berendezés helyének
előkészítése
FIGYELEM
A berendezést olyan helyiségben kell tárolni, ahol nem
működik állandó gyújtóforrás (például: nyílt láng, működő
gázkészülék vagy elektromos fűtőberendezés).
FIGYELEM
NE használjon újra olyan hűtőközegcsövet, amelyet már
használtak más hűtőközeggel. Cserélje ki vagy tisztítsa
meg alaposan a hűtőközegcsöveket.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
4.1.1A beltéri egység felszerelési helyére
≥300
≥600
≥
500
(mm)
vonatkozó követelmények
▪ A beltéri egységet kizárólag beltéri használatra és az alábbi
tartományokba eső környezeti hőmérsékletre tervezték:
▪ Térfűtés üzemmód: 5~30°C
▪ Térhűtés üzemmód: 5~35°C
▪ Használati meleg víz előállítása: 5~35°C
▪ Vegye figyelembe a térközök kialakításával kapcsolatos
következő irányelveket:
INFORMÁCIÓ
Ha korlátozott a felszereléshez rendelkezésre álló hely,
végezze el az alábbiakat, mielőtt az egységet a végső
pozícióba helyezi: "4.3.2A leeresztőtömlő csatlakoztatása
a leeresztőhöz" [4 10]. El kell távolítani az egyik
oldalpanelt vagy mindkettőt.
4 Az egység felszerelése
Az R32 egységre vonatkozó speciális követelmények
FIGYELEM
▪ TILOS átlyukasztani vagy égésnek kitenni.
▪ A jégmentesítő folyamat felgyorsításához vagy a
berendezés tisztításhoz KIZÁRÓLAG a gyártó által
javasolt eszközöket használja.
▪ Az R32 hűtőközeg nem tartalmaz szaganyagokat.
FIGYELEM
A mechanikai sérülések elkerülése érdekében a
berendezést olyan helyiségben kell tárolni, ahol nem
működik állandó gyújtóforrás (például: nyílt láng, működő
gázkészülék vagy elektromos fűtőberendezés).
TÁJÉKOZTATÁS
▪ NE használja újra a már használt idomokat.
▪ A hűtőközeg-rendszer elemeinek csatlakoztatására
használt idomokat úgy kell felszerelni, hogy
karbantartáshoz hozzáférhetők legyenek.
FIGYELEM
Ügyeljen rá, hogy a beszerelés, a szervizelés, a
karbantartás és a javítás a Daikin utasításai szerint legyen
elvégezve és megfeleljen a jogszbályi előírásoknak (pl. a
gázkészülékek használatára vonatkozó országos
előírásoknak), illetve arra, hogy a munkát erre jogosul
személy végezze el.
TÁJÉKOZTATÁS
▪ A csővezetékeket védeni kell a mechanikai
károsodástól.
▪ A lehető legkevesebb csővezetéket használja.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Szerelési kézikönyv
7
4 Az egység felszerelése
Szerelő által megadott adatok:
▪ Teljes hűtőközeg-mennyiség (m
c
) (kg)
▪ Az A helyiség területe (A
A helyiség
) (m2)
Elindítás
Használja a "Műszaki adatok" fejezetben
található 1. táblázatot az A szobára vonatkozó
maximális megengedett hűtőközeg-mennyiség
(m
max
) (kg) kiszámításához.
Forduljon a forgalmazóhoz.
Használja a "Műszaki adatok" fejezetben
található 3. táblázatot és a dm értéket az A és
B helyiség közötti szellőzőnyílás minimális
területének (VA
min
) (cm2) kiszámításához.
Az egység akkor szerelhető fel az A helyiségben, ha:
▪ 2 (folyamatosan nyitott) szellőzőnyílás található az A és B helyiség között, 1 felül és 1 alul.
▪ Alsó nyílás: Az alsó nyílásnak meg kell felelnie a minimális területre vonatkozó követelményeknek (VA
min
). A lehető legközelebb kell lennie a padlóhoz.
Ha a szellőzőnyílás a padlótól kezdődik, a minimális magasság ≥20 mm. A nyílás aljának távolsága a padlótól ≤100 mm kell, hogy legyen. A nyílás területének
legalább 50%-a <200 mm távolságra kell, hogy legyen a padlótól. A nyílás teljes területének <300 mm távolságra kell lennie a padlótól.
▪ Felső nyílás: A felső nyílás területének legalább akkorának kell lennie, mint amekkora az alsó nyílás. A felső nyílás aljának legalább 1,5 m-rel az alsó nyílás
teteje felett kell lennie.
▪ A külső szellőzőnyílások NEM tekinthetők megfelelő szellőzőnyílásnak (a felhasználó blokkolhatja őket hideg esetén).
Az egység az A szobában a szoba méretére
vagy a szellőztetésre vonatkozó további
követelmények teljesülése nélkül felszerelhető.
Határozza meg a hűtőközeg azon mennyiségét, amely túllépi a következőt: m
max
(dm)
(kg). (dm=m
c–mmax
)
m
max≥mc
?
Igen
Nem
Nem
Használja a "Műszaki adatok" fejezetben
található 2. táblázatot a teljes hűtőközegmennyiséghez (m
c
) szükséges minimális
alapterület (A
min. össz.
) (m2) kiszámításához.
A
min. össz.≤AA helyiség+AB helyiség
?
Igen
Szerelő által megadott adatok:
▪ Szomszédos B helyiség területe
(A
B helyiség
) (m2)
a Beltéri egység
A A helyiség, ahol a beltéri egység fel lett szerelve.
B Az A helyiséggel szomszédos helyiség.
A
a
B
≥1,5 m
Ha a rendszerben a teljes hűtőközeg-mennyiség legalább 1,84 kg (azaz ha a csővezeték hossza legalább 27m), a minimális területre
vonatkozó követelményeknek kell megfelelnie, amint az a következő táblázatban szerepel. A folyamatábra a következő táblázatokat használja:
"10.3 1. táblázat – Maximális megengedett hűtőközeg-mennyiség helyiségenként: beltéri egység" [4 41], "10.4 2. táblázat – Minimális
alapterület: beltéri egység"[441] és "10.53. táblázat – Szellőzőnyílás minimális területe természetes szellőzés esetén: beltéri egység"[441].
INFORMÁCIÓ
Azok a rendszerek, amelyekben a teljes hűtőközegmennyiség (mc) kevesebb mint 1,84kg (vagyis a csőhossz
27 m-nél kisebb), NEM rendelkeznek a felszerelés helyére
vonatkozó követelményekkel.
INFORMÁCIÓ
Több beltéri egység. Ha kettő vagy több beltéri egység
van üzembe helyezve egy szobában, a szobában az
EGYSZERI szivárgás esetén maximálisan elvezethető
hűtőközeg-mennyiséget kell figyelembe venni. Példa: Ha
két beltéri egység van üzembe helyezve egy szobában, és
mindkettőhöz külön kültéri egység tartozik, a legnagyobb
beltéri-kültéri kombináció hűtőközeg-mennyiségét kell
figyelembe venni.
Szerelési kézikönyv
8
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
4.2Az egység felnyitása és lezárása
a
b
d
c
e
5×
T25
2
1
1
3
4
X14Y
X1A
4×
T25
2×
T25
4×
T25
4.2.1A beltéri egység felnyitása
Áttekintés
a Felső panel
b Felhasználói felület panelje
c A kapcsolódoboz fedele
d Elülső panel
e Magasfeszültségű kapcsolódoboz fedele
Felnyitás
1 Távolítsa el a felső panelt.
4 Az egység felszerelése
4 Ha szükséges, távolítsa el az elülső panelt. Erre például az
alábbi esetekben van szükség:
▪ "4.2.2A beltéri egység kapcsolódobozának
leengedése"[410]
▪ "4.3.2A leeresztőtömlő csatlakoztatása a
leeresztőhöz"[410]
▪ Ha hozzá kell férnie a magasfeszültségű kapcsolódobozhoz
2 Távolítsa el a felhasználói felület paneljét. Nyissa ki a
zsanérokat felül, és csúsztassa felfelé a felső panelt.
TÁJÉKOZTATÁS
Ha eltávolítja a felhasználói felületi panelt, a kábeleket is
válassza le a hátuljáról, nehogy megsérüljenek.
3 Távolítsa el a kapcsolódoboz fedelét.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
5 Ha hozzá kell férnie a magasfeszültségű alkatrészekhez, vegye
le a magasfeszültségű kapcsolódoboz fedelét.
Szerelési kézikönyv
9
4 Az egység felszerelése
1
2
2×
T25
3
3
≤1°
0°
1° 1°
4.2.2A beltéri egység kapcsolódobozának
leengedése
A felszerelési eljárás során hozzá kell férnie a beltéri egység
belsejéhez. Az elölről való könnyebb hozzáférés érdekében
helyezze a kapcsolódobozt alacsonyabbra az egységen az alábbiak
szerint:
Előfeltétel: A felhasználói felület panelje és az elülső panel el lett
távolítva.
1 Távolítsa el a rögzítőlemezt az egység tetejéről.
2 Döntse meg előrefelé a kapcsolódobozt, és emelje le a
zsanérokról.
2 Csatlakoztassa a leeresztőtömlőt a leeresztőhöz. Lásd: "4.3.2A
leeresztőtömlő csatlakoztatása a leeresztőhöz"[410].
3 Csúsztassa a beltéri egységet a helyére.
4 Állítsa be a szintbeállító lábak magasságát a padló
szabálytalanságainak kiküszöbölése érdekében. A maximális
eltérés mértéke 1°.
TÁJÉKOZTATÁS
Az egységet NEM szabad előredönteni:
3 Helyezze a kapcsolódobozt alacsonyabbra az egységen.
Használja az egységen alacsonyabban lévő 2 zsanért.
4.2.3A beltéri egység bezárása
1 Zárja le a kapcsolódoboz fedelét.
2 Tegye vissza a kapcsolódobozt a helyére.
3 Ismételten szerelje fel a felső panelt.
4 Szerelje vissza az oldalpaneleket.
5 Ismételten szerelje fel az elülső panelt.
6 Csatlakoztassa vissza a kábeleket a felhasználói felülethez.
7 Szerelje fel újra a felhasználói felület paneljét.
4.3.2A leeresztőtömlő csatlakoztatása a
leeresztőhöz
A nyomáscsökkentő szelepből szivárgó vizet a csepptálca fogja fel.
A csepptálca egy leeresztőtömlőre csatlakozik az egység
belsejében. A leeresztőtömlőt egy, a vonatkozó jogszabályoknak
megfelelő leeresztőhöz kell csatlakoztatni. A leeresztőtömlőt a bal
vagy a jobb oldali oldalpanelen keresztül vezetheti.
Előfeltétel: A felhasználói felület panelje és az elülső panel el lett
távolítva.
1 Távolítsa el az egyik oldalpanelt.
2 Vágja ki a peremszorító gumikengyelt.
3 Húzza át a leeresztőtömlőt a furaton.
4 Szerelje vissza az oldalpanelt. Ellenőrizze, hogy a víz áramlása
biztosított-e az elvezetőtömlőn keresztül.
A víz gyűjtéséhez ajánlott tölcsért használni.
TÁJÉKOZTATÁS
A beltéri egység borítójának lezárásakor ügyeljen arra,
hogy a meghúzónyomaték NE lépje túl a 4,1N•m értéket.
4.3A beltéri egység felszerelése
4.3.1A beltéri egység felszerelése
1 Emelje le a beltéri egységet a raklapról, és helyezze a padlóra.
Lásd még: "3.1.2A beltéri egység kezelése"[46].
Szerelési kézikönyv
10
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
5 A csövek felszerelése
1
3×
T25
3
2
1
3×
T25
3
2
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
1. opció: A bal oldali panelen keresztül
2. opció: A jobb oldali panelen keresztül
5.1.2A hűtőközegcsövek szigetelése
▪ Szigetelőanyagként polietilén habot használjon:
▪ amelynek a hővezetési tényezője 0,041 és 0,052W/mK (0,035
Ha a hőmérséklet magasabb mint 30°C, és a relatív páratartalom
meghaladja a80%-ot, akkor a szigetelőanyagoknak legalább 20mm
vastagnak kell lenniük, hogy ne alakulhasson ki kondenzáció a
szigetelés felületén.
Szigetelés belső
átmérője (Øi)
Szigetelési
vastagság (t)
5.2A vízcsövek előkészítése
TÁJÉKOZTATÁS
Műanyag csövek esetén győződjön meg róla, hogy
ellenállóak-e az oxigéndiffúzióval szemben a DIN 4726
szabványnak megfelelően. Az oxigén a csövekbe jutása
erős korrózióhoz vezethet.
▪ Szelep a tágulási tartály irányában. A tágulási tartály irányában
lévő szelepnek (ha fel van szerelve) nyitva KELL lennie.
5.2.1A vízmennyiség és az áramlási sebesség
ellenőrzése
Minimális vízmennyiség
EHVH* használata esetén nem vonatkoznak követelmények a
minimális vízmennyiségre.
EHVX* használata esetén ellenőrizze, hogy a rendszerben lévő
teljes vízmennyiség legalább 10liter-e.
A vonatkozó jogszabályoktól és az egység maximális üzemi
nyomásától függően (lásd: "PS High" az egység adattábláján)
nagyobb falvastagságú csővezetékre lehet szükség.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Keménységi fok Vastagság (t)
(a)
Ha a térfűtés/hűtés körökben a keringetést távvezérelt
szelepek vezérlik, akkor fontos, hogy a minimális
vízmennyiség még az összes szelep elzárása esetén is
garantált legyen.
Minimális áramlási sebesség
Ellenőrizze, hogy minden körülmények között garantált-e a minimális
áramlási sebesség. A minimális áramlási sebesség a jégmentesítési/
kiegészítő fűtőelem üzemmód során szükséges. Erre a célra
használja az egységhez mellékelt túlnyomási megkerülőszelepet.
Szükséges minimális áramlási sebesség
12l/min
TÁJÉKOZTATÁS
Ha minden térfűtés körben, vagy bizonyos térfűtés
körökben távvezérelt szelepek vezérlik a keringtetést,
akkor fontos, hogy a minimális áramlási sebesség még az
összes szelep elzárása esetén is garantált legyen.
Amennyiben a minimális áramlási sebesség nem érhető el,
a 7H áramlási hibakód jelentkezik (nincs fűtés és az
egység nem üzemel).
További információkért tekintse meg a szerelői referencia-útmutatót.
Lásd az ajánlott eljárást a következő részben: "8.2 Beüzemelés
közbeni ellenőrzőlista"[434].
Szerelési kézikönyv
11
5 A csövek felszerelése
b
a
c d a b
5.3A hűtőközegcsövek
csatlakoztatása
Tekintse meg a kültéri egység szerelési kézikönyvét az
útmutatásokért, specifikációkért és felszerelési utasításokért.
5.3.1A hűtőközegcsövek csatlakoztatása a
beltéri egységhez
1 Csatlakoztassa a folyadékelzáró-szelepet a kültéri egységből a
beltéri egység hűtőközegfolyadék-csatlakozójához.
a Hűtőközegfolyadék-csatlakozás
b Hűtőközeggáz-csatlakozás
2 Csatlakoztassa a gázelzárószelepet a kültéri egységből a
beltéri egység hűtőközeggáz-csatlakozójához.
INFORMÁCIÓ
Ha a beltéri egységet olyan helyre kell felszerelni, ahol
szűk a hely, felszerelhető egy kiegészítő csőhajlításkészlet
(EKHVTC), amellyel megkönnyíthető a csatlakozás a
beltéri egység hűtőközeggáz- és folyadékcsatlakozóihoz. A
szerelési útmutatásokat lásd a csőhajlításkészlet
útmutatójában.
5.4A vízvezetékek csatlakoztatása
5.4.1A vízvezetékek csatlakoztatása
TÁJÉKOZTATÁS
NE használjon túlságosan nagy erőt a csövek
csatlakoztatásakor. A deformált csövek az egység hibás
működését okozhatják.
A szervizelés és karbantartás megkönnyítése érdekében 2
elzárószelep és 1 túlnyomási megkerülőszelep áll rendelkezésre.
Szerelje fel az elzárószelepeket a térfűtés vízbemenetére és
vízkimenetére. A minimális áramlási sebesség biztosítása (és a
túlnyomás megelőzése) érdekében szerelje fel a túlnyomási
megkerülőszelepet a térfűtés vízkimenetére.
1 Szerelje fel az elzárószelepeket a térfűtés vízcsöveire.
2 Csavarozza a beltéri egység anyáit az elzárószelepre.
3 Csatlakoztassa a használati meleg víz bemeneti és kimeneti
csöveit a beltéri egységhez.
a Térfűtés/-hűtés víz kimenet
b Térfűtés/-hűtés víz bemenet
c Használati meleg víz kimenet
d Használati hideg víz bemenet (hidegvízellátás)
TÁJÉKOZTATÁS
Ajánlott elzárószelepeket felszerelni a használati hideg víz
bemeneti és használati meleg víz kimeneti
csatlakozásaira. Ezek az elzárószelepek nem tartozékok.
TÁJÉKOZTATÁS
Túlnyomási megkerülőszelep (mellékelt tartozék).
Javasoljuk, hogy a túlnyomási megkerülőszelepet a
térfűtési vízkörbe szerelje.
A túlnyomási megkerülőszelep beállítása során figyeljen a
minimális áramlási sebességre. Lásd: "5.2.1 A
vízmennyiség és az áramlási sebesség ellenőrzése"[4 11]
és "8.2.1A minimális áramlási sebesség
ellenőrzése"[434].
TÁJÉKOZTATÁS
Szereljen fel minden helyi magas pontra légtelenítő
szelepet.
TÁJÉKOZTATÁS
A vonatkozó törvényeknek megfelelően egy legfeljebb
10 bar (=1 MPa) nyitási nyomású (külön kapható)
nyomáscsökkentő szelepet kell csatlakoztatni a használati
hideg víz bemenetének csatlakozójához.
5.4.2A keringetőcsövek csatlakoztatása
Előfeltétel: Csak akkor van erre szükség, ha keringetésre van
szüksége a rendszerben.
1 Távolítsa el a felső panelt az egységről. Lásd: "4.2.1A beltéri
egység felnyitása"[49].
2 Vágja ki a peremszorító gumikengyelt az egység tetején, és
távolítsa el az elzárószelepet. A keringetés csatlakozója a furat
alatt található.
3 Vezesse át a keringetőcsöveket a gumikengyelen, és
csatlakoztassa a keringetés csatlakozójához.
Szerelési kézikönyv
12
4 Szerelje vissza a felső panelt.
5.4.3A vízkör feltöltése
A vízkör feltöltéséhez használjon egy nem tartozék töltőkészletet.
Ügyeljen rá, hogy megfeleljen a vonatkozó jogszabályoknak.
INFORMÁCIÓ
Ügyeljen arra, hogy mindkét légtelenítő szelep (egyik a
mágneses szűrőn, másik a kiegészítő fűtőelemen) nyitva
legyen.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
6 Elektromos felszerelés
a
5.4.4A használatimelegvíz-tartály feltöltése
1 Nyissa ki váltakozva az egyes melegvíz-csapokat, hogy
kiengedje a levegőt a csőrendszerből.
2 Nyissa ki a hidegvíz-ellátószelepet.
3 Miután kiengedte a levegőt, zárja el az összes vízcsapot.
4 Keressen vízszivárgásokat.
5 Manuálisan működtesse a helyszínen felszerelt
nyomáscsökkentő szelepet, hogy a víz szabadon kifolyhasson
az elvezető csövön.
5.4.5A vízvezeték szigetelése
A csöveket a teljes vízkörben szigetelni KELL a hűtés közben fellépő
páralecsapódás, valamint a hűtési és fűtési teljesítmény
csökkenésének megelőzése érdekében.
Ha a hőmérséklet magasabb mint 30°C, és a relatív páratartalom
meghaladja a80%-ot, akkor a szigetelőanyagoknak legalább 20mm
vastagnak kell lenniük, hogy ne alakulhasson ki kondenzáció a
szigetelés felületén.
6Elektromos felszerelés
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
FIGYELEM
MINDIG több eres kábelt használjon a tápellátás
kábeleihez.
FIGYELEM
Bizonyosodjon meg róla, hogy az elektromos huzalozás
NEM érintkezik a hűtőközeggázcsővel, amely rendkívül
felforrósodhat.
Biztonsági termosztát Lásd: "6.3.10A biztonsági termosztát
OkoshálózatLásd: "6.3.11Csatlakozás
Szobahőmérsékletérzékelő (vezetékes
vagy vezeték nélküli)
Lásd: "6.3.2A kiegészítő fűtőelem
tápfeszültségének csatlakoztatása"[415].
csatlakoztatása"[417].
csatlakoztatása"[417].
Lásd: "6.3.5A használatimelegvíz-szivattyú
csatlakoztatása"[418].
csatlakoztatása"[418].
Lásd: "6.3.7A térhűtés/-fűtés BE/KI
kimenetének csatlakoztatása"[419].
Lásd: "6.3.8A külső hőforrásra való átállás
csatlakoztatása"[419].
Lásd: "6.3.9Áramfogyasztó digitális
bemenetek csatlakoztatása"[420].
csatlakoztatása (normál zárt
kapcsolattal)"[420].
okoshálózathoz"[421].
Lásd:
▪ Vezeték nélküli szobatermosztát
szerelési kézikönyve
▪ Vezetékes szobatermosztát
(digitális vagy
analóg)+többzónás alapegység
szerelési kézikönyve
▪ Vezetékes szobatermosztát
(digitális vagy analóg)
csatlakoztatása a többzónás
alapegységhez
▪ Többzónás alapegység
csatlakoztatása a beltéri
egységhez
▪ A hűtési/fűtési működtetéshez az
EKRELAY1 opció is szükséges
▪ Kiegészítő kézikönyv az opcionális
berendezésekhez
Vezetékek: 0,75mm²
Maximális üzemi áram: 100mA
A fő zóna esetén:
▪ [2.9] Vezérlés
▪ [2.A] Termosztát típusa
A kiegészítő zóna esetén:
▪ [3.A] Termosztát típusa
▪ [3.9] (csak olvasható) Vezérlés
Meghúzási nyomatékok
ElemMeghúzási nyomaték (N•m)
M4 (X1M)1,2~1,5
M4 (földelés)
6.3A beltéri egység csatlakozásai
ElemLeírás
Tápellátás (fő)Lásd: "6.3.1A tápellátás
csatlakoztatása"[414].
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Szerelési kézikönyv
13
6 Elektromos felszerelés
1
2
3
ElemLeírás
Hőszivattyú-konvektorKülönböző szabályozók és beállítások
érhetők el a hőszivattyúkonvektorokhoz.
A beállítástól függően az EKRELAY1
opció is szükséges lehet.
További információ:
▪ A hőszivattyú-konvektorok szerelési
kézikönyve
▪ A hőszivattyú-konvektorok
változatainak szerelési kézikönyve
▪ Kiegészítő kézikönyv az opcionális
berendezésekhez
Vezetékek: 0,75mm²
Maximális üzemi áram: 100mA
A fő zóna esetén:
▪ [2.9] Vezérlés
▪ [2.A] Termosztát típusa
A kiegészítő zóna esetén:
▪ [3.A] Termosztát típusa
▪ [3.9] (csak olvasható) Vezérlés
Távoli kültéri érzékelőLásd:
▪ A távoli kültéri érzékelő szerelési
kézikönyve
▪ Kiegészítő kézikönyv az opcionális
berendezésekhez
Vezetékek: 2×0,75mm²
[9.B.1]=1 (Külső érzékelő =
Kültéri)
[9.B.2] Külső érzékelő eltolása
[9.B.3] Átlagolási idő
Távoli beltéri érzékelőLásd:
▪ A távoli beltéri érzékelő szerelési
kézikönyve
▪ Kiegészítő kézikönyv az opcionális
berendezésekhez
Vezetékek: 2×0,75mm²
[9.B.1]=2 (Külső érzékelő = Szoba)
[1.7] Szobai érzékelő eltolása
Kényelmi felhasználói
felület
Lásd:
▪ A kényelmi felhasználói felület
szerelési és üzemeltetési
kézikönyve
▪ Kiegészítő kézikönyv az opcionális
berendezésekhez
Vezetékek: 2×(0,75~1,25mm²)
Maximális hossz: 500m
[2.9] Vezérlés
[1.6] Szobai érzékelő eltolása
ElemLeírás
WLAN-adaptermodulLásd:
▪ A WLAN-adaptermodul szerelési
kézikönyve
▪ Kiegészítő kézikönyv az opcionális
berendezésekhez
Használja a WLAN-adaptermodulhoz
mellékelt kábelt.
[D] Vezeték nélküli átjáró
LAN-adapterLásd:
▪ A LAN-adapter szerelési
kézikönyve
▪ Kiegészítő kézikönyv az opcionális
berendezésekhez
Vezetékek: 2×(0,75~1,25mm²).
Kötelező szigetelni.
Maximális hossz: 200m
Lásd alább ("A LAN-adapter
rendszerkövetelményei").
A LAN-adapter rendszerkövetelményei
A rendszerrel szemben támasztott követelmények a LAN-adapter
alkalmazásától és a rendszer elrendezésétől függnek
(alkalmazásból történő vezérlés vagy okoshálózati alkalmazás).
Alkalmazásból történő vezérlés:
Okoshálózati alkalmazás:
ElemElőírás
LAN-adapter
szoftvere
Egység vezérlési
módja
A használati meleg
víz beállításai
Energiafogyasztásvezérlő beállításai
Ajánlott a LAN-adapter szoftverét MINDIG
naprakészen tartani.
A felhasználói felületen adja meg a [2.9]=2
(Vezérlés = Szobatermosztát) beállítást
A használatimelegvíz-tartályban történő
energiapuffereléshez a felhasználói felületen
adja meg a [9.2.1]=4 (Használati melegvíz = Beépített) beállítást.
A felhasználói felületen állítsa be a
következőket:
▪ [9.9.1]=1 (Energiafogyasztás-vezérlő
= Folyamatos)
▪ [9.9.2]=1 (Típus = kW)
6.3.1A tápellátás csatlakoztatása
1 Nyissa fel a következőt (lásd: "4.2.1 A beltéri egység
felnyitása"[49]):
1 Felső panel
2 Felhasználói felület panelje
3 Felső kapcsolódoboz fedele
2 Csatlakoztassa a tápellátást.
Normál kWh-díjszabású elektromos áram esetében
Összekötőkábel
(=fő tápellátás)
—
Vezetékek: (3+GND)×1,5mm²
Szerelési kézikönyv
14
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.