Daikin EHBH04CA, EHBH08CA, EHBH16CA, EHBX04CA, EHBX08CA Installation manual [el]

...
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
Daikin Altherma - Split χαμηλής θερμοκρασίας
EHBH04CA EHBH08CA EHBH16CA EHBX04CA EHBX08CA EHBX16CA
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
Daikin Altherma - Split χαμηλής θερμοκρασίας
Ελληνικά
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025E7/05-2012
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
Daikin Europe N.V.
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
01
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
02
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
03
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
04
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
05
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
06
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
08
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
09
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
10
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
11
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
12
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
13
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
14
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
16
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
17
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
20
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
25
EHBH04CA3V, EHBH08CA3V, EHBH08CA9W, EHBH16CA3V, EHBH16CA9W, EHBX04CA3V, EHBX08CA3V, EHBX08CA9W, EHBX16CA3V, EHBX16CA9W,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions: der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der
02
Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
03
instructions: conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
04
overeenkomstig onze instructies: están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo
05
con nuestras instrucciones: sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
06
nostre istruzioni: είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
07
σύμφωνα με τις οδηγίες μας: estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
08
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно
09
нашим инструкциям: overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
10
instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
11
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
12
disse brukes i henhold til våre instrukser: vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
13
mukaisesti: za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
14
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
15
uputama: megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
16
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
17
instrukcjami: sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate
18
în conformitate cu instrucţiunile noastre: skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
19
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
20
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
21
инструкции: atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
22
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
23
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
24
súlade s našim návodom: ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
EN60335-2-40,
following the provisions of:
01
gemäß den Vorschriften der:
02
conformément aux stipulations des:
03
overeenkomstig de bepalingen van:
04
siguiendo las disposiciones de:
05
secondo le prescrizioni per:
06
με τήρηση των διατάξεων των:
07
de acordo com o previsto em:
08
в соответствии с положениями:
09
01 Note*
02 Hinweis*
03 Remarque*
04 Bemerk*
05 Nota*
as set out in <A> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C>. zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C>. como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>.
under iagttagelse af bestemmelserne i:
10
enligt villkoren i:
11
gitt i henhold til bestemmelsene i:
12
noudattaen määräyksiä:
13
za dodržení ustanovení předpisu:
14
prema odredbama:
15
követi a(z):
16
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
17
06 Nota*
07 Σημείωση*
08 Nota*
09 Примечание*
10 Bemærk*
în urma prevederilor:
18
ob upoštevanju določb:
19
vastavalt nõuetele:
20
следвайки клаузите на:
21
laikantis nuostatų, pateikiamų:
22
ievērojot prasības, kas noteiktas:
23
održiavajúc ustanovenia:
24
bunun koşullarına uygun olarak:
25
delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>.
11 Information*
12 Merk*
13 Huom*
14 Poznámka*
15 Napomena*
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Low voltage 2006/95/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>. kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>.
16 Megjegyzés*
17 Uwaga*
18 Notă*
19 Opomba*
20 Märkus*
*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C>. aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Directives, as amended.
01
Direktiven, gemäß Änderung.
02
Directives, telles que modifiées.
03
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
04
Directivas, según lo enmendado.
05
Direttive, come da modifica.
06
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
07
Directivas, conforme alteração em.
08
Директив со всеми поправками.
09
21 Забележка*
22 Pastaba*
23 Piezīmes*
24 Poznámka*
25 Not*
както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>. kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade s osvedčením <C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Direktiver, med senere ændringer.
10
Direktiv, med företagna ändringar.
11
Direktiver, med foretatte endringer.
12
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat
13
muutettuina. v platném znění.
14
Smjernice, kako je izmijenjeno.
15
irányelv(ek) és módosításaik
16
rendelkezéseit. z późniejszymi poprawkami.
17
Directivelor, cu amendamentele
18
respective. Direktive z vsemi spremembami.
19
Direktiivid koos muudatustega.
20
Директиви, с техните изменения.
21
Direktyvose su papildymais.
22
Direktīvās un to papildinājumos.
23
Smernice, v platnom znení.
24
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
3P318523-1D
Jean-Pierre Beuselinck Director Ostend, 18th of June 2012

Πίνακας περιεχομένων

Πληροφορίες για τα έγγραφα τεκμηρίωσης ...
1
1.1
Πληροφορίες για το παρόν έγγραφο .........................................
Πληροφορίες για τη συσκευασία ....................
2
2.1
Εσωτερική μονάδα ....................................................................
2.1.1 Για να αφαιρέσετε τα εξαρτήματα από την εσωτερική
μονάδα .......................................................................
Εγκατάσταση .....................................................
3
3.1
Άνοιγμα των μονάδων ..............................................................
3.1.1 Για να ανοίξετε την εσωτερική μονάδα .......................
3.1.2 Για να ανοίξετε το κάλυμμα του ηλεκτρικού πίνακα
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
Ρύθμιση παραμέτρων .......................................
4
4.1
4.2
4.3
Αρχική εκκίνηση ...............................................
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Παράδοση στο χρήστη .....................................
6
Τεχνικά χαρακτηριστικά ...................................
7
7.1
της εσωτερικής μονάδας ............................................
Τοποθέτηση της εσωτερικής μονάδας ......................................
3.2.1 Για να εγκαταστήσετε την εσωτερική μονάδα ............
3.2.2 Για να εγκαταστήσετε το κιτ δοχείου αποστράγγισης
Σύνδεση των σωληνώσεων ψυκτικού .......................................
3.3.1 Για να συνδέσετε τις σωληνώσεις ψυκτικού στην
εσωτερική μονάδα .....................................................
Σύνδεση των σωληνώσεων νερού ............................................
3.4.1 Για να συνδέσετε τις σωληνώσεις νερού ...................
3.4.2 Για να πληρώσετε το κύκλωμα νερού ........................
3.4.3 Για να πληρώσετε το δοχείο ζεστού νερού χρήσης ...
3.4.4 Για να μονώσετε τις σωληνώσεις νερού ....................
Σύνδεση των ηλεκτρικών καλωδίων .........................................
3.5.1 Πληροφορίες για την ηλεκτρική συμβατότητα ............
3.5.2 Για να συνδέσετε τα ηλεκτρικά καλώδια στην
εσωτερική μονάδα .....................................................
3.5.3 Για να συνδέσετε τα καλώδια της κεντρικής
τροφοδοσίας ..............................................................
3.5.4 Για να συνδέσετε τα καλώδια τροφοδοσίας της
εφεδρικής αντίστασης ................................................
3.5.5 Για να συνδέσετε το χειριστήριο .................................
3.5.6 Για να συνδέσετε τη βάνα αποκοπής .........................
3.5.7 Για να συνδέσετε τους μετρητές ηλεκτρικού ρεύματος
....................................................................................
3.5.8 Για να συνδέσετε τον κυκλοφορητή ζεστού νερού
χρήσης .......................................................................
3.5.9 Για να συνδέσετε την έξοδο σφάλματος ....................
3.5.10 Για να συνδέσετε την έξοδο ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ψύξης/θέρμανσης χώρου ......
3.5.11 Για να συνδέσετε τη μονάδα μεταβολής στην
εξωτερική πηγή θερμότητας ......................................
3.5.12 Για να συνδέσετε τις ψηφιακές εισόδους
κατανάλωσης ισχύος .................................................
Ολοκλήρωση εγκατάστασης της εσωτερικής μονάδας .............
3.6.1 Για να στερεώσετε το κάλυμμα του χειριστηρίου στην
εσωτερική μονάδα .....................................................
3.6.2 Για να κλείσετε την εσωτερική μονάδα .......................
Επισκόπηση: Ρύθμιση παραμέτρων ........................................
Βασική ρύθμιση παραμέτρων ...................................................
4.2.1 Γρήγορος οδηγός: Γλώσσα / ώρα και ημερομηνία ....
4.2.2 Γρήγορος οδηγός: Τυπικές επιλογές .........................
4.2.3 Γρήγορος οδηγός: Προαιρετικές επιλογές .................
4.2.4 Γρήγορος οδηγός: Αποδόσεις (μέτρηση ενέργειας) ...
4.2.5 Ρύθμιση θέρμανσης/ψύξης χώρου ............................
4.2.6 Ρύθμιση ζεστού νερού χρήσης ..................................
4.2.7 Αριθμός επικοινωνίας/υποστήριξης ...........................
Δομή μενού: Επισκόπηση ρυθμίσεων εγκαταστάτη .................
Λίστα ελέγχου πριν από τη δοκιμαστική λειτουργία ..................
Για να πραγματοποιήσετε μια εξαέρωση ..................................
Για να εκτελέσετε μια δοκιμαστική λειτουργία ...........................
Για να εκτελέσετε μια δοκιμαστική λειτουργία ενεργοποιητή ....
5.4.1 Πιθανές δοκιμαστικές λειτουργίες ενεργοποιητή ........
Για να εκτελέσετε στέγνωμα δαπέδου ενδοδαπέδιας
θέρμανσης ................................................................................
Διάγραμμα καλωδίωσης ...........................................................
13
19
20
21
Πίνακας περιεχομένων
7.1.1 Διάγραμμα καλωδίωσης – εξαρτήματα: Εσωτερική
μονάδα .......................................................................
3
1 Πληροφορίες για τα έγγραφα
3
3
3
3

1.1 Πληροφορίες για το παρόν έγγραφο

τεκμηρίωσης
4
4
Στοχευόμενο κοινό
4
Εξουσιοδοτημένοι εγκαταστάτες
4 5
Πακέτο εγγράφων τεκμηρίωσης
5 6
Το παρόν έγγραφο αποτελεί μέρος του πακέτου εγγράφων
6
τεκμηρίωσης. Το πλήρες πακέτο περιλαμβάνει τα εξής:
6 6 6 6 7 7 7 7
7
8
9 10 11
11
11 12
12
12
12 12
12 13
13 13 13 14 14 15 15 17 17 18
19 19 19 19 19
20
21
Έγγραφο Περιλαμβάνει… Μορφή
Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας
Οδηγίες ασφαλείας τις οποίες πρέπει να διαβάσετε πριν από την
Έντυπο (στη συσκευασία της εσωτερικής μονάδας)
εγκατάσταση
Εγχειρίδιο
Οδηγίες εγκατάστασης εγκατάστασ ης εσωτερικής μονάδας
Εγχειρίδιο εγκατάστασ
Οδηγίες εγκατάστασης Έντυπο (στη συσκευασία
της εξωτερικής μονάδας) ης εξωτερικής μονάδας
Οδηγός αναφοράς εγκαταστάτη
Προετοιμασία της εγκατάστασης, τεχνικές προδιαγραφές, κανόνες
CD/DVD (στη συσκευασία
της εσωτερικής μονάδας)
ορθής πρακτικής, στοιχεία αναφοράς,…
Συμπληρωμ ατικό εγχειρίδιο για τον προαιρετικό
Πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με την εγκατάσταση του προαιρετικού εξοπλισμού
Έντυπο (στη συσκευασία
της εσωτερικής μονάδας)
CD/DVD (στη συσκευασία
της εσωτερικής μονάδας)
εξοπλισμό
Οι πιο πρόσφατες αναθεωρήσεις των παρεχόμενων εγγράφων τεκμηρίωσης ενδέχεται να είναι διαθέσιμες στον δικτυακό τόπο της Daikin της περιοχής σας ή να μπορείτε να τις προμηθευτείτε από τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας.
2 Πληροφορίες για τη
συσκευασία

2.1 Εσωτερική μονάδα

2.1.1 Για να αφαιρέσετε τα εξαρτήματα από την
εσωτερική μονάδα
Το εγχειρίδιο εγκατάστασης, το εγχειρίδιο λειτουργίας και το CD/DVD της εσωτερικής μονάδας βρίσκονται στο επάνω μέρος της συσκευασίας. Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία, για να αφαιρέσετε τα υπόλοιπα εξαρτήματα.
1 Αφαιρέστε την ταινία.
21
EHBH/X04~16CA Daikin Altherma - Split χαμηλής θερμοκρασίας 4P313771-1C – 2012.11
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
3

3 Εγκατάσταση

h
f g
i
j
a
1x
b
1x
c
1x
d
1x
g
2x
h
1x
f
1x
i
1x
e
1x
l
4x
k
1x
j
2x
2x
4x
ζ Βάνα αποκοπής η Κάλυμμα χειριστηρίου θ Άνω πλάκα της εσωτερικής μονάδας
ι Βίδες
ια Πλάκα στεγανοποίησης (μόνο για μονάδες EHBH/
X16)
ιβ Βίδες για τη στερέωση της πλάκας στεγανοποίησης
(μόνο για μονάδες EHBH/X16)
4 Αφαιρέστε τα εξαρτήματα ια+ιβ (μόνο για μονάδες EHBH/X16).
Αυτά τα εξαρτήματα βρίσκονται στο κάτω μέρος της συσκευασίας.
2 Ανασηκώστε την κάτω πλευρά του μπροστινού πλαισίου και
αφαιρέστε το.
3 Αφαιρέστε τα εξαρτήματα.
3 Εγκατάσταση

3.1 Άνοιγμα των μονάδων

3.1.1 Για να ανοίξετε την εσωτερική μονάδα

1 Χαλαρώστε και αφαιρέστε τις 2 βίδες που στερεώνουν το
μπροστινό πλαίσιο.
2 Γείρετε το μπροστινό πλαίσιο προς το μέρος σας και αφαιρέστε
το.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
4
στ Κιτ χειριστηρίου: χειριστήριο, 4 βίδες στερέωσης, 2
α Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας β Συμπληρωματικό εγχειρίδιο για τον προαιρετικό
εξοπλισμό
γ Εγχειρίδιο εγκατάστασης εσωτερικής μονάδας δ Εγχειρίδιο λειτουργίας
ε CD/DVD
βύσματα

3.1.2 Για να ανοίξετε το κάλυμμα του ηλεκτρικού πίνακα της εσωτερικής μονάδας

EHBH/X04~16CA
Daikin Altherma - Split χαμηλής θερμοκρασίας
4P313771-1C – 2012.11
60kg
1
4x
1
2
3
3
2x
21 3 4
1
2
21
2x
3
2x
1
2
1
2
2
2

3.2 Τοποθέτηση της εσωτερικής μονάδας

3.2.1 Για να εγκαταστήσετε την εσωτερική μονάδα

ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ ανασηκώνετε την εσωτερική μονάδα κρατώντας την από τις σωληνώσεις.
1 Ανασηκώστε τη μονάδα για να την αφαιρέσετε από τη
συσκευασία. Μόνο για μονάδες EHBH/X16: αφαιρέστε τις βίδες και την πλάκα στεγανοποίησης από την κάτω πλευρά της συσκευασίας.
3 Εγκατάσταση
5
Γείρετε το πάνω μέρος της μονάδας προς τον τοίχο, στη θέση των 2 τοποθετημένων βιδών.
6 Γαντζώστε τη μονάδα στον τοίχο.
2 Αφαιρέστε τις 4 βίδες από την κάτω πλευρά της μονάδας.
Απαγκιστρώστε και αφαιρέστε τις πλευρικές πλάκες.
3 Τοποθετήστε το διάγραμμα εγκατάστασης (δείτε τη
συσκευασία) στον τοίχο και ακολουθήστε τα βήματα που υποδεικνύονται παρακάτω.
4 Ανασηκώστε τη μονάδα.
7 Συναρμολογήστε τη μονάδα.
EHBH/X04~16CA Daikin Altherma - Split χαμηλής θερμοκρασίας 4P313771-1C – 2012.11
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
5
3 Εγκατάσταση
3
4x
b
a
ab
1 2
4x
3
8 Τα ακόλουθα βήματα ισχύουν μόνο για μονάδες EHBH/X16.

3.2.2 Για να εγκαταστήσετε το κιτ δοχείου αποστράγγισης

Εάν απαιτείται η εγκατάσταση ενός κιτ δοχείου αποστράγγισης (EKHBDPCA2), εγκαταστήστε το προτού συνδέσετε τους σωλήνες ψυκτικού και νερού και τα ηλεκτρικά καλώδια.
Για την εγκατάσταση ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης του κιτ δοχείου αποστράγγισης.

3.3 Σύνδεση των σωληνώσεων ψυκτικού

Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας για όλες τις υποδείξεις, τις προδιαγραφές και τις οδηγίες εγκατάστασης.

3.3.1 Για να συνδέσετε τις σωληνώσεις ψυκτικού στην εσωτερική μονάδα

1 Συνδέστε τη βάνα διακοπής υγρού από την εξωτερική μονάδα
στη σύνδεση του ψυκτικού υγρού της εσωτερικής μονάδας.
a Είσοδος νερού β Έξοδος νερού
2 Βιδώστε τα παξιμάδια της εσωτερικής μονάδας στις βάνες
αποκοπής.
3 Συνδέστε τις σωληνώσεις εγκατάστασης με τις βάνες αποκοπής
4 Σε περίπτωση σύνδεσης του προαιρετικού δοχείου ζεστού
νερού χρήσης, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης του δοχείου ζεστού νερού χρήσης.
5 Ισχύει μόνο για μονάδες EHBH/X16: τοποθετήστε την πλάκα
στεγανοποίησης όπως φαίνεται στην παρακάτω εικόνα.
a Σύνδεση ψυκτικού υγρού β Σύνδεση ψυκτικού αερίου
2 Συνδέστε τη βάνα διακοπής αερίου από την εξωτερική μονάδα
στη σύνδεση του ψυκτικού αερίου της εσωτερικής μονάδας.

3.4 Σύνδεση των σωληνώσεων νερού

3.4.1 Για να συνδέσετε τις σωληνώσεις νερού

ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΜΗΝ ασκείτε υπερβολική δύναμη κατά τη σύνδεση των σωληνώσεων. Παραμορφωμένες σωληνώσεις ενδέχεται να προκαλέσουν δυσλειτουργία της μονάδας.
Για τη διευκόλυνση των εργασιών σέρβις και συντήρησης παρέχονται 2 βάνες αποκοπής. Τοποθετήστε τις βάνες στην είσοδο και την έξοδο νερού. Μελετήστε προσεκτικά τη θέση τοποθέτησής τους. Ο προσανατολισμός των ενσωματωμένων βανών αποστράγγισης έχει μεγάλη σημασία για τη συντήρηση.
1 Τοποθετήστε τις βάνες αποκοπής στους σωλήνες νερού.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
6

3.4.2 Για να πληρώσετε το κύκλωμα νερού

1 Συνδέστε το σωλήνα παροχής νερού στη βάνα αποστράγγισης
και πλήρωσης.
2 Ανοίξτε τη βάνα αποστράγγισης και πλήρωσης.
3 Βεβαιωθείτε ότι η αυτόματη βάνα εξαέρωσης είναι ανοικτή
(τουλάχιστον κατά 2 στροφές).
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Για τη θέση της βάνας εξαέρωσης, ανατρέξτε στην ενότητα Εξαρτήματα: Εσωτερική μονάδα στον Οδηγό αναφοράς εγκαταστάτη.
EHBH/X04~16CA
Daikin Altherma - Split χαμηλής θερμοκρασίας
4P313771-1C – 2012.11
a bca bc
a c
b
a ccc
b
3 Εγκατάσταση
4 Πληρώστε το κύκλωμα με νερό, μέχρι το μανόμετρο να δείξει
πίεση ±2,0 bar.
5 Εξαγάγετε όσο το δυνατόν περισσότερο αέρα από το κύκλωμα
νερού.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
▪ Η παρουσία αέρα στο κύκλωμα νερού ενδέχεται να
προκαλέσει δυσλειτουργία του εφεδρικού συστήματος θέρμανσης. Κατά την πλήρωση, ενδέχεται να μην είναι δυνατή η αφαίρεση όλου του αέρα από το κύκλωμα. Ο αέρας που απομένει θα αφαιρεθεί μέσω των βανών αυτόματης εξαέρωσης τις πρώτες ώρες λειτουργίας του συστήματος. Ενδεχομένως, αργότερα να χρειαστεί συμπληρωματική πλήρωση με νερό.
▪ Για την εξαέρωση του συστήματος, χρησιμοποιήστε την
ειδική λειτουργία, όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο "5 Αρχική εκκίνηση" στη σελίδα 19. Αυτή η λειτουργία θα πρέπει να χρησιμοποιείται για εξαέρωση του πηνίου του εναλλάκτη θερμότητας του δοχείου ζεστού νερού χρήσης.
6 Κλείστε τη βάνα αποστράγγισης και πλήρωσης.
7 Αποσυνδέστε το σωλήνα παροχής νερού από τη βάνα
αποστράγγισης και πλήρωσης.

3.4.3 Για να πληρώσετε το δοχείο ζεστού νερού χρήσης

Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης του δοχείου ζεστού νερού χρήσης για τις οδηγίες εγκατάστασης.

3.5.2 Για να συνδέσετε τα ηλεκτρικά καλώδια στην εσωτερική μονάδα

1 Για να ανοίξετε την εσωτερική μονάδα, ανατρέξτε στην ενότητα
"3.1.1 Για να ανοίξετε την εσωτερική μονάδα" στη σελίδα 4.
2 Τα καλώδια πρέπει να εισέρχονται στη μονάδα από την κάτω
πλευρά.
3 Δρομολογήστε τα καλώδια στο εσωτερικό της μονάδας ως εξής:
Για μονάδες EHBH/X04+08:
Για μονάδες EHBH/X16:

3.4.4 Για να μονώσετε τις σωληνώσεις νερού

Οι σωληνώσεις στο σύνολο του κυκλώματος νερού πρέπει να μονωθούν, για την αποφυγή δημιουργίας συμπυκνώματος κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ψύξης και μείωσης της απόδοσης θέρμανσης και ψύξης.
Εάν η θερμοκρασία είναι υψηλότερη από 30°C και η υγρασία είναι υψηλότερη από RH 80%, το πάχος των στεγανοποιητικών υλικών θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 20 mm, ώστε να αποφευχθεί η δημιουργία συμπυκνώματος στην επιφάνεια της στεγανοποίησης.

3.5 Σύνδεση των ηλεκτρικών καλωδίων

ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Χρησιμοποιείτε πάντα πολύκλωνο καλώδιο για τα καλώδια παροχής ρεύματος.

3.5.1 Πληροφορίες για την ηλεκτρική συμβατότητα

Ανατρέξτε στην ενότητα "3.5.4 Για να συνδέσετε τα καλώδια τροφοδοσίας του εφεδρικού συστήματος θέρμανσης" στη σελίδα 9.
Δρομολόγηση Πιθανά καλώδια (ανάλογα με τον τύπο της μονάδας και τα εγκατεστημένα προαιρετικά εξαρτήματα)
α
Χαμηλή τάση
▪ Χειριστήριο
▪ Αισθητήρας δοχείου ζεστού νερού χρήσης (προαιρετικό εξάρτημα)
▪ Ψηφιακές είσοδοι κατανάλωσης ενέργειας (του εμπορίου)
▪ Αισθητήρας εξωτερικής θερμοκρασίας περιβάλλοντος (προαιρετικό εξάρτημα)
▪ Αισθητήρας εσωτερικής θερμοκρασίας περιβάλλοντος (προαιρετικό εξάρτημα)
▪ Μετρητές ηλεκτρικού ρεύματος (του εμπορίου)
Κατά την εγκατάσταση καλωδίων του εμπορίου ή προαιρετικών καλωδίων, φροντίστε να υπολογίσετε ένα επαρκές μήκος για τα καλώδια. Έτσι θα είναι δυνατή η αφαίρεση/η αλλαγή θέσης του ηλεκτρικού πίνακα, για να διευκολύνεται η πρόσβαση σε άλλα εξαρτήματα κατά το σέρβις.
EHBH/X04~16CA Daikin Altherma - Split χαμηλής θερμοκρασίας 4P313771-1C – 2012.11
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
7
3 Εγκατάσταση
X1M
1 2 3
1 2 3
X2M
X5M
X6YB
X6YA
X6Y
X1A X19A
30 31
a
X1M
1 2 3
1 2
L N
L N 3
X2M
X5M
X6YB
X6YA
X6Y
X1A X19A
S1S
30 31
3 4
abc
Δρομολόγηση Πιθανά καλώδια (ανάλογα με τον τύπο της μονάδας και τα εγκατεστημένα προαιρετικά εξαρτήματα)
β
Τροφοδοσία υψηλής τάσης
γ
Σήμα ελέγχου υψηλής τάσης
4 Στερεώστε το καλώδιο στα στηρίγματα δεματικών καλωδίων
χρησιμοποιώντας δεματικά καλωδίων, για να εξασφαλίσετε ότι δεν ασκείται πίεση και ότι το καλώδιο ΔΕΝ έρχεται σε επαφή με τις σωληνώσεις και τα αιχμηρά άκρα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ σπρώχνετε ή μην τοποθετείτε καλώδια περιττού μήκους στη μονάδα.
▪ Καλώδιο διασύνδεσης
▪ Τροφοδοσία με κανονική χρέωση
▪ Τροφοδοσία με μειωμένη χρέωση
▪ Τροφοδοσία για το εφεδρικό σύστημα θέρμανσης
▪ Τροφοδοσία για το θερμαντήρα κάτω πλάκας (προαιρετικό εξάρτημα)
▪ Τροφοδοσία για την αντίσταση δοχείου (προς την εσωτερική μονάδα)
▪ Τροφοδοσία για την αντίσταση δοχείου και το θερμικό προστατευτικό (από την εσωτερική μονάδα)
▪ Επαφή τροφοδοσίας με μειωμένη χρέωση
▪ Θερμοπομπός αντλίας θερμότητας (προαιρετικό εξάρτημα)
▪ Θερμοστάτης χώρου (προαιρετικό εξάρτημα)
▪ 3οδη βάνα
▪ Βάνα αποκοπής (του εμπορίου)
▪ Κυκλοφορητής ζεστού νερού χρήσης (του εμπορίου)
▪ Έξοδος σφάλματος
▪ Μονάδα ελέγχου μεταβολής στην εξωτερική πηγή θερμότητας
▪ Μονάδα ελέγχου λειτουργίας θέρμανσης/ψύξης χώρου
Σε περίπτωση τροφοδοσίας με μειωμένη χρέωση

3.5.3 Για να συνδέσετε τα καλώδια της κεντρικής τροφοδοσίας

1 Συνδέστε την κεντρική τροφοδοσία.
Σε περίπτωση τροφοδοσίας με κανονική χρέωση
Υπόμνημα: βλ. παρακάτω εικόνα.
α Καλώδιο διασύνδεσης (=κεντρική τροφοδοσία) β Τροφοδοσία με κανονική χρέωση γ Επαφή τροφοδοσίας με μειωμένη χρέωση
2 Στερεώστε το καλώδιο στα στηρίγματα δεματικών καλωδίων
χρησιμοποιώντας δεματικά.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Σε περίπτωση τροφοδοσίας με μειωμένη χρέωση, η ανάγκη μιας ξεχωριστής τροφοδοσίας με κανονική χρέωση στην εσωτερική μονάδα (β) X2M30/31 εξαρτάται από τον τύπο της τροφοδοσίας με μειωμένη χρέωση.
Ξεχωριστή σύνδεση στην εσωτερική μονάδα απαιτείται:
▪ εάν η τροφοδοσία με μειωμένη χρέωση διακόπτεται ενώ
είναι ενεργή Ή
▪ εάν δεν επιτρέπεται καμία κατανάλωση ενέργειας της
εσωτερικής μονάδας στην τροφοδοσία με μειωμένη χρέωση όταν είναι ενεργή.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
8
Daikin Altherma - Split χαμηλής θερμοκρασίας
EHBH/X04~16CA
4P313771-1C – 2012.11
F1B
L NL N
F1B
L NL N
1 2 3 4 6 7 85
X6M X7M
1 2 3 4 6 7 85
X6M X7M
F1B
L1 L2 L3L1 L2 L3
1 2 3 4 6 7 85
X6M X7M
F1B
L1 L2 L3L1 L2 L3
1 2 3 4 6 7 85
X6M X7M
3 Εγκατάσταση

3.5.4 Για να συνδέσετε τα καλώδια τροφοδοσίας της εφεδρικής αντίστασης

ΠΡΟΣΟΧΗ
Εάν η εσωτερική μονάδα διαθέτει ένα δοχείο με
ενσωματωμένη ηλεκτρική αντίσταση δοχείου (EKHW*),
χρησιμοποιήστε ένα ειδικό κύκλωμα τροφοδοσίας για την
εφεδρική αντίσταση και την αντίσταση δοχείου. ΠΟΤΕ μην
χρησιμοποιείτε κύκλωμα τροφοδοσίας στο οποίο συνδέονται άλλες συσκευές. Αυτό το κύκλωμα τροφοδοσίας πρέπει να προστατεύεται με χρήση των
απαιτούμενων διατάξεων ασφαλείας σύμφωνα με την
ισχύουσα νομοθεσία.
Η απόδοση του εφεδρικού συστήματος θέρμανσης ενδέχεται να διαφέρει, ανάλογα με το μοντέλο της εσωτερικής μονάδας. Βεβαιωθείτε ότι η τροφοδοσία συμμορφώνεται με την απόδοση του εφεδρικού συστήματος θέρμανσης, όπως περιγράφεται στον παρακάτω πίνακα.
Τύπος
εφεδρικού
συστήματος
θέρμανσης
*3V 3 kW 1~ 230 V 13 A
*9W 3 kW 1~ 230 V 13 A
1 Συνδέστε την τροφοδοσία του εφεδρικού συστήματος
θέρμανσης. Για τα μοντέλα *3V, χρησιμοποιήστε μια μονοπολική ασφάλεια για το F1B. Για τα μοντέλα *9W, χρησιμοποιήστε μια διπολική ασφάλεια για το F1B.
Τύπος
εφεδρικού
συστήματος
θέρμανσης
3 kW 1~ 230 V (*3V)
Απόδοση
εφεδρικού
συστήματ
ΤροφοδοσίαΜέγιστη
ος
ένταση
ρεύματος
λειτουργίας
θέρμανσης
6 kW 1~ 230 V 26 A
6 kW 3~ 230 V 15 A
(α)(β)
(β)
6 kW 3N~ 400 V 8,6 A
9 kW 3N~ 400 V 13 A
(α) Ο εξοπλισμός συμμορφώνεται με το πρότυπο EN/IEC 61000-3-12
(Ευρωπαϊκό/Διεθνές Τεχνικό Πρότυπο που θέτει τα όρια για αρμονικά ρεύματα παραγόμενα από εξοπλισμό συνδεδεμένο σε δημόσια συστήματα χαμηλής τάσης με ρεύμα εισόδου >16 A και ≤75 A ανά φάση.).
(β) Αυτός ο εξοπλισμός συμμορφώνεται με το πρότυπο EN/
IEC 61000311 (Ευρωπαϊκό/Διεθνές Τεχνικό Πρότυπο που θέτει τα όρια μεταβολών και διακυμάνσεων τάσης σε δημόσια συστήματα τροφοδοσίας χαμηλής τάσης για εξοπλισμό με ονομαστικό ρεύμα ≤75 A), με την προϋπόθεση ότι η αντίσταση του συστήματος Z μικρότερη ή ίση με Z του χρήστη και του δημόσιου συστήματος. Ο εγκαταστάτης ή ο χρήστης του εξοπλισμού έχουν την ευθύνη να διασφαλίσουν ­συμβουλευόμενοι αν χρειάζεται την εταιρεία που διαχειρίζεται το δίκτυο διανομής- ότι ο εξοπλισμός είναι συνδεδεμένος αποκλειστικά σε παροχή με αντίσταση συστήματος Z
Συνδέσεις στην
τροφοδοσία του
(α)
εφεδρικού
συστήματος
στο σημείο διασύνδεσης μεταξύ της παροχής
max
μικρότερη ή ίση με Z
sys
Συνδέσεις στους
ακροδέκτες
θέρμανσης
Z
max
0,29
(Ω)
max
sys
είναι
.
Τύπος
εφεδρικού συστήματος θέρμανσης
(α)
Συνδέσεις στην
τροφοδοσία του
εφεδρικού
συστήματος
Συνδέσεις στους
ακροδέκτες
θέρμανσης
3 kW 1~ 230 V (*9W)
6 kW 1~ 230 V (*9W)
6 kW 3~ 230 V (*9W)
6 kW 3N~ 400 V (*9W)
9 kW 3N~ 400 V (*9W)
(α) Για να ρυθμίσετε τις παραμέτρους του εφεδρικού συστήματος
θέρμανσης, ανατρέξτε στην ενότητα "4.2.2 Γρήγορος οδηγός: Τυπικές επιλογές" στη σελίδα 14.
2 Στερεώστε το καλώδιο στα στηρίγματα δεματικών καλωδίων
χρησιμοποιώντας δεματικά.
3 Ρυθμίστε τις παραμέτρους του χειριστηρίου για την αντίστοιχη
τροφοδοσία. Ανατρέξτε στην ενότητα "4.2.2 Γρήγορος οδηγός: Τυπικές επιλογές" στη σελίδα 14.
Κατά τη σύνδεση του εφεδρικού συστήματος θέρμανσης, υπάρχει περίπτωση εσφαλμένης σύνδεσης. Για να εντοπίσετε πιθανή εσφαλμένη σύνδεση, συνιστάται ένθερμα η μέτρηση της τιμής αντίστασης των αντιστάσεων. Ανάλογα με τους διαφορετικούς τύπους εφεδρικού συστήματος θέρμανσης, θα πρέπει να μετρηθούν οι ακόλουθες τιμές αντίστασης (ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα). Να μετράτε ΠΑΝΤΑ την αντίσταση στους σφιγκτήρες των επαφών K1M, K2M και K5M.
3 kW
1~ 230 V
6 kW 1~ 230 V
6 kW 3~ 230 V
6 kW 3N~ 400 V
9 kW 3N~ 400 V
K1M/1 K5M/13 52,9Ω 52,9Ω 52,9Ω
K1M/3 105,8Ω 105,8Ω
K1M/5 105,8Ω 105,8Ω
K1M/3 K1M/5 26,5Ω 26,5Ω 26,5Ω 105,8Ω 105,8Ω
K2M/1 K5M/13 ∞ 26,5Ω 26,5Ω
K2M/3 52,9Ω 52,9Ω
K2M/5 52,9Ω 52,9Ω
K2M/3 K2M/5 52,9Ω 52,9Ω 52,9Ω 52,9Ω 52,9Ω
K1M/5 K2M/1
EHBH/X04~16CA Daikin Altherma - Split χαμηλής θερμοκρασίας 4P313771-1C – 2012.11
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
9
Loading...
+ 19 hidden pages