Daikin EHVH04S18E*6V, EHVH04S23E*6V, EHVH08S18E*6V, EHVH08S23E*6V, EHVH08S18E*9W Installation manuals [hu]

...
Szerelési kézikönyv
EHVH04S18E*6V EHVH04S23E*6V
EHVH08S18E*6V EHVH08S23E*6V EHVH08S18E*9W EHVH08S23E*9W
EHVX04S18E*3V EHVX04S18E*6V(G) EHVX04S23E*3V EHVX04S23E*6V(G)
EHVX08S18E*6V(G) EHVX08S23E*6V(G) EHVX08S18E*9W EHVX08S23E*9W
Szerelési kézikönyv
Daikin Altherma 3 R F
Magyar
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2192529.0551-EMC
DAIKIN.TCF.034A12/09-2020
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of October 2020
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EHVH04S18EA6V, EHVH04S23EA6V, EHVX04S18EA3V, EHVX04S23EA3V, EHVX04S18EA6V, EHVX04S23EA6V, EHVX04S18EA6VG, EHVX04S23EA6VG,
05
06
07
EHVH08S18EA6V, EHVH08S23EA6V, EHVH08S18EA9W, EHVH08S23EA9W, EHVX08S18EA6V, EHVX08S23EA6V, EHVX08S18EA9W, EHVX08S23EA9W, EHVX08S18EA6VG, EHVX08S23EA6VG,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
EHVH04S18EJ6V, EHVH04S23EJ6V, EHVX04S18EJ3V, EHVX04S23EJ3V, EHVX04S18EJ6V, EHVX04S23EJ6V,
EHVH08S18EJ6V, EHVH08S23EJ6V, EHVH08S18EJ9W, EHVH08S23EJ9W, EHVX08S18EJ6V, EHVX08S23EJ6V, EHVX08S18EJ9W, EHVX08S23EJ9W,
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*
3P633779-2

Tartalomjegyzék

Tartalomjegyzék

1 A dokumentum bemutatása 3

1.1 A dokumentum bemutatása ...................................................... 3
2 A szerelőknek szóló biztonsági utasítások 4 3 A doboz bemutatása 6
3.1 Beltéri egység............................................................................ 6
3.1.1 Tartozékok eltávolítása a beltéri egységből................ 6
3.1.2 A beltéri egység kezelése........................................... 6
4 Az egység felszerelése 6
4.1 A berendezés helyének előkészítése........................................ 6
4.1.1 A beltéri egység felszerelési helyére vonatkozó
követelmények............................................................ 7
4.2 Az egység felnyitása és lezárása .............................................. 9
4.2.1 A beltéri egység felnyitása.......................................... 9
4.2.2 A beltéri egység kapcsolódobozának leengedése...... 10
4.2.3 A beltéri egység bezárása .......................................... 10
4.3 A beltéri egység felszerelése .................................................... 10
4.3.1 A beltéri egység felszerelése...................................... 10
4.3.2 A leeresztőtömlő csatlakoztatása a leeresztőhöz....... 10
5 A csövek felszerelése 11
5.1 A hűtőközegcsövek előkészítése .............................................. 11
5.1.1 A hűtőközegcsövekre vonatkozó követelmények ....... 11
5.1.2 A hűtőközegcsövek szigetelése.................................. 11
5.2 A vízcsövek előkészítése .......................................................... 11
5.2.1 A vízmennyiség és az áramlási sebesség
ellenőrzése.................................................................. 11
5.3 A hűtőközegcsövek csatlakoztatása ......................................... 12
5.3.1 A hűtőközegcsövek csatlakoztatása a beltéri
egységhez................................................................... 12
5.4 A vízvezetékek csatlakoztatása ................................................ 12
5.4.1 A vízvezetékek csatlakoztatása.................................. 12
5.4.2 A keringetőcsövek csatlakoztatása............................. 12
5.4.3 A vízkör feltöltése........................................................ 12
5.4.4 A használatimelegvíz-tartály feltöltése........................ 13
5.4.5 A vízvezeték szigetelése............................................. 13
6 Elektromos felszerelés 13
6.1 Információk az elektromos megfelelésről .................................. 13
6.2 Irányelvek az elektromos huzalozás csatlakoztatásához.......... 13
6.3 A beltéri egység csatlakozásai .................................................. 13
6.3.1 A tápellátás csatlakoztatása ....................................... 14
6.3.2 A kiegészítő fűtőelem tápfeszültségének
csatlakoztatása ........................................................... 15
6.3.3 Az elzárószelep csatlakoztatása................................. 17
6.3.4 Az áramfogyasztás-mérők csatlakoztatása ................ 17
6.3.5 A használatimelegvíz-szivattyú csatlakoztatása......... 18
6.3.6 A riasztás kimenetének csatlakoztatása..................... 18
6.3.7 A térhűtés/-fűtés BE/KI kimenetének csatlakoztatása 19
6.3.8 A külső hőforrásra való átállás csatlakoztatása.......... 19
6.3.9 Áramfogyasztó digitális bemenetek csatlakoztatása .. 20
6.3.10 A biztonsági termosztát csatlakoztatása (normál zárt
kapcsolattal)................................................................ 20
6.3.11 Csatlakozás okoshálózathoz ...................................... 21
6.3.12 A WLAN-kazetta csatlakoztatása (mellékelt tartozék) 23
6.4 Az elektromos huzalozás beltéri egységhez való
csatlakoztatása után.................................................................. 23
7 Konfiguráció 23
7.1 Áttekintés: Beállítás................................................................... 23
7.1.1 A leggyakrabban használt parancsok elérése ............ 24
7.2 Beállítás varázsló ...................................................................... 24
7.2.1 Beállítás varázsló: Nyelv............................................. 24
7.2.2 Beállítás varázsló: Idő és dátum................................. 24
7.2.3 Beállítás varázsló: Rendszer ...................................... 25
7.2.4 Beállítás varázsló: Kiegészítő fűtőelem ....................... 26
7.2.5 Beállítás varázsló: Fő zóna.......................................... 26
7.2.6 Beállítás varázsló: Kiegészítő zóna ............................. 27
7.2.7 Az időjárásfüggő görbéket tartalmazó
részletképernyő............................................................ 27
7.2.8 Beállítás varázsló: Tartály............................................ 29
7.3 Időjárásfüggő görbe ................................................................... 29
7.3.1 Mi az az időjárásfüggő görbe?..................................... 29
7.3.2 2 pontos görbe............................................................. 30
7.3.3 Görbeeltolásos görbe................................................... 30
7.3.4 Időjárásfüggő görbék használata................................. 31
7.4 Beállítások menü........................................................................ 31
7.4.1 Fő zóna........................................................................ 31
7.4.2 Kiegészítő zóna ........................................................... 32
7.4.3 Információ .................................................................... 32
7.5 Menüszerkezet: Szerelői beállítások áttekintése ....................... 33
8 Beüzemelés 34
8.1 Beüzemelés előtti ellenőrzőlista ................................................. 34
8.2 Beüzemelés közbeni ellenőrzőlista ............................................ 34
8.2.1 A minimális áramlási sebesség ellenőrzése ................ 34
8.2.2 Légtelenítés végrehajtása............................................ 35
8.2.3 Üzemeltetési próbaüzem végrehajtása........................ 35
8.2.4 Működtető egység próbaüzemének végrehajtása ....... 35
8.2.5 Padlófűtéses betonszárítás végrehajtása.................... 35
9 Átadás a felhasználónak 36 10 Műszaki adatok 37
10.1 Csövek rajza: Beltéri egység...................................................... 37
10.2 Kábelezési rajz: beltéri egység................................................... 38
10.3 1. táblázat – Maximális megengedett hűtőközeg-mennyiség
helyiségenként: beltéri egység ................................................... 41
10.4 2. táblázat – Minimális alapterület: beltéri egység...................... 41
10.5 3. táblázat – Szellőzőnyílás minimális területe természetes
szellőzés esetén: beltéri egység ................................................ 41
1 A dokumentum bemutatása

1.1 A dokumentum bemutatása

Célközönség
Képesített szerelők
Dokumentációkészlet
Ez a dokumentum egy dokumentációkészlet része. A teljes dokumentációkészlet a következőkből áll:
Általános biztonsági óvintézkedések:
▪ Biztonsági tudnivalók, amelyeket el kell olvasnia a felszerelés
előtt
▪ Formátum: Papír (a beltéri egység dobozában)
Beltéri egység szerelési kézikönyve:
▪ Szerelési utasítások ▪ Formátum: Papír (a beltéri egység dobozában)
Kültéri egység szerelési kézikönyve:
▪ Szerelési utasítások ▪ Formátum: Papír (a kültéri egység dobozában)
Szerelői referencia-útmutató:
▪ Szerelési előkészületek bevált gyakorlatok, referenciaadatok
stb.
▪ Formátum: A digitális fájlok a következő weboldalon találhatók:
http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W Daikin Altherma 3 R F 4P629083-1A – 2020.08
Szerelési kézikönyv
3

2 A szerelőknek szóló biztonsági utasítások

1° 1°
Kiegészítő kézikönyv az opcionális berendezésekhez:
▪ Kiegészítő információk az opcionális berendezések üzembe
helyezéséhez
▪ Formátum: Papír (a beltéri egység dobozában) + A digitális
fájlok a következő weboldalon találhatók: http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
A mellékelt dokumentáció legújabb verzióját a regionális Daikin webhelyen vagy forgalmazójától szerezheti be.
Az eredeti dokumentum angol nyelven íródott. A más nyelvű kiadások ennek fordításai.
Műszaki technikai adatok
▪ A műszaki adatok legújabb verziójának kiegészítését a regionális
Daikin webhelyen (nyilvánosan hozzáférhető) szerezheti be.
▪ A műszaki adatok legújabb verziójának teljes dokumentációját a
Daikin Business Portal (jelszó szükséges) szerezheti be.
2 A szerelőknek szóló
biztonsági utasítások
A következő biztonsági utasításokat és szabályokat mindig be kell tartani.
Felszerelés helye (lásd: "4.1A berendezés helyének
előkészítése"[46])
FIGYELEM
A berendezést olyan helyiségben kell tárolni, ahol nem működik állandó gyújtóforrás (például: nyílt láng, működő gázkészülék vagy elektromos fűtőberendezés).
FIGYELEM
NE használjon újra olyan hűtőközegcsövet, amelyet már használtak más hűtőközeggel. Cserélje ki vagy tisztítsa meg alaposan a hűtőközegcsöveket.
TÁJÉKOZTATÁS
▪ A csővezetékeket védeni kell a mechanikai
károsodástól.
▪ A lehető legkevesebb csővezetéket használja.
TÁJÉKOZTATÁS
▪ NE használja újra a már használt idomokat. ▪ A hűtőközeg-rendszer elemeinek csatlakoztatására
használt idomokat úgy kell felszerelni, hogy karbantartáshoz hozzáférhetők legyenek.
FIGYELEM
A mechanikai sérülések elkerülése érdekében a berendezést olyan helyiségben kell tárolni, ahol nem működik állandó gyújtóforrás (például: nyílt láng, működő gázkészülék vagy elektromos fűtőberendezés).
TÁJÉKOZTATÁS
Az egységet NEM szabad előredönteni:
A csövek felszerelése (lásd: "5A csövek felszerelése"[411])
TÁJÉKOZTATÁS
Műanyag csövek esetén győződjön meg róla, hogy ellenállóak-e az oxigéndiffúzióval szemben a DIN 4726 szabványnak megfelelően. Az oxigén a csövekbe jutása erős korrózióhoz vezethet.
TÁJÉKOZTATÁS
Ha minden térfűtés körben, vagy bizonyos térfűtés körökben távvezérelt szelepek vezérlik a keringtetést, akkor fontos, hogy a minimális áramlási sebesség még az összes szelep elzárása esetén is garantált legyen. Amennyiben a minimális áramlási sebesség nem érhető el, a 7H áramlási hibakód jelentkezik (nincs fűtés és az egység nem üzemel).
TÁJÉKOZTATÁS
Ha a térfűtés/hűtés körökben a keringetést távvezérelt szelepek vezérlik, akkor fontos, hogy a minimális vízmennyiség még az összes szelep elzárása esetén is garantált legyen.
TÁJÉKOZTATÁS
Ajánlott elzárószelepeket felszerelni a használati hideg víz bemeneti és használati meleg víz kimeneti csatlakozásaira. Ezek az elzárószelepek nem tartozékok.
TÁJÉKOZTATÁS
FIGYELEM
Ügyeljen rá, hogy a beszerelés, a szervizelés, a karbantartás és a javítás a Daikin utasításai szerint legyen elvégezve és megfeleljen a jogszbályi előírásoknak (pl. a gázkészülékek használatára vonatkozó országos előírásoknak), illetve arra, hogy a munkát erre jogosul személy végezze el.
FIGYELEM
▪ TILOS átlyukasztani vagy égésnek kitenni. ▪ A jégmentesítő folyamat felgyorsításához vagy a
berendezés tisztításhoz KIZÁRÓLAG a gyártó által javasolt eszközöket használja.
▪ Az R32 hűtőközeg nem tartalmaz szaganyagokat.
Szerelési kézikönyv
4
Túlnyomási megkerülőszelep (mellékelt tartozék). Javasoljuk, hogy a túlnyomási megkerülőszelepet a térfűtési vízkörbe szerelje.
A túlnyomási megkerülőszelep beállítása során figyeljen a minimális áramlási sebességre. Lásd: "5.2.1 A
vízmennyiség és az áramlási sebesség ellenőrzése"[4 11]
és "8.2.1 A minimális áramlási sebesség
ellenőrzése"[434].
TÁJÉKOZTATÁS
NE használjon túlságosan nagy erőt a csövek csatlakoztatásakor. A deformált csövek az egység hibás működését okozhatják.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
2 A szerelőknek szóló biztonsági utasítások
a
TÁJÉKOZTATÁS
Szereljen fel minden helyi magas pontra légtelenítő szelepet.
TÁJÉKOZTATÁS
A vonatkozó törvényeknek megfelelően egy legfeljebb 10 bar (=1 MPa) nyitási nyomású (külön kapható) nyomáscsökkentő szelepet kell csatlakoztatni a használati hideg víz bemenetének csatlakozójához.
Elektromos felszerelés (lásd: "6Elektromos felszerelés"[413])
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
FIGYELEM
Bizonyosodjon meg róla, hogy az elektromos huzalozás NEM érintkezik a hűtőközeggázcsővel, amely rendkívül felforrósodhat.
a Hűtőközeggázcső
FIGYELEM
MINDIG több eres kábelt használjon a tápellátás kábeleihez.
TÁJÉKOZTATÁS
NE vágja vagy távolítsa el a kiegészítő fűtőelem tápkábelét.
VIGYÁZAT
Annak biztosítására, hogy az egység megfelelően földelt legyen, mindig csatlakoztassa a kiegészítő fűtőelem tápellátását és a földkábelt.
FIGYELEM
A kiegészítő fűtőelemnek rendelkeznie KELL külön tápellátással, és a vonatkozó jogszabályoknak megfelelően védeni KELL a biztonsági berendezésekkel.
TÁJÉKOZTATÁS
A huzalozás eltérő az NC (normally closed: alaphelyzetben zárt) és az NO (normally open: alaphelyzetben nyitott) szelepek esetében.
TÁJÉKOZTATÁS
Ügyeljen arra, hogy a biztonsági termosztát kiválasztása és felszerelése során a vonatkozó jogszabályoknak megfelelően járjon el.
A biztonsági termosztát akaratlan kioldásának megakadályozása a következőket javasoljuk:
▪ A biztonsági termosztát legyen automatikusan
visszaállítható.
▪ A biztonsági termosztát hőmérséklet-ingadozása
legfeljebb 2°C/perc legyen.
▪ Legyen legalább 2 méter távolság a biztonsági
termosztát és a 3 járatú szelep között.
Beállítás (lásd: "7Konfiguráció"[423])
TÁJÉKOZTATÁS
Ez a fejezet csak az alapvető konfigurálással foglakozik. További részletes magyarázatért és háttér-információkért tekintse meg a szerelői referencia-útmutatót.
TÁJÉKOZTATÁS
Egy túlnyomási megkerülőszelep is beszerelhető a rendszerbe. Vegye figyelembe, hogy ez a szelep nem minden esetben szerepel az ábrákon.
TÁJÉKOZTATÁS
Ha NEM a következő módon állítja be a rendszert, az a hőkibocsátók károsodását okozhatja. 2 zóna megléte esetén fontos, hogy:
▪ a legalacsonyabb vízhőmérséklettel rendelkező zóna
legyen beállítva fő zónaként, és
▪ a legmagasabb vízhőmérséklettel rendelkező zóna
pedig a kiegészítő zónaként.
TÁJÉKOZTATÁS
Ha a 2 zónás konfigurációban a kibocsátók típusa rosszul van beállítva, a rendszer magas hőmérsékletű vizet vezethet az alacsony hőmérsékletű kibocsátóra (padlófűtés). Ennek elkerülése érdekében:
▪ Szereljen be egy vízhőtemporáló/termosztatikus
szelepet, hogy elkerülhető legyen, hogy az alacsony hőmérsékletű kibocsátó túl magas hőmérsékletnek legyen kitéve.
▪ Bizonyosodjon meg róla, hogy a fő zóna [2.7] és a
kiegészítő zóna [3.7] kibocsátótípusát a beszerelt kibocsátónak megfelelően állítja be.
TÁJÉKOZTATÁS Átlagos hőkibocsátó-hőmérséklet = kilépő
vízhőmérséklet – (hőmérséklet-különbség)/2 Ez azt jelenti, hogy egyező kilépővíz-célhőmérséklet
esetén a radiátorok átlagos hőkibocsátó-hőmérséklete a nagyobb hőmérséklet-különbség miatt alacsonyabb, mint a padlófűtésé.
Példa – radiátorok: 40–10/2=35°C Példa – padlófűtés: 40–5/2=37,5°C Ezt a következőképpen kompenzálhatja:
▪ Növelheti az időjárásfüggő görbe kívánt hőmérsékleteit
[2.5].
▪ Engedélyezheti a kilépő vízhőmérséklet szabályozását,
és növelheti a szabályozás maximális mértékét [2.C].
TÁJÉKOZTATÁS
Külső szobatermosztát használata esetén a szobai fagyvédelmet a külső szobatermosztát szabályozza. A szobai fagyvédelem azonban csak akkor lehetséges, ha a [C.2] Térfűtés/-hűtés=Be.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W Daikin Altherma 3 R F 4P629083-1A – 2020.08
Szerelési kézikönyv
5

3 A doboz bemutatása

a b c
h i jd e f g
b
a a
b
Beüzemelés (lásd: "8Beüzemelés"[434])
TÁJÉKOZTATÁS Általános beüzemelési ellenőrzőlista. Az ebben a
fejezetben szereplő beüzemelési utasítások mellett egy általános beüzemelési ellenőrzőlista is elérhető a Daikin Business Portal webhelyen (amelynek a használata hitelesítést igényel).
Az általános beüzemelési ellenőrzőlista az ebben a fejezetben szereplő utasítások kiegészítése, és útmutatóként és jelentéskészítési sablonként használható a beüzemelés és a felhasználónak való átadás során.
TÁJÉKOZTATÁS
Az egységet MINDIG termisztorokkal és/vagy nyomásérzékelőkkel/-kapcsolókkal együtt működtesse. Ha NEM így tesz, a kompresszor kiéghet.
FIGYELEM Hőkibocsátók vagy -gyűjtők légtelenítése. A
hőkibocsátók vagy -gyűjtők légtelenítése előtt ellenőrizze, hogy a felhasználói felület kezdőképernyőjén látható-e vagy jelzés.
▪ Ha nem, akkor azonnal elvégezheti a légtelenítést. ▪ Ha igen, akkor gondoskodjon a légtelenítéshez
használni kívánt szoba megfelelő szellőzéséről. Ok: A hűtőanyag beszivároghat a vízkörbe, majd a szobába, amikor légteleníti a hőkibocsátókat vagy -gyűjtőket.
TÁJÉKOZTATÁS
Padlófűtéses betonszárítás végrehajtásához a szobai fagyvédelmet le kell tiltani ([2‑06]=0). Alapértelmezés szerint engedélyezve van ([2‑06]=1). A "szerelő a helyszínen" üzemmód miatt azonban (lásd "Beüzemelés") a szobai fagyvédelem 36 órára automatikusan le lesz tiltva az első bekapcsolást követően.
Ha a betonszárítást mégis az első bekapcsolást követő 36 órában szükséges elvégezni, a szobai fagyvédelmet manuálisan kell letiltani a [2‑06] beállítás "0" értékre állításával, és letiltva kell TARTANI, amíg a betonszárítás véget nem ér. Ezen figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása a beton megrepedezéséhez vezet.
3 A doboz bemutatása

3.1 Beltéri egység

3.1.1 Tartozékok eltávolítása a beltéri egységből

a A vízkör elzárószelepei
b Túlnyomási megkerülőszelep
c WLAN-kazetta
d Általános biztonsági óvintézkedések
e Kiegészítő kézikönyv az opcionális berendezésekhez
f Beltéri egység szerelési kézikönyve g Üzemeltetési kézikönyv h Az elzárószelepek tömítőgyűrűi (térfűtési vízkör)
i A nem tartozék elzárószelepek tömítőgyűrűi (használati
meleg víz köre)
j Szigetelőszalag a kisfeszültségű vezeték bemenetéhez

3.1.2 A beltéri egység kezelése

Az egység megemeléséhez használja a hátulján és alján lévő fogantyúkat.
TÁJÉKOZTATÁS
Ahhoz, hogy elindulhasson a padlófűtéses betonszárítás, ellenőrizze az alábbi beállítások meglétét:
▪ [4‑00]=1 ▪ [C‑02]=0 ▪ [D‑01]=0 ▪ [4‑08]=0 ▪ [4‑01]≠1
Szerelési kézikönyv
6
a Fogantyúk az egység hátulján
b Fogantyúk az egység alján. Óvatosan döntse meg
hátrafelé az egységet, hogy a fogantyúk láthatóvá váljanak.

4 Az egység felszerelése

4.1 A berendezés helyének előkészítése

FIGYELEM
A berendezést olyan helyiségben kell tárolni, ahol nem működik állandó gyújtóforrás (például: nyílt láng, működő gázkészülék vagy elektromos fűtőberendezés).
FIGYELEM
NE használjon újra olyan hűtőközegcsövet, amelyet már használtak más hűtőközeggel. Cserélje ki vagy tisztítsa meg alaposan a hűtőközegcsöveket.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
4.1.1 A beltéri egység felszerelési helyére
300
≥600
500
(mm)
vonatkozó követelmények
▪ A beltéri egységet kizárólag beltéri használatra és az alábbi
tartományokba eső környezeti hőmérsékletre tervezték: ▪ Térfűtés üzemmód: 5~30°C ▪ Térhűtés üzemmód: 5~35°C ▪ Használati meleg víz előállítása: 5~35°C
▪ Vegye figyelembe a térközök kialakításával kapcsolatos
következő irányelveket:
INFORMÁCIÓ
Ha korlátozott a felszereléshez rendelkezésre álló hely, végezze el az alábbiakat, mielőtt az egységet a végső pozícióba helyezi: "4.3.2A leeresztőtömlő csatlakoztatása
a leeresztőhöz" [4 10]. El kell távolítani az egyik
oldalpanelt vagy mindkettőt.
4 Az egység felszerelése
Az R32 egységre vonatkozó speciális követelmények
FIGYELEM
▪ TILOS átlyukasztani vagy égésnek kitenni. ▪ A jégmentesítő folyamat felgyorsításához vagy a
berendezés tisztításhoz KIZÁRÓLAG a gyártó által javasolt eszközöket használja.
▪ Az R32 hűtőközeg nem tartalmaz szaganyagokat.
FIGYELEM
A mechanikai sérülések elkerülése érdekében a berendezést olyan helyiségben kell tárolni, ahol nem működik állandó gyújtóforrás (például: nyílt láng, működő gázkészülék vagy elektromos fűtőberendezés).
TÁJÉKOZTATÁS
▪ NE használja újra a már használt idomokat. ▪ A hűtőközeg-rendszer elemeinek csatlakoztatására
használt idomokat úgy kell felszerelni, hogy karbantartáshoz hozzáférhetők legyenek.
FIGYELEM
Ügyeljen rá, hogy a beszerelés, a szervizelés, a karbantartás és a javítás a Daikin utasításai szerint legyen elvégezve és megfeleljen a jogszbályi előírásoknak (pl. a gázkészülékek használatára vonatkozó országos előírásoknak), illetve arra, hogy a munkát erre jogosul személy végezze el.
TÁJÉKOZTATÁS
▪ A csővezetékeket védeni kell a mechanikai
károsodástól.
▪ A lehető legkevesebb csővezetéket használja.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W Daikin Altherma 3 R F 4P629083-1A – 2020.08
Szerelési kézikönyv
7
4 Az egység felszerelése
Szerelő által megadott adatok: ▪ Teljes hűtőközeg-mennyiség (m
c
) (kg)
▪ Az A helyiség területe (A
A helyiség
) (m2)
Elindítás
Használja a "Műszaki adatok" fejezetben található 1. táblázatot az A szobára vonatkozó maximális megengedett hűtőközeg-mennyiség (m
max
) (kg) kiszámításához.
Forduljon a forgalmazóhoz.
Használja a "Műszaki adatok" fejezetben található 3. táblázatot és a dm értéket az A és B helyiség közötti szellőzőnyílás minimális területének (VA
min
) (cm2) kiszámításához.
Az egység akkor szerelhető fel az A helyiségben, ha: ▪ 2 (folyamatosan nyitott) szellőzőnyílás található az A és B helyiség között, 1 felül és 1 alul. ▪ Alsó nyílás: Az alsó nyílásnak meg kell felelnie a minimális területre vonatkozó követelményeknek (VA
min
). A lehető legközelebb kell lennie a padlóhoz. Ha a szellőzőnyílás a padlótól kezdődik, a minimális magasság ≥20 mm. A nyílás aljának távolsága a padlótól ≤100 mm kell, hogy legyen. A nyílás területének legalább 50%-a <200 mm távolságra kell, hogy legyen a padlótól. A nyílás teljes területének <300 mm távolságra kell lennie a padlótól.
Felső nyílás: A felső nyílás területének legalább akkorának kell lennie, mint amekkora az alsó nyílás. A felső nyílás aljának legalább 1,5 m-rel az alsó nyílás
teteje felett kell lennie.
▪ A külső szellőzőnyílások NEM tekinthetők megfelelő szellőzőnyílásnak (a felhasználó blokkolhatja őket hideg esetén).
Az egység az A szobában a szoba méretére vagy a szellőztetésre vonatkozó további követelmények teljesülése nélkül felszerel­hető.
Határozza meg a hűtőközeg azon menny­iségét, amely túllépi a következőt: m
max
(dm)
(kg). (dm=m
c–mmax
)
m
max≥mc
?
Igen
Nem
Nem
Használja a "Műszaki adatok" fejezetben található 2. táblázatot a teljes hűtőközeg­mennyiséghez (m
c
) szükséges minimális
alapterület (A
min. össz.
) (m2) kiszámításához.
A
min. össz.≤AA helyiség+AB helyiség
?
Igen
Szerelő által megadott adatok: ▪ Szomszédos B helyiség területe
(A
B helyiség
) (m2)
a Beltéri egység A A helyiség, ahol a beltéri egység fel lett szerelve. B Az A helyiséggel szomszédos helyiség.
A
a
B
≥1,5 m
Ha a rendszerben a teljes hűtőközeg-mennyiség legalább 1,84 kg (azaz ha a csővezeték hossza legalább 27m), a minimális területre vonatkozó követelményeknek kell megfelelnie, amint az a következő táblázatban szerepel. A folyamatábra a következő táblázatokat használja:
"10.3 1. táblázat – Maximális megengedett hűtőközeg-mennyiség helyiségenként: beltéri egység" [4 41], "10.4 2. táblázat – Minimális alapterület: beltéri egység"[441] és "10.53. táblázat – Szellőzőnyílás minimális területe természetes szellőzés esetén: beltéri egység"[441].
INFORMÁCIÓ
Azok a rendszerek, amelyekben a teljes hűtőközeg­mennyiség (mc) kevesebb mint 1,84kg (vagyis a csőhossz 27 m-nél kisebb), NEM rendelkeznek a felszerelés helyére vonatkozó követelményekkel.
INFORMÁCIÓ Több beltéri egység. Ha kettő vagy több beltéri egység
van üzembe helyezve egy szobában, a szobában az EGYSZERI szivárgás esetén maximálisan elvezethető hűtőközeg-mennyiséget kell figyelembe venni. Példa: Ha két beltéri egység van üzembe helyezve egy szobában, és mindkettőhöz külön kültéri egység tartozik, a legnagyobb beltéri-kültéri kombináció hűtőközeg-mennyiségét kell figyelembe venni.
Szerelési kézikönyv
8
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08

4.2 Az egység felnyitása és lezárása

a
b
d
c
e
T25
2
1
1
3
4
X14Y
X1A
T25
T25
T25

4.2.1 A beltéri egység felnyitása

Áttekintés
a Felső panel b Felhasználói felület panelje c A kapcsolódoboz fedele d Elülső panel e Magasfeszültségű kapcsolódoboz fedele
Felnyitás
1 Távolítsa el a felső panelt.
4 Az egység felszerelése
4 Ha szükséges, távolítsa el az elülső panelt. Erre például az
alábbi esetekben van szükség:
"4.2.2 A beltéri egység kapcsolódobozának
leengedése"[410]
"4.3.2 A leeresztőtömlő csatlakoztatása a
leeresztőhöz"[410]
▪ Ha hozzá kell férnie a magasfeszültségű kapcsolódobozhoz
2 Távolítsa el a felhasználói felület paneljét. Nyissa ki a
zsanérokat felül, és csúsztassa felfelé a felső panelt.
TÁJÉKOZTATÁS
Ha eltávolítja a felhasználói felületi panelt, a kábeleket is válassza le a hátuljáról, nehogy megsérüljenek.
3 Távolítsa el a kapcsolódoboz fedelét.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W Daikin Altherma 3 R F 4P629083-1A – 2020.08
5 Ha hozzá kell férnie a magasfeszültségű alkatrészekhez, vegye
le a magasfeszültségű kapcsolódoboz fedelét.
Szerelési kézikönyv
9
4 Az egység felszerelése
1
2
T25
3
3
≤1°
1° 1°

4.2.2 A beltéri egység kapcsolódobozának leengedése

A felszerelési eljárás során hozzá kell férnie a beltéri egység belsejéhez. Az elölről való könnyebb hozzáférés érdekében helyezze a kapcsolódobozt alacsonyabbra az egységen az alábbiak szerint:
Előfeltétel: A felhasználói felület panelje és az elülső panel el lett távolítva.
1 Távolítsa el a rögzítőlemezt az egység tetejéről. 2 Döntse meg előrefelé a kapcsolódobozt, és emelje le a
zsanérokról.
2 Csatlakoztassa a leeresztőtömlőt a leeresztőhöz. Lásd: "4.3.2A
leeresztőtömlő csatlakoztatása a leeresztőhöz"[410].
3 Csúsztassa a beltéri egységet a helyére. 4 Állítsa be a szintbeállító lábak magasságát a padló
szabálytalanságainak kiküszöbölése érdekében. A maximális eltérés mértéke 1°.
TÁJÉKOZTATÁS
Az egységet NEM szabad előredönteni:
3 Helyezze a kapcsolódobozt alacsonyabbra az egységen.
Használja az egységen alacsonyabban lévő 2 zsanért.

4.2.3 A beltéri egység bezárása

1 Zárja le a kapcsolódoboz fedelét. 2 Tegye vissza a kapcsolódobozt a helyére. 3 Ismételten szerelje fel a felső panelt. 4 Szerelje vissza az oldalpaneleket. 5 Ismételten szerelje fel az elülső panelt. 6 Csatlakoztassa vissza a kábeleket a felhasználói felülethez. 7 Szerelje fel újra a felhasználói felület paneljét.

4.3.2 A leeresztőtömlő csatlakoztatása a leeresztőhöz

A nyomáscsökkentő szelepből szivárgó vizet a csepptálca fogja fel. A csepptálca egy leeresztőtömlőre csatlakozik az egység belsejében. A leeresztőtömlőt egy, a vonatkozó jogszabályoknak megfelelő leeresztőhöz kell csatlakoztatni. A leeresztőtömlőt a bal vagy a jobb oldali oldalpanelen keresztül vezetheti.
Előfeltétel: A felhasználói felület panelje és az elülső panel el lett távolítva.
1 Távolítsa el az egyik oldalpanelt. 2 Vágja ki a peremszorító gumikengyelt. 3 Húzza át a leeresztőtömlőt a furaton. 4 Szerelje vissza az oldalpanelt. Ellenőrizze, hogy a víz áramlása
biztosított-e az elvezetőtömlőn keresztül.
A víz gyűjtéséhez ajánlott tölcsért használni.
TÁJÉKOZTATÁS
A beltéri egység borítójának lezárásakor ügyeljen arra, hogy a meghúzónyomaték NE lépje túl a 4,1N•m értéket.

4.3 A beltéri egység felszerelése

4.3.1 A beltéri egység felszerelése

1 Emelje le a beltéri egységet a raklapról, és helyezze a padlóra.
Lásd még: "3.1.2A beltéri egység kezelése"[46].
Szerelési kézikönyv
10
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08

5 A csövek felszerelése

1
T25
3
2
1
T25
3
2
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
1. opció: A bal oldali panelen keresztül
2. opció: A jobb oldali panelen keresztül

5.1.2 A hűtőközegcsövek szigetelése

▪ Szigetelőanyagként polietilén habot használjon:
▪ amelynek a hővezetési tényezője 0,041 és 0,052W/mK (0,035
és 0,045kcal/mh°C) között van
▪ amelynek hőállósága legalább 120°C
▪ Szigetelés vastagsága
Cső külső átmérője
(Øp)
6,4mm (1/4") 8~10mm 10mm 15,9mm (5/8") 16~20mm 13mm
Ha a hőmérséklet magasabb mint 30°C, és a relatív páratartalom meghaladja a80%-ot, akkor a szigetelőanyagoknak legalább 20mm vastagnak kell lenniük, hogy ne alakulhasson ki kondenzáció a szigetelés felületén.
Szigetelés belső
átmérője (Øi)
Szigetelési
vastagság (t)

5.2 A vízcsövek előkészítése

TÁJÉKOZTATÁS
Műanyag csövek esetén győződjön meg róla, hogy ellenállóak-e az oxigéndiffúzióval szemben a DIN 4726 szabványnak megfelelően. Az oxigén a csövekbe jutása erős korrózióhoz vezethet.
Szelep a tágulási tartály irányában. A tágulási tartály irányában
lévő szelepnek (ha fel van szerelve) nyitva KELL lennie.

5.2.1 A vízmennyiség és az áramlási sebesség ellenőrzése

Minimális vízmennyiség
EHVH* használata esetén nem vonatkoznak követelmények a minimális vízmennyiségre.
EHVX* használata esetén ellenőrizze, hogy a rendszerben lévő teljes vízmennyiség legalább 10liter-e.
TÁJÉKOZTATÁS
5 A csövek felszerelése

5.1 A hűtőközegcsövek előkészítése

5.1.1 A hűtőközegcsövekre vonatkozó követelmények

Csőszerelési anyag: Foszforsavval dezoxidált varratmentes
rézcső.
Csőátmérők:
Folyadékcsövek Ø6,4mm (1/4") Gázcsövek Ø15,9mm (5/8")
A cső keménységi foka és falvastagsága:
Külső átmérő
(Ø)
6,4mm (1/4") Lágyított (O) ≥0,8mm 15,9mm (5/8") Lágyított (O) ≥1,0mm
(a)
A vonatkozó jogszabályoktól és az egység maximális üzemi nyomásától függően (lásd: "PS High" az egység adattábláján) nagyobb falvastagságú csővezetékre lehet szükség.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W Daikin Altherma 3 R F 4P629083-1A – 2020.08
Keménységi fok Vastagság (t)
(a)
Ha a térfűtés/hűtés körökben a keringetést távvezérelt szelepek vezérlik, akkor fontos, hogy a minimális vízmennyiség még az összes szelep elzárása esetén is garantált legyen.
Minimális áramlási sebesség
Ellenőrizze, hogy minden körülmények között garantált-e a minimális áramlási sebesség. A minimális áramlási sebesség a jégmentesítési/ kiegészítő fűtőelem üzemmód során szükséges. Erre a célra használja az egységhez mellékelt túlnyomási megkerülőszelepet.
Szükséges minimális áramlási sebesség
12l/min
TÁJÉKOZTATÁS
Ha minden térfűtés körben, vagy bizonyos térfűtés körökben távvezérelt szelepek vezérlik a keringtetést, akkor fontos, hogy a minimális áramlási sebesség még az összes szelep elzárása esetén is garantált legyen. Amennyiben a minimális áramlási sebesség nem érhető el, a 7H áramlási hibakód jelentkezik (nincs fűtés és az egység nem üzemel).
További információkért tekintse meg a szerelői referencia-útmutatót. Lásd az ajánlott eljárást a következő részben: "8.2 Beüzemelés
közbeni ellenőrzőlista"[434].
Szerelési kézikönyv
11
5 A csövek felszerelése
b
a
c d a b

5.3 A hűtőközegcsövek csatlakoztatása

Tekintse meg a kültéri egység szerelési kézikönyvét az útmutatásokért, specifikációkért és felszerelési utasításokért.

5.3.1 A hűtőközegcsövek csatlakoztatása a beltéri egységhez

1 Csatlakoztassa a folyadékelzáró-szelepet a kültéri egységből a
beltéri egység hűtőközegfolyadék-csatlakozójához.
a Hűtőközegfolyadék-csatlakozás b Hűtőközeggáz-csatlakozás
2 Csatlakoztassa a gázelzárószelepet a kültéri egységből a
beltéri egység hűtőközeggáz-csatlakozójához.
INFORMÁCIÓ
Ha a beltéri egységet olyan helyre kell felszerelni, ahol szűk a hely, felszerelhető egy kiegészítő csőhajlításkészlet (EKHVTC), amellyel megkönnyíthető a csatlakozás a beltéri egység hűtőközeggáz- és folyadékcsatlakozóihoz. A szerelési útmutatásokat lásd a csőhajlításkészlet útmutatójában.

5.4 A vízvezetékek csatlakoztatása

5.4.1 A vízvezetékek csatlakoztatása

TÁJÉKOZTATÁS
NE használjon túlságosan nagy erőt a csövek csatlakoztatásakor. A deformált csövek az egység hibás működését okozhatják.
A szervizelés és karbantartás megkönnyítése érdekében 2 elzárószelep és 1 túlnyomási megkerülőszelep áll rendelkezésre. Szerelje fel az elzárószelepeket a térfűtés vízbemenetére és vízkimenetére. A minimális áramlási sebesség biztosítása (és a túlnyomás megelőzése) érdekében szerelje fel a túlnyomási megkerülőszelepet a térfűtés vízkimenetére.
1 Szerelje fel az elzárószelepeket a térfűtés vízcsöveire. 2 Csavarozza a beltéri egység anyáit az elzárószelepre. 3 Csatlakoztassa a használati meleg víz bemeneti és kimeneti
csöveit a beltéri egységhez.
a Térfűtés/-hűtés víz kimenet
b Térfűtés/-hűtés víz bemenet
c Használati meleg víz kimenet
d Használati hideg víz bemenet (hidegvízellátás)
TÁJÉKOZTATÁS
Ajánlott elzárószelepeket felszerelni a használati hideg víz bemeneti és használati meleg víz kimeneti csatlakozásaira. Ezek az elzárószelepek nem tartozékok.
TÁJÉKOZTATÁS
Túlnyomási megkerülőszelep (mellékelt tartozék).
Javasoljuk, hogy a túlnyomási megkerülőszelepet a térfűtési vízkörbe szerelje.
A túlnyomási megkerülőszelep beállítása során figyeljen a minimális áramlási sebességre. Lásd: "5.2.1 A
vízmennyiség és az áramlási sebesség ellenőrzése"[4 11]
és "8.2.1 A minimális áramlási sebesség
ellenőrzése"[434].
TÁJÉKOZTATÁS
Szereljen fel minden helyi magas pontra légtelenítő szelepet.
TÁJÉKOZTATÁS
A vonatkozó törvényeknek megfelelően egy legfeljebb 10 bar (=1 MPa) nyitási nyomású (külön kapható) nyomáscsökkentő szelepet kell csatlakoztatni a használati hideg víz bemenetének csatlakozójához.

5.4.2 A keringetőcsövek csatlakoztatása

Előfeltétel: Csak akkor van erre szükség, ha keringetésre van
szüksége a rendszerben.
1 Távolítsa el a felső panelt az egységről. Lásd: "4.2.1A beltéri
egység felnyitása"[49].
2 Vágja ki a peremszorító gumikengyelt az egység tetején, és
távolítsa el az elzárószelepet. A keringetés csatlakozója a furat alatt található.
3 Vezesse át a keringetőcsöveket a gumikengyelen, és
csatlakoztassa a keringetés csatlakozójához.
Szerelési kézikönyv
12
4 Szerelje vissza a felső panelt.

5.4.3 A vízkör feltöltése

A vízkör feltöltéséhez használjon egy nem tartozék töltőkészletet. Ügyeljen rá, hogy megfeleljen a vonatkozó jogszabályoknak.
INFORMÁCIÓ
Ügyeljen arra, hogy mindkét légtelenítő szelep (egyik a mágneses szűrőn, másik a kiegészítő fűtőelemen) nyitva legyen.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08

6 Elektromos felszerelés

a

5.4.4 A használatimelegvíz-tartály feltöltése

1 Nyissa ki váltakozva az egyes melegvíz-csapokat, hogy
kiengedje a levegőt a csőrendszerből.
2 Nyissa ki a hidegvíz-ellátószelepet. 3 Miután kiengedte a levegőt, zárja el az összes vízcsapot. 4 Keressen vízszivárgásokat. 5 Manuálisan működtesse a helyszínen felszerelt
nyomáscsökkentő szelepet, hogy a víz szabadon kifolyhasson az elvezető csövön.

5.4.5 A vízvezeték szigetelése

A csöveket a teljes vízkörben szigetelni KELL a hűtés közben fellépő páralecsapódás, valamint a hűtési és fűtési teljesítmény csökkenésének megelőzése érdekében.
Ha a hőmérséklet magasabb mint 30°C, és a relatív páratartalom meghaladja a80%-ot, akkor a szigetelőanyagoknak legalább 20mm vastagnak kell lenniük, hogy ne alakulhasson ki kondenzáció a szigetelés felületén.
6 Elektromos felszerelés
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
FIGYELEM
MINDIG több eres kábelt használjon a tápellátás kábeleihez.
FIGYELEM
Bizonyosodjon meg róla, hogy az elektromos huzalozás NEM érintkezik a hűtőközeggázcsővel, amely rendkívül felforrósodhat.
a Hűtőközeggázcső

6.1 Információk az elektromos megfelelésről

Csak a beltéri egység kiegészítő fűtőeleme esetén
Lásd: "6.3.2 A kiegészítő fűtőelem tápfeszültségének
csatlakoztatása"[415].

6.2 Irányelvek az elektromos huzalozás csatlakoztatásához

Elem Leírás
Tápellátás (kiegészítő fűtőelem)
Elzárószelep Lásd: "6.3.3Az elzárószelep
Áramfogyasztás-mérők Lásd: "6.3.4Az áramfogyasztás-mérők
Használatimelegvíz­szivattyú
Riasztás kimenete Lásd: "6.3.6A riasztás kimenetének
Térhűtés/fűtés vezérlője
Átállás külső hőforrás­vezérlésre
Áramfogyasztó digitális bemenetek
Biztonsági termosztát Lásd: "6.3.10A biztonsági termosztát
Okoshálózat Lásd: "6.3.11Csatlakozás
Szobahőmérséklet­érzékelő (vezetékes vagy vezeték nélküli)
Lásd: "6.3.2A kiegészítő fűtőelem
tápfeszültségének csatlakoztatása"[415].
csatlakoztatása"[417].
csatlakoztatása"[417].
Lásd: "6.3.5A használatimelegvíz-szivattyú
csatlakoztatása"[418].
csatlakoztatása"[418].
Lásd: "6.3.7A térhűtés/-fűtés BE/KI
kimenetének csatlakoztatása"[419].
Lásd: "6.3.8A külső hőforrásra való átállás
csatlakoztatása"[419].
Lásd: "6.3.9Áramfogyasztó digitális
bemenetek csatlakoztatása"[420].
csatlakoztatása (normál zárt kapcsolattal)"[420].
okoshálózathoz"[421].
Lásd: ▪ Vezeték nélküli szobatermosztát
szerelési kézikönyve
Vezetékes szobatermosztát
(digitális vagy analóg)+többzónás alapegység
szerelési kézikönyve ▪ Vezetékes szobatermosztát
(digitális vagy analóg) csatlakoztatása a többzónás alapegységhez
▪ Többzónás alapegység
csatlakoztatása a beltéri egységhez
▪ A hűtési/fűtési működtetéshez az
EKRELAY1 opció is szükséges
▪ Kiegészítő kézikönyv az opcionális
berendezésekhez
Vezetékek: 0,75mm² Maximális üzemi áram: 100mA
A fő zóna esetén: ▪ [2.9] Vezérlés
▪ [2.A] Termosztát típusa
A kiegészítő zóna esetén: ▪ [3.A] Termosztát típusa
▪ [3.9] (csak olvasható) Vezérlés
Meghúzási nyomatékok
Elem Meghúzási nyomaték (N•m)
M4 (X1M) 1,2~1,5 M4 (földelés)

6.3 A beltéri egység csatlakozásai

Elem Leírás
Tápellátás (fő) Lásd: "6.3.1A tápellátás
csatlakoztatása"[414].
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W Daikin Altherma 3 R F 4P629083-1A – 2020.08
Szerelési kézikönyv
13
6 Elektromos felszerelés
1
2
3
Elem Leírás
Hőszivattyú-konvektor Különböző szabályozók és beállítások
érhetők el a hőszivattyú­konvektorokhoz.
A beállítástól függően az EKRELAY1 opció is szükséges lehet.
További információ: ▪ A hőszivattyú-konvektorok szerelési
kézikönyve
▪ A hőszivattyú-konvektorok
változatainak szerelési kézikönyve
▪ Kiegészítő kézikönyv az opcionális
berendezésekhez
Vezetékek: 0,75mm² Maximális üzemi áram: 100mA
A fő zóna esetén: ▪ [2.9] Vezérlés
▪ [2.A] Termosztát típusa
A kiegészítő zóna esetén: ▪ [3.A] Termosztát típusa
▪ [3.9] (csak olvasható) Vezérlés
Távoli kültéri érzékelő Lásd:
▪ A távoli kültéri érzékelő szerelési
kézikönyve
▪ Kiegészítő kézikönyv az opcionális
berendezésekhez
Vezetékek: 2×0,75mm²
[9.B.1]=1 (Külső érzékelő = Kültéri)
[9.B.2] Külső érzékelő eltolása
[9.B.3] Átlagolási idő
Távoli beltéri érzékelő Lásd:
▪ A távoli beltéri érzékelő szerelési
kézikönyve
▪ Kiegészítő kézikönyv az opcionális
berendezésekhez
Vezetékek: 2×0,75mm²
[9.B.1]=2 (Külső érzékelő = Szoba)
[1.7] Szobai érzékelő eltolása
Kényelmi felhasználói felület
Lásd: ▪ A kényelmi felhasználói felület
szerelési és üzemeltetési kézikönyve
▪ Kiegészítő kézikönyv az opcionális
berendezésekhez
Vezetékek: 2×(0,75~1,25mm²) Maximális hossz: 500m
[2.9] Vezérlés
[1.6] Szobai érzékelő eltolása
Elem Leírás
WLAN-adaptermodul Lásd:
▪ A WLAN-adaptermodul szerelési
kézikönyve
▪ Kiegészítő kézikönyv az opcionális
berendezésekhez
Használja a WLAN-adaptermodulhoz mellékelt kábelt.
[D] Vezeték nélküli átjáró
LAN-adapter Lásd:
▪ A LAN-adapter szerelési
kézikönyve
▪ Kiegészítő kézikönyv az opcionális
berendezésekhez
Vezetékek: 2×(0,75~1,25mm²). Kötelező szigetelni.
Maximális hossz: 200m Lásd alább ("A LAN-adapter
rendszerkövetelményei").
A LAN-adapter rendszerkövetelményei
A rendszerrel szemben támasztott követelmények a LAN-adapter alkalmazásától és a rendszer elrendezésétől függnek (alkalmazásból történő vezérlés vagy okoshálózati alkalmazás).
Alkalmazásból történő vezérlés: Okoshálózati alkalmazás:
Elem Előírás
LAN-adapter szoftvere
Egység vezérlési módja
A használati meleg víz beállításai
Energiafogyasztás­vezérlő beállításai
Ajánlott a LAN-adapter szoftverét MINDIG naprakészen tartani.
A felhasználói felületen adja meg a [2.9]=2 (Vezérlés = Szobatermosztát) beállítást
A használatimelegvíz-tartályban történő energiapuffereléshez a felhasználói felületen adja meg a [9.2.1]=4 (Használati meleg víz = Beépített) beállítást.
A felhasználói felületen állítsa be a következőket:
▪ [9.9.1]=1 (Energiafogyasztás-vezérlő
= Folyamatos)
▪ [9.9.2]=1 (Típus = kW)

6.3.1 A tápellátás csatlakoztatása

1 Nyissa fel a következőt (lásd: "4.2.1 A beltéri egység
felnyitása"[49]):
1 Felső panel 2 Felhasználói felület panelje 3 Felső kapcsolódoboz fedele
2 Csatlakoztassa a tápellátást.
Normál kWh-díjszabású elektromos áram esetében
Összekötőkábel (=fő tápellátás)
Vezetékek: (3+GND)×1,5mm²
Szerelési kézikönyv
14
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Loading...
+ 30 hidden pages