Daikin EHVH04S18CBV, EHVH08S18CBV, EHVH08S26CBV, EHVH11S26CBV, EHVH16S26CBV Installation manuals [sv]

Installationshandbok
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
EHVH04S18CBV EHVH08S18CBV EHVH08S26CBV EHVH11S26CBV EHVH16S26CBV
Installationshandbok
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
Svenska
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025H22/10-2016
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of October 2016
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
05
06
EHVH04S18CBV, EHVH08S18CBV, EHVH08S26CBV, EHVH11S26CBV, EHVH16S26CBV,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*
3P459951-3

Innehåll

Innehåll

1 Om dokumentationen 3

1.1 Om detta dokument................................................................... 3
2 Om lådan 4
2.1 Inomhusenhet............................................................................ 4
2.1.1 Så här tar du bort tillbehören från inomhusenheten.... 4
3 Förberedelse 4
3.1 Förberedelse av installationsplatsen ......................................... 4
3.1.1 Krav för inomhusenhetens installationsplats............... 4
3.2 Förbereda vattenrören............................................................... 4
3.2.1 Hur du kontrollerar vattenvolymen och
flödeshastigheten........................................................ 4
3.3 Förbereda dragning av elkablar ................................................ 5
3.3.1 Översikt över elektriska anslutningar för externa och
interna ställdon............................................................ 5
4 Installation 5
4.1 Öppna enheterna ...................................................................... 5
4.1.1 Hur du öppnar inomhusenheten ................................. 5
4.1.2 Hur du öppnar kopplingsboxens lucka till
inomhusenheten ......................................................... 5
4.2 Montering av inomhusenheten .................................................. 6
4.2.1 Hur du installerar inomhusenheten............................. 6
4.3 Anslutning av köldmedierören ................................................... 6
4.3.1 Hur du ansluter köldmedierören till inomhusenheten.. 6
4.4 Ansluta vattenledningarna......................................................... 6
4.4.1 Hur du ansluter vattenledningarna.............................. 6
4.4.2 Ansluta kallvattenledningarna..................................... 7
4.4.3 Hur du fyller vattenkretsen.......................................... 7
4.4.4 Hur du fyller varmvattenberedaren ............................. 7
4.4.5 Hur du isolerar vattenledningarna............................... 7
4.5 Anslutning av elledningarna ...................................................... 7
4.5.1 Hur du drar elkablar till inomhusenheten .................... 7
4.5.2 Hur du ansluter nätströmmen ..................................... 8
4.5.3 Hur du ansluter användargränssnittet......................... 9
4.5.4 Hur du ansluter avstängningsventilen......................... 9
4.5.5 Hur du ansluter elmätarna .......................................... 10
4.5.6 Hur du ansluter varmvattenpumpen............................ 10
4.5.7 Hur du ansluter larmutsignalen................................... 10
4.5.8 För att ansluta rumsuppvärmningens PÅ/AV-utgång.. 10
4.5.9 Hur du ansluter växling till extern värmekälla ............. 10
4.5.10 Hur du ansluter de digitala ingångarna för
strömförbrukning ......................................................... 10
4.5.11 För att ansluta säkerhetstermostaten (normalt sluten
kontakt) ....................................................................... 11
4.5.12 Hur du ansluter strömförsörjningen till
antilegionellavärmaren................................................ 11
4.6 Avsluta installationen av inomhusenheten ................................ 11
4.6.1 Hur du fäster användargränssnittets skydd på
inomhusenheten ......................................................... 11
4.6.2 Hur du stänger inomhusenheten................................. 11
5 Konfiguration 12
5.1 Översikt: konfiguration............................................................... 12
5.1.1 Få åtkomst till de vanligaste kommandon................... 12
5.2 Grundläggande konfiguration .................................................... 13
5.2.1 Snabbguide: språk/tid och datum ............................... 13
5.2.2 Snabbguide: standard................................................. 13
5.2.3 Snabbguide: alternativ ................................................ 13
5.2.4 Snabbguide: kapaciteter (energimätare)..................... 14
5.2.5 Styrning av uppvärmningen ........................................ 14
5.2.6 Hushållsvarmvattenkontroll......................................... 15
5.2.7 Kontakt-/supportnummer ............................................ 16
5.3 Menystruktur: översikt över installationsinställningarna ............ 17
6.1 Checklista före driftsättning ........................................................ 18
6.2 Checklista under driftsättning ..................................................... 18
6.2.1 Hur du kontrollerar minsta flödeshastighet .................. 18
6.2.2 Hur du utför en luftning ................................................ 19
6.2.3 Hur du utför en testkörning .......................................... 19
6.2.4 Hur du utför en testkörning av ställdonen .................... 19
6.2.5 Hur du utför en torkning av golvvärmens flytspackel ... 19
7 Överlämna till användaren 20 8 Tekniska data 20
8.1 Rördragningsschema: inomhusenheten..................................... 20
8.2 Kopplingsschema: inomhusenhet .............................................. 20
1 Om dokumentationen

1.1 Om detta dokument

Målgrupp
Behöriga installatörer
Dokumentuppsättning
Detta dokument är en del av en dokumentuppsättning. Den kompletta dokumentuppsättningen består av:
Allmänna säkerhetsföreskrifter:
▪ Säkerhetsanvisningar som du måste läsa före installationen
▪ Format: Papper (i lådan för inomhusenheten)
Installationshandbok för inomhusenheten:
▪ Installationsanvisningar
▪ Format: Papper (i lådan för inomhusenheten)
Installationshandbok för utomhusenheten:
▪ Installationsanvisningar
▪ Format: Papper (i lådan för utomhusenheten)
Installationshandbok för reservvärmare:
▪ Installationsanvisningar
▪ Format: Papper (i lådan för reservvärmaren)
Installatörens referenshandbok:
▪ Förberedelser inför installationen, goda råd, referensuppgifter,...
▪ Format: Digitala filer på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/.
Tilläggsbok för extrautrustning:
▪ Ytterligare information om hur extrautrustningen ska installeras
▪ Format: Papper (i lådan för inomhusenheten) + Digitala filer på
http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
De senaste versionerna av den medföljande dokumentationen kan finnas på Daikins lokala webbplats eller genom din återförsäljare.
Den ursprungliga dokumentationen har skrivits på engelska. Alla andra språk är översättningar.
Tekniska data
Delar av de senaste tekniska data är tillgängliga på den regionala
Daikin-webbplatsen (allmänt tillgänglig).
Alla de senaste tekniska data finns på Daikin extranät (inloggning
krävs).
6 Driftsättning 18
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV Daikin Altherma - lågtemperatur Split 4P449977-1B – 2018.02
Installationshandbok
3

2 Om lådan

a~e+h
g
f
5
4
1
2
3
4
a b c d
f ge
h
>500
>10>10
(mm)
2 Om lådan

2.1 Inomhusenhet

2.1.1 Så här tar du bort tillbehören från inomhusenheten

1 Ta bort skruvarna på enhetens övre del. 2 Ta bort den övre panelen. 3 Ta bort skruvarna på enhetens framsida. 4 Tryck på knappen längst ner på frontpanelen. 5 Ta bort frontplåten.
VARNING: Vassa kanter
Ta frontpanelen på den övre delen i stället för den nedre delen. Akta fingrarna, det finns vassa kanter på den nedre delen av frontpanelen.

3 Förberedelse

3.1 Förberedelse av installationsplatsen

3.1.1 Krav för inomhusenhetens installationsplats

▪ Inomhusenheten är endast utformad för installation inomhus och
för rumstemperaturer mellan 5 och 35°C.
▪ Tänk på följande installationsriktlinjer för utrymmet:
6 Ta ur tillbehören.
a Allmänna säkerhetsföreskrifter
b Tilläggsbok för extrautrustning
c Installationshandbok för inomhusenheten
d Drifthandbok
7 Sätt tillbaka den övre panelen och frontpanelen.
Installationshandbok
4
e Tätningsring för avstängningsventil
f Avstängningsventil g Skydd för användargränssnittet h 2 skruvar för att fästa användargränssnittet.

3.2 Förbereda vattenrören

NOTERING
Om du använder platsrör bör du se till att de är helt syrediffusionstäta enligt DIN 4726. Syrediffusion i ledningarna kan leda till överdriven korrosion.

3.2.1 Hur du kontrollerar vattenvolymen och flödeshastigheten

Minsta vattenvolym
Kontrollera att den totala vattenvolymen i installationen är minst 10liter för EHVH04+08 och 20liter för EHVH11+16, exklusive den interna vattenvolymen i inomhusenheten.
NOTERING
När cirkulation i varje krets för rumsuppvärmning/-kylning styrs med fjärrstyrda ventiler är det viktigt att denna minsta vattenvolym bibehålls även om alla ventiler stängs.
Minsta flödeshastighet
Kontrollera att minsta flödeshastighet (som krävs under avfrostning/ drift med reservvärmare (om tillämpligt)) för installationen kan säkerställas under alla förhållanden.
NOTERING
När cirkulation i varje eller viss uppvärmningskrets styrs med fjärrstyrda ventiler är det viktigt att denna minsta flödeshastighet bibehålls även om alla ventiler stängs. I den händelse att minsta flödeshastighet inte kan erhållas kommer ett flödesfel 7H att genereras (ingen värme eller drift).
Se installatörens referenshandbok för mer information.
Minsta erforderliga flödeshastighet
modeller 04+08 12l/min modeller 11+16 15l/min
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
4P449977-1B – 2018.02

4 Installation

2
3
4
5
1
2
Se den rekommenderade proceduren som beskrivs under
"6.2Checklista under driftsättning"på sidan18.

3.3 Förbereda dragning av elkablar

3.3.1 Översikt över elektriska anslutningar för externa och interna ställdon

Artikel Beskrivning Kablar Maximal
Utomhus- och inomhusenhetens strömförsörjning
1 Strömförsörjning för
utomhusenheten
2 Strömförsörjning och
2+GND eller 3+GND
3 anslutningskabel för inomhusenheten
3 Strömförsörjning för
2+GND antilegionellavärmaren
4 Strömförsörjning med
2 önskad kWh-grad (spänningsfri kontakt)
5 Strömförsörjning med
2 6,3A normal kWh-grad
Användargränssnitt
6 Användargränssnitt 2
Extrautrustning
11 Strömkälla för
2 värmaren för basplattan
12 Rumstermostat 3 eller 4 100mA 13 Sensor för
2 utomhustemperaturen
15 Värmepumpskonvektor 4 100mA
Komponenter som anskaffas lokalt
16 Avstängningsventil 2 100mA 17 Elmätare 2 (per meter) 18 Varmvattenpump 2 19 Larmutsignal 2 20 Växla till extern kontroll
2 av värmekällan
21 Kontroll för
2 rumsuppvärmning
22 Strömförsörjningens
2 (per insignal) digitala ingångar
23 Säkerhetstermostat 2
(a) Se märkskylten på utomhusenheten. (b) Minsta kabeltjocklek 0,75mm². (c) Kabeltjocklek 2,5mm². (d) Kabeltjocklek 0,75mm² till 1,25mm², maxlängd: 50m.
Spänningsfri kontakt ska säkerställa minsta tillämpliga belastning på 15Vlikspänning, 10mA.
(e) Kabeltjocklek 0,75mm² till 1,25mm²; maximal längd:
500m. Gäller för både enkla och dubbla anslutningar av användargränssnitt.
NOTERING
Mer tekniska specifikationer för de olika anslutningarna finns på insidan av inomhusenheten.
arbetsström
(a)
(c)
(c)
(d)
(e)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(d)
4 Installation

4.1 Öppna enheterna

4.1.1 Hur du öppnar inomhusenheten

1 Lossa på och ta bort skruvarna på enhetens bottendel. 2 Tryck på knappen längst ner på frontpanelen.
VARNING: Vassa kanter
Ta frontpanelen på den övre delen i stället för den nedre delen. Akta fingrarna, det finns vassa kanter på den nedre delen av frontpanelen.
3 Skjut enhetens frontpanel nedåt och ta bort den.
FÖRSIKTIGT
Frontpanelen är tung. Var försiktig så att dina fingrar INTE kläms när du öppnar eller stänger enheten.
4 Lossa på och ta bort de 4 skruvarna som håller ihop den övre
panelen.
5 Ta bort den övre panelen från enheten.

4.1.2 Hur du öppnar kopplingsboxens lucka till inomhusenheten

EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV Daikin Altherma - lågtemperatur Split 4P449977-1B – 2018.02
Installationshandbok
5
4 Installation
120kg
≤1°
b a
ac d b

4.2 Montering av inomhusenheten

4.2.1 Hur du installerar inomhusenheten

1 Lyft inomhusenheten från pallen och placera den på golvet.
2 Skjut inomhusenheten till rätt position. 3 Justera höjden på nivåjusteringsfötterna för att kompensera för
eventuella ojämnheter i golvet. Maximala tillåtna avvikelse är 1°.
NOTERING
Luta inte enheten bakåt:
a Köldmediumvätskeanslutning b Köldmediumgasanslutning
2 Anslut gasstoppventilen från utomhusenheten till
inomhusenhetens köldmediumgasanslutning.

4.4 Ansluta vattenledningarna

4.4.1 Hur du ansluter vattenledningarna

NOTERING
Använd INTE onödigt mycket kraft vid röranslutningen. Om rören deformeras kan det uppstå driftsstörningar i enheten.
2 avstängningsventiler medföljer för att underlätta vid reparationer och underhåll. Montera ventilerna på vatteninloppet för rumsuppvärmning och på vattenutloppet för rumsuppvärmning. Tänk på deras position: de inbyggda avtappningsventilerna kommer bara att tömma den sida i kretsen där de sitter placerade. För att bara kunna tömma enheten, se till att avtappningsventiler är placerade mellan avstängningsventilerna och enheten.
1 Installera avstängningsventilerna på vattenledningarna till
rumsuppvärmningen.
2 Skruva fast inomhusenhetens muttrar på avstängningsventilen. 3 Anslut hushållsvarmvattnets in- och utloppsrör till
inomhusenheten.
a Rumsuppvärmningvatten ut b Rumsuppvärmningsvatten in c Varmvatten ut d Hushållskallvatten in (inloppsventil för kallvatten)
NOTERING

4.3 Anslutning av köldmedierören

Se installationshandboken för utomhusenheten för alla riktlinjer, specifikationer och installationsanvisningar.

4.3.1 Hur du ansluter köldmedierören till inomhusenheten

1 Anslut vätskeavstängningsventilen från utomhusenheten till
inomhusenhetens köldmediumvätskeanslutning.
Installationshandbok
6
Det rekommenderas att du installerar avstängningsventiler på hushållskallvattnets inloppsrör och hushållsvarmvattnets utloppsrör. Avstängningsventiler anskaffas lokalt.
NOTERING
Montera luftningsventiler på alla höga punkter.
NOTERING
En övertrycksventil (anskaffas lokalt) med ett öppningstryck på max 10 bar måste installeras på tappkallvattnets inlopp i enlighet med gällande bestämmelser.
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
4P449977-1B – 2018.02

4.4.2 Ansluta kallvattenledningarna

260 l
180 l
b
a
c
A
A
180°
Nödvändigt: Krävs endast om återcirkulation krävs i systemet.
1 Lossa på och ta bort de 4 skruvarna som håller ihop den övre
panelen.
2 Ta bort den övre panelen från enheten.
3 I händelse av en enhet med en tank på 180 l måste
expansionskärlet avlägsnas.
4 Ta bort den övre isoleringen. 5 Skär loss del (c) från den övre isoleringen.
Tankens kapacitet Utskuren del
180l Vänster ELLER höger 260l Baksida
6 Anslut recirkulationsrören till recirkulationsanslutningen (b) och
dra ledningen genom hålet på enhetens baksida (a).
4 Installation
2 Öppna påfyllningsventilen. 3 Kontrollera att den automatiska luftningsventilen är öppen
(minst 2 varv).
4 Fyll på kretsen med vatten tills manometern anger ett tryck på
±2,0bar.
5 Släpp ut så mycket luft från vattenkretsen som möjligt. 6 Stäng påfyllningsventilen. 7 Ta loss vattentillförselns slang från påfyllningsventilen.

4.4.4 Hur du fyller varmvattenberedaren

1 Öppna alla varmvattenkranar i tur och ordning för att lufta rören
i systemet.
2 Öppna inloppsventilen för kallvatten. 3 Stäng alla vattenkranar när all luft är borta ur systemet. 4 Kontrollera efter läckor. 5 Manövrera den lokalt anskaffade övertrycksventilen manuellt för
att försäkra dig om att vattnet flödar fritt genom avtappningsröret.
NOTERING
Varmvattenberedarens tank måste fyllas helt för att kunna använda systemet. Om systemet slås på när tanken inte är full kan den integrerade antilegionellavärmaren skadas och orsaka elfel.

4.4.5 Hur du isolerar vattenledningarna

Rören i hela vattenkretsen MÅSTE isoleras för att förhindra kondens och förlust av uppvärmningskapacitet.
Om temperaturen överstiger 30°C och fuktigheten är över RH80% måste isoleringen vara minst 20mm tjock för att inte kondensvatten ska bildas på tätningens yta.

4.5 Anslutning av elledningarna

FARA: RISK FÖR ELCHOCK
a Hål för rör in b Kallvattenanslutning c Placering för utskuren del
7 Sätt tillbaka den övre isoleringen, expansionskärlet (i händelse
av en enhet med en tank på 180l) och höljet.

4.4.3 Hur du fyller vattenkretsen

1 Anslut vattentillförselns slang till påfyllningsventilen.
VARNING
Använd ALLTID flerkärniga kablar till strömförsörjningsledningar.

4.5.1 Hur du drar elkablar till inomhusenheten

1 För information om hur du öppnar inomhusenheten, se
"4.1.1 Hur du öppnar inomhusenheten" på sidan 5 och "4.1.2 Hur du öppnar kopplingsboxens lucka till inomhusenheten"på sidan5.
2 Elkablarna ska föras in i enheten ovanifrån:
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV Daikin Altherma - lågtemperatur Split 4P449977-1B – 2018.02
Installationshandbok
7
4 Installation
a b+c
a
b+c
X1M
1 2 3
1 2 3
X2M
X5M
X6YB
X6YA
X6Y
X1A X19A
30 31
a
X1M
1 2 3
1 2
L N
L N 3
X2M
X5M
X6YB
X6YA
X6Y
X1A X19A
S1S
30 31
3 4
abc
3 Kabeldragningen inne i enheten ska göras på följande sätt:
Dragning Möjliga kablar (beroende på typ av enhet
och installerade tillval)
c
Högspänningsstyrsig nal
▪ Värmepumpskonvektor (alternativ)
▪ Rumstermostat (alternativ)
▪ Avstängningsventil (anskaffas lokalt)
▪ Varmvattenpump (anskaffas lokalt)
▪ Larmutsignal
▪ Växla till extern kontroll av värmekällan
▪ Kontroll för rumsuppvärmning
FÖRSIKTIGT
Tryck INTE eller placera överskottskabel i enheten.

4.5.2 Hur du ansluter nätströmmen

1 Anslutning av nätströmmen.
Vid strömförsörjning med normal kWh-grad
4 Fäst kabeln med kabeldragskydd i dragskyddsfästet för att
undvika belastning samt att se till att kabeln INTE kommer i kontakt med rör och skarpa kanter.
INFORMATION
Luta kopplingsboxen för att ansluta sensorn för varmvattentemperaturen. Kopplingsboxen ska INTE avlägsnas från enheten.
Dragning Möjliga kablar (beroende på typ av enhet
och installerade tillval)
a
Lågspänning
▪ Kontakt för prioriterad strömförsörjning
▪ Användargränssnitt
▪ Digitala ingångar för strömförbrukning
(anskaffas lokalt)
▪ Sensor för utomhustemperaturen
(alternativ)
▪ Sensor för inomhustemperaturen
(alternativ)
b
Högspänningsaggreg at
▪ Elmätare (anskaffas lokalt)
▪ Säkerhetstermostat (anskaffas lokalt) ▪ Anslutningskabel
▪ Strömförsörjning med normal kWh-grad
▪ Strömförsörjning med önskad kWh-grad
▪ Strömförsörjning för
antilegionellavärmaren (i varmvattenberedare)
▪ Strömkälla för värmaren för basplattan
(alternativ)
Förklaring: se illustrationen nedan.
Vid strömförsörjning med önskad kWh-grad
Anslut X6Y till X6YB.
a Anslutningskabel (= nätströmmen) b Strömförsörjning med normal kWh-grad c Kontakt för prioriterad strömförsörjning
2 Fäst kablarna med buntband i buntbandsfästena.
Installationshandbok
8
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
4P449977-1B – 2018.02
Loading...
+ 16 hidden pages