Daikin EHSX04P30D, EHSX04P50D, EHSH04P30D, EHSX08P30D, EHSX08P50D Installation manuals [bg]

...
Ръководство за
инсталиране и
поддръжка
Daikin Altherma integrated solar unit
EHSX(B)04P30D EHSX(B)04P50D EHSH(B)04P30D
07/2018
EHSX(B)08P30D EHSX(B)08P50D EHSH(B)08P30D EHSH(B)08P50D
Ръководство за инсталиране и поддръжка
Daikin Altherma integrated solar unit
Български

Съдържание

1 Общи мерки за безопасност 2
1.1 Специфични инструкции за безопасност............................... 2
1.1.1 Съблюдаване на изискванията................................ 3
1.1.2 Значение на предупреждения и символи ............... 3
1.2 Указания за безопасност при монтаж и работа .................... 4
1.2.1 Общи .......................................................................... 4
1.2.2 Употреба по предназначение................................... 4
1.2.3 Място на монтаж ....................................................... 4
1.2.4 Електрическа инсталация ........................................ 5
1.2.5 Изисквания към водата за отопление ..................... 5
1.2.6 Отоплителна система и санитарно свързване ....... 5
1.2.7 Работа........................................................................ 6
2 Предаване на ползвателя и гаранция 7
2.1 Инструктиране на ползвателя ................................................ 7
2.2 Гаранционни условия.............................................................. 7
3 Описание на продукта 8
3.1 Устройство и компоненти........................................................ 8
3.2 Функция на 3-пътни превключващи вентили......................... 11
4 Монтаж и инсталация 12
4.1 Размери и размери за присъединяване ................................ 12
4.2 Транспорт и доставка.............................................................. 14
4.3 Монтаж на термопомпа........................................................... 15
4.3.1 Избор на място на монтаж ....................................... 15
4.3.2 Монтаж на устройството........................................... 15
4.4 Подготовка на устройството за монтаж................................. 16
4.4.1 Свалете предното стъкло......................................... 16
4.4.2 Сваляне на капака .................................................... 16
4.4.3 Приведете корпуса на контролера в сервизно
положение.................................................................. 16
4.4.4 Отваряне на корпуса на контролера ....................... 17
4.4.5 Сваляне на топлоизолацията .................................. 17
4.4.6 Отваряне на обезвъздушителен клапан ................. 18
4.4.7 Ориентация на връзките за подаващия и връщащия тръбопровод на отоплителната
система ...................................................................... 18
4.4.8 Създаване на отвор на капака................................. 19
4.4.9 Поставяне на въртящ се превключвател на
контролера................................................................. 20
4.5 Инсталиране на допълнителни принадлежности ................. 20
4.5.1 Опция: Електрически резервен нагревател............ 20
4.5.2 Монтаж на комплект за присъединяване на
външен топлогенератор ........................................... 20
4.5.3 Монтаж комплект за присъединяване на
самоизточващ се тръбопровод ................................ 20
4.5.4 Монтаж комплект за присъединяване P.................. 21
4.6 Свързване към водопроводната система ............................. 21
4.6.1 Свързване на хидравличните тръбопроводи ......... 22
4.6.2 Свързване на отточен канал.................................... 23
4.7 Електрическо свързване ......................................................... 23
4.7.1 Обща схема на свързване........................................ 24
4.7.2 Местоположение на печатните платки и клемите.. 25
4.7.3 Свързване на към електрическата мрежа .............. 25
4.7.4 Обща информация за свързване към
електрозахранването................................................ 25
4.7.5 Свързване на термопомпено външно тяло ............ 25
4.7.6 Свързване на датчик за външна температура
(опция)........................................................................ 26
4.7.7 Външна комутираща контактна система................. 26
4.7.8 Външен сигнал за заявка (EBA)............................... 26
4.7.9 Свързване на външен топлогенератор ................... 27
4.7.10 Свързване на термостат в помещението................ 28
4.7.11 Свързване на допълнителни системни
компоненти ................................................................ 28
4.7.12 Свързване на HP convector ...................................... 28
Съдържание
4.7.13 Свързване на превключващи контакти (AUX
изходи) ........................................................................ 29
4.7.14 Захранване по преференциална тарифа (HT/NT)... 29
4.7.15 Свързване на интелигентен контролер (Smart
Grid - SG)..................................................................... 30
4.8 Свързване на хладилен агент ................................................. 30
4.8.1 Полагане на тръбопроводите за хладилния агент.. 30
4.8.2 Изпитване на налягането и зареждане на
охладителния кръг ..................................................... 31
4.9 Пълнене на системата ............................................................. 31
4.9.1 Проверка на качеството на водата и юстиране на
манометрите............................................................... 31
4.9.2 Пълнене на топлообменника с гореща вода ........... 31
4.9.3 Пълнене на водосъдържателя.................................. 32
4.9.4 Пълнене на отоплителната система ........................ 32
5 Пускане в експлоатация 33
5.1 Първо пускане в експлоатация................................................ 33
5.1.1 Условия....................................................................... 33
5.1.2 Стартиране и пускането в експлоатация на
устройството............................................................... 33
5.1.3 Обезвъздушаване на хидравликата......................... 33
5.1.4 Проверете минималния дебит .................................. 34
5.1.5 Настройване на програмата за нанасяне на
безшевно покритие (само при необходимост)......... 34
5.2 Повторно въвеждане в експлоатация..................................... 34
5.2.1 Условия....................................................................... 34
5.2.2 Пускане в експлоатация ............................................ 35
6 Хидравлично свързване 36
6.1 Хидравлично системно свързване.......................................... 36
7 Инспекция и техническо обслужване 38
7.1 Обща информация за инспекция и поддръжка...................... 38
7.2 Работи по инспекция и поддръжка.......................................... 39
7.2.1 Пълнене/допълване на водосъдържателя .............. 40
7.2.2 Пълнене/допълване на отоплителната система..... 40
8 Грешки и неизправности 42
8.1 Откриване на грешки и отстраняване на неизправност........ 42
8.2 Преглед на възможни неизправности..................................... 42
8.3 Кодове на грешки...................................................................... 46
8.4 Авариен режим ......................................................................... 57
9 Извеждане от експлоатация 58
9.1 Временно спиране от експлоатация ....................................... 58
9.1.1 Изпразване на водосъдържателя............................. 58
9.1.2 Изпразване на отоплителния кръг и кръга на
горещата вода ............................................................ 59
9.2 Окончателно спиране от експлоатация и предаване на
отпадъци ................................................................................... 60
10 Технически данни 61
10.1 Основни данни .......................................................................... 61
10.2 Криви ......................................................................................... 62
10.2.1 Криви на датчиците.................................................... 62
10.2.2 Криви на помпите ....................................................... 63
10.3 Моменти на затягане ................................................................ 63
10.4 Минимална повърхност на пода и вентилационни отвори ... 63
10.5 План за свързване към електрическата мрежа ..................... 65
11 Бележки 67
Индекс 69
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1444059_00 – 07/2018 – BG
Ръководство за инсталиране и поддръжка
1

1 Общи мерки за безопасност

1 Общи мерки за безопасност

1.1 Специфични инструкции за безопасност

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Оборудването, което не е монтирано и инсталирано правилно, може да повлияе на работата на устройството и/или да причини сериозно нараняване или смърт на потребителя.
▪ Работите по Daikin Altherma
EHS(X/H) (като напр. настройки, проверка, свързване и пускане в експлоатация) трябва да се извършват само от лица, които са упълномощени и успешно са придобили техническа или
професионална квалификация
за съответната дейност, както и такива, които са участвали в специализирани квалификационни курсове, признати от компетентните органи. Тук спадат по-специално специалисти по
отоплителни инсталации, квалифицирани електротехници и специалисти по хладилни и климатични инсталации, които
въз основа на своята
квалификация и своите познания имат опит с
професионален монтаж и техническа поддръжка на отоплителни, хладилни и климатични инсталации, както и горещи резервоари за вода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неспазването на следните инструкции за безопасност може да доведе до сериозни наранявания или смърт.
▪ Този уред не е предназначен за
употреба от деца на възраст 8 и повече години, както и лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или без опит и познания за уреда, освен ако не са под надзор или не са били инструктирани относно употребата на уреда и възникващите в резултат от това опасности. Децата не трябва да си играят с уреда. Почистването и
поддръжката от страна на потребителя не бива да се
извършват от деца без надзор.
▪ Свързването към мрежата трябва
да се направи в съответствие с IEC60335-1 със сепаратор, който да осигурява пълно разделяне на всеки полюс с контактен отвор съгласно изискванията за свръхнапрежение клас III.
▪ Всички работи по
електроинсталацията трябва да се извършват само от квалифицирани електротехници и при спазване на местните и националните разпоредби, както и инструкциите в това ръководство. Уверете се, че се използва подходящ токов кръг. Недостатъчната мощност на веригата или неправилно изпълнените връзки могат да причинят токов удар или пожар.
Ръководство за инсталиране и поддръжка
2
Daikin Altherma integrated solar unit
Daikin Altherma EHS(X/H)
008.1444059_00 – 07/2018 – BG
1 Общи мерки за безопасност
▪ На място, като част от строително-
монтажните работи, трябва да се инсталира устройство за разтоварване на налягането с изчислителен капацитет за свръхналягане по-малко от 0,6MPa (6bar). Свързаната хидрооточна линия (улук) трябва да се монтира с плавен наклон и свободен отток в незамръзваща среда (виж главаГл. 4.3).
▪ От улука на устройството за
разтоварване на налягането може да капе вода. Отворът на улука трябва да бъде оставен отворен навън на открито.
▪ Устройството за разтоварване на
налягането трябва да се използва редовно, да се отстранява варовитата утайка и да се съблюдава да не се блокира.
▪ Водосъдържателят и кръгът на
горещата вода могат да бъдат източвани. Инструкциите в гл. трябва да се спазват.

1.1.1 Съблюдаване на изискванията

▪ Оригиналната документация е съставена на немски език.
Всички други езици са преводи.
▪ Прочетете внимателно това ръководство, преди да започнете
с монтажа или извършването на работи по отоплителната система.
▪ Описаните в този документ предпазни мерки покриват много
важни теми. Спазвайте ги акуратно.
▪ Монтажът на системата и всички дейности, описани в това
ръководство и доставената документация за монтажника, трябва да се извършат от оторизиран монтажник.
Всички необходими дейности за монтаж, пускане в експлоатация и техническо обслужване, както и основната информация за обслужване и настройка, са описани в това ръководство. За повече информация относно обслужването и регулирането обърнете внимание на придружаващите документи.
Всички параметри на нагряване, необходими за нормална експлоатация, са зададени предварително от завода­производител. За настройката и регулирането обърнете внимание на придружаващите документи.
Придружаващи документи
▪ Daikin Altherma EHS(X/H):
▪ Инструкции за инсталиране
▪ Контролен списък за пускане в експлоатация
▪ Ръководство за експлоатация на термопомпа
▪ RoCon+ HP:
▪ Инструкции за инсталиране
▪ Ръководство за експлоатация
▪ Външно устройство: Инструкции за инсталиране
▪ Стайно управление EHS157034 и смесителен модул
EHS157068: Ръководство за експлоатация
▪ Още допълнителни принадлежности и опционални системни
компоненти: допълнителни ръководства за монтаж и експлоатация
Ръководствата са включени в окомплектовката на съответните уреди.

1.1.2 Значение на предупреждения и символи

Предупрежденията в това ръководство са систематизирани в съответствие със сериозността на опасността и вероятността от нейното настъпване.
ОПАСНОСТ
Показва непосредствена опасност.
Неспазването на това предупреждение ще доведе до сериозни наранявания или смърт
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указва възможна опасна ситуация
Неспазването на това предупреждение може да доведе до сериозни наранявания или смърт.
ВНИМАНИЕ
Указва възможна вреда
Неспазването на това предупреждение може да доведе до материални и екологични щети и леки наранявания.
Този символ посочва съвети за потребителя и изключително полезна информация, но не съдържа предупреждения за опасности
Специални предупредителни символи
Някои видове опасности са представени със специални символи.
Електрически ток
Опасност от експлозия
Опасност от изгаряне или попарване
Опасност от отравяне
Валидност
Част от информацията в това ръководство има ограничена валидност. Валидността е маркирана със символ.
Термопомпеното вътрешно тяло ERGA
Термопомпено вътрешно тяло Daikin Altherma EHS(X/H)
HP convector
Спазвайте предписания момент на затягане (виж гл.Гл.
10.3)
Важи само за устройства с безнапорно свързване към соларна система (DrainBack).
Важи само за устройства с безнапорно свързване към соларна система (Biv).
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1444059_00 – 07/2018 – BG
Ръководство за инсталиране и поддръжка
3
1 Общи мерки за безопасност
Важи само за Daikin Altherma EHS(X/H) с охлаждаща функция
Указания за действие
1 Указанията за действие са представени под формата на
списък. Действията, при които е задължително да се спазва последователността, са номерирани.
è
Резултатите от действията са обозначени със стрелка.

1.2 Указания за безопасност при монтаж и работа

1.2.1 Общи

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Оборудването, което не е монтирано и инсталирано правилно, може да повлияе на работата на устройството и/или да причини сериозно нараняване или смърт на потребителя.
▪ Работите по Daikin Altherma EHS(X/H) (като напр.
настройки, проверка, свързване и пускане в експлоатация) трябва да се извършват само от лица, които са упълномощени и успешно са придобили техническа или професионална квалификация за съответната дейност, както и такива, които са участвали в специализирани квалификационни курсове, признати от компетентните органи. Тук спадат по-специално специалисти по отоплителни
инсталации, квалифицирани електротехници и специалисти по хладилни и климатични инсталации, които въз основа на своята квалификация и своите познания имат опит с
професионален монтаж и техническо обслужване на отоплителни, хладилни и климатични инсталации, както и горещи резервоари за вода.
▪ При каквито и да е работи по Daikin Altherma EHS(X/
H) изключвайте външния главен прекъсвач и го осигурявайте срещу неволно повторно включване.
▪ Не оставяйте никакви инструменти или други
предмети под капака на уреда, след като сте приключили с монтажните работи или техническата поддръжка.
Избягване на опасности
Daikin Altherma EHS(X/H) е изградена в съответствие с актуалното ниво на техниката и общопризнатите технически правила. Въпреки това при неправилна употреба могат да възникнат опасности за живота и здравето на хората, както и материални щети. За да избегнете опасности, монтирайте и работете с устройството само:
▪ по предназначение и когато тя е в изправно състояние,
▪ при спазване на правилата за безопасност и съобразяване
с риска от опасност.
Това предполага познаването и прилагането на съдържанието на това ръководство, съответните наредби за предотвратяване на злополуки и признатите правила за безопасност и здраве на работното място.
Преди работа по хидравличната система
▪ Работите по системата (напр. монтаж, свързване и първо
пускане в експлоатация) се извършват само от лица, които са упълномощени и успешно са придобили техническа или професионална квалификация за съответната дейност.
▪ При каквито и да е работи по инсталацията, изключвайте
главния прекъсвач и го осигурявайте срещу неволно повторно включване.
▪ Пломбите не трябва да се повреждат и премахват.
▪ При свързване към отоплителната система предпазните
вентили трябва да отговарят на изискванията на EN12828, а при свързване към тръбопровода за питейна вода – на EN12897.

1.2.2 Употреба по предназначение

Daikin Altherma EHS(X/H) може да се използва единствено за подготовка на гореща вода и като система за отопление/ охлаждане на помещения (в зависимост от изпълнението).
Daikin Altherma EHS(X/H) може да се монтира, свързва и експлоатира само в съответствие с данните от това ръководство.
Допустимо е използването единствено на разрешено от производителя и подходящо за целта външно тяло.
Daikin Altherma EHS(X/H)
EHSX04P30D
EHSX04P50D
EHSXB04P30D
EHSXB04P50D
EHSH04P30D
EHSHB04P30D
ERGA04DAV3 P -
ERGA06DAV3 - P
ERGA08DAV3 - P
ERGA04DAV3A P -
ERGA06DAV3A - P
ERGA08DAV3A - P
Таб.1-3 Допустими комбинации
Всяка друга употреба или надхвърляща я употреба се счита за неправилна. Рискът за възникващите в резултат от това щети се носи единствено от ползвателя.
Към употребата по предназначение спада и спазването на условията за техническо обслужване и инспекция. Резервните части трябва да отговарят най-малко на определените от производителя технически изисквания. При оригиналните резервни части това е винаги гарантирано.
EHSX08P30D
EHSX08P50D
EHSXB08P30D
EHSXB08P50D
EHSH08P30D
EHSH08P50D
EHSHB08P30D
EHSHB08P50D

1.2.3 Място на монтаж

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При излагане на външно въздействие на топлина (>80°C) пластмасовата стена на водосъдържателя на Daikin Altherma EHS(X/H) може да се разтопи, а в екстремни случаи дори да се подпали.
▪ Daikin Altherma EHS(X/H) се монтира само на
минимално отстояние 1m до други източници на топлина (>80°C) (напр. електронагревател, бойлер на газ, комини) и запалими материали.
Ръководство за инсталиране и поддръжка
4
Daikin Altherma integrated solar unit
Daikin Altherma EHS(X/H)
008.1444059_00 – 07/2018 – BG
1 Общи мерки за безопасност
ВНИМАНИЕ
▪ Инсталирането на Daikin Altherma EHS(X/H) е
разрешено само ако е гарантирано достатъчна платформа за товароносимост на основата от 1050kg/m2 плюс коефициент за безопасност. Основата трябва да е равна, хоризонтална и гладка.
Външен монтаж не е позволен.
▪ Не е позволен монтаж в потенциално експлозивни
среди.
▪ Електронният контролер в никакъв случай не трябва
да се излага на атмосферни влияния, като например дъжд или сняг.
▪ Водосъдържателят не трябва да се излага
непрекъснато на директна слънчева светлина, тъй като UV лъчението и атмосферните влияния ще повредят пластмасата.
▪ Daikin Altherma EHS(X/H) трябва да се монтира със
защита срещу замръзване.
▪ Уверете се, че доставяната от
водоразпределителното дружество питейна вода не е агресивна. При необходимост може да се наложи подходяща обработка на водата.
▪ Спазвайте непременно минималните разстояния до стените и
останалите предмети (Гл. 4.1).
▪ Спазвайте специалните изисквания за монтажа на
охлаждащия агент R32 (Вижте Гл. 4.3.1).
ВНИМАНИЕ
В случай, че е включена соларна отоплителна
система DrainBack: монтирайте Daikin Altherma EHS(X/H) достатъчно далеч от слънчевите колектори, за да позволите пълноценно изпразване на соларната отоплителна система. (Придържайте се към указанията в ръководството за соларна отоплителна система DrainBack). Недостатъчната разлика във височините може да доведе до разрушаване на соларната отоплителна система DrainBack.
▪ Daikin Altherma EHS(X/H) не трябва да функционира
в помещения с температура на окръжаващата среда над 40°C.

1.2.4 Електрическа инсталация

▪ По електрическата инсталация могат да работят само
квалифицирани електротехници, които спазват действащите правила на електротехниката, както и разпоредбите на компетентното електроразпределително дружество.
▪ Преди свързването към мрежата сравнете даденото в
указателната табелка мрежово напрежение (230V, 50Hz) със захранващото напрежение.
▪ Преди работи по токопроводящите части разединете ги от
електрозахранването (изключете външния главен прекъсвач, разединете предпазителя) и осигурете срещу неволно повторно включване.
▪ След приключване на работите незабавно монтирайте
обратно капаците и сервизните панели.

1.2.5 Изисквания към водата за отопление

Избягвайте щети от отлагания и корозия: За избягване на корозионни продукти и отлагания, спазвайте валидните правила на техниката (VDI2035, BDH/ZVSHK специализирана информация „Образуване на котлен камък“).
Минимални изисквания за качеството на водата за пълнене и допълване:
▪ Твърдост на водата (калций и магнезий, изчислени като
калциев карбонат): ≤3mmol/l
▪ Специфична проводимост: ≤1500 (в идеалния случай ≤100)
μS/cm
▪ Хлорид: ≤250mg/l
▪ Сулфат: ≤250mg/l
▪ Стойност на pH (вода за отопление): 6,5 - 8,5
При доливане и допълване на вода с висока обща твърдост (>3mmol/l – сборът от концентрациите на калций и магнезий, изчислени като калциев карбонат) са необходими мерки за обезсоляване, омекотяване или стабилизиране на твърдостта. Ние препоръчваме препарат за защита от котлен камък и корозионна защита Fernox KSK. При други характеристики, които се отклоняват от минималните изисквания, са необходими подходящи климатични мерки за поддържане на необходимото качество на водата.
Използването на вода за пълнене и допълване, която не отговаря на зададеното качество, може значително да съкрати експлоатационния живот на уреда. Отговорността се носи единствено от ползвателя.

1.2.6 Отоплителна система и санитарно свързване

▪ Проектирайте отоплителната система съгласно санитарно-
хигиенните изисквания на EN12828.
▪ Санитарното свързване трябва да отговаря на изискванията
на EN12897. Допълнително трябва да се спазват изискванията на
▪ EN1717 – Защита срещу замърсяване на питейната вода
във водоснабдителните инсталации и общи изисквания към устройства за предотвратяване на замърсяване при обратен поток. Protection against pollution of potable water installations and general requirements of devices to prevent pollution by backflow. Protection contre la pollution de l'eau potable dans les réseaux intérieurs et exigences générales des dispositifs de protection contre la pollution par retour
▪ EN61770 – Електрически устройства за свързването към
системата за водоподаване - Избягване на обратно всмукване и отказ на комплекти тръби. Electric appliances connected to the water mains – Avoidance of backsiphonage and failure of hose-sets. Appareils électriques raccordés au réseau d'alimentation en eau – Exigences pour éviter le retour d'eau par siphonnage et la défaillance des ensembles de raccordement
▪ EN806 – Технически изисквания за сградните инсталации
за питейна вода (TRWI). Specifications for installations inside buildings conveying water for human consumption. Spécifications techniques relatives aux installations pour l'eau destinée à la consummation humaine à l'intérieur des bâtiments
▪ и допълнително, специфичното за всяка страна
законодателство.
При експлоатацията на Daikin Altherma EHS(X/H) с допълнителен топлинен източник, преди всички при използване на соларна енергия, температурата на резервоара може да надвиши 65°C.
▪ Затова при монтажа на системата, инсталирайте предпазител
за предпазване от изгаряне (смесител за топла вода, напр. VTA32).
Ако Daikin Altherma EHS(X/H) се монтира към отоплителна система, в която са използвани тръбопроводи и нагреватели от стомана или паронепроницаеми тръби за подово отопление, е възможно във водосъдържателя да попаднат утайка и стърготини, което ще доведе до запушвания, локално прегряване или щети от корозия.
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1444059_00 – 07/2018 – BG
Ръководство за инсталиране и поддръжка
5
1 Общи мерки за безопасност
▪ За избягване на евентуални щети монтирайте филтър за
замърсявания или сепаратор за утайка във връщащия тръбопровод на отоплителната система (SAS 1 или SAS 2).
▪ Филтърът за замърсявания трябва да се почиства редовно.

1.2.7 Работа

Daikin Altherma EHS(X/H):
▪ се пуска в експлоатация едва след приключване на работите
по монтажа и свързването.
▪ се експлоатира само с изцяло напълнен водосъдържател
(индикатор за ниво) и отоплителен кръг.
▪ се експлоатира с налягане от максимум 3bar.
▪ се свързва към външно водоснабдяване (захранващ
тръбопровод) само с редуктор на налягане.
▪ се експлоатира само с предписаното количество и тип
хладилен агент.
▪ се експлоатира само с монтиран капак.
Предписаните интервали за техническо обслужване трябва да се спазват и да се извършват работите по инспекциите.
Ръководство за инсталиране и поддръжка
6
Daikin Altherma integrated solar unit
Daikin Altherma EHS(X/H)
008.1444059_00 – 07/2018 – BG
2 Предаване на ползвателя и
гаранция

2.1 Инструктиране на ползвателя

▪ Преди да предадете отоплителната система, обяснете на
ползвателя как да обслужва и контролира системата.
▪ Предайте на ползвателя техническата документация (поне
ръководството за работа и наръчника на оператора) и му обърнете внимание, че тези документи трябва да съхраняват в непосредствена близост до уреда и да са достъпни по всяко време.
▪ Документирайте предаването чрез попълване и подписване
на приложения формуляр за инсталация и инструкция заедно с ползвателя.

2.2 Гаранционни условия

По принцип важат законовите гаранционни условия. Нашите допълнителни гаранционни условия могат да бъдат намерени в Интернет. Ако е необходимо, попитайте Вашите доставчици.
Иск за гаранционни услуги може да има само, ако редовно са извършвани документираните ежегодни работи по поддръжката съгласно Гл. 7.

2 Предаване на ползвателя и гаранция

Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1444059_00 – 07/2018 – BG
Ръководство за инсталиране и поддръжка
7

3 Описание на продукта

RoCon+ B1 33 26
24
10
25
A
A
6
30
5
(34)
4
(34)
3UV DHW 3UVB1
15
17
1 32 3UV DHWDS31 35 38
t
V,BH
7
39 37
3UV DHW
2
FLS
8
t
V,BHtR
3
t
V
3 Описание на продукта

3.1 Устройство и компоненти

Външна страна на уреда
Горна страна на уреда
Фигура3-1 Устройство и компоненти - Външна страна на
уреда
(1)
Фигура3-2 Устройство и компоненти - горна страна на
уреда
(1)
(1)
Легенда Вижте Таб. 3-1
Ръководство за инсталиране и поддръжка
8
Daikin Altherma integrated solar unit
Daikin Altherma EHS(X/H)
008.1444059_00 – 07/2018 – BG
3 Описание на продукта
EKSRPS4
EKSRPS4
Вътрешно устройство …04P30D/…08P30D
Вътрешно устройство …B04P30D / …B08P30D (Biv)
Фигура3-3 Устройство и компоненти - Вътрешно
устройство ...04P30D/...08P30D
(1)
Легенда Вижте Таб. 3-1
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1444059_00 – 07/2018 – BG
(1)
Фигура3-4 Устройство и компоненти - Вътрешно
устройство ...B04P30D / ...B08P30D (Biv)
Ръководство за инсталиране и поддръжка
(1)
9
3 Описание на продукта
EKSRPS4
EKSRPS4
Вътрешно устройство …04P50D / …08P50D
Вътрешно устройство …B04P50D / …B08P50D (Biv)
Фигура3-5 Устройство и компоненти - Вътрешно
устройство ...04P50D / ...08P50D
(1)
Легенда Вижте Таб. 3-1
Ръководство за инсталиране и поддръжка
(1)
10
Фигура3-6 Устройство и компоненти - Вътрешно
устройство …B04P50D / …B08P50D (Biv)
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1444059_00 – 07/2018 – BG
(1)
3 Описание на продукта
Поз. Означение Поз. Означение
1 Соларен тръбопровод –
25 Указателна табелка Подаване или свързване за друг топлинен източик (само BIV)
2 Връзка за студена вода 26 Капак
3 Гореща вода 27 Соларен тръбопровод -
Рециркулация
4 Отопление – подаване 28 Соларен тръбопровод -
Подаване
5 Отопление – връщане 29 Соларен тръбопровод -
Рециркулация
6 Циркулационна помпа 30 Пластинчат
топлообменник
7 Предпазен клапан за
повишено налягане
31 Връзка за тръбопровод
за течен хладилен агент
7a Циркулационна
спирачка (принадлежност)
8 Автоматичен
32 Връзка за тръбопровод
за газообразен хладилен агент
33 Индикация за статуса вентилатор
9 Водосъдържател
(двоен корпус, изработен от
34 Сферичен кран
(Циркулационен кръг
отопление) полипропилен с топлоизолация от твърд пенопласт)
10 Връзка за пълнене или
изпразване или соларна връзка за
35 Сферичен кран за
пълнене и изпразване
(отоплителен кръг) връщащия тръбопровод
11 Гнездо за соларния
контролер или ръкохватка
12 Топлообменник
(неръждаема стомана)
37
Датчик за температура
във водосъдържателя
t
,
DHW1
t
DHW2
38 Връзка мембранен
разширителен съд за нагряване на питейна вода
13 Топлообменник
39 Корпус на контролера (неръждаема стомана) за зареждане на водосъдържателя или подпомагане на отоплението
14 Топлообменник
(неръждаема стомана) за зареждане на
3UVB13-пътен превключващ
вентил (вътрешен кръг
на топлогенератора) херметизирана соларна система
15 Връзка за опционален
електрически резервен нагревател EKBUxx
16 Соларен тръбопровод –
3UV
3-пътен превключващ
DHW
вентил (гореща вода/
нагряване)
DS Датчик за налягане Подаване шихтована тръба
17 Индикатор за ниво
FLS Датчик за дебит (вода във водосъдържателя)
18 Опция: Електрически
резервен нагревател
t
Датчик за изходяща
R
температура
(EKBUxx)
Поз. Означение Поз. Означение
19 Потопяема гилза за
датчици за
t
Датчик за входяща
V
температура температура във водосъдържателя t и t
DHW2
20 Нехерметизирана вода
във водосъдържателя
DHW1
t
Датчик за входяща
V, BH
температура на
резервен нагревател
21 Соларна зона RoCon
22 Зона с гореща вода EKSR
Елемент за управление
+ B1
на контролер
Опция: Соларен
PS4
регулиращ и помпен
блок
23 Връзка предпазен
преливник
MAG Мембранен
разширителен съд
24 Гнездо за ръкохватка
Таб.3-1 Легенда за Фигура 3-1 до Фигура 3-6

3.2 Функция на 3-пътни превключващи вентили

Фигура3-7 Функция 3-пътни превключващи вентили
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1444059_00 – 07/2018 – BG
Ръководство за инсталиране и поддръжка
11

4 Монтаж и инсталация

0
B
45
161
0
183
334
490
1770
1380
1659
1565
642
0 0
1599
1905
4 Монтаж и инсталация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправилно инсталираните и монтирани охладителни системи (термопомпи), климатични системи и нагреватели могат да застрашат живота и здравето на хората и да доведат до нарушения във функционирането.
▪ Работите по Daikin Altherma EHS(X/H) (напр. монтаж,
ремонт, свързване и пускане в експлоатация) се извършват само от лица, които са упълномощени и успешно са придобили техническа или професионална квалификация за съответната дейност, както и такива, които са участвали в специализирани квалификационни курсове, признати от компетентните органи. Тук спадат по-специално специалисти по отоплителни инсталации, квалифицирани електротехници и специалисти по хладилни и климатични инсталации, които въз основа на своята квалификация и познания имат опит с професионален монтаж и техническо обслужване на отоплителни, хладилни и климатични инсталации, както и термопомпи.
Неправилният монтаж и инсталация водят до отпадане на гаранцията на производителя на устройството. Ако имате някакви въпроси, свържете се с нашия отдел за техническа поддръжка.

4.1 Размери и размери за присъединяване

Размери …04P30D/…08P30D
Фигура4-1 Размери страничен изглед - …04P30D/…08P30D
Ръководство за инсталиране и поддръжка
12
Daikin Altherma integrated solar unit
Daikin Altherma EHS(X/H)
008.1444059_00 – 07/2018 – BG
4 Монтаж и инсталация
0
125
315
490
590
9
7
5
26
A
B
418
3
0
388
615
±5
95
97
184
205
259
0
280
432
588
1651
1591
1555
B
1380
642
0
0
1762
1905
45
7
6
Размери …04P50D/…08P50D
Фигура4-2 Размер Горна страна на уреда - модел …04P30D/…
08P30D
Фигура4-3 Размери страничен изглед - модел …04P50D/…
08P50D
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1444059_00 – 07/2018 – BG
Ръководство за инсталиране и поддръжка
13
4 Монтаж и инсталация
587,5
0
432
412,5
147,5
9 8
21
45
3
A
B
6 7
785
0
249
332,5
452,5
162,5
147,5
A (2x)
B (3x)
C (1x)
D (1x)
E (2x)
H (2x)
F (2x)
G (1x)
I (1x)
J (1x)
K (1x)
L (1x)
▪ Торбичка с принадлежности (вижте Фигура 4-5),
▪ Пакет документи.
Фигура4-4 Размер Горна страна на уреда - модел …04P50D/…
Поз. Означение
1 Соларен тръбопровод – Подаване
2 Студена вода
3 Гореща вода
4 Отопление – подаване
5 Отопление – връщане
6 Връзка за тръбопровод за газообразен хладилен
7 Връзка за тръбопровод за течен хладилен агент
8 Соларен тръбопровод – Подаване (само модел…
9 Соларен тръбопровод – Обратен поток (само
A Отпред
B Отзад
Таб.4-1

4.2 Транспорт и доставка

Daikin Altherma EHS(X/H) се доставя върху палет. Всички товарни автомобили като палетни колички и мотокари са подходящи за транспорт.
Окомплектовка
▪ Daikin Altherma EHS(X/H) (предварително монтиран),
Ръководство за инсталиране и поддръжка
14
08P50D
агент
Biv)
модел…Biv)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Daikin Altherma EHS(X/H) в ненапълнено състояние е с висок център на тежестта, при транспортиране може да се обърне. Това може да застраши хората или да повреди устройството.
▪ Обезопасете Daikin Altherma EHS(X/H),
транспортирайте внимателно, използвайте дръжките.
Фигура4-5 Съдържание на торбичката с принадлежности
Поз. Означение Поз. Означение
A Ръкохватки
(необходими са само за транспортирането)
B Бленда H Пластмасова връзка
C Щуцер за маркуч на
предпазния преливник
D Монтажен ключ J Вентилационен
E Сферичен кран K Изпускателен маркуч
F Плоско уплътнение L Въртящ се
Таб.4-2
Следващ окомплектовка за Daikin Altherma EHS(X/H) Вижте Ценова листа.
G О-пръстен
I Скоба фиксираща
маркуч
Капак
превключвател RoConPlus контролер
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1444059_00 – 07/2018 – BG
4 Монтаж и инсталация

4.3 Монтаж на термопомпа

4.3.1 Избор на място на монтаж

ВНИМАНИЕ
Ако общото запълване на хладилния агент в системата е ≥1,84 кг, трябва да бъдат спазени допълнителни изисквания за вентилационните отвори. Вземете под внимание Гл. 10.4.
Данните за пълното зареждане ще откриете върху фирмената табелка на външното устройство. Непременно съблюдавайте съответното ръководство за инсталация.
Място за монтаж на Daikin Altherma EHS(X/H) трябва да изпълнява следните минимални изисквания (вижте същоГл.
1.2.3).
Площ за монтаж
▪ Основата трябва да е равна и гладка, както и да има
достатъчна товароносимост на фундамента, от 1050kg/m² плюс коефициент за безопасност. Ако е необходимо, инсталирайте гнездо.
▪ Спазвайте монтажните размери (вижтеГл. 4.1).
Минимално разстояние
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ИЗГАРЯНЕ
При излагане на външно въздействие на топлина (>80°C) пластмасовата стена на водосъдържателя на Daikin Altherma EHS(X/H) може да се разтопи, а в екстремни случаи дори да се подпали.
▪ Daikin Altherma EHS(X/H) се монтира само на
минимално отстояние 1m до други източници на топлина (>80°C) (напр. електрически нагревател, бойлер на газ, комини) и запалими материали.
Монтаж
ВНИМАНИЕ
Ако Daikin Altherma EHS(X/H) не се монтира на достатъчно разстояние под плоските соларни колектори (горният ръб на водосъдържателя е по­високо от долния ръб на колектора), поставена отвън нехерметизирана соларна система няма да може да се изпразни.
▪ При свързване на самоизточваща се соларна
система монтирайте Daikin Altherma EHS(X/H) доста по-ниско от плоските колектори (спазвайте минималния наклон на соларните съединителни тръбопроводи).
Препоръчителни минимални разстояния: До стената: (задна страна) ≥100mm, (Страници) ≥500mm Към тавана:= ≥1200mm, минимум 480mm.

4.3.2 Монтаж на устройството

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Daikin Altherma EHS(X/H) в ненапълнено състояние е с висок център на тежестта, при транспортиране може да се обърне. Това може да застраши хората или да повреди устройството.
▪ Обезопасете Daikin Altherma EHS(X/H) добре,
транспортирайте внимателно, използвайте дръжките.
Условие
▪ Мястото на монтажа е в съответствие със съответните
специфични за страната разпоредби и минималните изисквания, посочени вГл. 4.3.1.
Фигура4-6 Монтиране на ръкохватките
Поз. Означение
A Дръжка
B Бленда
F Резбови детайл
Таб.4-3
1 Отстранете опаковката и я изхвърлете по екологосъобразен
начин.
2 Отстранете покриващите капачки на водосъдържателя
(Фигура 4-6, поз.B) и развийте резбовите елементи (Фигура
4-6, поз.F) от отворите, в които трябва да се монтират
ръкохватките.
3 Завийте ръкохватките (Фигура 4-6, поз.A) в освободените
резбови отвори.
4 Транспортирайте Daikin Altherma EHS(X/H) внимателно до
мястото на монтажа, използвайте дръжките.
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1444059_00 – 07/2018 – BG
Ръководство за инсталиране и поддръжка
15
4 Монтаж и инсталация
A
5 Монтирайте Daikin Altherma EHS(X/H) на място на монтаж.
▪ При монтаж в шкафове, зад оградени или други тесни
места трябва да се осигури адекватна вентилация (напр. чрез вентилационна решетка). Ако общото запълване на хладилния агент в системата е ≥1,84 кг, трябва да бъдат спазени допълнителни изисквания за вентилационните отвори (вижте Гл. 10.4).

4.4 Подготовка на устройството за монтаж

4.4.1 Свалете предното стъкло

1 Развийте винтовете (1.).
2 Натиснете страничните фиксиращи копчета с пръсти нагоре
(2.), задръжте ги отгоре с палците.
3 Извадете предното стъкло напред (3.).
Фигура4-8 Сваляне на капака
Фигура4-7 Свалете предното стъкло
4 След изпълнение на монтажа: Поставете предното стъкло
точно над въртящия се превключвател на RoCon+ HP. Натиснете отгоре и отдолу, докато предното стъкло се фиксира отново надеждно.

4.4.2 Сваляне на капака

1 Развийте винтовете (1.).
2 Откачете капака от насочените назад фиксиращи копчета
(2.), повдигнете отзад (3.) и свалете напред (4.).
Ръководство за инсталиране и поддръжка
16
Фигура4-9 Без капак

4.4.3 Приведете корпуса на контролера в сервизно положение

За улеснена работа по хидравличната система на Daikin Altherma EHS(X/H) кутията на контролера може да се премести в сервизно положение.
1 Развийте винтовете (1) на държача на корпуса на
контролера.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1444059_00 – 07/2018 – BG
4 Монтаж и инсталация
1
1
1
2
Фигура4-10Приведете корпуса на контролера в сервизно
положение
2 Извадете корпуса на контролера напред и го фиксирайте с
куката към задните скоби в държача.
Фигура4-11Корпус на контролера в сервизно положение

4.4.4 Отваряне на корпуса на контролера

За да направите свързването на електроинсталацията, самият корпус на конектора трябва да бъде отворен. Това може да се извърши както в нормална, така и в сервизна позиция.
1 Развийте предния винт.
2 Избутайте капака нагоре и го извадете напред.
Фигура4-12Отваряне на корпуса на контролера
3 Окачете капака със страничната кука към корпуса на
контролера.
Фигура4-13Закачете капака

4.4.5 Сваляне на топлоизолацията

ВНИМАНИЕ
Топлоизолацията (Фигура 4-9, поз.A) се състои от чувствителни на натиск EPP фасонни части, които могат да бъдат лесно повредени при неправилно боравене.
▪ Сваляйте топлоизолацията само в посочената по-
долу последователност и посока.
▪ Не прилагайте сила.
▪ Не използвайте инструменти.
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1444059_00 – 07/2018 – BG
Ръководство за инсталиране и поддръжка
17
4 Монтаж и инсталация
A
B
C
A
B
1 Свалете горната топлоизолация в следната
последователност:
▪ Свалете хоризонтално страничния изолационен елемент
(Поз.A).
▪ Свалете хоризонтално задния изолационен елемент
(Поз.B).
▪ Свалете хоризонтално предния изолационен елемент
(Поз.C).
Фигура4-14Сваляне на горната топлоизолация
2 При необходимост: Свалете долната топлоизолация в
следната последователност:
▪ Свалете вертикално страничния изолационен елемент
(Поз.A).
▪ Свалете вертикално задния изолационен елемент (Поз.B).

4.4.6 Отваряне на обезвъздушителен клапан

1 Свалете капака и топлоизолацията (вижте Гл. 4.4.5).
2 Отворете обезвъздушаващия вентил на помпата с едно
завъртане.
Фигура4-16Отваряне на обезвъздушителен клапан

4.4.7 Ориентация на връзките за подаващия и връщащия тръбопровод на отоплителната система

ВНИМАНИЕ
При работи по хидравликата трябва да се следи монтажната позиция на O-пръстените, за да се избегне тяхното повреждане и вследствие на това неплътност.
▪ Винаги след демонтаж, респ. монтаж на щепселно
съединение, поставяйте О-пръстена върху вмъкващата се част (вижте Фигура 4-18).
▪ Присъединяването на топлопроводните връзки към
щепселното съединение трябва да е без напрежение. Най-вече при употреба на гъвкави връзки за присъединяване (не позволяващи дифузия), се постига подходящо намаляване на напрежението (вижте ).
Фигура4-15Сваляне на долната топлоизолация
ИНФОРМАЦИЯ
Монтажът на топлоизолацията се извършва в обратна последователност.
ВНИМАНИЕ
Ако скобите не се поставят правилно, муфите могат да излязат от гнездата си, вследствие на което може да се получи много силен и постоянен теч.
▪ Преди поставяне на скоба се уверете, че скобата се
е захванала в жлеба на муфата. За целта вкарайте муфата дотолкова, че жлебът да се вижда през гнездото на скобата.
▪ Вкарайте скобата докрай.
Връзките на подаващия и връщащия тръбопровод на отоплителната система могат да се изведат нагоре или назад от уреда, за да се адаптират оптимално към инфраструктурните условия на мястото на използване.
Стандартно уредът се доставя с изведени нагоре връзки. За да се изведат връзките отзад на уреда, са необходими следните модификации:
1 Свалете капака и горната топлоизолация (виж главаГл.
4.4.2).
Ръководство за инсталиране и поддръжка
18
Daikin Altherma integrated solar unit
Daikin Altherma EHS(X/H)
008.1444059_00 – 07/2018 – BG
4 Монтаж и инсталация
Фигура4-17Изведени нагоре връзки за подаващия и връщащия
тръбопровод на отоплителната система
2 Извадете двете фиксиращи скоби на присъединителните
куплунги (Фигура 4-17, поз.C).
3 Извадете двата присъединителни куплунга (Фигура 4-17,
поз.B).
Фигура4-18Хидравлика щекерни връзки
4 Фиксираща планка (Фигура 4-17, поз. А).
5 Извадете фиксиращите скоби на запушалката (Фигура 4-17,
поз.D).
6 Извадете запушалката (Фигура 4-17, поз.E).
7 Завъртете ъгловия детайл (Фигура 4-17, поз.H) на 90°
назад.
8 Извадете фиксиращите на коляното (Фигура 4-17, поз.G).
9 Извадете колектора (Фигура 4-17, Поз.F) внимателно назад
от хоризонталната му стойка, така че фиксиращата планка (Фигура 4-19, поз. А) да може да се премести вертикално между тях.
Фигура4-19Изведени назад връзки за подаващия и връщащия
тръбопровод на отоплителната система
10 Вмъкнете крепежната пластина между коляното и
хоризонталното му гнездо и вкарайте коляното (Фигура 4-19, поз.F) през средния отвор на крепежната пластина.
11 Осигурете отново колектора с фиксираща скоба (Фигура
4-19, поз.G).
12 Вкарайте двете съединителни муфи (Фигура 4-19, поз.B)
през крепежната пластина в страничните гнезда.
13 Осигурете двете съединителни муфи с фиксиращи скоби
(Фигура 4-19, поз.C) в техните държачи.
14 Вкарайте запушалката (Фигура 4-19, поз.E) в горния
държач.
15 Осигурете запушалката със скоба (Фигура 4-19, поз.D).
16 Изрежете страничните проходи на топлоизолацията (Фигура
4-20, поз.A) с подходящ инструмент.
Фигура4-20Изрязване на топлоизолацията

4.4.8 Създаване на отвор на капака

1 При изведени нагоре връзки за подаващия и връщащия
тръбопровод: отделете капака с подходящ инструмент по перфорацията.
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1444059_00 – 07/2018 – BG
Ръководство за инсталиране и поддръжка
19
4 Монтаж и инсталация
1 2
3
A B
3
Фигура4-21Създаване на отвор на капака

4.4.9 Поставяне на въртящ се превключвател на контролера

1 Поставете въртящия се прекъсвач върху държача на
въртящия се прекъсвач на RoCon+ HP и го натиснете.

4.5.2 Монтаж на комплект за присъединяване на външен топлогенератор

За да управлявате електрически резервен нагревател или друг външен топлогенератор, трябва да инсталирате външния комплект за свързване на източника на топлина.
1 Отворете корпуса; за целта отстранете винта.
2 Отстранете допълнителните компоненти от корпуса (клипс
за захващане, кабелни връзки, маншон).
3 Поставете комплекта за присъединяване към корпуса за
регулиране на Daikin Altherma EHS(X/H). За целта вкарайте куката (1) на комплекта за присъединяване в прореза на контролера (2), след това натиснете комплекта за присъединяване надолу.
Фигура4-22Поставяне на въртящия се прекъсвач

4.5 Инсталиране на допълнителни принадлежности

4.5.1 Опция: Електрически резервен нагревател

(EKBUxx)
ИНФОРМАЦИЯ
Ако височината на тавана е ниска, резервоарът за съхранение трябва да се наклони в изпразнено състояние за монтажа на резервния нагревател. Това трябва да стане преди всички стъпки по монтажа.
Daikin Altherma EHS(X/H) предлага възможността, да се монтира резервен електрически нагревател (Backup-Heater EKBUxx). Така може да се използва напр. регенеративно произведена електроенергия като допълнителен топлинен източник.
ИНФОРМАЦИЯ
За този компонент е приложено отделно ръководство, което съдържа указания за монтажа и за експлоатацията.
Фигура4-23Монтиране на комплект за свързване
4 Поставете маншон (3) към прохода между комплекта са
присъединяване (А) и корпуса на контролера (B). При това внимавайте маншона да обхване и двата метални листа.
Фигура4-24Кабелно въвеждане
5 Окачете кабела EHS на печатната платка Ultra през
маншона и го свържете към RoCon BM2C (виж Фигура 4-38).
6 След приключването на монтажа и на електрическите
връзки (вижте Свързване към водопроводната система или
Гл. 4.7) поставете отново капака и завинтете с винта.

4.5.3 Монтаж комплект за присъединяване на самоизточващ се тръбопровод

Допълнителният комплект за присъединяване осигурява по­добра достъпност при свързване на самоизточващ се тръбопровод (соларен тръбопровод – подаване).
Ръководство за инсталиране и поддръжка
20
Daikin Altherma integrated solar unit
Daikin Altherma EHS(X/H)
008.1444059_00 – 07/2018 – BG
Loading...
+ 50 hidden pages