Daikin EHVH04S18CB, EHVH08S18CB, EHVH08S26CB, EHVH11S18CB, EHVH11S26CB Installation manuals [fr]

...
Manuel d'installation
Daikin Altherma – Bibloc basse température
EHVH04S18CB EHVH08S18CB EHVH08S26CB EHVH11S18CB EHVH11S26CB EHVH16S18CB EHVH16S26CB EHVX04S18CB EHVX08S18CB EHVX08S26CB EHVX11S18CB EHVX11S26CB EHVX16S18CB EHVX16S26CB
Manuel d'installation
Daikin Altherma – Bibloc basse température
Français
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025H1/08-2014
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of April 2016
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EHVH04S18CB3V, EHVH08S18CB3V, EHVH08S26CB9W, EHVH11S18CB3V, EHVH11S26CB9W, EHVH16S18CB3V, EHVH16S26CB9W,
04
05
06
07
EHVX04S18CB3V, EHVX08S18CB3V, EHVX08S26CB9W, EHVX11S18CB3V, EHVX11S26CB9W, EHVX16S18CB3V, EHVX16S26CB9W,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
3P384987-2F

Table des matières

Table des matières

1 À propos de la documentation 3

1.1 À propos du présent document ................................................. 3
2 À propos du carton 4
2.1 Unité intérieure .......................................................................... 4
2.1.1 Retrait des accessoires de l'unité intérieure ............... 4
3 Préparation 4
3.1 Préparation du lieu d'installation................................................ 4
3.1.1 Exigences pour le lieu d'installation de l'unité
intérieure ..................................................................... 4
3.2 Préparation de la tuyauterie d'eau............................................. 4
3.2.1 Vérification du débit et du volume d'eau ..................... 4
3.3 Préparation du câblage électrique............................................. 5
3.3.1 Vue d'ensemble des connexions électriques pour les
actionneurs externes et internes................................. 5
4 Installation 5
4.1 Ouverture des unités ................................................................. 5
4.1.1 Ouverture de l'unité intérieure..................................... 5
4.1.2 Ouverture du couvercle du coffret électrique de
l'unité intérieure........................................................... 6
4.2 Montage de l'unité intérieure ..................................................... 6
4.2.1 Installation de l'unité intérieure.................................... 6
4.3 Raccordement de la tuyauterie de réfrigérant ........................... 6
4.3.1 Raccordement de la tuyauterie de réfrigérant à
l'unité intérieure........................................................... 6
4.4 Raccordement de la tuyauterie d'eau........................................ 6
4.4.1 Raccordement de la tuyauterie d'eau ......................... 6
4.4.2 Raccordement de la tuyauterie de recirculation.......... 7
4.4.3 Remplissage du circuit d'eau ...................................... 7
4.4.4 Remplissage du ballon d'eau chaude sanitaire........... 7
4.4.5 Isolation de la tuyauterie d'eau ................................... 8
4.5 Raccordement du câblage électrique........................................ 8
4.5.1 À propos de la conformité électrique .......................... 8
4.5.2 Raccordement du câblage électrique sur l'unité
intérieure ..................................................................... 8
4.5.3 Raccordement de l'alimentation électrique principale. 9
4.5.4 Raccordement de l'alimentation électrique du
chauffage d'appoint..................................................... 9
4.5.5 Raccordement de l'interface utilisateur....................... 10
4.5.6 Raccordement de la vanne d'arrêt.............................. 11
4.5.7 Raccordement des compteurs électriques.................. 11
4.5.8 Raccordement de la pompe à eau chaude sanitaire .. 11
4.5.9 Raccordement de la sortie alarme.............................. 11
4.5.10 Raccordement de la sortie de MARCHE/ARRÊT du
rafraîchissement/du chauffage.................................... 12
4.5.11 Raccordement du basculement vers la source de
chaleur externe ........................................................... 12
4.5.12 Raccordement des entrées numériques de
consommation électrique ............................................ 12
4.5.13 Raccordement du thermostat de sécurité (contact
normalement fermé).................................................... 12
4.6 Finalisation de l'installation de l'unité intérieure ........................ 13
4.6.1 Fixation du couvercle de l'interface utilisateur sur
l'unité intérieure........................................................... 13
4.6.2 Fermeture de l'unité intérieure .................................... 13
5 Configuration 13
5.1 Vue d'ensemble: configuration .................................................. 13
5.1.1 Accès aux commandes les plus utilisées.................... 13
5.2 Configuration de base ............................................................... 14
5.2.1 Assistant rapide: langue/heure et date ....................... 14
5.2.2 Assistant rapide: standard .......................................... 14
5.2.3 Assistant rapide: options............................................. 15
5.2.4 Assistant rapide: puissances (suivi de la
consommation) ........................................................... 16
5.2.5 Contrôle du chauffage/rafraîchissement..................... 16
5.2.6 Contrôle de l'eau chaude sanitaire............................... 17
5.2.7 N° à contacter/assistance ............................................ 18
5.3 Structure de menus: vue d'ensemble des réglages installateur. 19
6 Mise en service 20
6.1 Liste de vérifications avant la mise en service ........................... 20
6.2 Liste de vérifications pendant la mise en service ....................... 20
6.2.1 Vérification du débit minimal........................................ 20
6.2.2 Purge d'air.................................................................... 21
6.2.3 Essai de fonctionnement.............................................. 21
6.2.4 Essai de fonctionnement de l'actionneur ..................... 21
6.2.5 Séchage de la dalle ..................................................... 21
7 Remise à l'utilisateur 22 8 Données techniques 22
8.1 Schéma de tuyauterie: unité intérieure....................................... 23
8.2 Schéma de câblage: Unité intérieure ......................................... 24
1 À propos de la
documentation

1.1 À propos du présent document

Public visé
Installateurs agréés
Documentation
Le présent document fait partie d'un ensemble. L'ensemble complet comprend les documents suivants:
Consignes de sécurité générales:
▪ Consignes de sécurité que vous devez lire avant installation ▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure)
Manuel d'installation de l'unité intérieure:
▪ Instructions d'installation ▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure)
Manuel d'installation de l'unité extérieure:
▪ Instructions d'installation ▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité extérieure)
Guide de référence installateur:
▪ Préparation de l'installation, bonnes pratiques, données de
référence, etc.
▪ Format: Fichiers numériques sous http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Addendum pour l'équipement en option:
▪ Informations complémentaires concernant la procédure
d'installation de l'équipement en option
▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure) + Fichiers
numériques sous http://www.daikineurope.com/support-and-
manuals/product-information/
Il est possible que les dernières révisions de la documentation fournie soient disponibles sur le site Web Daikin de votre région ou via votre revendeur.
La documentation d'origine est rédigée en anglais. Toutes les autres langues sont des traductions.
Données techniques
▪ Un sous-ensemble des récentes données techniques est
disponible sur le site régional Daikin (accessible au public).
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB Daikin Altherma – Bibloc basse température 4P384971-1D – 2017.04
Manuel d'installation
3

2 À propos du carton

a~e+h
g
f
5
4
1
2
3
4
a b c d
f ge
h
>500
>10>10
(mm)
▪ L'ensemble complet des dernières données techniques est
disponible sur l'extranet Daikin (authentification requise).
2 À propos du carton

2.1 Unité intérieure

2.1.1 Retrait des accessoires de l'unité intérieure

1 Retirez les vis au niveau de la partie supérieure de l'unité. 2 Retirez le panneau supérieur. 3 Retirez les vis au niveau de la partie avant de l'unité. 4 Appuyez sur le bouton situé au niveau de la partie inférieure de
la plaque avant.
5 Retirez la plaque frontale.
AVERTISSEMENT: Bords coupants
Retirez la plaque avant au niveau de la partie supérieure (plutôt qu'au niveau de la partie inférieure). Faites attention à vos doigts, les bords de la partie inférieure de la plaque avant sont coupants.
d Manuel d'utilisation e Joint d'étanchéité pour vanne d'arrêt
f Vanne d'arrêt g Couvercle de l'interface utilisateur h 2 vis pour la fixation de l'interface utilisateur.
7 Réinstallez le panneau supérieur et le panneau avant de l'unité.

3 Préparation

3.1 Préparation du lieu d'installation

3.1.1 Exigences pour le lieu d'installation de l'unité intérieure

▪ Prenez les directives suivantes en compte en matière
d'espacement:
6 Retirez les accessoires.
Manuel d'installation
4
a Consignes de sécurité générales
b Addendum pour l'équipement en option
c Manuel d'installation de l'unité intérieure
▪ L'unité intérieure est conçue pour être installée à l'intérieur
uniquement et pour des températures ambiantes comprises entre 5 et 35°C.

3.2 Préparation de la tuyauterie d'eau

REMARQUE
En cas de tuyaux en plastique, veillez à ce qu'ils soient entièrement étanches à la diffusion d'oxygène conformément à la norme DIN 4726. La diffusion d'oxygène dans la tuyauterie peut causer une corrosion excessive.

3.2.1 Vérification du débit et du volume d'eau

Volume minimal d'eau
Vérifiez que le volume total d'eau de l'installation est de 10litres minimum pour EHVH/X04+08 et de 20litres pour EHVH/X11+16. Le volume d'eau interne de l'unité intérieure n'est PAS inclus.
REMARQUE
Lorsque la circulation dans chaque boucle de chauffage/ refroidissement est contrôlée par des vannes commandées à distance, il est important que le volume minimal d'eau soit garanti, même si toutes les vannes sont fermées.
Débit minimal
Vérifiez que le débit minimal (requis lors du dégivrage/ fonctionnement du chauffage d'appoint) de l'installation est garanti dans toutes les conditions.
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB
Daikin Altherma – Bibloc basse température
4P384971-1D – 2017.04

4 Installation

REMARQUE
Lorsque la circulation dans chaque ou certaines boucles de chauffage est contrôlée par des vannes commandées à distance, il est important que le débit minimal soit garanti, même si toutes les vannes sont fermées. Si le débit minimal ne peut être atteint, une erreur de débit 7H sera générée (pas de chauffage/fonctionnement).
Reportez-vous au guide de référence installateur pour plus d'informations.
Débit minimal requis lors du dégivrage/fonctionnement du chauffage d'appoint
Modèles 04+08 12l/min Modèles 11+16 15l/min
Reportez-vous à la procédure recommandée, décrite à la section
"6.2Liste de vérifications pendant la mise en service"à la page20.

3.3 Préparation du câblage électrique

3.3.1 Vue d'ensemble des connexions électriques pour les actionneurs externes et internes

Élément Description Fils Courant de
fonctionnem
ent maximal
Alimentation électrique de l'unité extérieure et de l'unité intérieure
1 Alimentation électrique
pour l'unité extérieure
2 Alimentation électrique
2+GND ou 3+GND
3 et câble d'interconnexion vers l'unité intérieure
3 Alimentation électrique
du chauffage d'appoint
Reportez-vous au
tableau ci-
dessous.
4 Alimentation électrique
2 à tarif préférentiel (contact sans tension)
5 Alimentation électrique
2 6,3A à tarif normal
Interface utilisateur
6 Interface utilisateur 2
Équipement en option
11 Alimentation électrique
2 du cordon chauffant
12 Thermostat d'ambiance 3 ou 4 100mA 13 Capteur de
2 température ambiante extérieure
15 Convecteur de pompe
4 100mA à chaleur
Composants à fournir
16 Vanne d'arrêt 2 100mA 17 Compteur électrique 2 (par mètre) 18 Pompe à eau chaude
2 sanitaire
19 Sortie d'alarme 2 20 Basculement vers la
2 commande de source de chaleur externe
(a)
(c)
(d)
(e)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
Élément Description Fils Courant de
fonctionnem
ent maximal
21 Commande du
2
(b)
rafraîchissement/ chauffage
22 Entrées numériques de
consommation
2 (par signal d'entrée)
(b)
électrique
23 Thermostat de sécurité 2
(a) Reportez-vous à la plaquette signalétique sur l'unité
extérieure. (b) Section minimale du câble 0,75mm². (c) Section de câble de 2,5mm². (d) Section de câble de 0,75mm² à 1,25mm², longueur
maximale: 50m. Un contact sans tension garantit la charge
minimale applicable de 15Vc.c., 10mA. (e) Section de câble de 0,75mm² à 1,25mm², longueur
maximale: 500m. Applicable pour les connexions
d'interface utilisateur simples et doubles.
(d)
REMARQUE
Davantage de spécifications techniques concernant les différents raccordements sont indiquées à l'intérieur de l'unité intérieure.
Type de
chauffage
Alimentation
électrique
Nombre de conducteurs
requis
d'appoint
*3V 1×230V 2+GND *9W 1×230V 2+GND + 2ponts
3× 230V 3+GND + 1pont 3× 400V 4+GND
4 Installation

4.1 Ouverture des unités

4.1.1 Ouverture de l'unité intérieure

1 Desserrez et retirez les vis au niveau de la partie inférieure de
l'unité.
2 Appuyez sur le bouton situé au niveau de la partie inférieure de
la plaque avant.
AVERTISSEMENT: Bords coupants
Retirez la plaque avant au niveau de la partie supérieure (plutôt qu'au niveau de la partie inférieure). Faites attention à vos doigts, les bords de la partie inférieure de la plaque avant sont coupants.
3 Faites glisser le panneau avant de l'unité vers le bas et retirez-
le.
ATTENTION
Le panneau avant est lourd. Veillez à ne PAS vous coincer les doigts lors de l'ouverture ou de la fermeture de l'unité.
4 Desserrez et retirez les 4 vis de fixation du panneau supérieur. 5 Retirez le panneau supérieur de l'unité.
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB Daikin Altherma – Bibloc basse température 4P384971-1D – 2017.04
Manuel d'installation
5
4 Installation
2
3
4
5
1
2
120kg
≤1°
b a
3 Réglez la hauteur des pieds de mise à niveau pour compenser
les irrégularités au niveau du sol. L'écart maximal autorisé est de 1°.
REMARQUE
L'unité ne doit PAS être inclinée vers l'arrière:

4.1.2 Ouverture du couvercle du coffret électrique de l'unité intérieure

4.2 Montage de l'unité intérieure

4.2.1 Installation de l'unité intérieure

1 Soulevez l'unité intérieure de la palette et placez-la sur le sol.

4.3 Raccordement de la tuyauterie de réfrigérant

Reportez-vous au manuel d'installation de l'unité extérieure pour l'ensemble des directives, des spécifications et des consignes d'installation.

4.3.1 Raccordement de la tuyauterie de réfrigérant à l'unité intérieure

1 Raccordez la vanne d'arrêt du liquide de l'unité extérieure au
raccord du liquide réfrigérant de l'unité intérieure.
a Raccord du liquide réfrigérant b Raccordement du gaz réfrigérant
2 Raccordez la vanne d'arrêt du gaz de l'unité extérieure au
raccordement du gaz réfrigérant de l'unité intérieure.

4.4 Raccordement de la tuyauterie d'eau

2 Faites glisser l'unité intérieure en position.
Manuel d'installation
6

4.4.1 Raccordement de la tuyauterie d'eau

REMARQUE
Ne forcez PAS lors du raccordement de la tuyauterie. La déformation de la tuyauterie peut entraîner un mauvais fonctionnement de l'unité.
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB
Daikin Altherma – Bibloc basse température
4P384971-1D – 2017.04
L'unité dispose de 2 vannes d'arrêt pour faciliter l'entretien et la
ac d b
260 l
180 l
b
a
c
A
A
180°
maintenance. Montez ces vannes sur l'entrée d'eau du chauffage et la sortie d'eau du chauffage. Faites attention à leur position. L'orientation des vannes de purge et de remplissage intégrées est importante pour l'entretien.
1 Installez les vannes d'arrêt sur les tuyaux d'eau du chauffage.
a Sortie d'eau du chauffage/rafraîchissement b Entrée d'eau du chauffage/rafraîchissement c Sortie de l'eau chaude sanitaire d Entrée de l'eau froide sanitaire (approvisionnement en eau
froide)
REMARQUE
Nous vous recommandons d'installer les vannes d'arrêt sur les raccords d'entrée de l'eau froide sanitaire et de sortie de l'eau chaude sanitaire. Ces vannes d'arrêt ne sont pas fournies.
2 Vissez les écrous de l'unité intérieure sur les vannes d'arrêt. 3 Raccordez les tuyaux d'entrée et de sortie de l'eau chaude
sanitaire à l'unité intérieure.
4 Installation
a Trou d'admission de la tuyauterie b Raccord de recirculation c Emplacement à découper
7 Réinstallez l'isolant du haut, le vase d'expansion (pour une
unité avec une capacité de ballon de 180l) et le boîtier.

4.4.3 Remplissage du circuit d'eau

1 Raccordez le flexible d'alimentation en eau à la vanne de
remplissage.
REMARQUE
Installez des vannes de purge d'air dans tous les points hauts.

4.4.2 Raccordement de la tuyauterie de recirculation

Condition requise: Uniquement nécessaire si vous avez besoin de
recirculation dans votre système.
1 Desserrez et retirez les 4 vis de fixation du panneau supérieur. 2 Retirez le panneau supérieur de l'unité.
2 Ouvrez la vanne de remplissage. 3 Assurez-vous que la vanne de purge d'air automatique est
ouverte (au moins 2tours).
4 Remplissez le circuit d'eau jusqu'à ce que le manomètre
indique une pression de ±2,0bar.
5 Purgez autant d'air que possible du circuit d'eau. 6 Fermez la vanne de remplissage. 7 Déconnectez le flexible d'alimentation en eau de la vanne de
remplissage.
4.4.4 Remplissage du ballon d'eau chaude
3 Pour une unité avec une capacité de ballon de 180l, démontez
le vase d'expansion.
4 Retirez l'isolant du haut. 5 Découpez la partie (c) de l'isolant du haut.
Capacité du ballon Endroit à découper
180l Gauche OU droite 260l Arrière
6 Branchez la tuyauterie de recirculation au raccord de
recirculation (b) et faites-la passer par le trou à l'arrière de l'unité (a).
1 Ouvrez tour à tour chaque robinet d'eau chaude sanitaire pour
2 Ouvrez la vanne d'alimentation en eau froide. 3 Fermez tous les robinets d'eau une fois l'air purgé. 4 Assurez-vous de l'absence de fuites. 5 Actionnez manuellement la soupape de décharge de pression
sanitaire
purger l'air de la tuyauterie du système.
installée sur place pour vous assurer du libre écoulement de l'eau dans la conduite de refoulement.
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB Daikin Altherma – Bibloc basse température 4P384971-1D – 2017.04
Manuel d'installation
7
4 Installation
a b+c
a
b+c

4.4.5 Isolation de la tuyauterie d'eau

La tuyauterie du circuit d'eau DOIT être isolée pour empêcher toute condensation pendant le rafraîchissement et toute réduction de la capacité de chauffage et de rafraîchissement.
Si la température est supérieure à 30°C et si l'humidité relative est supérieure à 80%, l'épaisseur des matériaux d'isolation doit alors être d'au moins 20 mm afin d'éviter toute condensation sur la surface du matériau isolant.

4.5 Raccordement du câblage électrique

DANGER: RISQUE D'ÉLECTROCUTION
AVERTISSEMENT
Utilisez TOUJOURS un câble multiconducteur pour l'alimentation électrique.

4.5.1 À propos de la conformité électrique

Reportez-vous à la section "4.5.4 Raccordement de l'alimentation
électrique du chauffage d'appoint"à la page9.

4.5.2 Raccordement du câblage électrique sur l'unité intérieure

1 Pour ouvrir l'unité intérieure, reportez-vous aux sections
"4.1.1 Ouverture de l'unité intérieure" à la page 5 et "4.1.2 Ouverture du couvercle du coffret électrique de l'unité intérieure"à la page6.
2 Le câblage doit entrer dans l'unité par la partie supérieure:
3 Le câblage doit être disposé comme suit dans l'unité:
4 Fixez le câble avec des attaches sur les supports d'attaches
pour garantir un relâchement de la contrainte et s'assurer qu'il n'entre PAS en contact avec la tuyauterie et avec des bords tranchants.
INFORMATIONS
Pour accéder au capteur de température d'eau chaude sanitaire, il est possible de basculer le coffret électrique. Le coffret électrique NE DOIT PAS être extrait de l'unité.
Disposition Câbles possibles (selon catégorie d'appareil et les options installées)
a Basse tension
b Alimentation électrique
haute tension
c Signal de contrôle haute
tension
Manuel d'installation
▪ Contact d'alimentation électrique préférentielle ▪ Interface utilisateur ▪ Entrées numériques de consommation électrique (à fournir) ▪ Capteur de température ambiante extérieure (option) ▪ Capteur de température ambiante intérieure (option) ▪ Compteurs d'électricité (à fournir) ▪ Thermostat de sécurité (à fournir)
▪ Câble d'interconnexion ▪ Alimentation électrique à tarif normal ▪ Alimentation électrique à tarif préférentiel ▪ Alimentation électrique du chauffage d'appoint ▪ Alimentation électrique du cordon chauffant (option)
▪ Convecteur de pompe à chaleur (option) ▪ Thermostat d'ambiance (option) ▪ Vanne d'arrêt (à fournir) ▪ Pompe à eau chaude sanitaire (non fournie) ▪ Sortie d'alarme ▪ Basculement vers la commande de source de chaleur externe ▪ Commande du rafraîchissement/chauffage
8
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB
Daikin Altherma – Bibloc basse température
4P384971-1D – 2017.04
4 Installation
X1M
1 2 3
1 2 3
X2M
X5M
X6YB
X6YA
X6Y
X1A X19A
30 31
a
X1M
1 2 3
1 2
L N
L N 3
X2M
X5M
X6YB
X6YA
X6Y
X1A X19A
S1S
30 31
3 4
abc
F1B
L NL N
ATTENTION
N'insérez et ne placez PAS une longueur de câble excessive dans l'unité.

4.5.3 Raccordement de l'alimentation électrique principale

1 Raccordez l'alimentation électrique principale.
En cas d'alimentation électrique au tarif normal
Légende: reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
En cas d'alimentation électrique au tarif préférentiel
Connectez X6Y à X6YB.
a Câble d'interconnexion (= alimentation électrique
principale)
b Alimentation électrique à tarif normal c Contact d'alimentation électrique préférentielle
2 Fixez le câble avec les attaches sur les supports d'attaches.
INFORMATIONS
En cas d'alimentation électrique au tarif préférentiel, connectez X6Y à X6YB. La nécessité de disposer d'une alimentation électrique normale distincte pour l'unité intérieure (b) X2M30/31 dépend du type d'alimentation électrique préférentielle.
Un raccord séparé vers l'unité intérieure est requis:
▪ si l'alimentation électrique préférentielle est
interrompue tandis qu'elle est active, OU
▪ si aucune consommation électrique de l'unité intérieure
n'est autorisée au niveau de l'alimentation électrique préférentielle en cas d'activité.
INFORMATIONS
Le contact d'alimentation électrique à tarif préférentiel est raccordé aux mêmes bornes (X5M/3+4) que le thermostat de sécurité. Il est uniquement possible pour le système d'avoir SOIT une alimentation électrique à tarif préférentiel OU un thermostat de sécurité.

4.5.4 Raccordement de l'alimentation électrique du chauffage d'appoint

ATTENTION
Pour garantir la bonne mise à la terre de l'unité, raccordez toujours l'alimentation électrique du chauffage d'appoint et le câble de terre.
Selon le modèle d'unité intérieure, la capacité du chauffage d'appoint peut varier. Veillez à ce que l'alimentation électrique soit conforme à la capacité du chauffage d'appoint, comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
Type de
chauffage
d'appoint
*3V 3kW 1~230V 13A — *9W 3kW 1~230V 13A
1 Raccordez l'alimentation électrique du chauffage d'appoint.
Pour les modèles *3V, un fusible à deux pôles est utilisé pour F1B. Pour les modèles *9V, un fusible à 4pôles est utilisé pour F1B.
2 Modifiez les raccords des bornes X6M et X7M si nécessaire.
Type de
chauffage
d'appoint
3kW 1~ 230V (*3V)
Capacité
du
chauffage
Alimentatio
n électrique
Courant de
fonctionnem
ent maximal
Z
d'appoint
6kW 1~230V 26A
(a)(b)
6kW 3~230V 15A — 6kW 3N~400V 8,6A — 9kW 3N~400V 13A
(a) Équipement conforme à la norme EN/IEC61000312
(norme technique européenne/internationale définissant les seuils pour les courants harmoniques produits par les équipements raccordés à des systèmes basse tension publics, avec un courant d'entrée de >16A et ≤75A par phase).
(b) Cet équipement est conforme à la norme EN/
IEC61000‑3‑11 (norme technique européenne/ internationale définissant les seuils pour les variations de tension, les fluctuations de tension et les oscillations dans les systèmes d'alimentation basse tension publics pour équipements avec courant nominal de ≤75A), à condition que l'impédance du système Z Z
au point d'interface entre l'alimentation de l'utilisateur
max
et le système public. L'installateur ou l'utilisateur de l'équipement a pour responsabilité, en consultation avec l'opérateur du réseau de distribution, si nécessaire, de veiller à ce que l'équipement soit uniquement raccordé à une alimentation avec une impédance de système Z inférieure ou égale à Z
max
Raccords à
soit inférieure ou égale à
sys
.
Raccords aux bornes
l'alimentation
électrique du
chauffage d'appoint
max
(Ω)
sys
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB Daikin Altherma – Bibloc basse température 4P384971-1D – 2017.04
Manuel d'installation
9
Loading...
+ 19 hidden pages