deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of October 2016
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*
3P459951-3
Inhoudsopgave
Inhoudsopgave
1 Over de documentatie3
1.1Over dit document .....................................................................3
▪ De volledige recentste technische gegevens zijn beschikbaar op
het Daikin-extranet (authenticatie vereist).
2Over de doos
2.1Binnenunit
2.1.1De toebehoren uit de binnenunit
verwijderen
1 Verwijder de schroeven bovenaan de unit.
2 Verwijder het bovenpaneel.
3 Verwijder de schroeven aan de voorkant van de unit.
4 Druk op de knop onderaan de voorplaat.
5 Verwijder de frontplaat.
WAARSCHUWING: Scherpe randen
Neem de voorplaat vast aan het bovenste gedeelte in
plaats van het onderste. Let op voor uw vingers want het
onderste gedeelte van de voorplaat heeft scherpe randen.
f Afsluiter
g Deksel van de gebruikersinterface
h 2 schroeven om de gebruikersinterface te bevestigen.
7 Plaats het bovenpaneel en de voorplaat terug.
3Voorbereiding
3.1De installatieplaats voorbereiden
3.1.1Vereisten inzake de plaats waar de
binnenunit geïnstalleerd wordt
▪ Houd rekening met de volgende richtlijnen inzake de benodigde
ruimte:
6 Neem de accessoires eruit.
▪ De binnenunit is ontworpen om alleen binnen geïnstalleerd te
worden en bij omgevingstemperaturen van 5~35°C.
3.2De waterleidingen voorbereiden
OPMERKING
In geval van plastic leidingen, moet u ervoor zorgen dat ze
volledig bestand zijn tegen zuurstofdiffusie. De diffusie van
zuurstof naar de leidingen kan overmatige corrosie
veroorzaken.
3.2.1Het watervolume en waterdebiet
controleren
Minimum watervolume
Controleer of het totale watervolume in de installatie minimum
10 liter bedraagt voor EHVH04+08 en 20 liter voor EHVH11+16,
waarbij het watervolume in de binnenunit NIET inbegrepen is.
OPMERKING
Wanneer de circulatie in elke ruimteverwarmingslus
geregeld wordt door op afstand bediende kleppen, is het
belangrijk dat dit minimum watervolume behouden blijft,
zelfs wanneer alle kleppen dicht zijn.
Minimum debiet
Controleer of het minimum debiet (vereist tijdens ontdooien/backupverwarming (indien van toepassing)) in de installatie
gegarandeerd is in alle omstandigheden.
Installatiehandleiding
4
a Algemene veiligheidsmaatregelen
b Bijlageboek met optionele uitrustingen en apparatuur
c Installatiehandleiding van de binnenunit
d Gebruiksaanwijzing
e Afdichtingsring voor afsluiter
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV
Daikin Altherma - Lage-temperatuur-Split
4P449977-1 – 2016.06
4 Installatie
OPMERKING
Wanneer de circulatie in alle of bepaalde
ruimteverwarmingslussen geregeld wordt door op afstand
bediende kleppen, is het belangrijk dat dit minimum debiet
behouden blijft, zelfs wanneer alle kleppen dicht zijn.
Indien het minimum debiet niet kan worden bereikt, zal er
een debietfout 7H worden gegenereerd (geen verwarming/
bediening).
Zie de uitgebreide handleiding voor de installateur voor meer
informatie.
Minimum nodig waterdebiet
04+08 modellen12l/min
11+16 modellen15l/min
Zie de aanbevolen procedure zoals beschreven in "6.2 Checklist
tijdens inbedrijfstelling"op pagina18.
3.3De elektrische bedrading
voorbereiden
3.3.1Overzicht van de elektrische verbindingen
voor de uitwendige en inwendige
stelmotoren
Onderde
el
Elektrische voeding van buitenunit en binnenunit
1Elektrische voeding
2Elektrische voeding en
3Elektrische voeding
4Elektrische voeding
5Elektrische voeding
Gebruikersinterface
6Gebruikersinterface2
Optionele uitrustingen
11Elektrische voeding
12Kamerthermostaat3 of 4100mA
13Buitenomgevingstempe
15Warmtepompconvector 4100mA
Ter plaatse te voorziene onderdelen
16Afsluiter2100mA
17Elektriciteitsmeter2 (per meter)
18Pomp voor warm
19Alarmuitgang2
20Omschakeling naar
BeschrijvingDradenMaximumstr
(a)
(c)
voor buitenunit
2+GND of
3+GND
3
doorverbindingskabel
naar binnenunit
2+GND
(c)
voor antilegionellaverwarming
2
(d)
met voorkeur kWhtarief (spanningsvrij
contact)
26,3A
met normaal kWh-tarief
(e)
2
(b)
voor
bodemplaatverwarming
2
(b)
ratuursensor
(b)
2
(b)
tapwater
(b)
2
(b)
externe
warmtebronregeling
oom in
functie
(b)
(b)
(b)
Onderde
el
BeschrijvingDradenMaximumstr
oom in
functie
21Bediening
2
(b)
ruimteverwarming
22Digitale ingangen
energieverbruik
23Veiligheidsthermostaat 2
(a) Zie naamplaatje op buitenunit.
(b) Minimum kabeldoorsnede 0,75mm².
(c) Kabeldoorsnede 2,5mm².
(d) Kabeldoorsnede 0,75mm² tot 1,25mm², maximumlengte:
50m. Een spanningsvrij contact zorgt voor de minimale
belasting van 15VDC gelijkstroom, 10mA.
(e) Kabeldoorsnede 0,75mm² tot 1,25mm²; maximumlengte:
500m. Geschikt om zowel de enkele gebruikersinterface
als de dubbele gebruikersinterface aan te sluiten.
2 (per
ingangssignaal)
(b)
(d)
OPMERKING
Meer technische specificaties van de verschillende
aansluitingen staan vermeld op de binnenzijde van de
binnenunit.
4Installatie
4.1De units openen
4.1.1De binnenunit openen
1 Schroef de schroeven los van de bodem van de unit en
verwijder ze.
2 Druk op de knop onderaan de voorplaat.
WAARSCHUWING: Scherpe randen
Neem de voorplaat vast aan het bovenste gedeelte in
plaats van het onderste. Let op voor uw vingers want het
onderste gedeelte van de voorplaat heeft scherpe randen.
3 Schuif het voorpaneel van de unit naar beneden en neem het
weg.
VOORZICHTIG
Het frontpaneel is zwaar. Wees voorzichtig dat u zich de
vingers NIET knelt wanneer u de unit opent of sluit.
4 Schroef de 4 schroeven los die het bovenpaneel bevestigen en
3 Pas de hoogte van de voetjes aan om onregelmatigheden in de
vloer op te vangen. De maximum toegestane afwijking bedraagt
1°.
OPMERKING
Kantel de unit NIET naar achteren:
4.1.2Het deksel van de schakelkast van de
binnenunit openen
4.2De binnenunit monteren
4.2.1De binnenunit plaatsen
1 Hef de binnenunit van het pallet op en zet ze op de vloer.
4.3De koelmiddelleidingen aansluiten
Zie de installatiehandleiding van de buitenunit voor alle richtlijnen,
specificaties en installatie-instructies.
4.3.1De koelmiddelleidingen op binnenunit
aansluiten
1 Sluit de vloeistofafsluiter komende van de buitenunit aan op de
koelvloeistofaansluiting van de binnenunit.
a Aansluiting voor de koelvloeistof
b Aansluiting voor het koelgas
2 Sluit de gasafsluiter komende van de buitenunit aan op de
koelgasaansluiting van de binnenunit.
4.4De waterleidingen aansluiten
4.4.1De waterleidingen aansluiten
2 Schuif de binnenunit op haar plaats.
Installatiehandleiding
6
OPMERKING
Oefen GEEN overdreven kracht uit wanneer u de leidingen
aansluit. Vervormde leidingen kunnen storingen in de unit
veroorzaken.
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV
Daikin Altherma - Lage-temperatuur-Split
4P449977-1 – 2016.06
Er zijn 2 afsluiters voorzien voor service en onderhoud. Monteer
acdb
4×
260 l
180 l
b
a
c
A
A
180°
deze afsluiters een op de wateringang en -uitgang voor
ruimteverwarming. Let op in welke richting u ze monteert. De richting
van de geïntegreerde aftap- en vulkranen is belangrijk voor
servicewerkzaamheden.
1 Monteer de afsluiters op de waterleidingen voor
ruimteverwarming.
a Uitgang water ruimteverwarming
b Ingang water ruimteverwarming
c Uitgang warm tapwater
d Ingang koud tapwater (koudwatertoevoer)
OPMERKING
Er wordt geadviseerd de afsluiters te monteren op de
aansluitingen voor de ingang van het koud tapwater en de
uitgang van het warm tapwater. Deze afsluiters moeten ter
plaatse voorzien worden.
2 Schroef de moeren van de binnenunit op de afsluiters.
3 Sluit de ingang- en uitgangleidingen van het warm tapwater aan
op de binnenunit.
4 Installatie
a Gat om leiding doorheen te brengen
b Hercirculatieaansluiting
c Uitsnijlocatie
7 Plaats de bovenisolatie, het expansievat (in geval van een unit
met een tankcapaciteit van 180l) en de kast en maak ze vast.
4.4.3Het watercircuit vullen
1 Sluit de watertoevoerslang aan op de vulkraan.
OPMERKING
Monteer de ontluchtingsventielen op alle hoge punten.
4.4.2De hercirculatieleiding aansluiten
Voorwaarde: Alleen nodig als u hercirculatie in uw systeem moet
hebben.
1 Schroef de 4 schroeven los die het bovenpaneel bevestigen en
verwijder ze.
2 Verwijder het bovenpaneel van de unit.
2 Open de vulkraan.
3 Zorg ervoor dat het automatisch ontluchtingsventiel open staat
(minstens 2 draaien).
4 Vul met watercircuit tot de manometer een druk aangeeft van
±2,0bar.
5 Ontlucht het watercircuit zoveel als mogelijk.
6 Sluit de vulkraan.
7 Koppel de watertoevoerslang los van de vulkraan.
4.4.4De tank voor warm tapwater vullen
1 Open om beurt elke warmwaterkraan om de leidingen van het
3 In geval van een unit met een tankcapaciteit van 180 l,
verwijdert u het expansievat.
4 Verwijder de bovenisolatie.
5 Snij onderdeel (c) uit de bovenisolatie.
TankcapaciteitUitsnijpositie
180lLinks OF rechts
260lAchterkant
6 Sluit de hercirculatieleiding aan op de hercirculatieaansluiting
(b) en breng de leiding doorheen het gat in de achterzijde van
de unit (a).
systeem te ontluchten.
2 Open de toevoerkraan van het koud water.
3 Sluit alle waterkranen nadat alle lucht uit de leidingen is
verwijderd.
4 Controleer op waterlekkages.
5 Bedien handmatig de ter plaatse geplaatste
overdrukveiligheidsklep om zeker te zijn dat het water
ongehinderd doorheen de afvoerleiding kan vloeien.
Om het systeem te bedienen, moet de tank voor warm
tapwater volledig gevuld zijn. Door het systeem in te
schakelen wanneer de tank niet vol is, kan de
geïntegreerde anti-legionellaverwarming beschadigd raken
en kunnen er elektrische storingen optreden.
4.4.5De waterleidingen isoleren
Alle leidingen in het hele watercircuit MOETEN worden geïsoleerd
om condensatie en verminderde verwarmingscapaciteit te
voorkomen.
Als de temperatuur hoger is dan 30°C en de vochtigheid meer
dan80% bedraagt, moet het isolatiemateriaal minstens 20mm dik
zijn om condensatie aan de oppervlakte van de isolatie te
voorkomen.
4.5De elektrische bedrading
aansluiten
GEVAAR: GEVAAR VOOR ELEKTROCUTIE
WAARSCHUWING
Gebruik ALTIJD een meeraderige kabel als
stroomtoevoerkabel.
3 De bedrading moet in de unit de volgende tracés volgen:
4.5.1De elektrische bekabeling op de
binnenunit aansluiten
1 Om de binnenunit te openen, zie "4.1.1 De binnenunit
openen"op pagina5 en "4.1.2 Het deksel van de schakelkast
van de binnenunit openen"op pagina6.
2 De bedrading moet langs boven in de unit geleid worden:
TracésMogelijke kabels (afhankelijk van het type unit en de geïnstalleerde opties)
a
Lage spanning
b
Elektrische voeding voor
hoge spanning
c
Controlesignaal voor hoge
spanning
▪ Contact voorkeurvoeding
▪ Gebruikersinterface
▪ Digitale ingangen voor het energieverbruik (ter plaatse te voorzien)
▪ Buitenomgevingstemperatuursensor (optie)
▪ Binnenomgevingstemperatuursensor (optie)
▪ Elektrische meters (ter plaatse te voorzien)
▪ Kamerthermostaat (ter plaatse te voorzien)
▪ Doorverbindingskabel
▪ Elektrische voeding met normaal kWh-tarief
▪ Elektrische voeding met voorkeur kWh-tarief
▪ Elektrische voeding voor anti-legionellaverwarming (in warmtapwatertank)
▪ Elektrische voeding voor de bodemplaatverwarming (optie)
▪ Warmtepompconvector (optie)
▪ Kamerthermostaat (optie)
▪ Afsluiter (ter plaatse te voorzien)
▪ Pomp voor warm tapwater (ter plaatse te voorzien)
▪ Alarmuitgang
▪ Omschakeling naar externe warmtebronregeling
▪ Bediening ruimteverwarming
4 Bevestig de kabel met kabelbinders op de
kabelbinderbevestigingen, zodat de kabels gespannen liggen
en NIET in contact komen met de leidingen of scherpe randen.
INFORMATIE
De schakelkast kan gekanteld worden om aan de
temperatuursensor voor het warm tapwater te kunnen. De
schakelkast mag NIET van de unit verwijderd worden.
Installatiehandleiding
8
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV
Daikin Altherma - Lage-temperatuur-Split
4P449977-1 – 2016.06
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.