deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of October 2016
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*
3P459951-3
Innehåll
Innehåll
1 Om dokumentationen3
1.1Om detta dokument...................................................................3
2.1.1Så här tar du bort tillbehören från
inomhusenheten
1 Ta bort skruvarna på enhetens övre del.
2 Ta bort den övre panelen.
3 Ta bort skruvarna på enhetens framsida.
4 Tryck på knappen längst ner på frontpanelen.
5 Ta bort frontplåten.
VARNING: Vassa kanter
Ta frontpanelen på den övre delen i stället för den nedre
delen. Akta fingrarna, det finns vassa kanter på den nedre
delen av frontpanelen.
3Förberedelse
3.1Förberedelse av
installationsplatsen
3.1.1Krav för inomhusenhetens
installationsplats
▪ Inomhusenheten är endast utformad för installation inomhus och
för rumstemperaturer mellan 5 och 35°C.
▪ Tänk på följande installationsriktlinjer för utrymmet:
6 Ta ur tillbehören.
a Allmänna säkerhetsföreskrifter
b Tilläggsbok för extrautrustning
c Installationshandbok för inomhusenheten
d Drifthandbok
7 Sätt tillbaka den övre panelen och frontpanelen.
Installationshandbok
4
e Tätningsring för avstängningsventil
f Avstängningsventil
g Skydd för användargränssnittet
h 2 skruvar för att fästa användargränssnittet.
3.2Förbereda vattenrören
NOTERING
Om du använder platsrör bör du se till att de är helt
syrediffusionstäta enligt DIN 4726. Syrediffusion i
ledningarna kan leda till överdriven korrosion.
3.2.1Hur du kontrollerar vattenvolymen och
flödeshastigheten
Minsta vattenvolym
Kontrollera att den totala vattenvolymen i installationen är minst
10liter för EHVH04+08 och 20liter för EHVH11+16, exklusive den
interna vattenvolymen i inomhusenheten.
NOTERING
När cirkulation i varje krets för rumsuppvärmning/-kylning
styrs med fjärrstyrda ventiler är det viktigt att denna minsta
vattenvolym bibehålls även om alla ventiler stängs.
Minsta flödeshastighet
Kontrollera att minsta flödeshastighet (som krävs under avfrostning/
drift med reservvärmare (om tillämpligt)) för installationen kan
säkerställas under alla förhållanden.
NOTERING
När cirkulation i varje eller viss uppvärmningskrets styrs
med fjärrstyrda ventiler är det viktigt att denna minsta
flödeshastighet bibehålls även om alla ventiler stängs. I
den händelse att minsta flödeshastighet inte kan erhållas
kommer ett flödesfel 7H att genereras (ingen värme eller
drift).
Se installatörens referenshandbok för mer information.
Minsta erforderliga flödeshastighet
modeller 04+0812l/min
modeller 11+1615l/min
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
4P449977-1B – 2018.02
4 Installation
2
3
4
5
1
2
4×
2×
4×
Se den rekommenderade proceduren som beskrivs under
"6.2Checklista under driftsättning"på sidan18.
3.3Förbereda dragning av elkablar
3.3.1Översikt över elektriska anslutningar för
externa och interna ställdon
ArtikelBeskrivningKablarMaximal
Utomhus- och inomhusenhetens strömförsörjning
1Strömförsörjning för
utomhusenheten
2Strömförsörjning och
2+GND eller
3+GND
3
anslutningskabel för
inomhusenheten
3Strömförsörjning för
2+GND
antilegionellavärmaren
4Strömförsörjning med
2
önskad kWh-grad
(spänningsfri kontakt)
5Strömförsörjning med
26,3A
normal kWh-grad
Användargränssnitt
6Användargränssnitt2
Extrautrustning
11Strömkälla för
2
värmaren för basplattan
12Rumstermostat3 eller 4100mA
13Sensor för
2
utomhustemperaturen
15Värmepumpskonvektor 4100mA
Komponenter som anskaffas lokalt
16Avstängningsventil2100mA
17Elmätare2 (per meter)
18Varmvattenpump2
19Larmutsignal2
20Växla till extern kontroll
2
av värmekällan
21Kontroll för
2
rumsuppvärmning
22Strömförsörjningens
2 (per insignal)
digitala ingångar
23Säkerhetstermostat2
(a) Se märkskylten på utomhusenheten.
(b) Minsta kabeltjocklek 0,75mm².
(c) Kabeltjocklek 2,5mm².
(d) Kabeltjocklek 0,75mm² till 1,25mm², maxlängd: 50m.
Spänningsfri kontakt ska säkerställa minsta tillämpliga
belastning på 15Vlikspänning, 10mA.
(e) Kabeltjocklek 0,75mm² till 1,25mm²; maximal längd:
500m. Gäller för både enkla och dubbla anslutningar av
användargränssnitt.
NOTERING
Mer tekniska specifikationer för de olika anslutningarna
finns på insidan av inomhusenheten.
arbetsström
(a)
(c)
(c)
(d)
(e)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(d)
4Installation
4.1Öppna enheterna
4.1.1Hur du öppnar inomhusenheten
1 Lossa på och ta bort skruvarna på enhetens bottendel.
2 Tryck på knappen längst ner på frontpanelen.
VARNING: Vassa kanter
Ta frontpanelen på den övre delen i stället för den nedre
delen. Akta fingrarna, det finns vassa kanter på den nedre
delen av frontpanelen.
3 Skjut enhetens frontpanel nedåt och ta bort den.
FÖRSIKTIGT
Frontpanelen är tung. Var försiktig så att dina fingrar INTE
kläms när du öppnar eller stänger enheten.
4 Lossa på och ta bort de 4 skruvarna som håller ihop den övre
panelen.
5 Ta bort den övre panelen från enheten.
4.1.2Hur du öppnar kopplingsboxens lucka till
inomhusenheten
1 Lyft inomhusenheten från pallen och placera den på golvet.
2 Skjut inomhusenheten till rätt position.
3 Justera höjden på nivåjusteringsfötterna för att kompensera för
eventuella ojämnheter i golvet. Maximala tillåtna avvikelse är
1°.
NOTERING
Luta inte enheten bakåt:
a Köldmediumvätskeanslutning
b Köldmediumgasanslutning
2 Anslut gasstoppventilen från utomhusenheten till
inomhusenhetens köldmediumgasanslutning.
4.4Ansluta vattenledningarna
4.4.1Hur du ansluter vattenledningarna
NOTERING
Använd INTE onödigt mycket kraft vid röranslutningen. Om
rören deformeras kan det uppstå driftsstörningar i enheten.
2 avstängningsventiler medföljer för att underlätta vid reparationer
och underhåll. Montera ventilerna på vatteninloppet för
rumsuppvärmning och på vattenutloppet för rumsuppvärmning. Tänk
på deras position: de inbyggda avtappningsventilerna kommer bara
att tömma den sida i kretsen där de sitter placerade. För att bara
kunna tömma enheten, se till att avtappningsventiler är placerade
mellan avstängningsventilerna och enheten.
1 Installera avstängningsventilerna på vattenledningarna till
rumsuppvärmningen.
2 Skruva fast inomhusenhetens muttrar på avstängningsventilen.
3 Anslut hushållsvarmvattnets in- och utloppsrör till
inomhusenheten.
a Rumsuppvärmningvatten ut
b Rumsuppvärmningsvatten in
c Varmvatten ut
d Hushållskallvatten in (inloppsventil för kallvatten)
NOTERING
4.3Anslutning av köldmedierören
Se installationshandboken för utomhusenheten för alla riktlinjer,
specifikationer och installationsanvisningar.
4.3.1Hur du ansluter köldmedierören till
inomhusenheten
1 Anslut vätskeavstängningsventilen från utomhusenheten till
inomhusenhetens köldmediumvätskeanslutning.
Installationshandbok
6
Det rekommenderas att du installerar avstängningsventiler
på hushållskallvattnets inloppsrör och
hushållsvarmvattnets utloppsrör. Avstängningsventiler
anskaffas lokalt.
NOTERING
Montera luftningsventiler på alla höga punkter.
NOTERING
En övertrycksventil (anskaffas lokalt) med ett
öppningstryck på max 10 bar måste installeras på
tappkallvattnets inlopp i enlighet med gällande
bestämmelser.
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
4P449977-1B – 2018.02
4.4.2Ansluta kallvattenledningarna
4×
260 l
180 l
b
a
c
A
A
180°
Nödvändigt: Krävs endast om återcirkulation krävs i systemet.
1 Lossa på och ta bort de 4 skruvarna som håller ihop den övre
panelen.
2 Ta bort den övre panelen från enheten.
3 I händelse av en enhet med en tank på 180 l måste
expansionskärlet avlägsnas.
4 Ta bort den övre isoleringen.
5 Skär loss del (c) från den övre isoleringen.
Tankens kapacitetUtskuren del
180lVänster ELLER höger
260lBaksida
6 Anslut recirkulationsrören till recirkulationsanslutningen (b) och
dra ledningen genom hålet på enhetens baksida (a).
4 Installation
2 Öppna påfyllningsventilen.
3 Kontrollera att den automatiska luftningsventilen är öppen
(minst 2 varv).
4 Fyll på kretsen med vatten tills manometern anger ett tryck på
±2,0bar.
5 Släpp ut så mycket luft från vattenkretsen som möjligt.
6 Stäng påfyllningsventilen.
7 Ta loss vattentillförselns slang från påfyllningsventilen.
4.4.4Hur du fyller varmvattenberedaren
1 Öppna alla varmvattenkranar i tur och ordning för att lufta rören
i systemet.
2 Öppna inloppsventilen för kallvatten.
3 Stäng alla vattenkranar när all luft är borta ur systemet.
4 Kontrollera efter läckor.
5 Manövrera den lokalt anskaffade övertrycksventilen manuellt för
att försäkra dig om att vattnet flödar fritt genom
avtappningsröret.
NOTERING
Varmvattenberedarens tank måste fyllas helt för att kunna
använda systemet. Om systemet slås på när tanken inte är
full kan den integrerade antilegionellavärmaren skadas och
orsaka elfel.
4.4.5Hur du isolerar vattenledningarna
Rören i hela vattenkretsen MÅSTE isoleras för att förhindra kondens
och förlust av uppvärmningskapacitet.
Om temperaturen överstiger 30°C och fuktigheten är över RH80%
måste isoleringen vara minst 20mm tjock för att inte kondensvatten
ska bildas på tätningens yta.
4.5Anslutning av elledningarna
FARA: RISK FÖR ELCHOCK
a Hål för rör in
b Kallvattenanslutning
c Placering för utskuren del
7 Sätt tillbaka den övre isoleringen, expansionskärlet (i händelse
av en enhet med en tank på 180l) och höljet.
4.4.3Hur du fyller vattenkretsen
1 Anslut vattentillförselns slang till påfyllningsventilen.
VARNING
Använd ALLTID flerkärniga kablar till
strömförsörjningsledningar.
4.5.1Hur du drar elkablar till inomhusenheten
1 För information om hur du öppnar inomhusenheten, se
"4.1.1 Hur du öppnar inomhusenheten" på sidan 5 och
"4.1.2Hur du öppnar kopplingsboxens lucka till
inomhusenheten"på sidan5.