Daikin EHSX04P30D, EHSX04P50D, EHSH04P30D, EHSX08P30D, EHSX08P50D Operation manuals [pl]

...
Page 1
Instrukcja obsługi
Daikin RoCon+ HP
EHSX(B)04P30D EHSX(B)04P50D EHSH(B)04P30D
09/2018
EHSX(B)08P30D EHSX(B)08P50D EHSH(B)08P30D EHSH(B)08P50D
Instrukcja obsługi
Daikin Regulator RoCon+ HP
polski
Page 2
Page 3
Spis treści
1 Ogólne środki dotyczące bezpieczeństwa 5
1.1 Szczególne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa.................... 5
1.1.1 Przestrzegać instrukcji................................................ 5
1.1.2 Znaczenie ostrzeżeń i symboli.................................... 6
1.2 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa podczas montażu i
eksploatacji................................................................................ 6
1.2.1 Informacje ogólne ....................................................... 6
1.2.2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem................... 6
2 Opis produktu 7 3 Obsługa 8
3.1 Informacje ogólne...................................................................... 8
3.2 Elementy wskaźnikowe i obsługowe ......................................... 8
3.2.1 Wskaźnik statusu........................................................ 8
3.2.2 Wyświetlacz ................................................................ 8
3.2.3 Przycisk obrotowy....................................................... 8
3.2.4 Ekran startowy ............................................................ 8
3.3 Koncepcja obsługi ..................................................................... 10
3.3.1 Nawigowanie w menu................................................. 10
3.3.2 Funkcja Pomoc ........................................................... 10
3.3.3 Nawigowanie w listach i wybieranie pozycji na listach 10
3.3.4 Ustawianie wartości zadanych.................................... 11
3.3.5 Ustawianie godzin....................................................... 11
3.3.6 Funkcja kalendarza..................................................... 12
3.3.7 Ustawianie programów czasowych............................. 12
3.3.8 Zewnętrzna obsługa.................................................... 13
4 Funkcja 14
4.1 Tryb pracy ................................................................................. 14
4.2 User........................................................................................... 15
4.2.1 Ustawienie zadanej temperatury w pomieszczeniu .... 15
4.2.2 Ustawienie obniżania temperatury w pomieszczeniu . 15
4.2.3 Ustawienie temperatury w pomieszczeniu Nieobecny 15
4.2.4 Ustawienie zadanej temperatury ciepłej wody............ 15
4.2.5 Pozaplanowy podgrzew wody..................................... 15
4.3 Time Program............................................................................ 15
4.3.1 Programy tymczasowe................................................ 15
4.3.2 Stałe programy czasowe............................................. 15
4.3.3 Program czasowy Reset............................................. 16
4.4 Ustawienia................................................................................. 16
4.4.1 Ustawienia wyświetlania ............................................. 16
4.4.2 System........................................................................ 16
4.4.3 Zewnętrzne źródła ciepła............................................ 17
4.4.4 Wejścia/wyjścia........................................................... 17
4.4.5 Inteligentne zarządzanie zasobnikiem........................ 18
4.4.6 Funkcje specjalne ....................................................... 18
4.5 Configuration ............................................................................. 18
4.5.1 Uprawnienia dostępu (kod specjalisty) ....................... 18
4.5.2 Czujniki ....................................................................... 19
4.5.3 Konfiguracja obiegu grzewczego................................ 19
4.5.4 Grzanie ....................................................................... 20
4.5.5 Cooling........................................................................ 21
4.5.6 Ciepła woda ................................................................ 21
4.5.7 Program dodatkowy.................................................... 22
4.5.8 Kreator konfiguracji..................................................... 23
4.5.9 Reset parametrów....................................................... 24
4.6 Info ............................................................................................ 24
4.6.1 Aktualny ...................................................................... 24
4.6.2 Przegląd...................................................................... 24
4.6.3 Wartości...................................................................... 24
4.6.4 Ciśnienie wody............................................................ 24
4.7 Błąd ........................................................................................... 24
4.8 Terminal .................................................................................... 24
4.8.1 Wybieranie adresu terminala ...................................... 25
4.8.2 Bus-Scan dla funkcji terminala.................................... 25
4.9 Statystyka................................................................................... 26
5 Pierwsze uruchomienie 27
5.1 Kreator konfiguracji .................................................................... 27
5.2 Nawigacja menu w kreatorze konfiguracji .................................. 27
6 Przegląd parametrów 28
6.1 Menu: Tryb pracy ....................................................................... 28
6.2 Menu: Użytkownik ...................................................................... 28
6.3 Menu: Program czasowy............................................................ 28
6.4 Menu: Ustawienia....................................................................... 28
6.5 Menu: Konfiguracja .................................................................... 29
6.6 Menu: Info .................................................................................. 29
6.7 Menu: Błędy ............................................................................... 29
6.8 Menu: Terminal .......................................................................... 30
6.9 Menu: Statystyka........................................................................ 30
7 Ustawienia parametrów 31
7.1 Objaśnienie do tabel parametrów............................................... 31
7.2 Tryb pracy .................................................................................. 31
7.3 User............................................................................................ 32
7.3.1 Menu: Zadana temperatura w pomieszczeniu............. 32
7.3.2 Menu: Obniżanie temperatury w pomieszczeniu ......... 32
7.3.3 Menu: Temperatura w pomieszczeniu przy
nieobecności ................................................................ 33
7.3.4 Menu: Zadana temperatura ciepłej wody..................... 33
7.3.5 Menu: 1x ciepła woda .................................................. 33
7.4 Time Program............................................................................. 33
7.5 Ustawienia.................................................................................. 35
7.5.1 Menu: Ustawienia wyświetlania ................................... 35
7.5.2 Menu: System.............................................................. 35
7.5.3 Menu: Zewnętrzne źródło ciepła.................................. 36
7.5.4 Menu: Wejścia/wyjścia................................................. 37
7.5.5 Menu: Inteligentne zarządzanie zasobnikiem.............. 40
7.5.6 Menu: Specyfikacje...................................................... 40
7.6 Configuration .............................................................................. 41
7.6.1 Menu: Czujniki ............................................................. 41
7.6.2 Menu: Konfiguracja obiegu grzewczego...................... 42
7.6.3 Menu: Grzanie ............................................................. 42
7.6.4 Menu: Chłodzenie........................................................ 45
7.6.5 Menu: Ciepła woda ...................................................... 45
7.6.6 Menu: Programy dodatkowe........................................ 47
7.7 Info ............................................................................................. 48
7.7.1 Overview...................................................................... 48
7.7.2 Wartości....................................................................... 49
7.7.3 Ciśnienie wody............................................................. 50
7.8 Błąd ............................................................................................ 50
7.9 Terminal ..................................................................................... 50
7.10 Statystyka ................................................................................... 51
7.11 Kreator konfiguracji .................................................................... 51
8 Błędy i usterki 52
8.1 Tryb awaryjny ............................................................................. 52
8.2 Tryb ręczny................................................................................. 52
8.3 Protokół błędów.......................................................................... 52
8.4 Ekran błędów.............................................................................. 53
8.5 Kody błędów............................................................................... 53
9 Moduł mieszacza 54
9.1 Ekran startowy modułu mieszacza (funkcja terminala) .............. 54
9.2 Przegląd parametrów mieszacza ............................................... 54
9.3 Ustawienia parametrów modułu mieszacza ............................... 56
10 Glosarium 57 11 Indywidualne ustawienia użytkownika 58
11.1 Programy czasowe cykli łączeniowych ...................................... 58
11.2 Parametry ................................................................................... 59
11.3 Adresy magistral danych ............................................................ 59
12 Notatki 60
Daikin RoCon+ HP Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Instrukcja obsługi
3
Page 4
Spis haseł 63
Instrukcja obsługi
4
Daikin Regulator RoCon+ HP
Daikin RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Page 5

1 Ogólne środki dotyczące bezpieczeństwa

1 Ogólne środki dotyczące
bezpieczeństwa

1.1 Szczególne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE
Urządzenia grzewcze, które są niepra­widłowo konfigurowane i instalowane, mogą zakłócać działanie urządzenia grzewczego i/lub powodować poważne lub śmiertelne obrażenia ciała użytkow­nika.
▪ Prace przy generatorze ciepła (jak
np. ustawienie, inspekcja, podłącze­nie i pierwsze uruchomienie) mogą wykonywać tylko osoby uprawnione, które posiadają wykształcenie tech­niczne lub rzemieślnicze wzakresie wykonywanych czynności, oraz brały udział w branżowych zajęciach do­kształcających uznanych przez urząd odpowiedzialny w tej kwestii. Do tej grupy zalicza się w szczegól­ności specjalistów ds. ogrzewnictwa, elektryków i specjalistów ds. chłod­nictwa i klimatyzacji, którzy ze względu na wykształcenie specjali­styczne i swoją wiedzę fachową po­siadają doświadczenie w zakresie prawidłowej instalacji oraz konser­wacji instalacji grzewczych, instalacji olejowych i gazowych oraz zasobni­ków c.w.u.
▪ Generator ciepła używać tylko w nie-
nagannym stanie technicznym z za­mkniętą osłoną.
OSTRZEŻENIE
Zlekceważenie poniższych instrukcji dotyczących bezpieczeństwa może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
▪ Niniejsze urządzenie może być sto-
sowane przez dzieci od lat ośmiu, a ponadto przez osoby z ograniczony­mi zdolnościami psychicznymi, sen­sorycznymi lub mentalnymi lub oso­by nieposiadające doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, jeżeli są nadzo­rowane lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją wynikające z tego zagrożenia. Urządzenie nie mo­że służyć dzieciom do zabawy. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
▪ Podłączenie do sieci należy wyko-
nać zgodnie z IEC60335-1 za po­mocą urządzenia odłączającego, które zapewnia odłączenie każdego bieguna z rozwartością styków odpo­wiednio do warunków kategorii prze­pięciowej III dla zapewnienia pełne­go rozłączenia.
▪ Wszelkie prace elektrotechniczne
powinny być wykonywane wyłącznie przez specjalistyczny personel wy­kwalifikowany z zakresu elektrotech­niki, z uwzględnieniem przepisów miejscowych i krajowych oraz zale­ceń zawartych w niniejszej instrukcji. Upewnić się, że stosowany jest od­powiedni obwód prądowy. Brak wystarczającej obciążalności obwodu prądowego lub nieprawidło­wo wykonane przyłącza mogą spo­wodować porażenie prądem lub po­żar.
Daikin RoCon+ HP Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL

1.1.1 Przestrzegać instrukcji

▪ Oryginalna dokumentacja została sporządzona w języku niemiec-
kim. Wszystkie inne języki są tłumaczeniami.
▪ Przed rozpoczęciem instalacji lub czynności związanych z instala-
cją grzewczą należy starannie przeczytać niniejszą instrukcję.
▪ Środki ostrożności opisane w niniejszym dokumencie obejmują
bardzo ważne zagadnienia. Należy ich ściśle przestrzegać.
Instrukcja obsługi
5
Page 6
1 Ogólne środki dotyczące bezpieczeństwa
▪ Instalacja systemu i wszystkie prace dla montera opisane w niniej-
szej instrukcji oraz w obowiązujących dokumentach muszą być wykonywane przez autoryzowanego montera.
W niniejszej instrukcji opisano wszystkie niezbędne czynności doty­czące instalacji, uruchomienia i konserwacji, a także zamieszczono podstawowe informacje związane z obsługą i nastawą. Szczegółowe informacje dotyczące obsługi i regulacji znajdują się w załączonej dokumentacji.
Wszystkie parametry ogrzewania niezbędne do wygodnej eksploata­cji są ustawione fabrycznie. W celu ustawienia regulatora należy po­stępować zgodnie z załączonymi dokumentami.
Inne obowiązujące dokumenty
▪ Daikin Altherma EHS(X/H):
▪ Instrukcja montażu ▪ Lista kontrolna przed uruchomieniem ▪ Podręcznik eksploatacji pompy ciepła
▪ Jednostka zewnętrzna:
▪ Instrukcja montażu ▪ Instrukcja obsługi
▪ Regulator zdalnego sterowania EHS157034 i moduł mieszacza
EHS157068: instrukcja obsługi
▪ Inne opcjonalne akcesoria i opcjonalne komponenty systemu:
przynależne instrukcje montażu i obsługi
Instrukcje są objęte zakresem dostawy określonych urządzeń.

1.1.2 Znaczenie ostrzeżeń i symboli

W niniejszej instrukcji wskazówki ostrzegawcze usystematyzowano według wagi zagrożenia oraz prawdopodobieństwa jego wystąpie­nia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo. Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej prowadzi do po-
ważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację. Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej może prowadzić
do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Oznacza sytuację, która może pociągnąć za sobą szkody. Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej może prowadzić
do szkód materialnych, środowiskowych i mniej poważ­nych obrażeń ciała.
Ten symbol oznacza porady dla użytkownika i szczególnie przydatne informacje, które nie są jednak ostrzeżeniami przed zagrożeniami.
Specjalne symbole ostrzegawcze
Niektóre rodzaje zagrożeń są oznakowane specjalnymi symbolami.
[Operating mode]: Parametry są przedstawiane w nawiasach kwa­dratowych.
[→ Main menu]: Pozycja menu i funkcji jest przedstawiana w nawia­sach kwadratowych ze znakiem.

1.2 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa podczas montażu i eksploatacji

1.2.1 Informacje ogólne

▪ Podczas wykonywania wszelkich prac w obrębie urządzeń, wykra-
czających poza zakres obsługi systemu regulatora, należy prze­strzegać danych zawartych w załączonej dokumentacji, szczegól­nie zaleceń dotyczących bezpieczeństwa.
Unikanie zagrożeń
Urządzenie Daikin Altherma EHS(X/H) zostało zbudowane zgodnie ze stanem techniki i uznanymi zasadami technicznymi. Niemniej jed­nak przy nieprawidłowym użytkowaniu mogą powstać zagrożenia dla życia i zdrowia osób oraz szkody materialne.
W celu uniknięcia zagrożeń stosować urządzenie Daikin Altherma EHS(X/H) wyłącznie:
▪ zgodnie z przeznaczeniem i w nienagannym stanie technicznym, ▪ ze świadomością zagrożeń i konieczności zachowania bezpie-
czeństwa.
Zakłada to znajomość i zastosowanie treści niniejszej instrukcji, wszystkich obowiązujących dokumentów, odnośnych przepisów do­tyczących zapobiegania wypadkom oraz uznanych zasad techniki bezpieczeństwa i medycyny pracy.
Prezentacja wskazań regulatora RoCon+
Niektóre widoki ekranu lub punkty menu, w zależności od wersji kra­jowej i wersji wyposażenia Daikin Altherma EHS(X/H) bądź mogą odbiegać od wskazań widocznych w niniejszej instrukcji.

1.2.2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem

Regulator RoCon+ HP można stosować wyłącznie w pompach cie­pła Daikin Altherma EHS(X/H) dopuszczonych do zastosowania w systemie regulatora. Regulator RoCon+ HP można stosować wy­łącznie zgodnie z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
Każde inne lub wykraczające poza to wykorzystanie jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z tego tytułu szkody odpowiada wyłącznie użytkownik.
Podczas wykonywania wszelkich prac w obrębie urządzeń, wykra­czających poza zakres obsługi systemu regulatora, należy przestrze­gać danych zawartych w załączonej dokumentacji, szczególnie zale­ceń dotyczących bezpieczeństwa.
Dokumentacja
Objęta zakresem dostawy dokumentacja techniczna jest częścią urządzenia. Należy ją przechowywać w takim miejscu, aby była za­wsze dostępna dla użytkownika i personelu specjalistycznego.
Prąd elektryczny
Niebezpieczeństwo oparzeń
Ogólna prezentacja 1 Instrukcje dot. postępowania są przedstawiane w formie listy.
Czynności, w przypadku których kolejność ma znaczenie, są po­numerowane.
è Rezultaty działań są oznaczone strzałką.
Instrukcja obsługi
6
Daikin Regulator RoCon+ HP
Daikin RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Page 7

2 Opis produktu

2 Opis produktu
INFORMACJE
Regulator RoCon+ HP jest częścią urządzenia Daikin Al­therma EHS(X/H).
Składa się z płytki drukowanej panelu sterowniczego Ro­Con BM2C, Składa się z płytki drukowanej panelu sterow­niczego oraz części obsługowej RoCon+ B1.
W tej instrukcji objaśniono tylko funkcje i możliwości usta­wień regulatora. Szczegółowe informacje na temat panelu sterowniczego kotła oraz innych komponentów urządzenia znajdują się w pozostałej obowiązującej dokumentacji.
Elektroniczny, cyfrowy regulator steruje, w zależności od urządzenia grzewczego, automatycznie wszystkimi funkcjami ogrzewania i pod­grzewu wody bezpośredniego obiegu grzewczego, obiegiem łado­wania bufora oraz przez opcjonalnie podłączane moduły mieszacza również kolejnymi obiegami grzewczymi.
Przejmuje on całe zarządzanie bezpieczeństwem Daikin Altherma EHS(X/H). Dzięki temu, np. w przypadku braku wody bądź wystąpie­nia niedopuszczalnego lub niezdefiniowanego stanu roboczego na­stępuje wyłączenie ze względów bezpieczeństwa. Użytkownik może odczytać z komunikatu o błędzie wszelkie informacje dotyczące przyczyny usterki.
Wszystkie ustawienia funkcji urządzenia Daikin Altherma EHS(X/H) i opcjonalnych urządzeń RoCon podłączonych przez magistralę da­nych przeprowadza się za pomocą elementów obsługowych wbudo­wanego modułu obsługowego RoCon+ B1 i są one wskazywane na wyświetlaczu tekstowym z kolorowym podświetleniem tła.
Za pośrednictwem magistrali danych regulatora do urządzenia Da­ikin Altherma EHS(X/H) można podłączyć następujące dodatkowe urządzenia opcjonalne:
▪ Regulator w pomieszczeniu EHS157034 ▪ Moduł mieszacza EHS157068 Ponadto regulator urządzenia RoCon+ HP posiada funkcję ochrony
przed zamarzaniem bezpośredniego obiegu grzewczego i obiegu zasilania zasobnika oraz automatyczną funkcję wspomagania ogrze­wania (integracja dodatkowego źródła ciepła, np. kotła na drewno, instalacji solarnej).
Za pomocą beznapięciowego styku przełączającego AUX w połą­czeniu z urządzeniami zewnętrznymi można realizować różne funk­cje sterowania (aktywacja zewnętrznego źródła ciepła, przełączanie trybu dwusystemowego, wskazanie statusu z zewnątrz, itd.).
Ponadto dostępnych jest kilka wejść umożliwiających analizę ze­wnętrznych styków sterujących (przełączanie trybu pracy z zewnątrz lub zapotrzebowanie na ciepło, taryfa Smart Grid i taryfa niska w ra­mach funkcji ZE
Dodatkową optymalizację regulacji temperatury na zasilaniu stero­wanej pogodowo można uzyskać, montując na północnej ścianie bu­dynku opcjonalny czujnik temperatury zewnętrznej.
Jeżeli opcjonalna bramka EHS157056 jest zainstalowana i połączo­na z Internetem, urządzenie Daikin Altherma EHS(X/H) można wy­godnie monitorować i obsługiwać zdalnie za pomocą telefonu ko­mórkowego (aplikacja).
Regulator RoCon+ HP posiada zegar sterujący, umożliwiający usta­wienie:
▪ 2 indywidualnie ustawianych programów czasowych cykli łącze-
niowych czenia (bezpośredni obieg grzewczy),
▪ 2 indywidualnych programów czasowych podgrzewu wody oraz
(1)
).
(2)
dla ogrzewania pomieszczenia i chłodzenia pomiesz-
▪ 1 indywidualnego programu czasowego cykli łączeniowych opcjo-
nalnej pompy cyrkulacyjnej.
Pierwsze uruchomienie instalacji grzewczej jest opisane w instrukcji instalacji Daikin Altherma EHS(X/H).
Określone punkty menu regulatora RoCon+ HP są dostępne tylko dla specjalisty ds. ogrzewnictwa. Ten środek zapobiegawczy gwa­rantuje, że w trybie pracy instalacji nie dojdzie do niezamierzonych błędów w działaniu na skutek nieprawidłowych ustawień.
Wszystkich ustawień przyporządkowanego obiegu grzewczego do­konuje się w taki sam sposób, jak w module obsługowym. Przy ak­tywnej funkcji terminala, z wyjątkiem niektórych funkcji specjalnych (np. tryb ręczny), do dyspozycji są wszystkie możliwości obsługi, któ­re są dostępne we wbudowanym module obsługowym.
Przyłączony moduł mieszacza EHS157068 po dokonaniu odpowied­niego przyporządkowania można również obsługiwać za pomocą modułu obsługowego RoCon+ B1 i/lub regulatora zdalnego sterowa­nia EHS157034.
(1)
Zakład energetyczny (ZE) wysyła sygnały wykorzystywane do sterowania stopniem wykorzystania sieci prądowej i mające wpływ na cenę prądu i dostępność energii elektrycznej.
(2)
Wykorzystanie programów czasowych cykli łączeniowych do chłodzenia pomieszczeń tylko w połączeniu z podłączonym ter­mostatem pokojowym
Daikin RoCon+ HP Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Instrukcja obsługi
7
Page 8

3 Obsługa

3 Obsługa

3.1 Informacje ogólne

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄ­DEM ELEKTRYCZNYM
Kontakt wody może prowadzić do porażenia prądem elek­trycznym oraz niebezpiecznych dla życia obrażeń i opa­rzeń.
▪ Chronić wyświetlacze i przyciski regulatora przed wpły-
wem wilgoci.
▪ Do czyszczenia regulatora używać suchej bawełnianej
szmatki. Stosowanie agresywnych środków czyszczą­cych i innych płynów może prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub porażenia prądem.
INFORMACJE
Urządzenie Daikin Altherma EHS(X/H) osiąga maksymalną efektywność energetyczną przy możliwie jak najniższej za­danej temperaturze na powrocie i zadanej temperaturze c.w.u.
Jeżeli przy zadanych temperaturach na zasilaniu powyżej 50°C zostanie włączone zewnętrzne źródło ciepła (np. opcjonalna grzałka Backup), może (w zależności od tem­peratury zewnętrznej) nastąpić obniżenie współczynnika sprawności (COP) urządzenia Daikin Altherma EHS(X/H).

3.2 Elementy wskaźnikowe i obsługowe

3.2.1 Wskaźnik statusu

Diody wskaźnika statusu świecą się lub migają wskazując w ten spo­sób tryb pracy urządzenia.
Dioda Tryb Opis
Miga na niebie­sko
Świeci się na niebiesko
Miga na czer­wono
Tab.3-2 Wskaźnik statusu
Standby Urządzenie nie pracuje.
Eksploatacja Urządzenie pracuje.
Błąd Wystąpił błąd. Więcej szczegó-
łów patrz Rozdz. 8.

3.2.2 Wyświetlacz

W pracy normalnej wyświetlacz jest nieaktywny (całkowicie ciemny). Aktywność systemu jest wskazywana przez wskaźnik statusu. Każ­de włączenie przycisku obrotowego (obrócenie, naciśnięcie lub dłu­gie naciśnięcie) uaktywnia wyświetlacz z ekranem startowym.
Gdy ekran startowy jest aktywny i użytkownik nie wprowadzi przez 60 sekund żadnych zmian, ekran staje się nieaktywny. Jeżeli użyt­kownik nie wprowadzi zmian w każdym innym miejscu w menu w ciągu 120 sekund, następuje powrót do ekranu startowego.

3.2.3 Przycisk obrotowy

OSTROŻNIE
Nigdy nie naciskać elementów obsługowych regulatora twardymi, ostrymi przedmiotami. Może to doprowadzić do uszkodzenia i nieprawidłowego działania regulatora.
Przycisk obrotowy umożliwia poruszanie się w obrębie poszczegól­nych poziomów, wybór ustawianych wartości, dokonywanie zmian ustawienia wartości oraz ich potwierdzanie poprzez jednorazowe na­ciśnięcie przycisku.
Rysu­nek3-1
Poz. Oznaczenie
1 Wskaźnik statusu 2 Wyświetlacz 3 Przycisk obrotowy
Tab.3-1 RoCon+ HPElementy wskaźnikowe i obsługowe
RoCon+ HPElementy wskaźnikowe i obsługowe
Czynność Skutek
Obrót Wybrać menu, wybrać ustawienie, dokonać
ustawienie
Dotknięcie Potwierdzenie wyboru, zastosowanie zmiany,
wykonanie funkcji.
Nacisnąć przez 2
sek.
Tab.3-3 Działanie przycisku obrotowego
Wyjść z menu

3.2.4 Ekran startowy

Ekran startowy zawiera przegląd bieżącego stanu operacyjnego sys­temu. Z poziomu ekranu startowego każde uruchomienie przycisku obrotowego (obrócenie, naciśnięcie lub długie naciśnięcie) prowadzi do Main menu.
Instrukcja obsługi
8
Daikin Regulator RoCon+ HP
Daikin RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Page 9
Poz. Symbol Objaśnienie
10 Tryb pracy: Standby
Tryb pracy: Reducing
Tryb pracy: Heating
Tryb pracy: Cooling
Tryb pracy: Summer
Tryb pracy: Automatic 1
Tryb pracy: Automatic 2
Tryb pracy: Emergency operation
3 Obsługa
Rysu­nek3-2
Poz. Symbol Objaśnienie
1 Data i godzina 2 Komunikat o błędzie
3 Tylko przy podłączonym urządzeniu w pomiesz-
4 Temperatura ciepłej wody
5 Temperatura na zasilaniu ogrzewania podłogowe-
6 Temperatura zewnętrzna 7 Ciśnienie w obiegu grzewczym 8 Zasobnik buforowy bez pręta grzejnego
9 Nie wykryto jednostki zewnętrznej
Pozycja wskazań na ekranie startowym
czeniu: temperatura w pomieszczeniu
go
Temperatura na zasilaniu ogrzewania konwekto­rowego
Temperatura na zasilaniu ogrzewania promienni­kowego
Zasobnik buforowy z podłączonym prętem grzej­nym (wył.)
Zasobnik buforowy z podłączonym prętem grzej­nym (wł.)
Jednostka zewnętrzna dostępna, sprężarka wył.
Jednostka zewnętrzna dostępna, sprężarka wł.
11 Program specjalny: Party
Program specjalny: Away
Program specjalny: Vacation
Program specjalny: Holiday
Program specjalny: 1x Hot Water
Program specjalny: Screed
Program specjalny: Ventilation
12 Quiet mode On
13 Tryb: Heating
Tryb: Cooling
Tryb: Hot water
Tryb: Defrost
Tryb: No request
14 Ext Tryb pracy zewn. przełączony (Burner blocking
contact lub Room thermostat)
Tab.3-4 Symbole wyświetlacza na ekranie startowym
INFORMACJE
Jeżeli lokalny moduł obsługi jest używany jako obsługa zdalna dla modułu mieszacza, zmieniony jest zarówno ekran standardowy jak i struktura menu (patrz Rozdz. 9).
Daikin RoCon+ HP Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Instrukcja obsługi
9
Page 10
3 Obsługa

3.3 Koncepcja obsługi

Koncepcja obsługi regulatora umożliwia szybkie nawigowanie w me­nu, przejrzyste wyświetlanie informacji i wygodny wybór parametrów oraz ustawianie wartości zadanych i programów.
Podstawy koncepcji obsługi są przedstawione w dalszej części szczegółowo na podstawie kilku przykładów. Obsługa funkcji spe­cjalnych odbywa się zgodnie z tą samą zasadą i jest opisana w razie potrzeby w odpowiednich rozdziałach Rozdz. 4.

3.3.1 Nawigowanie w menu

Z ekranu startowego każde uruchomienie przycisku obrotowego (ob­rócenie, naciśnięcie lub długie naciśnięcie) prowadzi do głównego menu. Widok menu składa się z górnego obszaru dla ikon menu róż­nych podmenu praz dolnego paska menu. Na pasku menu są poka­zane ikony Wstecz i Pomoc. Obracając przycisk obrotowy można przechodzić pomiędzy ikonami (włącznie z ikonami na pasku menu). Wielostronne menu można rozpoznać po strzałce wyboru stron. Ob­racając przycisk obrotowy można przechodzić pomiędzy ikonami menu na różnych stronach menu.
Rysu­nek3-3
Poz. Oznaczenie
1 Ikona Wstecz 2 Pasek menu 3 Ikona menu 4 Strzałka wyboru stron (przy wielostronnych menu) 5 Ikona Pomoc
Tab.3-5 Elementy w widoku menu
Przykład: Przejście do menu „Statistics” [→Main menu]: 1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
Przykład: Elementy w dwustronnym menu
zówek zegara, aby ikona „ Statistics” (na drugiej stronie menu) była wyświetlana na niebiesko.
(„Ok”). è Zostaje wywołane podmenu „Statistics”.

3.3.2 Funkcja Pomoc

Dla każdej ikony menu jest dostępny tekst pomocy.
Rysu­nek3-4
Przykład: Wywołanie tekstu pomocy do menu „Hot water” iponowne zamknięcie funkcji Pomoc [→Main menu→User]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
5 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
6 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
7 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
Funkcja Pomoc
zówek zegara, aby ikona Pomoc na pasku menu została wy­świetlona na niebiesko.
(„Ok”). è Uaktywni się funkcja Pomoc, wyświetla się symbol „?” przy
ostatniej ikonie menu.
wskazówek zegara, aby na ikonie „Hot water” pojawił się symbol „?”.
(„Ok”). è Wyświetla się tekst pomocy do menu „Hot water”.
(„Ok”). è Następuje wyjście z poziomu tekstu pomocy.
zówek zegara, aby ikona Pomoc na pasku menu została wy­świetlona na niebiesko.
(„Ok”). è Funkcja Pomoc zostaje zakończona.

3.3.3 Nawigowanie w listach i wybieranie pozycji na listach

Listy istnieją jako listy czysto informacyjne lub służą do wyboru pozy­cji na listach. Wyboru pozycji na liście dokonuje się obracając przy­cisk obrotowy. Wielostronne listy można rozpoznać po strzałce wy­boru stron. Obracając przycisk obrotowy dokonuje się wyboru pozy­cji na listach różnych stron.
W przypadku list wyboru aktualnie wybrana pozycja na liście jest wskazywana za pomocą haczyka. Naciskając „OK” można wybrać inną pozycję na liście. Odpowiednie ustawienie zostaje zastosowane i następuje wyjście z listy.
Instrukcja obsługi
10
Daikin Regulator RoCon+ HP
Daikin RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Page 11
3 Obsługa
Poz. Oznaczenie
1 Wartość minimalna 2 Wartość standardowa 3 Aktualnie wybrana wartość 4 Wartość maksymalna
Tab.3-6 Elementy w widoku ustawienia parametru
Przykład: Ustawienie [Room temperature setpoint 1] na 22°C [→Main menu→User →Room →Room temperature setpoint 1]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić 22°C.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK”). è Ustawienie zostaje zapisane i następuje wyjście z poziomu
ustawień.
Rysu­nek3-5
Przykład: Przełączenie trybu pracy na „Summer” [→Main menu →Operating mode]
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
Lista z wybraną pozycją na liście
zówek zegara, aby wyświetlić na niebiesko pozycję listy „Sum­mer”.
(„Ok”). è Obok pozycji na liście „Summer” zostaje ustawiony haczyk.
wskazówek zegara, aby ikona Wstecz została wyświetlona na niebiesko.
(„Ok”). è Ustawienie zostaje zapisane i następuje wyjście z poziomu
ustawień.

3.3.4 Ustawianie wartości zadanych

Wartość zadaną parametru można zmieniać w zakresie przedsta­wionej skali. Naciśnięcie „OK” zapisuje nową wartość. Długie naci­śnięcie przycisku obrotowego powoduje wyjście z poziomu ustawień bez zapisu danych. Dla niektórych parametrów istnieje oprócz warto­ści na skali także ustawienie „Off”. Ustawienie to można wybrać ob­racając przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu wskazó­wek zegara, po tym, jak została osiągnięta minimalna wartość skali.
Rysu­nek3-6
Widok ustawienia parametru

3.3.5 Ustawianie godzin

Do ustawienia bieżącej godziny służy funkcja zegara.
Rysu­nek3-7
Przykład: Ustawienie godziny 16:04 [→Main menu →Settings →Display →Time]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
5 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
6 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
7 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
Ustawianie godzin
zówek zegara, aby obwód został wyświetlony na niebiesko.
(„OK”). è Wskazówka godzinowa zostaje wyświetlona na niebiesko.
zówek zegara, aby wyświetlić 16:00.
(„OK”). è Wskazówka minutowa zostaje wyświetlona na niebiesko.
zówek zegara, aby wyświetlić 16:04.
(„OK”). è Ikona Potwierdź na pasku menu zostaje wyświetlona na nie-
biesko.
(„OK”). è Ustawienie zostaje zapisane i następuje wyjście z poziomu
ustawień.
Daikin RoCon+ HP Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Instrukcja obsługi
11
Page 12
3 Obsługa

3.3.6 Funkcja kalendarza

Aby ustawić aktualną datę lub programy czasowe [Vacation] i [Holi­day], używa się funkcji kalendarza. Dla programów czasowych funk­cja kalendarza pozwala na wybór przedziału czasu.
Rysu­nek3-8
Przykład: [Vacation] — ustawienie od 25sierpnia2018r. do 02września2018r. [→Main menu → Time program →Vacation]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wskazó­wek zegara, aby 25 sierpień został wyświetlony w otoczce na niebie­sko.
1 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
2 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
3 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
Przy ustawianiu nowego przedziału czasu urlopu wcześniej ustawio­ny przedział czasu urlopu zostaje automatycznie usunięty. Alterna­tywnie można zresetować także ustawienie urlopowe.
Przykład: Resetowanie ustawienia urlopu [→Main menu → Time program →Vacation]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
Ustawianie przedziału czasu przy użyciu funkcji kalenda­rza
zówek zegara, aby ustawić wybór miesiąca na Aug2018.
(„OK”). è 1 sierpień jest wyświetlany w niebieskiej otoczce.
(„OK”). è 25jest wyświetlany z zaznaczeniem na szaro.
zówek zegara, aby 2wrzesień został wyświetlony w otoczce na niebiesko.
(„OK”). è Ustawienie zostaje zapisane i następuje wyjście z poziomu
ustawień.
zówek zegara, aby wybór miesiąca został wyświetlony na niebie­sko.
(„OK”). è Ostatni wybrany dzień urlopu zostaje wyświetlony w otoczce
na niebiesko.
wskazówek zegara, aby wyświetlić wszystkie dni na biało.
(„OK”). è Ustawienie urlopowe zostaje zresetowane i następuje wyj-
ście z poziomu ustawień.

3.3.7 Ustawianie programów czasowych

Aby ustawić stałe programy czasowe (patrz Rozdz. 4.3.2), używa się funkcji programu czasowego. Pozwala ona na dzienne ustawienie 3 cykli łączeniowych. Programowanie jest możliwe dla każdego dnia tygodnia oddzielnie lub w blokach od „poniedziałku do piątku”, od „soboty do niedzieli” oraz od „poniedziałku do niedzieli”. Wybrane cy­kle łączeniowe są wyświetlane na poziomie przeglądu odpowiednie­go programu jako zaznaczone na szaro (Rysunek 3-9).
Przedział czasu Cykl łączeniowy
Pojedynczy dzień tygodnia (po­niedziałek,wtorek…)
Tydzień pracy (od poniedziałku do piątku)
Weekend (od soboty do niedzieli) 1. 06:00 do 22:00
Cały tydzień (od poniedziałku do niedzieli)
Tab.3-7 Struktura stałych programów czasowych
INFORMACJE
Ustawienia czasowe cyklu łączeniowego w programie dni tygodnia lub blokowym zostają zastosowane również w in­nych przedziałach czasu, o ile dotyczą tych samych dni ty­godnia.
▪ Dla pojedynczego dnia tygodnia „poniedziałek” czas roz-
poczęcia w pierwszym cyklu łączeniowym jest zmieniany z godziny 06:00 na 05:00. W przedziale czasu „od po­niedziałku do piątku” i „od poniedziałku do niedzieli” au­tomatycznie również zmienia się pierwszy cykl łączenio­wy z godziny 06:00 na 05:00.
Rysu­nek3-9
Przykład: Ustawienie dla programu [Heating circuit automatic 1] cy­kli przełączania 1 i 2 od poniedziałku do piątku [→Main menu →Ti­me program →HC auto 1]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
Funkcja programu czasowego z poziomem przeglądu (z lewej) i poziomem ustawień (z prawej)
zówek zegara, aby ikona ustawień została wyświetlona na nie­biesko.
(„OK”). è Wskazanie zmienia się na poziom ustawień z migającym na
niebiesko wyborem przedziału czasu.
zówek zegara, aby wyświetlić żądany przedział czasu.
(„OK”). è Wskazanie zmienia się na okno wprowadzania danych dla
czasu uruchomienia pierwszego cyklu łączeniowego.
1. 06:00 do 22:00
2. xx:xx do xx:xx
3. xx:xx do xx:xx
1. 06:00 do 22:00
2. xx:xx do xx:xx
3. xx:xx do xx:xx
2. xx:xx do xx:xx
3. xx:xx do xx:xx
1. 06:00 do 22:00
2. xx:xx do xx:xx
3. xx:xx do xx:xx
Instrukcja obsługi
12
Daikin Regulator RoCon+ HP
Daikin RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Page 13
5 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK”). è Okno wprowadzania danych dla czasu uruchomienia pierw-
szego cyklu łączeniowego miga na niebiesko.
6 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić żądany czas uruchomienia.
7 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK”). è Wskazanie zmienia się na okno wprowadzania danych dla
czasu zakończenia pierwszego cyklu łączeniowego.
8 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić żądany czas zakończenia.
9 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK”). è Wskazanie zmienia się na okno wprowadzania danych dla
czasu uruchomienia drugiego cyklu łączeniowego.
10 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK”). è Okno wprowadzania danych dla czasu uruchomienia drugie-
go cyklu łączeniowego miga na niebiesko.
11 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić żądany czas uruchomienia.
12 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK”). è Wskazanie zmienia się na okno wprowadzania danych dla
czasu zakończenia drugiego cyklu łączeniowego.
13 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić żądany czas zakończenia.
14 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK”). è Wskazanie zmienia się na okno wprowadzania danych dla
czasu uruchomienia trzeciego cyklu łączeniowego.
15 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby ikona potwierdzenia została wyświetlona na niebiesko.
è Wskazanie zmienia się ikonę potwierdzenia.
16 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK”).
è Programowanie zostaje zapisane. è Następuje wyjście z poziomu ustawień. è Wybrane cykle łączeniowe są wyświetlane z podkreśleniem
na szaro.
17 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby ikona Wstecz została wyświetlona na niebiesko.
18 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK”). è Następuje wyjście z menu
3 Obsługa

3.3.8 Zewnętrzna obsługa

Oprócz obsługi poprzez zintegrowany regulator RoCon+ HP system można ustawiać i obsługiwać także za pośrednictwem zewnętrznych urządzeń.
Sterowanie przez Internet
Opcjonalna bramka (EHS157056) umożliwia połączenie regulatora RoCon+ HP z Internetem. Dzięki temu urządzeniu RoCon+ HP moż­na sterować zdalnie poprzez telefon komórkowy wyposażony w spe­cjalną aplikację.
Sterowanie przez regulator zdalnego sterowania
Sterowanie może odbywać się także przez regulator zdalnego stero­wania EHS157034. W tym celu należy przestrzegać dołączonej do urządzenia instrukcji obsługi.
Daikin RoCon+ HP Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Instrukcja obsługi
13
Page 14

4 Funkcja

4 Funkcja
System reguluje w pełni automatycznie na podstawie ustawionych w regulatorze RoCon+ HP danych pracę ogrzewania pomieszczenia, chłodzenia pomieszczenia i sanitarnego przygotowania c.w.u. W dal­szej części opisano funkcje, które mogą zakłócać pracę systemu.
Dostęp do określonych funkcji i parametrów jest ograniczony przez uprawnienia dostępu, a ich ustawień może dokonywać wyłącznie specjalista (patrz Rozdz. 4.5.1).

4.1 Tryb pracy

[→Main menu →Operating mode] W tym menu odbywa się wybór trybu pracy, z którym urządzenie ma
pracować. Aktualny tryb pracy jest oznaczony na ekranie startowym za pomocą odpowiedniego symbolu.
Tryb pracy Standby (stan czuwania)
UWAGA
Instalacja grzewcza niezabezpieczona przed mrozem mo­że w temperaturach ujemnych zamarznąć i tym samym ulec uszkodzeniu.
▪ W przypadku zagrożenia mrozem z instalacji grzewczej
należy usunąć wodę.
▪ Jeżeli instalacja grzewcza nie jest opróżniona i występu-
je ryzyko zamarznięcia, należy zapewnić zasilanie ener­gią elektryczną i pozostawić włączony wyłącznik siecio­wy.
W tym trybie pracy Daikin Altherma EHS(X/H) jest przełączany na tryb Stand-by. Funkcja ochrony przed zamarzaniem pozostaje przy tym utrzymana. Aby funkcja pozostała aktywna, nie wolno odłączać instalacji od zasilania!
Wszystkie regulatory zintegrowane w systemie RoCon za pośrednic­twem magistrali CAN zostają również nadrzędnie przełączone na tryb pracy „Standby”.
INFORMACJE
W trybie pracy [Standby] pompa ciepła i ew. opcjonalnie podłączona, wewnętrzna grzałka Backup-Heater zostają odłączone od zasilania prądem (tryb oszczędzania ener­gii), gdy spełnione są następujące warunki:
▪ czujnik temperatury zewnętrznej jest podłączony i prawi-
dłowo sparametryzowany w konfiguracji instalacji, ▪ temperatura zewnętrzna przekracza 8°C, ▪ nie występuje zapotrzebowanie na ogrzewanie,, ▪ w żadnym przyłączonym obiegu grzewczym nie jest ak-
tywna funkcja ochrony przed zamarzaniem oraz ▪ Daikin Altherma EHS(X/H) jest włączone przynajmniej
od 5min.
Tryb pracy Reducing
Zmniejszona praca grzania (niższa temperatura zadana w pomiesz­czeniu) według ustawionej w parametrze [Room temperature redu­ced] temperatury obniżania (patrz Rozdz. 4.2).
Podgrzew wody użytkowej zgodnie z ustawionymi temperaturami za­danymi oraz cyklami łączeniowymi w programie czasowym ciepłej wody użytkowej [Hot water automatic 1] (patrz Rozdz. 4.2).
Tryb pracy Heating
Tryb grzania, chłodzenia zgodnie z temperaturą zadaną pomiesz­czeń ustawioną w parametrze [Room temperature setpoint 1] (patrz
Rozdz. 4.2).
Podłączony czujnik temperatury zewnętrznej (regulacja temperatury na zasilaniu sterowana pogodowo) lub podłączony regulator w po­mieszczeniu wpływają również na temperaturę zadaną na zasilaniu.
Podgrzew wody użytkowej zgodnie z ustawionymi temperaturami za­danymi oraz cyklami łączeniowymi w programie czasowym ciepłej wody użytkowej [Hot water automatic 1] (patrz Rozdz. 4.2).
Tryb pracy Summer
Następuje tylko podgrzew wody użytkowej zgodnie z ustawionymi temperaturami zadanymi oraz cyklami łączeniowymi w programie czasowym ciepłej wody użytkowej [Hot water automatic 1] (patrz
Rozdz. 4.2).
Wszystkie regulatory zintegrowane w systemie RoCon za pośrednic­twem magistrali CAN zostają również nadrzędnie przełączone na tryb pracy [Summer].
Tryb pracy Automatic 1 (program czasowy)
Automatyczny tryb grzewczy i tryb obniżenia temperatury według stałych programów czasowych (patrz Rozdz. 4.3):
▪ [Heating circuit automatic 1] ▪ [Hot water automatic 1]
Tryb pracy Automatic 2 (program czasowy)
Automatyczny tryb grzewczy i tryb obniżenia temperatury według stałych programów czasowych (patrz Rozdz. 4.3):
▪ [Heating circuit automatic 2] ▪ [Hot water automatic 2]
INFORMACJESTYK PRZEŁĄCZAJĄCY ZEWNĘTRZNE­GO PRZEŁĄCZANIA TRYBÓW PRACY
Beznapięciowy styk podłączony na przyłączu J8 Daikin Al­therma EHS(X/H) do zacisków „Ext” i połączony z oporni­kiem umożliwia przełączanie trybu pracy również z urzą­dzenia zewnętrznego (np. modemu itd.). Patrz Tab. 4-1.
Funkcjonalność zestyku łączeniowego jest przy tym zależ­na od parametru [Func. burner blocking contact]:
▪ [Func. burner blocking contact] = Resistance values
(ustawienie domyślne): analiza wartości rezystancji.
▪ [Func. burner blocking contact] = Burner blocking con-
tact: analiza jako styk blokujący palnika. W przypadku zwartego styku przełączającego zewnętrznemu źródłu ciepła nadawany jest priorytet.
Tryb pracy Opór Tolerancja
Standby <680Ω ±5%
Heating 1200Ω
Reducing 1800Ω
Summer 2700Ω Automatic 2 4700Ω Automatic 2 8200Ω
Tab.4-1 Wartości oporu do analizy sygnału EXT
INFORMACJE
W przypadku wartości oporu podanych w Tab. 4-1 obowią­zuje tolerancja 5%. Opory leżące poza tym zakresem tole­rancji są interpretowane jako wejście otwarte. Generator ciepła powraca do poprzednio aktywnego trybu pracy.
Przy wartościach oporu większych od wartości „Automatic 2” wejście nie jest uwzględniane.
Jeżeli do Daikin Altherma EHS(X/H) podłączonych jest kil­ka styków przełączających (np. Smart Grid, termostat po­kojowy), powiązane z tym funkcje mogą mieć wyższy prio­rytet niż przełączanie trybu roboczego z zewnątrz. Tryb pracy wymuszany przez styk przełączający EXT nie zosta­je wtedy aktywowany lub zostaje ew. aktywowany później.
Oprócz wskazanych trybów pracy dostępne są różne tymczasowe programy czasowe (patrz Tab. 4-2), które po włączeniu przebiegają w pierwszej kolejności.
Instrukcja obsługi
14
Daikin Regulator RoCon+ HP
Daikin RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Page 15
4 Funkcja
Tymczasowy program grzania
Party Time program Rozdz. 4.3
Away
Holiday
Vacation
Screed Configuration Rozdz. 4.5.7
Tab.4-2 Zestawienie programów tymczasowych
INFORMACJE
Jeżeli w trakcie trwania wybranego trybu pracy zostanie uruchomiony program grzewczy (Party, Away, Holiday, Va­cation, Screed), regulacja następuje w pierwszej kolejności według ustawień tego programu czasowego.
Ustawienie / aktywa­cja poziomu
Wskazówka

4.2 User

[→Main menu →User] W tym menu ustawia się dla użytkownika najważniejsze temperatury
zadane i funkcje.

4.2.1 Ustawienie zadanej temperatury w pomieszczeniu

[→Main menu →User →Room] W tym menu określa się wielkości temperatury zadanej w trybie
grzania dla ogrzewania pomieszczeń. Dostępne wartości zadane (1-3) należą do odpowiedniego cyklu (1-3) programów czasowych [Heating circuit automatic 1] i [Heating circuit automatic 2].
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajdu­je się w Rozdz. 7.3.

4.2.2 Ustawienie obniżania temperatury w pomieszczeniu

[→Main menu →User →Reduce] W tym menu określa się temperaturę zadaną w pomieszczeniu w
trybie grzania dla ogrzewania pomieszczeń. Tryb obniżania odbywa się przez tryb pracy "Reduce" lub przez programy czasowe [Heating circuit automatic 1] i [Heating circuit automatic 2].
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajdu­je się w Rozdz. 7.3.

4.2.3 Ustawienie temperatury w pomieszczeniu Nieobecny

[→Main menu →User →Absent] W tym menu określa się temperaturę zadaną w pomieszczeniu w
trybie nieobecności dla ogrzewania pomieszczeń. Tryb nieobecności odbywa się przez programy czasowe [Away] lub [Vacation].
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajdu­je się w Rozdz. 7.3.

4.2.4 Ustawienie zadanej temperatury ciepłej wody

[→Main menu →User →Hot water] W tym menu określa się wielkości temperatury zadanej ciepłej wody
dla podgrzewu ciepłej wody. Dostępne wartości zadane (1-3) należą do odpowiedniego cyklu (1-3) programów czasowych [Hot water au­tomatic 1] i [Hot water automatic 2].
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajdu­je się w Rozdz. 7.3.

4.2.5 Pozaplanowy podgrzew wody

[→Main menu →User →1x load] Uruchomienie tej funkcji pozwala podgrzać wodę w dowolnym cza-
sie do zadanej temperatury [Hot water temp. setpoint 1]. Podgrzanie następuje w pierwszej kolejności i niezależnie od innych programów grzewczych. Po upływie czasu aktywności funkcji tymczasowej regu­lator powraca automatycznie do poprzednio aktywnego trybu pracy.
Możliwe wartości ustawień w tym menu znajdują się w Rozdz. 7.3.

4.3 Time Program

[→Main menu →Time program] Aby zapewnić wygodną i indywidualną regulację temperatury po-
mieszczeń i ciepłej wody, do wyboru są różne stałe programy czaso­we. Poza tym dostępne są programy tymczasowe, które dezaktywu­ją stałe programy czasowe bądź aktualnie ustawiony tryb pracy na czas ich trwania.

4.3.1 Programy tymczasowe

INFORMACJE
Poniższe programy tymczasowe można w każdej chwili przerwać poprzez zmianę trybu pracy.
Party
[→Main menu →Time program →Party] Program jest przetwarzany od momentu aktywacji do upłynięcia
ustawionego czasu. Obieg grzewczy jest regulowany w tym czasie do temperatury ustawionej w parametrze [Room temperature setpo­int 1]. Jeżeli aktywne są programy czasowe [Automatic 1] lub [Auto­matic 2], cykl grzewczy zostaje przedłużony lub rozpoczyna się przed czasem. Nie ma to wpływu na podgrzewanie wody.
Away
[→Main menu →Time program →Absent ] Program jest przetwarzany od momentu aktywacji do upłynięcia
ustawionego czasu. Obieg grzewczy jest regulowany w tym czasie do zadanej temperatury w pomieszczeniu ustawionej w parametrze [Room temperature absence]. Nie ma to wpływu na podgrzewanie wody.
Vacation
[→Main menu →Time program →Holiday] Za pomocą funkcji kalendarza możliwe jest wprowadzenie okresu
nieobecności. W tym czasie obieg grzewczy jest stale (24h na do­bę) regulowany do temperatury zadanej w pomieszczeniu ustawio­nej w parametrze [Room temperature absence]. Program ten nie zo­staje uruchomiony, gdy w ustawionej dacie początkowej aktywny jest tryb pracy [Standby].
Holiday
[→Main menu →Time program →Public holiday] Za pomocą funkcji kalendarza możliwe jest wprowadzenie okresu
obecności. W tym czasie regulacja odbywa się wyłącznie według ustawień dla „niedzieli” w parametrze [Heating circuit automatic 1] i [Hot water automatic 1].

4.3.2 Stałe programy czasowe

W przypadku przyłączonych obiegów grzewczych i obiegu ładowa­nia bufora, programy czasowe regulują temperatury obiegów grzew­czych i ciepłej wody bądź czasy pracy pompy cyrkulacyjnej zgodnie ze zdefiniowanymi cyklami łączeniowymi. Cykle łączeniowe są zapi­sane w blokach czasowych, w których można ustawić różne tempe­ratury zadane.
Daikin RoCon+ HP Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Instrukcja obsługi
15
Page 16
4 Funkcja
Zapisane programy czasowe można w każdej chwili zmienić. Dla za­chowania przejrzystości zaleca się zanotowanie zaprogramowanych cykli łączeniowych i przechowywanie zestawienia w bezpiecznym miejscu (patrz Rozdz. 11.1).
Heating circuit auto. 1iHeating circuit auto. 2
[→Main menu →Time program →HC auto 1 /HC auto 2] W tym menu można konfigurować programy czasowe dla obiegu
grzewczego. Na dzień można ustawić 3 cykle łączeniowe, którym przypisane są parametry [Room temperature target 1/2/3]. Poza cy­klami łączeniowymi odbywa się regulacja do wartości zadanej [Ro­om temperature reduced]. Wartości można wprowadzać oddzielnie dla każdego dnia tygodnia lub w odstępach tygodniowych.
Hot water auto. 1iHot water auto. 2
[→Main menu →Time program →DHW auto 1 /DHW auto 2]
Cykl łączeniowy 1 Cykl łączeniowy 2 Cykl łączeniowy 3
Przedział czasu On Off On Off On Off
Ogrzewanie pomieszczeń
Ustawianie temperatury [Room temperature setpoint 1]:
20°C
"Heating circuit automatic 1"
poniedziałek - piątek 06:00 22:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
sobota, niedziela 07:00 23:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
"Heating circuit automatic 2"
poniedziałek - piątek 06:00 08:00 16:00 22:00 - - : - - - - : - -
sobota, niedziela 07:00 23:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
W tym menu można konfigurować programy czasowe dla podgrze­wu ciepłej wody. Na dzień można ustawić 3 cykle łączeniowe, któ­rym przypisane są parametry [Hot water temperature, target 1/2/3].
Circulation program
[→Main menu →Time program →Circulation] W tym menu można skonfigurować program czasowy dla opcjonal-
nie podłączonej pompy cyrkulacyjnej. Można ustawić 3 cykle łącze­niowe na dzień.
INFORMACJE
Używanie przewodów cyrkulacyjnych we Francji jest niedo­puszczalne!
Ustawienia fabryczne
Stałe programy czasowe są ustawione fabrycznie zgodnie z Tab.
4-3.
[Room temperature setpoint 2]:
20°C
[Room temperature reduced]: 10°C
[Room temperature setpoint 3]:
20°C
Podgrzewanie c.w.u.
Ustawianie temperatury [Hot water temp. setpoint 1]: 60°C [Hot water temp. setpoint 2]: 60°C [Hot water temp. setpoint 3]: 60°C
"Hot water automatic 1"
poniedziałek - niedziela 05:00 21:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
"Hot water automatic 2"
poniedziałek - piątek 05:00 21:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
sobota, niedziela 06:00 22:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
"Circulation program"
poniedziałek - piątek 05:00 21:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
sobota, niedziela 06:00 22:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Tab.4-3 Ustawienie fabryczne stałego programu czasowego

4.3.3 Program czasowy Reset

[→Main menu →Time program →TP reset] W tym menu można resetować programy czasowe do ustawień fa-
brycznych. W tym celu należy wybrać odpowiednie programy czaso­we i potwierdzić wybór przyciskiem potwierdzenia na drugiej stronie menu.

4.4 Ustawienia

[→Main menu →Settings] W tym menu dokonuje się ustawienia podstawowego regulatora i
systemu. Należy do tego integracja opcjonalnych i zewnętrznych komponentów. W zależności od uprawnień dostępu (użytkownik lub specjalista) do dyspozycji są różne parametry.

4.4.1 Ustawienia wyświetlania

[→Main menu →Settings →Display] W tym menu można ustawić język, datę, godzinę, jasność ekranu
LCD i czas oświetlenia ekranu LCD. Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajdu-
je się w Rozdz. 7.5.
INFORMACJE
Zwiększanie jasności ekranu LCD powyżej ustawionej fa­brycznie wartości zmniejsza żywotność ekranu.

4.4.2 System

[→Main menu →Settings →System] W tym menu są podsumowane podstawowe parametry instalacji
grzewczej.
Instrukcja obsługi
16
Daikin Regulator RoCon+ HP
Daikin RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Page 17
4 Funkcja
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajdu­je się w Rozdz. 7.5.2.

4.4.3 Zewnętrzne źródła ciepła

[→Main menu →Settings →Ext. source] W tym menu można skonfigurować integrację opcjonalnego ze-
wnętrznego źródła ciepła. Ciepło pochodzące z alternatywnego źródła ciepła należy doprowa-
dzić do pozbawionej ciśnienia wody w zasobniku c.w.u. urządzenia Daikin Altherma EHS(X/H).
▪ Przy zastosowaniu opcjonalnej grzałki Backup-Heater BUxx, na-
stępuje to w zależności od sytuacji montażowej.
▪ Przy zastosowaniu opcjonalnego źródła ciepła (np. gazowego lub
olejowego kotła grzewczego) można go podłączyć hydraulicznie ▪ bezciśnieniowo za pomocą przyłączy (zasilanie i powrót instala-
cji solarnej) zasobnika c.w.u. lub
▪ w urządzeniach Daikin Altherma EHS(X/H) …B, za pomocą zin-
tegrowanego solarnego, ciśnieniowego wymiennika ciepła . Ustawienie parametru [Config. add. heat generator] określa, czy i ja-
kie dodatkowe źródło ciepła jest dostępne dla podgrzewu ciepłej wo­dy i wspomagania ogrzewania.
▪ Brak zewnętrznego źródła ciepła ▪ Opcjonalna grzałka Backup- Heater ▪ Zewnętrzne źródło ciepła WW i HZU: Alternatywne źródło ciepła
przejmuje funkcję podgrzewu ciepłej wody i wspomagania ogrze­wania. W celu aktywacji źródła ciepła następuje przełączenie przekaźnika K3 na płytce połączeń RTX-EHS.
▪ Zewnętrzne źródło ciepła WW lub HZU: Alternatywne źródło cie-
pła 1 (opcjonalna grzałka Backup-Heater BUxx) przejmuje funkcję podgrzewu ciepłej wody i alternatywne źródło ciepła 2 przejmuje funkcję wspomagania ogrzewania. W celu aktywacji źródła ciepła 1 następuje przełączenie przekaźnika K3 na płytce połączeń RTX­EHS, a w celu aktywacji źródła ciepła 2 następuje przełączenie przekaźnika K1 na płytce połączeń RTX-EHS. Uwzględnić wska­zówkę ostrzegawczą! Na sposób działania dodatkowego alterna­tywnego źródła ciepła wpływają także ustawienia parametrów [Bi­valence function] i [Bivalence temperature].
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajdu­je się w Rozdz. 7.5.3.

4.4.4 Wejścia/wyjścia

[→Main menu →Settings →Inputs/Outputs] W tym menu można konfigurować parametry dla wejść i wyjść obwo-
du drukowanego regulatora, aby zoptymalizować indywidualnie re­gulator instalacji.
Smart grid
OSTRZEŻENIE
Przy temperaturze c.w.u. powyżej 65°C istnieje niebezpie­czeństwo oparzenia. Jest to możliwe, ponieważ zakład energetyczny (ZE) w ustaleniach Smart Grid jest uprawnio­ny do sterowania poborem prądu w sposób optymalny w zależności od podaży i popytu.
Skutkiem takiego wymuszonego dogrzewu może być osią­gnięcie temperatury zadanej c.w.u. w zasobniku na pozio­mie powyżej 65°C.
Zasobnik jest dogrzewany nawet wtedy, gdy ustawiony jest tryb pracy [Standby].
▪ Zabezpieczenie przed poparzeniem zamontować do
przewodu rozdzielczego ciepłej wody.
(3)
Styki przełączające na wejściu J8 płytki połączeń RoCon BM2C zwarte (1) lub rozwarte (0).
(4)
Brak funkcji ochrony przed zamarzaniem
Warunkiem wykorzystania tej funkcji jest zapewnienie specjalnego licznika prądu z odbiornikiem SG, do którego należy podłączyć urzą­dzenie Daikin Altherma EHS(X/H).
Po aktywacji funkcji przez parametr [Smart grid], pompa ciepła zo­staje przełączona na tryb pracy zgodnie z Tab. 4-4 w zależności od sygnału zakładu energetycznego.
(3)
Sygnał
Koszty prądu Oddziaływanie na
ZE SG Ciepła woda Ogrzewanie
1 0 --- Brak pracy
(4)
Brak pracy
(4)
0 0 Normal Tryb normalny Tryb normalny 0 1 low Zalecenie włą-
czenia i zadana
temperatura w zasobniku jest
podwyższana w
zależności od parametru [Mo­de Smart Grid].
1 1 Bardzo niskie Nakaz włącze-
nia i zadana
temperatura w
Zalecenie włą-
czenia i zadana
temperatura na
zasilaniu jest
podwyższana w
zależności od
parametru [Mo-
de Smart Grid].
Nakaz włącze-
nia ładowania
bufora.
buforze jest
ustawiana na
70°C.
Tab.4-4 Wykorzystanie sygnału SG
AUX switching function
Poprzez ustawienie parametru [AUX switching function] dokonuje się wyboru warunków przełączania beznapięciowego styku przełączają­cego AUX (wyjście przełączające zmienne A). Za pomocą tego styku przełączającego można np. włączyć zewnętrzne źródło ciepła.
Jeżeli jest spełniony jeden z warunków przełączenia, beznapięciowy styk przełączający przełącza się po upływie czasu ustawionego w parametrze [AUX delay time].
Styk przełączający AUX (wyjście przełączające zmienne A) nie przełącza się, jeżeli ustawienie jest nieaktywne.
Styk przełączający AUX (wyjście przełączające zmienne A) przełą­cza się, jeżeli ustawienie
▪ temperatura zasobnika (T
switching threshold].
) ≥ od wartości parametru [TDHW
dhw
▪ jeżeli występuje błąd. ▪ temperatura zewnętrzna < od wartości parametru [Equilibrium
Temp]. ▪ żądanie ciepła przez podgrzewanie ciepłej wody. ▪ żądanie ciepła przez ogrzewanie pomieszczenia. ▪ żądanie ciepła przez ogrzewanie pomieszczenia lub podgrzewa-
nie ciepłej wody.
Interlink function
Ustawienie parametru [Interlink function] = On umożliwia włączenie do regulacji przez Daikin Altherma EHS(X/H) dwóch różnych warto­ści zadanych temperatury na zasilaniu.
Dotyczy to zarówno regulacji pogodowej, jak i regulacji według stałej temperatury zadanej na zasilaniu (patrz Rozdz. 4.5).
Możliwym zastosowaniem jest np. włączenie urządzenia HP convec­tor do systemu powierzchniowego ogrzewania i chłodzenia.
Warunek: Po przyłącza wtykowego J16 urządzenia Daikin Altherma EHS(X/H) podłączone są 2 styki przełączające (np. termostaty poko­jowe).
▪ Parametr [Interlink function] = Off: wyłączony
Daikin RoCon+ HP Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Instrukcja obsługi
17
Page 18
4 Funkcja
▪ Parametr [Interlink function] = On: analiza styków przełączających
ogrzewania i chłodzenia w przyłączu wtykowym J16 na płytce po­łączeńRoCon BM2C. Tryb chłodzenia można włączyć tylko po­przez zmianę trybu pracy na [Cooling] (patrz Rozdz. 4.1). Usta­wienie parametru [Room thermostat] nie podlega już analizie.
▪ Rozwarte styki przełączające: aktywna jest tylko ochrona przed
zamarzaniem
▪ Tryb pracy [Heating] lub [Automatic 1] / [Automatic 2] aktywny
podczas cykli łączeniowych w eksploatacji dziennej. ▪ Zwarty styk przełączający Heating = IL1 ▪ Regulacja następuje do normalnej temperatury zadanej na zasi-
laniu zgodnie z ustawieniami parametrów dla [Heating]. ▪ Zwarty styk przełączający Cooling = IL2 ▪ Regulacja następuje do podwyższonej temperatury zadanej na
zasilaniu (normalna temperatura zadana na zasilaniu + wartość
parametru [Interlink temperature rise]). Priorytet, jeżeli obydwa
styki przełączające są zwarte!
▪ Tryb pracy [Cooling] aktywny.
▪ Zwarty styk przełączający Heating = IL1 ▪ Regulacja następuje do normalnej temperatury zadanej na zasi-
laniu zgodnie z ustawieniami parametrów na poziomie [HC
Configuration] > [Cooling]. ▪ Zwarty styk przełączający Cooling = IL2 ▪ Regulacja następuje do obniżonej temperatury zadanej na zasi-
laniu (normalna temperatura zadana na zasilaniu - wartość pa-
rametru [Interlink temperature reduction]. Priorytet, jeżeli oby-
dwa styki przełączające są zwarte!
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajdu­je się w Rozdz. 7.5.

4.4.5 Inteligentne zarządzanie zasobnikiem

[→Main menu →Settings →ISM] W przypadku dostatecznie wysokich temperaturach w zasobniku
energia w zbiorniku buforowym może być wykorzystana do ogrzewa­nia pomieszczeń. Może to albo zwiększyć komfort (funkcja [Continu­ous heating]) lub umożliwić wykorzystanie energii z zewnętrznego źródła ciepła jak np. instalacji solarnej dopiero, gdy istnieje zapotrze­bowanie na ciepło (funkcja [Heating support (HZU)]).
Continuous heating
Funkcja pozwala na nieprzerwane ogrzewanie nawet w trakcie roz­mrażania parownika. W ten sposób można zagwarantować wysoki komfort nawet w szybko reagujących systemach grzewczych (np. konwektorach).
Heating support (HZU)
Przy włączonej Jeżeli funkcja wspomagania ogrzewania (parametr [Heating support (HZU)] = Wł.) wykorzystywana jest energia w zinte­growanym zbiorniku buforowym Daikin Altherma EHS(X/H), aby przejąć funkcję ogrzewania. Przy dostatecznie wysokiej temperatu­rze zasobnika palnik nie pracuje.
Minimalną wartość (T = obecnie aktywna temperatura zadana c.w.u. [Hot water temperatu­re setpoint] + parametr [HZU hysteresis].
Warunek włączenia: Tdhw > T
perature setpoint] + 1K Jeżeli warunek włączania jest spełniony, ciepło zostaje pobrane z
zasobnika i zostaje przekazane do zasilania instalacji grzewczej. Warunek wyłączenia: Tdhw < T
(patrz Rozdz. 4.5.3)
+ 4K i Tdhw > parametr informacyjny [Hot water tem-
HZUmin
lub Tdhw < niż parametr [Feed temperature setpoint]
HZUmin
) oblicza się w następujący sposób: T
HZUmin
HZUmin
Jeżeli warunek wyłączania jest spełniony, następuje zatrzymanie wspomagania ogrzewania z zasobnika c.w.u. i tryb grzewczy przej­muje palnik.
Parametr [Power BIV] ogranicza maksymalną możliwą do pobrania moc. Parametr [HZU max. temperature] ogranicza temperaturę mak­symalną, która może zostać przekazana do instalacji grzewczej.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień dotyczących para­metrów w tym menu znajduje się w Rozdz. 7.5.5.

4.4.6 Funkcje specjalne

[→Main menu →Settings →Special] Funkcje specjalne mają wpływ na pobór mocy przez pompę ciepła.
Tryb cichej pracy oznacza przykładowo pracę jednostki zewnętrznej pompy ciepła ze zredukowaną mocą. Dzięki temu obniża się poziom hałasu generowanego podczas pracy jednostki zewnętrznej pompy ciepła.
Quiet mode
OSTROŻNIE
Aktywacja trybu cichej pracy powoduje redukcję mocy w trybie ogrzewania i chłodzenia pomieszczeń do tego stop­nia, że ustawione wartości zadane temperatury mogą nie zostać osiągnięte.
▪ Przy ujemnej temperaturze zewnętrznej istnieje niebez-
pieczeństwo wystąpienia szkód materialnych na skutek oddziaływania mrozu.
Przy aktywnej funkcji pompa ciepła pracuje w trybie eksploatacji ci­chej. Za pomocą parametru [Noise level] można wybrać przy tym trzy poziomy głośności pracy.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajdu­je się w Rozdz. 7.5.

4.5 Configuration

[→Main menu →Configuration] W tym menu można dostosować charakterystykę pracy instalacji
optymalnie do budowy systemu i potrzeb użytkownika. Programy do­datkowe ułatwiają uruchomienie. W zależności od uprawnień dostę­pu (użytkownik lub specjalista) do dyspozycji są różne parametry.

4.5.1 Uprawnienia dostępu (kod specjalisty)

[→Main menu →Configuration →Access] Określone funkcje i parametry w regulatorze są ograniczone prawa-
mi dostępu i nie są widoczne dla użytkownika. Aby uzyskać do nich dostęp, trzeba wpisać kod specjalisty.
Rysu­nek4-1
Ustawianie kodu dostępu
Instrukcja obsługi
18
Daikin Regulator RoCon+ HP
Daikin RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Page 19
4 Funkcja
Przykład: Ustawienie kodu 3090 (tylko przykładowe, nie jest to pra-
widłowy kod dostępu) [→Main menu →Configuration →Access]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby pierwsze pole wprowadzania danych zostało wyświetlone na niebiesko.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK”). è Pierwsze pole wprowadzania danych miga na niebiesko.
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić 3.
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK”). è Drugie pole wprowadzania danych jest wyświetlane na nie-
biesko.
5 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby trzecie pole wprowadzania danych zostało wyświetlone na niebiesko.
6 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK”). è Trzecie pole wprowadzania danych miga na niebiesko.
7 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić 9.
8 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK”). è Czwarte pole wprowadzania danych jest wyświetlane na nie-
biesko.
9 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby ikona potwierdzenia została wyświetlona na niebiesko.
10 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK”). è Kod zostaje sprawdzony i następuje wyjście z poziomu usta-
wień.

4.5.2 Czujniki

[→Main menu →Configuration →Sensors]
W tym menu aktywuje i konfiguruje się (opcjonalne) czujniki. Można
określić wartości zadane ciśnienia dla strony wodnej.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień dotyczących para-
metrów w tym menu znajduje się w Rozdz. 7.6.1.

4.5.3 Konfiguracja obiegu grzewczego

[→Main menu →Configuration →HC config]
W tym menu ustawia się podstawową funkcjonalność obiegu grzew-
czego.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień dotyczących para-
metrów w tym menu znajduje się w Rozdz. 7.6.2.
Regulacja temperatury na zasilaniu sterowana
pogodowo
Gdy regulacja temperatury na zasilaniu sterowana pogodowo jest
aktywna, temperatura na zasilaniu (parametr [Feed temperature set-
point]) jest określana w zależności od temperatury zewnętrznej we-
dług ustawionej krzywej grzania / chłodzenia.
W stanie fabrycznym funkcja ta jest aktywna. Do jej dezaktywacji
(regulacja wartości stałej) lub ponownej aktywacji wymagany jest
kod specjalisty.
Jeżeli dodatkowo regulator zdalnego sterowania (EHS157034) jest
podłączony do RoCon+ HP, regulacja temperatury zadanej odbywa
się pogodowo lub zależnie od temperatury w pomieszczeniu (para-
metr [Room Influence]).
Ustawienie tej funkcji może być dokonane tylko przy użyciu kodu specjalisty. Należy w tym celu skontaktować się ze swoim specjali­stą.
Aktywacja bądź dezaktywacja tej funkcji odbywa się przez parametr [Weather-dependent] w menu „Configuration”.
▪ Parametr [Weather-dependent] = Weather-compensated: regula-
cja temperatury na zasilaniu sterowana pogodowo
▪ Parametr [Weather-dependent] = Feed temperature, fixed: regula-
cja według stałej temperatury zadanej ▪ W trybie grzewczym: parametr [Feed temperature heating mo-
de] lub parametr [Feed temperature reducing mode]
▪ W trybie chłodzenia: parametr [Feed temperature cooling mode]
INFORMACJE
Sterowana pogodowo regulacja temperatury na zasilaniu nie ma wpływu do temperaturę zadaną na zasilaniu w przypadku żądania włączenia obiegu c.w.u.
Przy podłączonym module mieszacza
Ustawienie krzywej grzewczej/chłodzenia i aktywacja regulacji tem­peratury na zasilaniu sterowanej pogodowo dla przyporządkowane­go obiegu grzewczego następują w taki sam sposób, jak opisano po­wyżej.
Istnieje możliwość eksploatacji przyporządkowanego obiegu grzew­czego jako
▪ Zestaw uzupełniający mieszacza
Do modułu mieszacza przez magistralę CAN przekazywana jest temperatura zewnętrzna z czujnika temperatury zewnętrznej pod-
łączonego do Daikin Altherma EHS(X/H). lub jako ▪ zestaw uzupełniający mieszacza z Regulacja strefowa
Do modułu mieszacza należy podłączyć oddzielny czujnik tempe-
ratury zewnętrznej. Przyporządkowany obieg grzewczy jest regu-
lowany według temperatury zewnętrznej istotnej dla tej strefy. Przy aktywnej funkcji terminala moduł mieszacza można obsługiwać
przez moduł obsługowy RoCon+ B1 urządzenia Daikin Altherma EHS(X/H) oraz dokonywać ustawień przyporządkowanego obiegu grzewczego.
W połączeniu z regulatorem zdalnego sterowania EHS157034 mo­duł mieszacza może regulować przyporządkowany obieg grzewczy także w pełni samoczynnie i niezależnie od generatora ciepła.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajdu­je się w Rozdz. 7.6.
Funkcja ochrony przed zamarzaniem
Po spadku temperatury zewnętrznej poniżej wartości parametru [Frost protection temperature] zostaje włączona wbudowana pompa obiegowa, aby zapobiec zamarznięciu instalacji grzewczej.
Stały monitoring obejmuje ponadto czujniki na zasilaniu, czujniki w zasobniku i podłączone czujniki temperatury pomieszczeń. Funkcja ochrony przed zamarzaniem włącza się także, gdy temperatura zmierzona na jednym z tych czujników jest niższa niż 7°C (w przy­padku temperatury pomieszczeń poniżej 5°C).
Jeżeli temperatura na zasilaniu instalacji grzewczej spadnie poniżej 7°C, urządzenie Daikin Altherma EHS(X/H) dogrzewa do momentu osiągnięcia temperatury na zasilaniu instalacji grzewczej na pozio­mie minimum 12°C.
Funkcja wyłącza się, gdy temperatura zewnętrzna wzrośnie powyżej wartości ustawionej w parametrze [Frost protection temperature] + 1K i nie występuje żaden inny warunek aktywacji.
Daikin RoCon+ HP Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Instrukcja obsługi
19
Page 20
4 Funkcja
INFORMACJE
Jeżeli aktywne są funkcje taryfy niskiej; Parametr [HT/NT function] = Switch all off lub Parametr [Smart grid] = On zakład energetyczny może na pewien ograniczony czas
całkowicie wyłączyć pompę ciepła. W takich przypadkach dogrzew nie następuje nawet po spełnieniu warunków ochrony przed zamarzaniem i wewnętrzna pompa obiego­wa instalacji grzewczej nie zostaje włączona.
Tę sytuację można rozpoznać, gdy w menu [→Main menu →Information →Overview] w polu danych roboczych: "Ext" wskazywana jest wartość "High rate" lub "SG1".

4.5.4 Grzanie

[→Main menu →Configuration →Heating] W tym menu konfiguruje się czasy grzania i temperatury zadane na
zasilaniu dla trybu grzewczego.
Krzywa grzewcza
OSTRZEŻENIE: MATERIAŁ ŁATWOPALNY
W przypadku wystąpienia zakłóceń może dojść do uszko­dzenia instalacji ogrzewania podłogowego, jastrychu bądź konstrukcji podłogi wskutek przegrzania.
▪ Przed pierwszym uruchomieniem ustawić ograniczenie
maksymalnej temperatury w regulatorze RoCon+ HP (parametr [Max. feed temperature]) przed rozpoczęciem pomiaru emisji do maksymalnie dopuszczalnej tempera­tury instalacji.
▪ Wyłącznik ochronny przed przegrzaniem (zapewnia in-
westor) podłączyć do przyłącza wtykowego "Ext" do przełączania trybu pracy z zewnątrz w taki sposób, aby urządzenie Daikin Altherma EHS(X/H) przełączyło się na tryb pracy "Standby" lub "Summer". W przypadku para­metru [Room thermostat] = Yes lub parametru [Interlink function] = On, wyłącznik ochronny przed przegrzaniem musi być podłączony w taki sposób, aby styk przełącza­jący termostatu pokojowego został przerwany.
▪ Jeżeli ogrzewanie podłogowe jest stosowane także do
chłodzenia pomieszczeń, wskazówki dotyczące podłą­czania z poprzedniego punktu obowiązują także przy podłączaniu wyłącznika ochronnego przed wilgocią, za­pewnianego przez inwestora.
Krzywa grzewcza pozwala dostosować temperaturę na zasilaniu w zależności od odpowiedniej temperatury zewnętrznej do warunków panujących w budynku (regulacja temperatury na zasilaniu sterowa­na pogodowo, patrz Rozdz. 4.5). Nachylenie krzywej grzewczej opi­suje ogólnie stosunek zmiany temperatury na zasilaniu do zmiany temperatury zewnętrznej.
Krzywa grzewcza obowiązuje w zakresie wyznaczanym przez tem­peratury minimalną i maksymalną, ustawione dla danego obiegu grzewczego. Pomiędzy temperaturą w pomieszczeniu zmierzoną w obszarze przebywania osób a żądaną temperaturą mogą występo­wać odchylenia, które można minimalizować dzięki zainstalowaniu termostatu pokojowego lub regulatora pokojowego.
Regulator jest ustawiony fabrycznie w taki sposób, że krzywa grzewcza podczas pracy instalacji nie dostosowuje się samo­czynnie.
Automatyczne dostosowanie krzywej grzewczej może być akty- wowane (parametr [Heating curve adaptation]), gdy czujnik tempe­ratury zewnętrznej i regulator zdalnego sterowania (EHS157034) podłączone są (patrz Rozdz. 4.5).
Warunki uruchomienia automatycznego dostosowania krzywej grzewczej:
▪ temperatura zewnętrzna <8°C ▪ Tryb pracy to [Automatic 1 lub Automatic 2] ▪ czas trwania fazy obniżenia przynajmniej 6h Jeżeli automatyczne dostosowanie krzywej grzewczej nie jest
aktywne, krzywą grzewczą można ustawić ręcznie modyfikując pa-
rametr [Heat-Slope]).
INFORMACJE: RĘCZNE DOSTOSOWANIE KRZYWEJ GRZEWCZEJ
Korekt ustawionych wartości należy dokonać metodą ma­łych kroków dopiero po 1-2 dniach.
▪ Usunąć wpływ obcych źródeł ciepła (np. pieców komin-
kowych, bezpośredniego nasłonecznienia, otwartych okien).
▪ Całkowicie otworzyć dostępne zawory termostatyczne
grzejników lub napędy nastawników.
▪ Włączyć tryb pracy „Heating”. Wartości orientacyjne dla
ustawień wynoszą:
Grzejnik i system 70: 1,4 do 1,6.
Ogrzewanie podłogowe: 0,5 do 0,9.
Rysu-
Krzywe grzewcze
nek4-2
Poz. Oznaczenie
T
A
T
R
T
V
Temperatura zewnętrzna Wartość zadana temperatury pokojowej Temperatura na dopływie
Tab.4-5
Comfort heating
Jeżeli pompa ciepła nie może pokryć zapotrzebowania na ciepło przy bardzo niskich temperaturach zewnętrznych, ciepło jest pobie­rane z zasobnika i używane do ogrzewania pomieszczeń. W rzad­kich przypadkach (w systemach z wysokimi potrzebnymi temperatu­rami na zasilaniu i niskimi potrzebnymi temperaturami ciepłej wody) wymagana temperatura na zasilaniu może być wyższa niż ustawio­na temperatura zasobnika. Aby zapobiec w tych systemach krótko­trwałym utratom komfortu w trybie grzania, parametr [Comfort he­ating] można ustawić na „On”. W odpowiednich temperaturach ze-
Instrukcja obsługi
20
Daikin Regulator RoCon+ HP
Daikin RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Page 21
4 Funkcja
wnętrznych temperatura w zasobniku jest podwyższania powyżej ustawionej dla zapotrzebowania na ciepłą wodę temperatury w za­sobniku.
INFORMACJE
Jeżeli funkcja [Comfort heating] zostanie ustawiona na „On”, może dojść do zwiększenia zużycia prądu przez pompę ciepła. Przy standardowym ustawieniu funkcja [Comfort heating] jest ustawiona na „Off”.
Dalsze objaśnienia oraz wartości ustawień dotyczących tej funkcji znajdują się w Rozdz. 7.6.

4.5.5 Cooling

[→Main menu →Configuration →Cooling] W tym menu dokonuje się ustawień dla trybu chłodzenia.
OSTROŻNIE: NIEBEZPIECZEŃSTWO KONDENSACJI
W przypadku wystąpienia zakłóceń lub przy nieprawidło­wym ustawieniu parametrów może dojść do uszkodzenia instalacji ogrzewania podłogowego, jastrychu lub konstruk­cji podłogi na skutek kondensacji.
▪ Przed pierwszym uruchomieniem i aktywacją trybu chło-
dzenia ustawić w regulatorze RoCon na minimalną do­puszczalną temperaturę w instalacji (parametr [Feed temperature lower limit]) na minimalną dopuszczalną temperaturę w instalacji.
Warunki dla trybu chłodzenia: ▪ Temperatura zewnętrzna > wartość nastawcza zadanej tempera-
tury pomieszczeń
▪ Temperatura zewnętrzna > wartość ustawienia parametru [Start
T-Out Cooling]
▪ Tryb pracy [Cooling] włączony.
▪ za pomocą menu „Operating mode" lub ▪ za pomocą funkcji termostatu pokojowego (styk przełączający
chłodzenia zwarty)
▪ Brak aktywnego zapotrzebowania na ciepło w systemie RoCon in-
stalacji grzewczej
INFORMACJE
Jeżeli temperatura zewnętrzna przy aktywnym trybie pracy "Cooling" spadnie poniżej 4°C, tryb pracy przełącza się automatycznie na "Heating".
Ponowne automatyczne przełączenie trybu pracy na "Co­oling" następuje tylko wtedy, jeżeli:
▪ termostat pokojowy jest podłączony do przyłącza wtyko-
wego J16 (chłodzenie) oraz ▪ styk przełączający termostatu pokojowego jest zwarty i ▪ średnia temperatura zewnętrzna znów przekracza
10°C.
Cooling curve
[→Main menu →Configuration →Cooling→Cooling curve] Krzywa chłodzenia określa temperaturę zadaną na zasilaniu w trybie
chłodzenia zależnie od odpowiedniej temperatury zewnętrznej. (Re­gulacja temperatury na zasilaniu sterowana pogodowo, patrz Rozdz.
4.5.3). Wyższe temperatury zewnętrzne skutkują niższą temperaturą
zadaną na zasilaniu i odwrotnie. Krzywą chłodzenia można dostoso­wać za pomocą czterech parametrów do warunków panujących w budynku (patrz Rysunek 4-3).
1 [Start T-Out Cooling] 2 [Max T-Out Cooling] 3 [T-Flow Cooling start] 4 [T-Flow Cooling max]
Cooling parameters
[→Main menu →Configuration →Cooling→Parameters] To menu obejmuje dalsze parametry do dostosowania temperatury
zadanej na zasilaniu w trybie chłodzenia. W trakcie działania regulacji temperatury na zasilaniu sterowanej po-
godowo użytkownik może zmienić ustawienie zadanej temperatury na zasilaniu o maksymalnie 5 K w górę lub w dół za pomocą para­metru [Cooling setpoint adjustment]. W przedziale dolnym tempera­tura jest ograniczona przez parametr [Feed temperature lower limit].
Rysu­nek4-3
Poz. Oznaczenie
1 Parametr [Start T-Out Cooling] 2 Parametr [Max T-Out Cooling] 3 Parametr [T-Flow Cooling start] 4 Parametr [T-Flow Cooling max] 5 Parametr [Feed temperature lower limit] 6 Temperatura zadana pomieszczeń 7 Tryb chłodzenia możliwy T
A
T
V
------- Krzywa chłodzenia
- - - - możliwe przesunięcie równoległe krzywej chłodzenia
Tab.4-6
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień dotyczących para­metrów w tym menu znajduje się w Rozdz. 7.6.4.
Krzywa chłodzenia zależna od parametrów
Temperatura zewnętrzna Temperatura na dopływie

4.5.6 Ciepła woda

[→Main menu →Configuration →DHW] W tym menu można dostosować podgrzewanie ciepłej wody indywi-
dualnie do zachowań i potrzeb użytkownika. W ten sposób można zminimalizować zużycie energii i zwiększyć komfort.
Ustawienia opcjonalnej pompy cyrkulacyjnej
W zależności od parametru [Circulation pump control] można stero­wać pracą opcjonalnej pompy cyrkulacyjnej synchronicznie za po­mocą wybranego programu czasowego dla podgrzewania ciepłej wody lub za pomocą programu czasowego dla pompy cyrkulacyjnej (patrz Rozdz. 4.3). W okresie udostępnienia wybranego programu czasowego pompa cyrkulacyjna może pracować albo w trybie cią­głym albo impulsowym. Określa się to za pomocą parametru [Circu­lation pump control].
Ochrona przed rozwojem bakterii Legionella
Funkcja ta służy do zapobiegania mnożeniu się bakterii w zasobniku ciepłej wody poprzez dezynfekcję termiczną. W tym celu podgrzewa się zasobnik ciepłej wody w zależności od parametru [Thermal disin­fection day] 1× dziennie lub 1× w tygodniu do temperatury dezynfek­cji [Thermal disinfection temp.]. Dezynfekcja zaczyna się w określo-
Daikin RoCon+ HP Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Instrukcja obsługi
21
Page 22
4 Funkcja
nym czasie początkowym [Thermal disinfection start time] i jest ak­tywna przez jedną godzinę. W trakcie tego czasu jest włączana au­tomatycznie również opcjonalnie podłączona pompa cyrkulacyjna.
Dalsze objaśnienia oraz wartości ustawień dotyczących tej funkcji znajdują się w Rozdz. 7.6.5.

4.5.7 Program dodatkowy

[→Main menu →Configuration →Addition] W tym menu znajdują się programy ułatwiające uruchomienie insta-
lacji.
Funkcja odpowietrzania
[→Main menu →Configuration →Addition →Ventilation] Po włączeniu funkcji odpowietrzania regulator uruchamia zdefinio-
wany na stałe program z eksploatacją start-stop wbudowanej pompy obiegowej ogrzewania oraz różnymi pozycjami wbudowanych w urządzeniu 3-drogowych zaworów przełączających. Obecne powie­trze może wypływać w trakcie tej funkcji przez automatyczny zawór odpowietrzania.
INFORMACJE
Aktywacja tej funkcji nie zastępuje prawidłowego odpowie­trzania obiegu grzewczego.
Przed aktywacją tej funkcji należy napełnić obieg grzew­czy.
Relay Test
[→Main menu →Configuration →Addition →Relay test] Ten program pozwala sprawdzić wewnętrzne przekaźniki przełącza-
jące. Może to być konieczne w przypadku usterek, komunikatów błę­dów lub w ramach corocznej konserwacji. Gdy menu zostanie otwar­te, wszystkie przekaźniki stają się nieaktywne. Wybór jednego lub kilku przekaźników aktywuje je. Przy wyjściu z menu wszystkie testy przekaźników kończą się.
Obsługa menu testu przekaźnika odbywa się analogicznie do wybo­ru pozycji na listach (patrz Rozdz. 3.3.3). Niemniej jednak na liście przekaźników można aktywować kilka przekaźników równolegle w celu testowania. W tym celu wybiera się odpowiedni przekaźnik przyciskiem „OK”. Uaktywnione przekaźniki zostają zaznaczone ha­czykiem.
Po włączeniu funkcji osuszania jastrychu wszystkie sterowane pogo­dowo funkcje regulacyjne danego obiegu grzewczego zostają wyłą­czone. Dany obieg grzewczy pracuje niezależnie od trybu pracy i cy­kli łączeniowych jako regulator stałotemperaturowy.
Już uruchomione osuszanie jastrychu daje się w każdej chwili dez­aktywować. Po zakończeniu osuszania jastrychu parametr jest usta­wiany automatycznie na "Off", a obieg grzewczy kontynuuje pracę zgodnie z aktualnie ustawionym trybem.
Program osuszania jastrychu
[→Main menu →Configuration →Addition →Program] To menu pozwala na indywidualne dostosowanie ustawień fabrycz-
nych do czasu i zadanych temperatur na zasilaniu osuszania jastry­chu. Zmiany mogą być przeprowadzone tylko po wprowadzeniu ko­du specjalisty.
Zmiana programu jastrychu
Istnieje przy tym możliwość ustawienia na okres maksymalnie 28 dni dla każdego dnia zadanej temperatury na zasilaniu. Koniec progra­mu jastrychu definiuje się przez 1. dzień bez przewidzianej zadanej temperatury na zasilaniu.
Dzień Ustawienie fabrycz-neDzień Ustawienie fabrycz-
ne
1 - 3 25°C 10 - 19 55°C 4 - 7 55°C 20 40°C
8 25°C 21 25°C 9 40°C 22 - 26 -
Tab.4-7 Wstępne ustawienia programu jastrychu
Osuszanie jastrychu
[→Main menu →Configuration →Addition →Screed] W tym menu uruchamia się osuszanie jastrychu zgodnie z ustawie-
niami w [Screed Program]. Program służy wyłącznie do zalecanego osuszania nowego jastrychu w przypadku instalacji ogrzewania pod­łogowego. Pierwszy dzień osuszania jastrychu rozpoczyna się po uaktywnieniu programu wraz z nadejściem nowej doby o godzinie 00:00.
Osuszanie jastrychu jest funkcją specjalną i nie przerywa go żaden inny tryb pracy. Może je aktywować tylko specjalista w przypadku bezpośredniego obiegu grzewczego i/lub opcjonalnie przyłączonych mieszanych obiegów grzewczych. Należy je aktywować dla każdego obiegu grzewczego oddzielnie.
INFORMACJE
Przed uruchomieniem osuszania jastrychu parametry [Ro­om thermostat] i [Interlink function] muszą być nieaktywne. W przypadku krótkotrwałej przerwy w dostawie energii elektrycznej, aktywowana uprzednio funkcja osuszania ja­strychu jest kontynuowana począwszy od momentu, w któ­rym została przerwana.
Instrukcja obsługi
22
Rysu­nek4-4
Przykład: Zwiększenie temperatury na zasilaniu 3-go dnia do 40°C i zakończenie programu 8-go dnia [→Main menu →Configuration →Addition →Program]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
5 Dotknąć krótko kilka razy przycisk obrotowy, aby ustawić wybór
Zmiana programu jastrychu
zówek zegara, aby ustawić wybór dnia na 3..
(„OK”). è Pole temperatury zostaje wyświetlone na niebiesko
zówek zegara, aby ustawić wybór temperatury na 40°C
(„OK”). è Wybór temperatury następnego dnia zostaje wyświetlony na
niebiesko
dnia na 8.
Daikin RoCon+ HP
Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Page 23
6 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby ustawić wybór temperatury na „Off”.
7 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK”). è Okres od dnia 8 do dnia 28 są ustawione na „Off”, ikona po-
twierdzenia jest wyświetlana na niebiesko.
8 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK”). è Programowanie zostaje zapisane i następuje wyjście z me-
nu.
Typowe programy jastrychu Ogrzewanie funkcyjne
Ogrzewanie funkcyjne służy jako potwierdzenie wytworzenia wolne­go od usterek produktu dla instalatora urządzeń grzewczych. Goto­wy protokół ogrzewania, dotyczący instalacji ogrzewania podłogowe­go dostępny jest na portalu internetowym producenta.
Ogrzewanie funkcyjne (tożsame z „podgrzewaniem” wymienionym w normie EN1264, ustęp 5.2) nie oznacza w tym sensie procedury podgrzewania w celu osiągnięcia gotowości montażowej. Do tego celu niezbędne jest zazwyczaj przeprowadzone oddzielnie podgrze­wanie do temperatury montażowej i/lub suszenie mechaniczne.
Podgrzewanie jastrychów cementowych powinno nastąpić najwcze­śniej po 21dniach, a w przypadku jastrychów anhydrytowych zgod­nie z danymi producenta najwcześniej po 7 dniach. Pierwsze pod­grzanie zaczyna się od temperatury na zasilaniu wynoszącej 25°C, którą należy utrzymywać przez trzy dni. Później następuje ogrzewa­nie przy ustawionej dla obiegu grzewczego maksymalnej temperatu­rze na zasilaniu (ograniczonej do temperatury maksymalnej 55°C), którą należy utrzymywać przez kolejne cztery dni.
W związku ze zjawiskiem tłumienia rury grzewczej DUO w syste­mie70 funkcja jastrychu musi być wykonywana w wyższych tempe­raturach. Kształt wykresu temperatury musi być dostosowany w tym przypadku zastosowania w parametrze [Screed Program]. Podgrze­wanie w systemie70 zaczyna się w temperaturze 38°C, która jest utrzymywana przez trzy dni. Następnie ustawiona, maksymalna tem­peratura obiegu grzewczego (ograniczona do 70°C) jest utrzymywa­na przez cztery dni.
Po zakończeniu opisanej procedury podgrzewania nie ma jeszcze gwarancji, że jastrych osiągnął zawartość wilgoci wymaganą do montażu.
Zawartość wilgoci w jastrychu należy zmierzyć przed położeniem górnej warstwy.
4 Funkcja
Rysu­nek4-5
Poz Oznaczenie
t
1
t
2
T
V
Z Czas trwania funkcji osuszania jastrychu w dniach po-
Tab.4-8
Podgrzewanie w celu osiągnięcia gotowości montażowej
Proces wysychania jastrychu przebiega w sposób trudny do przewi­dzenia. W warunkach dużej wilgotności powietrza może w pewnych okolicznościach dojść do jego całkowitego zatrzymania. Przyspie­szenie procesu wysychania można osiągnąć dzięki użyciu ogrzewa­nia podłogowego (podgrzewanie w celu osiągnięcia gotowości mon­tażowej) lub środków takich jak suszenie mechaniczne.
Każde podgrzewanie w celu osiągnięcia gotowości montażowej jest zgodnie z ujednoliconymi warunkami zlecania i wykonywania świad­czeń budowlanych (VOB) dodatkową usługą i przedmiotem odrębne­go zamówienia inwestora budowlanego. Gotowość montażowa jest warunkiem rozpoczęcia kładzenia górnej warstwy podłogi, niezbęd­nym do wykonania górnej warstwy bez usterek.
Przy pomocy ustawień standardowych można aktywować połączony program ogrzewania funkcyjnego i ogrzewania w celu osiągnięcia gotowości montażowej, aby osiągnąć wymaganą wilgotność resztko­wą jastrychu (patrz Rysunek 4-6). Zasadniczo jednak należy spraw­dzić wilgotność resztkową jastrychu za pomocą techniki pomiarowej przed położeniem warstwy wykończeniowej na podłodze.
Czasowy przebieg programu jastrychu przy ogrzewaniu funkcyjnym
Temperatura początkowa 25°C (38°C w systemie70) Maksymalna temperatura obiegu grzewczego T-HS
cząwszy od uruchomienia funkcji
INFORMACJE
Sposób postępowania zgodnie z normą EN1264 część 4: Obiegi grzewcze po ich utworzeniu należy w przypadku ja-
strychów cementowych i anhydrytowych sprawdzić pod ką­tem szczelności, przeprowadzając próbę wodną. Należy zapewnić szczelność obiegów bezpośrednio przed oraz w trakcie kładzenia jastrychu. Wysokość ciśnienia podczas próby musi wynosić przynajmniej 1,3-krotność wartości maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia roboczego.
W przypadku niebezpieczeństwa zamarznięcia należy pod­jąć odpowiednie kroki, np. użycie środków zabezpieczają­cych przed mrozem lub termostatowanie (utrzymywanie stałej temperatury) w budynku. Jeżeli środek zabezpiecza­jący przed mrozem nie jest dłużej potrzebny do zgodnej z przeznaczeniem eksploatacji instalacji, należy go usunąć poprzez opróżnienie i przepłukanie instalacji, dokonując przy tym co najmniej trzykrotnie wymiany wody.
Daikin RoCon+ HP Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Rysu­nek4-6
Czasowy przebieg programu jastrychu przy połączonym ogrzewaniu funkcyjnym i ogrzewaniu w celu osiągnięcia gotowości montażowej (objaśnienie, patrz Tab. 4-8)
Dalsze objaśnienia oraz wartości ustawień dotyczących tej funkcji znajdują się w Rozdz. 7.6.

4.5.8 Kreator konfiguracji

[→Main menu →Configuration →Wizard] W tym menu są zebrane parametry ustawiane w kreatorze konfigu-
racji. Umożliwia to szybkie dopasowanie ustawienia systemu. Patrz
Rozdz. 5.1.
Instrukcja obsługi
23
Page 24
4 Funkcja

4.5.9 Reset parametrów

[→Main menu →Configuration →Parameter reset] W tym menu można zresetować wszystkie specyficzne dla klienta
ustawienia parametrów do ustawienia fabrycznego. Może to być praktyczne, gdy urządzenie Daikin Altherma EHS(X/H) nie działa już prawidłowo i nie można określić żadnych innych przyczyn nieprawi­dłowego działania.

4.6 Info

[→Main menu →Information ] W tym menu wyświetlają się wszystkie temperatury instalacji, typ
źródła ciepła, różne informacje dotyczące oprogramowania oraz sta­ny eksploatacyjne wszystkich podzespołów instalacji. Liczba wy­świetlanych parametrów jest zależna od podłączonych komponen­tów. Nie ma możliwości dokonywania ustawień tych wartości.

4.6.1 Aktualny

[→Main menu →Information →Current ] To menu pokazuje schemat hydrauliczny systemu. Na pierwszej i
drugiej stronie są przedstawione czujniki i przyporządkowane, aktu­alne wartości. Na trzeciej stronie są przedstawione sprężarka, pom­pa i pręt grzewczy na biało, gdy są nieaktywne, i na niebiesko, gdy są aktywne. Dla obu zaworów mieszających pokazywane jest aktual­ne położenie zaworu.
Poz. Oznaczenie
t-AU External temperature sensor P Pressure V Strumień objętości t-R Temperatura ogrzewania na powrocie t-V,BH Temperatura ogrzewania na zasilaniu ew. za wymienni-
kiem ciepła wspomagania ogrzewania t-liq Coolant temperature t-V Temperatura na zasilaniu za płytowym wymiennikiem
ciepła t-DHW Temperatura w zasobniku ciepłej wody B1 Aktualne położenie zaworu mieszającego 3UVB1
(0%:sieć grzewcza; 100%:wewnętrzne obejście) DHW Aktualne położenie zaworu mieszającego 3UV DHW
(0%:sieć grzewcza; 100%:zasobnik ciepłej wody)
Tab.4-9 Legenda do schematów hydraulicznych

4.6.2 Przegląd

[→Main menu →Information →Overview] W tym menu znajduje się lista aktualnych stanów pracy i wartości
czujników pompy ciepła. Więcej objaśnień dotyczących parametrów w tym menu znajduje się
w Rozdz. 7.7.
Rysu­nek4-7
Rysu­nek4-8
Schemat hydrauliczny - pierwsza strona
Schemat hydrauliczny - druga strona

4.6.3 Wartości

[→Main menu →Information →Values] W tym menu znajduje się lista aktualnych temperatur zadanych i rze-
czywistych oraz aktualny stan członów wykonawczych i systemu. Więcej objaśnień dotyczących parametrów w tym menu znajduje się
w Rozdz. 7.7.

4.6.4 Ciśnienie wody

[→Main menu →Information →Water pressure] W tym menu wyświetlane jest aktualne ciśnienie wody w postaci du-
żego napisu. Ułatwia to odczyt w trakcji instalacji systemu.

4.7 Błąd

[→Main menu →Error] W tym menu odbywa się obsługa błędów urządzenia Daikin Alther-
ma EHS(X/H). Patrz Rozdz. 8.

4.8 Terminal

[→Main menu →Terminal] W tym menu można obsługiwać i dokonywać ustawień parametrów
także w innych urządzeniach zintegrowanych w systemie RoCon za pośrednictwem magistrali CAN (komponenty regulacyjne modułu mieszacza lub źródła ciepła), o ile określony moduł obsługowy po­siada wymagane uprawnienie.
Identyfikatory funkcjonalne
System RoCon oferuje szereg różnych możliwości zastosowania i rozszerzeń. Poszczególne komponenty systemu RoCon komunikują się ze sobą za pośrednictwem magistrali danych CAN. W tym celu płytki połączeń RoCon BM2C i moduły obsługowe RoCon+ B1 urzą­dzenia Daikin Altherma EHS(X/H) oraz opcjonalne komponenty sys­temu regulatora zdalnego sterowania RoCon U1 i modułu mieszacza M1 są łączone ze sobą za pomocą przewodów magistrali danych. Do tych komponentów systemu muszą być przyporządkowane jed-
Instrukcja obsługi
24
Daikin Regulator RoCon+ HP
Daikin RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Page 25
4 Funkcja
noznaczne identyfikatory funkcjonalne, aby wymiana danych i przy­porządkowanie w obrębie systemu RoCon przebiegało bez zakłó­ceń.
Identyfikatory funkcjonalne najłatwiej przyporządkować za pośred­nictwem kreatora konfiguracji. Jest on włączany automatycznie przy pierwszym uruchomieniu lub też można uruchomić go ręcznie przy rozszerzaniu instalacji grzewczej w [→Main menu →Configuration →Wizard]. Dodatkowo większość parametrów można dostosować do systemu RoCon także przez ustawienia parametrów w tym menu.
Identyfikator / funkcja Komponent systemu Parameters Uwagi
Identyfikator obiegu grzewczego Jednoznaczna numeracja obiegu
grzewczego instalacji grzewczej w sys­temie RoCon. Regulacja obejmuje mak­symalnie 16 obiegów grzewczych.
Daikin Altherma EHS(X/H)
(RoCon BM2C)
Regulator zdalnego sterowa-
nia EHS157034
Moduł mieszacza
EHS157068
[Unmixed Circ Config]
patrz Rozdz. 7.11
[Heating circuit assign-
ment]
patrz instrukcja RoCon
U1/M1
[Heating circuit assign-
ment]
patrz instrukcja RoCon
Ustawienie fabryczne = 0 Zwykle nie należy zmieniać ustawień.
Ustawienie fabryczne = Off Dostosowanie jest wymagane, jeżeli w syste-
mie dostępne są różne obiegi grzewcze i/lub parametr [Master-RoCon] = On
Ustawienie fabryczne = Off Należy z zasady dostosować do ustawienia
przełącznika adresowego.
U1/M1
Identyfikator źródła ciepła Jednoznaczna numeracja generatora
ciepła w systemie RoCon.
Daikin Altherma EHS(X/H)
(RoCon BM2C)
Moduł mieszacza
EHS157068
[BUS ID HS]
patrz Rozdz. 7.11
[Boiler Assignment]
patrz instrukcja RoCon
U1/M1
Ustawienie fabryczne = 0 Zwykle nie należy zmieniać ustawień.
Ustawienie fabryczne = 0 Zwykle nie należy zmieniać ustawień. Definiuje źródło ciepła, które zasila w ciepło
przyporządkowany obieg grzewczy.
Identyfikator terminala Jednoznaczna numeracja modułu ob-
sługowego RoCon+ B1 lub EHS157034, za pomocą którego generator ciepła i/ lub moduł mieszacza są sterowane zdalnie w obrębie systemu RoCon.
Uprawnienie do obsługi zdalnej można przydzielić w systemie RoCon maksy­malnie dziesięciu modułom obsługo­wym. Jeżeli w systemie RoCon możliwa jest obsługa zdalna, do modułu obsłu­gowego należy przyporządkować iden-
Daikin Altherma EHS(X/H)
(RoCon BM2C)
Regulator zdalnego sterowa-
nia EHS157034
[Terminaladress]
patrz Rozdz. 7.9
[Terminaladress]
patrz Rozdz. 7.9
Ustawienie fabryczne = Off Wartość „0” należy ustawić, jeżeli w systemie
RoCon podłączony jest minimum 1 moduł mieszacza i moduł mieszacza ma być obsługi­wany z generatora ciepła.
Ustawienie fabryczne = Off Ustawiona wartość numeryczna musi być jed-
noznaczna w systemie RoCon, jeżeli za po­mocą regulatora zdalnego sterowania mają być zdalnie obsługiwane komponenty systemu z prawidłowym identyfikatorem urządzeń.
tyfikator „0”. Identyfikator urządzeń
Jednoznaczna numeracja generatora ciepła lub modułu mieszacza w syste­mie RoCon.
Można przydzielić maksymalnie 16 nu­merów urządzeń.
Numery urządzeń są wykrywane pod­czas [Bus - Scan] i wyświetlane w celu identyfikacji zdalnie sterowanego urzą­dzenia.
Daikin Altherma EHS(X/H)
(RoCon BM2C)
Moduł mieszacza
EHS157068
[BUS ID HS]
patrz Rozdz. 7.11
[Heating circuit assign-
ment]
patrz Rozdz. 9
Identyczny z identyfikatorem źródła ciepła. Wartość nie może być równa identyfikatorowi
obiegu grzewczego modułu mieszacza w sys­temie RoCon.
identyczny z identyfikatorem obiegu grzew­czego.
Wartość nie może być równa identyfikatorowi Daikin generatora ciepła w systemie RoCon.
Wartość musi być równa ustawieniu przełącz­nika adresowego.
Tab.4-10 Identyfikatory funkcjonalne w systemie RoCon
(5)
(5)
(5)

4.8.1 Wybieranie adresu terminala

[→Main menu →Terminal →Address] Ustawienie identyfikatora części obsługowej dla dostępu do syste-
mu. Ustawiona wartość musi być jednoznaczna w całym systemie. Po potwierdzeniu tego parametru przyciskiem obrotowym następuje ponowna inicjalizacja regulatora.
Wszystkie ustawienia, w wyjątkiem "Off", upoważniają użytkownika modułu obsługowego do aktywacji funkcji terminala i tym samym do obsługi wszystkich komponentów systemu RoCon z prawidłowym identyfikatorem urządzeń.
(5)
W systemie RoCon za pośrednictwem magistrali danych CAN można połączyć maksymalnie 8 źródeł ciepła. Kilka źródeł cie­pła zintegrowane w instalacji grzewczej należy traktować jako zastosowanie specjalne. Ew. skontaktować się ze specjalistą serwisowym.
Daikin RoCon+ HP Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL

4.8.2 Bus-Scan dla funkcji terminala

[→Main menu →Terminal →Bus scan] Po aktywacji "Bus scan" w menu [→Main menu →Terminal] zostaje
wyświetlona lista rozpoznanych urządzeń (z przypisanym adresem terminala) do wyboru. Po wyborze i potwierdzeniu zewnętrznego urządzenia włącza się funkcja terminala dla tego urządzenia. Moduł obsługowy znajduje się wówczas w trybie terminala.
Lokalny moduł obsługowy spełnia rolę modułu zdalnego sterowania urządzenia zewnętrznego i na ekranie jest wyświetlany przyporząd­kowany ekran standardowy. Wszystkie funkcje obsługowe są przy
Instrukcja obsługi
25
Page 26
4 Funkcja
tym realizowane i zapisywane 1:1, jak w urządzeniu zewnętrznym. Wskazywane wartości i symbole są zawsze przejmowane z wybra­nego urządzenia.
Aby umożliwić obsługę lokalnego urządzenia, należy przejść do ekranu startowego urządzenia zewnętrznego. Naciśnięcie i przytrzy­manie przycisku obrotowego umożliwia wówczas powrót do menu lokalnego urządzenia.
INFORMACJE
Aby przeprowadzić Bus-Scan, musi zostać przypisany czę­ści obsługowej RoCon+ B1 urządzenia Daikin Altherma EHS(X/H) lub regulatorowi zdalnego sterowania EHS157034 aktualny adres terminala. Może to zostać do­konane tylko z użyciem kodu specjalisty. Należy w tym ce­lu skontaktować się ze swoim specjalistą.
W przypadku zamiaru wykorzystania funkcji terminala w in­stalacji grzewczej, do części obsługowej należy przypo­rządkować identyfikator terminala = 0.
Przykład: Aktywowanie trybu terminala dla generatora ciepła z oznaczeniem magistrali 2 [→Main menu →Terminal →Bus scan]:
Bus - Scan zostaje przeprowadzone. Wyświetla się widok wszyst­kich znalezionych urządzeń.
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić regulator BM1/BE1 #2 na niebie­sko.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK”). è Lokalna część obsługowa działa jako zdalne sterowanie dla
źródła ciepła w identyfikatorem magistrali 2.
Aby zakończyć tryb terminala i przełączyć element obsługowy z po­wrotem na obsługę przyporządkowanego urządzenia, należy przejść do ekranu startowego urządzenia zewnętrznego. Naciśnięcie i przy­trzymanie przycisku obrotowego umożliwia wówczas powrót do me­nu lokalnego urządzenia.
INFORMACJE
Jeżeli lokalny moduł obsługi jest używany jako obsługa zdalna dla modułu mieszacza, zmieniony jest zarówno ekran standardowy jak i struktura menu (patrz Rozdz. 9).

4.9 Statystyka

[→Main menu →Statistics] W tym menu można wywołać zsumowane wartości wielkości odda-
wanej mocy i czasów pracy pompy ciepła i jej podzespołów od mo­mentu uruchomienia (lub od ostatniego zresetowania przez specjali­stę).
Instrukcja obsługi
26
Daikin Regulator RoCon+ HP
Daikin RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Page 27

5 Pierwsze uruchomienie

5 Pierwsze uruchomienie
INFORMACJE
Oprócz objaśnień dotyczących uruchomienia wymienio­wych w tym rozdziale należy uwzględnić specjalne instruk­cje uruchomienia Daikin Altherma EHS(X/H) znajdujące się w odpowiedniej instrukcji instalacji.

5.1 Kreator konfiguracji

Kreator konfiguracji ułatwia ustawienie systemu w trakcie instalacji. Pojawia się automatycznie przy pierwszym uruchomieniu i prowadzi określone strony wyboru. Dopóki całkowite ustawienie systemu nie będzie potwierdzone, kreator konfiguracji jest otwierany ponownie przy każdym włączeniu. Dopiero po potwierdzeniu ustawienia syste­mu źródło ciepła może przejść w normalny tryb pracy. W normalnym trybie pracy parametry kreatora konfiguracji można wywołać i usta­wić w menu [→Main menu →Configuration →Wizard].
Obsługa różnych stron wyboru kreatora konfiguracji odbywa się zgodnie z maskami opisanymi w Rozdz. 3.3. Po potwierdzeniu wy­boru przyciskiem „OK” lub ikoną potwierdzenia następuje przejście bezpośrednio do następnej strony wyboru. Zmodyfikowany parametr zostaje bezpośrednio zastosowany.

5.2 Nawigacja menu w kreatorze konfiguracji

→Language 1 Wybrać żądany język. 2 Potwierdzić wybór ikoną potwierdzenia.
→Standard configuration Jeżeli nie są przyłączone opcjonalne komponenty systemu Ro-
Con: 1 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„Yes”).
Jeżeli są przyłączone komponenty systemu RoCon, jak EHS157034 i/lub EHS157068:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić „No” na niebiesko.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK”).
3 W razie potrzeby wybrać i ustawić następujące elementy listy:
▪ Direct circuit configuration(patrz Rozdz. 4.8) ▪ Bus ID heat generator(patrz Rozdz. 4.8) ▪ Time master(patrz Rozdz. 7.11)
4 Po skonfigurowaniu wszystkich ustawień zgodnie z potrzebą,
potwierdzić ikoną potwierdzenia.
→Time 1 Ustawienie bieżącej godziny (patrz Rozdz. 3.3.5).
→Date 1 Ustawienie bieżącej daty (patrz Rozdz. 3.3.6).
→Parametry systemu
Można ustawić następujące parametry:
▪ [Room thermostat] dostępne? (patrz Rozdz. 7.5.4) ▪ [Heating support (HZU)] żądane? (patrz Rozdz. 7.5.5) ▪ [Continuous heating] żądane? (patrz Rozdz. 7.5.5)
→Granica grzania
Można ustawić następujące parametry:
▪ [Heating operation limit] (patrz Rozdz. 7.5.3) ▪ [Heat limit reducing mode] (patrz Rozdz. 7.5.3)
→Weather-compensated
Żądana jest regulacja sterowana pogodowo: 1 Potwierdzić wybór „Weather-compensated” ikoną potwierdzenia.
Można ustawić następujące parametry:
▪ Ustawienie [Room temperature setpoint 1] (patrz Rozdz. 7.5.1) ▪ Ustawienie [Heat-Slope] (patrz Rozdz. 4.5.4) ▪ Tylko w nawrotnym typie urządzenia: ustawienie krzywej grza-
nia (patrz Rozdz. 4.5.5)
Nie jest żądana regulacja sterowana pogodowo:
1 Wybrać ustawienie „Feed temperature, fixed”. 2 Potwierdzić wybór ikoną potwierdzenia.
Można ustawić następujące parametry:
▪ Ustawienie [Feed temperature heating mode] (patrz Rozdz.
7.6.3)
▪ Tylko w nawrotnym typie urządzenia: ustawienie [Feed tempe-
rature cooling mode] (patrz Rozdz. 7.6.4)
→Hot water
Można ustawić następujące parametry:
▪ [Hot water temp. setpoint 1] (patrz Rozdz. 7.3.4) ▪ [Hot water hysteresis] (patrz Rozdz. 7.6.5)
→Wybór urządzenia
Można ustawić następujące parametry:
▪ [Outdoor unit] ▪ [Indoor unit]
→Zewnętrzne źródło ciepła
Nie występuje zewnętrzne źródło ciepła:
1 Wybrać ustawienie „No external heat generator”. 2 Potwierdzić wybór ikoną potwierdzenia.
Występuje opcjonalna grzałka Backup- Heater:
1 Potwierdzić wybór „Backup heater BUH” ikoną potwierdzenia. 2 W razie potrzeby wybrać i ustawić następujące elementy listy:
▪ [External power hot water] (patrz Rozdz. 7.5.3) ▪ [External power stage 1] (patrz Rozdz. 7.5.3) ▪ [External power stage 2] (patrz Rozdz. 7.5.3) ▪ Emergency operation(patrz Rozdz. 8.1)
3 Po skonfigurowaniu wszystkich ustawień zgodnie z potrzebą,
potwierdzić ikoną potwierdzenia.
Występuje alternatywne zewnętrzne źródło ciepła: 1 Wybrać ustawienie „DHW + heating support” lub „Two external
heat generators” (patrz Rozdz. 7.5.3).
2 Potwierdzić wybór ikoną potwierdzenia. 3 W razie potrzeby wybrać i ustawić następujące elementy listy:
▪ [External power hot water] (patrz Rozdz. 7.5.3) ▪ [External power stage 1] (patrz Rozdz. 7.5.3) ▪ Emergency operation(patrz Rozdz. 8.1)
4 Po skonfigurowaniu wszystkich ustawień zgodnie z potrzebą,
potwierdzić ikoną potwierdzenia.
→Heating system 1 Parametr [Heating system] można ustawić (patrz Rozdz. 7.5.2).
Daikin RoCon+ HP Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Instrukcja obsługi
27
Page 28

6 Przegląd parametrów

Standby
Reducing
Heating
Automatic 2
Automatic 1
Summer
Cooling
Room temperature setpoint 1
Room temperature setpoint 2
Room temperature setpoint 3
Hot water temp. setpoint 1
Hot water temp. setpoint 2
Hot water temp. setpoint 3
Room
Reduce
Absent
Hot water
1x load
Room temperature reduced
Room temperature absent
1x hot water
Party
Away
Vacation
Holiday
HC auto 1
Heating circuit auto. 1
HC auto 2
Heating circuit auto. 2
TP reset
Time program reset
DHW auto 1
Hot water auto. 1
DHW auto 2
Hot water auto. 2
Circulation
Circulation program
Display
System
Ext. source
Inputs/Outputs
ISM
Special
Language
Time
Date
LCD brightness
LCD illumination duration
Outdoor unit
Indoor unit
Heating system
Pump dT heating
Pump dT cooling
Config. ext. heat source
External power hot water
External power stage 1
External power stage 2
Bivalence function
Bivalence function
Smart grid
Smart grid mode
HT/NT function
HT/NT contact
Room thermostat
Interlink function
Programmable output (230V)
Func. burner blocking contact
AUX switching function
AUX wait time
Switching threshold TDHW (AUX)
Continuous heating
Heating support (HZU)
Heating support power
Heating support hysteresis
Heating support max. temp.
Min. pump power
Max. pump power
Quiet mode
Display
6 Przegląd parametrów

6.1 Menu: Tryb pracy

Rysu­nek6-1

6.2 Menu: Użytkownik

Parametry w menu "Operating mode"

6.4 Menu: Ustawienia

Rysu-
Parametry w menu: „User”
nek6-2

6.3 Menu: Program czasowy

Rysu­nek6-3
Parametry w menu: "Time program"
Rysu­nek6-4
Parametry w menu: "Settings"
Instrukcja obsługi
28
Daikin Regulator RoCon+ HP
Daikin RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Page 29
6 Przegląd parametrów
Hot water sensor
Water pressure sensor
Heating limit, reducing mode
Heating curve
Feed temperature, heating mode
Feed temperature, reducing mode
Min. feed temperature
Room sensor adaptation
Feed temperature lower limit
Cooling setpoint correction
Interlink temperature reduction
Max. hot water loading time
Hot water blocking time
Outside temperature correction
Water pressure, min.
Water pressure, max.
Water pressure, target
Maximum pressure loss
Weather-compensated
Frost protection temperature
Building insulation
Heating limit, heating mode
Max. feed temperature
Room influence
Heating curve adaptation
Interlink temperature increase
Feed temperature, cooling mode
Circulation pump control
Circulation pump interval
Anti-legionella day
Anti-legionella start time
Anti-legionella temperature
Addition
Sensors
Access
DHW
HC config
Heating
Cooling curve
Cooling
Parameters
Wizard
Reset
Feed temperature, overshoot
Comfort heating
Outside temperature sensor
Switch temp. heating circuit
Hot water hysteresis
Wait time ext. heat generator
Target flow cooling, start
Start cooling outside temp.
Max. cooling outside temp.
Target flow cooling, max.
Relay test
Ventilation
Ventilation function
Screed
Screed drying
Program
Screed program
Parameter reset
Hot water temperature, current
Hot water temperature, target
Current return flow temperature
Current volume flow
Feed temperature HC target
Mixer position
Heat generator type
Software no. B1/U1
Software no. controller
Feed temperature, current
Feed temperature, current
Status, heat circulation pump
Average outside temperature
Feed temperature HC current
Current
Overview
Values
Pressure
Mode
ExtRTPump
EHSTVTVBHTRTDHW
Psyst
BPV
3UVD
TemperatureA2
Tliq2
Quiet mode
Heating support
V
Water pressure
Emergency operation
Manual operation
Protocol
Screen
Manual operation status
Temperature, manual operation
Error screen

6.5 Menu: Konfiguracja

6.6 Menu: Info

Rysu­nek6-5
Parametry w menu: "Configuration"
Rysu-
Parametry w menu: "Information"
nek6-6

6.7 Menu: Błędy

Rysu­nek6-7
Parametry w menu: "Error"
Daikin RoCon+ HP Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Instrukcja obsługi
29
Page 30
6 Przegląd parametrów
Mixer #X
Address
Bus scan
Controller BM1/BE1 #X
Terminal address
Ext. energy source, hot water
Ext. energy source, heating
Energy HP, cooling
Energy HP, heating
Energy, hot water
Energy consumed
Runtime, compressor
Runtime, pump
Reset

6.8 Menu: Terminal

Rysu-
Parametry w menu: "Terminal"
nek6-8
INFORMACJE
Jeżeli lokalny moduł obsługi jest używany jako obsługa zdalna dla modułu mieszacza, zmieniony jest zarówno ekran standardowy jak i struktura menu (patrz Rozdz. 9).

6.9 Menu: Statystyka

Rysu­nek6-9
Parametry w menu: "Statistics"
Instrukcja obsługi
30
Daikin Regulator RoCon+ HP
Daikin RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Page 31

7 Ustawienia parametrów

7 Ustawienia parametrów

7.1 Objaśnienie do tabel parametrów

Tabele parametrów w Rozdz. 7.2 do Rozdz. 7.10 zawierają zwięzłe informacje dotyczące wszystkich parametrów, dostępnych w odpo­wiednich menu i podmenu na regulatorze (1.poziom menu, 2.po­ziom menu).
Oprócz opisów parametrów, w tabelach zamieszczono dane doty­czące zakresu regulacji, ustawień fabrycznych, opcji ustawień lub wielkości kroku nastawczego oraz krótkie objaśnienia funkcji.
Zawarte dane informują ponadto o uprawnieniach dostępu, wymaga­nych do obsługi regulatora. Celem odpowiedniego oznaczenia sto­sowane są następujące skróty:
BE Uprawnienie dostępu dla użytkownika
HF Uprawnienie dostępu z Kodem specjalisty
Przy różnych danych w kolumnach BE i HF przed wyborem poziomu parametrów należy zalogować się jako specjalista, aby otrzymać status wpisany w kolumnie HF (patrz Rozdz.
4.5 ).
Status:
N Niewidoczne E Widoczne z możliwością ustawienia S Widoczne
INFORMACJE
Zmiana niektórych parametrów wymaga ponownego uru­chomienia urządzenia. Trwa ono kilka minut. W tym czasie nie można dokonywać żadnych innych ustawień. Ponowne uruchomienie można opóźnić o5minut, wybierając przy zapytaniu "Restart required. Perform now?" opcję "later".
Parametry wymagające ponownego uruchomienia są oznaczone w poniższych tabelach znakiem (*)

7.2 Tryb pracy

[→Main menu →Operating mode]
Parameters Zakres nastaw-
czy
min./maks.
Standby W tym trybie pracy wszystkie funkcje wewnętrzne są wyłączone. Ochrona
przed zamarzaniem jest nadal aktywna i zapewnione jest zabezpieczenie pompy przed zablokowaniem.
Wszystkie regulatory zintegrowane w systemie RoCon za pośrednictwem magistrali CAN po wyborze tego ustawienia zostają nadrzędnie również przełączone na ten tryb pracy.
Wyjścia nie są stale beznapięciowe.
Reducing Wewnętrzny obieg grzewczy reguluje ciągle do wymaganej obniżanej tem-
peratury na zasilaniu zgodnie z parametrami [Heat-Slope] lub [Feed tempe­rature reducing mode] lub przy podłączonym termostacie pokojowym do temperatury pokojowej [Room temperature reduced]. Podgrzewanie ciepłej wody następuje zgodnie z [Hot water automatic 1].
Heating Wewnętrzny obieg grzewczy reguluje ciągle do wymaganej temperatury na
zasilaniu zgodnie z parametrami [Heat-Slope] lub [Feed temperature he­ating mode] lub przy podłączonym termostacie pokojowym do temperatury pokojowej [Room temperature setpoint 1]. Podgrzewanie ciepłej wody na­stępuje zgodnie z [Hot water automatic 1].
Opis Ustawie-
nie fa-
bryczne
Wielkość
kroku
- E E
- E E
- E E
Dostęp
BE HF
Daikin RoCon+ HP Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Instrukcja obsługi
31
Page 32
7 Ustawienia parametrów
Parameters Zakres nastaw-
czy
min./maks.
Summer Wewnętrzny obieg grzewczy jest wyłączony. Ochrona przed zamarzaniem
jest nadal aktywna i zapewnione jest zabezpieczenie pompy przed zablo­kowaniem. Podgrzewanie ciepłej wody następuje zgodnie z [Hot water au­tomatic 1].
Wszystkie regulatory zintegrowane w systemie RoCon za pośrednictwem magistrali CAN po wyborze tego ustawienia zostają nadrzędnie również przełączone na ten tryb pracy.
Automatic 1 Wewnętrzny obieg grzewczy dostosowuje regulację do ustawionego pro-
gramu czasowego [Heating circuit automatic 1] o określonych temperatu­rach zadanych pomieszczeń. Podgrzewanie ciepłej wody następuje zgod­nie z [Hot water automatic 1].
Automatic 2 Wewnętrzny obieg grzewczy dostosowuje regulację do ustawionego pro-
gramu czasowego [Heating circuit automatic 2] o określonych temperatu­rach zadanych pomieszczeń. Podgrzewanie ciepłej wody następuje zgod­nie z [Hot water automatic 2].
Cooling Wewnętrzny obieg grzewczy reguluje ciągle do wymaganej obniżanej tem-
peratury na zasilaniu zgodnie z parametrami w menu [→Main me­nu→Configuration→Cooling] lub przy podłączonym termostacie pokojo­wym do temperatury pokojowej [Room temperature setpoint 1]. Podgrze­wanie ciepłej wody następuje zgodnie z [Hot water automatic 1]. Ochrona przed zamarzaniem jest nadal aktywna i zapewnione jest zabezpieczenie pompy przed zablokowaniem.
Tab.7-4 Parametry w menu „Operating mode”
Opis Ustawie-
nie fa-
bryczne
Wielkość
kroku
- E E
- E E
- E E
- E E
Dostęp
BE HF

7.3 User

[→Main menu →User]

7.3.1 Menu: Zadana temperatura w pomieszczeniu

[→Main menu →User →Room]
Parameters Zakres nastaw-
czy
min./maks.
Room tempe­rature setpo­int 1
Room tempe­rature setpo­int 2
Room tempe­rature setpo­int 3
Tab.7-6 Parametry w menu „Room temperature target”

7.3.2 Menu: Obniżanie temperatury w pomieszczeniu

[→Main menu →User →Reduce]
5 - 40°C Wartość zadana temperatury w pomieszczeniu w °C, która dotyczy 1. cyklu
czasu sterowania programów czasowych [Automatic 1] i [Automatic 2].
5 - 40°C Wartość zadana temperatury w pomieszczeniu w °C, która dotyczy 2. cyklu
czasu sterowania programów czasowych [Automatic 1] i [Automatic 2].
5 - 40°C Wartość zadana temperatury w pomieszczeniu w °C, która dotyczy 3. cyklu
czasu sterowania programów czasowych [Automatic 1] i [Automatic 2].
Opis Ustawie-
nie fa-
bryczne
20°C 0,5°C E E
20°C 0,5°C E E
20°C 0,5°C E E
Wielkość
kroku
Dostęp
BE HF
Parameters Zakres nastaw-
czy
min./maks.
Room tempe­rature redu­ced
Tab.7-7 Parametry w menu „Room temperature reduced”
Instrukcja obsługi
5 - 40°C Wartość zadana temperatury obniżania w pomieszczeniu w °C, która doty-
czy programów czasowych [Automatic 1] i [Automatic 2].
32
Opis Ustawie-
nie fa-
bryczne
15°C 0,5°C E E
Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Wielkość
kroku
Daikin RoCon+ HP
Dostęp
BE HF
Page 33
7 Ustawienia parametrów

7.3.3 Menu: Temperatura w pomieszczeniu przy nieobecności

Parameters Zakres nastaw-
czy
min./maks.
Room tempe­rature absen­ce
Tab.7-8 Parametry w menu „Room temperature absent”
5 - 40°C Wartość zadana temperatury obniżania w pomieszczeniu w °C, która doty-
czy programów czasowych [Away] + [Vacation].

7.3.4 Menu: Zadana temperatura ciepłej wody

[→Main menu →User →Hot water]
Parameters Zakres nastaw-
czy
min./maks.
Hot water temp. setpoint 1
Hot water temp. setpoint 2
Hot water temp. setpoint 3
Tab.7-9 Parametry w menu „Hot water temperature, target”
35 - 70°C Wartość zadana temperatury ciepłej wody w °C, która dotyczy 1. czasu ste-
rowania programów czasowych [Automatic 1] i [Automatic 2].
35 - 70°C Wartość zadana temperatury ciepłej wody w °C, która dotyczy 2. czasu ste-
rowania programów czasowych [Automatic 1] i [Automatic 2].
35 - 70°C Wartość zadana temperatury ciepłej wody w °C, która dotyczy 3. czasu ste-
rowania programów czasowych [Automatic 1] i [Automatic 2].
[→Main menu →User →Absent]
Opis Ustawie-
nie fa-
bryczne
15°C 0,5°C E E
Opis Ustawie-
nie fa-
bryczne
48°C 0,5°C E E
48°C 0,5°C E E
48°C 0,5°C E E
Wielkość
kroku
Wielkość
kroku
Dostęp
BE HF
Dostęp
BE HF

7.3.5 Menu: 1x ciepła woda

[→Main menu →User →1x load]
Parameters Zakres nastaw-
czy
min./maks.
1x Hot Water Off Uruchomienie jednorazowego podgrzewania ciepłej wody do ustawionej
On
Tab.7-10 Parametry w menu „1x hot water”
wartości zadanej [Hot water temp. setpoint 1] bez ograniczenia czasowego, niezależnie od programów grzewczych.
Opis Ustawie-

7.4 Time Program

[→Main menu →Time program]
Parameters Zakres nastaw-
czy
min./maks.
Party 0–360min W tym trybie pracy można ustawić jednorazowy czas dla tymczasowego
przedłużenia czasu nagrzewania wewnętrznego obiegu grzewczego.
Away 0–360min W tym trybie pracy można ustawić jednorazowy czas dla tymczasowej re-
gulacji do ustawionej temperatury nieobecności.
Vacation Data, 1.dzień
-
Data, ostatni dzień
Holiday Data, 1.dzień
-
Data, ostatni dzień
Wewnętrzny obieg grzewczy stale (24h na dobę) dostosowuje regulację, tak by osiągnąć ustawioną temperaturę nieobecności (parametr [Room temperature reduced]).
Funkcja kalendarza umożliwia wprowadzenie okresu nieobecności. Funkcja kalendarza umożliwia wprowadzenie okresu obecności.
Regulacja odbywa się w tym okresie wyłącznie według ustawień dla "Sun­day" w programach czasowych [Heating circuit auto. 1] i [Hot water auto. 1].
Opis Ustawie-
Wielkość
nie fa-
bryczne
nie fa-
bryczne
0min 15min E E
0min 15min E E
- 1 dzień E E
- 1 dzień E E
kroku
Wielkość
kroku
Dostęp
BE HF
- E E
Dostęp
BE HF
Daikin RoCon+ HP Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Instrukcja obsługi
33
Page 34
7 Ustawienia parametrów
Parameters Zakres nastaw-
czy
min./maks.
Heating circuit automatic 1
Heating circuit automatic 2
Hot water au­tomatic 1
Hot water au­tomatic 2
Circulation program
Time program reset
Tab.7-11 Parametry w menu „Time Program”
patrz Rozdz. 4.3 W tym menu można skonfigurować 1. program czasowy wewnętrznego
obiegu grzewczego. Można ustawić 3 cykle łączeniowe z dokładnością do 15minut. Wartości można wprowadzać oddzielnie dla każdego dnia tygo­dnia. Format: (Wł.) hh:mm - hh:mm (Wył.)
Istnieje również możliwość zdefiniowania cykli w przedziałach od ponie­działku do piątku, od soboty do niedzieli oraz od poniedziałku do niedzieli.
patrz Rozdz. 4.3 W tym menu można skonfigurować 2. program czasowy wewnętrznego
obiegu grzewczego. Można ustawić 3 cykle łączeniowe z dokładnością do 15minut. Wartości można wprowadzać oddzielnie dla każdego dnia tygo­dnia. Format: (Wł.) hh:mm - hh:mm (Wył.)
Istnieje również możliwość zdefiniowania cykli w przedziałach od ponie­działku do piątku, od soboty do niedzieli oraz od poniedziałku do niedzieli.
patrz Rozdz. 4.3 W tym menu można skonfigurować 1. program czasowy podgrzewania wo-
dy. Można ustawić 3 cykle łączeniowe z dokładnością do 15minut. Warto­ści można wprowadzać oddzielnie dla każdego dnia tygodnia. Format: (Wł.) hh:mm - hh:mm (Wył.)
Istnieje również możliwość zdefiniowania cykli w przedziałach od ponie­działku do piątku, od soboty do niedzieli oraz od poniedziałku do niedzieli.
patrz Rozdz. 4.3 W tym menu można skonfigurować 2. program czasowy podgrzewania wo-
dy. Można ustawić 3 cykle łączeniowe z dokładnością do 15minut. Warto­ści można wprowadzać oddzielnie dla każdego dnia tygodnia. Format: (Wł.) hh:mm - hh:mm (Wył.)
Istnieje również możliwość zdefiniowania cykli w przedziałach od ponie­działku do piątku, od soboty do niedzieli oraz od poniedziałku do niedzieli.
patrz Rozdz. 4.3 W tym menu można skonfigurować program czasowy pracy pompy cyrku-
lacyjnej. Można ustawić 3 cykle łączeniowe z dokładnością do 15minut. Wartości można wprowadzać oddzielnie dla każdego dnia tygodnia. For­mat: (Wł.) hh:mm - hh:mm (Wył.)
Istnieje również możliwość zdefiniowania cykli w przedziałach od ponie­działku do piątku, od soboty do niedzieli oraz od poniedziałku do niedzieli.
Party W tym menu można resetować programy czasowe do ustawień fabrycz-
Away
Vacation
Holiday
Heating circuit au-
tomatic 1
Heating circuit au-
tomatic 2
Hot water automa-
tic 1
Hot water automa-
tic 2
Circulation pro-
gram
nych. W tym celu należy wybrać odpowiednie programy czasowe, a na­stępnie potwierdzić wybór ikoną potwierdzenia.
Opis Ustawie-
nie fa-
bryczne
patrz Tab.
4-3
patrz Tab.
4-3
patrz Tab.
4-3
patrz Tab.
4-3
patrz Tab.
4-3
- - E E
Wielkość
kroku
15min E E
15min E E
15min E E
15min E E
15min E E
Dostęp
BE HF
Instrukcja obsługi
34
Daikin Regulator RoCon+ HP
Daikin RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Page 35

7.5 Ustawienia

[→Main menu→Settings]

7.5.1 Menu: Ustawienia wyświetlania

[→Main menu →Settings →Display]
7 Ustawienia parametrów
Parameters Zakres nastaw-
czy
min./maks.
Language Deutsch Język wyświetlania tekstów na jednostce obsługowej - E E
English
Français
Nederlands
Espanol
Italiano
Portugués
Time Czas zegarowy w formacie godziny/minuty. E E Date Aktualna data w formacie dzień/miesiąc/rok. Aktualny dzień tygodnia jest
obliczany automatycznie na podstawie wprowadzonej daty.
LCD Bright­ness
LCD illumina­tion duration
Tab.7-13 Parametry w menu „Display settings”
10 – 100% Jasność wyświetlacza 80% 10% E E
1–60s Czas podświetlenia wyświetlacza 30s 1s E E
Opis Ustawie-
nie fa-
bryczne
Wielkość
kroku
Dostęp
BE HF
E E

7.5.2 Menu: System

[→Main menu →Settings →System]
Parameters Zakres nastaw-
czy
min./maks.
Outdoor unit No selection Typ jednostki zewnętrznej pompy ciepła - - N E
4kW 6kW
8kW 11kW 14kW 16kW
Indoor unit No selection Typ jednostki wewnętrznej pompy ciepła.
Heating sys­tem (*)
Pump dT he­ating (*)
Pump dT co­oling (*)
R/EHS(B)(X/
H)04P30/50D
R/EHS(B)(X/
H)08P30D
R/EHS(B)(X/
H)08P50D
R/EHS(B)(X/
H)16P50D
Floor heating Typ wymiennika ciepła w systemie grzewczym.
Convector
Radiator
3 - 10 Wymagana różnica temperatury pomiędzy temperaturą na powrocie i na
3 - 10 Wymagana różnica temperatury pomiędzy temperaturą na powrocie i na
Dostosowanie wartości nastawczej jest ważne, ponieważ typy urządzeń zawierają różne układy logiczne rozmrażania.
Jeżeli zostanie wybrana opcja „Radiator” i są pożądane wysokie tempera­tury na zasilaniu, może być zasadne zwiększenie wartości parametru [Max. feed temperature] do 65°C ([→Main menu →Configuration →Heating]).
zasilaniu. Jeżeli wymagana jest minimalna różnica temperatury dla dobrej pracy rozdzielczych systemów grzewczych w trybie grzania.
zasilaniu. Jeżeli wymagana jest minimalna różnica temperatury dla dobrej pracy rozdzielczych systemów grzewczych w trybie chłodzenia.
Opis Ustawie-
nie fa-
bryczne
- - N E
5 1 N E
5 1 N E
Wielkość
kroku
- N E
Dostęp
BE HF
Daikin RoCon+ HP Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Instrukcja obsługi
35
Page 36
7 Ustawienia parametrów
Parameters Zakres nastaw-
czy
min./maks.
Pump limit Parametr określa maksymalną prędkość obrotową pompy. W normalnych
warunkach domyślne ustawienie NIE powinno być zmieniane. Ogranicze­nie prędkości pompy jest ignorowane, jeśli natężenie przepływu mieści się w zakresie przepływu minimalnego. Wynikający z ograniczonej prędkości pompy przepływ wody można znaleźć na krzywej wykresu pompy (patrz in­strukcja instalacji i konserwacji Daikin Altherma EHS(X/H))
0 Brak ograniczenia
1 – 4 Ograniczenie prędkości obrotowej pompy niezależnie od stanu pracy. To
ustawienie nie pozwala zagwarantować komfortu ogrzewania. Maksymalna prędkość obrotowa pompy zależy od ustawienia w następujący sposób: 1:90%, 2:75%, 3:65%,4:55%
5 - 8 Ograniczenie prędkości obrotowej pompy, gdy nie ma zapotrzebowania na
grzanie lub chłodzenie. Maksymalna prędkość obrotowa pompy zależy od ustawienia w następujący sposób: 5:90%, 6:75%, 7:65%, 8:55%
Tab.7-14 Parametry w menu „System”
Opis Ustawie-

7.5.3 Menu: Zewnętrzne źródło ciepła

[→Main menu →Settings →Ext. source]
Parameters Zakres nastaw-
czy
min./maks.
Config. add. heat genera­tor
Add. power hot water
Add. power stage 1 (*)
Add. power stage 2 (*)
Equilibrium Func. (*)
Equilibrium Temp
Tab.7-15 Parametry w menu „External heat source”
No external heat generator
Backup heater BUH
DHW + heating support
Two external heat generators
1 – 40kW Moc cieplna podgrzewacza elektrycznego do podgrzewu ciepłej wody użyt-
1 – 40kW Moc cieplna 1. stopnia podgrzewacza elektrycznego przy wspomaganiu
1 – 40kW Moc cieplna 2. stopnia podgrzewacza elektrycznego przy wspomaganiu
Aux. heating al-
ways possible
Aux. heating T-biv.
dependent
-15°C do +35°C Ustawienie wpływa na sposób działania beznapięciowego styku przełącza-
Ustawienie, czy występuje dodatkowe źródło ciepła dla podgrzewania cie­płej wody (WW) i/lub wspomagania ogrzewania (HZU).
Pompa ciepła jest jedynym źródłem ciepła
Opcjonalny pręt grzejny (3N~) zainstalowany w zbiorniku buforowym
Alternatywne źródło ciepła (np. Backup-Heater 1N~) przejmuje podgrzewa­nie wody i wspomaganie ogrzewania
Two external heat generators: alternatywne źródło ciepła 1 (np. Backup­Heater 1N~) przejmuje podgrzewanie wody, a alternatywne źródło ciepła 2 przejmuje wspomaganie ogrzewania
kowej
ogrzewania patrz instrukcja obsługi pręta grzejnego BUxx.
ogrzewania patrz instrukcja obsługi pręta grzejnego BUxx.
Funkcja biwalentna jest istotna w przypadku pracy opcjonalnego podgrze­wacza na skutek zapotrzebowania na ogrzewanie dodatkowe (Backup) (tryb ogrzewania pomieszczeń).
praca grzałki Backup-Heater jest zawsze możliwa.
praca grzałki Backup-Heater jest możliwa dopiero wtedy, gdy nastąpi spa­dek poniżej temperatury ustawionej w parametrze [Equilibrium Temp].
jącego AUX (wyjście przełączające zmienne A), zdefiniowany w parame­trze [AUX switching function].
Tylko, gdy parametr [Equilibrium Func.] = Aux. heating T-biv.: Temperatura zewnętrzna, po przekroczeniu której zostaje włączony opcjo-
nalny podgrzewacz w celu wspomagania ogrzewania pomieszczeń. Tem­peratura punktu biwalentnego jest istotna w przypadku pracy opcjonalnego podgrzewacza na skutek zapotrzebowania na ogrzewanie dodatkowe (Backup) (tryb ogrzewania pomieszczeń). W tym celu stosuje się tempera­turę wskazywaną na czujniku temperatury (wartość informacyjna TA), zinte­growanym w jednostce zewnętrznej pompy ciepła.
Opis Ustawie-
Wielkość
nie fa-
bryczne
6 1 N E
nie fa-
bryczne
3kW 1kW N E
3kW 1kW N E
3kW 1kW N E
0°C 1°C N E
kroku
Wielkość
kroku
Dostęp
BE HF
Dostęp
BE HF
- N E
- N E
Instrukcja obsługi
36
Daikin Regulator RoCon+ HP
Daikin RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Page 37

7.5.4 Menu: Wejścia/wyjścia

[→Main menu →Settings →Inputs/Outputs]
7 Ustawienia parametrów
Parameters Zakres nastaw-
czy
min./maks.
Smart grid Analiza sygnału SG (patrz Rozdz. 4.4). - N E
Off Funkcja Smart Grid nieaktywna, sygnał SG nie jest analizowany.
On W zależności od sygnału zakładu energetycznego następuje wyłączenie
pompy ciepła (brak funkcji ochrony przed zamarzaniem) lub eksploatacja przy wyższych temperaturach.
Smart grid mode
Comfort podniesienie zadanej temperatury ciepłej wody o 5K
Standard podniesienie zadanej wartości temperatury na zasilaniu o 2K i temperatu-
Eco podniesienie zadanej wartości temperatury na zasilaniu o 5K i temperatu-
HT/NT func­tion
Inactive Wyłączone (brak skutku)
Switch off com-
pressor
Switch off com-
pressor + BUH
Switch all off Wszystko zostaje wyłączone (brak funkcji ochrony przed zamarzaniem -
HT/NT con­tact
Normally open
contact
Normally closed
contact
Room ther­mostat
No Wyłączone
Yes Tylko, jeżeli parametr [Interlink function] = Off
Tylko jeżeli parametr [Smart grid] = Wł: Służy do ew. podwyższenia temperatury zadanej przy poleceniu włączenia
Smart Grid.
ry zadanej ciepłej wody o5K
ry zadanej ciepłej wody o7K Ustawienie, które źródła ciepła są wyłączane po odbiorze sygnału wysokiej
taryfy wysłanego przez zakład energetyczny (ZE) przy przyłączu zasilania taryfy niskiej.
Sprężarka czynnika chłodniczego zostaje wyłączona
Sprężarka czynnika chłodniczego i ogrzewanie rezerwowe zostają wyłą­czone
patrz Rozdz. 4.5.3) Określenie, czy wejście HT/NT ma być analizowane jako styk rozwierny
czy zwierny. Styk przełączający zwarty przy wysokiej taryfie.
Styk przełączający zwarty przy niskiej taryfie.
Konfiguracja termostatu pokojowego ze stykami beznapięciowymi, podłą­czonego do złącza J16 Daikin Altherma EHS(X/H).
Analiza styków przełączających ogrzewania i chłodzenia w przyłączu wty­kowym J16 na płytce połączeń RoCon BM2C (tylko, gdy żaden z trybów pracy „Standby”, „Reducing”, „Summer”, „Vacation”, „Holiday” lub „Screed” nie jest aktywny):
▪ Zwarty styk przełączający ogrzewania: tryb pracy przełączony na "He-
ating". Priorytet, jeżeli obydwa styki przełączające są zwarte.
▪ Zwarty styk przełączający chłodzenia: tryb pracy przełączony na "Co-
oling".
Rozwarte styki: aktywna jest tylko ochrona przed zamarzaniem.
Opis Ustawie-
nie fa-
bryczne
Wielkość
kroku
- N E
- N E
- N E
- N E
Dostęp
BE HF
Daikin RoCon+ HP Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Instrukcja obsługi
37
Page 38
7 Ustawienia parametrów
Parameters Zakres nastaw-
czy
min./maks.
Interlink func­tion
Off Wyłączone
On Analiza styków przełączających ogrzewania i chłodzenia na przyłączu wty-
Programma­ble output (230V)
Func. burner blocking con­tact
Inactive Wyjście jest bez funkcji.
Heating circuit re-
quest
Circulation request Pompa cyrkulacyjna – wyjście zostaje aktywowane w zależności od usta-
Direct heating cir-
cuit request
Resistance values Wybór funkcjonalności styku przełączającego EXT (J8) (patrz Rozdz. 4.1) - N E
Burner blocking
contact
Opis Ustawie-
nie fa-
bryczne
Konfiguracja instalacji, pracujących z zastosowaniem dwóch różnych tem­peratur zadanych na zasilaniu (patrz Rozdz. 4.4.4).
Możliwym zastosowaniem jest np. włączenie urządzenia HP convector do systemu powierzchniowego ogrzewania i chłodzenia.
Warunek: do przyłącza J16 urządzenia Daikin Altherma EHS(X/H) podłą­czone są 2 termostaty pokojowe.
kowym J16 na płytce połączeń RoCon BM2C. Tryb chłodzenia można włączyć tylko poprzez zmianę trybu pracy na „Co-
oling ” (patrz Rozdz. 4.1). Ustawienie parametru [Room thermostat] nie podlega już analizie. ▪ Rozwarte styki przełączające: aktywna jest tylko ochrona przed zama-
rzaniem
▪ Tryb pracy „Heating” i „Automatic 1” / „Automatic 2” aktywny podczas cy-
kli łączeniowych w eksploatacji dziennej. ▪ Zwarty styk przełączający ogrzewania = IL1: ▪ Regulacja następuje do normalnej temperatury zadanej na zasilaniu
zgodnie z ustawieniami parametrów w [→Main menu →Configura-
tion →Heating]. ▪ Zwarty styk przełączający chłodzenia = IL2: ▪ Regulacja następuje do podwyższonej temperatury zadanej na zasila-
niu (normalna temperatura zadana na zasilaniu + wartość parametru
[Interlink temperature rise]. Priorytet, jeżeli obydwa styki przełączają-
ce są zwarte!
▪ Tryb pracy „Cooling” aktywny.
▪ Zwarty styk przełączający ogrzewania = IL1: ▪ Regulacja następuje do normalnej temperatury zadanej na zasilaniu
zgodnie z ustawieniami parametrów w [→Main menu →Configura-
tion →Heating]. ▪ Zwarty styk przełączający chłodzenia = IL2:
Regulacja następuje do obniżonej temperatury zadanej na zasilaniu (nor­malna temperatura zadana na zasilaniu - wartość parametru [Interlink tem­perature reduction]. Priorytet, jeżeli obydwa styki przełączające są zwarte
Konfiguracja wyjścia wielofunkcyjnego (230V, złącze J14): - N E
Pompa kolektora – wyjście zostaje aktywowane, gdy tylko obieg grzewczy systemu zgłasza zapotrzebowanie na ciepło do generatora ciepła.
wionych parametrów albo według programu czasowego pompy cyrkulacyj­nej albo według programu czasowego podgrzewu ciepłej wody (patrz
Rozdz. 4.3).
Pomocnicza pompa zasilająca – wyjście zostaje aktywowane, gdy tylko wystąpi zapotrzebowanie na ciepło dla bezpośredniego obiegu grzewcze­go generatora ciepła.
Wielkość
kroku
- N E
Dostęp
BE HF
Instrukcja obsługi
38
Daikin Regulator RoCon+ HP
Daikin RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Page 39
7 Ustawienia parametrów
Parameters Zakres nastaw-
czy
min./maks.
AUX swit­ching function
Inactive Funkcja nieaktywna.
Switching thre-
shold TDHW
(AUX)
Heating/cooling
request
BUH request Jeżeli występuje zapotrzebowanie na c.w.u. do zapewnienia przez grzałkę
Error Jeżeli występuje błąd
TVBH >60°C Jeżeli wartość wskazywana na czujniku (TVBH) >60°C.
Outside tempera-
ture
Outside temp. +
DHW/heating
DHW request Jeżeli występuje żądanie aktywacji podgrzewu c.w.u.
Outside tempera-
ture + heating
Multi-oil Jeżeli temperatura zewnętrzna < wartość parametru [Equilibrium Temp] +
Cooling mode Gdy pompa ciepła znajduje się w trybie pracy "Cooling".
AUX delay ti­me
Switching threshold TDHW (AUX)
Tab.7-16 Parametry w menu „Inputs/Outputs”
0-600s Styk AUX (A) przełącza się dopiero wtedy, gdy warunek przełączenia
20–85°C Próg przełączania temperatury w zasobniku (Tdhw) dla styku przełączają-
Ustawienie przyporządkowuje warunki przełączania beznapięciowego sty-
ku AUX (wyjście przełączające zmienne A, patrz Rozdz. 4.4.4).
Styk AUX przełącza się;
Gdy temperatura w zasobniku (Tdhw) ≥ wartość parametru [Switching
threshold TDHW (AUX)].
Jeżeli występuje żądanie aktywacji chłodzenia lub ogrzewania.
Backup-Heater (BUxx) lub skonfigurowana grzałka została aktywowana w
celu wspomagania ogrzewania.
Jeżeli temperatura zewnętrzna < wartość parametru [Equilibrium Temp].
(Pompa ciepła pracuje dalej = równoległy tryb dwusystemowy)
Jeżeli temperatura zewnętrzna < wartość parametru [Equilibrium Temp] +
występuje żądanie aktywacji ogrzewania lub podgrzewu c.w.u. (Pompa
ciepła nie pracuje dalej = alternatywny tryb dwusystemowy)
Jeżeli temperatura zewnętrzna < wartość parametru [Equilibrium Temp] +
zapotrzebowanie na ciepło "Ogrzewanie pomieszczeń" (nie do podgrzewu
c.w.u.). Pompa ciepła nie pracuje już w trybie ogrzewania pomieszczeń
poniżej wartości ustawionej w parametrze [Equilibrium Temp] - tylko w try-
bie c.w.u.
Zastosowanie: alternatywny tryb dwusystemowy ogrzewania pomieszczeń,
jeżeli kocioł grzewczy jest podłączony hydraulicznie w taki sposób, że
ogrzewa bezpośrednio pozbawioną ciśnienia wodę w zasobniku urządze-
nia Daikin Altherma EHS(X/H) (podłączenie przez przyłącza solarne).
zapotrzebowanie na ciepło "Ogrzewanie pomieszczeń" (nie do podgrzewu
c.w.u.). Pompa ciepła nie pracuje już w trybie ogrzewania pomieszczeń
poniżej wartości ustawionej w parametrze [Equilibrium Temp] - tylko w try-
bie c.w.u.
Zastosowanie: alternatywny tryb dwusystemowy ogrzewania pomieszczeń,
jeżeli kocioł grzewczy jest podłączony hydraulicznie na zasilaniu pompy
ciepła. Ten rodzaj zastosowania wymaga dezaktywacji funkcji ochrony
przed zamarzaniem w Daikin Altherma EHS(X/H) (parametr [Frost protec-
tion temperature] = Wył.).
(patrz parametr [AUX switching function]) występuje dłużej niż przez usta-
wiony czas.
cego AUX (patrz parametr [AUX switching function]).
Opis Ustawie-
nie fa-
bryczne
120s 5s N E
50°C 1°C N E
Wielkość
kroku
- N E
Dostęp
BE HF
Daikin RoCon+ HP Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Instrukcja obsługi
39
Page 40
7 Ustawienia parametrów

7.5.5 Menu: Inteligentne zarządzanie zasobnikiem

Parameters Zakres nastaw-
czy
min./maks.
Continuous heating
Off Brak nieprzerwanego grzania On Nieprzerwane grzanie. Ciepło grzewcze jest pobierane w trakcie rozmraża-
Heating sup­port (HZU)
Off Brak wspomagania ogrzewania On Funkcja wspomagania ogrzewania aktywna
Heating sup­port power
HZU hystere­sis
HZU max. temperature
Min. pump power
Max. pump power
Tab.7-17 Parametry w menu „Intelligent Storage Mgmt”
3 - 40kW Ustawienie ogranicza moc wspomagania ogrzewania. 15kW 1kW N E
2 - 15 Tylko jeżeli parametr [Heating support (HZU)] = Wł.
5 - 85°C Ustawienie ogranicza zadaną temperaturę na zasilaniu (zmierzoną na tV,
40 - 80% Dolna granica pracy pompy. Jest stosowana tylko wtedy, gdy wspomaga-
60 - 80% Górna granica pracy pompy. Jest stosowana tylko wtedy, gdy wspomaga-
Funkcja pozwala na nieprzerwane ogrzewanie nawet w trakcie rozmraża­nia parownika. W ten sposób można zagwarantować wysoki komfort nawet w szybko reagujących systemach grzewczych (np. konwektorach).
nia parownika ze zasobnika. Wspomaganie ogrzewania z zasobnika c.w.u., jeżeli temperatura minimal-
na została przekroczona (patrz Rozdz. 4.4i parametr [HZU hysteresis]).
Wspomaganie ogrzewania zostaje włączone, jeżeli Tdhw > THZUmin + 4K oraz Tdhw > [Feed temperature setpoint] + 1K. Wspomaganie ogrzewania zostaje wyłączone, jeżeli Tdhw < THZUmin lub Tdhw < [Feed temperature setpoint]. THZUmin = aktualnie aktywna temperatura zadana c.w.u. [Feed tempera-
ture setpoint] + ustawiona wartość parametru [HZU hysteresis ]. Tdhw = aktualna temperatura c.w.u. w zasobniku [Feed temperature setpoint] = aktualnie aktywna zadana temperatura na
zasilaniu (patrz Rozdz. 4.5)
BH) przy aktywnej funkcji wspomagania ogrzewania.
nie ogrzewania jest aktywne lub jest generowane ciepło przez zewnętrzne źródło ciepła.
nie ogrzewania jest aktywne lub jest generowane ciepło przez zewnętrzne źródło ciepła.
[→Main menu →Settings →ISM]
Opis Ustawie-
nie fa-
bryczne
5 1 N E
60°C 1°C N E
50% 1% N E
80% 1% N E
Wielkość
kroku
- N E
- N E
Dostęp
BE HF

7.5.6 Menu: Specyfikacje

[→Main menu →Settings →Special]
Parameters Zakres nastaw-
czy
min./maks.
Quiet mode Tryb eksploatacji cichej przy zredukowanej mocy (patrz Rozdz. 4.4). - N E
Inactive Inactive
Active Active
Active at night Praca cicha tylko w nocy między godziną 22:00 a 6:00 rano.
Noise level W przypadku wyboru pracy cichej można ustawić trzy poziomy ciche. - N E
Min. noise reduc-
tion
Med. noise reduc-
tion
Max. noise reduc-
tion
Tab.7-18 Parametry w menu „Special functions”
Instrukcja obsługi
W zimniejszych warunkach otoczenia wydajność może obniżyć się.
We wszystkich warunkach możliwa jest zredukowana wydajność.
We wszystkich warunkach wydajność jest redukowana.
40
Opis Ustawie-
nie fa-
bryczne
Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Wielkość
kroku
Daikin RoCon+ HP
Dostęp
BE HF
Page 41

7.6 Configuration

[→Main menu →Configuration]

7.6.1 Menu: Czujniki

[→Main menu →Configuration →Sensors]
7 Ustawienia parametrów
Parameters Zakres nastaw-
czy
min./maks.
Outside tem­perature sen­sor (*)
Tank tempe­rature sensor
Water pressu­re sensor
Adjustment outside tem­perature
Water pressu­re min.
Water pressu­re max.
Water pressu­re target
Max. pressure drop
Tab.7-20 Parametry w menu „Sensors”
Integrated sensor Wybór, czy używany jest zintegrowany w jednostce wewnętrznej czujnik,
Optional sensor
Inactive Brak funkcji podgrzewania wody.
Sensor Funkcja podgrzewania wody jest włączona. Podgrzewanie wody zależy od
Thermostat Funkcja podgrzewania wody jest włączona. Podgrzewanie wody jest zależ-
Off Brak pomiaru przez czujnik On Pomiar przez czujnik aktywny (w przypadku braku podłączenia czujnika ci-
-5,0 - +5,0K Indywidualne dostosowanie do wartości pomiaru temperatury zewnętrznej
0,1 - 5,0bar Definiuje minimalne ciśnienie wody.
0,1 - 5,0bar Definiuje maksymalne ciśnienie wody.
0,1 - 5,0bar Definiuje zadane ciśnienie wody.
0,1 - 5,0bar Definiuje maksymalną akceptowalną stratę ciśnienia w instalacji grzewczej.
czy czujnik temperatury zewnętrznej, aby ustalić zadane temperatury na zasilaniu
Konfiguracja podgrzewania wody: - N E
wskazania czujnika temperatury wody w buforze (przy braku podłączenia czujnika temperatury w buforze, pojawia się komunikat o błędzie).
ne od wyłącznika termostatycznego (Wł. / Wył.), przy czym „otwarte zaci­ski” oznaczają „brak zapotrzebowania”.
Konfiguracja czujnika do pomiaru ciśnienia wody w instalacji. - N E
śnienia, pojawia się komunikat o błędzie.)
istotnej dla regulatora.
Funkcja monitorowania ciśnienia (tylko przy aktywnym czujniku ciśnienia, [Water pressure sensor]=Wł.): Jeżeli wartość pomiarowa spadnie poniżej ustawionej wartości Daikin Altherma EHS(X/H) zostaje wyłączone i pojawia się komunikat o błędzie.
Funkcja monitorowania ciśnienia (tylko przy włączonym czujniku ciśnienia, [Water pressure sensor]=Wł.): Jeżeli wartość pomiarowa przekroczy usta­wioną wartość, pojawia się komunikat ostrzegawczy.
Funkcja monitorowania ciśnienia (tylko przy włączonym czujniku ciśnienia, [Water pressure sensor] = On): jeżeli wartość pomiarowa spadnie poniżej wartości ustawionej w parametrze [Maximum pressure loss] o więcej niż ustawiona wartość, pojawia się komunikat ostrzegawczy.
Funkcja monitorowania ciśnienia (tylko przy włączonym czujniku ciśnienia, [Water pressure sensor]=Wł.): Jeżeli wartość pomiarowa spadnie poniżej wartości ustawionej w parametrze [Water pressure target] o więcej niż ustawiona wartość, pojawia się komunikat ostrzegawczy.
Opis Ustawie-
nie fa-
bryczne
0,0K 0,1K N E
0,5bar 0,1bar N E
3,0bar 0,1bar N E
0,9bar 0,1bar N E
0,5bar 0,1bar N E
Wielkość
kroku
- N E
Dostęp
BE HF
Daikin RoCon+ HP Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Instrukcja obsługi
41
Page 42
7 Ustawienia parametrów

7.6.2 Menu: Konfiguracja obiegu grzewczego

[→Main menu →Configuration →HC config]
Parameters Zakres nastaw-
czy
min./maks.
Weather-de­pendent
Frost protec­tion tempera­ture
Insulation Off Ustawienie standardu izolacji cieplnej budynku. Ma to wpływ na uśrednioną
Switch temp. heating circuit
Tab.7-21 Parametry w menu „Heating circuit config.”
Feed temperature,
fixed
Weather-compen-
sated
Off Brak ochrony przed zamarzaniem obiegu grzewczego 0°C 1°C E E
-15–5°C Jeżeli temperatura zewnętrzna spadnie poniżej ustawionej wartości, insta-
low
Normal
Good
very good
Off Wyłączone
10–40°C Jeżeli temperatura zewnętrzna przekracza ustawioną wartość, następuje
Wybór metody ustalenia zadanej temperatury na dopływie. - N E Feed temperature, fixed: regulacja do stałej wartości na zasilaniu (w zależ-
ności od sposobu pracy) Weather-compensated: regulacja sterowana pogodowo na podstawie krzy-
wej grzewczej.
lacja przełącza się na tryb ochrony przed zamarzaniem (włączanie pomp). Funkcja wyłącza się, gdy temperatura zewnętrzna wzrośnie powyżej usta­wionej wartości +1K.
temperaturę zewnętrzną oraz automatyczne dostosowanie krzywej grzew­czej i faz grzania.
Automatyczna aktywacja trybu chłodzenia. Off 1°C N E
przełączenie na tryb pracy "Cooling". Jeżeli temperatura zewnętrzna spad­nie poniżej ustawionej wartości o 2K, następuje automatyczne przełącze­nie na uprzednio aktywowany tryb pracy
Opis Ustawie-
nie fa-
bryczne
Wielkość
kroku
- E E
Dostęp
BE HF

7.6.3 Menu: Grzanie

[→Main menu →Configuration →Heating]
Parameters Zakres nastaw-
czy
min./maks.
Heating ope­ration limit
Heat limit re­ducing mode
Heat-Slope 0,0 - 3,0 Tylko, jeżeli parametr [Weather-dependent] = Weather-compensated:
Feed tempe­rature, over­shoot (*)
Feed tempe­rature he­ating mode
Feed tempe­rature redu­cing mode
Off Ustawienie automatycznego wyłączania trybu grzewczego na czas let-
10–40°C
Off Ustawianie granicy grzewczej do „wyłączania” obiegu grzewczego
10–40°C
0 - 4 Ta funkcja określa, jak wysoko temperatura wody może wzrosnąć po-
20 - 90°C Tylko, jeżeli parametr [Weather-dependent] = Weather-compensated
10 - 90°C Tylko, jeżeli parametr [Weather-dependent] = Weather-compensated
ni. Jeżeli zmierzona przez czujnik i uśredniona temperatura zewnętrz­na przekroczy ustawioną wartość o 1K, obieg grzewczy zostaje wyłą­czony. Ogrzewanie zostaje ponownie aktywowane, gdy temperatura zewnętrzna spadnie poniżej ustawionej granicy grzewczej.
podczas fazy obniżania (sposób działania, jak parametr [Heating ope­ration limit]).
Ustawienie krzywej grzewczej. Krzywa grzewcza oddaje zależność między zadaną temperaturą na zasilaniu obiegu grzewczego a tempe­raturą zewnętrzną (patrz Rozdz. 4.5).
nad zadaną temperaturę na zasilaniu, zanim zatrzyma się sprężarka. Sprężarka podejmuje ponownie pracę, gdy temperatura na zasilaniu spadnie poniżej zadanej temperatury na zasilaniu. Ta funkcja dotyczy TYLKO trybu grzewczego.
Ustawienie zadanej temperatury na zasilaniu dla obiegu grzewczego w fazie grzania w trybie pracy:„Automatic 1”, „Automatic 2”, „Heating”.
Ustawienie zadanej temperatury na zasilaniu dla obiegu grzewczego podczas fazy obniżania w trybie pracy: „Automatic 1”, „Automatic 2”, „Reducing”.
Opis Ustawienie fa-
Wielkość
bryczne
19°C 1K E E
10°C 1K E E
0,5 0,1 E E
3 1 N E
40°C 1°C E E
10°C 1°C E E
kroku
Dostęp
BE HF
Instrukcja obsługi
42
Daikin Regulator RoCon+ HP
Daikin RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Page 43
7 Ustawienia parametrów
Parameters Zakres nastaw-
czy
min./maks.
Max. feed temperature
Min. feed temperature
Room Influ­ence
Adjustment room sensor
20 - 90°C Ustawienie ogranicza temperaturę na zasilaniu (zmierzone na tV2) przy
10 - 90°C Określona zadana temperatura na zasilaniu obiegu grzewczego zosta-
Off, Tylko regulacja temperatury na zasilaniu sterowana pogodowo 0K Tylko regulacja temperatury na zasilaniu sterowana pogodowo, ale
1 – 20K Skutkuje korektą zadanej temperatury na zasilaniu (przesunięcie rów-
-5 - +5K Tylko przy podłączonym i przyporządkowanym obiegowi grzewczemu
Opis Ustawienie fa-
aktywnej funkcji wspomagania ogrzewania. Określona zadana temperatura na zasilaniu obiegu grzewczego zosta-
je ograniczona do ustawionej tu wartości maksymalnej. Jeżeli podłączony opcjonalnie, mieszany obieg grzewczy wymaga
wyższej temperatury generatora ciepła, jest ona uwzględniana. We­wnętrzna pompa obiegowa generatora ciepła pracuje zawsze, gdy urządzenie jest włączone. Jeżeli podłączony obieg grzewczy zasila in­stalację ogrzewania podłogowego, należy wtedy zainstalować mecha­niczny ogranicznik temperatury, aby zapobiec przegrzaniu jastrychu.
je ograniczona do ustawionej tu wartości minimalnej.. Tylko przy podłączonym i przyporządkowanym obiegowi grzewczemu
regulatorze zdalnego sterowania: Ustawienie określające, jaki wpływ na temperaturę na zasilaniu ma od-
chylenie temperatury pomieszczeń zmierzonej przez EHS157034 od aktualnej wartości zadanej (patrz Rozdz. 4.2).
wewnętrzna pompa obiegowa pracuje dalej zgodnie z zapotrzebowa­niem na ciepło podczas fazy obniżania do następnego cyklu grzewcze­go.
noległe krzywej grzewczej) o ustawiony współczynnik. Jeżeli zmierzo­na temperatura wynosi 2K poniżej wartości zadanej, temperatura za­dana na zasilaniu zostaje podniesiona o 2-krotność ustawionej warto­ści.
regulatorze zdalnego sterowania. Indywidualne dostosowanie temperatury pomieszczeń istotnej dla re-
gulacji. W przypadku stwierdzenia systematycznego odchylenia temperatury
pomieszczeń zmierzonej przez EHS157034 od temperatury rzeczywi­stej panującej w obszarze przebywania, wartość pomiarową można skorygować o ustawioną wartość.
Wielkość
bryczne
80°C 1°C N E
28°C 1°C N E
Off 1K E E
0,0K 1K E E
kroku
Dostęp
BE HF
Daikin RoCon+ HP Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Instrukcja obsługi
43
Page 44
7 Ustawienia parametrów
Parameters Zakres nastaw-
czy
min./maks.
Heating cu­rve adapta­tion
Off Wył.: Nieaktywny
On Włączone = start jednorazowej automatycznej adaptacji krzywej
Interlink tem­perature rise
Comfort he­ating
Tab.7-22 Parametry w menu „Heating”
1–50K Tylko jeżeli parametr [Interlink function] = Wł:
Off On
Funkcja może być wykonana tylko przy podłączonym i przyporządko­wanym obiegowi grzewczemu regulatorze zdalnego sterowania:
grzewczej. Warunki: ▪ temperatura zewnętrzna <8°C ▪ Ustawienie trybu pracy: „Automatic 1” lub „Automatic 2” ▪ Czas trwania fazy obniżenia przynajmniej 6godzin Funkcja: Na początku czasu obniżenia aktualna temperatura pomiesz-
czeń jest ustawiana jako wartość zadana na kolejne 4 godziny. Krzywa grzewcza jest określana przez regulator na podstawie zadanych tem­peratur na zasilaniu, które są niezbędne do utrzymania tej temperatury pomieszczeń.
Jeżeli automatyczna adaptacja krzywej grzewczej zostanie przerwana, funkcja zostaje zatrzymana, do momentu jej wznowienia lub zakończe­nia następnego dnia (ustawienie parametru na „Off” lub zmiana aktual­nego trybu pracy).
Podczas automatycznej adaptacji krzywej grzewczej podgrzewanie wody i optymalizacja nagrzewania są zablokowane.
Zadana temperatura na zasilaniu przy zamkniętym styku przełączają­cym (temp. pomieszczeń) chłodzenia zostaje zwiększona o ustawioną wartość. Żądanie aktywacji np. przez HP convector.
Jeżeli pompa ciepła nie może pokryć zapotrzebowania na ciepło przy bardzo niskich temperaturach zewnętrznych, ciepło jest pobierane z zasobnika i używane do ogrzewania pomieszczeń (patrz Rozdz. 4.5.4)
▪ Off: temperatura zasobnika jest zwiększana dopiero przy niepokry-
tym zapotrzebowaniu na ciepło. W czasie, który jest wymagany do podniesienia temperatury, może dojść do ograniczenia komfortu.
▪ On: przy odpowiednich temperaturach zewnętrznych temperatura w
zasobniku jest zawsze podwyższania powyżej ustawionej dla zapo­trzebowania na ciepłą wodę temperatury w zasobniku. Może dojść do zwiększenia zużycia prądu przez pompę ciepła.
Opis Ustawienie fa-
bryczne
5K 1K N E
Wielkość
kroku
- N E
Dostęp
BE HF
N E
Instrukcja obsługi
44
Daikin Regulator RoCon+ HP
Daikin RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Page 45

7.6.4 Menu: Chłodzenie

[→Main menu →Configuration →Cooling]
7 Ustawienia parametrów
Parameters Zakres nastaw-
czy
min./maks.
T-Flow Co­oling start
T-Flow Co­oling max
Start T-Out Cooling
Max T-Out Cooling
Feed tempe­rature lower li­mit
Feed tempe­rature cooling mode
Cooling set­point adjust­ment
Interlink tem­perature re­duction
Tab.7-23 Parametry w menu „Cooling”
5–25°C Tylko, jeżeli parametr [Weather-dependent] = Weather-compensated:
Ustawienie zadanej temperatury na zasilaniu chłodzenia podczas urucha­miania trybu chłodzenia (temperatura zewnętrzna = parametr [Start T-Out Cooling])
5–25°C Tylko, jeżeli parametr [Weather-dependent] = Weather-compensated:
Ustawienie minimalnej zadanej temperatury na zasilaniu chłodzenia. Jest utrzymywane na stałym poziomie od określonej temperatury zewnętrznej (parametr [Max T-Out Cooling]).
15–45°C Tylko, jeżeli parametr [Weather-dependent] = Weather-compensated:
Ustawienie określające, od jakiej temperatury zewnętrznej rozpoczyna się tryb chłodzenia z najwyższą temperaturą na zasilaniu chłodzenia [T-Flow Cooling start] (warunek ustawienia: tryb pracy "Cooling").
20–45°C Tylko, jeżeli parametr [Weather-dependent] = Weather-compensated:
Ustawienie określające, od jakiej temperatury zewnętrznej definiowana jest najniższa temperatura zadana na zasilaniu chłodzenia [T-Flow Cooling max] (warunek włączenia: tryb pracy "Cooling").
5–25°C Tylko, jeżeli parametr [Weather-dependent] = Weather-compensated:
Ustawienie bezwzględnej, dolnej granicy zadanej temperatury na zasilaniu chłodzenia. Ograniczenie ma zastosowanie, w przypadku gdyby z innych ustawień parametrów wynikałaby niższa zadana temperatura na zasilaniu obiegu chłodzenia.
8–30°C Tylko, jeżeli parametr [Weather-dependent] = Feed temperature, fixed:
Ustawienie zadanej temperatury na zasilaniu chłodzenia (wartość stała) w aktywnym trybie chłodzenia.
-5,0 - +5,0K Przesunięcie równoległe krzywej charakterystycznej chłodzenia o ustawio­ną wartość.
1–50K Tylko jeżeli parametr [Interlink function] = Wł:
Zadana temperatura na zasilaniu instalacji chłodzącej przy zamkniętym styku przełączającym (temp. pomieszczeń) chłodzenia pomniejszona o ustawioną wartość (patrz parametr [Interlink function]). Żądanie aktywacji np. przez HP convector.
Opis Ustawie-
nie fa-
bryczne
18°C 1°C E E
8°C 1°C E E
24°C 1°C E E
35°C 1°C E E
18°C 1°C N E
18°C 1°C E E
0,0K 1K N E
5K 1K N E
Wielkość
kroku
Dostęp
BE HF

7.6.5 Menu: Ciepła woda

[→Main menu →Configuration →DHW]
Parameters Zakres nastaw-
czy
min./maks.
Max. hot wa­ter loading ti­me
Hot water blocking time
Hot water hy­steresis
Wait time ext. heat genera­tor
Daikin RoCon+ HP Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
10 - 240min Ustawienie maksymalnego czasu cyklu podgrzewania ciepłej wody. Potem
anulacja przygotowania ciepłej wody, gdy aktualna temperatura ciepłej wo­dy nie osiągnęła ustawionej wartości zadane w parametrze [Hot water temp. setpoint 1].
0 - 180min Ustawienie czasu blokady po zakończeniu lub anulowaniu cyklu podgrze-
wania wody. Ponowna aktywacja podgrzewania wody może nastąpić naj­wcześniej po upływie tego czasu blokady.
2 - 20K Próg przełączania ładowania ciepłej wody
Ustawienie różnicy temperatur, o wartość której temperatura w zasobniku c.w.u. może spaść w porównaniu z aktualnie obowiązującą temperaturą zadaną c.w.u. [Hot water temperature setpoint], zanim ma nastąpić włącze­nie pompy ciepła do podgrzewania ciepłej wody.
20 - 95min Czas opóźnienia wskazujący, od kiedy dodatkowe źródło ciepła może
wspomagać pompę ciepła przy dogrzewaniu wody (patrz Rozdz. 4.5).
Opis Ustawie-
nie fa-
bryczne
60min 10min N E
30min 10min N E
7K 1K E E
50min 1min E E
Wielkość
kroku
Instrukcja obsługi
Dostęp
BE HF
45
Page 46
7 Ustawienia parametrów
Parameters Zakres nastaw-
czy
min./maks.
Circulation pump control
Off Opcjonalna pompa cyrkulacyjna jest sterowana synchronicznie do aktyw-
On Opcjonalna pompa cyrkulacyjna jest sterowana według programu czaso-
Circulation pump control
Off Wyłączone. Pompa cyrkulacyjna pracuje stale w okresie udostępnienia
1 - 15min Pompa cyrkulacyjna pracuje z przerwami (wymiar pracy: czas pracy pompy
Thermal disin­fection day
Thermal disin­fection start ti­me
Thermal disin­fection temp.
Tab.7-24 Parametry w menu „Hot water”
Off dezynfekcji termicznej
Monday
...
Sunday
Daily Codzienna dezynfekcja termiczna
00:00 - 23:45 Ustawienie czasu rozpoczęcia dezynfekcji termicznej bufora ciepłej wody
60–70°C Ustawienie temperatury zadanej ciepłej wody użytkowej podczas dezynfek-
Ustawienie wysterowania pompy cyrkulacyjnej. Używanie we Francji jest niedopuszczalne!
nego programu czasowego podgrzewania wody.
wego [Circulation program]. Ustawienie sterowania okresowego opcjonalnej pompy cyrkulacyjnej. Uży-
wanie we Francji jest niedopuszczalne!
przyporządkowanego programu czasowego (parametr [Circulation pump control]).
= wartość nastawcza na każde 15min). Ustawienie dnia termicznej dezynfekcji bufora ciepłej wody. Off - E E
Dzień dezynfekcji termicznej
(format gg:mm).
cji termicznej bufora ciepłej wody.
Opis Ustawie-
nie fa-
bryczne
Off 1min E E
03:30 15min N E
65°C 1°C N E
Wielkość
kroku
- E E
Dostęp
BE HF
Instrukcja obsługi
46
Daikin Regulator RoCon+ HP
Daikin RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Page 47

7.6.6 Menu: Programy dodatkowe

[→Main menu →Configuration →Addition]
7 Ustawienia parametrów
Parameters Zakres nastaw-
czy
min./maks.
Relay Test Ręczne wysterowanie poszczególnych przekaźników w celu wykonania te-
stu. Po potwierdzeniu tego parametru za pomocą przycisku obrotowego na wyświetlaczu pojawia się lista przekaźników 1 - 9 wraz z polem wyboru. Po wyborze i potwierdzeniu przekaźnika za pomocą przycisku obrotowego w polu wyboru pojawia się haczyk, a odpowiedni przekaźnik zostaje aktywo­wany. Można wybrać kilka pozycji jednocześnie.
Output J1 Wyjście J1 (wewnętrzna pompa cyrkulacyjna), wyjście pompy
Output J14 Wyjście J14 (pompa cyrkulacyjna), mieszacz „Otwarty”
Output J2 contactAStyk A na wyjściu J2 (zawór przełączny 3UVB1), mieszacz „Zamknij”
Output J2 contactBStyk B na wyjściu J2 (zawór przełączny 3UVB1)
Output J12 3UV
DHW open
Output J12 3UV
DHW closed
Connection J3 N/
O contact B
Connec. J3 chan-
geover contact A
Output J10 Wyjście J10 (zasilanie elektryczne A1P)
Output J17 relayK2Wyjście J17 (pin 3) - przekaźnik K2 (RTX-EHS) wyjście XBUH1 T2
Wyjście J12, zawór przełączny 3UV DHW, „Zamknij”
Wyjście J12, zawór przełączny 3UV DHW „Otwarty”
Złącze J3 (przekaźnik beznapięciowy: styk zwierny B-B1) - AUX
Złącze J3 (przekaźnik beznapięciowy: zestyk przełączny A-A1/A-A2) - AUX
Opis Ustawie-
Wielkość
nie fa-
bryczne
- - N E
kroku
Dostęp
BE HF
Output J17 relayK1Wyjście J17 (pin 2) - przekaźnik K1 (RTX-EHS) wyjście XBUH1 T3
Output J17 relayK3Wyjście J17 (pin 4) - przekaźnik K3 (RTX-EHS) wyjście XBUH1 T1
Air Purge Aktywacja automatycznego odpowietrzania Daikin Altherma EHS(X/H) i
podłączonego obiegu grzewczego.
Off Wyłączone
On Uruchomienie funkcji odpowietrzania
Screed Funkcja osuszania jastrychu - N E
Off Wyłączone
On Temperatura zadana na zasilaniu jest regulowana według ustawienia
[Screed program]. Dzień aktywacji funkcji osuszania jastrychu nie zalicza się do czasu przebiegu samego programu osuszania. Pierwszy dzień roz­poczyna się wraz z nadejściem nowej doby o godzinie 00:00. W dniu akty­wacji ogrzewanie następuje przez czas pozostały przy temperaturze zada­nej na zasilaniu pierwszego dnia programu (patrz Rozdz. 4.5.7).
Screed Pro­gram
Tab.7-25 Parametry w menu „Additional programs”
10 - 70°C w każ-
dym dniu grzew-
czym
Ustawienie programu przebiegu nagrzewania jastrychu. Istnieje przy tym możliwość ustawienia na okres maksymalnie 28 dni oddzielnej dla każdego dnia zadanej temperatury na zasilaniu. Zakończenie programu jastrychu określa się na 1. dzień ustawieniem wartości zadanej „Off” (patrz Rozdz.
4.5.7).
patrz
Rozdz.
4.5.7
- N E
1°C N E
Daikin RoCon+ HP Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Instrukcja obsługi
47
Page 48
7 Ustawienia parametrów

7.7 Info

[→Main menu →Information]

7.7.1 Overview

[→Main menu →Information →Overview]
Parameters Zakres nastaw-
czy
min./maks.
Mode No request Aktualny tryb pompy ciepła. - - S S
Heating Cooling
Domestic hot wa-
ter preparation
Defrost
Ext Zewnętrzne wymaganie: - - S S
No external mode Pompa ciepła pracuje w trybie normalnym.
Low rate aktywna funkcja ZE HT/NT i taryfa niska.
High rate aktywna funkcja ZE HT/NT i taryfa wysoka.
SGN aktywna funkcja ZE Smart grid, tryb normalny
SG1 aktywna funkcja ZE Smart grid, odciążanie: brak pracy pompy ciepła, brak
funkcji ochrony przed zamarzaniem.
SG2 aktywna funkcja ZE Smart grid, zalecenie włączenia, praca z wyższymi
wartościami temperatury zadanej, tańszy prąd.
SG3 aktywna funkcja ZE Smart grid, polecenie włączania i ładowanie zasobnika
do 70°C, tani prąd
RT Termostat pokojowy / Interlink: - - S S
Off Jeżeli [Interlink function] = On: tylko ochrona przed zamarzaniem; inaczej:
Off
Request Jeżeli [Room thermostat] = Yes
No heat request Jeżeli [Room thermostat] = Yes
IL1 Jeżeli [Interlink function] = On: normalna temperatura zadana na zasilaniu IL2 Jeżeli [Interlink function] = On: w trybie grzania zwiększona temperatura
zadana na zasilaniu, w trybie chłodzenia zmniejszona temperatura zadana na zasilaniu
Pump Off Stan wewnętrznej pompy obiegowej ogrzewania (Wł./Wył.) - - S S
On V - Aktualny strumień objętości (przepływ) w instalacji grzewczej - - S S EHS - Aktualna wydajność opcjonalnej grzałki Backup-Heater w kW - - S S TV - Aktualna temperatura na zasilaniu za płytowym wymiennikiem ciepła (tV)
w °C
TVBH - Aktualna temperatura na zasilaniu za wspomaganiem ogrzewania (tV,BH)
w °C TR - Aktualna temperatura na powrocie w °C - - S S Tdhw - Aktualna temperatura w zasobniku c.w.u. w °C - - S S Psyst - Aktualne ciśnienie wody w sieci grzewczej w barach - - S S BPV - Aktualne położenie zaworu mieszającego 3UVB1 (0%: sieć grzewcza;
100%: wewnętrzne obejście) 3UVD - Aktualne położenie zaworu mieszającego 3UVDHW (0%: sieć grzewcza;
100%: zasobnik c.w.u.) Temperatu-
reA2 Tliq2 - Aktualna temperatura środka chłodzącego °C - - S S
- Aktualna temperatura zewnętrzna w °C (na opcjonalnym czujniku tempera­tury zewnętrznej)
Opis Ustawie-
nie fa-
bryczne
- - S S
- - S S
- - S S
- - S S
- - S S
Wielkość
kroku
Dostęp
BE HF
Instrukcja obsługi
48
Daikin Regulator RoCon+ HP
Daikin RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Page 49
7 Ustawienia parametrów
Parameters Zakres nastaw-
czy
min./maks.
Quiet mode Inactive Stan trybu cichego - - S S
Active
Active at night
Heating sup­port
Tab.7-27 Parametry w menu „Overview”
Off Stan wspomagania ogrzewania - - S S On
Opis Ustawie-
nie fa-
bryczne
Wielkość
kroku
Dostęp
BE HF

7.7.2 Wartości

[→Main menu →Information →Values]
Parameters Zakres nastaw-
czy
min./maks.
Feed tempe­rature current
Feed tempe­rature setpo­int
Average ext. temperature
Hot water temperature current
Hot water temperature setpoint
Current return flow tempera­ture
Current volu­me flow
Feed tempe­rature HC cur­rent
Feed tempe­rature HC set­point
Status heat circulation pump
Mixer Position - Tylko 5xx: wyświetlana jest aktualna pozycja 3-drożnego zaworu mieszają-
Heat genera­tor type
Software Nr B1/U1
Software no. controller
Tab.7-28 Parametry w menu „Values”
INFORMACJE
Zależnie od typu urządzenia, konfiguracji systemu i stanu oprogramowania sprzętowego poszczególne wymienione w Rozdz. 7.7 parametry informacyjne mogą nie być wska­zywane lub być wskazane na innym poziomie parametrów.
0 - 100°C Wskazywana jest aktualna temperatura na zasilaniu generatora ciepła (tV1)
w °C.
0–90°C Wskazanie aktualnej temperatury zadanej generatora ciepła w °C. - 0,1°C S S
-39 - 50°C Wskazanie aktualnej temperatury zewnętrznej w °C. 0,1°C S S
0 - 100°C Wskazanie aktualnej temperatury w buforze ciepłej wody w °C. Jeżeli funk-
cja ciepłej wody nie jest włączona, wyświetla się „- - ”.
10–70°C Wskazanie aktualnej zadanej dla podgrzewania ciepłej wody w °C. Jeżeli
funkcja ciepłej wody nie jest włączona, wyświetla się „- - ”. Aktualną war­tość zadaną jest tutaj zawsze wartość maksymalna wszystkich zapotrzebo­wań istotnych dla tego obiegu ciepłej wody.
0 - 100°C Wskazanie aktualnej temperatury na powrocie źródła ciepła w [°C]. Jeżeli
do źródła ciepła nie jest podłączony odpowiedni czujnik, wyświetla się "- -
-".
0 - 5100l/h Wskazanie przefiltrowanej wartości aktualnego strumienia objętości. - l/h S S
0 - 100°C Wyświetlana jest temperatura bezpośredniego obiegu grzewczego (t
aktywnym wspomaganiu ogrzewania, inaczej tV1) w °C.
0–90°C Wskazanie zadanej temperatury (na zasilaniu) bezpośredniego obiegu
grzewczego w °C.
Off Wskazanie aktualnego statusu wewnętrznej pompy obiegowej generatora On
- Wskazanie skonfigurowanego typu generatora ciepła. - - S S
- Wskazanie oprogramowania i wersji jednostki obsługowej. - - S S
- Wskazanie numeru oprogramowania i wersji obwodu drukowanego regula-
ciepła.
cego 3UVDHW w %.
tora.
Opis Ustawie-
nie fa-
bryczne
- 1°C S S
- 0,1°C S S
- 0,1°C S S
- 0,1°C S S
V2
przy
- 0,1°C S S
- 0,1°C S S
- - S S
- 1% S S
- - S S
Wielkość
kroku
Dostęp
BE HF
Daikin RoCon+ HP Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Instrukcja obsługi
49
Page 50
7 Ustawienia parametrów

7.7.3 Ciśnienie wody

Parameters Zakres nastaw-
czy
min./maks.
Water pressu­re
Tab.7-30 Parametry w menu „Water pressure”
0 - 4bar Wskazanie aktualnego ciśnienia wody w barach. - 0,1bar S S

7.8 Błąd

[→Main menu →Error]
Parameters Zakres nastaw-
czy
min./maks.
Emergency operation
No Yes: w razie błędu aktywuje się automatycznie tryb awaryjny.
Yes No: w razie błędu tryb awaryjny tylko na zasadzie ręcznej aktywacji.
Manual ope­ration status
Temperature, manual ope­ration
Tab.7-31 Parametry w menu „Error”
Inactive Aktywacja stałej regulacji temperatury na zasilaniu (w celach diagnostycz-
Active
20–80°C Żądana temperatura na zasilaniu dla trybu ręcznego. 50°C - E E
Ogrzewanie w sytuacji awaryjnej przez grzałkę Backup-Heater lub inny ze­wnętrzny generator ciepła.
nych).
[→Main menu →Information →Pressure]
Opis Ustawie-
nie fa-
bryczne
Opis Ustawie-
nie fa-
bryczne
Wielkość
kroku
Wielkość
kroku
- E E
- E E
Dostęp
BE HF
Dostęp
BE HF

7.9 Terminal

[→Main menu →Terminal]
Parameters Zakres nastaw-
czy
min./maks.
Terminala­dress
Bus - Scan Off Brak funkcji Off - E E
Contr BM1/ BE1 #X
Mix Valve #X Tylko przy wykrytym urządzeniu: aktywacja przełącza się na moduł mie-
Tab.7-32 Parametry w menu „Terminal”
Off Ustawienie identyfikatora części obsługowej dla dostępu do systemu. Usta-
0 - 9
On Regulator sprawdza, które urządzenia RoCon są podłączone za pośrednic-
wiona wartość musi być jednoznaczna w całym systemie. Po potwierdzeniu tego parametru przyciskiem obrotowym następuje ponowna inicjalizacja re­gulatora.
Wszystkie ustawienia, w wyjątkiem "Off", upoważniają użytkownika modułu obsługowego do aktywacji funkcji terminala i tym samym do obsługi wszystkich komponentów systemu RoCon z prawidłowym identyfikatorem urządzeń.
twem przewodów magistrali CAN w systemie. Wykryte urządzenia są wy­świetlane w menu [→Main menu →Terminal] z podaniem typu i identyfi­katora magistrali danych (przykład: MM#8 = moduł mieszacza z identyfika­torem magistrali 8).
Tylko przy wykrytym urządzeniu: aktywacja przełącza się na źródło ciepła z oznaczeniem magistrali X (patrz Rozdz. 4.8, parametr [BUS ID HS]).
szacza z oznaczeniem magistrali X (patrz Rozdz. 4.8, parametr [Heating circuit assignment]).
Opis Ustawie-
nie fa-
bryczne
Off 1 N E
Wielkość
kroku
-
- E E
Dostęp
BE HF
Instrukcja obsługi
50
Daikin Regulator RoCon+ HP
Daikin RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Page 51

7.10 Statystyka

[→Main menu →Statistics]
7 Ustawienia parametrów
Parameters Zakres nastaw-
czy
min./maks.
Ext. energy source, hot water
Ext. energy source, he­ating
Energy HP, cooling
Energy HP, heating
Energy, hot water
Energy con­sumed
Runtime, compressor
Runtime, pump
Reset - Wszystkie parametry dostępne w menu Statistics są resetowane do „0”
Tab.7-33 Parametry w menu „Statistics”
INFORMACJE
Zależnie od typu urządzenia, konfiguracji systemu i stanu oprogramowania sprzętowego poszczególne wymienione parametry informacyjne mogą nie być wskazywane lub być wskazane na innym poziomie parametrów.
- Wskazanie ilości ciepła dodatkowego źródła ciepła do podgrzewania c.w.u. w kilowatogodzinach.
- Wskazanie ilości ciepła dodatkowego źródła ciepła w trybie grzewczym w kilowatogodzinach.
- Wskazanie ilości ciepła pompy ciepła do trybu chłodzenia w kilowatogodzi­nach.
- Wskazanie ilości ciepła pompy ciepła do trybu ogrzewania w kilowatogodzi­nach.
- Wskazanie ilości ciepła do podgrzewania wody w kilowatogodzinach - kWh
- Wskazanie łącznej ilości ciepła pompy ciepła w kilowatogodzinach. - kWh
- Wskazanie czasu pracy sprężarki czynnika chłodniczego w godzinach. - 1h S S
- Wskazanie czasu pracy wewnętrznej obiegowej pompy grzewczej w godzi­nach.
przez funkcję Reset. (Wymagany kod specjalisty).
Opis Ustawie-
Wielkość
nie fa-
bryczne
- kWh S S
- kWh S S
- kWh S S
- kWh S S
- 1h S S
- -
kroku
Dostęp
BE HF

7.11 Kreator konfiguracji

Tylko po zresetowaniu sprzętowym.
Parameters Zakres nastaw-
czy
min./maks.
Direct circuit configuration
Bus ID heat generator
Time master No Aktywacja urządzenia master do synchronizacji czasu w obrębie całego
Tab.7-35 Parametry w menu „Wizard”
0 – 15 Ustawienie identyfikatora bezpośredniego obiegu grzewczego urządzenia
Daikin Altherma EHS(X/H). Identyfikator obiegu grzewczego musi być jed­noznaczny w całym systemie RoCon. Nie może występować przecinanie z identyfikatorami obiegów grzewczych opcjonalnych obiegów mieszacza.
0 – 7 Ustawienie wolno zmieniać tylko wtedy, jeżeli w systemie RoCon zintegro-
wane jest więcej niż jeden generator ciepła. Kilka źródeł ciepła zintegrowa­ne w instalacji grzewczej należy traktować jako zastosowanie specjalne. Ew. skontaktować się ze specjalistą serwisowym.
Yes
systemu. Urządzenie master synchronizuje wszystkie regulatory w syste­mie RoCon względem godziny i daty ustawionej na urządzeniu master do synchronizacji. We wszystkich innych modułach obsługowych w systemie nie ma już wtedy możliwości wprowadzania godziny i daty. W całym syste­mie może być dostępne tylko jedno urządzenie master do synchronizacji. Parametr ten nie jest dostępny, gdy w innym regulatorze w obrębie syste­mu RoCon aktywowany jest parametr urządzenia master do synchronizacji.
Opis Ustawie-
Wielkość
nie fa-
bryczne
0 1 N E
0 1 N E
kroku
- N E
Dostęp
BE HF
Daikin RoCon+ HP Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Instrukcja obsługi
51
Page 52

8 Błędy i usterki

8 Błędy i usterki
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄ­DEM ELEKTRYCZNYM
Naładowania elektrostatyczne mogą prowadzić do przebić napięcia, mogących uszkodzić podzespoły elektroniczne.
▪ Przed dotknięciem płytki drukowanej panelu sterowni-
czego zapewnić wyrównanie potencjałów (np. przez do­tknięcie uchwytu panelu sterowniczego).
Układ elektroniczny urządzenia Daikin Altherma EHS(X/H) sygnali­zuje błąd czerwonym podświetleniem wskazania stanu, wyświetle­niem ekranu błędów na wyświetlaczu (patrz Rozdz. 8.4) i wyświetle­niem symbolu błędu na ekranie startowym. Zintegrowana pamięć błędów zapisuje do 15 komunikatów o błędach (patrz Rozdz. 8.3).
INFORMACJE
Lista wszystkich kodów błędów znajduje się w instrukcji in­stalacji i konserwacji urządzenia Daikin Altherma EHS(X/ H), rozdział „Błędy, usterki, komunikaty”.
Usuwanie usterek: kod błędu E90XX
Reset błędu może zostać wykonany. Można go uruchomić z aktual­nie wyświetlanego ekranu błędów. Po opuszczeniu ekranu błędów można wywołać go ponownie, wybierając [→Main menu →Error →Screen].
Jeżeli ten sam błąd zostanie wkrótce ponownie wyświetlony, przy­czyna błędu musi zostać wyszukana i usunięta przez specjalistę. W międzyczasie można utrzymać ewentualnie tryb pracy awaryjnej. Tryb awaryjny można aktywować, wybierając [→Main menu →Er­ror →Emergency operation], patrz Tryb awaryjny. Jeżeli tryb pracy awaryjnej nie został dopuszczony, można uruchomić go z poziomu aktualnego ekranu błędów.
Usuwanie usterek: inne kody błędów
Przyczyna błędu musi zostać wyszukana i usunięta przez specjali­stę. W międzyczasie można utrzymać ewentualnie tryb pracy awa­ryjnej. Tryb awaryjny można aktywować, wybierając [→Main menu →Error →Emergency operation], patrz Tryb awaryjny. Jeżeli tryb pracy awaryjnej nie został dopuszczony, można uruchomić go z po­ziomu aktualnego ekranu błędów.
INFORMACJE
Chcąc upewnić się, że przyczyną błędu nie są nieprawidło­we ustawienia, przed ewentualną wymianą komponentów należy przywrócić ustawienia fabryczne wszystkich para­metrów (patrz Rozdz. 4.5.9).
W przypadku braku możliwości stwierdzenia przyczyny usterki, skontaktować się ze specjalistą serwisowym.
Należy zachować w tym celu istotne dane urządzenia: Typ i numer produkcji urządzenia Daikin Altherma EHS(X/
H) (patrz tabliczka znamionowa pompy ciepła), oraz wersje oprogramowania:
a: element obsługowy RoCon+ B1 [→Main menu →Infor­mation →Values →Software no. B1/U1]
b: płytka połączeń RoCon BM2C [→Main menu →Infor­mation →Values →Software no. controller]
W przypadku opcjonalnych komponentów systemu RoCon: EHS157034 [Sw Nr B1/U1] EHS157068 [Sw Nr mixing valve]

8.1 Tryb awaryjny

[→Main menu →Error →Emergency operation] Jeżeli pompa ciepła ulegnie awarii, możne wykorzystać grzałkę Bac-
kup-Heater lub inne zewnętrzne źródło ciepła jako ogrzewanie w sy­tuacji awaryjnej. Jeżeli dla parametru [Emergency operation] zosta­nie wybrane ustawienie „Yes”, to w przypadku błędu następuje auto­matyczne uaktywnienie trybu awaryjnego. W przeciwnym razie tryb awaryjny będzie mógł być uruchomiony dopiero w sytuacji awaryjnej na ekranie błędów.
Jeżeli tryb awaryjny zostanie uruchomiony z poziomu ekranu błę­dów, parametr [Emergency operation] pozostaje na „Yes”, tj. również przy błędach w przyszłości następuje automatyczne uruchomienie trybu awaryjnego. Jeśli nie jest to pożądane, to po usunięciu błędu parametr [Emergency operation] zostaje ponownie ustawiony na „No”.

8.2 Tryb ręczny

[→Main menu →Error →Manual operation] W trybie ręcznym regulacja pompy ciepła odbywa się do stałej tem-
peratury na zasilaniu. Tryb ręczny powinien być stosowany wyłącz­nie do celów diagnostycznych. Tryb ręczny uruchamia się przez ustawienie parametru [Manual operation status] na „Active”. Żądaną temperaturę na zasilaniu ustawia się za pomocą parametru [Tempe­rature, manual operation].
W hydraulicznie uwarunkowanym trybie priorytetowym dla podgrze­wania ciepłej wody należy pamiętać, aby ustawiona w trybie ręcz­nym wartość zadanej temperatury na zasilaniu wystarczyła do uzy­skania założonej temperatury zadanej ciepłej wody (parametr [Hot water temp. setpoint 1]).

8.3 Protokół błędów

[→Main menu →Error →Protocol] W tym menu można odczytać protokół błędów. Najbardziej aktualny
komunikat błędu znajduje się na pierwszym miejscu. Wszystkie po­przednie komunikaty są przesuwane na dalsze pozycje, gdy pojawia się nowy wpis. Komunikat zajmujący 16. pozycję jest usuwany wraz z pojawieniem się kolejnego komunikatu o błędzie. Protokół błędów może być usunięty tylko przez serwis.
W protokole zawarte są ▪ kod błędu; ▪ płytka, która jest przypisana do błędu (A1P lub BM2, patrz Daikin
Altherma EHS(X/H) instrukcja instalacji i konserwacji);
▪ data i godzina wystąpienia błędu.
Instrukcja obsługi
52
Daikin Regulator RoCon+ HP
Daikin RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Page 53

8.4 Ekran błędów

[→Main menu →Error →Screen]
8 Błędy i usterki
Rysu­nek8-1
Po wystąpieniu błędu pojawia się ekran błędów (Error screen). Wskazuje on kod błędu, tekst wyjaśniający oraz datę i godzinę wy­stąpienia błędu. W zależności od rodzaju błędu na ekranie błędów można, wybierając odpowiednią ikonę, przeprowadzić Reset i/lub uruchomić tryb awaryjny (Emergency operation — patrz Rozdz. 8.1). Wybór ikony powrotu powoduje zamknięcie ekranu błędów i powrót do ekranu startowego.
W czasie występowania błędu ekran błędów można wywołać ręcz­nie, wybierając [→Main menu →Error →Screen].
Ekran błędów

8.5 Kody błędów

Patrz instrukcja instalacji i konserwacji Daikin Altherma EHS(X/H), rozdział „Błędy, usterki, komunikaty”.
Daikin RoCon+ HP Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Instrukcja obsługi
53
Page 54

9 Moduł mieszacza

Room temperature setpoint 1
Room temperature setpoint 2
Room temperature setpoint 3
Room
Reduce
Reduce
Room temperature reduced
Room temperature absent
Party
Away
Vacation
Holiday
HC auto 1
Heating circuit auto. 1
HC auto 2
Heating circuit auto. 2
9 Moduł mieszacza
Oprócz bezpośredniego obiegu grzewczego system grzewczy z mo­dułami mieszacza EHS157068 może być rozszerzony o dodatkowe obiegi grzewcze. Te dodatkowe obiegi grzewcze mogą być konfigu­rowane niezależnie od bezpośredniego obiegu grzewczego. Konfi­guracja odbywa się analogicznie do konfiguracji bezpośredniego obiegu grzewczego (patrz Rozdz. 4). Dostępny jest tylko ograniczo­ny wybór parametrów i funkcji (patrz Rozdz. 9.2).
Opcjonalny moduł mieszacza EHS157068 nie posiada samodzielnej jednostki obsługowej. W celu konfiguracji i obsługi należy go połą­czyć za pomocą przewodu magistrali CAN ze zintegrowanym w źró­dle ciepła regulatorem RoCon+ lub regulatorem zdalnego sterowa­nia EHS157034. Z poziomu obu jednostek obsługowych moduł mie­szacza może być obsługiwany w trybie terminala (patrz Rozdz. 4.8).
Na przełączniku adresowym modułu mieszacza (patrz Rysunek 9-1) należy ustawić jednoznaczny identyfikator urządzenia (≥1) obiegu grzewczego regulowanego przez ten moduł mieszacza, który to identyfikator należy zsynchronizować z (parametrem [Heating circuit assignment]) modułu mieszacza (patrz Tab. 4-10).
Rysu­nek9-1
Bezpośrednio na module mieszacza EHS157068 można określić ak­tualny status roboczy (patrz Rysunek 9-2).
Ustawienie identyfikatora urządzeń modułu mieszacza EHS157068

9.1 Ekran startowy modułu mieszacza (funkcja terminala)

Rysu­nek9-3
Ekran startowy dla modułu mieszacza (Rysunek 9-3) to zredukowa­ny wariant ekranu startowego urządzenia RoCon+ HP. Znaczenie ikon odpowiada Tab. 3-4, temperatura mieszacza to jednak jedyna wyświetlana temperatura systemu (Rysunek 9-3, poz. 1).
Ekran startowy modułu mieszacza wywołuje się w menu [→Main menu →Terminal →Mixer #X]. Krótkie dotknięcie przycisku obroto­wego powoduje przejście do menu mieszacza. Naciśnięcie i przy­trzymanie przycisku obrotowego umożliwia wówczas powrót do me­nu lokalnego elementu obsługowego.
Ekran startowy modułu mieszacza
Rysu-
Objaśnienie symboli wskaźników stanu EHS157068
nek9-2
Poz. Dio-daOpis
1 czer-
Migający: Wewnętrzny błąd
wony
(Kod błędu jest przesyłany przez magistralę CAN do przyporządkowanej jednostki obsługowej)
Włączona: za niskie napięcie zegara wewnętrznego po awarii zasilania (>10h)
2
zielo-nyWłączona: wskaźnik roboczy, włączony moduł mie-
szacza
3
zielo-nyWł.: Komunikacja CAN
4
zielo-nyWłączona: pompa obiegu mieszacza włączona
5
zielo-nyWł.: Sterowanie mieszaczem do pozycji „OTW.”
6
zielo-nyWł.: sterowanie mieszaczem do pozycji „ZAMK.”

9.2 Przegląd parametrów mieszacza

Menu: Operating mode
Patrz Rozdz. 6.1.
Menu: User
Rysu­nek9-4
Menu: Time program
Parametry w menu „User”
Tab.9-1
Instrukcja obsługi
54
Rysu­nek9-5
Parametry w menu „Time program”
Daikin RoCon+ HP
Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Page 55
9 Moduł mieszacza
SystemMin. mixer valve pump
Max. mixer valve pump
Outside temperature sensor
Outside temperature correction
Weather-compensated
Frost protection temperature
Building insulation
Heating limit, heating mode
Heating limit, reducing mode
Heating curve
Feed temperature, heating mode
Feed temperature, reducing mode
Max. feed temperature
Min. feed temperature
Room influence
Room sensor adaptation
Heating curve adaptation
Slope offset
Cooling curve
Target flow cooling, start
Target flow cooling, max.
Start cooling outside temp.
Max. cooling outside temp.
Cooling parameters
Feed temperature lower limit
Feed temperature, cooling mode
Cooling setpoint correction
Relay test
Screed
Program
Screed drying
Screed program
Software no. B1/U1
Average outside temperature
Values
Mixer temperature, current
Mixer software number
Mixer temperature, target
Mixer pump status
PWM mixer pump
Mixer valve status
Menu: Access
Menu: System
Rysu-
Parametry w menu „System”
nek9-6
Menu: Sensors
Rysu-
Parametry w menu „Sensors”
nek9-7
Menu: HC config
Rysu-
Parametry w menu „HC config”
nek9-8
Menu: Heating
Menu: Information
Rysu-
Parametry w menu „Information”
nek9-12
Rysu-
Parametry w menu „Heating”
nek9-9
Menu: Cooling
Rysu-
Parametry w menu „Cooling”
nek9-10
Menu: Special
Rysu-
Parametry w menu „Special”
nek9-11
Daikin RoCon+ HP Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Instrukcja obsługi
55
Page 56
9 Moduł mieszacza

9.3 Ustawienia parametrów modułu mieszacza

Parameters Zakres nastaw-
czy
min./maks.
Min. mixer va­lve pump
Max. mixer valve pump
Slope offset 0 - 50K [→Main menu →Heating]
Mixer tempe­rature, current
Mixer tempe­rature, target
Mixer pump status
PWM mixer pump
Mixer valve status
Tab.9-2 Parametry modułu mieszacza
10 - 100% [→Main menu →System]
Minimalna wydajność pompy w obiegu mieszacza.
20 – 100% [→Main menu →System]
Maksymalna wydajność pompy w obiegu mieszacza.
Ustawienie nadwyżki temperatury zadanej na zasilaniu na urządzeniu Da­ikin Altherma EHS(X/H) względem zadanej temperatury na zasilaniu okre­ślonej dla obiegu mieszacza.
0 - 100°C [→Main menu →Information →Values]
Bieżąca temperatura na zasilaniu w obwodzie mieszacza
0–90°C [→Main menu →Information →Values]
Bieżąca temperatura zadana na zasilaniu w obwodzie mieszacza On [→Main menu →Information →Values] Off
0 – 100% [→Main menu →Information →Values]
Neutral [→Main menu →Information →Values]
Closed
Open
Bieżący status pompy mieszacza
Bieżąca modulacja pompy mieszacza
Bieżący status zaworu mieszacza
Parametry dostępne dla modułu mieszacza są w dużych częściach identyczne z parametrami opisanymi w Rozdz. 7. Tab. 9-2 zawiera dodatkowo listę parametrów dostępnych dla modułu mieszacza.
Opis Ustawie-
nie fa-
bryczne
30% 1% N E
100% 1% N E
Wielkość
kroku
5K 1K N E
- - S S
- - S S
- - S S
- - S S
- - S S
Dostęp
BE HF
Instrukcja obsługi
56
Daikin Regulator RoCon+ HP
Daikin RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Page 57

10 Glosarium

10 Glosarium
Tryb pracy Aktywowana przez użytkownika lub przez regulator funkcja generatora ciepła (np. ogrzewanie pomieszczeń,
podgrzewanie wody, stand-by itd.)
Zapotrzebowania na ogrzewa­nie dodatkowe (Backup)
Grzałka Backup-Heater Dostępny w ramach opcji podgrzewacz elektryczny, służący do ogólnego wspomagania urządzenia Daikin Al-
Krzywa grzewcza Matematyczna zależność między temperaturą zewnętrzną a zadaną temperaturą na zasilaniu, umożliwiająca
Czynnik chłodniczy Substancja stosowana do transmisji ciepła w procesie działania pompy ciepła. Przy niskich wartościach tem-
Ochrona przed rozwojem bak­terii Legionella
Niskotaryfowe przyłącze zasila­nia (HT/NT)
Parametry Wartość determinująca przebieg programów lub procesów bądź definiująca określone stany. Regulator Urządzenie elektroniczne służące do regulacji procesów wytwarzania i dystrybucji ciepła w instalacji grzew-
Obieg powrotny Część obiegu hydraulicznego, w którym następuje przekierowanie schłodzonej wody poprzez system rur z po-
Program czasowy cykli łącze­niowych
Smart Grid (SG) Inteligentne wykorzystanie energii obniżające koszty ogrzewania. Przy zastosowaniu specjalnego licznika prą-
Obieg zasilania Część obiegu hydraulicznego, w którym następuje przekierowanie podgrzanej wody z generatora ciepła do
Obieg ciepłej wody użytkowej Jest to obieg, w którym następuje podgrzanie zimnej wody i przekierowanie jej do punktów poboru ciepłej wo-
Podgrzewanie c.w.u. Stan roboczy generatora ciepła, w którym wytwarzane jest ciepło o wyższej temperaturze, a następnie dopro-
Proces pracy pompy ciepła Czynnik chłodniczy cyrkulujący w zamkniętym obiegu absorbuje ciepło z powietrza otoczenia. Wskutek sprę-
Wymiennik ciepła Podzespół przekazujący energię cieplną z jednego obiegu do następnego. Obydwa obiegi są odseparowane
Regulacja temperatury na zasi­laniu sterowana pogodowo
Pompa cyrkulacyjna Jeżeli występuje dodatkowo elektroniczna pompa obiegowa, która zawraca stale do obiegu ciepłą wodę użyt-
Podgrzewacz Dodatkowe źródło ciepła (np. grzałka Backup-Heater lub zewnętrzny kocioł grzewczy), integrowane w instala-
Sytuacja robocza, w której żądanej temperatury na zasilaniu nie da się osiągnąć za pomocą pompy ciepła lub osiągnięcie tej temperatury jest nieefektywne. Z tego względu urządzenie Daikin Altherma EHS(X/H) jest wspomagane w procesie wytwarzania ciepła przez podgrzewacz dodatkowy (np. grzałkę Backup-Heater).
therma EHS(X/H) w procesie wytwarzania ciepła.
osiągnięcie żądanej temperatury pomieszczeń przy każdej temperaturze zewnętrznej.
peratury i ciśnienia ciepło jest absorbowane, natomiast przy wysokich wartościach temperatury i ciśnienia cie­pło jest oddawane.
Okresowe podgrzewanie wody buforowej do temperatury >60°C w celu prewencyjnego zwalczania bakterii chorobotwórczych (tak zwanych bakterii Legionella) w obiegu ciepłej wody użytkowej.
Szczególny rodzaj przyłącza zasilania udostępniany przez dostawcę energii, oferujący różne taryfy preferen­cyjne w tzw. fazach niskiego obciążenia prądowego (prąd dzienny, nocny, do pracy pompy ciepła itd.).
czej. Regulator jest złożony z wielu komponentów elektronicznych. Istotne dla użytkownika komponenty to część obsługowa w części przedniej generatora ciepła, która obejmuje programowe przyciski preselekcyjne, przycisk obrotowy i ekran.
wierzchni grzewczych z powrotem do źródła ciepła. Program do ustawiania czasów na regulatorze w celu ustalenia regularnych cykli grzania, obniżania tempera-
tury i ciepłej wody użytkowej.
du istnieje możliwość odbioru „sygnału Smart Grid” wysyłanego przez zakład energetyczny. W zależności od rodzaju sygnału, pompa ciepła wyłącza się, pracuje w trybie normalnym lub jest eksploatowa-
na na poziomie wyższych temperatur.
powierzchni grzewczych.
dy.
wadzane do obiegu ciepłej wody, np. w celu doładowania bufora ciepłej wody.
żenia czynnik chłodniczy uzyskuje wyższą temperaturę, która zostaje przekazana do instalacji grzewczej (ter­modynamiczny proces obiegowy).
hydraulicznie za pomocą ścianki znajdującej się w wymienniku ciepła. Właściwą temperaturę na zasilaniu ustala się z wartości pomiaru dla temperatury zewnętrznej i określonej
krzywej grzania, która służy jako wartość zadana dla regulacji temperatury w urządzeniu grzewczym.
kową w przewodach c.w.u. i w ten sposób udostępnia ją niezwłocznie w każdym punkcie poboru wody. Cyrku­lacja jest szczególnie przydatna w sieciach przewodów o dużej rozpiętości. W systemach bez przewodu cyrku­lacyjnego, podczas poboru najpierw wypływa schłodzona woda, krążąca w przewodzie poboru, która dopiero po chwili zostaje dostatecznie podgrzana przez napływającą ciepłą wodę.
cji grzewczej, aby w razie niedostatecznego lub nieefektywnego procesu pracy pompy ciepła zapewnić osią­gnięcie zadanej temperatury na zasilaniu.
Daikin RoCon+ HP Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Instrukcja obsługi
57
Page 58

11 Indywidualne ustawienia użytkownika

11 Indywidualne ustawienia
użytkownika

11.1 Programy czasowe cykli łączeniowych

Cykl łączeniowy 1 Cykl łączeniowy 2 Cykl łączeniowy 3
Ustawianie temperatury
Przedział czasu On Off On Off On Off
Heating circuit auto. 1
Heating circuit auto. 2
Indywidualne ustawienia programów czasowych cykli łączeniowych ogrzewania
Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday
[Room temperature target
1]: ____ °C
Ustawienia fabryczne programów czasowych cykli łączeniowych są podane w Rozdz. 4.3.
W poniższych tabelach należy wpisać ustawienia cykli łączeniowych wprowadzone przez użytkownika.
[Room temperature target
2]: ____ °C
[Room temperature target
3]: ____ °C
Cykl łączeniowy 1 Cykl łączeniowy 2 Cykl łączeniowy 3
Ustawianie temperatury
Przedział czasu On Off On Off On Off
Hot water auto. 1 Monday
Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday
Hot water auto. 2 Monday
Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday
Indywidualne ustawienia programów czasowych cykli łączeniowych ciepłej wody użytkowej
[Hot water temperature tar-
get 1]: ____ °C
[Hot water temperature tar-
get 2]: ____ °C
[Hot water temperature tar-
get 3]: ____ °C
Instrukcja obsługi
58
Daikin Regulator RoCon+ HP
Daikin RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Page 59
Cykl łączeniowy 1 Cykl łączeniowy 2 Cykl łączeniowy 3
Przedział czasu On Off On Off On Off
Circulation pro­gram
Indywidualne ustawienia programów czasowych cykli łączeniowych ciepłej wody użytkowej
Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday
11 Indywidualne ustawienia użytkownika

11.2 Parametry

W poniższych tabelach i podręczniku obsługi generatora ciepła nale­ży wpisać zmiany parametrów wprowadzone przez użytkownika.
Pozycja po­krętła
Indywidualne zmiany parametrów
Urządzenie RoCon Adres magistral danych Uwagi
Poziom para­metrów
Parametry Poprzednia
wartość
Nowa war­tość
Date Uwagi

11.3 Adresy magistral danych

Adresy magistral danych w systemie RoCon
Daikin RoCon+ HP Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Instrukcja obsługi
59
Page 60

12 Notatki

12 Notatki
Instrukcja obsługi
60
Daikin Regulator RoCon+ HP
Daikin RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Page 61
12 Notatki
Daikin RoCon+ HP Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Instrukcja obsługi
61
Page 62
12 Notatki
Instrukcja obsługi
62
Daikin Regulator RoCon+ HP
Daikin RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Page 63

Spis haseł

Spis haseł
C
Comfort Heating........................................................................................................20
E
Ekran startowy..............................................................................................................8
Elementy obsługowe .................................................................................................7
Przycisk obrotowy...............................................................................................8
F
Funkcja łączeniowa .................................................................................................17
Funkcja odpowietrzania.........................................................................................22
Funkcja Pomoc..........................................................................................................10
Funkcja terminala .....................................................................................................24
Funkcja wspomagania ogrzewania .................................................................18
G
Glosarium .....................................................................................................................57
I
Identyfikator obiegu grzewczego ......................................................................25
Identyfikator terminala............................................................................................25
Identyfikator urządzeń............................................................................................25
Identyfikator źródła ciepła.....................................................................................25
Inne obowiązujące dokumenty .............................................................................6
K
Kalendarz .....................................................................................................................12
Kod specjalisty...........................................................................................................31
Konfiguracja ................................................................................................................18
Kreator konfiguracji..................................................................................................27
Krzywa grzewcza......................................................................................................20
T
Tabela parametrów..................................................................................................31
Test czujnika...............................................................................................................22
Tryb pracy ....................................................................................................................14
Tryby pracy
Automatyka 1 .....................................................................................................14
Automatyka 2 .....................................................................................................14
Gotowość (Stand-By).....................................................................................14
Grzanie, Chłodzenie.......................................................................................14
Lato .........................................................................................................................14
Obniżenie.............................................................................................................14
U
Ustawianie godzin....................................................................................................11
Ustawianie wartości zadanych...........................................................................11
Ustawienia....................................................................................................................16
Ustawienie fabryczne .............................................................................................31
Ustawienie temperatury
Obniżanie.............................................................................................................15
Temperatura w pomieszczeniu Nieobecny .........................................15
Tryb ciepłej wody .............................................................................................15
Zadana temperatura w pomieszczeniu .................................................15
W
Wskaźnik statusu ........................................................................................................8
Wyłączenie ze względów bezpieczeństwa.....................................................7
Wyświetlacz ...................................................................................................................8
Z'
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem.......................................................6
M
Moduł mieszacza..............................................................................................19, 54
N
Nawigowanie na listach.........................................................................................10
Nawigowanie w menu ............................................................................................10
O
Obsługa zewnętrzna ...............................................................................................13
Ochrona przed rozwojem bakterii Legionella .....................................21, 57
P
Parametry.....................................................................................................................57
Pompa cyrkulacyjna................................................................................................21
Pozaplanowe podgrzewanie wody...................................................................15
Program czasowy.............................................................................................12, 15
Programy tymczasowe..................................................................................15
Stałe programy..................................................................................................15
Program jastrychu
Ogrzewanie funkcyjne ...................................................................................23
Podgrzewanie w celu osiągnięcia gotowości montażowej ..........23
R
Regulacja strefowa ..................................................................................................19
Reset parametrów....................................................................................................24
S
Smart Grid....................................................................................................................17
Sterowanie przez Internet ....................................................................................13
Sterowanie przez regulator zdalnego sterowania ....................................13
Daikin RoCon+ HP Daikin Regulator RoCon+ HP
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Instrukcja obsługi
63
Page 64
008.1444248_01 – 09/2018 – PL
Copyright © Daikin
Loading...