Daikin D2CND028A1AB, D2CND028A4AB, D2CND035A1AB, D2CND035A4AB, D2TND028A4AB Installation manuals [ba]

...
Page 1
Priručnik za instalaciju
Kondenzacijski bojler za ugradnju na zid
D2CND028A1AB D2CND028A4AB D2CND035A1AB D2CND035A4AB D2TND028A4AB D2TND035A4AB
Priručnik za instalaciju
Kondenzacijski bojler za ugradnju na zid
Bosanski
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
KIWA (NB0063)
18GR0466/00
DAIKIN.TCF.5.001.16
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
***
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
Boiler Efficiency 92/42/EEC
Gas Appliance Regulation 2016/426/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 2nd of April 2018
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
D2TND012, D2HND012, D2TND018, D2HND018, D2CND024, D2TND024, D2HND024, D2CND028,
04
05
06
07
D2TND028, D2HND028, D2CND035, D2TND035, D2HND035, D2C18ND024, D2C20ND028, D2C24ND035,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN15502-1, EN60335-2-102,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01**
02**
03**
04**
05**
06**
2P475131-1C
Page 3

Sadržaj

Sadržaj

1 Uvod 3

1.1 Informacije o dokumentaciji....................................................... 3
1.1.1 Značenje upozorenja i simbola ................................... 3
1.2 Identifikaciona pločica ............................................................... 3
1.3 Simboli na ambalaži .................................................................. 4
2 Sigurnosna uputstva 4 3 Informacije o jedinici 4
3.1 Sigurnosni sistemi ..................................................................... 4
3.2 Dimenzije................................................................................... 5
3.3 Komponente .............................................................................. 7
3.4 Tehničke specifikacije ............................................................... 8
4 Instalacija 9
4.1 Otvaranje jedinice...................................................................... 9
4.2 Zahtjevi za mjesto instalacije..................................................... 9
Minimalna rastojanja kod instalacije ........................... 10
4.3 Raspakiranje jedinice ................................................................ 10
4.4 Montaža jedinice ....................................................................... 11
4.5 Zahtjevi sistema centralnog grijanja .......................................... 11
4.6 Zahtjevi za podno grijanje ......................................................... 12
4.7 Grafikon preostale visine dizanja pumpe .................................. 12
4.8 Spojevi....................................................................................... 12
4.8.1 Cijevni priključci .......................................................... 12
4.8.2 Smjernice za priključivanje plinskih cijevi.................... 13
4.8.3 Smjernice za priključivanje cijevi za vodu................... 13
4.8.4 Smjernice za ožičenje................................................. 14
4.8.5 Smjernice kod priključivanja opcija na bojler .............. 14
4.8.6 Dijagram ožičenja ....................................................... 16
4.8.7 Smjernice za priključivanje cijevi kondenzata............. 17
4.8.8 Smjernice za ispust cijevi kondenzata ........................ 17
4.8.9 Smjernice kod priključivanja bojlera na sistem
dimovodnog plina........................................................ 18
4.8.10 Dimovodni sistemi koji se mogu koristiti ..................... 19
4.9 Punjenje sistema vodom ........................................................... 24
Metod 1....................................................................... 24
Metod 2....................................................................... 25
Metod 3....................................................................... 25
4.10 Konverzija za upotrebu s drugačijim tipom plina....................... 25
4.10.1 Konverzija sistema za upotrebu s drugačijim tipom
plina ............................................................................ 26
4.10.2 Mijenjanje postavke konverzije plina........................... 26
5 Puštanje u rad 26
5.1 Punjenje odvajača kondenzata ................................................. 26
5.2 Omjer plina i zraka: nije potrebno podešavanje ........................ 26
5.3 Provjera curenja plina................................................................ 26
5.4 Puštanje jedinice u rad .............................................................. 27
5.4.1 Puštanje u rad centralnog grijanja .............................. 27
5.4.2 Mjere emisija dimovoda .............................................. 27
5.4.3 Podešavanje puštanja u rad centralnog grijanja......... 27
5.4.4 Puštanje u rad tople vode za domaćinstvo ................. 27
▪ Jedinice su označene sljedećim simbolom:
To znači da se električni i elektronski proizvodi NE SMIJU miješati s nesortiranim otpadom iz domaćinstva. NE pokušavajte sami rastaviti sistem: rastavljanje sistema, rukovanje rashladnim sredstvom, uljem i drugim dijelovima mora obaviti instalater u skladu s lokalnim zakonima.
Jedinice se moraju obraditi u specijalizovanom preduzeću za ponovnu upotrebu, reciklažu i obnavljanje materijala. Ako se pobrinete za pravilno odlaganje ovog proizvoda, pomoći ćete u sprečavanju negativnih posljedica za okoliš i zdravlje ljudi. Za više informacija kontaktirajte lokalnog instalatera ili lokalni nadležni organ.
1 Uvod

1.1 Informacije o dokumentaciji

Uputstva sadržana u ovom dokumentu namijenjena su kao smjernice za instaliranje ove jedinice. Daikin ne odgovara za štetu uzrokovanu nepridržavanjem ovih uputstava.
▪ Originalna dokumentacija napisana je na engleskom. Svi ostali
jezici su prijevodi.
▪ Mjere opreza koje su opisane u ovom dokumentu napisane su za
instalatere i obrađuju vrlo važne teme. Pažljivo ih slijedite.
▪ Prije upotrebe pročitajte priručnik za rad i instalaciju i čuvajte ga
za buduće potrebe.

1.1.1 Značenje upozorenja i simbola

OPASNOST
Označava situaciju koja dovodi do smrti ili ozbiljne ozljede.
UPOZORENJE
Označava situaciju koja može dovesti do smrti ili ozbiljne ozljede.
OPREZ
Označava situaciju koja može dovesti do lakše ili umjerene ozljede.
OBAVJEŠTENJE
Označava situaciju koja može dovesti do oštećenja opreme ili imovine.
INFORMACIJA
Označava korisne savjete ili dodatne informacije.
6 Primopredaja s korisnikom 28
Kategorija uređaja i pritiska napajanja ...................................... 000

Odlaganje

Stare jedinice moraju se pravilno odložiti u skladu s lokalnim i državnim propisima. Komponente se lako odvajaju i plastika je označena. To omogućava sortiranje raznih komponenti za odgovarajuće recikliranje ili odlaganje.
D2CND028+035A1/4AB + D2TND028+035A4AB Kondenzacijski bojler za ugradnju na zid 3P469346-5N – 2019.11

1.2 Identifikaciona pločica

Podatke o jedinici možete o jedinici na njenoj identifikacionoj pločici koja se nalazi pri dnu desnog poklopca jedinice.
Priručnik za instalaciju
3
Page 4

2 Sigurnosna uputstva

Pn (80/60)
Pn (50/30)
Qn
Qnw
D (ΔT=30 K)
PMS
PMW
Nox
kW
kW
kW
kW
l/min
bar
MPa
bar
MPa
/ /
XXXX-XX
PIN:
a
b c d
e
f
g
h
i j
k
l
m
n
o
p
q
r s
t
v
u
MAX. 2
MAX. 3
a Broj proizvoda b Električno napajanje c Maksimalna potrošnja električne energije d Stepen zaštite e Nominalni raspon izlazne snage grijanja na 80/60
f Nominalni raspon izlazne snage grijanja na 50/30 g Nominalni raspon ulazne snage grijanja h Nominalni raspon ulazne snage grijanja (topla voda za
domaćinstvo)
i Količina tople vode na DT=30
j Klasa NOx k Maksimalni pritisak centralnog grijanja (bar)
l Maksimalni pritisak centralnog grijanja (MPa)
m Maksimalni pritisak tople vode za domaćinstvo (bar)
n Maksimalni pritisak tople vode za domaćinstvo (MPa) o Zemlja odredišta p Serijski broj q Vrsta uređaja
r Klasa efikasnosti s Kategorija plina
t Tip plina i opskrbni pritisak u PIN v Tip proizvoda

1.3 Simboli na ambalaži

Ovo je lomljiv dio opreme: omogućite suho mjesto za skladištenje jedinice.
Ovo je lomljiv dio opreme: pazite da vam ne ispadne.
Jedinicu skladištite u ravnom položaju kako je prikazano na kutiji.
Ne smije se naslagati više od pet kutija jedna na drugu.
Kod slaganja 6 kutija na jednu paletu, najviše 2 palete smije se složiti jednu na drugu.
Kod slaganja 4 kutije na jednu paletu, najviše 3 palete smije se složiti jednu na drugu.
▪ Rad na električnoj opremi smije obavljati samo kvalifikovani
električar.
▪ Sistem mora pustiti u rad kvalifikovani stručnjak.
UPOZORENJE
Kvalifikovano lice korisniku objašnjava načine rada i upotrebu jedinice. Korisnik ne smije vršiti nikakve promjene, održavanje ni popravke jedinice ako to nije odobreno niti ih smije obaviti neovlaštena treća strana. U suprotnom se poništava pravo na garanciju.
OPASNOST
Odvojite bojler od napajanja prije rada na njemu.
UPOZORENJE
Instalaciju, puštanje u rad, popravke, konfiguraciju i servis mora izvesti kvalifikovani stručnjak u skladu s lokalnim i državnim propisima. Neispravna instalacija ove jedinice može ozlijediti korisnika i nanijeti štetu njegovom okruženju. Proizvođač ne snosi odgovornost za bilo kakve kvarove i/ili oštećenja koja nastanu u tom slučaju.
OPASNOST
Zapaljive tekućine i materijali moraju se skladištiti barem 1metar udaljenosti od bojlera.
UPOZORENJE
Da bi se omogućio besprijekoran rad, dugotrajna dostupnost svih funkcija i dug vijek trajanja bojlera, koristite isključivo originalne rezervne dijelove.

3 Informacije o jedinici

Ova jedinica Daikin je zidni kondenzacijski bojler na plin koji toplinom može napajati sisteme centralnog grijanja, i snabdijevati toplu vodu za domaćinstvo. Zavisno od podešavanja, jedinica se može koristiti samo za toplu vodu ili centralno grijanje. Tip snabdijevanja toplom vodom može biti instantni ili uz pomoć rezervoara tople vode. Bojleri samo za grijanje ne snabdijevaju toplu vodu za domaćinstvo. Tip bojlera može se prepoznati po nazivu modela koji je ispisan na identifikacionoj pločici. Pogledajte tabelu ispod:
Model Tip Snabdijevanje tople
vode za
domaćinstvo
D2CND028A1AB D2CND028 Trenutna Interna D2CND028A4AB D2CND028 Trenutna Vanjska D2CND035A1AB D2CND035 Trenutna Interna D2CND035A4AB D2CND035 Trenutna Vanjska D2TND028A4AB D2TND028 Rezervoar Vanjski D2TND035A4AB D2TND035 Rezervoar Vanjski
Kontrolna jedinica koja sadrži korisnički interfejs kontroliše paljenje, sigurnosne sisteme i druge startere. Interakcija korisnika omogućena je preko korisničkog interfejsa koji se sastoji od LCD ekrana i dugmadi za biranje koji se nalaze na prednjem poklopcu jedinice.
Petlja za punjenje
2 Sigurnosna uputstva
Ova uputstva su namijenjena isključivo kvalifikovanim stručnjacima. ▪ Rad na plinskoj jedinici smije obavljati samo kvalifikovani
instalater za plinske uređaje.
Priručnik za instalaciju
4

3.1 Sigurnosni sistemi

Jedinica je opremljena s nekoliko sigurnosnih sistema za zaštitu od opasnih stanja:
Sigurnosni dimovodni sistem: upravlja se temperaturnim senzorom plina dimovoda smještenim na izlaznom dijelu bojlera prema dimovodu. Aktivira se kada temperatura plina dimovoda prekorači sigurnosna ograničenja.
D2CND028+035A1/4AB + D2TND028+035A4AB
Kondenzacijski bojler za ugradnju na zid
3P469346-5N – 2019.11
Page 5
3 Informacije o jedinici
784.5
695.5
294.4
90 65 65 68 65
37.5
1
2
5
1
3
2
18
0
90 65 65 68 65
37.5
125
132
180
Sistem za zaštitu od pregrijavanja: upravlja se sigurnosnim termostatom za ograničavanje temperature. Smješten je na glavnom izmjenjivaču toplote i zaustavlja jedinicu kada temperatura dimovoda dosegne 100°C da bi se izbjeglo ključanje vode koja može oštetiti jedinicu.
Sistem protiv blokade pumpe: pumpa radi 30 sekundi svaka 24 sata tokom dugog perioda neaktivnosti da bi se spriječilo blokiranje. Da biste aktivirali ovu funkciju, jedinica se mora spojiti na električno napajanje.
Sistem protiv blokade s trosmjernim ventilom: u slučajevima kada jedinica ne radi dugi period, trosmjerni ventil mijenja svoj položaj svaka 24sata da bi spriječio njegovo blokiranje. Da biste aktivirali ovu funkciju, jedinica se mora spojiti na električno napajanje.
Sigurnost od rada na suho: reguliše se senzorom pritiska. Isključuje jedinicu i garantuje sigurnost sistema kada pritisak vode u instalaciji grijanja iz bilo kojeg razloga padne ispod 0,6bara.
Kontrola ionizacije plamena: kontroliše se elektrodom ionizacije. Provjerava formira li se plamen na površini gorionika ili ne. Ako nema plamena, isključuje jedinicu da bi zaustavio protok plina i upozorava korisnika.
Zaštita od visokog pritiska: ▪ Senzor pritiska: kada pritisak sistema grijanja dosegne 2,8bara,
kontrolna jedinica zaustavlja grijanje da bi spriječila povećanje pritiska.
Sigurnosni ventil: kada pritisak vode u krugu grijanja prekorači
3bara, nešto vode automatski se isprazni iz sigurnosnog ventila kako bi se pritisak zadržao ispod 3 bara radi zaštite bojlera i instalacije grijanja.
Automatsko odušnici: postoje 2 odušnika, jedan na pumpi, a drugi na izmjenjivaču toplote. Oni pomažu isprazniti zrak unutar instalacije i kruga grijanja kako bi se izbjegli džepovi zraka i naknadni problemi u radu.
Sigurnosni sistem zaštite od smrzavanja: ova funkcija štiti jedinicu i instalaciju grijanje od oštećenja uzrokovanih smrzavanjem. Kontroliše se temperaturnim senzorom protoka koji se nalazi na izlazu glavnog izmjenjivača toplote. Ova zaštita aktivira pumpu bojlera kada temperatura vode padne ispod 13°C i aktivira gorionik kada temperatura vode padne ispod 8°C. Jedinica nastavlja s radom dok temperatura ne dostigne 20°C. Da bi se omogućila ova funkcija, jedinicu treba priključiti na dovod električne energije i treba otvoriti glavni ventil za plin. Garancija ne pokriva oštećenja uzrokovana ledom.
Niskonaponski sigurnosni sistem: nadzire se kontrolnom jedinicom. Kada napon napajanja padne ispod 170V, bojler prelazi u režim greške. To je greška blokiranja i bojler će raditi bez resetovanja kada napon napajanja bude viši od 180V. Preporučuje se upotreba regulatora napona prikladne snage i tipa na lokacijama s promjenama napona ispod ove granične vrijednosti kako bi se omogućio ispravan rad.
Sistem zaštite od visoke struje napajanja: osigurač na kontrolnoj jedinici štiti opremu i ožičenje od štetnih uticaja električnih kvarova koji su izazvani prejakim strujama i deaktivira opremu koja je u kvaru. Osigurač "pregori" (otvara se) kada struja kojoj je izložen predugo prekoračuje nominalnu vrijednost.
Automatski sistem premošćivanja: omogućava da se protok nikada ne prekida kako bi se izbjeglo pregrijavanje izmjenjivača toplote. Ovaj sistem se također podržava posebnom funkcijom premošćivanja u softveru kontrolne jedinice.
Sigurnosni sistem za kontrolu sagorijevanja: kontrolna jedinica bojlera nadzire plamen kako bi se izbjeglo neispravno sagorijevanje i riskantna stanja. Također sam sebe provjerava da bi izbjegao kvar i uvijek zadržao nisku razinu emisija.

3.2 Dimenzije

Prikaz odozgo
Prikaz s prednje i desne strane
Prikaz odozdo modela D2CND028A1AB i D2CND035A1AB
Prikaz odozdo modela D2CND028A4AB i D2CND035A4AB
D2CND028+035A1/4AB + D2TND028+035A4AB Kondenzacijski bojler za ugradnju na zid 3P469346-5N – 2019.11
Priručnik za instalaciju
5
Page 6
3 Informacije o jedinici
90 30 100 103 30
125.7
72
132
180
182.5
Prikaz odozdo modela D2TND028A4AB i D2TND035A4AB
Priručnik za instalaciju
6
D2CND028+035A1/4AB + D2TND028+035A4AB
Kondenzacijski bojler za ugradnju na zid
3P469346-5N – 2019.11
Page 7

3.3 Komponente

a
b
c
d
e
f
g
h
k l
m
n
r
ab
s
t u v
w
i
j
o
p
q
x
z
y
ac
aa
a
b
c
d
e
w
f
i
j
k
o
v
p
q r s
t
g
h
l
m
n
u
3 Informacije o jedinici
Komponente modela D2CND028A1AB, D2CND028A4AB, D2CND035A1AB i D2CND035A4AB
Komponente modela D2TND028A4AB i D2TND035A4AB
a Automatski odušnik (izmjenjivač toplote) b Temperaturni senzor protoka c Ekspanziona posuda (10litara) d Ventil za plin e Izmjenjivač toplote
f Koračni motor za 3-smjerni ventil g Senzor temperature tople vode za domaćinstvo h Pločasti izmjenjivač toplote
i Sigurnosni ventil (3bara)
j Odvajač kondenzata k Transformator paljenja
l Temperaturni senzor plina dimovoda
m Poklopac gorionika
n Elektroda paljenja o Elektroda ionizacije p Termostat visoke granične vrijednosti q Ventilator
r Senzor temperature vraćanja
s Prigušnik buke
t Automatski odušnik (pumpa) u Senzor pritiska vode v Premosnik
w Pumpa bojlera
x Senzor protoka tople vode za domaćinstvo y Limitator protoka tople vode za domaćinstvo
z Unutarnji ventil za punjenje (sadržan u modelu
D2CND028A1AB + D2CND035A1AB, a nije sadržan u modelu D2CND028A4AB + D2CND035A4AB)
aa Adapter plina dimovoda ab Korito kondenzata ac Cijev plina dimovoda
a Automatski odušnik (izmjenjivač toplote) b Temperaturni senzor protoka c Ekspanziona posuda (10litara) d Ventil za plin e Izmjenjivač toplote
f Koračni motor za 3-smjerni ventil g Sigurnosni ventil (3bara) h Odvajač kondenzata
i Temperaturni senzor plina dimovoda
j Poklopac gorionika k Elektroda paljenja
l Elektroda ionizacije
m Termostat visoke granične vrijednosti
n Ventilator o Senzor temperature vraćanja p Prigušnik buke q Automatski odušnik (pumpa)
r Senzor pritiska vode s Premosnik
t Pumpa bojlera u Adapter plina dimovoda v Korito kondenzata
w Cijev plina dimovoda
D2CND028+035A1/4AB + D2TND028+035A4AB Kondenzacijski bojler za ugradnju na zid 3P469346-5N – 2019.11
Priručnik za instalaciju
7
Page 8
3 Informacije o jedinici

3.4 Tehničke specifikacije

Tehničke specifikacije Jedinica D2CND028A*AB D2CND035A*AB D2TND028A4AB D2TND035A4AB
Raspon ulazne snage grijanja (Qn) kW 4,8~27,0 4,8~34,0 4,8~27,0 4,8~34,0 Nominalni raspon izlazne snage grijanja (Pn) na 80-60°C kW 4,6~26,3 4,6~33,2 4,6~26,3 4,6~33,2 Nominalni raspon izlazne snage grijanja (Pn) na 50-30°C kW 5,2~28,2 5,2~35,0 5,2~28,2 5,2~35,0 Učinkovitost (30% parcijalnog opterećenja na 30°C temperature vraćanja) % 108,9 108,7 108,9 108,7
Krug centralnog grijanja
Radni pritisak (min./maks.) bar 0,6 / 3,0 Temperaturni interval kruga grijanja (min./maks.) °C 30 / 80
Krug tople vode za domaćinstvo
Količina tople vode DT: 30°C l/min 14 16 — Količina tople vode DT: 35°C l/min 12 14 — Klasa komfora (EN13203) *** — Pritisak u instalaciji vode (min./maks.) MPa 0,05 / 1 — Temperaturni interval tople vode za domaćinstvo (min./max.) °C 35 / 60 Tip kruga tople vode za domaćinstvo instantno rezervoar
Opšte informacije
Početni pritisak ekspanzione posude bar 1 Kapacitet ekspanzione posude l 10 Električni priključak VAC/Hz 230/50 Potrošnja električne energije (maks.) W 92 112 92 112 Potrošnja električne energije u stanju pripravnosti W 2,7 IP klasa IPX5D Težina bojlera kg 37 35,5 Dimenzije bojlera (visina × širina × dubina) mm 695 × 440 × 295 Izlazni promjer dimovoda mm 60 / 100
Specifikacije sagorijevanja Jedinica D2CND028A*AB D2CND035A*AB D2TND028A4AB D2TND035A4AB
Kategorija plina II Nominalni ulazni pritisak plina (G20/G25/G31) mbar 20 / 37 G20 ulazni pritisak plina (min./maks.) mbar 17 / 25 G25 ulazni pritisak plina (min./maks.) mbar 20 / 31 G31 ulazni pritisak plina (min./maks.) mbar 25 / 45 Potrošnja prirodnog plina (G20) (min./maks.) m³/h 0,51 / 2,89 0,51 / 3,63 0,51 / 2,89 0,51 / 3,63 Potrošnja prirodnog plina (G25) (min./maks.) m³/h 0,59 / 3,32 0,59 / 4,19 0,59 / 3,32 0,59 / 4,19 LPG (G31) potrošnja (min./maks.) m³/h 0,2 / 1,09 0,2 / 1,38 0,2 / 1,09 0,2 / 1,38 Masena brzina protoka proizvoda sagorijevanja (min./maks.) (G20) g/s 2,2 / 12,35 2,2 / 15,47 2,2 / 12,35 2,2 / 15,47 Masena brzina protoka proizvoda sagorijevanja (min./maks.) (G31) g/s 2,2 / 12,02 2,2 / 15,22 2,2 / 12,02 2,2 / 15,22 Temperatura proizvoda sagorijevanja (min./maks.) (G20) °C 57,5 / 76,4 57,5 / 81,7 57,5 / 76,4 57,5 / 81,7 Temperatura proizvoda sagorijevanja (min./maks.) (G31) °C 57,5 / 74,5 57,2 / 80,2 57,5 / 74,5 57,2 / 80,2 Emisija CO2 na nominalnoj i minimalnoj ulaznoj snazi grijanja (G20) % 8,8±0,8 Emisija CO2 na nominalnoj i minimalnoj ulaznoj snazi grijanja (G31) % 11,3 / 10,2±1,0 Klasa NOx 6
(a) 20 / 30 za Mađarsku
Specifikacije energetskih proizvoda (ErP) Simbol Jedinica D2CND028A*AB D2CND035A*AB D2TND028A4AB D2TND035A4AB
Model D2CND028 D2CND035 D2TND028 D2TND035 Kondenzacijski bojler DA DA DA DA Niskotemperaturni B1 bojler NE NE NE NE Grijač kogeneracijskog prostora NE NE NE NE Kombinovani grijač DA DA NE NE Klasa efikasnosti centralnog grijanja ****/A Nominalna izlazna snaga grijanja P Korisna izlazna snaga grijanja na nominalnoj izlaznoj snazi grijanja i u
visokotemperaturnom režimu Korisna izlazna snaga grijanja na 30% nominalne izlazne snage grijanja i u
niskotemperaturnom režimu Energetska efikasnost sezonskog grijanja prostora η Korisna efikasnost na nominalnoj izlaznoj snazi grijanja i u visokotemperaturnom
režimu Korisna efikasnost na 30% nominalne izlazne snage grijanja i u
niskotemperaturnom režimu
Potrošnja pomoćne električne energije
Pod punim opterećenjem el Po djelomičnom opterećenju el U režimu pripravnosti P
Ostale stavke
Gubitak toplote u režimu pripravnosti P Potrošnja energije gorionika za paljenje P Godišnja potrošnja energije Q Nivo zvučne snage, u zatvorenom (na maksimalnoj ulaznoj snazi grijanja) L Emisije dušičnih oksida NO
(b)
bojler NE NE NE NE
nominalno
P
(a)
(a)
(a)
(a)
4
P
1
s
η
4
η
1
maks
min
PRI
pripr
palj
HE
WA
x
kW 26 33 26 33 kW 26,3 33,2 26,3 33,2
kW 8,8 11,1 8,8 11,1
% 93 % 87,8 87,9 87,8 87,9
% 98,1 97,9 98,1 97,9
kW 0,0356 0,0547 0,0356 0,0547 kW 0,0098 0,0111 0,0098 0,0111 kW 0,003
kW 0,0651 kW — GJ 48 58 48 58 dB 49 52 49 52
mg/kWh 36 35 36 35
2N3P
(a)
Priručnik za instalaciju
8
D2CND028+035A1/4AB + D2TND028+035A4AB
Kondenzacijski bojler za ugradnju na zid
3P469346-5N – 2019.11
Page 9

4 Instalacija

3
a
2
1
4
a
5
Specifikacije energetskih proizvoda (ErP) Simbol Jedinica D2CND028A*AB D2CND035A*AB D2TND028A4AB D2TND035A4AB
Parametri tople vode za domaćinstvo
Profil deklariranog opterećenja XL — Dnevna potrošnja struje Q Godišnja potrošnja struje AEC kWh 33 44 — Energetska efikasnost grijanja vode η Klasa energetske efikasnosti grijanja vode A — Dnevna potrošnja goriva Q Godišnja potrošnja goriva AFC GJ 18 23
(a) Režim visoke temperature znači 60°C temperature vraćanja na ulazu grijača i 80°C temperature protoka na izlazu grijača. (b) Niska temperatura za kondenzacijske bojlere znači 30°C, za niskotemperaturne bojlere 37°C i za ostale grijače 50°C temperature vraćanja (na
ulazu grijača).
str
vg
gorivo
kWh 0,153 0,204
% 84 83
kWh 23,25 30,26
4 Instalacija

4.1 Otvaranje jedinice

UPOZORENJE
Jedinicu smiju otvarati samo kvalifikovani stručnjaci.
Određene radnje objašnjene u ovom dokumentu, kao što je konverzija plina, priključivanje dodatne opreme, zahtijevaju da prednji poklopac bude otvoren.
1 Otpustite vijak koji drži desne montažne kopče (1). 2 Demontirajte dvije montažne kopče koje drže prednji poklopac
(2).
3 Uklonite prednji poklopac prema naprijed (3).
5 Povucite kontrolni panel prema naprijed (5).
a Kontrolna ploča

4.2 Zahtjevi za mjesto instalacije

a Prednji poklopac
4 Otpustite 2 vijka kontrolne ploče (4).
D2CND028+035A1/4AB + D2TND028+035A4AB Kondenzacijski bojler za ugradnju na zid 3P469346-5N – 2019.11
UPOZORENJE
Bojler mora instalirati kvalifikovani instalater u skladu s lokalnim i državnim propisima.
UPOZORENJE
Kod određivanja mjesta instalacije treba uzeti u obzir sljedeća uputstva.
▪ Ovu jedinicu montirajte samo na vertikalne i ravne zidove.
Priručnik za instalaciju
9
Page 10
4 Instalacija
a
a a
d
f
c
e
d
b
a
k
b c d e f g h i j
a Vertikalni, ravni zid
▪ Bojler se može instalirati na otvorenom na djelomično zaštićenoj
lokaciji. Djelomično zaštićena lokacija je mjesto na kojem bojler nije izložen direktnom djelovanju i prodiranju atmosferilija (kiše, snijega, tuče, itd.).
Bojler se također može instalirati unutar vanjskog zida korištenjem odgovarajućeg seta za instalaciju unutar zida.
U slučaju instalacije na otvorenom, upotrijebite set protiv smrzavanja (DRANTIFREEZxx) da biste spriječili smrzavanje cijevi i odvajača kondenzata.
▪ Zapaljive tekućine i materijali moraju se skladištiti barem 1 metar
udaljenosti od bojlera.
▪ Zid na koji je jedinica montirana treba biti dovoljno čvrst da može
nositi težinu jedinice. Po potrebi ugradite potporu.
▪ Za servisiranje su potrebna sljedeća minimalna rastojanja:
180mm iznad kućišta*, 200 mm ispod i 10mm sa svake strane. 500 mm prednjeg rastojanja može se postići otvaranjem vrata ormara. Pogledajte dio "Minimalna rastojanja kod
instalacije"[410].
▪ Za lakše korištenje kontrolne ploče preporučuje se da dno bojlera
bude 1500 mm od poda, a za lakšu zamjenu dijelova bočna rastojanja trebala bi biti 50 mm tamo gdje je to primjenjivo. Pogledajte dio "Minimalna rastojanja kod instalacije"[410].
▪ Ako je bojler instaliran u prostoriji ili pregrađenom odjeljku, ne
zahtijeva posebnu ventilaciju za zrak sagorijevanja. Međutim, ako se instalira u prostoriji u kojoj je kada ili tuš, posebnu pažnju treba posvetiti aktualnim I.E.E. propisima za ožičenje, lokalnim propisima gradnje i drugim propisima koja su trenutno na snazi.
▪ Usisni zrak ne smije sadržavati hemikalije koje mogu uzrokovati
koroziju, stvaranje toksičnih plinova i čak rizik od eksplozije.
▪ Ako je zid na koji je jedinica montirana zapaljiv, nezapaljivi
materijal treba umetnuti između zida i jedinice, a također i na svim mjestima prolaza cijevi dimovoda.

Minimalna rastojanja kod instalacije

Minimalna dopuštena rastojanja
a, bočno 10mm b, iznad kućišta* 180mm c, ispod 255mm f, ispred 500mm Preporučeni zazori za lako servisiranje d, bočno 50mm e, ispod (od poda) 1500mm
* 180mm za slučaj da se koljeno dimenzije 60/100 90°
priključuje na dimovodni izlaz bojlera. b = 270mm za slučaj da se adapter sa 60/100 na 80/80 +
koljeno od 90° dimenzije 80 spaja na dimovodni izlaz bojlera.
b = 280mm za slučaj da se adapter sa 60/100 na 80/125 + koljeno od 90° dimenzije 80/125 spaja na dimovodni izlaz bojlera.

4.3 Raspakiranje jedinice

1 Raspakirajte jedinicu kako je prikazano na vrhu ambalažne
kutije. Sljedeći dijelovi moraju biti sadržani u paketu:
a Kombinovani bojler b Priručnik za rad c Priručnik za instalaciju d Zidni nosač e Šablon za instalaciju
f Tiple i vijci g Crijevo kondenzata h Kablovske uvodnice 2×PG7, 1×PG9
i Kabl za napajanje j Temperaturni senzor rezervoara skladištenja (samo za
modele D2TND028A4AB i D2TND035A4AB)
k Odvajač kondenzata
2 Provjerite sadržaj paketa. Ako nijedan dio nije oštećen ili
nedostaje, kontaktirajte distributera.
OPREZ
Preostale dijelove paketa (karton, plastiku, itd.) držite na mjestu van dohvata djece. Proizvođač ne snosi odgovornost za ikakve nesreće i/ili oštećenje koje nastane u tom slučaju.
Priručnik za instalaciju
10
D2CND028+035A1/4AB + D2TND028+035A4AB
Kondenzacijski bojler za ugradnju na zid
3P469346-5N – 2019.11
Page 11
4 Instalacija
220220
148
DN100
>3°
>3°
d=10 mm
h p
≤6 m 0.8 bar
7 m 0.9 bar 8 m 1.0 bar
9 m 1.1 bar 10 m 1.2 bar 11 m 1.3 bar 12 m 1.4 bar 13 m 1.5 bar
h
600
500
400
300
200
100
0
0,8
B (bar)
0,9 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5
50°C - 30°C
50°C - 40°C
60°C - 40°C
70°C - 50°C
80°C - 60°C
A (l)

4.4 Montaža jedinice

1 Šablon za montažu pokazuje položaj horizontalnog dimovoda.
Ako nema rupe u zidu za dimovodnu cijev, izbušite je. Ako već postoji rupa u zidu za dimovodnu cijev, možete upotrijebite tu rupu kao početnu tačku za određivanje položaja nosača za montažu u skladu sa šablonom. Dimovodni vod mora biti nakošen 3° dalje od jedinice kako bi se omogućilo vraćanje kondenzata natrag u bojler.
2 Izbušite rupe za montažni nosač (Ø10 mm). Pričvrstite
montažni nosač na zid prema šablonu za montažu.
Dovoljna integrirana ekspanziona posuda za krug centralnog grijanja na koji treba spojiti bojler zavisi od pritiska punjenja sistema i temperature vode koja cirkuliše unutar sistema.
U nastavku se navode definisana visina vode u sistemu i s tim povezani pritisak punjenja sistema:
h Visina vode u sistemu (m) p Pritisak punjenja sistema (bar)
Ako pritisak punjenja sistema treba biti preko 1 bara, početni pritisak plina na strani plina mora se povećati na vrijednost pritiska jednakoj sistemu punjenja pritiska. Uvjerite se da je punjenje plina u posudu izvršeno dok bojler i krug nisu pod pritiskom.
U skladu s donjim grafikonom nema potrebe instaliranja dodatne ekspanzione posude za sisteme s zapreminom vode u području ispod krivulje radne temperature. Ako je zapremina vode iznad krivulje, mora se instalirati dodatna posuda, i to po mogućnosti na povratu u bojler.
3 Objesite jedinicu na nosač. Pobrinite se da je jedinica spojena
za nosač.

4.5 Zahtjevi sistema centralnog grijanja

Dimenzija ekspanzione posude
Bojler je opremljen ekspanzionom posudom od 10litara koja ima početni pritisak punjenja od 1bara.
D2CND028+035A1/4AB + D2TND028+035A4AB Kondenzacijski bojler za ugradnju na zid 3P469346-5N – 2019.11
A Zapremina vode u sistemu (l) B Pritisak punjenja sistema (bar)
* Temperaturni režim 50°C do 40°C određen je za sisteme
podnog grijanja
Pročišćavanje vode
Neodgovarajuća voda kruga centralnog grijanja vremenom smanjuje funkcionalnost i efikasnost bojlera. Odgovarajuća voda treba imati:
▪ pH vrijednost između 6,5 i 8,5 ▪ Tvrdoću nižu od 15°fH i 8,4°dH Za pročišćavanje vode mogu se koristiti prikladni aditivi. Ako sistemu treba antifriz, odabrani antifriz ne bi smio doći u kontakt
s gumom, komercijalnom plastikom i metalnim dijelovima bojlera koji su u kontaktu s vodom centralnog grijanja.
O upotrebi bilo kojeg aditiva u sistemu centralnog grijanja pogledajte uputstva njihovih proizvođača da bi se garantovala njihova funkcionalnost i kompatibilnost.
Omekšavanje vode za krug vode u domaćinstvu preporučeno je ako je tvrdoća vode snabdijevanja veća od 20°fH da bi se spriječilo oštećenje bojlera.
Priručnik za instalaciju
11
Page 12
4 Instalacija
0
0
100
200
300
400
500
600
700
800
200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800
A (mbar)
B (l/h)
ABDEH CFG
B
FD
a
b
E
A
BD C
A
E
G
F
UPOZORENJE
Miješanje neodgovarajućih aditiva s vodom kruga centralnog grijanja može dovesti do gubitka efikasnosti u bojleru ili oštećenja bojlera i drugih elemenata kruga centralnog grijanja. Daikin neće snositi nikakvu odgovornost za takvu štetu ili neefikasnost uzrokovanu neodgovarajućim aditivom.

4.6 Zahtjevi za podno grijanje

Sistemi podnog grijanja očito zahtijevaju višu brzinu protoka i niži ΔT. Ovaj bojler može se spojiti na sistem podnog grijanja bez korištenja druge pumpe i hidraulične skretnice zbog visokog kapaciteta pumpe. Izravno isključivanje moguće je kada je sistem dovoljno dimenzionisan i ako je gubitak pritiska dovoljno nizak.
Kada se bojler spoji na instalaciju podnog grijanja, maksimalna podešena temperatura centralnog grijanja mora se ograničiti na 50°C, razlika temperature u radu pumpe mora se prilagoditi na 10K u meniju podešavanja servisa. Za promjenu tog podešavanja pogledajte uputstvo za servisiranje.
UPOZORENJE
Uvjerite se da su izvršene navedene promjene parametara kako bi se izbjeglo ugrožavanje komfora korisnika.

4.7 Grafikon preostale visine dizanja pumpe

Grafikon preostale visine dizanja pumpe pokazuje kapacitet visine dizanja pumpe (mbar) koji je preostao za krug centralnog grijanja.
A Preostala visina dizanja pumpe (mbar) B Protok (l/h)
A Priključak povratnog voda centralnog grijanja, 3/4" B Priključak na ulazu hladne vode za domaćinstvo, 1/2" C Pražnjenje odvajača kondenzata D Priključak na izlazu tople vode za domaćinstvo, 1/2" E Priključak za snabdijevanje centralnog grijanja, 3/4"
F Priključak na ulazu plina, 3/4" G Ventil za punjenje (za D2CND028A1AB i D2CND035A1AB) H Pražnjenje sigurnosnog ventila
Ventil
Cjedilo T-spoj
Dvostruki kontrolni ventil + crijevo za punjenje Prekidač za isključivanje
a Izolacioni ventil na cijevi za snabdijevanje toplom vodom za
domaćinstvo je samo provizoran.
b Vanjski sklop za punjenje korišten s modelom
D2CND028A4AB i D2CND035A4AB. Upotrijebite prekidač za isključivanje ili dvostruki kontrolni ventil u skladu s lokalnim propisima.
Izolacijski ventili i cjedila koriste se odmah ispred ulaza cijevi uređaja kako je prikazano na gornjoj slici.
Osigurajte da su stavljene potrebne zaptivke. Može se koristiti Napomena: Opcionalni Daikin set za priključivanje,
što je i preporučeno.
Cijevni priključci za modele D2TND028A4AB i D2TND035A4AB
U nastavku su navedeni cijevni spojevi za jedinicu.

4.8 Spojevi

4.8.1 Cijevni priključci

Priključci cjevovoda za modele D2CND028A1AB, D2CND028A4AB, D2CND035A1AB i D2CND035A4AB
U nastavku su navedeni cijevni spojevi za jedinicu.
Priručnik za instalaciju
OBAVJEŠTENJE
Tokom instalacije nemojte otpuštati ni uklanjati nijedan vijak s donje ploče.
12
A Priključak povratnog voda centralnog grijanja, 3/4" B Priključak povratnog voda rezervoara, 3/4" C Pražnjenje odvajača kondenzata D Priključak dovoda rezervoara, 3/4"
D2CND028+035A1/4AB + D2TND028+035A4AB
Kondenzacijski bojler za ugradnju na zid
3P469346-5N – 2019.11
Page 13
E Priključak za snabdijevanje centralnog grijanja, 3/4"
A
a
B
FDE
F Priključak na ulazu plina, 3/4"
G Pražnjenje sigurnosnog ventila
4 Instalacija
Ventil
Cjedilo T-spoj
Dvostruki kontrolni ventil + crijevo za punjenje Prekidač za isključivanje
a Vanjski sklop za punjenje korišten s modelima
D2TND028A4AB i D2TND035A4AB. Upotrijebite prekidač za isključivanje ili dvostruki kontrolni ventil u skladu s lokalnim propisima.
Ako će se bojler koristiti samo za centralno grijanje, priključke rezervoara treba prikriti.
Izolacijski ventili i cjedila koriste se odmah ispred ulaza cijevi uređaja kako je prikazano na gornjoj slici. Bojler puni vanjski dovod svježe vode.
Osigurajte da su stavljene potrebne zaptivke. Može se koristiti Napomena: Opcionalni Daikin set za priključivanje,
što je i preporučeno.

4.8.2 Smjernice za priključivanje plinskih cijevi

Ova jedinica je namijenjena za rad s prirodnim ili ukapljenim plinom. Zadati tip plina i predviđeni pritisak na ulazu plina su navedeni na identifikacionoj pločici na bojleru.
UPOZORENJE
Samo kvalifikovana lica smiju priključivati cijevi za plin. Prečnik cijevi za ulaz plina mora se izabrati u skladu s mjerodavnim zakonima, standardima i propisima.
Priključite cijevi za plin u skladu s mjerodavnim zakonima zemlje korištenja i propise preduzeća za snabdijevanje plinom.
Priključite cijev za dovod plina bez naprezanja priključka cijevi za plin ("Priključak F", pogledajte "4.8.1Cijevni priključci"[412]).
UPOZORENJE
Nakon izvršenog priključivanja plina, provjerite ima li curenja na plinskom vodu dok je otvoren plinski vod prema bojleru (pogledajte "5.3Provjera curenja plina"[426]).
U slučaju kada je cijev za plin uz sami zid i treba je spojiti na priključak cijevi za plin bojlera s koljenom, mora se ostaviti dovoljno prostora za vađenje odvajača kondenzata. To se može uraditi na 2 načina:
1 Koljeno se stavlja unakrsno kako ne bi blokiralo odvajač
kondenzata tokom vađenja.
2 Koljeno treba da se stavi 200mm ispod priključka cijevi za plin
bojlera.

4.8.3 Smjernice za priključivanje cijevi za vodu

Kod priključivanja cijevi na bojler, uzmite u obzir sljedeća uputstva:
UPOZORENJE
Zanemarivanje pravila objašnjenih u nastavku može uzrokovati ozbiljna oštećenja u instalaciji ili bojleru ili izazvati neugodnost korisniku. Proizvođač ne snosi odgovornost za štetu do koje bi došlo na taj način.
▪ Instalacija bojlera treba biti u skladu s mjerodavnim zakonima,
standardima i propisima.
▪ Materijali korišteni u instalaciji moraju biti u skladu s mjerodavnim
zakonima, standardima i propisima.
▪ Materijal cijevi instalacije za grijanje ne smije omogućiti difuziju
kisika prema normi DIN4726.
▪ Instalaciju centralnog grijanja/tople vode za domaćinstvo treba
isprati i vizualno provjeriti. Talozi, prašina, gumeni i metalni komadi nastali tokom instalacije i montaže bojlera moraju se ukloniti kako ne bi uzrokovali nikakvu štetu.
▪ Krug centralnog grijanja mora biti u stanju podnijeti pritisak od
najmanje 6bara.
▪ Ukršteno spajanje treba nastojati primjenjivati na radijatorima
dužine od 1,5metra.
▪ Cijevi sigurnosnog ventila trebaju se spojiti na izlaz za vodu s
dodatnim crijevom ili cijevi. Taj izlaz ne smije se instalirati na mjestima gdje postoji rizik od smrzavanja, niti u olucima za kišnicu, ne smije završavati na suhom podu bez dostupne drenaže kako bi se izbjeglo oštećenje podnih obloga kao što su parketi.
▪ Maksimalni pritisak unutar kruga tople vode za domaćinstvo je
10bara. Provjerite cijevi i uzmite u obzir navedeno. Ako je pritisak vode glavnog dovoda vode previsok, koristite prikladan reduktor pritiska. Instalacija mora ispunjavati zahtjeve norme EN15502-2-2.
▪ Budući da kondenzacijski bojleri stvaraju kondenzat, odvajač
kondenzata treba spojiti na otvoreni odvod. Cijevi i elementi odvodne cijevi moraju biti napravljeni od materijala otpornog na kiseline, kao što je plastika. Metali poput čelika ili bakra nisu dopušteni.
▪ Kompletan sistem mora biti bez zraka da bi čuvao bojler. Postoje
2 automatska odušnika na bojleru, jedan na izmjenjivaču toplote, a drugi na pumpi. Pobrinite se da se zrak potpuno isprazni kod svakog punjenja vode. Po potrebi ispraznite radijatore.
▪ Ako će se bojler spojiti na staru instalaciju centralnog grijanja/tople
vode za domaćinstvo, prvo vizualno provjerite staru instalaciju. Instalacija mora biti u skladu s kapacitetom bojlera i ne smije sprečavati njegov efikasan rad. Prljavština u starom sistemu i cijevi mora se isprati i treba provjeriti filtere.
D2CND028+035A1/4AB + D2TND028+035A4AB Kondenzacijski bojler za ugradnju na zid 3P469346-5N – 2019.11
Priručnik za instalaciju
13
Page 14
4 Instalacija
a b
3×0.75 TTR / 230 V
H05RN
1~ 230 V
50 Hz
Cat. III
b
a
L N
a<b
(1-2)(3-4)(5-6)(7-8)
▪ Ako materijal starih cijevi nema barijeru za kisik, treba ga odvojiti
od kruga bojlera koristeći pločasti izmjenjivač toplote, a drugu pumpu treba instalirati za potrebnu cirkulaciju.
▪ Ako naglo padne očitana vrijednost pritiska na korisničkom
interfejsu bojlera, najvjerovatnije dolazi do propuštanja u instalaciji. Provjerite instalaciju i po potrebi popravite.
▪ U slučaju solarnog predgrijanja tople vode za domaćinstvo iz
solarnog rezervoara, ugradite termostatski ventil za miješanje na izlazu i ulazu tople vode za domaćinstvo.

4.8.4 Smjernice za ožičenje

OPASNOST
Prije rada na električnom krugu uvijek odvojite jedinicu od električne mreže.
UPOZORENJE
Nemojte spajati provodnike napajanja L i neutralni provodnik N.
OPASNOST
Nemojte koristiti cijevi za plin i vodu za potrebe uzemljenja i osigurajte da se nisu prije koristile za tu svrhu. Zanemarivanje ovih uputstava oslobađa proizvođača svake odgovornosti.
UPOZORENJE
Samo kvalifikovana lica smiju izvršavati električne priključke na jedinici. Zanemarivanje ovog upozorenja bit će osnova za ukidanje prava na garanciju. Proizvođač ne snosi odgovornost za štetu do koje bi došlo na taj način.
UPOZORENJE
Upotrijebite odgovarajući strujni krug. Nikada nemojte koristiti kabl za električno napajanje kojim se koristi i neka druga jedinica.
Jedinica radi na 230 V AC sa snagom od 50 Hz. S opremom je isporučen i kabl za napajanje. Strujni kabl mora priključiti električar u skladu s mjerodavnim zakonima.
a Sigurnosni prekidač (2A)
b Sigurnosni prekidač struje curenja uzemljenja
Kat. III Kategorija nadnapona III
▪ Radove na električnoj instalaciji treba izvršiti u skladu s
uputstvima iz priručnika za instalaciju i državnim pravilima za električno ožičenje ili kodeksom postupanja.
▪ Nedovoljan kapacitet ili nedovršeni električarski rad može
uzrokovati strujni udar ili požar.
▪ Glavni prekidač ili drugi načini isključivanja s odvajanjem kontakta
na svim polovima s kompletnim isključivanjem pod podnaponskom kategorijom III treba se instalirati u fiksnom ožičenju.
▪ Obvezno uspostavite uzemljenje. Nemojte uzemljiti jedinicu na
komunalni cjevovod, gromobran ili uzemljenje telefona.
Nekompletno uzemljenje može izazvati strujni udar i požar.
▪ Dok se izvršavaju električni priključci, električna energija ne bi
trebala biti na glavnom kablu za napajanje i glavni prekidač trebao bi biti zatvoren.
▪ Tokom električnih priključaka pobrinite se da su kablovi učvršćeni i
čvrsto priključeni.
▪ Odvojite bojler od električnog napajanja prije konverzije plina
H05RN-F (2451EC57).
▪ Bojler se ne smije koristiti na visinama višim od 2000 metara
nadmorske visine.
Prilikom polaganja žica na priključnu ploču napajanja, uvažite tačku spomenutu dolje.

4.8.5 Smjernice kod priključivanja opcija na bojler

OPASNOST
X2M konektor ima 230VAC.
Dodatna oprema priključena je na konektore koji se nalaze na vanjskoj strani kutije za prekidače. Ne otvarajte kutiju za prekidače da biste priključili dodatnu opremu.
Kontrolne jedinice temperature Konektor Priključak
Solarni NTC senzor X1M 1-2 Daikin sobni termostat X1M 3-4 Vanjski senzor X1M 5-6 Senzor rezervoara tople vode za
domaćinstvo Vanjski izlaz snage (230VAC) X2M 3-4 Uključivanje-isključivanje sobnog
termostata*
* Uključivanje-isključivanje sobnog termostata mora imati beznaponski suhi kontakt (230 V AC)
X1M 7-8
X2M 5-6
Priručnik za instalaciju
14
D2CND028+035A1/4AB + D2TND028+035A4AB
Kondenzacijski bojler za ugradnju na zid
3P469346-5N – 2019.11
Page 15
8
1
X2M
Ožičenje opcija koje treba priključiti na interne konektore mora viriti
PG9
PG7 PG7
PG9
iz jedinice kroz kablovske uvodnice. Kablovske uvodnice koje se šalju s jedinicom moraju se montirati na donju ploču bojlera u slučaju priključivanja dodatne opreme. Dolje možete vidjeti položaj kablovskih uvodnica.
4 Instalacija
Rupe na donjoj ploči predviđene za kablovske uvodnice pokrivene su izolacionim materijalom. Izolacioni materijal mora se probušiti ako se koriste uvodnice.
Napomena: Jedinica se mora otvoriti za montažu kablovskih uvodnica. Pogledajte dio "4.1Otvaranje jedinice"[4 9] za dosezanje unutar bojlera.
D2CND028+035A1/4AB + D2TND028+035A4AB Kondenzacijski bojler za ugradnju na zid 3P469346-5N – 2019.11
Priručnik za instalaciju
15
Page 16
4 Instalacija
7 8

4.8.6 Dijagram ožičenja

OPASNOST: RIZIK OD ELEKTRIČNOG UDARA
Isključite električno napajanje na duže od 10 minute prije servisiranja
Modeli D2CND028A1AB, D2CND028A4AB, D2CND035A1AB i D2CND035A4AB
Modeli D2TND028A4AB i D2TND035A4AB
Priručnik za instalaciju
16
D2CND028+035A1/4AB + D2TND028+035A4AB
Kondenzacijski bojler za ugradnju na zid
3P469346-5N – 2019.11
Page 17
4 Instalacija
15
1
ba
≥450 mm
Simboli:
Stavka Opis
Opcija Ožičenje zavisi od modela Kutija za prekidače Štampana ploča
X4M Glavni terminal
Ožičenje uzemljenja Broj žice 15
Napajanje polja Nekoliko opcija ožičenja
Legenda:
Dio Konektor Opis
PCB1 Glavna štampana ploča PCB2 X3 Indikator statusa štampane ploče PCB3 X9 LAN (var iCAN) adapter P1 X2-X11 Pumpa bojlera F1 X1-X11 Ventilator GV1 X11 Ventil za plin IT1 X1 Transformator paljenja 3WV1 X13 Koračni motor odvnodnog ventila
tople vode za domaćinstvo /za
centralno grijanje WPS1 X4 Senzor pritiska vode DHWFS1 X4 Senzor protoka tople vode za
domaćinstvo (za modele D2C*) IE1 X5 Ulaz ionizacije K1 X2M Kabl za napajanje strujom K2 X2M Uključivanje/isključivanje sobnog
termostata HE1 X11 Pregrijavanje termostata NTC1 X1M Senzor vanjske temperature NTC2 X4 Temperaturni senzor protoka NTC3 X4 Senzor temperature vraćanja NTC4 X4 Temperaturni senzor dimovoda NTC5 X4 Senzor temperature tople vode
za domaćinstvo
(za modele D2C*) NTC5 X1M Senzor rezervoara tople vode za
domaćinstvo
(za modele D2T*) NTC6 X1M Solarni senzor temperature tople
vode za domaćinstvo Ext1 X8 BCC (kartica bojlera s čipom) Ext2 X10 Interfejs proizvodnje ličnog
računara Ext3 X1M Daikin sobni termostat Ext4 X2M Vanjski izlaz snage (230VAC) Ext5 X2M Rezervisano, ne koristi se X1M X4-X11-X12 Niskonaponska traka terminala X2M X1-X2 Visokonaponska traka terminala

4.8.7 Smjernice za priključivanje cijevi kondenzata

OPASNOST
Da bi se spriječilo otpuštanje dimovodnih plinova, a time i trovanje, odvajač kondenzata mora se montirati na njegovo mjesto prije puštanja u rad.
Odvajač kondenzata mora se priključiti na ispust preko otvorenog priključka.
Mjere opreza koje treba uzeti u obzir za cijevi kondenzata: ▪ Horizontalna cijev mora imati pad od najmanje 45mm/po metru. ▪ Vanjska cijev treba biti što kraća ili toplotno izolovana da bi se
spriječilo smrzavanje, zavisno od zimskih klimatskih uslova instalacije.
▪ Uvjerite se da su sistem za odvod kondenzata, cijevi i priključci
napravljeni od materijala otpornog na kiselinu, kao što je plastika.
UPOZORENJE
Izlaz odvajača kondenzata ne smije se mijenjati ni blokirati.
OPREZ
Prečnik cijevi za pražnjenje kondenzata mora biti dovoljno širok da ne ograničava protok vode kondenzata.
UPOZORENJE
Ako se cijev za pražnjenje nalazi na otvorenom, poduzmite mjere protiv zaleđivanja.

4.8.8 Smjernice za ispust cijevi kondenzata

Cijevi kondenzata mogu se spojiti na ispust na razne načine prikazane u nastavku:
Ispuštanje u interno tlo i kanalizacijski kanal
a Prekidač zraka b Interno tlo i kanalizacijski kanal
D2CND028+035A1/4AB + D2TND028+035A4AB Kondenzacijski bojler za ugradnju na zid 3P469346-5N – 2019.11
Priručnik za instalaciju
17
Page 18
4 Instalacija
a
a
b
P
S
C
B
A
M
R
D
J
Q
G
A
Q
Q
N
P
T2 T2
T2
T1
H
T
I
K
L
F
F
N
E
Ispuštanje u vanjski sistem za otpad
a Otvoreni kraj direktno u slivnik, ispod zemlje ali iznad
nivoa mora
Ispuštanje u vanjsku drenažnu cijev
Odobreni sistemi dimovoda
Odaberite tip dimovoda prema mjestu instalacije. Odobreni tipovi dimovoda zapisani su na identifikacionoj pločici.
Prekid dimovoda
Položaji terminala u krovu ili zidu u odnosu na otvore za ventilaciju moraju ispunjavati lokalne propise.
▪ Bojler se mora instalirati kako bi terminal bio izložen vanjskom
zraku.
▪ Položaj terminala mora omogućiti slobodan prolaz zraka kroz
njega u svakom trenutku.
▪ Na terminalu dimovoda može se pojaviti stup dima. Treba
izbjegavati položaje na kojima bi moglo doći do te pojave.
▪ Za jednu zidnu dimovodnu cijev minimalno rastojanje od gorivog
materijala mora biti 25mm. Za usisnu cijev i koncentrične sisteme rastojanje od gorivog
materijala treba biti 0(nula)mm.
▪ Ključno je omogućiti da proizvodi sagorijevanja koji se prazne iz
terminala ne mogu ponovo ući u objekt ili druge objekte kroz ventilatore, prozore, vrata, druge izvore infiltracije prirodnog zraka ili prisilnu ventilaciju.
▪ Minimalna dužina dimovodne cijevi mora iznositi 50cm.
Posebno za UK:
Koristite samo dimovodne proizvode koje je odobrio proizvođač bojlera, koji se može kupiti od distributera vašeg bojlera.
Pogledajte svu dodatnu opremu koju isporučuje distributer.
a Otvoreni kraj direktno u slivnik, ispod zemlje ali iznad
nivoa mora
b Umivaonik, lavor, kada ili tuš
OBAVJEŠTENJE
Upotreba pumpe za pražnjenje kondenzata potrebna je tamo gdje je ispust voda kondenzata ispod drenažne cijevi.

4.8.9 Smjernice kod priključivanja bojlera na sistem dimovodnog plina

OPASNOST
Opasnost od trovanja zbog curenja dimovodnog plina kada se zatvorene prostorije dovoljno ne prozračuju.
UPOZORENJE
Pobrinite se da je instaliran otvor ulaza zraka s vanjskom dimenzijom od najmanje 150cm².
OPREZ
Fleksibilne cijevi dimovodnog plina NE MOGU se koristiti u horizontalnim
Priručnik za instalaciju
18
priključnim dijelovima.
OPREZ
Priključeni tip dimovoda mora se označiti na identifikacionoj pločici.
INFORMACIJA
Jedinica je opremljena unutarnjom dimovodnom zaklopkom koja sprečava povratni tok iz zajedničkog dimnjaka.
D2CND028+035A1/4AB + D2TND028+035A4AB
Kondenzacijski bojler za ugradnju na zid
3P469346-5N – 2019.11
Page 19
4 Instalacija
a
b c d e
L
f
Položaj terminala Minimalno
rastojanje
(mm)
A Odmah ispod otvorenog prozorčića
300
kabla ili drugog otvora (npr. šuplja cigla)
B Ispod oluka, podzemnih ili drenažnih
75
cijevi C Ispod nadstrešnica 200 D Ispod balkona ili prednjih krovova
automobila E Od vertikalnih cijevi za odvod i
150
podzemne cijevi F Od unutarnjih ili vanjskih uglova 300 G Iznad nivoa zemlje, krova ili balkona H Od površine okrenute prema terminalu 600 I Od pražnjenja terminala prema drugom
1200
terminalu J Iz otvora na ulazu automobila (npr.,
vrata, prozor) u dom K Vertikalno od terminala na istom zidu 1500 L Horizontalno od terminala na istom zidu 300 M Iznad otvora, šuplje cigle, prozora za
otvaranje, itd. N Horizontalno do otvora, šuplje cigle,
prozora za otvaranje, itd. P Iznad nivoa krova (do baznog terminala) Q Od susjednog zida do dimovoda R Od susjednog prozorskog otvora 1000 S Od drugog krovnog terminala 600
- Od vanjske granice. Napomena: ako je
terminal okrenut prema granici,
preporučuje se da se ugradi set protiv
dizanja dima. T
T1 T2
Terminali uz prozore ili otvore na kosim
ili ravnim krovovima: dimovod NE smije
prodirati u ovo područje.
2000
600
OBAVJEŠTENJE
Proizvođač bojlera ne može biti odgovoran za atmosferske uslove kod pozicionisanja terminala dimovoda.
OPREZ
Kada se dimovodni sistem instalira i uređaj se pusti u rad, instalater treba uzeti u obzir smjer stupa dima. Posebnu pažnju treba obratiti stupu pare koja ponovo ulazi u plinski bojler kroz ulaz zraka. Ako se to pojavi, vrlo vjerovatno je dimovod ugrađen s negativnim područjem pritiska i zbog toga se MORA ugraditi komplet za regulaciju stupa dima.

4.8.10 Dimovodni sistemi koji se mogu koristiti

U ovom dijelu navode se informacije o različitim dimovodnim sistemima. Uputstva za ispravnu instalaciju dimovodnih sistema sadržana su u paketu dimovodnih dijelova uz uputstva za rezanje dimovoda tamo gdje je to potrebno.
OPASNOST
Dimovodni vod mora biti nakošen 3° dalje od jedinice kako bi se omogućilo vraćanje kondenzata natrag u bojler i van iz ispusta kondenzata. Ako dimovod ima unutarnji pad, slijedite uputstva koja su isporučena s dimovodnim dijelovima.
INFORMACIJA U UK-u su dopušteni tipovi dimovoda samo C13 i C33.
OBAVJEŠTENJE
Opcionalni dijelovi u pravougaonom području koriste se tamo gdje je to potrebno.
Tip C13x (koncentrični dimovodni sistem)
Bojler uvlači zrak sagorijevanja izvana kroz koncentričnu koaksijalnu cijev ugrađenu na vanjski zid, a izbacuje dimovodni plin vani kroz vanjski zid.
a Set za zidni priključak 60/100
Opcija:
b 90° koljeno 60/100 c 45° koljeno 60/100 d 30° koljeno 60/100 e Inspekcijsko koljeno 60/100
f Produžetak 60/100
D = 500-1000mm
Dopustiva dužina dimovoda za C13x
Koncentrični 60/100mm Koncentrični 80/125mm
(a) Uključujući 1 90° koljeno
90° koljeno 60/100mm 1,5m 45° koljeno 60/100mm 1,0m 30° koljeno 60/100mm 1,0m 90° koljeno 80/125mm 1,5m 45° koljeno 80/125mm 1,0m 30° koljeno 80/125mm 1,0m
Dužina dimovoda 60/100 može se povećati do 19,9 metara podešavanjem parametra C3 na 5. Pogledajte servisna uputstva za ovaj režim rada.
Dužina dimovoda 80/125 može se povećati do 99 metara podešavanjem parametra C3 na 5. Pogledajte servisna uputstva za ovaj režim rada.
Oduzmite odgovarajuću vrijednost dužine krivinâ od dopustive vrijednosti dužine dimovoda.
(a)
(a)
Ekvivalentna dužina opcijâ
7,0m
33,6m
D2CND028+035A1/4AB + D2TND028+035A4AB Kondenzacijski bojler za ugradnju na zid 3P469346-5N – 2019.11
Priručnik za instalaciju
19
Page 20
4 Instalacija
L
a
a
b
e
c
c
d
d
f g h
L
i
Određivanje dužine dimovoda
Dužina voda dimovoda (L) mjeri se od ruba koljena do kraja terminala dimovoda.
L Dužina voda dimovoda a Rastojanje vanjskog ruba terminala od vanjskog zida,
a≤50mm
Napomena: vod dimovoda ulazi 45mm u koljena i produžetke.
Tip C33x (koncentrični dimovodni sistem)
Bojler uvlači zrak sagorijevanja izvana, a izbacuje plin dimovoda prema van kroz koncentričnu koaksijalnu cijev kroz krov.
Izlazi terminala iz zasebnih krugova sagorijevanja i dovoda zraka trebaju se moći ugraditi u kvadrat veličine 50cm, a rastojanje ploha 2 otvora treba biti manji od 50cm.
a Krovni terminal 60/100
b Set za izlaz kroz krovne ploče
Opcija:
c 45° koljeno 60/100
d Produžetak 60/100mm
e Set za izlaz kroz ravni krov
f 90° koljeno 60/100 g 45° koljeno 60/100 h 30° koljeno 60/100
i Produžetak 60/100
D = 500-1000mm
Dopustiva dužina dimovoda za C33x
Koncentrični 60/100mm 7,6m Koncentrični 80/125mm 34,4m
Priručnik za instalaciju
20
Ekvivalentna dužina opcijâ
90° koljeno 60/100mm 1,5m 45° koljeno 60/100mm 1,0m 30° koljeno 60/100mm 1,0m 90° koljeno 80/125mm 1,5m 45° koljeno 80/125mm 1,0m 30° koljeno 80/125mm 1,0m
Dužina vertikalnog dimovoda 60/100 može se povećati do 20,7metara podešavanjem parametra C3 na 5. Pogledajte servisna uputstva za ovaj režim rada.
Dužina vertikalnog dimovoda 80/125 može se povećati do 99metara podešavanjem parametra C3 na 5. Pogledajte servisna uputstva za ovaj režim rada.
Oduzmite odgovarajuću vrijednost dužine krivinâ od dopustive vrijednosti dužine dimovoda.
D2CND028+035A1/4AB + D2TND028+035A4AB
Kondenzacijski bojler za ugradnju na zid
3P469346-5N – 2019.11
Page 21
Sistem dimovoda od 80/125mm
a
a b c d e f
e f g hLi
a b c d
Za povećanje maksimalne dopustive dužine dimovoda, 80/125 mm koncentrični vodovi dimovoda mogu se koristiti umjesto 60/100mm. U tom slučaju, dimovodni sistemi C13x i C33x trebaju početi s adapterom 60/100 na80/125 spojenim na izlaz dimovoda.
a Adapter 60/100 na 80/125
80/125 dimovodni dijelovi koji se koriste prikazani su dolje:
4 Instalacija
a Set za priključak bojlera s fleksibilnim T-dijelom 100 ili 130 b Produžetak 60mm c Priključak na dimnjak 60/100 d Koljeno 60/100 90°
Opcija:
e 90° koljeno 60/100
f 45° koljeno 60/100 g Inspekcijsko koljeno 60/100 h 30° koljeno 60/100
i Produžetak 60/100
D = 500-1000mm
Maksimalna dopustiva dužina voda dimovoda do standardnog dimnjaka je 2metra + 1 60/100 90° koljeno.
U jedinicama tipa C43x nije dozvoljeno uticanje kondenzata u jedinicu.
a 80/125 set zidnog terminala (tip C13) b 80/125 set krovnog terminala (tip C33) c 90° koljeno 80/125 d 45° koljeno 80/125 e 30° koljeno 80/125
f Produžetak 80/125
D = 500-1000mm
Tip C43x (koncentrični dimovodni sistem)
Nekoliko izvora toplote uvlače zrak sagorijevanja izvana kroz prstenastu šupljinu zaptivenog balansiranog sistema dimovoda prostorije, a izbacuje dimovodni plin vani kroz krov, kroz internu cijev otpornu na vlagu.
Višefunkcionalni dimnjak je sistem koji je dio zgrade sa zasebnom oznakom CE. Priključak između bojlera i kraja vratila, priključak bojlera i sistema usisa zraka mora se postići preko Daikin.
Tip C63x (koncentrični dimovodni sistem)
INFORMACIJA
Tip dimovoda C63 ne koristi se u Belgiji.
Za instaliranje bojlera kao opcije C63x moraju se koristiti sljedeći podaci da bi se utvrdili tačni prečnici i dužine dimovodnog sistema.
za D2C/T...ND028 ▪ Nominalna temperatura proizvoda sagorijevanja: 83,4°C ▪ Masena brzina protoka proizvoda sagorijevanja: 12,35g/s ▪ Temperatura proizvoda sagorijevanja kod pregrijavanja: 92,2°C ▪ Minimalna temperatura proizvoda sagorijevanja: 30,8°C ▪ Maksimalna dopustiva razlika pritiska između ulaza zraka
sagorijevanja i izlaza plina dimovoda (uključujući pritiske vjetra):
135Pa za D2C/T...ND035 ▪ Nominalna temperatura proizvoda sagorijevanja: 88,4°C ▪ Masena brzina protoka proizvoda sagorijevanja: 15,47g/s ▪ Temperatura proizvoda sagorijevanja kod pregrijavanja: 99,5°C ▪ Minimalna temperatura proizvoda sagorijevanja: 31,2°C ▪ Maksimalna dopustiva razlika pritiska između ulaza zraka
sagorijevanja i izlaza plina dimovoda (uključujući pritiske vjetra):
185Pa za D2C/T...ND028 i D2C/T...ND035 ▪ Minimalna masena brzina protoka proizvoda sagorijevanja: 2,2g/s ▪ Sadržaj CO2 na nominalnom ulazu toplote: 8,8% ▪ Maksimalni dopustivi propuh: 50Pa ▪ Bojler se mora priključiti na sistem sa sljedećim karakteristikama:
T120P1W ▪ Maksimalna dopustiva temperatura zraka sagorijevanja: 50°C ▪ Maksimalna dopustiva stopa recirkulacije u vjetrovitim uslovima je
10% ▪ Terminali za dovod zraka sagorijevanja i pražnjenje proizvoda
sagorijevanja ne smiju se instalirati na suprotnim zidovima zgrade. ▪ Dopušteno je uticanje kondenzata u jedinicu.
D2CND028+035A1/4AB + D2TND028+035A4AB Kondenzacijski bojler za ugradnju na zid 3P469346-5N – 2019.11
Priručnik za instalaciju
21
Page 22
4 Instalacija
h iLj
f
g
b
c
a
c
d
e
a b dc d
f g
L
h
e
Tip C53x (dimovodni sistem s dvostrukom cijevi)
Pražnjenje dovoda zraka i plina dimovoda iz/u atmosferu u područjima različitog pritiska. Bojler uvlači zrak sagorijevanja izvana kroz horizontalnu cijev ugrađenu na vanjski zid, a izbacuje dimovodni plin prema van kroz krov.
Terminali za dovod zraka sagorijevanja i pražnjenje proizvoda sagorijevanja ne smiju se instalirati na suprotnim zidovima zgrade.
Oduzmite odgovarajuću vrijednost dužine krivinâ od dopustive vrijednosti dužine dimovoda.
Napomena: Usis zraka dužine je 3 metra. U slučaju korištenja dužeg usisa zraka, mora se skratiti dužina voda na izlazu dimovoda s istom dužinom.
Tip C83x (dimovodni sistem s dvostrukom cijevi)
Bojler uvlači zrak sagorijevanja izvana kroz zasebnu dovodnu cijev usmjerenu kroz vanjski zid, a izbacuje dimovodni plin u zajednički dimovodni sistem.
Višefunkcionalni dimnjak je sistem koji je dio zgrade sa zasebnom oznakom CE. Priključak između bojlera i kraja vratila, priključak bojlera i sistema usisa zraka mora se postići preko Daikin.
U jedinicama tipa C83x nije dozvoljeno uticanje kondenzata u jedinicu.
a Krovni terminal 80mm b Set za izlaz kroz ravni krov c Produžetak 80mm d Usis zraka 80mm e Adapter 60/100 na 80/80
f 90° koljeno 80mm
Opcija:
g Set za izlaz kroz krovne ploče h 45° koljeno 80mm
i 90° koljeno 80mm j Produžetak 80mm
Usisni vod zraka 80mm 54m Izlazni vod dimovoda 80mm 54m
D = 500-1000-2000mm
Dopustiva dužina dimovoda za C53x
Ekvivalentna dužina opcijâ
45° koljeno 80mm 1,0m 90° koljeno 80mm 2,0m
a Zidna ploča b Produžetak 80mm c Adapter 60/100 na 80/80 d 90° koljeno 80mm e Usis zraka 80mm
Opcija:
f 45° koljeno 80mm g 90° koljeno 80mm h Produžetak 80mm
D = 500-1000-2000mm
Tip C93x
Bojler uvlači zrak sagorijevanja izvana kroz prstenastu šupljinu u otvoru (dimnjaku), a izbacuje dimovodni plin kroz dimovodnu cijev iznad krova.
Priručnik za instalaciju
22
D2CND028+035A1/4AB + D2TND028+035A4AB
Kondenzacijski bojler za ugradnju na zid
3P469346-5N – 2019.11
Page 23
h
L
i j
a
b
c
b
d
e
f
g
a Fleksibilan set PP DN 60-80 ili DN 80
a b c d e
b Graničnik c Produžni fleksibilni dio PP 80mm d Konektor fleksibilni-fleksibilni PP 80mm e Priključak na dimnjak 60/100 ili 80/125
f 90° koljeno 60/100 (izlaz bojlera)
Opcija:
g Inspekcijsko koljeno 60/100 h 30° koljeno 60/100
i 45° koljeno 60/100 j Produžetak 80/125
D = 500-1000mm
Umjesto 60/100, 80/125 dimovodi mogu se koristiti na izlazu bojlera. U tom slučaju koriste se donji dijelovi:
4 Instalacija
Dopustiva dužina dimovoda za C93x
DN 80 Flex kružni i hrapavi 120 4,4 13,0 DN 80 Flex kvadratni i hrapavi 140 23,8 69,9 DN 80 Flex kvadratni i hrapavi 130 20,6 60,6 DN 80 Flex kvadratni i hrapavi 120 14,8 43,5 DN 80 Star kvadratni i hrapavi 140 58 169,5 DN 80 Star kvadratni i hrapavi 120 40,7 119,0
Ekvivalentna dužina opcijâ
45° koljeno 60/100mm 1,0m 90° koljeno 60/100mm 1,5m 45° koljeno 80/125mm 1,0m 90° koljeno 80/125mm 1,5m
Maksimalna dopustiva dužina voda dimovoda do standardnog dimnjaka je 2metra + 1 60/100 90° koljeno.
Oduzmite odgovarajuću vrijednost dužine krivinâ od dopustive vrijednosti dužine dimovoda.
Tip B53 (otvoreni sistem dimovoda)
UPOZORENJE
Pobrinite se da je instaliran otvor ulaza zraka s vanjskom
dimenzijom od najmanje 150cm².
Bojler vuče zrak za sagorijevanje iz instalacijske prostorije te izbacuje plin dimovoda kroz dimovod do izlaza iznad krova (1).
Bojler vuče zrak za sagorijevanje iz instalacijske prostorije te usmjerava plin dimovoda kroz dimnjak otporan na vlagu iznad krova (2).
a Adapter 60/100 na 80/125 b 90° koljeno 80/125 c 45° koljeno 80/125 d 30° koljeno 80/125 e Produžetak 80/125
D = 500-1000mm
Dopustiva dužina dimovoda za C93x
Otvor Presjek
60-100
kružni i glatki 100 8,0 21
koncentrični DN 60 Flex kružni i hrapavi 106 3,7 9,8 DN 60 Flex kružni i hrapavi 100 2,7 7,0 DN 60 Flex kvadratni i hrapavi 95 3,8 9,9 DN 60 Flex kvadratni i hrapavi 90 2,8 7,4
80-125
kružni i glatki 124 34 100
koncentrični DN 80 Flex kružni i hrapavi 140 18,2 53,5 DN 80 Flex kružni i hrapavi 130 11,6 34,1
D2CND028+035A1/4AB + D2TND028+035A4AB Kondenzacijski bojler za ugradnju na zid 3P469346-5N – 2019.11
dimnjaka
Parametar
C3
"3" "5"
Dopustiva dužina dimovoda za B53
Vod dimovoda 60mm 15,0m Vod dimovoda 80mm 100,0m
Ekvivalentna dužina opcijâ
90° koljeno 60mm 1,5m 45° koljeno 60mm 1,0m 90° koljeno 80mm 2,0m 45° koljeno 80mm 1,0m
Oduzmite odgovarajuću vrijednost dužine krivinâ od dopustive vrijednosti dužine dimovoda.
Priručnik za instalaciju
23
Page 24
4 Instalacija
a
c d e
L
b
a
1 2 3 4
6
7 5
E D
F
B A
a 90° koljeno 60mm
b Produžetak 60mm
Opcija:
c 90° koljeno 60mm
d 45° koljeno 60mm
e Produžetak 60mm
Šifre za naručivanje dijelova dimovoda
Potrebni setovi za dimovod i&ili dodatni dijelovi mogu se naručiti od Daikin sa šifrom narudžbe koja se navodi u donjoj tabeli:
Set za zidni priključak 60/100 (C13x) DRWTER60100AA Set za zidni priključak 80/125 (C13x) EKFGW6359 Set za krovni priključak 60/100 (C33x) EKFGP6837 Set za krovni priključak 80/125 (C33x) EKFGP6864 T-dio 60/100 s mjernom točkom EKFGP4667 90° koljeno 60/100 (izlaz bojlera) DRMEEA60100BA 90° koljeno 60/100 EKFGP4660 90° koljeno 80/125 EKFGP4810 45° koljeno 60/100 EKFGP4661 45° koljeno 80/125 EKFGP4811 30° koljeno 60/100 EKFGP4664 30° koljeno 80/125 EKFGP4814 Produžni vod 60/100 500mm EKFGP4651
Produžni vod 80/125 500mm EKFGP4801
Set za izlaz kroz krovne ploče 60/100
Set za izlaz kroz krovne ploče 80/125
Set za izlaz kroz ravni krov 60/100 EKFGP6940
Priručnik za instalaciju
24
L= 250-500-1000-1500-2000mm
Dio dimovoda Šifra narudžbe
1000mm EKFGP4652
1000mm EKFGP4802 18°/22° EKFGS0518 23°/27° EKFGS0519 25°/45° EKFGP7910 43°/47° EKFGS0523 48°/52° EKFGS0524 53°/57 EKFGS0525 18°/22° EKFGT6300 23°/27° EKFGT6301 25°/45° EKFGP7909 43°/47° EKFGT6305 48°/52° EKFGT6306 53°/57° EKFGT6307
80/125 EKFGW5333
Dio dimovoda Šifra narudžbe
Zidni nosač DN.100 EKFGP4631
DN.125 EKFGP4481 Adapter 60/100 na 80/125 DRDECO80125BA Set za priključak bojlera s
fleksibilnim T-dijelom
Fleksibilni dio i potporno koljeno 60/100 EKFGP6354
Priključak za dimnjak 60/100 EKFGP4678
Set za krovni priključak 80mm EKFGP6864 90° koljeno 80mm EKFGW4085 45° koljeno 80mm EKFGW4086 Produžni vod 80mm 500mm EKFGW4001
Adapter 60/100 na 80/80 DRDECOP8080BA Usis zraka 80mm (set C53) EKFGV1102 Usis zraka 80mm (set C83) EKFGV1101 Fleksibilni set PP DN.80 (set C93) EKFGP2520 Fleksibilni set PP DN.60/80 (set C93) EKFGP1856 Produžni fleksibilni dio PP 80mm 10m EKFGP6340
Konektor fleksibilni - fleksibilni PP 80 EKFGP6324 Graničnik PP 80 na 100mm EKFGP6333 90° koljeno 60mm DR90ELBOW60AA 45° koljeno 60mm DR45ELBOW60AA Produžni vod 60mm 500mm DREXDUC0500AA
100mm EKFGP6368
130mm EKFGP6215
60/130 EKFGS0257
80/125 EKFGS4828
1000mm EKFGW4002
2000mm EKFGW4004
15m EKFGP6344
25m EKFGP6341
50m EKFGP6342
1000mm DREXDUC1000AA

4.9 Punjenje sistema vodom

OPREZ
Punjenje vodom mora se izvršiti dok je bojler u režimu pripravnosti.

Metod 1

(Za modele D2TND028A4AB i D2TND035A4AB)
a Upotrijebite prekidač za isključivanje ili dvostruki kontrolni
ventil u skladu s lokalnim propisima.
Nakon pažljivo priključenih svih sistema, izvršite sljedeće korake:
1 Spojite uređaj na glavno električno napajanje. Zbog niskog
pritiska, šifra greške "Err HJ-09" pojavit će se na korisničkom interfejsu i lampica indikatora statusa svijetlit će crveno.
D2CND028+035A1/4AB + D2TND028+035A4AB
Kondenzacijski bojler za ugradnju na zid
3P469346-5N – 2019.11
Page 25
4 Instalacija
E
1 2 4
3 6
5
D F B
7
a
8
A
a
2 Otvorite sve ventile radijatora. 3 Podesite sve izolacione ventile u zatvoreni položaj. 4 Priključite cijev za dovod svježe vode na ventil 5. 5 Otvorite ventile 1, 2, 3, 4, 5, 6. 6 Polako okrenite ventil 7 u otvoreni položaj dok pritisak ne
dostigne vrijednost od oko 0,8 bar za visine sistema do 6 metara. Za veće visine sistema pogledajte "4.5 Zahtjevi
sistema centralnog grijanja" [4 11] da biste odredili pritisak
punjenja. Punjenje treba obavljati sporo. Kada pritisak prekorači 0,8bara, pojavit će se šifra greške i indikator statusa svijetlit će plavo. Isključite ventil 7.
7 Isključite ventil 5. Uklonite petlju za punjenje ako to zahtijevaju
lokalni propisi.
8 Provjerite propuštanje kruga centralnog grijanja - posebice
spojnica kruga.
9 Uvjerite se da su ventili odušnika smješteni na pumpi i da je
otvoren izmjenjivač toplote. Ispustite zrak iz instalacije s ručnim vijcima odušnika na radijatorima. Uvjerite se da su vijci zategnuti nakon odzračivanja.
10 Ako nakon odzračivanja pritisak padne ispod 0,8bara, ponovo
napunite vodu dok pritisak ponovo ne dosegne 0,8bara.
11 Odvojite uređaj od električne mreže.

Metod 2

(Za model D2CND028A4AB i D2CND035A4AB)
8 Uvjerite se da su ventili odušnika smješteni na pumpi i da je
otvoren izmjenjivač toplote. Ispustite zrak iz instalacije s ručnim vijcima odušnika na radijatorima. Uvjerite se da su vijci zategnuti nakon odzračivanja.
9 Ako nakon odzračivanja pritisak padne ispod 0,8 bara, ponovo
napunite vodu dok pritisak ponovo ne dosegne 0,8bara.
10 Podesite ventil 8 na isključeni položaj. Uklonite petlju za
punjenje ako to zahtijevaju lokalni propisi.
11 Provjerite propuštanje kruga centralnog grijanja - posebice
spojnica kruga.
12 Odvojite bojler od električne mreže.

Metod 3

(Za model D2CND028A1AB i D2CND035A1AB) Nakon pažljivo priključenih svih sistema, izvršite sljedeće korake:
1 Spojite jedinicu na glavno električno napajanje. Zbog niskog
pritiska, šifra greške "Err HJ-09" pojavit će se na korisničkom interfejsu i lampica indikatora statusa svijetlit će crveno.
2 Otvorite sve ventile radijatora. 3 Podesite sve izolacione ventile u vertikalni (otvoreni) položaj. 4 Izmjerite visinu vode u sistemu (pogledajte "4.5 Zahtjevi
sistema centralnog grijanja"[411]).
5 Polako okrećite ventil za punjenje dok pritisak ne dostigne
vrijednost od oko 0,8bara za visine sistema do 6metara. Za veće visine sistema pogledajte "4.5Zahtjevi sistema centralnog
grijanja"[411] da biste odredili pritisak punjenja. Punjenje treba
obavljati sporo. Kada pritisak prekorači 0,8bara, pojavit će se šifra greške i indikator statusa svijetlit će plavo. Isključite ventil za punjenje.
6 Vrijednost pritiska u sistemu može se nadzirati preko
korisničkog interfejsa.
7 Uvjerite se da su ventili odušnika smješteni na pumpi i da je
otvoren izmjenjivač toplote. Ispustite zrak iz instalacije s ručnim vijcima odušnika na radijatorima. Uvjerite se da su vijci zategnuti nakon odzračivanja.
Nakon pažljivo priključenih svih sistema, izvršite sljedeće korake:
1 Spojite uređaj na glavno električno napajanje. Zbog niskog
pritiska, šifra greške "Err HJ-09" pojavit će se na korisničkom interfejsu i lampica indikatora statusa svijetlit će crveno.
2 Otvorite sve ventile radijatora. 3 Podesite sve izolacione ventile u zatvoreni položaj. 4 Spojite petlju punjenja na ventile 7 i 8. 5 Podesite ventile 1, 3, 5, 6 i 8 u otvoreni položaj. 6 Polako otvorite ventil 7 dok pritisak ne dostigne vrijednost od
oko 0,8 bara za visine sistema do 6 metara. Za veće visine sistema pogledajte "4.5 Zahtjevi sistema centralnog
grijanja"[411] da biste odredili pritisak punjenja. Punjenje treba
obavljati sporo. Kada pritisak prekorači 0,8bara, pojavit će se šifra greške i indikator statusa svijetlit će plavo. Isključite ventil
7.
7 Možete nadzirati vrijednost pritiska sistema preko korisničkog
interfejsa.
D2CND028+035A1/4AB + D2TND028+035A4AB Kondenzacijski bojler za ugradnju na zid 3P469346-5N – 2019.11
a Upotrijebite prekidač za isključivanje ili dvostruki kontrolni
ventil u skladu s lokalnim propisima.
a Ventil za punjenje
8 Ako nakon odzračivanja pritisak padne ispod 0,8 bara, ponovo
napunite sistem vodom dok pritisak ponovo ne dosegne 0,8bara.
9 Provjerite propuštanje kruga centralnog grijanja - posebice
spojnica kruga.
10 Izolujte jedinicu od električne mreže.

4.10 Konverzija za upotrebu s drugačijim tipom plina

UPOZORENJE
Konverziju plina može izvršiti samo kvalifikovano stručno osoblje.
Priručnik za instalaciju
25
Page 26

5 Puštanje u rad

OPASNOST
Odvojite bojler od električnog napajanja prije konverzije plina.
INFORMACIJA Samo za Belgiju
Konverzija plina iz prirodnog plina u propan može izvršiti samo Daikin Belux servisni odjel. Kontaktirajte servis Daikin Belux-a da biste ugovorili termin na licu mjesta.

4.10.1 Konverzija sistema za upotrebu s drugačijim tipom plina

1 Otvorite prednji poklopac jedinice kako je opisano u ovom
priručniku.
2 Da biste postavili prirodni plin, prilagodite vijak na ventilu plina u
položaj "1".
3 Da biste postavili LPG, prilagodite vijak u položaj "2". 4 Montirajte prednji poklopac, spojite jedinicu na glavno električno
napajanje.
OPREZ
Preliminarne kontrole električnog sistema kao što su neprekinutost uzemljenja, polarnost, otpornost na uzemljenje i kratki spoj mora izvršiti stručnjak koristeći prikladan testni mjerač.

5.1 Punjenje odvajača kondenzata

INFORMACIJA
Voda se mora uliti u unutarnju cijev.
Napunite odvajač kondenzata ulivanjem 0,3 litra vode iz izlaza otpadnog plina bojlera.

4.10.2 Mijenjanje postavke konverzije plina

1 Iz korisničkog interfejsa pređite u meni. Odaberite servisna
podešavanja lijevim kotačićem za biranje.
2 Pritisnite dugme "Unos" i lozinku (742) desnim kotačićem za
biranje, a zatim ponovo pritisnite dugme "Unos".
3 Odaberite parametre "C" lijevim kotačićem za biranje i pritisnite
dugme "Unos".
4 Odaberite "CE" i pritisnite dugme "Unos". Ponovo će pitati
lozinku. Odaberite lozinku (115) i pritisnite dugme "Unos".
5 Odaberite "C0" i pritisnite dugme "Unos". 6 Za konvertovanje u LPG odaberite "1" desnim kotačićem za
biranje i pritisnite dugme "Unos". Za konvertovanje na prirodni plin odaberite "0" desnim kotačićem za biranje i pritisnite dugme "Unos".
7 Napustite ekran menija i vratite se na početni ekran koristeći
dugme "Nazad".
INFORMACIJA
Kada se izvrši konvertovanje, identifikaciona pločica treba se označiti da bi pokazala korišteni tip plina.

5.2 Omjer plina i zraka: nije potrebno podešavanje

Instalater ne mora podešavati omjer plina i zraka jer je bojler opremljen elektronskom funkcijom prilagođavanja plina.

5.3 Provjera curenja plina

OPASNOST
Prije prelaska na sljedeće korake, mora se izvršiti ova kontrola.
1 Prije spajanja jedinice na električnu mrežu, zatvorite ventile 1, 2
i 3.
2 Spojite manometar na brojilo plina. 3 Otvorite ventile 1, 2 i 3. 4 Zatvorite ventil 1. 5 Zabilježite izmjerenu vrijednost manometra i pričekajte
10minuta.
6 Nakon 10minuta, uporedite mjerenje manometra s početnom
vrijednosti. Ako je pritisak pao, to znači da negdje curi plin. Provjerite vod i priključke plina.
7 Ponavljajte ovaj postupak dok ne budete sigurni da više nigdje
ne curi.
8 Zatvorite ventil 1, uklonite manometar i ponovno otvorite ventil
1.
5 Puštanje u rad
UPOZORENJE
Samo kvalifikovana lica smiju puštati u rad.
Priručnik za instalaciju
26
D2CND028+035A1/4AB + D2TND028+035A4AB
Kondenzacijski bojler za ugradnju na zid
3P469346-5N – 2019.11
Page 27
5 Puštanje u rad
1 2
3
a
e f g
cb
d
INFORMACIJA
Nakon prvog uključivanja, bojler ne povećava svoj kapacitet iznad zadate vrijednosti otprilike 12minute, čak i kada postoji zahtjev.
▪ Prve 0~2 minute: elektronski prilagodljivi sistem plina
izvršava samokalibrisanje.
▪ Sljedećih 8~10 minuta: bojler izvršava
niskotemperaturnu funkciju vode. Možete preskočiti ovu funkciju tako da pritisnete dugme "Otkaži" i držite ga 5sekundi.

5.4.2 Mjere emisija dimovoda

5.4 Puštanje jedinice u rad

Legenda - korisnički interfejs:
a Lijevi kotačić za biranje b LCD ekran c Desni kotačić za biranje d Režim / Resetuj e Indikator statusa
f Poništi / Nazad
g Meni / Unos
1 Uvjerite se da je sistem napunjen vodom i da je potpuno
odzračen kako je opisano u ovom priručniku.
2 Provjerite jesu li otvoreni izolacijski ventili za centralno grijanje i
toplu vodu za domaćinstvo.
3 Provjerite je li otvoren servisni ventil plina. 4 Spojite jedinicu na glavno električno napajanje. Korisnički
interfejs će biti elektrifikovan.

5.4.1 Puštanje u rad centralnog grijanja

1 Podesite na zimski režim dugmetom "Režim" na korisničkom
interfejsu. (ikone i prikazane su na ekranu.)
2 Podesite temperaturu centralnog grijanja na maksimalnu
vrijednost preko lijevog kotačića za biranje. Ako je priključeno, uvjerite se da sve vanjske kontrole kao što su vanjski senzor i sobni termostat traže toplinu.
3 Kontrolnik bojlera sada prelazi svoju sekvencu paljenja.
Indikator statusa stalno će svijetliti plavo ako se pojavi plamen.
ikona će treptati kada je aktivno centralno grijanje.
OBAVJEŠTENJE
Uvjerite se da su otvoreni svi ventili radijatora i da je dopuštena cirkulacija vode.
1 Promijenite režim rada na stanje pripravnosti. 2 Prije aktiviranja režima čistača, analizator plina treba se
montirati na njegovo mjesto na dimovodu.
3 Za aktiviranje režima čistača istovremeno pritisnite dugmad
"Otkaži" i "Meni" i držite ih 5 sekundi. U režimu čistača bojler može raditi maksimalnim i minimalnim kapacitetom nezavisno od zahtjeva za grijanje.
4 Kada se aktivira režim čistača, na ekranu će se pojaviti naslov
"tst - 100". To znači da bojler radi na nominalnom kapacitetu. Provjerite vrijednosti CO2 na nominalnom kapacitetu.
5 Za prebacivanje između nominalnog i minimalnog kapaciteta
pritisnite dugme "Režim". Na ekranu će se pojaviti naslov "tst ­xx". To znači da bojler radi minimalnim kapacitetom. Provjerite vrijednosti CO2 na minimalnom kapacitetu.
6 Za prekid režima čistača ponovno istovremeno pritisnite
dugmad "Otkaži" i "Meni" i držite ih 5 sekundi. Deaktivirat će se režim čistača i bojler će se vratiti na normalan režim rada. Režim čistača također će automatski završiti nakon 15 minuta.
INFORMACIJA
"xx" se odnosi na minimalni kapacitet u procentu i ta vrijednost može se razlikovati zavisno od modela.
Vrijednosti CO2 trebaju biti unutar ograničenja kao što je prikazano u donjoj tablici.
Emisije CO
Emisija CO2 na nominalnoj i minimalnoj ulaznoj snazi grijanja (G20)
Emisija CO2 na nominalnoj i minimalnoj ulaznoj snazi grijanja (G31)
Ulazni pritisak plina Jedinica Vrijednost
G20 (min. / maks.) mbar 17 / 30 G31 (min. / maks.) mbar 25 / 45
2
Jedinica Vrijednost
% 9,0 ± 0,8
% 11,3 ± 1,0

5.4.3 Podešavanje puštanja u rad centralnog grijanja

Kapacitet centralnog grijanja bojlera može se podesiti preko kontrolne ploče. Ako je gubitak toplote mnogo manji nego u slučaju nominalnog kapaciteta bojlera, preporučuje se smanjivanje nominalnog kapaciteta bojlera na kapacitet instalacije. Pogledajte servisna uputstva za ovaj režim rada.
D2CND028+035A1/4AB + D2TND028+035A4AB Kondenzacijski bojler za ugradnju na zid 3P469346-5N – 2019.11

5.4.4 Puštanje u rad tople vode za domaćinstvo

(Samo za modele D2CND028 i D2CND035 )
Priručnik za instalaciju
27
Page 28

6 Primopredaja s korisnikom

1 Podesite temperaturu tople vode za domaćinstvo na
maksimalnu vrijednost preko desnog kotačića za biranje.
2 Do kraja otvorite česme za toplu vodu i uvjerite se da voda
slobodno teče iz njih.
3 ikona će treptati kada je aktivno grijanje vode za
domaćinstvo.
4 Izmjerite temperaturu na ulazu tople vode za domaćinstvo.
(Hladna voda je ispražnjena iz česmi)
5 Provjerite da li je temperatura tople vode za domaćinstvo
porasla za oko 34°C.
6 Primopredaja s korisnikom
Nakon dovršetka instalacije i puštanja sistema u rad, instalater treba izvršiti primopredaju s korisnikom.
▪ Uručite korisniku priručnik za rad i obavijestite ga o njegovim
odgovornostima u okviru mjerodavnih državnih propisa. ▪ Objasnite i pokažite postupke za paljenje i isključivanje. ▪ Objasnite funkciju i upotrebu kontrola za grijanje bojlera i toplu
vodu za domaćinstvo. ▪ Objasnite i pokažite funkciju temperaturnih kontrola, ventila
radijatora, itd., za ekonomičnu upotrebu sistema. ▪ Objasnite funkciju režima grešaka bojlera. Istaknite da kada se
pojavi greška, provjeri "Šifre grešaka" u radnom priručniku. ▪ Informirajte korisnika o funkciji zaštite i savjetujte ga da nikada ne
prekida napajanje bojlera. ▪ Naglasite da se temeljito servisiranje izvršava na godišnjoj bazi,
posebno prije zimskog perioda. ▪ Informirajte vlasnika domaćinstva o garanciji i zahtjevu za njegovo
registrovanje da bi mogao iskoristiti kompletnu uslugu garancije.
Priručnik za instalaciju
28
D2CND028+035A1/4AB + D2TND028+035A4AB
Kondenzacijski bojler za ugradnju na zid
3P469346-5N – 2019.11
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
DAIKIN ISITMA VE SOĞUTMA SİSTEMLERİ SAN.TİC. A.Ş.
İSTANBUL / TÜRKİYE Tel: 0216 453 27 00 Faks: 0216 671 06 00 Çağrı Merkezi: 444 999 0 Web: www.daikin.com.tr
Gülsuyu Mahallesi, Fevzi Çakmak Caddesi, Burçak Sokak, No:20, 34848 Maltepe
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2018 Daikin
3P469346-5N 2019.11
Loading...