deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of October 2020
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
Naujausių pateiktos dokumentacijos redakcijų galite rasti regioninėje
Daikin interneto svetainėje arba kreipkitės į savo įgaliotąjį atstovą.
Originali dokumentacija parašyta anglų kalba. Visos kitos kalbos –
vertimai.
Techniniai inžineriniai duomenys
▪ Naujausių techninių duomenų poaibis pateikiamas regioninėje
Daikin svetainėje (ji pasiekiama viešai).
▪ Visas naujausių techninių duomenų rinkinys pateikiamas
Daikin Business Portal (taikomas tapatumo nustatymas).
2Specifinės montuotojo
saugos instrukcijos
Visada laikykitės ir atsižvelkite į toliau nurodytas saugos instrukcijas
bei reglamentus.
Montavimo vieta (žr. "4.1Įrengimo vietos paruošimas"[46])
ĮSPĖJIMAS
Prietaisas turi būti laikomas patalpoje, kurioje nėra
pastoviai veikiančių uždegimo šaltinių (pvz., atviros
liepsnos, eksploatuojamo dujų prietaiso ar eksploatuojamo
elektrinio šildytuvo).
ĮSPĖJIMAS
Aušalo vamzdžių, kuriuose buvo naudojamas kitoks
aušalas, pakartoti naudoti NEGALIMA. Aušalo vamzdžius
pakeiskite arba kruopščiai išplaukite.
PASTABA
▪ Vamzdynas turi būti apsaugotas nuo fizinių pažeidimų.
▪ Vamzdynas turi būti kiek įmanoma mažesnis.
PASTABA
▪ NENAUDOKITE lankstų pakartotinai.
▪ Techninei priežiūrai bus pasiekiami įrengimo metu tarp
šaltnešio sistemos dalių sumontuoti lankstai.
PASTABA
NEKREIPKITE įrenginio pirmyn:
Vamzdžių montavimas (žr. "5Vamzdžių montavimas"[411])
PASTABA
Jei naudojate plastikinius vamzdžius, pasirūpinkite, kad jie
būtų nepralaidūs deguoniui (pagal DIN 4726). Patekus į
vamzdyną deguoniui, gali suintensyvėti korozija.
PASTABA
Kai cirkuliaciją visuose arba konkrečiuose erdvės šildymo
kontūruose kontroliuoja nuotoliniu būdu valdomi vožtuvai,
svarbu užtikrinti minimalų srauto stiprumą, net jei visi
vožtuvai uždaryti. Jeigu minimalaus srauto stiprumo
pasiekti nepavyksta, rodoma srauto klaida 7H (nešildo
arba neveikia).
PASTABA
Kai cirkuliaciją visuose erdvės šildymo/aušinimo
kontūruose kontroliuoja nuotoliniu būdu valdomi vožtuvai,
svarbu užtikrinti minimalų vandens kiekį, net jei visi
vožtuvai uždaryti.
PASTABA
Rekomenduojame sumontuoti buitinio šalto vandens
įleidimo ir buitinio karšto vandens išleidimo jungčių
uždarymo vožtuvus. Šiuos uždarymo vožtuvus reikia įsigyti
atskirai.
PASTABA
ĮSPĖJIMAS
Užtikrinkite, kad įrengimo, bendrosios ir techninės
priežiūros bei remonto darbai būtų vykdomi pagal "Daikin"
instrukcijas, laikantis galiojančių teisės aktų (pvz.,
nacionalinio dujų reglamento). Juos turi vykdyti tik įgalioti
asmenys.
ĮSPĖJIMAS
▪ NEBADYKITE ir nedeginkite.
▪ NENAUDOKITE priemonių, skirtų atitirpinimo procesui
ar įrangos valymui spartinti, išskyrus rekomenduojamas
gamintojo.
▪ Atminkite: šaltnešis R32 yra bekvapis.
ĮSPĖJIMAS
Prietaisą būtina sandėliuoti taip, kad būtų išvengta
mechaninių pažeidimų. Sandėliuokite gerai vėdinamoje
patalpoje, kur nebūtų nuolat veikiančių uždegimo šaltinių
(pvz., atviros liepsnos, veikiančių dujinių prietaisų ar
elektrinių šildytuvų). Patalpos dydis turi atitikti toliau
nurodytas rekomendacijas.
Montavimo vadovas
4
Viršslėgio apėjimo vožtuvas (tiekiamas kaip priedas).
Rekomenduojame sumontuoti viršslėgio apėjimo vožtuvą
patalpų šildymo vandens sistemoje.
"5.2.1Vandens tūrio ir srauto intensyvumo
tikrinimas" [4 11] ir "8.2.1 Mažiausio srauto intensyvumo
patikrinimas"[434].
PASTABA
Jungdami vamzdžius, NENAUDOKITE per didelės jėgos.
Dėl deformuotų vamzdžių įrenginys gali sugesti.
PASTABA
Visuose vietos sistemos aukščiausiuose taškuose
sumontuokite oro išleidimo vožtuvus.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
2 Specifinės montuotojo saugos instrukcijos
a
PASTABA
Slėgio mažinimo vožtuvas (įsigyjamas atskirai), kurio
maksimalus atidarymo slėgis siekia 10bar (=1MPa), turi
būti sumontuotas buitinio šalto vandens įleidimo vamzdžio
jungties vietoje, laikantis taikomų teisės aktų.
Elektros instaliacija (žr. "6Elektros instaliacija"[413])
PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS
ĮSPĖJIMAS
Pasirūpinkite, kad elektros laidai NELIESTŲ dujinio aušalo
vamzdžio, kuris gali būti labai karštas.
a Dujinio aušalo vamzdis
ĮSPĖJIMAS
VISADA naudokite daugiagyslius maitinimo kabelius.
PASTABA
NEGALIMA nupjauti arba nuimti atsarginio šildytuvo
maitinimo kabelio.
DĖMESIO
Kad užtikrintumėte visišką įrenginio įžeminimą, būtinai
prijunkite atsarginio šildytuvo maitinimo šaltinį ir įžeminimo
kabelį.
ĮSPĖJIMAS
Atsarginis šildytuvas PRIVALO turėti jam skirtą maitinimo
šaltinį ir PRIVALO būti apsaugotas apsauginiais
prietaisais, kurių reikalaujama pagal galiojančius teisės
aktus.
PASTABA
NC (užvertojo) ir NO (atvertojo) vožtuvų laidų schemos
skirtingos.
PASTABA
Apsauginį termostatą pasirinkite ir sumontuokite,
vadovaudamiesi taikytinais teisės aktais.
Bet kokiu atveju, siekiant išvengti nereikalingo apsauginio
termostato suveikimo, rekomenduojame, kad:
▪ Apsauginis termostatas automatiškai atsistatytų iš
naujo.
▪ Maksimalus apsauginio termostato temperatūros kitimo
greitis būtų 2°C/min.
▪ Tarp apsauginio termostato ir 3-eigio vožtuvo būtų bent
2m atstumas.
Konfigūracija (žr. "7Konfigūracija"[423])
PASTABA
Šiame skyriuje paaiškinama tik pagrindinė konfigūracija.
Išsamesnio paaiškinimo ir papildomos informacijos
ieškokite montuotojo informaciniame vadove.
PASTABA
Taip NESUKONFIGŪRAVUS sistemos, galima sugadinti
šildymo įrenginius. Jei yra 2 zonos, tada svarbu, kad
šildant:
▪ žemiausios vandens temperatūros zona būtų
sukonfigūruota kaip pagrindinė zona, o
▪ aukščiausios vandens temperatūros zona būtų
sukonfigūruota kaip papildoma zona.
PASTABA
Jei yra 2 zonos ir šildymo įrenginių tipai neteisingai
sukonfigūruoti, aukštos temperatūros vanduo gal būti
siunčiamas link žemos temperatūros šildymo įrenginio
(grindinio šildymo). Kad to išvengtumėte:
▪ Sumontuokite karšto vandens vožtuvą/termostatinį
vožtuvą, kad karštesnis vanduo netekėtų link žemos
temperatūros šildymo įrenginio.
▪ Teisingai nustatykite pagrindinės zonos [2.7] ir
papildomos zonos [3.7] šildymo įrenginių tipus,
atsižvelgdami į prijungtą šildymo įrenginį.
PASTABA
Vidutinė šildymo įrenginio temperatūra = ištekančio
vandens temperatūra – (temperatūrų skirtumas)/2
Tai reiškia, kad esant tokiai pačiai nustatytai ištekančio
vandens temperatūros vertei dėl didesnio temperatūrų
skirtumo vidutinė radiatorių temperatūra yra žemesnė nei
grindinio šildymo.
Pavyzdys radiatorių atveju: 40–10/2=35°C
Pavyzdys grindinio šildymo atveju: 40–5/2=37,5°C
Norėdami kompensuoti, galite:
▪ Padidinti nuo oro priklausomos kreivės norimas
temperatūros vertes [2.5].
▪ Įgalinti ištekančio vandens temperatūros moduliaciją ir
padidinti maksimalią moduliaciją [2.C].
PASTABA
Jei naudojamas išorinis patalpos termostatas, jis valdys
patalpos apsaugą nuo šerkšno. Tačiau patalpos apsauga
nuo šalčio galima tik tada, jei [C.2] Patalpų šildymas/vėsinimas=Įjungta.
Įdiegimas į eksploataciją (žr. "8Paruošimas naudoti"[434])
PASTABA
Bendrasis įdiegimo į eksploataciją kontrolinis sąrašas.
Be šiame skyriuje pateiktų įdiegimo į eksploataciją
nurodymų portale Daikin Business Portal taip pat yra ir
bendrasis įdiegimo į eksploataciją kontrolinis sąrašas
(būtinas autentifikavimas).
Bendrąjį įdiegimo į eksploataciją kontrolinį sąrašą,
papildantį šiame skyriuje pateiktus nurodymus, galima
naudoti įdiegimo į eksploataciją ir perdavimo vartotojui
metu kaip gaires bei ataskaitų teikimo šabloną.
PASTABA
Įrenginį galima eksploatuoti TIK su veikiančiais
termistoriais ir (arba) slėgio jutikliais (jungikliais). Priešingu
atveju gali sudegti kompresorius.
PASTABA
Į sistemą galima integruoti viršslėgio vožtuvą. Turėkite
omenyje, kad šis vožtuvas gali būti nerodomas
iliustracijose.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Montavimo vadovas
5
3 Apie dėžę
1×2×
4×
1×
4×1×
1×1×1×1×
abc
hijdefg
b
aa
b
≥300
≥600
≥
500
(mm)
ĮSPĖJIMAS
Oro išleidimas iš šildymo įrenginių arba rinktuvų. Prieš
išleisdami orą iš šildymo įrenginių arba rinktuvų,
patikrinkite, ar vartotojo sąsajos pagrindiniame ekrane
rodoma arba .
▪ Jei nerodoma, orą galima išleisti nedelsiant.
▪ Jei rodoma, užtikrinkite, kad patalpa, kurioje ketinate
išleisti orą, būtų gerai vėdinama. Priežastis: į vandens
sistemą galėjo būti patekę aušalo, todėl išleidžiant orą
iš šildymo įrenginių arba rinktuvų jo gali patekti į
patalpą.
PASTABA
Norint džiovinti grindų šildymo pagrindą, pirmiausia reikia
išjungti ([2‑06]=0) patalpos apsaugą nuo šerkšno. Pagal
numatytuosius nustatymus ji yra įjungta ([2‑06]=1). Tačiau
dėl režimo "montuotojas vietoje" (žr. "Paruošimas
naudoti"), patalpos apsauga nuo šerkšno automatiškai
išjungiama 36 valandoms po pirmojo įjungimo.
Jeigu po pirmųjų 36 valandų po įjungimo pagrindą vis dar
reikia džiovinti, išjunkite patalpos apsaugą nuo šerkšno
rankiniu būdu nustatydami [2‑06] reikšmę "0" ir PALIKITE
ją išjungtą, kol pagrindas baigs išdžiūti. Nepaisant šios
pastabos, pagrindas gali sutrūkinėti.
PASTABA
Kad būtų galima pradėti džiovinti grindų šildymo pagrindą,
turi būti pasirinkti šie nustatymai:
Įrenginį neškite už rankenų, esančių galinėje ir apatinėje dalyse.
a Rankenos galinėje įrenginio dalyje
b Rankenos apatinėje įrenginio dalyje. Atsargiai paverskite
įrenginį į galinę pusę, kad pasimatytų rankenos.
4Įrenginio montavimas
4.1Įrengimo vietos paruošimas
ĮSPĖJIMAS
Prietaisas turi būti laikomas patalpoje, kurioje nėra
pastoviai veikiančių uždegimo šaltinių (pvz., atviros
liepsnos, eksploatuojamo dujų prietaiso ar eksploatuojamo
elektrinio šildytuvo).
ĮSPĖJIMAS
Aušalo vamzdžių, kuriuose buvo naudojamas kitoks
aušalas, pakartoti naudoti NEGALIMA. Aušalo vamzdžius
pakeiskite arba kruopščiai išplaukite.
4.1.1Patalpose naudojamo įrenginio
montavimo vietos reikalavimai
▪ Patalpose naudojamas įrenginys skirtas montuoti tik patalpose,
esant tokiai aplinkos temperatūrai:
▪ Erdvės šildymo režimas: 5~30°C
▪ Erdvės vėsinimo režimas: 5~35°C
▪ Buitinio karšto vandens gamyba: 5~35°C
▪ Atsižvelkite į šias atstumų montuojant rekomendacijas:
Montavimo vadovas
6
a Vandens sistemos uždarymo vožtuvai
b Viršslėgio apėjimo vožtuvas
c WLAN kasetė
d Bendrosios atsargumo priemonės
e Papildomos įrangos priedų knyga
f Patalpose naudojamo įrenginio montavimo vadovas
g Eksploatavimo vadovas
h Uždarymo vožtuvų (erdvės šildymo vandens sistemos)
sandarinimo žiedai
i Atskirai įsigyjamų uždarymo vožtuvų (buitinio karšto
vandens sistemos) sandarinimo žiedai
j Žemosios įtampos laidų angos sandarinimo juosta
INFORMACIJA
Jei montavimo erdvė ribota, prieš sumontuodami įrenginį
galutinėje vietoje atlikite šiuos dalykus: "4.3.2 Išleidimo
žarnos prijungimas prie nuotako" [410]. Tam reikia nuimti
vieną arba abu šoninius skydus.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Specialūs R32 keliami reikalavimai
ĮSPĖJIMAS
▪ NEBADYKITE ir nedeginkite.
▪ NENAUDOKITE priemonių, skirtų atitirpinimo procesui
ar įrangos valymui spartinti, išskyrus rekomenduojamas
gamintojo.
▪ Atminkite: šaltnešis R32 yra bekvapis.
ĮSPĖJIMAS
Prietaisą būtina sandėliuoti taip, kad būtų išvengta
mechaninių pažeidimų. Sandėliuokite gerai vėdinamoje
patalpoje, kur nebūtų nuolat veikiančių uždegimo šaltinių
(pvz., atviros liepsnos, veikiančių dujinių prietaisų ar
elektrinių šildytuvų). Patalpos dydis turi atitikti toliau
nurodytas rekomendacijas.
PASTABA
▪ NENAUDOKITE lankstų pakartotinai.
▪ Techninei priežiūrai bus pasiekiami įrengimo metu tarp
šaltnešio sistemos dalių sumontuoti lankstai.
ĮSPĖJIMAS
Užtikrinkite, kad įrengimo, bendrosios ir techninės
priežiūros bei remonto darbai būtų vykdomi pagal "Daikin"
instrukcijas, laikantis galiojančių teisės aktų (pvz.,
nacionalinio dujų reglamento). Juos turi vykdyti tik įgalioti
asmenys.
4 Įrenginio montavimas
PASTABA
▪ Vamzdynas turi būti apsaugotas nuo fizinių pažeidimų.
▪ Vamzdynas turi būti kiek įmanoma mažesnis.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Montavimo vadovas
7
4 Įrenginio montavimas
Montuotojo įvestis:
▪ Bendras aušalo kiekis (m
c
) (kg)
▪ Patalpos plotas A (A
A patalpos
) (m2)
Pradžia
Pasinaudokite skyriaus "Techniniai duomenys" 1
lentele ir apskaičiuokite didžiausią A patalpai
leidžiamą aušalo kiekį (m
maks
) (kg).
Kreipkitės į pardavėją.
Pasinaudokite skyriaus "Techniniai duomenys" 3
lentele ir dm ir apskaičiuokite minimalų vėdinimo
angos plotą esant natūraliam vėdinimui tarp A
patalpos ir B patalpos (VA
min
) (cm2).
Įrenginį galima sumontuoti A patalpoje, jei:
▪ Tarp A ir B patalpų yra įrengtos 2 vėdinimo angos (nuolatos atviros), 1 viršuje ir 1 apačioje.
▪ Apatinė anga: apatinė anga privalo atitikti minimalius ploto reikalavimus (VA
min
). Ji turi būti kaip įmanoma arčiau grindų. Jei vėdinimo anga prasideda
nuo grindų, aukštis turi būti ≥20 mm. Angos apačia turi būti ≤100 mm nuo grindų. Bent 50% reikiamo angos ploto turi būti <200 mm nuo grindų.
Visas angos plotas turi būti <300 mm nuo grindų.
▪ Viršutinė anga: viršutinės angos plotas turi būti didesnis arba lygus apatinės angos plotui. Viršutinės angos apačia turi būti mažiausiai 1,5 m atstumu
nuo apatinės angos viršaus.
▪ Į lauką išeinančios vėdinimo angos NELAIKOMOS tinkamomis vėdinimo angomis (kai šalta, naudotojas gali jas uždengti).
Įrenginį galima sumontuoti A patalpoje,
netaikant kitų reikalavimų patalpos dydžiui
ir vėdinimui.
Nustatykite aušalo kiekį, kuris viršija m
maks
(dm)
(kg). (dm=m
c–mmaks
)
m
maks≥mc
?
Taip
Ne
Ne
Pasinaudokite skyriaus "Techniniai duomenys" 2
lentele ir apskaičiuokite bendrą minimalų grindų
plotą (A
bendras min
) (m2), būtiną atsižvelgiant
į bendrą aušalo kiekį (m
c
).
A
bendras min≤AA patalpos+AB patalpos
?
Taip
Montuotojo įvestis:
▪ Gretimos B patalpos plotas (A
B patalpos
) (m2)
a Vidaus įrenginys
A Patalpa, kurioje sumontuotas vidaus įrenginys.
B Greta A patalpos esanti patalpa.
A
a
B
≥1,5 m
Jei bendras aušalo kiekis sistemoje yra ≥1,84kg (t. y., jei vamzdyno ilgis ≥27m), būtina laikytis reikalavimų minimaliam grindų plotui, kaip
aprašyta tolesnėje schemoje. Schemoje naudojamos šios lentelės: "10.3 1lentelė. Didžiausias patalpoje leidžiamas aušalo kiekis: patalpose
naudojamas įrenginys"[441], "10.42 lentelė. Minimalus grindų plotas: patalpose naudojamas įrenginys" [441] ir "10.53lentelė. Minimalus
vėdinimo angos plotas esant natūraliam vėdinimui: patalpose naudojamas įrenginys"[441].
INFORMACIJA
Sistemose, kuriose bendras aušalo kiekis (mc) <1,84kg (t.
y., jei vamzdyno ilgis <27 m), reikalavimai montavimo
patalpai NETAIKOMI.
INFORMACIJA
Keli vidaus įrenginiai. Jei patalpoje sumontuoti du ar
daugiau vidaus įrenginių, reikia atsižvelgti į maksimalų
aušalo kiekį, kuris gali ištekėti į patalpą įvykus VIENAM
nuotėkiui. Pavyzdys: Jei patalpoje sumontuoti du vidaus
įrenginiai, kiekvienas su nuosavu lauko įrenginiu, tada
reikia atsižvelgti į didžiausio vidaus-lauko įrenginių derinio
aušalo kiekį.
Montavimo vadovas
8
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
4.2Įrenginio atidarymas ir uždarymas
a
b
d
c
e
5×
T25
2
1
1
3
4
X14Y
X1A
4×
T25
2×
T25
4×
T25
4.2.1Patalpose naudojamo įrenginio
atidarymas
Apžvalga
a Viršutinis skydas
b Vartotojo sąsajos skydas
c Jungiklių dėžutės dangtelis
d Priekinis skydas
e Aukštosios įtampos jungiklių dėžutės dangtelis
Atidarytas
1 Nuimkite viršutinį skydą.
4 Įrenginio montavimas
4 Jeigu būtina, nuimkite priekinę plokštę. Tai būtina, pavyzdžiui,
tokiais atvejais:
▪ "4.2.2Vidaus įrenginio jungiklių dėžutės nuleidimas"[410]
▪ "4.3.2Išleidimo žarnos prijungimas prie nuotako"[410]
▪ Kai reikia prieiti prie aukštos įtampos jungiklių dėžutės.
2 Nuimkite vartotojo sąsajos skydą. Atlaisvinkite viršuje esančius
fiksatorius ir pastumkite viršutinį skydą aukštyn.
PASTABA
Jei nuimate vartotojo sąsajos skydą, taip pat atjunkite
laidus nuo galinės vartotojo sąsajos skydo dalies, kad
nepažeistumėte.
3 Nuimkite jungiklių dėžutės dangtelį.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
5 Jei reikia prieiti prie aukštosios įtampos komponentų, nuimkite
Montuojant reikės patekti į vidaus įrenginio vidų. Kad būtų lengviau
patekti į vidų per priekį, nuleiskite jungiklių dėžutę ant įrenginio, kaip
aprašyta toliau:
Būtina sąlyga: Vartotojo sąsajos skydas ir priekinis skydas nuimti.
1 Nuimkite tvirtinimo plokštę nuo įrenginio viršaus.
2 Pakreipkite jungiklių dėžutę į priekį ir iškelkite iš laikiklių.
3 Pritvirtinkite jungiklių dėžutę žemesnėje įrenginio vietoje.
Pasinaudokite 2 laikikliais, esančiais ant įrenginio žemiau.
4.3Patalpose naudojamo įrenginio
tvirtinimas
4.3.1Patalpose naudojamo įrenginio
montavimas
1 Nukelkite patalpose naudojamą įrenginį nuo padėklo ir padėkite
ant grindų. Taip pat žr. "3.1.2Patalpos bloko tvarkymas"[46].
2 Prijunkite išleidimo žarną prie nuotako. Žr. "4.3.2 Išleidimo
žarnos prijungimas prie nuotako"[410].
3 Įstumkite patalpose naudojamą įrenginį į vietą.
4 Reguliuodami lygiavimo kojelių aukštį, kompensuokite grindų
nelygumus. Maksimalus leidžiamas nuokrypis yra 1°.
PASTABA
NEKREIPKITE įrenginio pirmyn:
4.2.3Patalpose naudojamo įrenginio
uždarymas
1 Uždenkite jungiklių dėžutės dangtelį.
2 Įdėkite jungiklių dėžutę atgal į vietą.
3 Vėl pritvirtinkite viršutinį skydą.
4 Vėl pritvirtinkite šoninius skydus.
5 Vėl pritvirtinkite priekinį skydą.
6 Vėl prijunkite kabelius prie vartotojo sąsajos skydo.
7 Vėl uždėkite vartotojo sąsajos skydą.
Iš slėgio mažinimo vožtuvo tekantis vanduo surenkamas išleidimo
padėkle. Išleidimo padėklas prijungtas prie išleidimo žarnos įrenginio
viduje. Išleidimo žarną būtina prijungti prie atitinkamo nuotako,
laikantis taikytinų teisės aktų. Išleidimo žarną galima pravesti per
kairįjį arba dešinįjį šoninį skydą.
Būtina sąlyga: Vartotojo sąsajos skydas ir priekinis skydas nuimti.
1 Nuimkite vieną iš šoninių skydų.
2 Išpjaukite guminę įvorę.
3 Ištraukite išleidimo žarną per angą.
4 Vėl uždėkite šoninį skydą. Įsitikinkite, kad vanduo gali tekėti
išleidimo vamzdeliu.
Vandeniui rinkti rekomenduojama naudoti piltuvėlį.
Montavimo vadovas
10
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
5 Vamzdžių montavimas
1
3×
T25
3
2
1
3×
T25
3
2
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
1 parinktis: per kairįjį šoninį skydą
2 parinktis: per dešinįjį šoninį skydą
5.1.2Aušalo vamzdelių izoliacija
▪ Kaip izoliacinę medžiagą naudokite poroloną:
▪ šilumos perdavimo koeficientas turi siekti 0,041–0,052 W/mK
Jei temperatūra yra aukštesnė nei 30°C, o drėgnumas didesnis nei
RH 80%, izoliacinės medžiagos turi būti mažiausiai 20 mm storio,
kad ant jų paviršiaus nesusidarytų kondensato.
Izoliacijos vidinis
skersmuo (Øi)
Izoliacijos storis (t)
5.2Vandentiekio vamzdyno
paruošimas
PASTABA
Jei naudojate plastikinius vamzdžius, pasirūpinkite, kad jie
būtų nepralaidūs deguoniui (pagal DIN 4726). Patekus į
vamzdyną deguoniui, gali suintensyvėti korozija.
▪ Vožtuvas link išsiplėtimo indo. Vožtuvas link išsiplėtimo indo
(jei jis yra) PRIVALO būti atviras.
5.2.1Vandens tūrio ir srauto intensyvumo
tikrinimas
Minimalus vandens tūris
EHVH* minimaliam vandens tūriui reikalavimai netaikomi.
EHVX* patikrinkite, kad bendras vandens tūris įrangoje būtų bent
Atsižvelgiant į galiojančius teisės aktus ir įrenginio maksimalų
darbinį slėgį (žr. "PS High" bloko vardinėje plokštelėje), gali reikėti
storesnio vamzdyno.
Grūdinimo
laipsnis
Storis (t)
(a)
Minimalus srauto stiprumas
Patikrinkite, ar sistemoje visomis sąlygomis užtikrinamas minimalus
srauto intensyvumas. Šis minimalus srauto intensyvumas yra
reikalingas atšildant/veikiant atsarginiam šildytuvui. Šiam tikslui
naudokite su įrenginiu pateiktą viršslėgio apėjimo vožtuvą.
kontūruose kontroliuoja nuotoliniu būdu valdomi vožtuvai,
svarbu užtikrinti minimalų vandens kiekį, net jei visi
vožtuvai uždaryti.
Minimalus reikalingas srauto stiprumas
12l/min
PASTABA
Kai cirkuliaciją visuose arba konkrečiuose erdvės šildymo
kontūruose kontroliuoja nuotoliniu būdu valdomi vožtuvai,
svarbu užtikrinti minimalų srauto stiprumą, net jei visi
vožtuvai uždaryti. Jeigu minimalaus srauto stiprumo
pasiekti nepavyksta, rodoma srauto klaida 7H (nešildo
arba neveikia).
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Montavimo vadovas
11
5 Vamzdžių montavimas
b
a
c d a b
5.3Aušalo vamzdelių prijungimas
Visos rekomendacijos, specifikacijos ir montavimo nurodymai
pateikti lauko įrenginio montavimo vadove.
5.3.1Aušalo vamzdžių prijungimas prie
patalpose naudojamo įrenginio
1 Prijunkite lauke naudojamo įrenginio skysčio stabdymo vožtuvą
prie patalpose naudojamo įrenginio skysto aušalo jungties.
a Skysto aušalo jungtis
b Dujinio aušalo jungtis
2 Prijunkite lauke naudojamo įrenginio dujų stabdymo vožtuvą
prie patalpose naudojamo įrenginio dujinio aušalo jungties.
INFORMACIJA
Kai vidaus įrenginys sumontuojamas vietoje, kurioje mažai
erdvės, galima sumontuoti papildomą vamzdelių lankstymo
(EKHVTC) rinkinį, kad būtų lengviau prijungti vidaus
įrenginio skystojo ir dujinio aušalo jungtis. Montavimo
nurodymus rasite vamzdelių lankstymui rinkinio instrukcijų
lape.
b Erdvės šildymo/vėsinimo vandens įleidimas
c Buitinio karšto vandens išleidimas
d Buitinio šalto vandens įleidimas (šalto vandens tiekimas)
PASTABA
Rekomenduojame sumontuoti buitinio šalto vandens
įleidimo ir buitinio karšto vandens išleidimo jungčių
uždarymo vožtuvus. Šiuos uždarymo vožtuvus reikia įsigyti
atskirai.
PASTABA
Viršslėgio apėjimo vožtuvas (tiekiamas kaip priedas).
Rekomenduojame sumontuoti viršslėgio apėjimo vožtuvą
patalpų šildymo vandens sistemoje.
"5.2.1Vandens tūrio ir srauto intensyvumo tikrinimas"[411]
ir "8.2.1Mažiausio srauto intensyvumo
patikrinimas"[434].
PASTABA
Visuose vietos sistemos aukščiausiuose taškuose
sumontuokite oro išleidimo vožtuvus.
PASTABA
Slėgio mažinimo vožtuvas (įsigyjamas atskirai), kurio
maksimalus atidarymo slėgis siekia 10bar (=1MPa), turi
būti sumontuotas buitinio šalto vandens įleidimo vamzdžio
jungties vietoje, laikantis taikomų teisės aktų.
5.4Vandens vamzdžių prijungimas
5.4.1Vandens vamzdžių prijungimas
PASTABA
Jungdami vamzdžius, NENAUDOKITE per didelės jėgos.
Dėl deformuotų vamzdžių įrenginys gali sugesti.
Kad būtų patogiau atlikti techninę priežiūrą, pateikti 2 uždarymo
vožtuvai ir 1 viršslėgio apėjimo vožtuvas. Sumontuokite uždarymo
vožtuvus patalpų šildymo vandens įleidimo ir patalpų šildymo
vandens išleidimo vietose. Kad būtų užtikrintas minimalus srauto
intensyvumas (ir nesusidarytų viršslėgis), sumontuokite viršslėgio
apėjimo vožtuvą erdvės šildymo vandens įleidimo vietoje.
1 Sumontuokite erdvės šildymo vandens vamzdžių uždarymo
vožtuvus.
2 Ant uždarymo vožtuvo užsukite vidaus įrenginio veržles.
3 Prijunkite buitinio karšto vandens įleidimo ir išleidimo vamzdžius
prie vidaus įrenginio.
5.4.2Recirkuliacijos vamzdžių prijungimas
Būtina sąlyga: Reikia, tik jei sistemoje yra recirkuliacija.
2 Išpjaukite guminę įvorę įrenginio viršuje ir nuimkite kamštį.
Recirkuliacijos jungtis yra po anga.
3 Praveskite recirkuliacijos vamzdžius per įvorę ir prijunkite prie
recirkuliacijos angos.
4 Vėl uždėkite viršutinį skydą.
5.4.3Vandens kontūro pildymas
Pildydami vandens sistemą naudokite atskirai įsigyjamą pildymo
rinkinį. Pasirūpinkite, kad tai atitiktų taikomų teisės aktų
reikalavimus.
INFORMACIJA
Įsitikinkite, kad abu oro išleidimo vožtuvai (vienas
magnetiniame filtre ir vienas atsarginiame šildytuve) yra
atviri.
a Erdvės šildymo/vėsinimo vandens išleidimas
Montavimo vadovas
12
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
6 Elektros instaliacija
a
5.4.4Buitinio karšto vandens katilo pildymas
1 Iš eilės atidarykite visus karšto vandens čiaupus, kad
išleistumėte orą iš sistemos vamzdžių.
2 Atidarykite šalto vandens tiekimo vožtuvą.
3 Kai išleisite visą orą, uždarykite visus vandens čiaupus.
4 Patikrinkite, ar neprateka vanduo.
5 Patys valdykite slėgio mažinimo vožtuvą, kad užtikrintumėte
vandens srautą išleidimo vamzdyje.
5.4.5Vandens vamzdžių izoliavimas
BŪTINA izoliuoti visos vandens sistemos vamzdžius, kad aušinant
nesikauptų kondensatas ir nesumažėtų šildymo ir aušinimo galia.
Jei temperatūra yra aukštesnė nei 30°C, o drėgnumas didesnis nei
RH 80%, izoliacinės medžiagos turi būti mažiausiai 20 mm storio,
kad ant jų paviršiaus nesusidarytų kondensato.
6Elektros instaliacija
PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS
ĮSPĖJIMAS
VISADA naudokite daugiagyslius maitinimo kabelius.
ĮSPĖJIMAS
Pasirūpinkite, kad elektros laidai NELIESTŲ dujinio aušalo
vamzdžio, kuris gali būti labai karštas.
a Dujinio aušalo vamzdis
6.1Apie elektros atitiktį
Tik patalpose naudojamo įrenginio atsarginiam šildytuvui