Daikin EHVH04S18CBV, EHVH08S18CBV, EHVH08S26CBV, EHVH11S26CBV, EHVH16S26CBV Installation manuals [nl]

Installatiehandleiding
Daikin Altherma - Lage-temperatuur-Split
EHVH04S18CBV EHVH08S18CBV EHVH08S26CBV EHVH11S26CBV EHVH16S26CBV
Installatiehandleiding
Daikin Altherma - Lage-temperatuur-Split
Nederlands
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025H22/10-2016
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of October 2016
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
05
06
EHVH04S18CBV, EHVH08S18CBV, EHVH08S26CBV, EHVH11S26CBV, EHVH16S26CBV,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*
3P459951-3

Inhoudsopgave

Inhoudsopgave

1 Over de documentatie 3

1.1 Over dit document ..................................................................... 3
2 Over de doos 4
2.1 Binnenunit ................................................................................. 4
2.1.1 De toebehoren uit de binnenunit verwijderen ............. 4
3 Voorbereiding 4
3.1 De installatieplaats voorbereiden .............................................. 4
3.1.1 Vereisten inzake de plaats waar de binnenunit
geïnstalleerd wordt...................................................... 4
3.2 De waterleidingen voorbereiden................................................ 4
3.2.1 Het watervolume en waterdebiet controleren ............. 4
3.3 De elektrische bedrading voorbereiden..................................... 5
3.3.1 Overzicht van de elektrische verbindingen voor de
uitwendige en inwendige stelmotoren......................... 5
4 Installatie 5
4.1 De units openen ........................................................................ 5
4.1.1 De binnenunit openen................................................. 5
4.1.2 Het deksel van de schakelkast van de binnenunit
openen ........................................................................ 6
4.2 De binnenunit monteren ............................................................ 6
4.2.1 De binnenunit plaatsen ............................................... 6
4.3 De koelmiddelleidingen aansluiten............................................ 6
4.3.1 De koelmiddelleidingen op binnenunit aansluiten....... 6
4.4 De waterleidingen aansluiten .................................................... 6
4.4.1 De waterleidingen aansluiten...................................... 6
4.4.2 De hercirculatieleiding aansluiten ............................... 7
4.4.3 Het watercircuit vullen................................................. 7
4.4.4 De tank voor warm tapwater vullen............................. 7
4.4.5 De waterleidingen isoleren.......................................... 8
4.5 De elektrische bedrading aansluiten ......................................... 8
4.5.1 De elektrische bekabeling op de binnenunit
aansluiten.................................................................... 8
4.5.2 De hoofdvoeding aansluiten ....................................... 9
4.5.3 De gebruikersinterface aansluiten .............................. 9
4.5.4 De afsluiter aansluiten ................................................ 10
4.5.5 De elektrische meters aansluiten................................ 10
4.5.6 De pomp van het warm tapwater aansluiten............... 10
4.5.7 De alarm-output aansluiten......................................... 11
4.5.8 De AAN/UIT-output van de ruimteverwarming
aansluiten.................................................................... 11
4.5.9 De omschakeling naar de externe warmtebron
aansluiten.................................................................... 11
4.5.10 De digitale inputs voor het energieverbruik
aansluiten.................................................................... 11
4.5.11 De veiligheidsthermostaat (normaal gesloten
contact) aansluiten...................................................... 11
4.5.12 De voeding van de anti-legionellaverwarming
aansluiten.................................................................... 12
4.6 De installatie van de binnenunit voltooien ................................. 12
4.6.1 Het deksel van de gebruikersinterface op de
binnenunit bevestigen ................................................. 12
4.6.2 De binnenunit sluiten .................................................. 12
5 Configuratie 12
5.1 Overzicht: Configuratie.............................................................. 12
5.1.1 De meest gebruikte commando's bereiken................. 12
5.2 Basisconfiguratie ....................................................................... 13
5.2.1 Snelle wizard: Taal / tijd en datum.............................. 13
5.2.2 Snelle wizard: Standaard............................................ 13
5.2.3 Snelle wizard: Opties .................................................. 14
5.2.4 Snelle wizard: Capaciteiten (energiemeting) .............. 15
5.2.5 De regeling van de ruimteverwarming ........................ 15
5.2.6 Het warm tapwater regelen......................................... 16
5.2.7 Contact/helpdesknummer........................................... 16
5.3 Menustructuur: Overzicht installateurinstellingen....................... 17
6 Inbedrijfstelling 18
6.1 Checklist vóór inbedrijfstelling .................................................... 18
6.2 Checklist tijdens inbedrijfstelling................................................. 18
6.2.1 Het minimum debiet controleren.................................. 18
6.2.2 Ontluchten.................................................................... 19
6.2.3 Proefdraaien ................................................................ 19
6.2.4 Stelmotoren proefdraaien ............................................ 19
6.2.5 De dekvloer van de vloerverwarming drogen .............. 19
7 Aan de gebruiker overhandigen 20 8 Technische gegevens 20
8.1 Schema van de leidingen: Binnenunit ........................................ 20
8.2 Bedradingsschema: Binnenunit.................................................. 21
1 Over de documentatie

1.1 Over dit document

Bedoeld publiek
Erkende installateurs
Documentatieset
Dit document is een onderdeel van een documentatieset. De volledige set omvat:
Algemene veiligheidsmaatregelen:
▪ Veiligheidsinstructies die u moet lezen vooraleer tot de
installatie over te gaan
▪ Formaat: Papier (in de doos van de binnenunit)
Installatiehandleiding van de binnenunit:
▪ Installatieaanwijzingen
▪ Formaat: Papier (in de doos van de binnenunit)
Installatiehandleiding van de buitenunit:
▪ Installatieaanwijzingen
▪ Formaat: Papier (in de doos van de buitenunit)
Installatiehandleiding van de back-upverwarming:
▪ Installatieaanwijzingen
▪ Formaat: Papier (in de doos van de back-upverwarming)
Uitgebreide handleiding voor de installateur:
▪ Voorbereiding van de installatie, goede praktijken,
referentiegegevens enz.
▪ Formaat: Digitale bestanden op http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Bijlageboek met optionele uitrustingen en apparatuur:
▪ Additionele informatie over hoe optionele uitrustingen en
apparatuur te installeren
▪ Formaat: Papier (in de doos van de binnenunit) + Digitale
bestanden op http://www.daikineurope.com/support-and-
manuals/product-information/
Laatste herzieningen van de meegeleverde documentatie kunnen op de regionale Daikin-website of via uw dealer beschikbaar zijn.
De documentatie is oorspronkelijk in het Engels geschreven. Alle andere talen zijn vertalingen.
Technische gegevens
▪ Een deel van de recentste technische gegevens is beschikbaar
op de regionale Daikin-website (publiek toegankelijk).
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV Daikin Altherma - Lage-temperatuur-Split 4P449977-1 – 2016.06
Installatiehandleiding
3

2 Over de doos

a~e+h
g
f
5
4
1
2
3
4
a b c d
f ge
h
>500
>10>10
(mm)
▪ De volledige recentste technische gegevens zijn beschikbaar op
het Daikin-extranet (authenticatie vereist).
2 Over de doos

2.1 Binnenunit

2.1.1 De toebehoren uit de binnenunit verwijderen

1 Verwijder de schroeven bovenaan de unit. 2 Verwijder het bovenpaneel. 3 Verwijder de schroeven aan de voorkant van de unit. 4 Druk op de knop onderaan de voorplaat. 5 Verwijder de frontplaat.
WAARSCHUWING: Scherpe randen
Neem de voorplaat vast aan het bovenste gedeelte in plaats van het onderste. Let op voor uw vingers want het onderste gedeelte van de voorplaat heeft scherpe randen.
f Afsluiter g Deksel van de gebruikersinterface h 2 schroeven om de gebruikersinterface te bevestigen.
7 Plaats het bovenpaneel en de voorplaat terug.

3 Voorbereiding

3.1 De installatieplaats voorbereiden

3.1.1 Vereisten inzake de plaats waar de binnenunit geïnstalleerd wordt

▪ Houd rekening met de volgende richtlijnen inzake de benodigde
ruimte:
6 Neem de accessoires eruit.
▪ De binnenunit is ontworpen om alleen binnen geïnstalleerd te
worden en bij omgevingstemperaturen van 5~35°C.

3.2 De waterleidingen voorbereiden

OPMERKING
In geval van plastic leidingen, moet u ervoor zorgen dat ze volledig bestand zijn tegen zuurstofdiffusie. De diffusie van zuurstof naar de leidingen kan overmatige corrosie veroorzaken.

3.2.1 Het watervolume en waterdebiet controleren

Minimum watervolume
Controleer of het totale watervolume in de installatie minimum 10 liter bedraagt voor EHVH04+08 en 20 liter voor EHVH11+16, waarbij het watervolume in de binnenunit NIET inbegrepen is.
OPMERKING
Wanneer de circulatie in elke ruimteverwarmingslus geregeld wordt door op afstand bediende kleppen, is het belangrijk dat dit minimum watervolume behouden blijft, zelfs wanneer alle kleppen dicht zijn.
Minimum debiet
Controleer of het minimum debiet (vereist tijdens ontdooien/back­upverwarming (indien van toepassing)) in de installatie gegarandeerd is in alle omstandigheden.
Installatiehandleiding
4
a Algemene veiligheidsmaatregelen
b Bijlageboek met optionele uitrustingen en apparatuur
c Installatiehandleiding van de binnenunit
d Gebruiksaanwijzing
e Afdichtingsring voor afsluiter
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV
Daikin Altherma - Lage-temperatuur-Split
4P449977-1 – 2016.06

4 Installatie

OPMERKING
Wanneer de circulatie in alle of bepaalde ruimteverwarmingslussen geregeld wordt door op afstand bediende kleppen, is het belangrijk dat dit minimum debiet behouden blijft, zelfs wanneer alle kleppen dicht zijn. Indien het minimum debiet niet kan worden bereikt, zal er een debietfout 7H worden gegenereerd (geen verwarming/ bediening).
Zie de uitgebreide handleiding voor de installateur voor meer informatie.
Minimum nodig waterdebiet
04+08 modellen 12l/min 11+16 modellen 15l/min
Zie de aanbevolen procedure zoals beschreven in "6.2 Checklist
tijdens inbedrijfstelling"op pagina18.

3.3 De elektrische bedrading voorbereiden

3.3.1 Overzicht van de elektrische verbindingen voor de uitwendige en inwendige stelmotoren

Onderde
el
Elektrische voeding van buitenunit en binnenunit
1 Elektrische voeding
2 Elektrische voeding en
3 Elektrische voeding
4 Elektrische voeding
5 Elektrische voeding
Gebruikersinterface
6 Gebruikersinterface 2
Optionele uitrustingen
11 Elektrische voeding
12 Kamerthermostaat 3 of 4 100mA 13 Buitenomgevingstempe
15 Warmtepompconvector 4 100mA
Ter plaatse te voorziene onderdelen
16 Afsluiter 2 100mA 17 Elektriciteitsmeter 2 (per meter) 18 Pomp voor warm
19 Alarmuitgang 2 20 Omschakeling naar
Beschrijving Draden Maximumstr
(a)
(c)
voor buitenunit
2+GND of 3+GND
3 doorverbindingskabel naar binnenunit
2+GND
(c)
voor anti­legionellaverwarming
2
(d)
met voorkeur kWh­tarief (spanningsvrij contact)
2 6,3A met normaal kWh-tarief
(e)
2
(b)
voor bodemplaatverwarming
2
(b)
ratuursensor
(b)
2
(b)
tapwater
(b)
2
(b)
externe warmtebronregeling
oom in functie
(b)
(b)
(b)
Onderde
el
Beschrijving Draden Maximumstr
oom in functie
21 Bediening
2
(b)
ruimteverwarming
22 Digitale ingangen
energieverbruik
23 Veiligheidsthermostaat 2
(a) Zie naamplaatje op buitenunit. (b) Minimum kabeldoorsnede 0,75mm². (c) Kabeldoorsnede 2,5mm². (d) Kabeldoorsnede 0,75mm² tot 1,25mm², maximumlengte:
50m. Een spanningsvrij contact zorgt voor de minimale belasting van 15VDC gelijkstroom, 10mA.
(e) Kabeldoorsnede 0,75mm² tot 1,25mm²; maximumlengte:
500m. Geschikt om zowel de enkele gebruikersinterface als de dubbele gebruikersinterface aan te sluiten.
2 (per ingangssignaal)
(b)
(d)
OPMERKING
Meer technische specificaties van de verschillende aansluitingen staan vermeld op de binnenzijde van de binnenunit.
4 Installatie

4.1 De units openen

4.1.1 De binnenunit openen

1 Schroef de schroeven los van de bodem van de unit en
verwijder ze.
2 Druk op de knop onderaan de voorplaat.
WAARSCHUWING: Scherpe randen
Neem de voorplaat vast aan het bovenste gedeelte in plaats van het onderste. Let op voor uw vingers want het onderste gedeelte van de voorplaat heeft scherpe randen.
3 Schuif het voorpaneel van de unit naar beneden en neem het
weg.
VOORZICHTIG
Het frontpaneel is zwaar. Wees voorzichtig dat u zich de vingers NIET knelt wanneer u de unit opent of sluit.
4 Schroef de 4 schroeven los die het bovenpaneel bevestigen en
verwijder ze.
5 Verwijder het bovenpaneel van de unit.
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV Daikin Altherma - Lage-temperatuur-Split 4P449977-1 – 2016.06
Installatiehandleiding
5
4 Installatie
2
3
4
5
1
2
120kg
≤1°
b a
3 Pas de hoogte van de voetjes aan om onregelmatigheden in de
vloer op te vangen. De maximum toegestane afwijking bedraagt 1°.
OPMERKING
Kantel de unit NIET naar achteren:

4.1.2 Het deksel van de schakelkast van de binnenunit openen

4.2 De binnenunit monteren

4.2.1 De binnenunit plaatsen

1 Hef de binnenunit van het pallet op en zet ze op de vloer.

4.3 De koelmiddelleidingen aansluiten

Zie de installatiehandleiding van de buitenunit voor alle richtlijnen, specificaties en installatie-instructies.

4.3.1 De koelmiddelleidingen op binnenunit aansluiten

1 Sluit de vloeistofafsluiter komende van de buitenunit aan op de
koelvloeistofaansluiting van de binnenunit.
a Aansluiting voor de koelvloeistof b Aansluiting voor het koelgas
2 Sluit de gasafsluiter komende van de buitenunit aan op de
koelgasaansluiting van de binnenunit.

4.4 De waterleidingen aansluiten

4.4.1 De waterleidingen aansluiten

2 Schuif de binnenunit op haar plaats.
Installatiehandleiding
6
OPMERKING
Oefen GEEN overdreven kracht uit wanneer u de leidingen aansluit. Vervormde leidingen kunnen storingen in de unit veroorzaken.
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV
Daikin Altherma - Lage-temperatuur-Split
4P449977-1 – 2016.06
Er zijn 2 afsluiters voorzien voor service en onderhoud. Monteer
ac d b
260 l
180 l
b
a
c
A
A
180°
deze afsluiters een op de wateringang en -uitgang voor ruimteverwarming. Let op in welke richting u ze monteert. De richting van de geïntegreerde aftap- en vulkranen is belangrijk voor servicewerkzaamheden.
1 Monteer de afsluiters op de waterleidingen voor
ruimteverwarming.
a Uitgang water ruimteverwarming b Ingang water ruimteverwarming c Uitgang warm tapwater d Ingang koud tapwater (koudwatertoevoer)
OPMERKING
Er wordt geadviseerd de afsluiters te monteren op de aansluitingen voor de ingang van het koud tapwater en de uitgang van het warm tapwater. Deze afsluiters moeten ter plaatse voorzien worden.
2 Schroef de moeren van de binnenunit op de afsluiters. 3 Sluit de ingang- en uitgangleidingen van het warm tapwater aan
op de binnenunit.
4 Installatie
a Gat om leiding doorheen te brengen b Hercirculatieaansluiting c Uitsnijlocatie
7 Plaats de bovenisolatie, het expansievat (in geval van een unit
met een tankcapaciteit van 180l) en de kast en maak ze vast.

4.4.3 Het watercircuit vullen

1 Sluit de watertoevoerslang aan op de vulkraan.
OPMERKING
Monteer de ontluchtingsventielen op alle hoge punten.

4.4.2 De hercirculatieleiding aansluiten

Voorwaarde: Alleen nodig als u hercirculatie in uw systeem moet
hebben.
1 Schroef de 4 schroeven los die het bovenpaneel bevestigen en
verwijder ze.
2 Verwijder het bovenpaneel van de unit.
2 Open de vulkraan. 3 Zorg ervoor dat het automatisch ontluchtingsventiel open staat
(minstens 2 draaien).
4 Vul met watercircuit tot de manometer een druk aangeeft van
±2,0bar.
5 Ontlucht het watercircuit zoveel als mogelijk. 6 Sluit de vulkraan. 7 Koppel de watertoevoerslang los van de vulkraan.

4.4.4 De tank voor warm tapwater vullen

1 Open om beurt elke warmwaterkraan om de leidingen van het
3 In geval van een unit met een tankcapaciteit van 180 l,
verwijdert u het expansievat.
4 Verwijder de bovenisolatie. 5 Snij onderdeel (c) uit de bovenisolatie.
Tankcapaciteit Uitsnijpositie
180l Links OF rechts 260l Achterkant
6 Sluit de hercirculatieleiding aan op de hercirculatieaansluiting
(b) en breng de leiding doorheen het gat in de achterzijde van de unit (a).
systeem te ontluchten.
2 Open de toevoerkraan van het koud water. 3 Sluit alle waterkranen nadat alle lucht uit de leidingen is
verwijderd.
4 Controleer op waterlekkages. 5 Bedien handmatig de ter plaatse geplaatste
overdrukveiligheidsklep om zeker te zijn dat het water ongehinderd doorheen de afvoerleiding kan vloeien.
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV Daikin Altherma - Lage-temperatuur-Split 4P449977-1 – 2016.06
Installatiehandleiding
7
4 Installatie
a b+c
a
b+c
OPMERKING
Om het systeem te bedienen, moet de tank voor warm tapwater volledig gevuld zijn. Door het systeem in te schakelen wanneer de tank niet vol is, kan de geïntegreerde anti-legionellaverwarming beschadigd raken en kunnen er elektrische storingen optreden.

4.4.5 De waterleidingen isoleren

Alle leidingen in het hele watercircuit MOETEN worden geïsoleerd om condensatie en verminderde verwarmingscapaciteit te voorkomen.
Als de temperatuur hoger is dan 30°C en de vochtigheid meer dan80% bedraagt, moet het isolatiemateriaal minstens 20mm dik zijn om condensatie aan de oppervlakte van de isolatie te voorkomen.

4.5 De elektrische bedrading aansluiten

GEVAAR: GEVAAR VOOR ELEKTROCUTIE
WAARSCHUWING
Gebruik ALTIJD een meeraderige kabel als stroomtoevoerkabel.
3 De bedrading moet in de unit de volgende tracés volgen:

4.5.1 De elektrische bekabeling op de binnenunit aansluiten

1 Om de binnenunit te openen, zie "4.1.1 De binnenunit
openen"op pagina5 en "4.1.2 Het deksel van de schakelkast van de binnenunit openen"op pagina6.
2 De bedrading moet langs boven in de unit geleid worden:
Tracés Mogelijke kabels (afhankelijk van het type unit en de geïnstalleerde opties)
a
Lage spanning
b
Elektrische voeding voor hoge spanning
c
Controlesignaal voor hoge spanning
▪ Contact voorkeurvoeding
▪ Gebruikersinterface
▪ Digitale ingangen voor het energieverbruik (ter plaatse te voorzien)
▪ Buitenomgevingstemperatuursensor (optie)
▪ Binnenomgevingstemperatuursensor (optie)
▪ Elektrische meters (ter plaatse te voorzien)
▪ Kamerthermostaat (ter plaatse te voorzien) ▪ Doorverbindingskabel
▪ Elektrische voeding met normaal kWh-tarief
▪ Elektrische voeding met voorkeur kWh-tarief
▪ Elektrische voeding voor anti-legionellaverwarming (in warmtapwatertank)
▪ Elektrische voeding voor de bodemplaatverwarming (optie) ▪ Warmtepompconvector (optie)
▪ Kamerthermostaat (optie)
▪ Afsluiter (ter plaatse te voorzien)
▪ Pomp voor warm tapwater (ter plaatse te voorzien)
▪ Alarmuitgang
▪ Omschakeling naar externe warmtebronregeling
▪ Bediening ruimteverwarming
4 Bevestig de kabel met kabelbinders op de
kabelbinderbevestigingen, zodat de kabels gespannen liggen en NIET in contact komen met de leidingen of scherpe randen.
INFORMATIE
De schakelkast kan gekanteld worden om aan de temperatuursensor voor het warm tapwater te kunnen. De schakelkast mag NIET van de unit verwijderd worden.
Installatiehandleiding
8
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV
Daikin Altherma - Lage-temperatuur-Split
4P449977-1 – 2016.06
Loading...
+ 16 hidden pages