Daikin EHSX04P30D, EHSX04P50D, EHSH04P30D, EHSX08P30D, EHSX08P50D Operation manuals [pl]

...
Instrukcja obsługi
Daikin RoCon+ HP
EHSX(B)04P30D EHSX(B)04P50D EHSH(B)04P30D
09/2018
EHSX(B)08P30D EHSX(B)08P50D EHSH(B)08P30D EHSH(B)08P50D
Instrukcja obsługi
Daikin Regulator RoCon+ HP
polski
Spis treści
1 Ogólne środki dotyczące bezpieczeństwa 5
1.1 Szczególne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa.................... 5
1.1.1 Przestrzegać instrukcji................................................ 5
1.1.2 Znaczenie ostrzeżeń i symboli.................................... 6
1.2 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa podczas montażu i
eksploatacji................................................................................ 6
1.2.1 Informacje ogólne ....................................................... 6
1.2.2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem................... 6
2 Opis produktu 7 3 Obsługa 8
3.1 Informacje ogólne...................................................................... 8
3.2 Elementy wskaźnikowe i obsługowe ......................................... 8
3.2.1 Wskaźnik statusu........................................................ 8
3.2.2 Wyświetlacz ................................................................ 8
3.2.3 Przycisk obrotowy....................................................... 8
3.2.4 Ekran startowy ............................................................ 8
3.3 Koncepcja obsługi ..................................................................... 10
3.3.1 Nawigowanie w menu................................................. 10
3.3.2 Funkcja Pomoc ........................................................... 10
3.3.3 Nawigowanie w listach i wybieranie pozycji na listach 10
3.3.4 Ustawianie wartości zadanych.................................... 11
3.3.5 Ustawianie godzin....................................................... 11
3.3.6 Funkcja kalendarza..................................................... 12
3.3.7 Ustawianie programów czasowych............................. 12
3.3.8 Zewnętrzna obsługa.................................................... 13
4 Funkcja 14
4.1 Tryb pracy ................................................................................. 14
4.2 User........................................................................................... 15
4.2.1 Ustawienie zadanej temperatury w pomieszczeniu .... 15
4.2.2 Ustawienie obniżania temperatury w pomieszczeniu . 15
4.2.3 Ustawienie temperatury w pomieszczeniu Nieobecny 15
4.2.4 Ustawienie zadanej temperatury ciepłej wody............ 15
4.2.5 Pozaplanowy podgrzew wody..................................... 15
4.3 Time Program............................................................................ 15
4.3.1 Programy tymczasowe................................................ 15
4.3.2 Stałe programy czasowe............................................. 15
4.3.3 Program czasowy Reset............................................. 16
4.4 Ustawienia................................................................................. 16
4.4.1 Ustawienia wyświetlania ............................................. 16
4.4.2 System........................................................................ 16
4.4.3 Zewnętrzne źródła ciepła............................................ 17
4.4.4 Wejścia/wyjścia........................................................... 17
4.4.5 Inteligentne zarządzanie zasobnikiem........................ 18
4.4.6 Funkcje specjalne ....................................................... 18
4.5 Configuration ............................................................................. 18
4.5.1 Uprawnienia dostępu (kod specjalisty) ....................... 18
4.5.2 Czujniki ....................................................................... 19
4.5.3 Konfiguracja obiegu grzewczego................................ 19
4.5.4 Grzanie ....................................................................... 20
4.5.5 Cooling........................................................................ 21
4.5.6 Ciepła woda ................................................................ 21
4.5.7 Program dodatkowy.................................................... 22
4.5.8 Kreator konfiguracji..................................................... 23
4.5.9 Reset parametrów....................................................... 24
4.6 Info ............................................................................................ 24
4.6.1 Aktualny ...................................................................... 24
4.6.2 Przegląd...................................................................... 24
4.6.3 Wartości...................................................................... 24
4.6.4 Ciśnienie wody............................................................ 24
4.7 Błąd ........................................................................................... 24
4.8 Terminal .................................................................................... 24
4.8.1 Wybieranie adresu terminala ...................................... 25
4.8.2 Bus-Scan dla funkcji terminala.................................... 25
4.9 Statystyka................................................................................... 26
5 Pierwsze uruchomienie 27
5.1 Kreator konfiguracji .................................................................... 27
5.2 Nawigacja menu w kreatorze konfiguracji .................................. 27
6 Przegląd parametrów 28
6.1 Menu: Tryb pracy ....................................................................... 28
6.2 Menu: Użytkownik ...................................................................... 28
6.3 Menu: Program czasowy............................................................ 28
6.4 Menu: Ustawienia....................................................................... 28
6.5 Menu: Konfiguracja .................................................................... 29
6.6 Menu: Info .................................................................................. 29
6.7 Menu: Błędy ............................................................................... 29
6.8 Menu: Terminal .......................................................................... 30
6.9 Menu: Statystyka........................................................................ 30
7 Ustawienia parametrów 31
7.1 Objaśnienie do tabel parametrów............................................... 31
7.2 Tryb pracy .................................................................................. 31
7.3 User............................................................................................ 32
7.3.1 Menu: Zadana temperatura w pomieszczeniu............. 32
7.3.2 Menu: Obniżanie temperatury w pomieszczeniu ......... 32
7.3.3 Menu: Temperatura w pomieszczeniu przy
nieobecności ................................................................ 33
7.3.4 Menu: Zadana temperatura ciepłej wody..................... 33
7.3.5 Menu: 1x ciepła woda .................................................. 33
7.4 Time Program............................................................................. 33
7.5 Ustawienia.................................................................................. 35
7.5.1 Menu: Ustawienia wyświetlania ................................... 35
7.5.2 Menu: System.............................................................. 35
7.5.3 Menu: Zewnętrzne źródło ciepła.................................. 36
7.5.4 Menu: Wejścia/wyjścia................................................. 37
7.5.5 Menu: Inteligentne zarządzanie zasobnikiem.............. 40
7.5.6 Menu: Specyfikacje...................................................... 40
7.6 Configuration .............................................................................. 41
7.6.1 Menu: Czujniki ............................................................. 41
7.6.2 Menu: Konfiguracja obiegu grzewczego...................... 42
7.6.3 Menu: Grzanie ............................................................. 42
7.6.4 Menu: Chłodzenie........................................................ 45
7.6.5 Menu: Ciepła woda ...................................................... 45
7.6.6 Menu: Programy dodatkowe........................................ 47
7.7 Info ............................................................................................. 48
7.7.1 Overview...................................................................... 48
7.7.2 Wartości....................................................................... 49
7.7.3 Ciśnienie wody............................................................. 50
7.8 Błąd ............................................................................................ 50
7.9 Terminal ..................................................................................... 50
7.10 Statystyka ................................................................................... 51
7.11 Kreator konfiguracji .................................................................... 51
8 Błędy i usterki 52
8.1 Tryb awaryjny ............................................................................. 52
8.2 Tryb ręczny................................................................................. 52
8.3 Protokół błędów.......................................................................... 52
8.4 Ekran błędów.............................................................................. 53
8.5 Kody błędów............................................................................... 53
9 Moduł mieszacza 54
9.1 Ekran startowy modułu mieszacza (funkcja terminala) .............. 54
9.2 Przegląd parametrów mieszacza ............................................... 54
9.3 Ustawienia parametrów modułu mieszacza ............................... 56
10 Glosarium 57 11 Indywidualne ustawienia użytkownika 58
11.1 Programy czasowe cykli łączeniowych ...................................... 58
11.2 Parametry ................................................................................... 59
11.3 Adresy magistral danych ............................................................ 59
12 Notatki 60
Daikin RoCon+ HP Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Instrukcja obsługi
3
Spis haseł 63
Instrukcja obsługi
4
Daikin Regulator RoCon+ HP
Daikin RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL

1 Ogólne środki dotyczące bezpieczeństwa

1 Ogólne środki dotyczące
bezpieczeństwa

1.1 Szczególne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE
Urządzenia grzewcze, które są niepra­widłowo konfigurowane i instalowane, mogą zakłócać działanie urządzenia grzewczego i/lub powodować poważne lub śmiertelne obrażenia ciała użytkow­nika.
▪ Prace przy generatorze ciepła (jak
np. ustawienie, inspekcja, podłącze­nie i pierwsze uruchomienie) mogą wykonywać tylko osoby uprawnione, które posiadają wykształcenie tech­niczne lub rzemieślnicze wzakresie wykonywanych czynności, oraz brały udział w branżowych zajęciach do­kształcających uznanych przez urząd odpowiedzialny w tej kwestii. Do tej grupy zalicza się w szczegól­ności specjalistów ds. ogrzewnictwa, elektryków i specjalistów ds. chłod­nictwa i klimatyzacji, którzy ze względu na wykształcenie specjali­styczne i swoją wiedzę fachową po­siadają doświadczenie w zakresie prawidłowej instalacji oraz konser­wacji instalacji grzewczych, instalacji olejowych i gazowych oraz zasobni­ków c.w.u.
▪ Generator ciepła używać tylko w nie-
nagannym stanie technicznym z za­mkniętą osłoną.
OSTRZEŻENIE
Zlekceważenie poniższych instrukcji dotyczących bezpieczeństwa może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
▪ Niniejsze urządzenie może być sto-
sowane przez dzieci od lat ośmiu, a ponadto przez osoby z ograniczony­mi zdolnościami psychicznymi, sen­sorycznymi lub mentalnymi lub oso­by nieposiadające doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, jeżeli są nadzo­rowane lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją wynikające z tego zagrożenia. Urządzenie nie mo­że służyć dzieciom do zabawy. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
▪ Podłączenie do sieci należy wyko-
nać zgodnie z IEC60335-1 za po­mocą urządzenia odłączającego, które zapewnia odłączenie każdego bieguna z rozwartością styków odpo­wiednio do warunków kategorii prze­pięciowej III dla zapewnienia pełne­go rozłączenia.
▪ Wszelkie prace elektrotechniczne
powinny być wykonywane wyłącznie przez specjalistyczny personel wy­kwalifikowany z zakresu elektrotech­niki, z uwzględnieniem przepisów miejscowych i krajowych oraz zale­ceń zawartych w niniejszej instrukcji. Upewnić się, że stosowany jest od­powiedni obwód prądowy. Brak wystarczającej obciążalności obwodu prądowego lub nieprawidło­wo wykonane przyłącza mogą spo­wodować porażenie prądem lub po­żar.
Daikin RoCon+ HP Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL

1.1.1 Przestrzegać instrukcji

▪ Oryginalna dokumentacja została sporządzona w języku niemiec-
kim. Wszystkie inne języki są tłumaczeniami.
▪ Przed rozpoczęciem instalacji lub czynności związanych z instala-
cją grzewczą należy starannie przeczytać niniejszą instrukcję.
▪ Środki ostrożności opisane w niniejszym dokumencie obejmują
bardzo ważne zagadnienia. Należy ich ściśle przestrzegać.
Instrukcja obsługi
5
1 Ogólne środki dotyczące bezpieczeństwa
▪ Instalacja systemu i wszystkie prace dla montera opisane w niniej-
szej instrukcji oraz w obowiązujących dokumentach muszą być wykonywane przez autoryzowanego montera.
W niniejszej instrukcji opisano wszystkie niezbędne czynności doty­czące instalacji, uruchomienia i konserwacji, a także zamieszczono podstawowe informacje związane z obsługą i nastawą. Szczegółowe informacje dotyczące obsługi i regulacji znajdują się w załączonej dokumentacji.
Wszystkie parametry ogrzewania niezbędne do wygodnej eksploata­cji są ustawione fabrycznie. W celu ustawienia regulatora należy po­stępować zgodnie z załączonymi dokumentami.
Inne obowiązujące dokumenty
▪ Daikin Altherma EHS(X/H):
▪ Instrukcja montażu ▪ Lista kontrolna przed uruchomieniem ▪ Podręcznik eksploatacji pompy ciepła
▪ Jednostka zewnętrzna:
▪ Instrukcja montażu ▪ Instrukcja obsługi
▪ Regulator zdalnego sterowania EHS157034 i moduł mieszacza
EHS157068: instrukcja obsługi
▪ Inne opcjonalne akcesoria i opcjonalne komponenty systemu:
przynależne instrukcje montażu i obsługi
Instrukcje są objęte zakresem dostawy określonych urządzeń.

1.1.2 Znaczenie ostrzeżeń i symboli

W niniejszej instrukcji wskazówki ostrzegawcze usystematyzowano według wagi zagrożenia oraz prawdopodobieństwa jego wystąpie­nia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo. Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej prowadzi do po-
ważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację. Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej może prowadzić
do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Oznacza sytuację, która może pociągnąć za sobą szkody. Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej może prowadzić
do szkód materialnych, środowiskowych i mniej poważ­nych obrażeń ciała.
Ten symbol oznacza porady dla użytkownika i szczególnie przydatne informacje, które nie są jednak ostrzeżeniami przed zagrożeniami.
Specjalne symbole ostrzegawcze
Niektóre rodzaje zagrożeń są oznakowane specjalnymi symbolami.
[Operating mode]: Parametry są przedstawiane w nawiasach kwa­dratowych.
[→ Main menu]: Pozycja menu i funkcji jest przedstawiana w nawia­sach kwadratowych ze znakiem.

1.2 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa podczas montażu i eksploatacji

1.2.1 Informacje ogólne

▪ Podczas wykonywania wszelkich prac w obrębie urządzeń, wykra-
czających poza zakres obsługi systemu regulatora, należy prze­strzegać danych zawartych w załączonej dokumentacji, szczegól­nie zaleceń dotyczących bezpieczeństwa.
Unikanie zagrożeń
Urządzenie Daikin Altherma EHS(X/H) zostało zbudowane zgodnie ze stanem techniki i uznanymi zasadami technicznymi. Niemniej jed­nak przy nieprawidłowym użytkowaniu mogą powstać zagrożenia dla życia i zdrowia osób oraz szkody materialne.
W celu uniknięcia zagrożeń stosować urządzenie Daikin Altherma EHS(X/H) wyłącznie:
▪ zgodnie z przeznaczeniem i w nienagannym stanie technicznym, ▪ ze świadomością zagrożeń i konieczności zachowania bezpie-
czeństwa.
Zakłada to znajomość i zastosowanie treści niniejszej instrukcji, wszystkich obowiązujących dokumentów, odnośnych przepisów do­tyczących zapobiegania wypadkom oraz uznanych zasad techniki bezpieczeństwa i medycyny pracy.
Prezentacja wskazań regulatora RoCon+
Niektóre widoki ekranu lub punkty menu, w zależności od wersji kra­jowej i wersji wyposażenia Daikin Altherma EHS(X/H) bądź mogą odbiegać od wskazań widocznych w niniejszej instrukcji.

1.2.2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem

Regulator RoCon+ HP można stosować wyłącznie w pompach cie­pła Daikin Altherma EHS(X/H) dopuszczonych do zastosowania w systemie regulatora. Regulator RoCon+ HP można stosować wy­łącznie zgodnie z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
Każde inne lub wykraczające poza to wykorzystanie jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z tego tytułu szkody odpowiada wyłącznie użytkownik.
Podczas wykonywania wszelkich prac w obrębie urządzeń, wykra­czających poza zakres obsługi systemu regulatora, należy przestrze­gać danych zawartych w załączonej dokumentacji, szczególnie zale­ceń dotyczących bezpieczeństwa.
Dokumentacja
Objęta zakresem dostawy dokumentacja techniczna jest częścią urządzenia. Należy ją przechowywać w takim miejscu, aby była za­wsze dostępna dla użytkownika i personelu specjalistycznego.
Prąd elektryczny
Niebezpieczeństwo oparzeń
Ogólna prezentacja 1 Instrukcje dot. postępowania są przedstawiane w formie listy.
Czynności, w przypadku których kolejność ma znaczenie, są po­numerowane.
è Rezultaty działań są oznaczone strzałką.
Instrukcja obsługi
6
Daikin Regulator RoCon+ HP
Daikin RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL

2 Opis produktu

2 Opis produktu
INFORMACJE
Regulator RoCon+ HP jest częścią urządzenia Daikin Al­therma EHS(X/H).
Składa się z płytki drukowanej panelu sterowniczego Ro­Con BM2C, Składa się z płytki drukowanej panelu sterow­niczego oraz części obsługowej RoCon+ B1.
W tej instrukcji objaśniono tylko funkcje i możliwości usta­wień regulatora. Szczegółowe informacje na temat panelu sterowniczego kotła oraz innych komponentów urządzenia znajdują się w pozostałej obowiązującej dokumentacji.
Elektroniczny, cyfrowy regulator steruje, w zależności od urządzenia grzewczego, automatycznie wszystkimi funkcjami ogrzewania i pod­grzewu wody bezpośredniego obiegu grzewczego, obiegiem łado­wania bufora oraz przez opcjonalnie podłączane moduły mieszacza również kolejnymi obiegami grzewczymi.
Przejmuje on całe zarządzanie bezpieczeństwem Daikin Altherma EHS(X/H). Dzięki temu, np. w przypadku braku wody bądź wystąpie­nia niedopuszczalnego lub niezdefiniowanego stanu roboczego na­stępuje wyłączenie ze względów bezpieczeństwa. Użytkownik może odczytać z komunikatu o błędzie wszelkie informacje dotyczące przyczyny usterki.
Wszystkie ustawienia funkcji urządzenia Daikin Altherma EHS(X/H) i opcjonalnych urządzeń RoCon podłączonych przez magistralę da­nych przeprowadza się za pomocą elementów obsługowych wbudo­wanego modułu obsługowego RoCon+ B1 i są one wskazywane na wyświetlaczu tekstowym z kolorowym podświetleniem tła.
Za pośrednictwem magistrali danych regulatora do urządzenia Da­ikin Altherma EHS(X/H) można podłączyć następujące dodatkowe urządzenia opcjonalne:
▪ Regulator w pomieszczeniu EHS157034 ▪ Moduł mieszacza EHS157068 Ponadto regulator urządzenia RoCon+ HP posiada funkcję ochrony
przed zamarzaniem bezpośredniego obiegu grzewczego i obiegu zasilania zasobnika oraz automatyczną funkcję wspomagania ogrze­wania (integracja dodatkowego źródła ciepła, np. kotła na drewno, instalacji solarnej).
Za pomocą beznapięciowego styku przełączającego AUX w połą­czeniu z urządzeniami zewnętrznymi można realizować różne funk­cje sterowania (aktywacja zewnętrznego źródła ciepła, przełączanie trybu dwusystemowego, wskazanie statusu z zewnątrz, itd.).
Ponadto dostępnych jest kilka wejść umożliwiających analizę ze­wnętrznych styków sterujących (przełączanie trybu pracy z zewnątrz lub zapotrzebowanie na ciepło, taryfa Smart Grid i taryfa niska w ra­mach funkcji ZE
Dodatkową optymalizację regulacji temperatury na zasilaniu stero­wanej pogodowo można uzyskać, montując na północnej ścianie bu­dynku opcjonalny czujnik temperatury zewnętrznej.
Jeżeli opcjonalna bramka EHS157056 jest zainstalowana i połączo­na z Internetem, urządzenie Daikin Altherma EHS(X/H) można wy­godnie monitorować i obsługiwać zdalnie za pomocą telefonu ko­mórkowego (aplikacja).
Regulator RoCon+ HP posiada zegar sterujący, umożliwiający usta­wienie:
▪ 2 indywidualnie ustawianych programów czasowych cykli łącze-
niowych czenia (bezpośredni obieg grzewczy),
▪ 2 indywidualnych programów czasowych podgrzewu wody oraz
(1)
).
(2)
dla ogrzewania pomieszczenia i chłodzenia pomiesz-
▪ 1 indywidualnego programu czasowego cykli łączeniowych opcjo-
nalnej pompy cyrkulacyjnej.
Pierwsze uruchomienie instalacji grzewczej jest opisane w instrukcji instalacji Daikin Altherma EHS(X/H).
Określone punkty menu regulatora RoCon+ HP są dostępne tylko dla specjalisty ds. ogrzewnictwa. Ten środek zapobiegawczy gwa­rantuje, że w trybie pracy instalacji nie dojdzie do niezamierzonych błędów w działaniu na skutek nieprawidłowych ustawień.
Wszystkich ustawień przyporządkowanego obiegu grzewczego do­konuje się w taki sam sposób, jak w module obsługowym. Przy ak­tywnej funkcji terminala, z wyjątkiem niektórych funkcji specjalnych (np. tryb ręczny), do dyspozycji są wszystkie możliwości obsługi, któ­re są dostępne we wbudowanym module obsługowym.
Przyłączony moduł mieszacza EHS157068 po dokonaniu odpowied­niego przyporządkowania można również obsługiwać za pomocą modułu obsługowego RoCon+ B1 i/lub regulatora zdalnego sterowa­nia EHS157034.
(1)
Zakład energetyczny (ZE) wysyła sygnały wykorzystywane do sterowania stopniem wykorzystania sieci prądowej i mające wpływ na cenę prądu i dostępność energii elektrycznej.
(2)
Wykorzystanie programów czasowych cykli łączeniowych do chłodzenia pomieszczeń tylko w połączeniu z podłączonym ter­mostatem pokojowym
Daikin RoCon+ HP Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Instrukcja obsługi
7

3 Obsługa

3 Obsługa

3.1 Informacje ogólne

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄ­DEM ELEKTRYCZNYM
Kontakt wody może prowadzić do porażenia prądem elek­trycznym oraz niebezpiecznych dla życia obrażeń i opa­rzeń.
▪ Chronić wyświetlacze i przyciski regulatora przed wpły-
wem wilgoci.
▪ Do czyszczenia regulatora używać suchej bawełnianej
szmatki. Stosowanie agresywnych środków czyszczą­cych i innych płynów może prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub porażenia prądem.
INFORMACJE
Urządzenie Daikin Altherma EHS(X/H) osiąga maksymalną efektywność energetyczną przy możliwie jak najniższej za­danej temperaturze na powrocie i zadanej temperaturze c.w.u.
Jeżeli przy zadanych temperaturach na zasilaniu powyżej 50°C zostanie włączone zewnętrzne źródło ciepła (np. opcjonalna grzałka Backup), może (w zależności od tem­peratury zewnętrznej) nastąpić obniżenie współczynnika sprawności (COP) urządzenia Daikin Altherma EHS(X/H).

3.2 Elementy wskaźnikowe i obsługowe

3.2.1 Wskaźnik statusu

Diody wskaźnika statusu świecą się lub migają wskazując w ten spo­sób tryb pracy urządzenia.
Dioda Tryb Opis
Miga na niebie­sko
Świeci się na niebiesko
Miga na czer­wono
Tab.3-2 Wskaźnik statusu
Standby Urządzenie nie pracuje.
Eksploatacja Urządzenie pracuje.
Błąd Wystąpił błąd. Więcej szczegó-
łów patrz Rozdz. 8.

3.2.2 Wyświetlacz

W pracy normalnej wyświetlacz jest nieaktywny (całkowicie ciemny). Aktywność systemu jest wskazywana przez wskaźnik statusu. Każ­de włączenie przycisku obrotowego (obrócenie, naciśnięcie lub dłu­gie naciśnięcie) uaktywnia wyświetlacz z ekranem startowym.
Gdy ekran startowy jest aktywny i użytkownik nie wprowadzi przez 60 sekund żadnych zmian, ekran staje się nieaktywny. Jeżeli użyt­kownik nie wprowadzi zmian w każdym innym miejscu w menu w ciągu 120 sekund, następuje powrót do ekranu startowego.

3.2.3 Przycisk obrotowy

OSTROŻNIE
Nigdy nie naciskać elementów obsługowych regulatora twardymi, ostrymi przedmiotami. Może to doprowadzić do uszkodzenia i nieprawidłowego działania regulatora.
Przycisk obrotowy umożliwia poruszanie się w obrębie poszczegól­nych poziomów, wybór ustawianych wartości, dokonywanie zmian ustawienia wartości oraz ich potwierdzanie poprzez jednorazowe na­ciśnięcie przycisku.
Rysu­nek3-1
Poz. Oznaczenie
1 Wskaźnik statusu 2 Wyświetlacz 3 Przycisk obrotowy
Tab.3-1 RoCon+ HPElementy wskaźnikowe i obsługowe
RoCon+ HPElementy wskaźnikowe i obsługowe
Czynność Skutek
Obrót Wybrać menu, wybrać ustawienie, dokonać
ustawienie
Dotknięcie Potwierdzenie wyboru, zastosowanie zmiany,
wykonanie funkcji.
Nacisnąć przez 2
sek.
Tab.3-3 Działanie przycisku obrotowego
Wyjść z menu

3.2.4 Ekran startowy

Ekran startowy zawiera przegląd bieżącego stanu operacyjnego sys­temu. Z poziomu ekranu startowego każde uruchomienie przycisku obrotowego (obrócenie, naciśnięcie lub długie naciśnięcie) prowadzi do Main menu.
Instrukcja obsługi
8
Daikin Regulator RoCon+ HP
Daikin RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Poz. Symbol Objaśnienie
10 Tryb pracy: Standby
Tryb pracy: Reducing
Tryb pracy: Heating
Tryb pracy: Cooling
Tryb pracy: Summer
Tryb pracy: Automatic 1
Tryb pracy: Automatic 2
Tryb pracy: Emergency operation
3 Obsługa
Rysu­nek3-2
Poz. Symbol Objaśnienie
1 Data i godzina 2 Komunikat o błędzie
3 Tylko przy podłączonym urządzeniu w pomiesz-
4 Temperatura ciepłej wody
5 Temperatura na zasilaniu ogrzewania podłogowe-
6 Temperatura zewnętrzna 7 Ciśnienie w obiegu grzewczym 8 Zasobnik buforowy bez pręta grzejnego
9 Nie wykryto jednostki zewnętrznej
Pozycja wskazań na ekranie startowym
czeniu: temperatura w pomieszczeniu
go
Temperatura na zasilaniu ogrzewania konwekto­rowego
Temperatura na zasilaniu ogrzewania promienni­kowego
Zasobnik buforowy z podłączonym prętem grzej­nym (wył.)
Zasobnik buforowy z podłączonym prętem grzej­nym (wł.)
Jednostka zewnętrzna dostępna, sprężarka wył.
Jednostka zewnętrzna dostępna, sprężarka wł.
11 Program specjalny: Party
Program specjalny: Away
Program specjalny: Vacation
Program specjalny: Holiday
Program specjalny: 1x Hot Water
Program specjalny: Screed
Program specjalny: Ventilation
12 Quiet mode On
13 Tryb: Heating
Tryb: Cooling
Tryb: Hot water
Tryb: Defrost
Tryb: No request
14 Ext Tryb pracy zewn. przełączony (Burner blocking
contact lub Room thermostat)
Tab.3-4 Symbole wyświetlacza na ekranie startowym
INFORMACJE
Jeżeli lokalny moduł obsługi jest używany jako obsługa zdalna dla modułu mieszacza, zmieniony jest zarówno ekran standardowy jak i struktura menu (patrz Rozdz. 9).
Daikin RoCon+ HP Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Instrukcja obsługi
9
3 Obsługa

3.3 Koncepcja obsługi

Koncepcja obsługi regulatora umożliwia szybkie nawigowanie w me­nu, przejrzyste wyświetlanie informacji i wygodny wybór parametrów oraz ustawianie wartości zadanych i programów.
Podstawy koncepcji obsługi są przedstawione w dalszej części szczegółowo na podstawie kilku przykładów. Obsługa funkcji spe­cjalnych odbywa się zgodnie z tą samą zasadą i jest opisana w razie potrzeby w odpowiednich rozdziałach Rozdz. 4.

3.3.1 Nawigowanie w menu

Z ekranu startowego każde uruchomienie przycisku obrotowego (ob­rócenie, naciśnięcie lub długie naciśnięcie) prowadzi do głównego menu. Widok menu składa się z górnego obszaru dla ikon menu róż­nych podmenu praz dolnego paska menu. Na pasku menu są poka­zane ikony Wstecz i Pomoc. Obracając przycisk obrotowy można przechodzić pomiędzy ikonami (włącznie z ikonami na pasku menu). Wielostronne menu można rozpoznać po strzałce wyboru stron. Ob­racając przycisk obrotowy można przechodzić pomiędzy ikonami menu na różnych stronach menu.
Rysu­nek3-3
Poz. Oznaczenie
1 Ikona Wstecz 2 Pasek menu 3 Ikona menu 4 Strzałka wyboru stron (przy wielostronnych menu) 5 Ikona Pomoc
Tab.3-5 Elementy w widoku menu
Przykład: Przejście do menu „Statistics” [→Main menu]: 1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
Przykład: Elementy w dwustronnym menu
zówek zegara, aby ikona „ Statistics” (na drugiej stronie menu) była wyświetlana na niebiesko.
(„Ok”). è Zostaje wywołane podmenu „Statistics”.

3.3.2 Funkcja Pomoc

Dla każdej ikony menu jest dostępny tekst pomocy.
Rysu­nek3-4
Przykład: Wywołanie tekstu pomocy do menu „Hot water” iponowne zamknięcie funkcji Pomoc [→Main menu→User]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
5 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
6 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
7 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
Funkcja Pomoc
zówek zegara, aby ikona Pomoc na pasku menu została wy­świetlona na niebiesko.
(„Ok”). è Uaktywni się funkcja Pomoc, wyświetla się symbol „?” przy
ostatniej ikonie menu.
wskazówek zegara, aby na ikonie „Hot water” pojawił się symbol „?”.
(„Ok”). è Wyświetla się tekst pomocy do menu „Hot water”.
(„Ok”). è Następuje wyjście z poziomu tekstu pomocy.
zówek zegara, aby ikona Pomoc na pasku menu została wy­świetlona na niebiesko.
(„Ok”). è Funkcja Pomoc zostaje zakończona.

3.3.3 Nawigowanie w listach i wybieranie pozycji na listach

Listy istnieją jako listy czysto informacyjne lub służą do wyboru pozy­cji na listach. Wyboru pozycji na liście dokonuje się obracając przy­cisk obrotowy. Wielostronne listy można rozpoznać po strzałce wy­boru stron. Obracając przycisk obrotowy dokonuje się wyboru pozy­cji na listach różnych stron.
W przypadku list wyboru aktualnie wybrana pozycja na liście jest wskazywana za pomocą haczyka. Naciskając „OK” można wybrać inną pozycję na liście. Odpowiednie ustawienie zostaje zastosowane i następuje wyjście z listy.
Instrukcja obsługi
10
Daikin Regulator RoCon+ HP
Daikin RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
3 Obsługa
Poz. Oznaczenie
1 Wartość minimalna 2 Wartość standardowa 3 Aktualnie wybrana wartość 4 Wartość maksymalna
Tab.3-6 Elementy w widoku ustawienia parametru
Przykład: Ustawienie [Room temperature setpoint 1] na 22°C [→Main menu→User →Room →Room temperature setpoint 1]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić 22°C.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK”). è Ustawienie zostaje zapisane i następuje wyjście z poziomu
ustawień.
Rysu­nek3-5
Przykład: Przełączenie trybu pracy na „Summer” [→Main menu →Operating mode]
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
Lista z wybraną pozycją na liście
zówek zegara, aby wyświetlić na niebiesko pozycję listy „Sum­mer”.
(„Ok”). è Obok pozycji na liście „Summer” zostaje ustawiony haczyk.
wskazówek zegara, aby ikona Wstecz została wyświetlona na niebiesko.
(„Ok”). è Ustawienie zostaje zapisane i następuje wyjście z poziomu
ustawień.

3.3.4 Ustawianie wartości zadanych

Wartość zadaną parametru można zmieniać w zakresie przedsta­wionej skali. Naciśnięcie „OK” zapisuje nową wartość. Długie naci­śnięcie przycisku obrotowego powoduje wyjście z poziomu ustawień bez zapisu danych. Dla niektórych parametrów istnieje oprócz warto­ści na skali także ustawienie „Off”. Ustawienie to można wybrać ob­racając przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu wskazó­wek zegara, po tym, jak została osiągnięta minimalna wartość skali.
Rysu­nek3-6
Widok ustawienia parametru

3.3.5 Ustawianie godzin

Do ustawienia bieżącej godziny służy funkcja zegara.
Rysu­nek3-7
Przykład: Ustawienie godziny 16:04 [→Main menu →Settings →Display →Time]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
5 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
6 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
7 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
Ustawianie godzin
zówek zegara, aby obwód został wyświetlony na niebiesko.
(„OK”). è Wskazówka godzinowa zostaje wyświetlona na niebiesko.
zówek zegara, aby wyświetlić 16:00.
(„OK”). è Wskazówka minutowa zostaje wyświetlona na niebiesko.
zówek zegara, aby wyświetlić 16:04.
(„OK”). è Ikona Potwierdź na pasku menu zostaje wyświetlona na nie-
biesko.
(„OK”). è Ustawienie zostaje zapisane i następuje wyjście z poziomu
ustawień.
Daikin RoCon+ HP Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Instrukcja obsługi
11
3 Obsługa

3.3.6 Funkcja kalendarza

Aby ustawić aktualną datę lub programy czasowe [Vacation] i [Holi­day], używa się funkcji kalendarza. Dla programów czasowych funk­cja kalendarza pozwala na wybór przedziału czasu.
Rysu­nek3-8
Przykład: [Vacation] — ustawienie od 25sierpnia2018r. do 02września2018r. [→Main menu → Time program →Vacation]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wskazó­wek zegara, aby 25 sierpień został wyświetlony w otoczce na niebie­sko.
1 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
2 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
3 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
Przy ustawianiu nowego przedziału czasu urlopu wcześniej ustawio­ny przedział czasu urlopu zostaje automatycznie usunięty. Alterna­tywnie można zresetować także ustawienie urlopowe.
Przykład: Resetowanie ustawienia urlopu [→Main menu → Time program →Vacation]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
Ustawianie przedziału czasu przy użyciu funkcji kalenda­rza
zówek zegara, aby ustawić wybór miesiąca na Aug2018.
(„OK”). è 1 sierpień jest wyświetlany w niebieskiej otoczce.
(„OK”). è 25jest wyświetlany z zaznaczeniem na szaro.
zówek zegara, aby 2wrzesień został wyświetlony w otoczce na niebiesko.
(„OK”). è Ustawienie zostaje zapisane i następuje wyjście z poziomu
ustawień.
zówek zegara, aby wybór miesiąca został wyświetlony na niebie­sko.
(„OK”). è Ostatni wybrany dzień urlopu zostaje wyświetlony w otoczce
na niebiesko.
wskazówek zegara, aby wyświetlić wszystkie dni na biało.
(„OK”). è Ustawienie urlopowe zostaje zresetowane i następuje wyj-
ście z poziomu ustawień.

3.3.7 Ustawianie programów czasowych

Aby ustawić stałe programy czasowe (patrz Rozdz. 4.3.2), używa się funkcji programu czasowego. Pozwala ona na dzienne ustawienie 3 cykli łączeniowych. Programowanie jest możliwe dla każdego dnia tygodnia oddzielnie lub w blokach od „poniedziałku do piątku”, od „soboty do niedzieli” oraz od „poniedziałku do niedzieli”. Wybrane cy­kle łączeniowe są wyświetlane na poziomie przeglądu odpowiednie­go programu jako zaznaczone na szaro (Rysunek 3-9).
Przedział czasu Cykl łączeniowy
Pojedynczy dzień tygodnia (po­niedziałek,wtorek…)
Tydzień pracy (od poniedziałku do piątku)
Weekend (od soboty do niedzieli) 1. 06:00 do 22:00
Cały tydzień (od poniedziałku do niedzieli)
Tab.3-7 Struktura stałych programów czasowych
INFORMACJE
Ustawienia czasowe cyklu łączeniowego w programie dni tygodnia lub blokowym zostają zastosowane również w in­nych przedziałach czasu, o ile dotyczą tych samych dni ty­godnia.
▪ Dla pojedynczego dnia tygodnia „poniedziałek” czas roz-
poczęcia w pierwszym cyklu łączeniowym jest zmieniany z godziny 06:00 na 05:00. W przedziale czasu „od po­niedziałku do piątku” i „od poniedziałku do niedzieli” au­tomatycznie również zmienia się pierwszy cykl łączenio­wy z godziny 06:00 na 05:00.
Rysu­nek3-9
Przykład: Ustawienie dla programu [Heating circuit automatic 1] cy­kli przełączania 1 i 2 od poniedziałku do piątku [→Main menu →Ti­me program →HC auto 1]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
Funkcja programu czasowego z poziomem przeglądu (z lewej) i poziomem ustawień (z prawej)
zówek zegara, aby ikona ustawień została wyświetlona na nie­biesko.
(„OK”). è Wskazanie zmienia się na poziom ustawień z migającym na
niebiesko wyborem przedziału czasu.
zówek zegara, aby wyświetlić żądany przedział czasu.
(„OK”). è Wskazanie zmienia się na okno wprowadzania danych dla
czasu uruchomienia pierwszego cyklu łączeniowego.
1. 06:00 do 22:00
2. xx:xx do xx:xx
3. xx:xx do xx:xx
1. 06:00 do 22:00
2. xx:xx do xx:xx
3. xx:xx do xx:xx
2. xx:xx do xx:xx
3. xx:xx do xx:xx
1. 06:00 do 22:00
2. xx:xx do xx:xx
3. xx:xx do xx:xx
Instrukcja obsługi
12
Daikin Regulator RoCon+ HP
Daikin RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
5 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK”). è Okno wprowadzania danych dla czasu uruchomienia pierw-
szego cyklu łączeniowego miga na niebiesko.
6 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić żądany czas uruchomienia.
7 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK”). è Wskazanie zmienia się na okno wprowadzania danych dla
czasu zakończenia pierwszego cyklu łączeniowego.
8 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić żądany czas zakończenia.
9 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK”). è Wskazanie zmienia się na okno wprowadzania danych dla
czasu uruchomienia drugiego cyklu łączeniowego.
10 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK”). è Okno wprowadzania danych dla czasu uruchomienia drugie-
go cyklu łączeniowego miga na niebiesko.
11 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić żądany czas uruchomienia.
12 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK”). è Wskazanie zmienia się na okno wprowadzania danych dla
czasu zakończenia drugiego cyklu łączeniowego.
13 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić żądany czas zakończenia.
14 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK”). è Wskazanie zmienia się na okno wprowadzania danych dla
czasu uruchomienia trzeciego cyklu łączeniowego.
15 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby ikona potwierdzenia została wyświetlona na niebiesko.
è Wskazanie zmienia się ikonę potwierdzenia.
16 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK”).
è Programowanie zostaje zapisane. è Następuje wyjście z poziomu ustawień. è Wybrane cykle łączeniowe są wyświetlane z podkreśleniem
na szaro.
17 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby ikona Wstecz została wyświetlona na niebiesko.
18 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK”). è Następuje wyjście z menu
3 Obsługa

3.3.8 Zewnętrzna obsługa

Oprócz obsługi poprzez zintegrowany regulator RoCon+ HP system można ustawiać i obsługiwać także za pośrednictwem zewnętrznych urządzeń.
Sterowanie przez Internet
Opcjonalna bramka (EHS157056) umożliwia połączenie regulatora RoCon+ HP z Internetem. Dzięki temu urządzeniu RoCon+ HP moż­na sterować zdalnie poprzez telefon komórkowy wyposażony w spe­cjalną aplikację.
Sterowanie przez regulator zdalnego sterowania
Sterowanie może odbywać się także przez regulator zdalnego stero­wania EHS157034. W tym celu należy przestrzegać dołączonej do urządzenia instrukcji obsługi.
Daikin RoCon+ HP Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Instrukcja obsługi
13

4 Funkcja

4 Funkcja
System reguluje w pełni automatycznie na podstawie ustawionych w regulatorze RoCon+ HP danych pracę ogrzewania pomieszczenia, chłodzenia pomieszczenia i sanitarnego przygotowania c.w.u. W dal­szej części opisano funkcje, które mogą zakłócać pracę systemu.
Dostęp do określonych funkcji i parametrów jest ograniczony przez uprawnienia dostępu, a ich ustawień może dokonywać wyłącznie specjalista (patrz Rozdz. 4.5.1).

4.1 Tryb pracy

[→Main menu →Operating mode] W tym menu odbywa się wybór trybu pracy, z którym urządzenie ma
pracować. Aktualny tryb pracy jest oznaczony na ekranie startowym za pomocą odpowiedniego symbolu.
Tryb pracy Standby (stan czuwania)
UWAGA
Instalacja grzewcza niezabezpieczona przed mrozem mo­że w temperaturach ujemnych zamarznąć i tym samym ulec uszkodzeniu.
▪ W przypadku zagrożenia mrozem z instalacji grzewczej
należy usunąć wodę.
▪ Jeżeli instalacja grzewcza nie jest opróżniona i występu-
je ryzyko zamarznięcia, należy zapewnić zasilanie ener­gią elektryczną i pozostawić włączony wyłącznik siecio­wy.
W tym trybie pracy Daikin Altherma EHS(X/H) jest przełączany na tryb Stand-by. Funkcja ochrony przed zamarzaniem pozostaje przy tym utrzymana. Aby funkcja pozostała aktywna, nie wolno odłączać instalacji od zasilania!
Wszystkie regulatory zintegrowane w systemie RoCon za pośrednic­twem magistrali CAN zostają również nadrzędnie przełączone na tryb pracy „Standby”.
INFORMACJE
W trybie pracy [Standby] pompa ciepła i ew. opcjonalnie podłączona, wewnętrzna grzałka Backup-Heater zostają odłączone od zasilania prądem (tryb oszczędzania ener­gii), gdy spełnione są następujące warunki:
▪ czujnik temperatury zewnętrznej jest podłączony i prawi-
dłowo sparametryzowany w konfiguracji instalacji, ▪ temperatura zewnętrzna przekracza 8°C, ▪ nie występuje zapotrzebowanie na ogrzewanie,, ▪ w żadnym przyłączonym obiegu grzewczym nie jest ak-
tywna funkcja ochrony przed zamarzaniem oraz ▪ Daikin Altherma EHS(X/H) jest włączone przynajmniej
od 5min.
Tryb pracy Reducing
Zmniejszona praca grzania (niższa temperatura zadana w pomiesz­czeniu) według ustawionej w parametrze [Room temperature redu­ced] temperatury obniżania (patrz Rozdz. 4.2).
Podgrzew wody użytkowej zgodnie z ustawionymi temperaturami za­danymi oraz cyklami łączeniowymi w programie czasowym ciepłej wody użytkowej [Hot water automatic 1] (patrz Rozdz. 4.2).
Tryb pracy Heating
Tryb grzania, chłodzenia zgodnie z temperaturą zadaną pomiesz­czeń ustawioną w parametrze [Room temperature setpoint 1] (patrz
Rozdz. 4.2).
Podłączony czujnik temperatury zewnętrznej (regulacja temperatury na zasilaniu sterowana pogodowo) lub podłączony regulator w po­mieszczeniu wpływają również na temperaturę zadaną na zasilaniu.
Podgrzew wody użytkowej zgodnie z ustawionymi temperaturami za­danymi oraz cyklami łączeniowymi w programie czasowym ciepłej wody użytkowej [Hot water automatic 1] (patrz Rozdz. 4.2).
Tryb pracy Summer
Następuje tylko podgrzew wody użytkowej zgodnie z ustawionymi temperaturami zadanymi oraz cyklami łączeniowymi w programie czasowym ciepłej wody użytkowej [Hot water automatic 1] (patrz
Rozdz. 4.2).
Wszystkie regulatory zintegrowane w systemie RoCon za pośrednic­twem magistrali CAN zostają również nadrzędnie przełączone na tryb pracy [Summer].
Tryb pracy Automatic 1 (program czasowy)
Automatyczny tryb grzewczy i tryb obniżenia temperatury według stałych programów czasowych (patrz Rozdz. 4.3):
▪ [Heating circuit automatic 1] ▪ [Hot water automatic 1]
Tryb pracy Automatic 2 (program czasowy)
Automatyczny tryb grzewczy i tryb obniżenia temperatury według stałych programów czasowych (patrz Rozdz. 4.3):
▪ [Heating circuit automatic 2] ▪ [Hot water automatic 2]
INFORMACJESTYK PRZEŁĄCZAJĄCY ZEWNĘTRZNE­GO PRZEŁĄCZANIA TRYBÓW PRACY
Beznapięciowy styk podłączony na przyłączu J8 Daikin Al­therma EHS(X/H) do zacisków „Ext” i połączony z oporni­kiem umożliwia przełączanie trybu pracy również z urzą­dzenia zewnętrznego (np. modemu itd.). Patrz Tab. 4-1.
Funkcjonalność zestyku łączeniowego jest przy tym zależ­na od parametru [Func. burner blocking contact]:
▪ [Func. burner blocking contact] = Resistance values
(ustawienie domyślne): analiza wartości rezystancji.
▪ [Func. burner blocking contact] = Burner blocking con-
tact: analiza jako styk blokujący palnika. W przypadku zwartego styku przełączającego zewnętrznemu źródłu ciepła nadawany jest priorytet.
Tryb pracy Opór Tolerancja
Standby <680Ω ±5%
Heating 1200Ω
Reducing 1800Ω
Summer 2700Ω Automatic 2 4700Ω Automatic 2 8200Ω
Tab.4-1 Wartości oporu do analizy sygnału EXT
INFORMACJE
W przypadku wartości oporu podanych w Tab. 4-1 obowią­zuje tolerancja 5%. Opory leżące poza tym zakresem tole­rancji są interpretowane jako wejście otwarte. Generator ciepła powraca do poprzednio aktywnego trybu pracy.
Przy wartościach oporu większych od wartości „Automatic 2” wejście nie jest uwzględniane.
Jeżeli do Daikin Altherma EHS(X/H) podłączonych jest kil­ka styków przełączających (np. Smart Grid, termostat po­kojowy), powiązane z tym funkcje mogą mieć wyższy prio­rytet niż przełączanie trybu roboczego z zewnątrz. Tryb pracy wymuszany przez styk przełączający EXT nie zosta­je wtedy aktywowany lub zostaje ew. aktywowany później.
Oprócz wskazanych trybów pracy dostępne są różne tymczasowe programy czasowe (patrz Tab. 4-2), które po włączeniu przebiegają w pierwszej kolejności.
Instrukcja obsługi
14
Daikin Regulator RoCon+ HP
Daikin RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
4 Funkcja
Tymczasowy program grzania
Party Time program Rozdz. 4.3
Away
Holiday
Vacation
Screed Configuration Rozdz. 4.5.7
Tab.4-2 Zestawienie programów tymczasowych
INFORMACJE
Jeżeli w trakcie trwania wybranego trybu pracy zostanie uruchomiony program grzewczy (Party, Away, Holiday, Va­cation, Screed), regulacja następuje w pierwszej kolejności według ustawień tego programu czasowego.
Ustawienie / aktywa­cja poziomu
Wskazówka

4.2 User

[→Main menu →User] W tym menu ustawia się dla użytkownika najważniejsze temperatury
zadane i funkcje.

4.2.1 Ustawienie zadanej temperatury w pomieszczeniu

[→Main menu →User →Room] W tym menu określa się wielkości temperatury zadanej w trybie
grzania dla ogrzewania pomieszczeń. Dostępne wartości zadane (1-3) należą do odpowiedniego cyklu (1-3) programów czasowych [Heating circuit automatic 1] i [Heating circuit automatic 2].
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajdu­je się w Rozdz. 7.3.

4.2.2 Ustawienie obniżania temperatury w pomieszczeniu

[→Main menu →User →Reduce] W tym menu określa się temperaturę zadaną w pomieszczeniu w
trybie grzania dla ogrzewania pomieszczeń. Tryb obniżania odbywa się przez tryb pracy "Reduce" lub przez programy czasowe [Heating circuit automatic 1] i [Heating circuit automatic 2].
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajdu­je się w Rozdz. 7.3.

4.2.3 Ustawienie temperatury w pomieszczeniu Nieobecny

[→Main menu →User →Absent] W tym menu określa się temperaturę zadaną w pomieszczeniu w
trybie nieobecności dla ogrzewania pomieszczeń. Tryb nieobecności odbywa się przez programy czasowe [Away] lub [Vacation].
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajdu­je się w Rozdz. 7.3.

4.2.4 Ustawienie zadanej temperatury ciepłej wody

[→Main menu →User →Hot water] W tym menu określa się wielkości temperatury zadanej ciepłej wody
dla podgrzewu ciepłej wody. Dostępne wartości zadane (1-3) należą do odpowiedniego cyklu (1-3) programów czasowych [Hot water au­tomatic 1] i [Hot water automatic 2].
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajdu­je się w Rozdz. 7.3.

4.2.5 Pozaplanowy podgrzew wody

[→Main menu →User →1x load] Uruchomienie tej funkcji pozwala podgrzać wodę w dowolnym cza-
sie do zadanej temperatury [Hot water temp. setpoint 1]. Podgrzanie następuje w pierwszej kolejności i niezależnie od innych programów grzewczych. Po upływie czasu aktywności funkcji tymczasowej regu­lator powraca automatycznie do poprzednio aktywnego trybu pracy.
Możliwe wartości ustawień w tym menu znajdują się w Rozdz. 7.3.

4.3 Time Program

[→Main menu →Time program] Aby zapewnić wygodną i indywidualną regulację temperatury po-
mieszczeń i ciepłej wody, do wyboru są różne stałe programy czaso­we. Poza tym dostępne są programy tymczasowe, które dezaktywu­ją stałe programy czasowe bądź aktualnie ustawiony tryb pracy na czas ich trwania.

4.3.1 Programy tymczasowe

INFORMACJE
Poniższe programy tymczasowe można w każdej chwili przerwać poprzez zmianę trybu pracy.
Party
[→Main menu →Time program →Party] Program jest przetwarzany od momentu aktywacji do upłynięcia
ustawionego czasu. Obieg grzewczy jest regulowany w tym czasie do temperatury ustawionej w parametrze [Room temperature setpo­int 1]. Jeżeli aktywne są programy czasowe [Automatic 1] lub [Auto­matic 2], cykl grzewczy zostaje przedłużony lub rozpoczyna się przed czasem. Nie ma to wpływu na podgrzewanie wody.
Away
[→Main menu →Time program →Absent ] Program jest przetwarzany od momentu aktywacji do upłynięcia
ustawionego czasu. Obieg grzewczy jest regulowany w tym czasie do zadanej temperatury w pomieszczeniu ustawionej w parametrze [Room temperature absence]. Nie ma to wpływu na podgrzewanie wody.
Vacation
[→Main menu →Time program →Holiday] Za pomocą funkcji kalendarza możliwe jest wprowadzenie okresu
nieobecności. W tym czasie obieg grzewczy jest stale (24h na do­bę) regulowany do temperatury zadanej w pomieszczeniu ustawio­nej w parametrze [Room temperature absence]. Program ten nie zo­staje uruchomiony, gdy w ustawionej dacie początkowej aktywny jest tryb pracy [Standby].
Holiday
[→Main menu →Time program →Public holiday] Za pomocą funkcji kalendarza możliwe jest wprowadzenie okresu
obecności. W tym czasie regulacja odbywa się wyłącznie według ustawień dla „niedzieli” w parametrze [Heating circuit automatic 1] i [Hot water automatic 1].

4.3.2 Stałe programy czasowe

W przypadku przyłączonych obiegów grzewczych i obiegu ładowa­nia bufora, programy czasowe regulują temperatury obiegów grzew­czych i ciepłej wody bądź czasy pracy pompy cyrkulacyjnej zgodnie ze zdefiniowanymi cyklami łączeniowymi. Cykle łączeniowe są zapi­sane w blokach czasowych, w których można ustawić różne tempe­ratury zadane.
Daikin RoCon+ HP Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Instrukcja obsługi
15
4 Funkcja
Zapisane programy czasowe można w każdej chwili zmienić. Dla za­chowania przejrzystości zaleca się zanotowanie zaprogramowanych cykli łączeniowych i przechowywanie zestawienia w bezpiecznym miejscu (patrz Rozdz. 11.1).
Heating circuit auto. 1iHeating circuit auto. 2
[→Main menu →Time program →HC auto 1 /HC auto 2] W tym menu można konfigurować programy czasowe dla obiegu
grzewczego. Na dzień można ustawić 3 cykle łączeniowe, którym przypisane są parametry [Room temperature target 1/2/3]. Poza cy­klami łączeniowymi odbywa się regulacja do wartości zadanej [Ro­om temperature reduced]. Wartości można wprowadzać oddzielnie dla każdego dnia tygodnia lub w odstępach tygodniowych.
Hot water auto. 1iHot water auto. 2
[→Main menu →Time program →DHW auto 1 /DHW auto 2]
Cykl łączeniowy 1 Cykl łączeniowy 2 Cykl łączeniowy 3
Przedział czasu On Off On Off On Off
Ogrzewanie pomieszczeń
Ustawianie temperatury [Room temperature setpoint 1]:
20°C
"Heating circuit automatic 1"
poniedziałek - piątek 06:00 22:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
sobota, niedziela 07:00 23:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
"Heating circuit automatic 2"
poniedziałek - piątek 06:00 08:00 16:00 22:00 - - : - - - - : - -
sobota, niedziela 07:00 23:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
W tym menu można konfigurować programy czasowe dla podgrze­wu ciepłej wody. Na dzień można ustawić 3 cykle łączeniowe, któ­rym przypisane są parametry [Hot water temperature, target 1/2/3].
Circulation program
[→Main menu →Time program →Circulation] W tym menu można skonfigurować program czasowy dla opcjonal-
nie podłączonej pompy cyrkulacyjnej. Można ustawić 3 cykle łącze­niowe na dzień.
INFORMACJE
Używanie przewodów cyrkulacyjnych we Francji jest niedo­puszczalne!
Ustawienia fabryczne
Stałe programy czasowe są ustawione fabrycznie zgodnie z Tab.
4-3.
[Room temperature setpoint 2]:
20°C
[Room temperature reduced]: 10°C
[Room temperature setpoint 3]:
20°C
Podgrzewanie c.w.u.
Ustawianie temperatury [Hot water temp. setpoint 1]: 60°C [Hot water temp. setpoint 2]: 60°C [Hot water temp. setpoint 3]: 60°C
"Hot water automatic 1"
poniedziałek - niedziela 05:00 21:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
"Hot water automatic 2"
poniedziałek - piątek 05:00 21:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
sobota, niedziela 06:00 22:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
"Circulation program"
poniedziałek - piątek 05:00 21:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
sobota, niedziela 06:00 22:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Tab.4-3 Ustawienie fabryczne stałego programu czasowego

4.3.3 Program czasowy Reset

[→Main menu →Time program →TP reset] W tym menu można resetować programy czasowe do ustawień fa-
brycznych. W tym celu należy wybrać odpowiednie programy czaso­we i potwierdzić wybór przyciskiem potwierdzenia na drugiej stronie menu.

4.4 Ustawienia

[→Main menu →Settings] W tym menu dokonuje się ustawienia podstawowego regulatora i
systemu. Należy do tego integracja opcjonalnych i zewnętrznych komponentów. W zależności od uprawnień dostępu (użytkownik lub specjalista) do dyspozycji są różne parametry.

4.4.1 Ustawienia wyświetlania

[→Main menu →Settings →Display] W tym menu można ustawić język, datę, godzinę, jasność ekranu
LCD i czas oświetlenia ekranu LCD. Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajdu-
je się w Rozdz. 7.5.
INFORMACJE
Zwiększanie jasności ekranu LCD powyżej ustawionej fa­brycznie wartości zmniejsza żywotność ekranu.

4.4.2 System

[→Main menu →Settings →System] W tym menu są podsumowane podstawowe parametry instalacji
grzewczej.
Instrukcja obsługi
16
Daikin Regulator RoCon+ HP
Daikin RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
4 Funkcja
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajdu­je się w Rozdz. 7.5.2.

4.4.3 Zewnętrzne źródła ciepła

[→Main menu →Settings →Ext. source] W tym menu można skonfigurować integrację opcjonalnego ze-
wnętrznego źródła ciepła. Ciepło pochodzące z alternatywnego źródła ciepła należy doprowa-
dzić do pozbawionej ciśnienia wody w zasobniku c.w.u. urządzenia Daikin Altherma EHS(X/H).
▪ Przy zastosowaniu opcjonalnej grzałki Backup-Heater BUxx, na-
stępuje to w zależności od sytuacji montażowej.
▪ Przy zastosowaniu opcjonalnego źródła ciepła (np. gazowego lub
olejowego kotła grzewczego) można go podłączyć hydraulicznie ▪ bezciśnieniowo za pomocą przyłączy (zasilanie i powrót instala-
cji solarnej) zasobnika c.w.u. lub
▪ w urządzeniach Daikin Altherma EHS(X/H) …B, za pomocą zin-
tegrowanego solarnego, ciśnieniowego wymiennika ciepła . Ustawienie parametru [Config. add. heat generator] określa, czy i ja-
kie dodatkowe źródło ciepła jest dostępne dla podgrzewu ciepłej wo­dy i wspomagania ogrzewania.
▪ Brak zewnętrznego źródła ciepła ▪ Opcjonalna grzałka Backup- Heater ▪ Zewnętrzne źródło ciepła WW i HZU: Alternatywne źródło ciepła
przejmuje funkcję podgrzewu ciepłej wody i wspomagania ogrze­wania. W celu aktywacji źródła ciepła następuje przełączenie przekaźnika K3 na płytce połączeń RTX-EHS.
▪ Zewnętrzne źródło ciepła WW lub HZU: Alternatywne źródło cie-
pła 1 (opcjonalna grzałka Backup-Heater BUxx) przejmuje funkcję podgrzewu ciepłej wody i alternatywne źródło ciepła 2 przejmuje funkcję wspomagania ogrzewania. W celu aktywacji źródła ciepła 1 następuje przełączenie przekaźnika K3 na płytce połączeń RTX­EHS, a w celu aktywacji źródła ciepła 2 następuje przełączenie przekaźnika K1 na płytce połączeń RTX-EHS. Uwzględnić wska­zówkę ostrzegawczą! Na sposób działania dodatkowego alterna­tywnego źródła ciepła wpływają także ustawienia parametrów [Bi­valence function] i [Bivalence temperature].
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajdu­je się w Rozdz. 7.5.3.

4.4.4 Wejścia/wyjścia

[→Main menu →Settings →Inputs/Outputs] W tym menu można konfigurować parametry dla wejść i wyjść obwo-
du drukowanego regulatora, aby zoptymalizować indywidualnie re­gulator instalacji.
Smart grid
OSTRZEŻENIE
Przy temperaturze c.w.u. powyżej 65°C istnieje niebezpie­czeństwo oparzenia. Jest to możliwe, ponieważ zakład energetyczny (ZE) w ustaleniach Smart Grid jest uprawnio­ny do sterowania poborem prądu w sposób optymalny w zależności od podaży i popytu.
Skutkiem takiego wymuszonego dogrzewu może być osią­gnięcie temperatury zadanej c.w.u. w zasobniku na pozio­mie powyżej 65°C.
Zasobnik jest dogrzewany nawet wtedy, gdy ustawiony jest tryb pracy [Standby].
▪ Zabezpieczenie przed poparzeniem zamontować do
przewodu rozdzielczego ciepłej wody.
(3)
Styki przełączające na wejściu J8 płytki połączeń RoCon BM2C zwarte (1) lub rozwarte (0).
(4)
Brak funkcji ochrony przed zamarzaniem
Warunkiem wykorzystania tej funkcji jest zapewnienie specjalnego licznika prądu z odbiornikiem SG, do którego należy podłączyć urzą­dzenie Daikin Altherma EHS(X/H).
Po aktywacji funkcji przez parametr [Smart grid], pompa ciepła zo­staje przełączona na tryb pracy zgodnie z Tab. 4-4 w zależności od sygnału zakładu energetycznego.
(3)
Sygnał
Koszty prądu Oddziaływanie na
ZE SG Ciepła woda Ogrzewanie
1 0 --- Brak pracy
(4)
Brak pracy
(4)
0 0 Normal Tryb normalny Tryb normalny 0 1 low Zalecenie włą-
czenia i zadana
temperatura w zasobniku jest
podwyższana w
zależności od parametru [Mo­de Smart Grid].
1 1 Bardzo niskie Nakaz włącze-
nia i zadana
temperatura w
Zalecenie włą-
czenia i zadana
temperatura na
zasilaniu jest
podwyższana w
zależności od
parametru [Mo-
de Smart Grid].
Nakaz włącze-
nia ładowania
bufora.
buforze jest
ustawiana na
70°C.
Tab.4-4 Wykorzystanie sygnału SG
AUX switching function
Poprzez ustawienie parametru [AUX switching function] dokonuje się wyboru warunków przełączania beznapięciowego styku przełączają­cego AUX (wyjście przełączające zmienne A). Za pomocą tego styku przełączającego można np. włączyć zewnętrzne źródło ciepła.
Jeżeli jest spełniony jeden z warunków przełączenia, beznapięciowy styk przełączający przełącza się po upływie czasu ustawionego w parametrze [AUX delay time].
Styk przełączający AUX (wyjście przełączające zmienne A) nie przełącza się, jeżeli ustawienie jest nieaktywne.
Styk przełączający AUX (wyjście przełączające zmienne A) przełą­cza się, jeżeli ustawienie
▪ temperatura zasobnika (T
switching threshold].
) ≥ od wartości parametru [TDHW
dhw
▪ jeżeli występuje błąd. ▪ temperatura zewnętrzna < od wartości parametru [Equilibrium
Temp]. ▪ żądanie ciepła przez podgrzewanie ciepłej wody. ▪ żądanie ciepła przez ogrzewanie pomieszczenia. ▪ żądanie ciepła przez ogrzewanie pomieszczenia lub podgrzewa-
nie ciepłej wody.
Interlink function
Ustawienie parametru [Interlink function] = On umożliwia włączenie do regulacji przez Daikin Altherma EHS(X/H) dwóch różnych warto­ści zadanych temperatury na zasilaniu.
Dotyczy to zarówno regulacji pogodowej, jak i regulacji według stałej temperatury zadanej na zasilaniu (patrz Rozdz. 4.5).
Możliwym zastosowaniem jest np. włączenie urządzenia HP convec­tor do systemu powierzchniowego ogrzewania i chłodzenia.
Warunek: Po przyłącza wtykowego J16 urządzenia Daikin Altherma EHS(X/H) podłączone są 2 styki przełączające (np. termostaty poko­jowe).
▪ Parametr [Interlink function] = Off: wyłączony
Daikin RoCon+ HP Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Instrukcja obsługi
17
4 Funkcja
▪ Parametr [Interlink function] = On: analiza styków przełączających
ogrzewania i chłodzenia w przyłączu wtykowym J16 na płytce po­łączeńRoCon BM2C. Tryb chłodzenia można włączyć tylko po­przez zmianę trybu pracy na [Cooling] (patrz Rozdz. 4.1). Usta­wienie parametru [Room thermostat] nie podlega już analizie.
▪ Rozwarte styki przełączające: aktywna jest tylko ochrona przed
zamarzaniem
▪ Tryb pracy [Heating] lub [Automatic 1] / [Automatic 2] aktywny
podczas cykli łączeniowych w eksploatacji dziennej. ▪ Zwarty styk przełączający Heating = IL1 ▪ Regulacja następuje do normalnej temperatury zadanej na zasi-
laniu zgodnie z ustawieniami parametrów dla [Heating]. ▪ Zwarty styk przełączający Cooling = IL2 ▪ Regulacja następuje do podwyższonej temperatury zadanej na
zasilaniu (normalna temperatura zadana na zasilaniu + wartość
parametru [Interlink temperature rise]). Priorytet, jeżeli obydwa
styki przełączające są zwarte!
▪ Tryb pracy [Cooling] aktywny.
▪ Zwarty styk przełączający Heating = IL1 ▪ Regulacja następuje do normalnej temperatury zadanej na zasi-
laniu zgodnie z ustawieniami parametrów na poziomie [HC
Configuration] > [Cooling]. ▪ Zwarty styk przełączający Cooling = IL2 ▪ Regulacja następuje do obniżonej temperatury zadanej na zasi-
laniu (normalna temperatura zadana na zasilaniu - wartość pa-
rametru [Interlink temperature reduction]. Priorytet, jeżeli oby-
dwa styki przełączające są zwarte!
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajdu­je się w Rozdz. 7.5.

4.4.5 Inteligentne zarządzanie zasobnikiem

[→Main menu →Settings →ISM] W przypadku dostatecznie wysokich temperaturach w zasobniku
energia w zbiorniku buforowym może być wykorzystana do ogrzewa­nia pomieszczeń. Może to albo zwiększyć komfort (funkcja [Continu­ous heating]) lub umożliwić wykorzystanie energii z zewnętrznego źródła ciepła jak np. instalacji solarnej dopiero, gdy istnieje zapotrze­bowanie na ciepło (funkcja [Heating support (HZU)]).
Continuous heating
Funkcja pozwala na nieprzerwane ogrzewanie nawet w trakcie roz­mrażania parownika. W ten sposób można zagwarantować wysoki komfort nawet w szybko reagujących systemach grzewczych (np. konwektorach).
Heating support (HZU)
Przy włączonej Jeżeli funkcja wspomagania ogrzewania (parametr [Heating support (HZU)] = Wł.) wykorzystywana jest energia w zinte­growanym zbiorniku buforowym Daikin Altherma EHS(X/H), aby przejąć funkcję ogrzewania. Przy dostatecznie wysokiej temperatu­rze zasobnika palnik nie pracuje.
Minimalną wartość (T = obecnie aktywna temperatura zadana c.w.u. [Hot water temperatu­re setpoint] + parametr [HZU hysteresis].
Warunek włączenia: Tdhw > T
perature setpoint] + 1K Jeżeli warunek włączania jest spełniony, ciepło zostaje pobrane z
zasobnika i zostaje przekazane do zasilania instalacji grzewczej. Warunek wyłączenia: Tdhw < T
(patrz Rozdz. 4.5.3)
+ 4K i Tdhw > parametr informacyjny [Hot water tem-
HZUmin
lub Tdhw < niż parametr [Feed temperature setpoint]
HZUmin
) oblicza się w następujący sposób: T
HZUmin
HZUmin
Jeżeli warunek wyłączania jest spełniony, następuje zatrzymanie wspomagania ogrzewania z zasobnika c.w.u. i tryb grzewczy przej­muje palnik.
Parametr [Power BIV] ogranicza maksymalną możliwą do pobrania moc. Parametr [HZU max. temperature] ogranicza temperaturę mak­symalną, która może zostać przekazana do instalacji grzewczej.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień dotyczących para­metrów w tym menu znajduje się w Rozdz. 7.5.5.

4.4.6 Funkcje specjalne

[→Main menu →Settings →Special] Funkcje specjalne mają wpływ na pobór mocy przez pompę ciepła.
Tryb cichej pracy oznacza przykładowo pracę jednostki zewnętrznej pompy ciepła ze zredukowaną mocą. Dzięki temu obniża się poziom hałasu generowanego podczas pracy jednostki zewnętrznej pompy ciepła.
Quiet mode
OSTROŻNIE
Aktywacja trybu cichej pracy powoduje redukcję mocy w trybie ogrzewania i chłodzenia pomieszczeń do tego stop­nia, że ustawione wartości zadane temperatury mogą nie zostać osiągnięte.
▪ Przy ujemnej temperaturze zewnętrznej istnieje niebez-
pieczeństwo wystąpienia szkód materialnych na skutek oddziaływania mrozu.
Przy aktywnej funkcji pompa ciepła pracuje w trybie eksploatacji ci­chej. Za pomocą parametru [Noise level] można wybrać przy tym trzy poziomy głośności pracy.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajdu­je się w Rozdz. 7.5.

4.5 Configuration

[→Main menu →Configuration] W tym menu można dostosować charakterystykę pracy instalacji
optymalnie do budowy systemu i potrzeb użytkownika. Programy do­datkowe ułatwiają uruchomienie. W zależności od uprawnień dostę­pu (użytkownik lub specjalista) do dyspozycji są różne parametry.

4.5.1 Uprawnienia dostępu (kod specjalisty)

[→Main menu →Configuration →Access] Określone funkcje i parametry w regulatorze są ograniczone prawa-
mi dostępu i nie są widoczne dla użytkownika. Aby uzyskać do nich dostęp, trzeba wpisać kod specjalisty.
Rysu­nek4-1
Ustawianie kodu dostępu
Instrukcja obsługi
18
Daikin Regulator RoCon+ HP
Daikin RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
4 Funkcja
Przykład: Ustawienie kodu 3090 (tylko przykładowe, nie jest to pra-
widłowy kod dostępu) [→Main menu →Configuration →Access]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby pierwsze pole wprowadzania danych zostało wyświetlone na niebiesko.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK”). è Pierwsze pole wprowadzania danych miga na niebiesko.
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić 3.
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK”). è Drugie pole wprowadzania danych jest wyświetlane na nie-
biesko.
5 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby trzecie pole wprowadzania danych zostało wyświetlone na niebiesko.
6 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK”). è Trzecie pole wprowadzania danych miga na niebiesko.
7 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić 9.
8 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK”). è Czwarte pole wprowadzania danych jest wyświetlane na nie-
biesko.
9 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby ikona potwierdzenia została wyświetlona na niebiesko.
10 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK”). è Kod zostaje sprawdzony i następuje wyjście z poziomu usta-
wień.

4.5.2 Czujniki

[→Main menu →Configuration →Sensors]
W tym menu aktywuje i konfiguruje się (opcjonalne) czujniki. Można
określić wartości zadane ciśnienia dla strony wodnej.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień dotyczących para-
metrów w tym menu znajduje się w Rozdz. 7.6.1.

4.5.3 Konfiguracja obiegu grzewczego

[→Main menu →Configuration →HC config]
W tym menu ustawia się podstawową funkcjonalność obiegu grzew-
czego.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień dotyczących para-
metrów w tym menu znajduje się w Rozdz. 7.6.2.
Regulacja temperatury na zasilaniu sterowana
pogodowo
Gdy regulacja temperatury na zasilaniu sterowana pogodowo jest
aktywna, temperatura na zasilaniu (parametr [Feed temperature set-
point]) jest określana w zależności od temperatury zewnętrznej we-
dług ustawionej krzywej grzania / chłodzenia.
W stanie fabrycznym funkcja ta jest aktywna. Do jej dezaktywacji
(regulacja wartości stałej) lub ponownej aktywacji wymagany jest
kod specjalisty.
Jeżeli dodatkowo regulator zdalnego sterowania (EHS157034) jest
podłączony do RoCon+ HP, regulacja temperatury zadanej odbywa
się pogodowo lub zależnie od temperatury w pomieszczeniu (para-
metr [Room Influence]).
Ustawienie tej funkcji może być dokonane tylko przy użyciu kodu specjalisty. Należy w tym celu skontaktować się ze swoim specjali­stą.
Aktywacja bądź dezaktywacja tej funkcji odbywa się przez parametr [Weather-dependent] w menu „Configuration”.
▪ Parametr [Weather-dependent] = Weather-compensated: regula-
cja temperatury na zasilaniu sterowana pogodowo
▪ Parametr [Weather-dependent] = Feed temperature, fixed: regula-
cja według stałej temperatury zadanej ▪ W trybie grzewczym: parametr [Feed temperature heating mo-
de] lub parametr [Feed temperature reducing mode]
▪ W trybie chłodzenia: parametr [Feed temperature cooling mode]
INFORMACJE
Sterowana pogodowo regulacja temperatury na zasilaniu nie ma wpływu do temperaturę zadaną na zasilaniu w przypadku żądania włączenia obiegu c.w.u.
Przy podłączonym module mieszacza
Ustawienie krzywej grzewczej/chłodzenia i aktywacja regulacji tem­peratury na zasilaniu sterowanej pogodowo dla przyporządkowane­go obiegu grzewczego następują w taki sam sposób, jak opisano po­wyżej.
Istnieje możliwość eksploatacji przyporządkowanego obiegu grzew­czego jako
▪ Zestaw uzupełniający mieszacza
Do modułu mieszacza przez magistralę CAN przekazywana jest temperatura zewnętrzna z czujnika temperatury zewnętrznej pod-
łączonego do Daikin Altherma EHS(X/H). lub jako ▪ zestaw uzupełniający mieszacza z Regulacja strefowa
Do modułu mieszacza należy podłączyć oddzielny czujnik tempe-
ratury zewnętrznej. Przyporządkowany obieg grzewczy jest regu-
lowany według temperatury zewnętrznej istotnej dla tej strefy. Przy aktywnej funkcji terminala moduł mieszacza można obsługiwać
przez moduł obsługowy RoCon+ B1 urządzenia Daikin Altherma EHS(X/H) oraz dokonywać ustawień przyporządkowanego obiegu grzewczego.
W połączeniu z regulatorem zdalnego sterowania EHS157034 mo­duł mieszacza może regulować przyporządkowany obieg grzewczy także w pełni samoczynnie i niezależnie od generatora ciepła.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajdu­je się w Rozdz. 7.6.
Funkcja ochrony przed zamarzaniem
Po spadku temperatury zewnętrznej poniżej wartości parametru [Frost protection temperature] zostaje włączona wbudowana pompa obiegowa, aby zapobiec zamarznięciu instalacji grzewczej.
Stały monitoring obejmuje ponadto czujniki na zasilaniu, czujniki w zasobniku i podłączone czujniki temperatury pomieszczeń. Funkcja ochrony przed zamarzaniem włącza się także, gdy temperatura zmierzona na jednym z tych czujników jest niższa niż 7°C (w przy­padku temperatury pomieszczeń poniżej 5°C).
Jeżeli temperatura na zasilaniu instalacji grzewczej spadnie poniżej 7°C, urządzenie Daikin Altherma EHS(X/H) dogrzewa do momentu osiągnięcia temperatury na zasilaniu instalacji grzewczej na pozio­mie minimum 12°C.
Funkcja wyłącza się, gdy temperatura zewnętrzna wzrośnie powyżej wartości ustawionej w parametrze [Frost protection temperature] + 1K i nie występuje żaden inny warunek aktywacji.
Daikin RoCon+ HP Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Instrukcja obsługi
19
4 Funkcja
INFORMACJE
Jeżeli aktywne są funkcje taryfy niskiej; Parametr [HT/NT function] = Switch all off lub Parametr [Smart grid] = On zakład energetyczny może na pewien ograniczony czas
całkowicie wyłączyć pompę ciepła. W takich przypadkach dogrzew nie następuje nawet po spełnieniu warunków ochrony przed zamarzaniem i wewnętrzna pompa obiego­wa instalacji grzewczej nie zostaje włączona.
Tę sytuację można rozpoznać, gdy w menu [→Main menu →Information →Overview] w polu danych roboczych: "Ext" wskazywana jest wartość "High rate" lub "SG1".

4.5.4 Grzanie

[→Main menu →Configuration →Heating] W tym menu konfiguruje się czasy grzania i temperatury zadane na
zasilaniu dla trybu grzewczego.
Krzywa grzewcza
OSTRZEŻENIE: MATERIAŁ ŁATWOPALNY
W przypadku wystąpienia zakłóceń może dojść do uszko­dzenia instalacji ogrzewania podłogowego, jastrychu bądź konstrukcji podłogi wskutek przegrzania.
▪ Przed pierwszym uruchomieniem ustawić ograniczenie
maksymalnej temperatury w regulatorze RoCon+ HP (parametr [Max. feed temperature]) przed rozpoczęciem pomiaru emisji do maksymalnie dopuszczalnej tempera­tury instalacji.
▪ Wyłącznik ochronny przed przegrzaniem (zapewnia in-
westor) podłączyć do przyłącza wtykowego "Ext" do przełączania trybu pracy z zewnątrz w taki sposób, aby urządzenie Daikin Altherma EHS(X/H) przełączyło się na tryb pracy "Standby" lub "Summer". W przypadku para­metru [Room thermostat] = Yes lub parametru [Interlink function] = On, wyłącznik ochronny przed przegrzaniem musi być podłączony w taki sposób, aby styk przełącza­jący termostatu pokojowego został przerwany.
▪ Jeżeli ogrzewanie podłogowe jest stosowane także do
chłodzenia pomieszczeń, wskazówki dotyczące podłą­czania z poprzedniego punktu obowiązują także przy podłączaniu wyłącznika ochronnego przed wilgocią, za­pewnianego przez inwestora.
Krzywa grzewcza pozwala dostosować temperaturę na zasilaniu w zależności od odpowiedniej temperatury zewnętrznej do warunków panujących w budynku (regulacja temperatury na zasilaniu sterowa­na pogodowo, patrz Rozdz. 4.5). Nachylenie krzywej grzewczej opi­suje ogólnie stosunek zmiany temperatury na zasilaniu do zmiany temperatury zewnętrznej.
Krzywa grzewcza obowiązuje w zakresie wyznaczanym przez tem­peratury minimalną i maksymalną, ustawione dla danego obiegu grzewczego. Pomiędzy temperaturą w pomieszczeniu zmierzoną w obszarze przebywania osób a żądaną temperaturą mogą występo­wać odchylenia, które można minimalizować dzięki zainstalowaniu termostatu pokojowego lub regulatora pokojowego.
Regulator jest ustawiony fabrycznie w taki sposób, że krzywa grzewcza podczas pracy instalacji nie dostosowuje się samo­czynnie.
Automatyczne dostosowanie krzywej grzewczej może być akty- wowane (parametr [Heating curve adaptation]), gdy czujnik tempe­ratury zewnętrznej i regulator zdalnego sterowania (EHS157034) podłączone są (patrz Rozdz. 4.5).
Warunki uruchomienia automatycznego dostosowania krzywej grzewczej:
▪ temperatura zewnętrzna <8°C ▪ Tryb pracy to [Automatic 1 lub Automatic 2] ▪ czas trwania fazy obniżenia przynajmniej 6h Jeżeli automatyczne dostosowanie krzywej grzewczej nie jest
aktywne, krzywą grzewczą można ustawić ręcznie modyfikując pa-
rametr [Heat-Slope]).
INFORMACJE: RĘCZNE DOSTOSOWANIE KRZYWEJ GRZEWCZEJ
Korekt ustawionych wartości należy dokonać metodą ma­łych kroków dopiero po 1-2 dniach.
▪ Usunąć wpływ obcych źródeł ciepła (np. pieców komin-
kowych, bezpośredniego nasłonecznienia, otwartych okien).
▪ Całkowicie otworzyć dostępne zawory termostatyczne
grzejników lub napędy nastawników.
▪ Włączyć tryb pracy „Heating”. Wartości orientacyjne dla
ustawień wynoszą:
Grzejnik i system 70: 1,4 do 1,6.
Ogrzewanie podłogowe: 0,5 do 0,9.
Rysu-
Krzywe grzewcze
nek4-2
Poz. Oznaczenie
T
A
T
R
T
V
Temperatura zewnętrzna Wartość zadana temperatury pokojowej Temperatura na dopływie
Tab.4-5
Comfort heating
Jeżeli pompa ciepła nie może pokryć zapotrzebowania na ciepło przy bardzo niskich temperaturach zewnętrznych, ciepło jest pobie­rane z zasobnika i używane do ogrzewania pomieszczeń. W rzad­kich przypadkach (w systemach z wysokimi potrzebnymi temperatu­rami na zasilaniu i niskimi potrzebnymi temperaturami ciepłej wody) wymagana temperatura na zasilaniu może być wyższa niż ustawio­na temperatura zasobnika. Aby zapobiec w tych systemach krótko­trwałym utratom komfortu w trybie grzania, parametr [Comfort he­ating] można ustawić na „On”. W odpowiednich temperaturach ze-
Instrukcja obsługi
20
Daikin Regulator RoCon+ HP
Daikin RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Loading...
+ 44 hidden pages