Daikin EHVH04S18CBV, EHVH08S18CBV, EHVH08S26CBV, EHVH11S26CBV, EHVH16S26CBV Installation manuals [tr]

Montaj kılavuzu
Daikin Altherma – Düşük sıcaklıklı split
EHVH04S18CBV EHVH08S18CBV EHVH08S26CBV EHVH11S26CBV EHVH16S26CBV
Montaj kılavuzu
Daikin Altherma – Düşük sıcaklıklı split
Türkçe
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025H22/10-2016
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of October 2016
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
05
06
EHVH04S18CBV, EHVH08S18CBV, EHVH08S26CBV, EHVH11S26CBV, EHVH16S26CBV,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*
3P459951-3

İçindekiler

İçindekiler

1 Dokümanlar hakkında 3

1.1 Bu doküman hakkında............................................................... 3
2 Kutu hakkında 4
2.1 İç ünite....................................................................................... 4
2.1.1 İç üniteden aksesuarları çıkarmak için........................ 4
3 Hazırlık 4
3.1 Montaj sahasının hazırlanması ................................................. 4
3.1.1 İç ünite montaj sahası gereksinimleri.......................... 4
3.2 Su borularının hazırlanması ...................................................... 4
3.2.1 Su hacmini ve debiyi kontrol etmek için...................... 4
3.3 Elektrik kablolarının hazırlanması ............................................. 5
3.3.1 Harici aktüatörler için elektrik bağlantılarına genel
bakış ........................................................................... 5
4 Montaj 5
4.1 Ünitelerin açılması..................................................................... 5
4.1.1 İç üniteyi açmak için.................................................... 5
4.1.2 İç ünite anahtar kutusu kapağını açmak için............... 5
4.2 İç ünitenin montajı ..................................................................... 6
4.2.1 İç üniteyi monte etmek için.......................................... 6
4.3 Soğutucu akışkan borularının bağlanması ................................ 6
4.3.1 Soğutucu akışkan borularını iç üniteye bağlamak için 6
4.4 Su borularının bağlanması ........................................................ 6
4.4.1 Su borularını bağlamak için ........................................ 6
4.4.2 Sirkülasyon borularını bağlamak için .......................... 7
4.4.3 Su devresini doldurmak için........................................ 7
4.4.4 Kullanım sıcak suyu boylerini doldurmak için ............. 7
4.4.5 Su borularının yalıtımını sağlamak için....................... 7
4.5 Elektrik kablolarının bağlanması ............................................... 7
4.5.1 Elektrik kablolarını iç üniteye bağlamak için ............... 7
4.5.2 Ana güç beslemesini bağlamak için............................ 8
4.5.3 Kullanıcı arayüzünü bağlamak için ............................. 9
4.5.4 Kesme vanasını bağlanmak için ................................. 9
4.5.5 Elektrik sayaçlarını bağlamak için............................... 10
4.5.6 Kullanım sıcak suyu pompasını bağlamak için ........... 10
4.5.7 Alarm çıkışını bağlamak için ....................................... 10
4.5.8 Alan ısıtma AÇIK/KAPALI çıkışını bağlamak için........ 10
4.5.9 Harici ısı kaynağı değiştiricisini bağlamak için............ 10
4.5.10 Güç tüketimi dijital girişlerini bağlamak için................. 10
4.5.11 Emniyet termostatını (normalde kapalı kontak)
bağlamak için .............................................................. 11
4.5.12 Anti-lejyonella ısıtıcı güç beslemesini bağlamak için .. 11
4.6 İç ünite montajının tamamlanması ............................................ 11
4.6.1 Kullanıcı arayüzü kapağını iç üniteye sabitlemek için. 11
4.6.2 İç üniteyi kapatmak için............................................... 11
5 Yapılandırma 12
5.1 Genel bakış: Yapılandırma........................................................ 12
5.1.1 En çok kullanılan komutlara erişmek için.................... 12
5.2 Temel yapılandırma................................................................... 13
5.2.1 Hızlı başlangıç sihirbazı: Dil / saat ve tarih ................. 13
5.2.2 Hızlı başlangıç sihirbazı: Standart .............................. 13
5.2.3 Hızlı başlangıç sihirbazı: Seçenekler.......................... 13
5.2.4 Hızlı başlangıç sihirbazı: Kapasiteler (enerji ölçümü) . 14
5.2.5 Alan ısıtma kontrolü .................................................... 14
5.2.6 Kullanım sıcak suyu kontrolü ...................................... 15
5.2.7 İletişim/yardım masası numarası ................................ 16
5.3 Menü yapısı: Genel montör ayarları .......................................... 16
6.2.3 Bir test çalıştırması gerçekleştirmek için...................... 18
6.2.4 Bir aktüatör test çalıştırması gerçekleştirmek için........ 18
6.2.5 Bir alttan ısıtma kurutma işlemi gerçekleştirmek için ... 18
7 Kullanıcıya teslim 19 8 Teknik veriler 19
8.1 Boru şeması: İç ünite.................................................................. 19
8.2 Kablo şeması: İç ünite ................................................................ 19
1 Dokümanlar hakkında

1.1 Bu doküman hakkında

Hedef okuyucu
Yetkili montörler
Doküman seti
Bu doküman bir doküman setinin bir parçasıdır. Tam set şu dokümanları içerir:
Genel güvenlik önlemleri:
▪ Sistemin kurulumunu gerçekleştirmeden önce mutlaka
okumanız gereken güvenlik talimatları
▪ Formatı: Basılı (iç ünite kutusundan çıkar)
İç ünite montaj kılavuzu:
▪ Montaj talimatları
▪ Formatı: Basılı (iç ünite kutusundan çıkar)
Dış ünite montaj kılavuzu:
▪ Montaj talimatları
▪ Formatı: Basılı (dış ünite kutusundan çıkar)
Yedek ısıtıcı montaj kılavuzu:
▪ Montaj talimatları
▪ Formatı: Basılı (yedek ısıtıcı kutusundan çıkar)
Montör başvuru kılavuzu:
▪ Montaj hazırlığı, iyi uygulamalar, referans verileri,…
▪ Formatı: Dijital dosyalar şu adrestedir; http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Opsiyonel ekipmanlar için ek kitapçık:
▪ Opsiyonel cihazların nasıl monte edilmesi gerektiği hakkında
ilave bilgiler
▪ Formatı: Basılı (iç ünite kutusundan çıkar) + Dijital dosyalar şu
adrestedir; http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/
Ürünle verilen dokümanların güncel sürümlerine bölgesel Daikin web sitesinden veya satıcınızdan ulaşabilirsiniz.
Orijinal doküman İngilizce dilinde yazılmıştır. Diğer dillere orijinal dilinden çevrilmiştir.
Teknik mühendislik verileri
▪ En son teknik verilerin bir alt kümesine bölgesel Daikin web
sitesinden (genel erişime açık) ulaşılabilir.
▪ En son teknik verilerin tam kümesine Daikin dış ağından (kimlik
denetimi gerekir) ulaşılabilir.
6 Devreye Alma 17
6.1 Devreye alma öncesi kontrol listesi ........................................... 17
6.2 Devreye alma sırasında kontrol listesi....................................... 17
6.2.1 Minimum debiyi kontrol etmek için.............................. 17
6.2.2 Hava tahliyesi gerçekleştirmek için............................. 17
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV Daikin Altherma – Düşük sıcaklıklı split 4P449977-1B – 2018.02
İTHALATÇI FİRMA
DAIKIN ISITMA VE SOĞUTMA SİSTEMLERİ SAN. TİC. A.Ş.
Küçükbakkalköy Mah. Kayışdağı Cad. No: 1 Kat: 21-22
34750 Ataşehir İSTANBUL / TÜRKİYE
Montaj kılavuzu
3

2 Kutu hakkında

a~e+h
g
f
5
4
1
2
3
4
a b c d
f ge
h
>500
>10>10
(mm)
2 Kutu hakkında

2.1 İç ünite

2.1.1 İç üniteden aksesuarları çıkarmak için

1 Ünitenin üst tarafındaki vidaları sökün. 2 Üst paneli sökün. 3 Ünitenin ön tarafındaki vidaları sökün. 4 Ön panelin önündeki düğmeye basın. 5 Ön paneli çıkarın.
UYARI: Keskin kenarlar
Ön paneli alt parça yerine üst parçaya takın. Parmaklarınıza dikkat edin, ön panelin alt parçasında keskin kenarlar mevcuttur.

3 Hazırlık

3.1 Montaj sahasının hazırlanması

3.1.1 İç ünite montaj sahası gereksinimleri

▪ İç ünite yalnızca kapalı yerlere monte edilmek ve 5~35°C ortam
sıcaklığı aralığında kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
▪ Montajla ilgili şu hususları dikkate alın:

3.2 Su borularının hazırlanması

6 Aksesuarları sökün.
a Genel güvenlik önlemleri
b Opsiyonel ekipmanlar için ek kitapçık
c İç ünite montaj kılavuzu
d Kullanım kılavuzu
e Kesme vanası için sızdırmazlık halkası
7 Üst paneli ve ön levhayı geri takın.
Montaj kılavuzu
4
f Kesme vanası g Kullanıcı arayüzü kapağı h Kullanıcı arayüzünün sabitlenmesi için 2 vida.
BİLDİRİM
Plastik borular bulunuyorsa, bunların DIN 4726 uyarınca tam olarak oksijen difüzyon sızdırmaz olduğundan emin olun. Borulara oksijen yayınımı aşırı korozyona neden olabilir.

3.2.1 Su hacmini ve debiyi kontrol etmek için

Minimum su hacmi
İç ünitenin dahili su hacmi HARİÇ olmak üzere, tesisattaki toplam su hacminin EHVH04+08 için minimum 10 litre ve EHVH11+16 için minimum 20litre olduğunu kontrol edin.
BİLDİRİM
Her bir alan ısıtma/soğutma devresindeki sirkülasyon uzaktan kumandalı vanalarla kontrol edildiğinde, bu minimum su hacminin tüm vanalar kapalı olsa bile sürdürülmesi önemlidir.
Minimum su debisi
Tesisattaki minimum (defrost/yedek ısıtıcı çalışması için gereken (eğer uygulanabilirse)) debinin her koşulda garanti edildiğini kontrol edin.
BİLDİRİM
Her bir alan ısıtma devresindeki veya belirli bir alan ısıtma devresindeki sirkülasyon uzaktan kumandalı vanalarla kontrol ediliyorsa, bu minimum debinin tüm vanalar kapalı olsa bile sürdürülmesi önemlidir. Minimum debiye ulaşılamadığı durumlarda 7H akış hatası meydana gelir (ısıtma veya çalışma gerçekleşmez).
Daha fazla bilgi için montör başvuru kılavuzuna bakın.
Minimum debi
04+08 modelleri 12l/dak 11+16 modelleri 15l/dak
"6.2 Devreye alma sırasında kontrol listesi" sayfa 17 altında
açıklanan önerilen prosedüre bakın.
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV
Daikin Altherma – Düşük sıcaklıklı split
4P449977-1B – 2018.02

4 Montaj

2
3
4
5
1
2

3.3 Elektrik kablolarının hazırlanması

3.3.1 Harici aktüatörler için elektrik bağlantılarına genel bakış

Öğe Açıklama Kablolar Maksimum
Dış ünite ve iç ünite güç beslemesi
1 Dış ünite güç
beslemesi
2 İç ünite güç beslemesi
2+GND veya 3+GND
3
ve ara bağlantı kablosu
3 Anti-lejyonella ısıtıcı
2+GND
için güç beslemesi
4 İndirimli elektrik tarifesi
2 güç beslemesi (gerilimsiz kontak)
5 Normal elektrik tarifeli
2 6,3A güç beslemesi
Kullanıcı arayüzü
6 Kullanıcı arayüzü 2
Opsiyonel cihazlar
11 Alt levha ısıtıcı için güç
2 beslemesi
12 Oda termostatı 3 veya 4 100mA 13 Dış ortam sıcaklığı
2 sensörü
15 Isı pompası konvektörü 4 100mA
Sahada temin edilen bileşenler
16 Kesme vanası 2 100mA 17 Elektrik sayacı 2 (metre başına) 18 Kullanım sıcak suyu
2 pompası
19 Alarm çıkışı 2 20 Harici ısı kaynağı
2 kontrolüne geçiş
21 Alan ısıtma çalışma
2 kontrolü
22 Güç tüketimi dijital
girişleri
2 (giriş sinyali
başına)
23 Emniyet termostatı 2
(a) Dış ünite üzerindeki bilgi etiketine bakın. (b) Minimum kablo kesiti 0,75mm². (c) Kablo kesiti 2,5mm². (d) Kablo kesiti 0,75mm² ila 1,25mm², maksimum uzunluk:
50m. Gerilimsiz kontak minimum 15VDC, 10mA uygulama yükü sağlamalıdır.
(e) Kablo kesiti 0,75mm² ila 1,25mm²; maksimum uzunluk:
500m. Tekli kullanıcı arayüzü ve ikili kullanıcı arayüzü bağlantısı için kullanılabilir olmalıdır.
BİLDİRİM
Farklı bağlantılara ilişkin daha ayrıntılı teknik özellikler iç ünite içerisinde belirtilmiştir.
çalışma
akımı
(a)
(c)
(c)
(d)
(e)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(d)
4 Montaj

4.1 Ünitelerin açılması

4.1.1 İç üniteyi açmak için

1 Ünitenin alt tarafındaki vidaları gevşetin ve sökün. 2 Ön plakanın altındaki düğmeye basın.
UYARI: Keskin kenarlar
Ön paneli alt parça yerine üst parçaya takın. Parmaklarınıza dikkat edin, ön panelin alt parçasında keskin kenarlar mevcuttur.
3 Ünitenin alt panelini aşağı doğru kaydırarak çıkartın.
DİKKAT
Ön panel ağırdır. Üniteyi açarken veya kapatırken parmaklarınızı sıkıştırmamaya DİKKAT EDİN.
4 Üst paneli sabitleyen 4 adet vidayı gevşettikten sonra çıkartın. 5 Üst paneli üniteden sökün.
(b)
(b)
(b)

4.1.2 İç ünite anahtar kutusu kapağını açmak için

EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV Daikin Altherma – Düşük sıcaklıklı split 4P449977-1B – 2018.02
Montaj kılavuzu
5
4 Montaj
120kg
≤1°
b a
ac d b

4.2 İç ünitenin montajı

4.2.1 İç üniteyi monte etmek için

1 İç üniteyi nakliye paletinden çıkartın ve zemin üzerine
yerleştirin.
2 İç üniteyi montaj konumuna getirin. 3 Zemin bozukluklarını telafi etmek üzere ayar ayaklarının
yüksekliğini ayarlayın. İzin verilen maksimum sapma 1°'dir.
a Soğutucu sıvısı bağlantısı b Soğutucu gazı bağlantısı
2 Dış üniteden gelen gaz durdurma vanasını iç ünitenin soğutucu
gazı bağlantısına bağlayın.

4.4 Su borularının bağlanması

4.4.1 Su borularını bağlamak için

BİLDİRİM
Boruları bağlarken KESİNLİKLE aşırı kuvvet uygulamayın. Boruların hasar görmesi de ünitenin arızalanmasına yol açabilir.
Servis ve bakım çalışmalarının kolaylaştırılması için, 2 adet kesme vanası mevcuttur. Vanaları alan ısıtma su girişine ve alan ısıtma su çıkışına monte edin. Konumuna dikkat edin: entegre tahliye vanaları yalnızca devrede bulundukları tarafı tahliye eder. Tüm üniteyi tahliye etmek için, tahliye vanalarının kesme vanaları ile ünite arasına yerleştirildiğinden emin olun.
1 Kesme vanalarını alan ısıtma su borularına monte edin. 2 İç ünite somunlarını kesme vanasına vidalayın. 3 Kullanım sıcak suyu giriş ve çıkış borularını iç üniteye bağlayın.
BİLDİRİM
Üniteyi geriye doğru EĞMEYİN:

4.3 Soğutucu akışkan borularının bağlanması

Tüm prosedürler, özellikler ve montaj talimatları için, dış ünite montaj kılavuzuna bakın.
4.3.1 Soğutucu akışkan borularını iç üniteye
1 Dış üniteden gelen sıvı durdurma vanasını iç ünitenin soğutucu
bağlamak için
sıvısı bağlantısına bağlayın.
a Alan ısıtma su çıkışı b Alan ısıtma su girişi c Kullanım sıcak suyu çıkışı d Kullanım soğuk suyu girişi (soğuk su beslemesi)
BİLDİRİM
Kullanım soğuk suyu giriş ve kullanım sıcak suyu çıkış bağlantılarına kesme vanalarının monte edilmesi önerilir. Bu kesme vanaları sahada temin edilir.
BİLDİRİM
Tüm lokal yüksek noktalara hava tahliye vanaları monte edin.
BİLDİRİM
Yürürlükteki mevzuata göre kullanım soğuk suyu giriş bağlantısına maksimum 10 bar açılış basıncına sahip bir basınç tahliye vanası (sahada temin edilir) monte edilmesi gerekir.
Montaj kılavuzu
6
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV
Daikin Altherma – Düşük sıcaklıklı split
4P449977-1B – 2018.02

4.4.2 Sirkülasyon borularını bağlamak için

260 l
180 l
b
a
c
A
A
180°
Ön şart: Yalnızca sistemde sirkülasyona ihtiyaç duyuyorsanız gereklidir.
1 Üst paneli sabitleyen 4 adet vidayı gevşettikten sonra çıkartın. 2 Üst paneli üniteden sökün.
3 Boyler kapasitesi 180 l olan bir ünite mevcutsa, genleşme
kabını çıkarın.
4 Üst yalıtımı sökün. 5 Üst yalıtımdaki parçayı (c) keserek çıkarın.
Boyler kapasitesi Kesim konumu
180l Sol VEYA sağ 260l Arka taraf
6 Sirkülasyon borusunu sirkülasyon bağlantısına (b) bağlayın ve
boruyu ünitenin (a) arka tarafındaki delikten geçirin.
4 Montaj
2 Doldurma vanasının açın. 3 Otomatik hava tahliyesi vanasının (en az 2 tam tur) açık
olduğundan emin olun.
4 Devreyi, manometrede ±2,0 bar değeri görüntülenene kadar
suyla doldurun.
5 Su devresindeki havayı mümkün olduğunca tahliye edin. 6 Doldurma vanasının kapatın. 7 Su besleme hortumunun doldurma vanasıyla bağlantısını kesin.

4.4.4 Kullanım sıcak suyu boylerini doldurmak için

1 Sistem borularındaki havayı boşaltmak için tüm sıcak su
musluklarını sırayla açın.
2 Soğuk su besleme vanasını açın. 3 Hava tamamen boşaldıktan sonra tüm su musluklarını kapatın. 4 Su kaçağı olup olmadığını kontrol edin. 5 Deşarj borusundan serbest su akışını sağlamak için, sahada
monte edilen basınç tahliye vanasını manüel olarak çalıştırın.
BİLDİRİM
Sistemi çalıştırmak için kullanım sıcak suyu boylerinin tamamen doldurulması gereklidir. Boyler tam dolu değilken sistemi açmak entegre anti-lejyonella ısıtıcıya zarar verebilir ve elektrik arızasına neden olabilir.

4.4.5 Su borularının yalıtımını sağlamak için

Tüm su devresindeki borular, yoğunlaşmayı ve ısıtma kapasitesinin düşmesinin önlenmesi için MUTLAKA yalıtılmalıdır.
Sıcaklık 30°C'den ve bağıl nem %80'den yüksekse, yalıtım yüzeyi üzerindeki yoğuşmanın önüne geçilmesi için yalıtım malzemesinin kalınlığı en az 20mm olmalıdır.

4.5 Elektrik kablolarının bağlanması

TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ
a Boru giriş deliği b Sirkülasyon bağlantısı c Kesim konumu
7 Üst yalıtımı, genleşme kabını (boyler kapasitesi 180 l olan bir
ünite mevcutsa) ve gövdeyi geri takın.

4.4.3 Su devresini doldurmak için

1 Su besleme hortumunu doldurma vanasına bağlayın.
UYARI
Güç besleme kabloları için DAİMA çok çekirdekli kablo tercih edin.

4.5.1 Elektrik kablolarını iç üniteye bağlamak için

1 İç üniteyi açmak için, bkz. "4.1.1 İç üniteyi açmak için"sayfa5
ve "4.1.2İç ünite anahtar kutusu kapağını açmak için"sayfa5.
2 Kablolar, üniteye üst taraftan girmelidir:
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV Daikin Altherma – Düşük sıcaklıklı split 4P449977-1B – 2018.02
Montaj kılavuzu
7
4 Montaj
a b+c
a
b+c
X1M
1 2 3
1 2 3
X2M
X5M
X6YB
X6YA
X6Y
X1A X19A
30 31
a
X1M
1 2 3
1 2
L N
L N 3
X2M
X5M
X6YB
X6YA
X6Y
X1A X19A
S1S
30 31
3 4
abc
3 Kabloların ünite içerisine döşenmesi şu şekilde olmalıdır:
Döşeme Döşenmesi gerekebilecek kablolar (ünite
tipine ve monte edilen seçeneklere bağlıdır)
c
Yüksek gerilim kontrol sinyali
▪ Isı pompası konvektörü (seçenek)
▪ Oda termostatı (seçenek)
▪ Kesme vanası (sahada temin edilir)
▪ Kullanım sıcak suyu pompası (sahada
temin edilir)
▪ Alarm çıkışı
▪ Harici ısı kaynağı kontrolüne geçiş
▪ Alan ısıtma çalışma kontrolü
DİKKAT
Gereğinden uzun kabloları KESİNLİKLE üniteye yerleştirmeyin ve zorlamayın.

4.5.2 Ana güç beslemesini bağlamak için

1 Ana güç beslemesini bağlayın.
Normal elektrik tarifeli güç beslemesi kullanılacaksa
4 Gerginliğin alınmasını sağlamak ve borulara ve keskin
kenarlara temas ETMEYECEĞİNDEN emin olmak için kabloları kablo bağlarıyla sabitleyin.
BİLGİ
Kullanım sıcak suyu sıcaklık sensörüne ulaşılabilmesi için, anahtar kutusu eğilebilir. Anahtar kutusu KESİNLİKLE üniteden çıkartılmamalıdır.
Döşeme Döşenmesi gerekebilecek kablolar (ünite
tipine ve monte edilen seçeneklere bağlıdır)
a
Alçak gerilim
▪ İndirimli güç besleme kontağı
▪ Kullanıcı arayüzü
▪ Güç tüketimi dijital girişleri (sahada temin
edilir)
▪ Dış ortam sıcaklığı sensörü (seçenek)
▪ İç ortam sıcaklığı sensörü (seçenek)
▪ Elektrik sayaçları (sahada temin edilir)
b
Yüksek gerilim güç beslemesi
▪ Emniyet termostatı (sahada temin edilir) ▪ Ara bağlantı kablosu
▪ Normal elektrik tarifeli güç beslemesi
▪ İndirimli elektrik tarifeli güç beslemesi
▪ Anti-lejyonella ısıtıcı için güç beslemesi
(DHW boylerinde)
▪ Alt levha ısıtıcı için güç beslemesi
(seçenek)
Lejant: aşağıdaki şekle bakın.
İndirimli elektrik tarifeli güç beslemesi kullanılacaksa
X6Y öğesini X6YB öğesine bağlayın.
a Ara bağlantı kablosu (=ana güç beslemesi) b Normal elektrik tarifeli güç beslemesi c İndirimli güç besleme kontağı
2 Kabloları kablo bağlarıyla kablo bağlantı pabuçlarına sabitleyin.
Montaj kılavuzu
8
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV
Daikin Altherma – Düşük sıcaklıklı split
4P449977-1B – 2018.02
Loading...
+ 16 hidden pages