Daikin CVXM20A2V1B, FVXM25A2V1B, FVXM35A2V1B, FVXM50A2V1B User reference guide [es]

Guía de referencia del usuario
Sistemas de aire acondicionado tipo Split
CVXM20A2V1B FVXM25A2V1B
FVXM35A2V1B FVXM50A2V1B

Tabla de contenidos

Tabla de contenidos
1 Acerca de la documentación 4
1.1 Acerca de este documento............................................................................................................................................. 4
2 Precauciones generales de seguridad 5
2.1 Acerca de la documentación .......................................................................................................................................... 5
2.1.1 Significado de los símbolos y advertencias .................................................................................................... 5
3 Instrucciones de seguridad para el usuario 7
3.1 Información general........................................................................................................................................................ 7
3.2 Instrucciones para un funcionamiento seguro .............................................................................................................. 8
4 Acerca del sistema 13
4.1 Unidad interior................................................................................................................................................................ 13
4.1.1 Luz indicadora de Daikin Eye .......................................................................................................................... 14
4.2 Acerca de la interfaz de usuario ..................................................................................................................................... 15
4.2.1 Componentes: Interfaz de usuario ................................................................................................................ 15
4.2.2 Estado: LCD de la interfaz de usuario ............................................................................................................ 16
4.2.3 Cómo manejar la interfaz de usuario............................................................................................................. 17
5 Antes de la puesta en marcha 18
5.1 Descripción general: Antes de la puesta en marcha...................................................................................................... 18
5.2 Cómo desconectar la alimentación eléctrica ................................................................................................................. 18
5.3 Cómo insertar las baterías.............................................................................................................................................. 18
5.4 Cómo montar el soporte de la interfaz de usuario........................................................................................................ 19
5.5 Acerca del reloj ............................................................................................................................................................... 19
5.5.1 Cómo ajustar el reloj ...................................................................................................................................... 19
5.6 Brillo de la pantalla de la unidad interior ....................................................................................................................... 20
5.6.1 Cómo ajustar el brillo de la pantalla de la unidad interior ............................................................................ 20
6 Operación 21
6.1 Rango de funcionamiento .............................................................................................................................................. 21
6.2 Cuándo utilizar determinadas funciones........................................................................................................................ 21
6.3 Modo de funcionamiento y punto de consigna de temperatura .................................................................................. 23
6.3.1 Cómo iniciar/detener el modo de funcionamiento y ajustar la temperatura .............................................. 24
6.4 Caudal de aire ................................................................................................................................................................. 24
6.4.1 Cómo ajustar el caudal de aire....................................................................................................................... 25
6.5 Dirección del flujo de aire............................................................................................................................................... 25
6.5.1 Cómo ajustar la dirección del flujo de aire vertical ....................................................................................... 26
6.5.2 Cómo ajustar las rejillas (aspas verticales)..................................................................................................... 26
6.6 Selección de la salida de aire.......................................................................................................................................... 26
6.6.1 Cómo establecer la selección de salida de aire automática o solo la salida de aire superior ...................... 27
6.7 Operación de calentamiento de suelo ........................................................................................................................... 28
6.7.1 Cómo iniciar/detener la operación de calentamiento de suelo.................................................................... 28
6.8 Operación Powerful (alta potencia) y Heat plus (más calor) ......................................................................................... 29
6.8.1 Funcionamiento Powerful .............................................................................................................................. 29
6.8.2 Operación Heat plus ....................................................................................................................................... 29
6.8.3 Cómo iniciar/detener las operaciones Powerful (alta potencia) y Heat plus (más calor) ............................ 30
6.9 Funcionamiento Econo y silencioso de la unidad exterior ............................................................................................ 30
6.9.1 Funcionamiento Econo................................................................................................................................... 30
6.9.2 Funcionamiento silencioso de la unidad exterior.......................................................................................... 30
6.9.3 Cómo iniciar/detener el funcionamiento Econo y silencioso de la unidad exterior ..................................... 31
6.10 Funcionamiento de Flash Streamer (purificación de aire)............................................................................................. 31
6.10.1 Cómo iniciar/detener el funcionamiento de Flash Streamer (purificación de aire) ..................................... 31
6.11 Funcionamiento del temporizador de ENCENDIDO/APAGADO..................................................................................... 32
6.11.1 Ajuste del temporizador de ENCENDIDO/APAGADO con cuenta atrás de 24 horas .................................... 32
6.11.2 Ajuste del temporizador de ENCENDIDO/APAGADO de cuenta atrás de 12 horas ...................................... 34
6.12 Funcionamiento del temporizador semanal .................................................................................................................. 35
6.12.1 Cómo ajustar el funcionamiento del temporizador semanal ........................................................................ 36
6.12.2 Cómo copiar reservas ..................................................................................................................................... 37
6.12.3 Cómo confirmar reservas ............................................................................................................................... 38
6.12.4 Cómo desactivar y volver a activar el funcionamiento del temporizador semanal ...................................... 38
6.12.5 Cómo eliminar reservas.................................................................................................................................. 38
6.13 Conexión LAN inalámbrica.............................................................................................................................................. 39
6.13.1 Precauciones al utilizar la LAN inalámbrica ................................................................................................... 39
6.13.2 Instalación de la aplicación Daikin Residential Controller ............................................................................. 40
6.13.3 Cómo establecer la conexión inalámbrica ..................................................................................................... 40
Guía de referencia del usuario
2
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
4P625990-1 – 2020.06
Tabla de contenidos
6.14 Sistema Multi .................................................................................................................................................................. 43
6.14.1 Ajuste de habitación prioritaria ..................................................................................................................... 43
6.14.2 Modo silencioso nocturno.............................................................................................................................. 45
6.14.3 Bloqueo del modo de refrigeración/calefacción en un sistema Multi .......................................................... 45
7 Ahorro de energía y funcionamiento óptimo 46
8 Mantenimiento y servicio técnico 48
8.1 Resumen: mantenimiento y servicio técnico ................................................................................................................. 48
8.2 Cómo limpiar la unidad interior y la interfaz de usuario ............................................................................................... 49
8.3 Cómo limpiar el panel frontal......................................................................................................................................... 50
8.4 Acerca de los filtros......................................................................................................................................................... 51
8.5 Cómo retirar los filtros.................................................................................................................................................... 51
8.6 Cómo limpiar el filtro de aire.......................................................................................................................................... 52
8.7 Cómo limpiar el filtro desodorizante de apatito de titanio ........................................................................................... 52
8.8 Cómo sustituir el filtro desodorizante de apatito de titanio ......................................................................................... 52
8.9 Cómo volver a instalar los filtros .................................................................................................................................... 53
8.10 Cómo volver a instalar el panel frontal .......................................................................................................................... 53
8.11 Tenga en cuenta los siguientes puntos antes de un periodo de inactividad prolongado............................................. 54
9 Solución de problemas 55
9.1 Solución de problemas de la conexión LAN inalámbrica ............................................................................................... 57
9.2 Los siguientes síntomas NO son fallos del sistema ........................................................................................................ 58
9.2.1 Síntoma: La temperatura del flujo de aire no es lo suficientemente alta durante la operación Heat plus . 58
9.2.2 Síntoma: Se oye un sonido de agua fluyendo................................................................................................ 58
9.2.3 Síntoma: Se oye un sonido de golpe .............................................................................................................. 58
9.2.4 Síntoma: Se oye un sonido de tictac .............................................................................................................. 59
9.2.5 Síntoma: Se oye un sonido de silbido ............................................................................................................ 59
9.2.6 Síntoma: Se oye un sonido de chasquido ...................................................................................................... 59
9.2.7 Síntoma: Se oye un sonido de estruendo ...................................................................................................... 59
9.2.8 Síntoma: Sale vaho blanco de la unidad (unidad interior) ............................................................................ 59
9.2.9 Síntoma: Las unidades pueden desprender olor ........................................................................................... 59
9.2.10 Síntoma: El ventilador exterior gira cuando el equipo de aire acondicionado no está funcionando .......... 59
9.2.11 Síntoma: La velocidad del ventilador no se corresponde con el punto de consigna.................................... 59
9.3 Resolución de problemas en función de los códigos de error....................................................................................... 60
10 Tratamiento de desechos 62
11 Glosario 63
CVXM20+FVXM25~50A2V1B Sistemas de aire acondicionado tipo Split 4P625990-1 – 2020.06
Guía de referencia del usuario
3
1 | Acerca de la documentación

1 Acerca de la documentación

1.1 Acerca de este documento

Gracias por haber adquirido este producto. ¡Por favor!
Conserve esta documentación para futuras consultas.
Audiencia de destino
Usuariosfinales
Conjunto de documentos
Este documento forma parte de un conjunto de documentos. El conjunto completo consiste en:
INFORMACIÓN
Este dispositivo ha sido diseñado para ser utilizado por usuarios expertos o formados en comercios, en la industria ligera o en granjas, o para uso comercial o doméstico por personas no profesionales.
Precauciones generales de seguridad:
- Instrucciones de seguridad que debe leer antes de manejar el sistema
- Formato: Papel (en la caja de la unidad interior)
Manual de funcionamiento:
- Guía rápida para utilización básica
- Formato: Papel (en la caja de la unidad interior)
Guía de referencia del usuario:
- Instrucciones detalladas paso por paso e información general para utilización
básica y avanzada
- Formato: Archivos en formato digital disponibles en http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/.
Las últimas revisiones de la documentación suministrada están disponibles en el sitio web regional Daikin o a través del distribuidor.
La documentación original está escrita en inglés. Los demás idiomas son traducciones.
Guía de referencia del usuario
4
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
4P625990-1 – 2020.06
2 | Precauciones generales de seguridad

2 Precauciones generales de seguridad

2.1 Acerca de la documentación

La documentación original está escrita en inglés. Los demás idiomas son
traducciones.
Las precauciones que se describen en este documento abarcan temas muy
importantes, sígalas al pie de la letra.
La instalación del sistema y las actividades descritas en este manual de
instalación y en la guía de referencia del instalador DEBEN llevarse a cabo por un instalador autorizado.

2.1.1 Significado de los símbolos y advertencias

PELIGRO
Indica una situación que puede provocar lesiones graves o la muerte.
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
Indica una situación que podría provocar una electrocución.
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS/ABRASAMIENTO
Indica una situación que podría provocar quemaduras o abrasamiento debido a temperaturas muy calientes o muy frías.
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN
Indica una situación que podría provocar una explosión.
ADVERTENCIA
Indica una situación que podría provocar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA: MATERIAL INFLAMABLE
PRECAUCIÓN
Indica una situación que podría provocar lesiones leves o moderadas.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B Sistemas de aire acondicionado tipo Split 4P625990-1 – 2020.06
AVISO
Indica una situación que podría provocar daños al equipamiento u otros daños materiales.
INFORMACIÓN
Indica consejos útiles o información adicional.
Símbolos utilizados en la unidad:
Guía de referencia del usuario
5
2 | Precauciones generales de seguridad
Símbolo Explicación
Símbolos utilizados en la documentación:
Símbolo Explicación
Antes de la instalación, lea el manual de instalación y funcionamiento y la hoja de instrucciones para el cableado.
Antes de llevar a cabo las tareas de mantenimiento, lea el manual de mantenimiento.
Para obtener más información, consulte la guía de referencia del instalador y del usuario final.
La unidad contiene piezas móviles. Tenga cuidado al realizar el mantenimiento o inspección de la unidad.
Indica el título de una ilustración o una referencia a esta. Ejemplo: " 1–3 Título de ilustración" significa "Ilustración 3
en el capítulo 1".
Indica el título de una tabla o una referencia a esta. Ejemplo: " 1–3 Título de tabla" significa "Tabla 3 en el
capítulo 1".
Guía de referencia del usuario
6
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
4P625990-1 – 2020.06
3 | Instrucciones de seguridad para el usuario

3 Instrucciones de seguridad para el usuario

Observe siempre las siguientes normas e instrucciones de seguridad.

3.1 Información general

ADVERTENCIA
Si NO está seguro de cómo utilizar la unidad, póngase en contacto con su instalador.
ADVERTENCIA
Este equipo no está previsto para ser utilizado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o psicológicas, incluyendo a los niños menores de 8 años, al igual que personas sin experiencia o conocimientos necesarios para ello, a menos que dispongan de una supervisión o instrucciones sobre el uso seguro del equipo y los riesgos que conlleva su utilización.
Los niños NO DEBEN jugar con el aparato. Los niños NO DEBEN realizar la limpieza ni el
mantenimiento sin supervisión.
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas o incendios:
NO lave la unidad con agua.NO utilice la unidad con las manos mojadas.NO coloque sobre la unidad ningún objeto que contenga
agua.
PRECAUCIÓN
NO coloque ningún objeto ni equipo en la parte superior
de la unidad.
NO se siente, suba ni permanezca encima de la unidad.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B Sistemas de aire acondicionado tipo Split 4P625990-1 – 2020.06
Guía de referencia del usuario
7
3 | Instrucciones de seguridad para el usuario
Las unidades están marcadas con el siguiente símbolo:
Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos NO deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados. NO intente desmontar el sistema usted mismo: el desmantelamiento del sistema, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador autorizado de acuerdo con las normas vigentes. Las unidades deben ser tratadas en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Si desea más información, póngase en contacto con su instalador o con las autoridades locales.
Las baterías están marcadas con el siguiente símbolo:
Esto significa que la batería NO debe mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados. Si hay un símbolo químico impreso debajo de este símbolo, significa que la batería contiene un metal pesado por encima de una determinada concentración. Estos son los posibles símbolos químicos: Pb: plomo (>0,004%). Cuando se agoten las baterías, estas deben ser tratadas en instalaciones especializadas para su reutilización. Al asegurarse de desechar las baterías agotadas de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas.

3.2 Instrucciones para un funcionamiento seguro

ADVERTENCIA: MATERIAL MODERADAMENTE INFLAMABLE
El refrigerante dentro de la unidad es ligeramente inflamable.
PRECAUCIÓN
La unidad interior cuenta con un equipo de radio; la distancia de separación mínima entre la sección de emisión y el usuario es de 30cm.
PRECAUCIÓN
NO introduzca los dedos, varillas ni otros objetos en la entrada o la salida de aire. Si el ventilador gira a gran velocidad, puede provocar lesiones.
Guía de referencia del usuario
8
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
4P625990-1 – 2020.06
3 | Instrucciones de seguridad para el usuario
ADVERTENCIA
NO modifique, desmonte, retire, reinstale ni repare la
unidad usted mismo, ya que un desmontaje o instalación incorrectos pueden ocasionar una electrocución o un incendio. Consulte a su distribuidor.
En caso de producirse una fuga accidental de
refrigerante, asegúrese de que no haya ninguna fuente de llamas abierta. El refrigerante es completamente seguro y moderadamente inflamable y no resulta tóxico, pero producirá gases tóxicos si se vierte accidentalmente en una habitación en la que hay aire combustible procedente de calefactores, cocinas de gas, etc. Antes de volver a poner en funcionamiento el sistema solicite a una persona cualificada que le confirme que la fuga se ha reparado.
PRECAUCIÓN
Utilice SIEMPRE una interfaz de usuario para ajustar el
ángulo de una aleta. Si la aleta está oscilando y la mueve con la mano forzándola, el mecanismo se romperá.
Tenga cuidado al ajustar las rejillas. Dentro de la salida
de aire, hay un ventilador girando a alta velocidad.
PRECAUCIÓN
No exponga NUNCA a niños pequeños, plantas o animales directamente al flujo de aire.
ADVERTENCIA
NO coloque nada debajo de la unidad interior y/o exterior, ya que el agua podría ocasionar daños. En caso contrario, la condensación en la unidad o las tuberías de refrigerante, la suciedad en el filtro de aire o los atascos de drenaje pueden causar goteo, provocando suciedad o daños en la unidad.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B Sistemas de aire acondicionado tipo Split 4P625990-1 – 2020.06
ADVERTENCIA
NO coloque ni utilice aerosoles inflamables cerca del equipo de aire acondicionado y NO utilice aerosoles cerca de la unidad. Si lo hace, se podría producir un incendio.
Guía de referencia del usuario
9
3 | Instrucciones de seguridad para el usuario
PRECAUCIÓN
NO utilice el sistema cuando utilice insecticida en una habitación. Las sustancias químicas depositadas en el interior de la unidad podrían poner en peligro la salud de las personas hipersensibles a dichas sustancias.
ADVERTENCIA
El refrigerante dentro del sistema es ligeramente inflamable, pero normalmente NO presenta fugas. En caso de producirse fugas en la habitación, si el refrigerante entra en contacto con un quemador, un calentador o un hornillo de cocina, se pueden producir incendios o humos nocivos.
Apague cualquier sistema de calefacción por combustión, ventile la habitación y póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió la unidad.
NO utilice la unidad hasta que un técnico de servicio confirme que el componente por donde se ha producido la fuga de refrigerante se haya reparado.
ADVERTENCIA
NO perfore ni queme las piezas del ciclo de refrigerante.NO utilice materiales de limpieza ni ningún otro medio
para acelerar el proceso de desescarche que no sea el recomendado por el fabricante.
Tenga en cuenta que el refrigerante dentro del sistema
es inodoro.
ADVERTENCIA
El aparato debe almacenarse en una habitación en la que no haya fuentes de ignición funcionando continuamente (ejemplo: llamas, un aparato a gas funcionando o un calentador eléctrico en funcionamiento).
Guía de referencia del usuario
10
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
Antes de limpiar el aire acondicionado o el filtro de aire, asegúrese de detener el funcionamiento y desconectar el suministro eléctrico. De lo contrario, pueden producirse descargas eléctricas y lesiones.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
4P625990-1 – 2020.06
3 | Instrucciones de seguridad para el usuario
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas o incendios:
NO lave la unidad con agua.NO utilice la unidad con las manos mojadas.NO coloque sobre la unidad ningún objeto que contenga
agua.
PRECAUCIÓN
Después del uso continuado, compruebe el soporte de la unidad y sus montantes en busca de daños. Si están dañados, la unidad puede caer y provocar lesiones.
PRECAUCIÓN
NO toque las aletas del intercambiador de calor. Estas aletas están afiladas y pueden provocar lesiones por cortes.
ADVERTENCIA
Los detergentes o procedimientos de limpieza incorrectos pueden dañar los componentes plásticos o producir fugas de agua. Las salpicaduras de detergente en los componentes plásticos, como los motores, pueden provocar fallos, humo o ignición.
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
Antes de proceder a la limpieza, asegúrese de parar el funcionamiento del sistema, así como de apagar el disyuntor o de desconectar el cable de alimentación. De lo contrario, pueden producirse descargas eléctricas y lesiones.
ADVERTENCIA
NO permita que la unidad de interior se humedezca. Posible consecuencia: Descarga eléctrica o incendio.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B Sistemas de aire acondicionado tipo Split 4P625990-1 – 2020.06
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado al abrir y manipular el panel delantero, el borde afilado del panel delantero puede provocar lesiones.
Guía de referencia del usuario
11
3 | Instrucciones de seguridad para el usuario
ADVERTENCIA Detenga la unidad y desconéctela de la red eléctrica si
ocurre algo inusual (olor a quemado, etc.).
Si no lo hace podría causar rotura de piezas, una electrocución o un incendio. Consulte a su distribuidor.
Guía de referencia del usuario
12
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
4P625990-1 – 2020.06

4 Acerca del sistema

h
h
d
d
i
a
e
b
c fig
j
ADVERTENCIA: MATERIAL MODERADAMENTE INFLAMABLE
El refrigerante dentro de la unidad es ligeramente inflamable.
PRECAUCIÓN
La unidad interior cuenta con un equipo de radio; la distancia de separación mínima entre la sección de emisión y el usuario es de 30cm.
AVISO
NO utilice el sistema para otros propósitos. Para evitar pérdidas de calidad, NO utilice la unidad para refrigerar instrumentos de precisión, alimentos, plantas, animales u obras de arte.

4.1 Unidad interior

4 | Acerca del sistema
PRECAUCIÓN
NO introduzca los dedos, varillas ni otros objetos en la entrada o la salida de aire. Si el ventilador gira a gran velocidad, puede provocar lesiones.
INFORMACIÓN
El nivel de presión sonora es inferior a 70dBA.
ADVERTENCIA
NO modifique, desmonte, retire, reinstale ni repare la unidad usted mismo, ya
que un desmontaje o instalación incorrectos pueden ocasionar una electrocución o un incendio. Consulte a su distribuidor.
En caso de producirse una fuga accidental de refrigerante, asegúrese de que no
haya ninguna fuente de llamas abierta. El refrigerante es completamente seguro y moderadamente inflamable y no resulta tóxico, pero producirá gases tóxicos si se vierte accidentalmente en una habitación en la que hay aire combustible procedente de calefactores, cocinas de gas, etc. Antes de volver a poner en funcionamiento el sistema solicite a una persona cualificada que le confirme que la fuga se ha reparado.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B Sistemas de aire acondicionado tipo Split 4P625990-1 – 2020.06
a Panel delantero b Filtro de aire c Filtro desodorizante de apatito de titanio x 2 d Salida de aire e Aleta (aspa horizontal)
f Receptor de señal para la interfaz de usuario
Guía de referencia del usuario
13
4 | Acerca del sistema
a b

4.1.1 Luz indicadora de Daikin Eye

g Botón ON/OFF, luz de Daikin Eye y del temporizador h Entrada de aire
i Rejillas (aspas verticales)
j Sensor de temperatura ambiente
Botón ON/OFF (Encendido/Apagado)
Si falta la interfaz de usuario, puede utilizar el botón de ENCENDIDO/APAGADO de la unidad interior para iniciar/detener el funcionamiento. Cuando se inicia el funcionamiento mediante este botón, se utilizan los siguientes ajustes:
Modo de funcionamiento = AutomáticoAjuste de temperatura = 25°CCaudal de aire = Automático
El color de Daikin Eye cambiará en función de la aplicación.
a Botón ON/OFF b Daikin Eye
Funcionamiento Color de Daikin Eye
Automático Rojo/azul
Deshumidificación Verde
Refrigeración Azul
Calefacción Rojo
Solo ventilador Blanco
Funcionamiento del temporizador Naranja
(a)
Cuando se establece el funcionamiento del temporizador de ENCENDIDPO/APAGADO o del temporizador semanal, Daikin Eye cambia periódicamente a naranja. Después de ponerse en naranja durante unos 10segundos, vuelve al color del modo de funcionamiento durante 3minutos. Ejemplo: Cuando se establece el temporizador durante el modo de refrigeración, Daikin Eye se pondrá en naranja periódicamente durante 10segundos y a continuación, cambiará a azul durante 3minutos.
(a)
Si no se retira la funda de protección, el aspecto de Daikin Eye puede verse afectado negativamente. Retire la funda de protección si no se retiró durante la instalación.
INFORMACIÓN
Tenga cuidado al quitar la funda de protección para evitar daños en la pegatina debajo de ella.
Guía de referencia del usuario
14
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
4P625990-1 – 2020.06

4.2 Acerca de la interfaz de usuario

n
o
m
k
j
l
q
p
d
g
h
c
b
f
e
i
a
Luz directa del sol. NO exponga la interfaz de usuario a la luz directa del sol.Polvo. El polvo en el transmisor o receptos de señal reducirá la sensibilidad.
Limpie el polvo con un paño suave.
Lámparas fluorescentes. La comunicación por señales se puede desactivar si hay
lámparas fluorescentes en la habitación. En tal caso, póngase en contacto con su instalador.
Otros aparatos. Si las señales de la interfaz de usuario operan otros aparatos,
mueva los otros aparatos o póngase en contacto con su instalador.
Cortinas. Asegúrese de que la señal entre la unidad y la interfaz de usuario NO
esté bloqueada por cortinas u otros objetos.
AVISO
NO permita que la interfaz de usuario se caiga.NO permita que la interfaz de usuario se moje.

4.2.1 Componentes: Interfaz de usuario

4 | Acerca del sistema
CVXM20+FVXM25~50A2V1B Sistemas de aire acondicionado tipo Split 4P625990-1 – 2020.06
a Transmisor de señal b Pantalla LCD c Botón de ajuste de temperatura d Botón ON/OFF (Encendido/Apagado) e Botón de oscilación vertical
f Botón de calentamiento de suelo g Botón de menú h Botón de selección
i Botón de ajuste del reloj
j Botón de cancelar k Botones de ENCENDIDO/APAGADO del temporizador
l Botones del temporizador semanal
m Botón de funcionamiento de Flash Streamer (purificación de aire)
n Botón de funcionamiento silencioso de la unidad interior y Econo o Botón de modo p Botón del ventilador q Botón de operación Powerful (alta potencia) y Heat plus (más calor)
Guía de referencia del usuario
15
4 | Acerca del sistema

4.2.2 Estado: LCD de la interfaz de usuario

Icono Descripción
Modo de funcionamiento = Automático
Modo de funcionamiento = Deshumidificación
Modo de funcionamiento = Refrigeración
Modo de funcionamiento = Calefacción
Modo de funcionamiento = Solo ventilador
La unidad interior recibe una señal desde la interfaz de usuario
El funcionamiento está activado
Ajuste de temperatura actual
Símbolo de notificación de sustitución de batería (batería baja)
Caudal de aire = Automático
Caudal de aire = Unidad interior silenciosa
Caudal de aire = Alto
Caudal de aire = Medio alto
Caudal de aire = Medio
Caudal de aire = Medio bajo
Guía de referencia del usuario
16
Caudal de aire = Bajo
El funcionamiento Powerful está activado
El funcionamiento Econo está activado
Flash Streamer (purificación de aire) está activado
Operación Heat plus activada
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
4P625990-1 – 2020.06
Icono Descripción
a
Operación de calentamiento de suelo activada
Funcionamiento silencioso de la unidad exterior activado
Oscilación vertical automática activada
4 | Acerca del sistema
,
La salida de aire automática o solo la salida de aire superior están activadas
El temporizador de ENCENDIDO está activado
El temporizador de APAGADO está activado
El temporizador semanal está activado
Día de la semana
Hora actual

4.2.3 Cómo manejar la interfaz de usuario

a Receptor de señal
1 Dirija el transmisor de señal hacia el receptor de señal de la unidad interior (la
distancia máxima para la comunicación es de 7m).
Resultado: Cuando la unidad interior reciba una señal desde la interfaz de usuario, oirá un sonido:
Sonido Descripción
Doble pitido El funcionamiento se inicia.
Pitido El ajuste cambia.
Pitido largo El funcionamiento se detiene.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B Sistemas de aire acondicionado tipo Split 4P625990-1 – 2020.06
Guía de referencia del usuario
17
5 | Antes de la puesta en marcha
2
3
1
AAA.LR03

5 Antes de la puesta en marcha

5.1 Descripción general: Antes de la puesta en marcha

Este capítulo describe lo que hay que hacer antes de poner en marcha la unidad.
Flujo de trabajo habitual
Los preparativos para la puesta en marcha comprenden normalmente las siguientes fases:
Encendido de la alimentación eléctrica.Inserción de las baterías en la interfaz de usuario.Ajuste del reloj.Ajuste del brillo de la luz de Daikin Eye.Montaje del soporte de la interfaz de usuario en la pared u otra superficie.

5.2 Cómo desconectar la alimentación eléctrica

1 Conecte el interruptor automático.

5.3 Cómo insertar las baterías

Las baterías están diseñadas para durar aproximadamente 1 año.
1 Retire la tapa delantera. 2 Inserte las dos baterías a la vez. 3 Vuelva a colocar la tapa delantera.
Guía de referencia del usuario
18
INFORMACIÓN
El icono en la pantalla LCD indica el nivel de energía bajo de la batería.Sustituta SIEMPRE las dos baterías a la vez.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
4P625990-1 – 2020.06
5 | Antes de la puesta en marcha
cba

5.4 Cómo montar el soporte de la interfaz de usuario

a Interfaz de usuario b Tornillos (suministro independiente) c Soporte de la interfaz de usuario
1 Seleccione un lugar donde la señal alcance la unidad. 2 Fije el soporte de la interfaz de usuario (accesorio) a la pared o ubicación
similar mediante tornillos 2 M3×20L (suministro independiente).
3 Inserte la interfaz de usuario en el soporte de la interfaz de usuario.

5.5 Acerca del reloj

Si el reloj interno de la unidad interior NO está ajustado en la hora correcta, el temporizador de ENCENDIDO, el temporizador de APAGADO y el temporizador semanal NO funcionarán correctamente. Debe volver a ajustar el reloj:
Después de que un disyuntor de circuito de haya DESACTIVADO.Después de un fallo de suministro eléctrico.Después de sustituir las baterías de la interfaz de usuario.

5.5.1 Cómo ajustar el reloj

Nota: Si la hora NO está ajustada, , , y parpadean.
1 Pulse .
2 Pulse o para establecer el día de la semana actual.
Visualización Día de la semana
Resultado: y parpadean
Lunes
CVXM20+FVXM25~50A2V1B Sistemas de aire acondicionado tipo Split 4P625990-1 – 2020.06
Martes
Miércoles
Jueves
Viernes
Sábado
Domingo
Guía de referencia del usuario
19
5 | Antes de la puesta en marcha
(2 sec.)
3 Pulse .
Resultado: parpadea.
4 Pulse o para establecer la hora correcta.
Nota: Mantener pulsado o hace que el ajuste horario aumente o disminuya
rápidamente.
5 Pulse .
Resultado: El ajuste ha terminado. parpadea.

5.6 Brillo de la pantalla de la unidad interior

Ajuste el brillo de la pantalla de la unidad interior como desee o APAGUE la pantalla.

5.6.1 Cómo ajustar el brillo de la pantalla de la unidad interior

1 En la pantalla de inicio, pulse durante, al menos, 2segundos.
Resultado: El número de menú de selección aparece en la pantalla. está
parpadeando.
2 Pulse para entra en el ajuste.
3 Pulse o para cambiar el ajuste en el siguiente orden:
Parpadeando Brillo
Alto
Bajo
Apagado
4 Pulse para confirmar el ajuste seleccionado.
Guía de referencia del usuario
20
Resultado: El ajuste de brillo cambia. Nota: La pantalla volverá automáticamente a la pantalla por defecto transcurridos
60segundos. Para volver antes a la pantalla por defecto pulse dos veces.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
4P625990-1 – 2020.06

6 Operación

6.1 Rango de funcionamiento

Utilice el sistema dentro de los siguientes límites de temperatura y humedad para un funcionamiento seguro y efectivo.
En combinación con la unidad exterior RXM25~50, 2MXM40+50, 3MXM40+52
Temperatura exterior –10~46°CBS –15~24°CBS
Refrigeración y
deshumidificación
(a)(b)
6 | Operación
Calefacción
–15~18°CBH
(a)
Temperatura interior 18~32°C BS
10~30°CBS
14~23°CBH
Humedad interior ≤80%
(a)
Un dispositivo de seguridad podría detener el funcionamiento del sistema si la unidad funciona fuera de sus límites de funcionamiento.
(b)
Se podría producir condensación o goteo de agua si la unidad funciona fuera de sus límites de funcionamiento.
(b)
En combinación con la unidad exterior RXTP25+35
Refrigeración y
deshumidificación
(a)(b)
Calefacción
Temperatura exterior –10~46°CBS –25~24°CBS
–25~18°CBH
Temperatura interior 18~32°C BS
10~30°CBS
14~23°CBH
Humedad interior ≤80%
(a)
Un dispositivo de seguridad podría detener el funcionamiento del sistema si la unidad funciona fuera de sus límites de funcionamiento.
(b)
Se podría producir condensación o goteo de agua si la unidad funciona fuera de sus límites de funcionamiento.
(b)
(a)

6.2 Cuándo utilizar determinadas funciones

CVXM20+FVXM25~50A2V1B Sistemas de aire acondicionado tipo Split 4P625990-1 – 2020.06
Puede utilizar la tabla siguiente para determinar qué funciones utilizar:
Función Tareas
Funciones básicas
Guía de referencia del usuario
21
6 | Operación
Función Tareas
Modos de funcionamiento y
temperatura
Dirección del flujo de aire
Caudal de aire
Funciones avanzadas
Streamer
Para iniciar/detener el sistema y ajustar la temperatura:
En modo de calefacción o refrigeración,
calentar o refrigerar una habitación.
En el modo ventilador, hacer circular el aire
sin calefacción ni refrigeración.
En el modo de deshumidificación, reducir la
humedad en una habitación.
En el modo automático, se selecciona un
modo de funcionamiento adecuado según la temperatura definida.
Para ajustar la dirección del flujo de aire (posición oscilante o fija).
Para ajustar la cantidad de aire expulsado en la habitación.
Para eliminar los alérgenos que transporta el aire como polen, sustancias adyuvantes y para purificar el aire de la habitación.
Econo
Unidad exterior silenciosa
Selección de la salida de
aire automática
Solo salida superior
Calentamiento de suelo
Heat plus (más calor)
Para utilizar el sistema cuando también esté utilizando otros aparatos que consuman energía.
Para ahorrar energía.
Para reducir el nivel sonoro de la unidad exterior. Ejemplo: Por la noche.
Para que la unida decida automáticamente el patrón de expulsión de aire, en función del modo de funcionamiento y de las condiciones de la habitación. Esta función viene establecida de fábrica como ajuste por defecto y recomendado.
Para establecer el flujo de aire solo desde la parte superior, independientemente del modo de funcionamiento o condiciones de la habitación.
Para calentar solo desde la salida de aire inferior. Utilice esta función cando no desee sentir el flujo de aire caliente directamente.
Para aumentar la temperatura del flujo de aire de la unidad. La temperatura del aire será superior a la de la operación de calefacción normal. Esta función se recomienda cuando desee sentir más calor.
Guía de referencia del usuario
22
Powerful
Para enfriar o calentar una habitación rápidamente.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
4P625990-1 – 2020.06
Función Tareas
6 | Operación
Temporizador de
ENCENDIDO +
Para ENCENCER o APAGAR el sistema automáticamente.
Temporizador de APAGADO
Temporizador semanal
Para ENCENCER o APAGAR automáticamente el sistema semanalmente.
Funciones adicionales
Conexión LAN inalámbrica Para operar la unidad mediante aparatos
inteligentes.

6.3 Modo de funcionamiento y punto de consigna de temperatura

Cuándo. Ajuste el modo de funcionamiento del sistema y establezca la temperatura que desee para:
Calentar o refrigerar una habitaciónPara hacer circular el aire sin calefacción ni refrigeraciónPara reducir la humedad en una habitación
Qué. El sistema funciona de forma distinta dependiendo de la selección del
usuario.
Ajuste Descripción
Automático
El sistema enfría o calienta una habitación hasta el punto de consigna de temperatura. cambia automáticamente entre los modos de refrigeración y calefacción, si es necesario.
Deshumidificación
El sistema reduce la humedad en una habitación.
Calefacción
El sistema calienta una habitación hasta el punto de consigna de temperatura.
Refrigeración
El sistema enfría una habitación hasta el punto de consigna de temperatura.
Ventilador
El sistema solo controla el flujo de aire (caudal de aire y dirección del flujo de aire).
Si el sistema NO controla la temperatura.
Información adicional:
Temperatura exterior. El efecto de refrigeración o calefacción del sistema se
reduce cuando la temperatura exterior es demasiado alta o demasiado baja.
Desescarche. Durante la calefacción, se puede generar escarcha en la unidad
exterior, lo que reduce la capacidad de calefacción. En tal caso, el sistema cambia automáticamente a la operación de desescarche para eliminar la escarcha. Durante el desescarche, la unidad interior NO expulsa aire caliente.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B Sistemas de aire acondicionado tipo Split 4P625990-1 – 2020.06
Guía de referencia del usuario
23
6 | Operación

6.3.1 Cómo iniciar/detener el modo de funcionamiento y ajustar la temperatura

: La unidad está funcionando
: Modo de funcionamiento = Automático
: Modo de funcionamiento = Deshumidificación
: Modo de funcionamiento = Refrigeración
: Modo de funcionamiento = Calefacción
: Modo de funcionamiento = Solo ventilador
: Muestra la temperatura establecida.
1 Pulse el botón una o más veces para ajustar la temperatura.
Resultado: El modo se establecerá en el siguiente orden:
2 Pulse para iniciar el funcionamiento.
Resultado: se muestra en la pantalla LCD. La luz indicadora de Daikin Eye
cambia de color en función de la operación. Consulte "4.1.1Luz indicadora de
Daikin Eye"[414].
3 Pulse o una o más veces para reducir o aumentar la temperatura.
Refrigeración Calefacción Funcionamiento
18~32°C 10~30°C 18~30°C
Nota: Cuando utiliza los modos de deshumidificación o solo ventilador, no es posible ajustar la temperatura.
4 Pulse para detener el funcionamiento.
Resultado: desaparece de la pantalla LCD. La luz indicadora de Daikin Eye se
apaga.

6.4 Caudal de aire

1 Pulse para seleccionar:
Deshumidificación
automático
o solo ventilador
5 niveles de caudal de aire, de " " a " "
Funcionamiento del caudal de aire automático
Funcionamiento silencioso de la unidad interior. Cuando el caudal de aire se establece en " ", se reducirá el sonido de la unidad.
Guía de referencia del usuario
24
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
4P625990-1 – 2020.06
INFORMACIÓN
a
Si la unidad alcanza el punto de consigna de temperatura en los modos de
refrigeración o calefacción, el ventilador dejará de funcionar.
Cuando se utiliza el modo de deshumidificación, NO es POSIBLE ajustar el caudal
de aire.
El caudal de aire en la operación de caudal de aire automático se establece en
función de la temperatura ambiente; en algunos casos puede ser inferior durante el funcionamiento silencioso de la unidad interior y si el caudal de aire cambia a funcionamiento silencioso de la unidad interior en dicho momento, puede aumentar el sonido de funcionamiento.

6.4.1 Cómo ajustar el caudal de aire

1 Pulse para cambiar el ajuste de flujo de aire de la siguiente forma:

6.5 Dirección del flujo de aire

6 | Operación
Cuándo. Ajuste la dirección del flujo de aire según desee. Qué. El sistema dirige el flujo de aire forma distinta, dependiendo de la selección
del usuario.
Ajuste Pantalla Orientación del flujo de aire
Oscilación automática vertical
Flujo de aire horizontal
a Rango de movimiento de las aletas
[—] La posición de las palas verticales (rejillas) se
Posición oscilante o fija de las palas horizontales (aletas).
establece manualmente.
PRECAUCIÓN
Utilice SIEMPRE una interfaz de usuario para ajustar el ángulo de una aleta. Si la
aleta está oscilando y la mueve con la mano forzándola, el mecanismo se romperá.
Tenga cuidado al ajustar las rejillas. Dentro de la salida de aire, hay un ventilador
girando a alta velocidad.
INFORMACIÓN
En la oscilación automática vertical, las aletas se detendrán en la posición superior si el caudal de aire se debilita.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B Sistemas de aire acondicionado tipo Split 4P625990-1 – 2020.06
Guía de referencia del usuario
25
6 | Operación

6.5.1 Cómo ajustar la dirección del flujo de aire vertical

6.5.2 Cómo ajustar las rejillas (aspas verticales)

1 Pulse .
Resultado: se muestra en la pantalla LCD. Las aletas (aspas horizontal)
comenzarán a oscilar.
2 Para utilizar la posición fija, pulse cuando las aletas alcancen la posición
deseada.
Resultado: desaparece de la pantalla LCD. Las aletas se detendrán.
1 Ajuste las aletas horizontales mediante la interfaz de usuario de forma que
pueda acceder fácilmente a los agarraderos de las aletas verticales.
2 Sujete los agarraderos y muévalos hacia arriba ligeramente. 3 Ajuste a la izquierda o a la derecha hasta la posición deseada mientras sujeta
los agarraderos.
INFORMACIÓN
Si la unidad se instala en la esquina de una habitación, la dirección de las rejillas deberá estar orientada lejos de la pared. La eficiencia disminuirá si una pared bloque el aire.

6.6 Selección de la salida de aire

Utilice esta función para dejar que la unidad decida automáticamente qué salida de aire debe utilizar o establecer solo la salida de aire superior. El ajuste por defecto es selección de salida de aire automática.
Ajuste Visualizar Orientación del flujo de aire
Selección de la salida de aire automática
Solo salida de aire superior
La unidad decide automáticamente la mejor salida de aire en función del modo de funcionamiento o condiciones de la habitación.
El flujo de aire se establece salida de aire desde la parte superior, independientemente del modo de funcionamiento o condiciones de la habitación.
Guía de referencia del usuario
26
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
4P625990-1 – 2020.06
6 | Operación
Ajuste Modo de
funcionamiento
DeshumidificaciónCualquier situación
Refrigeración Cuando aún NO se ha
Calefacción, solo
ventilador
Deshumidificació
n, refrigeración,
calefacción, solo
ventilador
Situación Selección de la salida de
aire
alcanzado la temperatura ambiente o el tiempo de funcionamiento total con alta humedad alcanza 1 hora.
Cuando aún NO se ha alcanzado la temperatura del punto de consigna o el tiempo de funcionamiento total con alta humedad es inferior a 1 hora.
Cualquier situación
Cualquier situación
INFORMACIÓN
Durante la operación de deshumidificación, el flujo de aire solo viene desde la
salida de aire superior. Consulte "6.3 Modo de funcionamiento y punto de
consigna de temperatura"[423] para el ajuste.
Durante la operación de calentamiento de suelo, el flujo de aire solo viene desde
la salida de aire inferior. Consulte "6.7 Operación de calentamiento de
suelo"[428] para el ajuste. El calentamiento de suelo solo se puede establecer
con el ajustes de selección de salida de aire automática.
Si cambia el ajuste de selección de salida de aire automática a solo salida de aire
por la parte superior en el modo de calefacción, la calefacción se detendrá temporalmente para proteger el sistema.
La capacidad de refrigeración/calefacción es inferior cuando se establece la salida
d aire solo por la parte superior.
Mientras cambia la selección de salida de aire, se puede oír el sonido del
regulador moviéndose.

6.6.1 Cómo establecer la selección de salida de aire automática o solo la salida de aire superior

Prerrequisito: El ajuste por defecto es selección de salida de aire automática.
1 En la pantalla de inicio, pulse durante, al menos, 2segundos.
Resultado: Aparece el menú de selección. El número de menú parpadea.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B Sistemas de aire acondicionado tipo Split 4P625990-1 – 2020.06
2 Pulse o para seleccionar el número de menú .
Guía de referencia del usuario
27
6 | Operación
(2 sec.)
3 Pulse para entra en el ajuste.
Resultado: " " parpadea.
4 Pulse o para cambiar el ajuste. " " = selección de salida de aire
automática o " " = solo salida de aire superior.
5 Pulse para confirmar el ajuste seleccionado.
Resultado: El ajuste cambia.
Nota: La pantalla volverá automáticamente a la pantalla por defecto transcurrido
1minuto. Para volver antes a la pantalla por defecto pulse dos veces.

6.7 Operación de calentamiento de suelo

Esta operación puede calentar superficies de suelo muy amplia eficazmente cerrando la salida de aire superior y aumentando la velocidad del aire para alcanzar superficies de suelo más alejadas.
Funcionamiento normal Operación de calentamiento de suelo
INFORMACIÓN
La operación de calentamiento de suelo se puede utilizar solo en el modo de
calefacción y con el ajuste de selección de salida de aire automática.
Si la temperatura ambiente es baja, puede que la calefacción no se caliente lo
suficiente.

6.7.1 Cómo iniciar/detener la operación de calentamiento de suelo

Guía de referencia del usuario
28
Prerrequisito: Esta operación solo se puede establecer en el modo de calefacción y con el ajuste de selección de salida de aire automática.
1 Pulse .
Resultado: se muestra en la pantalla LCD y la operación se inicia.
2 Para detener el funcionamiento, pulse .
Resultado: desaparece de la pantalla LCD y el funcionamiento se detiene.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
4P625990-1 – 2020.06

6.8 Operación Powerful (alta potencia) y Heat plus (más calor)

6.8.1 Funcionamiento Powerful

Esta operación aumenta rápidamente el efecto de refrigeración/calefacción en cualquier modo de funcionamiento. Puede obtener la máxima capacidad.
Modo Caudal de aire
Refrigeración/Calefacción Para maximizar el efecto de
refrigeración/calefacción, la capacidad de la unidad exterior aumenta.
El caudal de aire se fija en el ajuste
máximo.
Los ajustes de temperatura y flujo de
aire NO PUEDEN modificarse.
Deshumidificación El ajuste de temperatura se reduce en
2,5°C.
El caudal de aire aumenta
ligeramente.
6 | Operación
Solo ventilador El caudal de aire se fija en el ajuste

6.8.2 Operación Heat plus

Esta operación aumenta la temperatura del flujo de aire de la unidad. La temperatura del flujo de aire es superior a la de la operación de calefacción normal. Utilice esta función cuando desee sentir más calor. Esta operación dura 30minutos.
máximo.
INFORMACIÓN
El funcionamiento Powerful no puede utilizarse conjuntamente con la operación
Heat plus, calentamiento de suelo, Econo y silenciosa de la unidad exterior. La última función seleccionada tiene prioridad.
El funcionamiento Powerful NO aumentará la capacidad de la unidad si ya está
funcionando a la máxima capacidad.
INFORMACIÓN
La operación Heat plus solo se puede utilizar en el modo de calefacción.Si la temperatura ambiente es baja, puede que la calefacción no se caliente lo
suficiente.
NO permanezca cerca de la salida de aire en la ruta de aire descargado durante
mucho tiempo.
Después de que termine la operación HEAT PLUS y en función de la temperatura
definida para CALEFACCIÓN, puede que la potencia disminuya temporalmente.
En una conexión de sistema Multi, la temperatura del flujo de aire puede no ser
suficiente.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B Sistemas de aire acondicionado tipo Split 4P625990-1 – 2020.06
Guía de referencia del usuario
29
6 | Operación

6.8.3 Cómo iniciar/detener las operaciones Powerful (alta potencia) y Heat plus (más calor)

1 Pulse el botón una o más veces para seleccionar la operación.
Resultado: El ajuste cambiará en el siguiente orden:
Pantalla Funcionamiento
Powerful (alta potencia)
Heat plus (más calor)
Ambos desactivados
La operación Powerful funciona durante 20minutes; después, el funcionamiento
vuelve al modo anteriormente establecido.
La operación Heat plus funciona durante 30minutes; después, el funcionamiento
vuelve al modo anteriormente establecido.
2 Para detener el funcionamiento pulse hasta que ambos símbolos
desaparezcan de la pantalla LCD.
Nota: Las operaciones Powerful y Heat plus solo se pueden establecer cuando la
unidad está funcionando. Si pulsa , la operación se cancelará; y desaparecerá de la pantalla LCD.

6.9 Funcionamiento Econo y silencioso de la unidad exterior

6.9.1 Funcionamiento Econo

Esta es una función que permite un funcionamiento eficiente limitando el valor máximo de consumo energético. Esta función es útil en casos en los que hay que prestar atención para garantizar que el interruptor automático no se dispare cuando el producto funcione junto a otros aparatos.
INFORMACIÓN
Las operaciones Powerful, Heat plus, calentamiento de suelo y Econo NO se
PUEDEN utilizar al mismo tiempo. La última función seleccionada tiene prioridad.
El funcionamiento Econo solo está disponible en los modos automático, de
refrigeración, de calefacción y de deshumidificación.
El funcionamiento Econo reduce el consumo eléctrico de la unidad exterior
limitando la velocidad de rotación del compresor. Si el consumo eléctrico ya es bajo, el funcionamiento Econo no reducirá más al consumo.

6.9.2 Funcionamiento silencioso de la unidad exterior

Guía de referencia del usuario
30
Utilice el funcionamiento silencioso de la unidad exterior cuando desee reducir el nivel sonoro de la unidad exterior. Ejemplo: Por la noche.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
4P625990-1 – 2020.06
6 | Operación
INFORMACIÓN
El funcionamiento Powerful, Heat plus, calentamiento de suelo y silencioso de la
unidad exterior NO se PUEDEN utilizar al mismo tiempo. La última función seleccionada tiene prioridad.
El funcionamiento silencioso de la unidad exterior solo está disponible en los
modos automático, de refrigeración y de calefacción.
El funcionamiento silencioso de la unidad exterior limita la velocidad de rotación
del compresor. Si la velocidad de rotación del compresor ya es baja, el funcionamiento silencioso de la unidad exterior NO reducirá más la velocidad de rotación del compresor.

6.9.3 Cómo iniciar/detener el funcionamiento Econo y silencioso de la unidad exterior

1 Pulse una o más veces.
Resultado: El ajuste cambiará en el siguiente orden:
Visualizar Funcionamiento
Econo
Silencioso de la unidad exterior
+ Econo y silencioso de la unidad exterior
Ambos desactivados
2 Para detener el funcionamiento pulse hasta que ambos símbolos
desaparezcan de la pantalla LCD.
Nota: El funcionamiento Econo solo se puede establecer cuando la unidad está funcionando. Pulsar para cancelar el ajuste, y desaparece de la pantalla LCD.
Nota: permanece en la pantalla LCD incluso si apaga la unidad mediante la interfaz de usuario o el interruptor de ON/OFF de la unidad interior.

6.10 Funcionamiento de Flash Streamer (purificación de aire)

INFORMACIÓN
Los electrones a alta velocidad se generan y salen del interior de la unidad para
garantizar un funcionamiento seguro.
La descarga del Streamer puede producir un sonido de burbujas.Si el flujo de aire se debilita, la descarga del Streamer se puede detener
temporalmente para evitar el olor a ozono.

6.10.1 Cómo iniciar/detener el funcionamiento de Flash Streamer (purificación de aire)

CVXM20+FVXM25~50A2V1B Sistemas de aire acondicionado tipo Split 4P625990-1 – 2020.06
Prerrequisito: Asegúrese de que la unidad esté funcionando ( se muestra en la pantalla LCD de la interfaz de usuario).
1 Pulse .
Resultado: se mostrará en la pantalla LCD y el aire de la habitación se
purificará cuando al unidad funcione.
Guía de referencia del usuario
31
6 | Operación

6.11 Funcionamiento del temporizador de ENCENDIDO/APAGADO

2 Para detener el funcionamiento, pulse .
Resultado: desaparece de la pantalla LCD y el funcionamiento se detiene.
INFORMACIÓN
Puede establecer el funcionamiento del Flash Streamer cuando la unidad esté
ENCENDIDA o APAGADA, pero la operación solo se iniciará cuando la unidad esté funcionando.
Cuando se realiza el ajuste y la unidad NO está funcionando, se muestra en la
pantalla LCD de la interfaz de usuario, pero el funcionamiento NO se inicia.
Las funciones del temporizador son útiles para apagar/encender automáticamente el equipo de aire acondicionado por la noche o la mañana. También puede utilizar el temporizador de APAGADO y el temporizador de ENCENDIDO conjuntamente.
Existen dos tipos de ajuste de temporizador de ENCENDIDO/APAGADO:
Temporizador de ENCENDIDO/APAGADO de 24 horas (por defecto). La unidad
iniciará/detendrá su funcionamiento a la hora establecida. Ejemplo: El temporizador de ENCENDIDO se establece a las 13:30, la unidad comenzará a funcionar a las 13:30.
Ajuste del temporizador de ENCENDIDO/APAGADO de cuenta atrás de 12
horas. La unidad detendrá/iniciará su funcionamiento transcurrido el número de
horas establecido. Ejemplo: El temporizador de ENCENDIDO se establece a las 10:30 en 3 horas, la unida comenzará a funcionar a las 13:30.
Nota: Es posible combinar los dos tipos de ajustes de temporizador.
INFORMACIÓN
Vuelva a programar el temporizador si:
Un interruptor automático ha apagado la unidad.Ha ocurrido un fallo del suministro eléctrico.Se han sustituido las baterías de la interfaz de usuario.
INFORMACIÓN
El reloj DEBE ajustarse correctamente antes de utilizar cualquier función del temporizador. Consulte "5.5.1Cómo ajustar el reloj"[419].

6.11.1 Ajuste del temporizador de ENCENDIDO/APAGADO con cuenta atrás de 24 horas

Cómo iniciar/detener el funcionamiento del temporizador de APAGADO
1 Pulse para iniciar.
Guía de referencia del usuario
32
Resultado: se muestra en la pantalla LCD y parpadea. y el día de la semana desaparecen de la pantalla LCD.
2 Pulse o para cambiar el ajuste horario.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
4P625990-1 – 2020.06
3 Pulse de nuevo.
Resultado: y la hora establecida se muestran en la pantalla LCD. Daikin Eye se
pone naranja.
INFORMACIÓN
Cada vez que se pulsa o , el ajuste horario avanza 10 minutos. Mantener pulsado el botón cambiará el ajuste rápidamente.
4 Para cancelar el ajuste del temporizador, pulse .
Resultado: La hora definida y desaparecen de la pantalla LCD. y el día de la
semana se muestran en la pantalla LCD. Daikin Eye deja de ponerse naranja.
Cómo iniciar/detener el funcionamiento del temporizador de ENCENDIDO
1 Pulse para iniciar.
Resultado: se muestra en la pantalla LCD y parpadea. y el día de
la semana desaparecen de la pantalla LCD.
6 | Operación
2 Pulse o para cambiar el ajuste horario. 3 Pulse de nuevo.
Resultado: y la hora establecida se muestran en la pantalla LCD. Daikin Eye se
pone naranja.
INFORMACIÓN
Cada vez que se pulsa o , el ajuste horario avanza 10 minutos. Mantener pulsado el botón cambiará el ajuste rápidamente.
4 Para cancelar el ajuste del temporizador, pulse .
Resultado: La hora definida y desaparecen de la pantalla LCD. y el día de la
semana se muestran en la pantalla LCD. Daikin Eye deja de ponerse naranja.
Cómo combinar el temporizador de ENCENDIDO con el temporizador de APAGADO
1 Para establecer los temporizadores, consulte "Cómo iniciar/detener el
funcionamiento del temporizador de APAGADO" [4 32] y "Cómo iniciar/ detener el funcionamiento del temporizador de ENCENDIDO"[433].
Resultado: y se muestran en la pantalla LCD. Ejemplo:
Pantalla Hora actual Se establece
Funcionamiento
mientras…
CVXM20+FVXM25~50A2V1B Sistemas de aire acondicionado tipo Split 4P625990-1 – 2020.06
6:00 la unidad está
funcionando.
Se detiene a las 7:00 y se inicia a las 14:00.
la unidad NO está funcionando.
Se inicia a las 14:00.
Nota: Si el ajuste del temporizador está activado, la hora actual NO se muestra en la pantalla LCD.
Guía de referencia del usuario
33
6 | Operación

6.11.2 Ajuste del temporizador de ENCENDIDO/APAGADO de cuenta atrás de 12 horas

Cómo iniciar/detener el funcionamiento del temporizador de ENCENDIDO/APAGADO con cuenta atrás
1 Pulse y mantenga pulsado o durante unos 5 segundos;
cuando parpadee, suelte el botón.
Resultado:
En el temporizador de APAGADO, aparece en la pantalla LCD y
parpadea, y el día de la semana desaparece de la pantalla LCD.
En el temporizador de ENCENDIDO, aparece en la pantalla LCD y
parpadea. y el día de la semana desaparecen de la pantalla
LCD.
2 Pulse o para cambiar el ajuste horario. El temporizador se puede
programar entre 1 y 12 horas. Cada pulsación del botón hace que el ajuste horario aumente o disminuya 1hora.
3 Pulse o para conformar el ajuste.
Resultado: y/o y la hora establecida se muestran en la pantalla LCD. Daikin
Eye se pone naranja. La hora que se muestra en la pantalla LCD contará hacia atrás 1 hora automáticamente por cada hora transcurrida.
Ejemplo: Si el temporizador de APAGADO se establece en 3 horas, la hora mostrada cambiará de la siguiente forma: 3hr → 2hr → 1hr → en blanco (APAGADO)
4 Para volver a cambiar el ajuste a temporizador de ENCENDIDO/APAGADO de
24 horas, repita el paso 1 cuando en la pantalla de inicio y/o NO parpadeen.
5 Para cancelar el ajuste del temporizador, pulse .
Cómo combinar los modos de visualización del temporizador
Se pueden utilizar distintos modos de visualización (temporizador de ENCENDIDO/ APAGADO con cuenta atrás de 12 horas y 24 horas) para el temporizador de APAGADO y de ENCENDIDO simultáneamente.
1 Para el ajuste, consulte "Cómo iniciar/detener el funcionamiento del
temporizador de APAGADO"[432], "Cómo iniciar/detener el funcionamiento del temporizador de ENCENDIDO" [4 33] y "Cómo iniciar/detener el funcionamiento del temporizador de ENCENDIDO/APAGADO con cuenta atrás"[434].
Ejemplo:
Pantalla Hora actual Se establece
mientras…
22:00 la unidad está
funcionando.
Funcionamiento
Se detiene a las
1:00 (3 horas después de la hora actual)
Guía de referencia del usuario
34
Se inicia a las
6:00. (8 horas después de la hora actual)
Nota: Si el ajuste del temporizador está activado, la hora actual NO se muestra en la pantalla LCD.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
4P625990-1 – 2020.06

6.12 Funcionamiento del temporizador semanal

6:00 8:30 17:30
25°C 27°C25°C
22:00
1 2 3 4
ON OFF ON OFF
6:00 8:30 17:30
25°C 27°C25°C
22:00
1 2 3 4
ON OFF ON OFF
8:00 10:00 19:00 21:00
27°C 27°C25°C
ON OFF OFF ON
1 2 3 4
INFORMACIÓN
No utilice el ajuste del temporizador semanal simultáneamente con el temporizador de programación de la aplicación Daikin Residential Controller. Ambos ajustes son independientes entre sí. Utilice solamente uno de ellos.
Con esta función puede guardar hasta 4 ajustes de temporizador para cada día de la semana.
Ejemplo: Cree un ajuste diferente de lunes a viernes y un ajuste diferente durante el fin de semana.
Día de la semana Ejemplo de ajuste
Lunes
Realice hasta 4ajustes.
Martes~Viernes
Utilice la función de copia si
los ajustes son los mismos que para el lunes.
6 | Operación
Sábado
Sin ajuste del temporizador
Domingo
Realice hasta 4ajustes.
Ajuste ACTIVADO-ACTIVADO-ACTIVADO-ACTIVADO. Hace posible programar el
modo de funcionamiento y la temperatura de consigna.
Ajuste DESACTIVADO-DESACTIVADO-DESACTIVADO-DESACTIVADO. Para cada
día solo se puede establecer la hora de apagado.
Nota: Asegúrese de dirigir el flujo de aire hacia la unidad interior y compruebe que haya un tono de recepción mientras ajusta el funcionamiento del temporizador semanal.
INFORMACIÓN
El reloj DEBE ajustarse correctamente antes de utilizar cualquier función del temporizador. Consulte "5.5.1Cómo ajustar el reloj"[419].
INFORMACIÓN
El temporizador semanal y el temporizador de APAGADO/ENCENDIDO NO se
PUEDEN utilizar al mismo tiempo. El funcionamiento del temporizador de APAGADO/ENCENDIDO tiene prioridad. El temporizador semanal se establecerá en modo de espera, desaparece de la pantalla LCD. Cuando el temporizador de APAGADO/ENCENDIDO concluye, el temporizador semanal se activa.
El día de la semana, el modo del temporizador de APAGADO/ENCENDIDO, la hora
y la temperatura (solo para el temporizador de ENCENDIDO) se pueden establecer mediante el temporizador semanal. Los demás ajustes se basan en el ajuste anterior del temporizador de ENCENDIDO.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B Sistemas de aire acondicionado tipo Split 4P625990-1 – 2020.06
Guía de referencia del usuario
35
6 | Operación

6.12.1 Cómo ajustar el funcionamiento del temporizador semanal

1 Pulse .
Resultado: Se mostrarán el día de la semana y el número de reserva del día
actual.
2 Pulse o para seleccionar el día de la semana y el número de reserva. 3 Pulse .
Resultado: El día de la semana se establece. y parpadean.
4 Pulse o para seleccionar el modo.
Resultado: El ajuste cambiará en el siguiente orden:
Visualizar Función
Temporizador de ENCENDIDO
Temporizador de APAGADO
En blanco Elimina la reserva
5 Pulse .
Resultado: Se establecerá el modo del temporizador de APAGADO/
ENCENDIDO. y la hora parpadean.
Nota: Pulse para volver a la pantalla anterior. Si se deja en blanco, vaya directamente al paso 9.
6 Pulse o para seleccionar la hora. La hora se puede establecer entre las
0:00 y las 23:50 en intervalos de 10minutos.
7 Pulse .
Resultado: La hora se establece y y la temperatura parpadean.
Guía de referencia del usuario
36
Nota: Pulse para volver a la pantalla anterior. Si se selecciona el temporizador de APAGADO, vaya directamente al paso 9.
8 Pulse o para seleccionar la temperatura deseada.
Nota: La temperatura definida para el temporizador semanal se muestra solo al
establecer el modo de temporizador semanal.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
4P625990-1 – 2020.06
6 | Operación
INFORMACIÓN
La temperatura se puede establecer entre 10 y 32°C en la interfaz de usuario, no obstante:
en los modos de funcionamiento de refrigeración y automático, la unidad
funcionará a un mínimo de 18°C incluso si está establecida para funcionar entre 10 y 17°C.
en los modos de funcionamiento de calefacción y automático, la unidad
funcionará a un máximo de 30°C incluso si está establecida para funcionar entre 31 y 32°C.
9 Pulse .
Resultado: La temperatura y la hora se establecen para el temporizador de
ENCENDIDO. La temperatura se establece para el temporizador de APAGADO. Daikin Eye se pone naranja.
Resultado: Aparecerá una pantalla con la reserva nueva.
10 Repita el procedimiento anterior para establecer otra reserva o pulse
para completar el ajuste.
Resultado: se muestra en la pantalla LCD. Nota: Se puede copiar una reserva con los mismos ajustes a otro día. Consulte
"6.12.2Cómo copiar reservas"[437].

6.12.2 Cómo copiar reservas

Las reservas se pueden copiar para otro día. Se copiará toda la reserva del día de la semana seleccionado.
1 Pulse . 2 Pulse o para seleccionar la semana que desee copiar. 3 Pulse .
Resultado: Se copiará la reserva del día de la semana seleccionado.
4 Pulse o para seleccionar el día de la semana de destino. 5 Pulse .
Resultado: Toda la reserva se copia en el día seleccionado y Daikin Eye se pone
naranja.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B Sistemas de aire acondicionado tipo Split 4P625990-1 – 2020.06
Nota: Para copiar a otro día, repita el proceso.
Guía de referencia del usuario
37
6 | Operación

6.12.3 Cómo confirmar reservas

6 Pulse para completar el ajuste. Resultado: se muestra en la pantalla LCD. Nota: Para cambiar el ajuste de reserva después de copiar, consulte "6.12.1Cómo
ajustar el funcionamiento del temporizador semanal"[436].
Puede confirmar si todas las reservas están establecidas según sus necesidades.
1 Pulse .
Resultado: Se muestran el día de la semana y el número de reserva del día
actual.
2 Pulse o para seleccionar el día de la semana y el número de reserva
que desee confirmar y consultar los detalles de la reserva.
Nota: Para cambiar el ajuste de reserva, consulte "6.12.1 Cómo ajustar el
funcionamiento del temporizador semanal"[436].
3 Pulse para salir del modo de confirmación.

6.12.4 Cómo desactivar y volver a activar el funcionamiento del temporizador semanal

1 Para desactivar el temporizador semanal, pulse mientras se
muestra en la pantalla LCD.
Resultado: desaparece de la pantalla LCD y Daikin Eye deja de ponerse naranja.
2 Para volver a activar el temporizador semanal, pulse de nuevo. Resultado: Se utilizará el último modo de reserva establecido.

6.12.5 Cómo eliminar reservas

Cómo eliminar reservas individuales
Utilice esta función si desea eliminar un solo ajuste de reserva.
1 Pulse .
Resultado: Se muestran el día de la semana y el número de reserva del día de
la semana.
2 Pulse o para seleccionar el día de la semana que desee eliminar.
3 Pulse .
Resultado: , y parpadean.
Guía de referencia del usuario
38
4 Pulse o y seleccione "en blanco".
Resultado: El ajuste cambiará en el siguiente orden:
5 Pulse .
Resultado: La reserva seleccionada se elimina.
6 Pulse para salir. Resultado: Las reservas restantes permanecerán activas.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
4P625990-1 – 2020.06
Cómo eliminar una reserva para cada día de la semana
a
b
Utilice esta función si desea eliminar todos los ajustes de reserva para un día de la semana. Se puede utilizar en el modo de confirmación o ajuste.
1 Pulse . 2 Pulse o para seleccionar el día de la semana que desee eliminar. 3 Mantenga pulsado durante unos 5segundos.
Resultado: Todas las reservas para el día seleccionado se eliminarán.
4 Pulse para salir.
Resultado: Las reservas restantes permanecerán activas.
Cómo eliminar todas las reservas
Utilice esta función si desea eliminar todas las reservas para todos los días de la semana a la vez. Este procedimiento NO se PUEDE utilizar en el modo de ajuste.
1 Mantenga pulsado el botón durante unos 5segundos en la pantalla
por defecto.
Resultado: Todas las reservas se eliminarán.
6 | Operación

6.13 Conexión LAN inalámbrica

Es responsabilidad del cliente suministrar lo siguiente:
Smartphone o tablet con la versión mínima de Android o iOS, especificada en
http://www.onlinecontroller.daikineurope.com
Conexión a Internet y un dispositivo de comunicación como módem, router, etc.Punto de acceso LAN inalámbricoLa aplicación gratuita Daikin Residential Controller instalada
Nota: En caso necesario, el número SSID y la CLAVE están situados en la unidad. La
unidad se entrega con una pegatina adicional con el número SSID y contraseña, fijados a la carcasa.

6.13.1 Precauciones al utilizar la LAN inalámbrica

CVXM20+FVXM25~50A2V1B Sistemas de aire acondicionado tipo Split 4P625990-1 – 2020.06
a Etiqueta con número SSID, contraseña y clave b Etiqueta adicional con número SSID, contraseña y clave
NO lo utilice cerca de:
Equipos médicos. P. ej. personas que utilice marcapasos o desfibriladores. Este
producto puede producir interferencias electromagnéticas.
Guía de referencia del usuario
39
6 | Operación
(5 sec.)

6.13.2 Instalación de la aplicación Daikin Residential Controller

6.13.3 Cómo establecer la conexión inalámbrica

Equipos de control automáticos. P. ej. puertas automáticas o equipos de
alarmas de incendios. Este producto puede provocar un comportamiento errático de estos equipos.
Horno microondas. Puede afectar a las comunicaciones LAN inalámbricas.
1 Abra:
Google Play para aparatos que utilicen Android.App Store para aparatos que utilicen iOS.
2 Busque Daikin Residential Controller.
3 Siga las instrucciones en pantalla para realizar la instalación.
Existen dos opciones posibles para conectar el adaptador inalámbrico con su dispositivo inteligente.
Conectar la LAN inalámbrica a su dispositivo inteligente directamente.Conecte la LAN inalámbrica a su red doméstica. La LAN inalámbrica se
comunicará con su dispositivo inteligente mediante un módem, router o
dispositivo similar. Si desea obtener más información y consultar las preguntas frecuentes, consulte:
http://www.onlinecontroller.daikineurope.com/.
1 Detenga el funcionamiento antes de ajustar la conexión inalámbrica. 2 Utilice la interfaz de usuario para seleccionar el menú de ajuste de la LAN
inalámbrica.
Nota: Dirija siempre la interfaz de usuario hacia el receptor de señal de la unidad al utilizar la interfaz de usuario.
Menú Descripción
Comprobación del estado de la conexión
Configuración de la conexión WPS
Modo AP / Modo RUN ajuste de conexión (SSID + KEY)
Reiniciar a ajuste de fábrica
LAN inalámbrica DESACTIVADA
Cómo confirmar el estado de conexión de la LAN inalámbrica
1 En la pantalla de inicio, mantenga pulsado durante, al menos, 5segundos,
mientras la unidad no esté funcionando. Resultado: SP se muestra en la pantalla. está parpadeando.
Guía de referencia del usuario
40
2 Pulse para confirmar la selección.
Resultado: está parpadeando.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
4P625990-1 – 2020.06
6 | Operación
a
b
c
(5 sec.)
3 Compruebe Daikin Eye.
a Daikin Eye b Parcialmente verde c Rojo, naranja, azul o blanco
El color de Daikin Eye alterna entre parcialmente verde y…
rojo no está conectado
naranja funciona y está listo para conectarse a
azul está conectado a la red doméstica a
…entonces el adaptador inalámbrico
la red doméstica a través del botón WPS del router; consulte "Cómo conectar
mediante el botón WPS"[441].
través de SSID + CLAVE.
blanco desactivado
4 Pulse para salir del menú.
Resultado: La pantalla volverá a la pantalla de inicio.
Cómo conectar la LAN inalámbrica a su red doméstica
Es posible conectar el adaptador inalámbrico a su red doméstica mediante el:
el botón WPS en el router (si está presente),Número SSID y número de CLAVE situados en la unidad.
Cómo conectar mediante el botón WPS
1 En la pantalla de inicio, mantenga pulsado durante, al menos, 5segundos,
mientras la unidad no esté funcionando.
Resultado: SP se muestra en la pantalla. está parpadeando.
2 Pulse para cambiar el menú SP a .
O bien
está conectada a la red doméstica a
través del botón WPS del router.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B Sistemas de aire acondicionado tipo Split 4P625990-1 – 2020.06
3 Pulse para confirmar la selección.
Resultado: está parpadeando. El color de Daikin Eye alterna entre naranja y
parcialmente verde.
Guía de referencia del usuario
41
6 | Operación
(5 sec.)
4 Pulse el botón WPS de su dispositivo de comunicación (p. ej. router) en un
plazo de aproximadamente 1minuto. Consulte el manual de su dispositivo de comunicación.
Resultado: Si la conexión se establece correctamente, el color de Daikin Eye alterna entre azul y parcialmente verde.
INFORMACIÓN
Si la conexión al router no es posible, intente el procedimiento "Cómo conectar
mediante el número SSID y el número de CLAVE"[442].
5 Pulse para salir del menú.
Resultado: La pantalla volverá a la pantalla de inicio.
Cómo conectar mediante el número SSID y el número de CLAVE
1 En la pantalla de inicio, mantenga pulsado durante, al menos, 5segundos,
mientras la unidad no esté funcionando.
Resultado: SP se muestra en la pantalla. está parpadeando.
2 Pulse dos veces para cambiar el menú SP a .
3 Pulse para confirmar la selección.
Resultado: está parpadeando. El color de Daikin Eye alterna entre rojo y
parcialmente verde.
4 Abra la aplicación Daikin Residential Controller en su dispositivo móvil y siga
los pasos que aparecen en la pantalla.
Resultado: Si la conexión se establece correctamente, el color de Daikin Eye alterna entre azul y parcialmente verde.
5 Conecte su dispositivo inteligente a la misma red doméstica que la unidad. 6 Pulse para salir del menú.
Resultado: La pantalla volverá a la pantalla de inicio.
Cómo devolver el ajuste de conexión al valor predeterminado de fábrica
Vuelva a establecer el ajuste de conexión al valor predeterminado de fábrica cuando desee:
desconectar la LAN inalámbrica y el dispositivo de comunicación (p. ej. router) o
dispositivo inteligente.
repetir el ajuste si la conexión no se pudo establecer.
1 En la pantalla de inicio, mantenga pulsado durante, al menos, 5segundos,
mientras la unidad no esté funcionando.
Guía de referencia del usuario
42
Resultado: SP se muestra en la pantalla. está parpadeando.
2 Pulse dos veces para cambiar el menú SP a .
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
4P625990-1 – 2020.06
6 | Operación
(5 sec.)
(5 sec.)
A
B C
3 Mantenga pulsado el botón durante, al menos, 2segundos para confirmar
la selección.
Resultado:
está parpadeando. El ajuste cambia al valor predeterminado de
fábrica.
4 Pulse
para salir del menú.
Resultado: La pantalla volverá a la pantalla de inicio.
Cómo desactivar la conexión LAN inalámbrica
En caso de que desee desactivar la función de conexión inalámbrica:
1 En la pantalla de inicio, mantenga pulsado
mientras la unidad no esté funcionando.
Resultado: SP se muestra en la pantalla.
2 Pulse
cambie el menú SP a .
3 Mantenga pulsado el botón durante, al menos, 2segundos para confirmar
la selección.
Resultado:
está parpadeando. La comunicación está DESACTIVADA.
durante, al menos, 5segundos,
está parpadeando.
4 Pulse
Resultado: La pantalla volverá a la pantalla de inicio.

6.14 Sistema Multi

En el sistema Multi, 1 unidad exterior se conecta a varias unidades interiores.

6.14.1 Ajuste de habitación prioritaria

El ajuste de habitación prioritaria requiere realizar una programación inicial durante la instalación. Consulte a su distribuidor autorizado para obtener asesoramiento al respecto.
para salir del menú.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B Sistemas de aire acondicionado tipo Split 4P625990-1 – 2020.06
Guía de referencia del usuario
43
6 | Operación
Cuando el ajuste de habitación principal está inactivo o no está presente
Cuando está funcionando más de 1 unidad interior, se da la prioridad a la primera unidad que se encendió. Establezca otras unidades en el mismo modo de funcionamiento. En caso contrario, entrarán en modo de espera y Daikin Eye parpadeará (esto NO indica un fallo de funcionamiento).
Excepciones: Si la primera unidad que se encendió se establece en solo ventilador, y a continuación, se establece el modo de calefacción en la otra habitación, se dará prioridad a la primera unidad que se estableció en modo de calefacción. La primera unidad entrará en modo de espera y Daikin Eye parpadeará.
INFORMACIÓN
Los modos de refrigeración, deshumidificación y solo ventilador se pueden utilizar
al mismo tiempo.
El modo de funcionamiento automático selecciona automáticamente
refrigeración o calefacción en función de la temperatura ambiente y del ajuste de temperatura. Si se selecciona el modo de funcionamiento automático para todas las unidades, todas las unidades funcionarán en el modo de la primera unidad que se encendió.
Prioridad al utilizar el funcionamiento silencioso de la unidad exterior
Consulte "6.9.2Funcionamiento silencioso de la unidad exterior"[430].
1 Establezca el funcionamiento silencioso de la unidad exterior en todas las
habitaciones mediante las interfaces de usuario de las unidades.
2 Para cancelar el funcionamiento silencioso de la unidad exterior, debe detener
el funcionamiento en 1 habitación mediante la interfaz de usuario. Resultado: El funcionamiento se detendrá en todas las habitaciones.
permanecerá en la pantalla de las demás interfaces de usuario.
3 Para eliminar el símbolo de las otras interfaces de usuario, detenga el
funcionamiento silencioso de la unidad exterior en todas las habitaciones de forma independiente.
Resultado: El símbolo
desaparecerá.
Cuando el ajuste de habitación prioritaria está activo
Puede seleccionar un modo de funcionamiento distinto para cada habitación.
Ejemplo: La habitación A tiene prioridad, se selecciona el modo de refrigeración.
Modo de funcionamiento en la
Estado de la habitación B y C
habitación B y C
Refrigeración, deshumidificación
Se mantiene el modo de funcionamiento actual
o solo ventilador
Calefacción Modo de espera. El funcionamiento se reanuda
cuando la habitación A detiene el funcionamiento.
Guía de referencia del usuario
44
Automático Si el funcionamiento en modo refrigeración
continúa. Si las unidades de calefacción entran en modo de espera. El funcionamiento se reanuda cuando la habitación A detiene el funcionamiento.
Sistemas de aire acondicionado tipo Split
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
4P625990-1 – 2020.06
Prioridad durante la operación Powerful
Ejemplo: La habitación A tiene prioridad. Las habitaciones B y C están
funcionando.
1 Establezca el funcionamiento Powerful en la habitación A.
Resultado: La capacidad en la habitación A aumenta. La eficiencia en refrigeración
o calefacción en las habitaciones B y C puede reducirse ligeramente.
Prioridad al utilizar el funcionamiento silencioso de la unidad exterior
Ejemplo: La habitación A tiene prioridad.
2 Establezca el funcionamiento silencioso de la unidad exterior en una unidad.
Resultado: Todas las unidades entran en modo de funcionamiento silencioso de la
unidad exterior al mismo tiempo.

6.14.2 Modo silencioso nocturno

El modo de funcionamiento silencioso nocturno requiere realizar una programación inicial durante la instalación. Consulte a su distribuidor para obtener asesoramiento al respecto. Este modo reduce el sonido de funcionamiento de la unidad exterior por la noche reduciendo la eficiencia de refrigeración.
6 | Operación
El modo silencioso nocturno se activa automáticamente cuando la temperatura disminuye ≥5°C por debajo de la temperatura más alta registrada dicho día.

6.14.3 Bloqueo del modo de refrigeración/calefacción en un sistema Multi

El bloqueo de modo de refrigeración/calefacción se puede establecer a través de la unidad exterior Multi. Consulte a su distribuidor autorizado para obtener asesoramiento al respecto. El bloqueo de modo de refrigeración/calefacción establece la unidad en refrigeración o calefacción de forma forzada. Active esta función si desea establecer todas las unidades interiores conectadas en un sistema Multi en 1 modo de funcionamiento.
INFORMACIÓN
El bloqueo de modo de refrigeración/calefacción NO PUEDE activarse en combinación con el ajuste de habitación prioritaria.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B Sistemas de aire acondicionado tipo Split 4P625990-1 – 2020.06
Guía de referencia del usuario
45
7 | Ahorro de energía y funcionamiento óptimo

7 Ahorro de energía y funcionamiento óptimo

INFORMACIÓN
Incluso si se APAGA la unidad, esta consume electricidad.Cuando se reanuda la alimentación eléctrica después de un fallo de alimentación,
el modo seleccionado anteriormente se reanudará.
PRECAUCIÓN
No exponga NUNCA a niños pequeños, plantas o animales directamente al flujo de aire.
ADVERTENCIA
NO coloque nada debajo de la unidad interior y/o exterior, ya que el agua podría ocasionar daños. En caso contrario, la condensación en la unidad o las tuberías de refrigerante, la suciedad en el filtro de aire o los atascos de drenaje pueden causar goteo, provocando suciedad o daños en la unidad.
ADVERTENCIA
NO coloque ni utilice aerosoles inflamables cerca del equipo de aire acondicionado y NO utilice aerosoles cerca de la unidad. Si lo hace, se podría producir un incendio.
PRECAUCIÓN
NO utilice el sistema cuando utilice insecticida en una habitación. Las sustancias químicas depositadas en el interior de la unidad podrían poner en peligro la salud de las personas hipersensibles a dichas sustancias.
Observe las precauciones que se detallan a continuación para garantizar un funcionamiento adecuado del sistema.
Evite que la luz directa del sol entre en la habitación durante el funcionamiento
de la refrigeración utilizando estores o cortinas.
Asegúrese de que el área esté bien ventilada. NO bloquee ninguna abertura de
ventilación.
Ventile la habitación con frecuencia. Un uso prolongado requiere una atención
especial de la ventilación de la habitación.
Mantenga las ventanas y puertas cerradas. Si no lo hace, el aire saldrá de la
habitación y disminuirá el efecto de refrigeración o calefacción.
NO enfríe ni caliente demasiado la habitación. Para ahorrar energía, mantenga la
temperatura a niveles moderados.
NUNCA coloque objetos cerca de la entrada o salida del aire. Hacerlo podría
reducir el efecto de calefacción/refrigeración o detener el funcionamiento de la
unidad.
Desconecte el disyuntor cuando la unidad NO vaya a ser utilizada durante mucho
tiempo. Si el disyuntor está conectado, la unidad consume energía eléctrica.
Antes de volver a poner en marcha la unidad, conecte el disyuntor 6 horas antes
de la puesta en funcionamiento para asegurar un funcionamiento fluido.
Guía de referencia del usuario
46
Es posible que se forme condensación si la humedad es superior al 80% o si se
bloquea la salida de drenaje.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
4P625990-1 – 2020.06
7 | Ahorro de energía y funcionamiento óptimo
Ajuste la temperatura ambiente para tener un entorno confortable. Evite la
refrigeración o calefacción excesiva. Tenga en cuenta de que puede pasar algún tiempo hasta que la temperatura de la habitación alcance la temperatura ajustada. Considere aprovechar la opción de ajustar el temporizador.
Ajuste el flujo de aire para evitar que el aire frío se acumule en el suelo o el aire
caliente en el techo. (Arriba en el techo durante la refrigeración o deshumidificación y abajo en el suelo durante la calefacción).
Evite que el flujo de aire directo en la dirección de los ocupantes de la habitación.Maneje el sistema dentro del rango de temperatura recomendado (26~28°C para
refrigeración y 20~24°C para calefacción) para ahorrar energía.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B Sistemas de aire acondicionado tipo Split 4P625990-1 – 2020.06
Guía de referencia del usuario
47
8 | Mantenimiento y servicio técnico

8 Mantenimiento y servicio técnico

8.1 Resumen: mantenimiento y servicio técnico

El instalador debe llevar a cabo un mantenimiento anual.
Acerca del refrigerante
Este producto contiene gases fluorados de efecto invernadero. NO vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R32 Valor del potencial de calentamiento global (GWP): 675
AVISO
La normativa aplicable sobre gases fluorados de efecto invernadero requiere que la carga de la unidad se indique en peso y en toneladas de CO2 equivalentes.
Fórmula para calcular la cantidad de toneladas de CO2 equivalentes: Valor GWP del refrigerante × carga de refrigerante total [en kg] / 1000
Póngase en contacto con su instalador para obtener más información.
ADVERTENCIA
El refrigerante dentro del sistema es ligeramente inflamable, pero normalmente NO presenta fugas. En caso de producirse fugas en la habitación, si el refrigerante entra en contacto con un quemador, un calentador o un hornillo de cocina, se pueden producir incendios o humos nocivos.
Apague cualquier sistema de calefacción por combustión, ventile la habitación y póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió la unidad.
NO utilice la unidad hasta que un técnico de servicio confirme que el componente por donde se ha producido la fuga de refrigerante se haya reparado.
ADVERTENCIA
NO perfore ni queme las piezas del ciclo de refrigerante.NO utilice materiales de limpieza ni ningún otro medio para acelerar el proceso
de desescarche que no sea el recomendado por el fabricante.
Tenga en cuenta que el refrigerante dentro del sistema es inodoro.
ADVERTENCIA
El aparato debe almacenarse en una habitación en la que no haya fuentes de ignición funcionando continuamente (ejemplo: llamas, un aparato a gas funcionando o un calentador eléctrico en funcionamiento).
Guía de referencia del usuario
48
AVISO
El mantenimiento DEBE llevarlo a cabo un instalador autorizado o un agente de servicios.
Recomendamos realizar el mantenimiento, al menos, una vez al año. No obstante, la ley puede exigir intervalos de mantenimiento más cortos.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
4P625990-1 – 2020.06
8 | Mantenimiento y servicio técnico
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
Antes de limpiar el aire acondicionado o el filtro de aire, asegúrese de detener el funcionamiento y desconectar el suministro eléctrico. De lo contrario, pueden producirse descargas eléctricas y lesiones.
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas o incendios:
NO lave la unidad con agua.NO utilice la unidad con las manos mojadas.NO coloque sobre la unidad ningún objeto que contenga agua.
PRECAUCIÓN
Después del uso continuado, compruebe el soporte de la unidad y sus montantes en busca de daños. Si están dañados, la unidad puede caer y provocar lesiones.
PRECAUCIÓN
NO toque las aletas del intercambiador de calor. Estas aletas están afiladas y pueden provocar lesiones por cortes.
Los siguientes símbolos pueden aparecer en la unidad interior:
Símbolo Explicación
Mida la tensión en los terminales de los condensadores del circuito principal o en los componentes eléctricos antes de realizar las tareas de mantenimiento.

8.2 Cómo limpiar la unidad interior y la interfaz de usuario

ADVERTENCIA
Los detergentes o procedimientos de limpieza incorrectos pueden dañar los componentes plásticos o producir fugas de agua. Las salpicaduras de detergente en los componentes plásticos, como los motores, pueden provocar fallos, humo o ignición.
AVISO
NO utilice gasolina, benceno, disolvente, polvo para abrillantar ni insecticida
líquido. Posible consecuencia: Decoloración y deformación.
NO utilice agua ni aire 40°C o más. Posible consecuencia: Decoloración y
deformación.
NO utilice productos abrillantadores.No utilice cepillos de cerdas. Posible consecuencia: El revestimiento superficial se
desprenderá.
Como usuario final, NUNCA debe limpiar los componentes interiores de la unidad
usted mismo, este trabajo debe realizarlo personal de mantenimiento cualificado. Consulte a su distribuidor.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B Sistemas de aire acondicionado tipo Split 4P625990-1 – 2020.06
Guía de referencia del usuario
49
8 | Mantenimiento y servicio técnico
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
Antes de proceder a la limpieza, asegúrese de parar el funcionamiento del sistema, así como de apagar el disyuntor o de desconectar el cable de alimentación. De lo contrario, pueden producirse descargas eléctricas y lesiones.
1 Utilice un paño suave. Cuando tenga problemas para limpiar las manchas,
utilice agua o un detergente neutro.

8.3 Cómo limpiar el panel frontal

ADVERTENCIA
NO permita que la unidad de interior se humedezca. Posible consecuencia: Descarga eléctrica o incendio.
AVISO
NO utilice gasolina, benceno, disolvente, polvo para abrillantar ni insecticida
NO utilice agua ni aire 50°C o más. Posible consecuencia: Decoloración y
NO frote muy enérgicamente cuando lave la aleta con agua. Posible
líquido. Posible consecuencia: Decoloración y deformación.
deformación.
consecuencia: El revestimiento superficial se desprende.
Puede retirar el panel delantero para limpiarlo.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado al abrir y manipular el panel delantero, el borde afilado del panel delantero puede provocar lesiones.
1 Deslice ambos deslizadores en la dirección de las flechas hasta que hagan clic.
2 Abra el panel delantero y, a continuación, deshaga la cuerda.
Guía de referencia del usuario
50
3 Retire el panel delantero. 4 Límpielo con un paño suave humedecido en agua. 5 Deje que se seque a la sombra después de lavarlo.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
4P625990-1 – 2020.06
6 Para volver a instalar y cerrar el panel delantero, consulte "8.10Cómo volver a
d d
c
b
a
a
instalar el panel frontal"[453].

8.4 Acerca de los filtros

Si pone la unidad en funcionamiento con los filtros sucios, el filtro:
NO desodorizará el aire,NO limpiará el aire,la calefacción/refrigeración serán deficientes,se producirán malos olores.

8.5 Cómo retirar los filtros

1 Retire el panel delantero. Consulte "8.3Cómo limpiar el panel frontal"[450]. 2 Quite con cuidado las pestañas del filtro de aire de los ganchos (a) de los
lados. Sujete el filtro de aire por el agarradero (b) y desenganche la pestaña del filtro de aire del gancho (c) en la parte superior. Tire del filtro hacia arriba para retirar los ganchos en la parte inferior (d).
8 | Mantenimiento y servicio técnico
CVXM20+FVXM25~50A2V1B Sistemas de aire acondicionado tipo Split 4P625990-1 – 2020.06
a Pestañas para los ganchos en el lateral b Agarradero del filtro c Pestaña para el gancho en la parte superior d Pestañas para los ganchos en la parte inferior
3 Retire los filtros desodorizantes de apatito de titanio de los ganchos (4 en
cada uno).
Guía de referencia del usuario
51
8 | Mantenimiento y servicio técnico

8.6 Cómo limpiar el filtro de aire

1 Lave el filtro de aire con agua o límpielo con un aspirador.
INFORMACIÓN
Si el polvo NO se elimina con facilidad, lave los filtros de aire con un detergente
Se recomienda limpiar los filtros de aire cada 2 semanas.
neutro diluido en agua tibia. Seque los filtros a la sombra.

8.7 Cómo limpiar el filtro desodorizante de apatito de titanio

INFORMACIÓN
Limpie el filtro con agua cada 6 meses.
1 Elimine el polvo del filtro con una aspiradora.
2 Sumerja el filtro de 10 a 15 minutos en agua tibia. NO quite el filtro de su
estructura.
3 Después de lavarlo, escurra el agua sobrante y seque el filtro a la sombra. No
estruje el filtro cuando elimine el agua.

8.8 Cómo sustituir el filtro desodorizante de apatito de titanio

Guía de referencia del usuario
52
INFORMACIÓN
Sustituya el filtro cada 3 años.
1 Quite el filtro de las pestañas de la estructura del filtro y sustituya el filtro por
uno nuevo.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
4P625990-1 – 2020.06
INFORMACIÓN
d d
c
b
a
a
NO tire la estructura del filtro y vuelva a utilizarla.Deseche el filtro anterior como residuo no inflamable.

8.9 Cómo volver a instalar los filtros

1 Enganche ambos filtros desodorizantes de apatito de titanio en los ganchos (4
en cada uno).
8 | Mantenimiento y servicio técnico
2 Inserte las pestañas de los filtros en los ganchos de la parte inferior (d). Sujete
el filtro de aire por el agarradero (b) e inserte la pestaña del filtro de aire en el gancho (c) de la parte superior. Inserte las pestañas del filtro de aire en los ganchos (a) de los lados. Asegúrese de que el filtro de aire esté correctamente fijado en todas las posiciones.
a Pestañas para los ganchos en el lateral b Agarradero del filtro c Pestaña para el gancho en la parte superior d Pestañas para los ganchos en la parte inferior

8.10 Cómo volver a instalar el panel frontal

CVXM20+FVXM25~50A2V1B Sistemas de aire acondicionado tipo Split 4P625990-1 – 2020.06
1 Inserte el panel delantero en la ranuras de la unidad (3 posiciones) y fije la
cuerda.
Guía de referencia del usuario
53
8 | Mantenimiento y servicio técnico
2 Cierre el panel delantero y deslice ambos deslizadores hasta que hagan clic.
3 Presione en los lados del panel delantero para que el panel delantero quede
fijado firmemente.

8.11 Tenga en cuenta los siguientes puntos antes de un periodo de inactividad prolongado

Haga funcionar la unidad en modo solo ventilador durante varias horas para secar el interior de la unidad.
1 Pulse y seleccione el funcionamiento .
2 Pulse e inicie el funcionamiento. 3 Una vez que la unidad deje de funcionar, apague el interruptor automático. 4 Limpie los filtros de aire y vuelva a colocarlos en sus posiciones originales. 5 Retire las baterías de la interfaz de usuario.
INFORMACIÓN
Se recomienda que un especialista realice un mantenimiento periódico. Consulte con su distribuidor local para obtener un mantenimiento especializado. Los costes de mantenimiento corren a cargo del cliente.
En determinadas condiciones de funcionamiento, el interior de la unidad puede ensuciarse después de varias temporadas de uso. Esto provoca un rendimiento deficiente.
Guía de referencia del usuario
54
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
4P625990-1 – 2020.06

9 Solución de problemas

Si se produce alguna de las siguientes averías, tome las medidas que se detallan y póngase en contacto con su distribuidor.
ADVERTENCIA
Detenga la unidad y desconéctela de la red eléctrica si ocurre algo inusual (olor a quemado, etc.).
Si no lo hace podría causar rotura de piezas, una electrocución o un incendio. Consulte a su distribuidor.
El sistema DEBE ser reparado por un técnico de mantenimiento cualificado.
Fallo de funcionamiento Medida
9 | Solución de problemas
Si se activa frecuentemente el dispositivo de seguridad, sea este un fusible, un disyuntor o un
DESCONECTE el interruptor
principal de alimentación. disyuntor de fugas a tierra, o si NO funciona correctamente el interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO.
Si hay una fuga de agua en la unidad. Detenga su funcionamiento.
El interruptor de funcionamiento NO funciona correctamente.
Daikin Eye parpadea y puede comprobar el código de error en la interfaz de usuario. Para
DESCONECTE el suministro
eléctrico.
Informe a su instalador y
facilítele el código de error. mostrar el código de error, consulte
"9.3Resolución de problemas en función de los códigos de error"[460].
Si el sistema NO funciona correctamente, excepto en el caso mencionado más arriba y no es evidente ninguno de los malos funcionamientos de más arriba, investigue el sistema de acuerdo con los procedimientos siguientes.
Fallo de funcionamiento Medida
Si el sistema NO funciona en absoluto.
Compruebe que no haya un corte de suministro
eléctrico. Espere a que se restablezca el suministro. Si el corte de corriente se produce con la unidad en funcionamiento, el sistema se reiniciará de forma automática inmediatamente después de que se recupere el suministro eléctrico.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B Sistemas de aire acondicionado tipo Split 4P625990-1 – 2020.06
Compruebe que no se haya fundido ningún fusible
o que el interruptor automático esté activado. Cambie el fusible o reinicie el interruptor automático si fuese necesario.
Compruebe las baterías en la interfaz de usuario.
Guía de referencia del usuario
55
9 | Solución de problemas
Fallo de funcionamiento Medida
El sistema deja de funcionar repentinamente.
El sistema funciona, pero la refrigeración o calefacción es insuficiente.
Compruebe que la entrada o salida de la unidad
interior o exterior NO estén bloqueada por obstáculos. Retire cualquier obstáculo y asegúrese de que el aire puede fluir sin obstrucciones.
El equipo de aire acondicionado puede dejar de
funcionar después de una gran fluctuación de tensión repentina para proteger el sistema. El funcionamiento se reanudará automáticamente transcurrido unos 3minutos.
Compruebe el ajuste del caudal de aire. Consulte
"6.4Caudal de aire"[424].
Compruebe el ajuste de la temperatura. Consulte
"6.3.1 Cómo iniciar/detener el modo de funcionamiento y ajustar la temperatura"[424].
Compruebe si el ajuste de dirección del caudal de
aire adecuado. Consulte "6.5Dirección del flujo de
aire"[425].
Compruebe que la entrada o salida de la unidad
interior o exterior NO estén bloqueada por obstáculos. Retire cualquier obstáculo y asegúrese de que el aire puede fluir sin obstrucciones.
El sistema funciona, pero la refrigeración o calefacción es insuficiente (la unidad NO expulsa aire).
El sistema funciona, pero la refrigeración o calefacción es insuficiente (la unidad expulsa aire).
Tiene lugar un funcionamiento anómalo durante el funcionamiento.
El equipo de aire acondicionado puede estar
calentándose para la operación de calefacción. Espere de 1 a 4 minutos.
La unidad está funcionando en modo de
desescarche.
Compruebe si los filtros de aire están obstruidos.
Limpie los filtros de aire. Consulte
"8Mantenimiento y servicio técnico"[448].
Compruebe si hay puertas o ventanas abiertas.
Cierre las puertas y ventanas para evitar que entre aire.
Compruebe si unidad funciona en modo Econo.
Consulte "6.9.1Funcionamiento Econo"[430].
Compruebe que no haya ningún mueble
directamente al lado de la unidad interior. Mueva el mueble.
El equipo de aire acondicionado puede funcionar mal debido a la iluminación o las ondeas de radio. Coloque el interruptor automático en posición OFF y otra vez en posición ON.
Guía de referencia del usuario
56
La unidad NO recibe una señales desde la interfaz de usuario.
Compruebe las baterías en la interfaz de usuario.Asegúrese de que el transmisor NO esté expuesto
a la luz directa del sol.
Compruebe que no haya ninguna lámpara
fluorescente de tipo arranque electrónico en la habitación. Consulte a su distribuidor.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
4P625990-1 – 2020.06
9 | Solución de problemas
Fallo de funcionamiento Medida
La pantalla de la interfaz de
Sustituya las baterías en la interfaz de usuario.
usuario desaparece está en blanco o muestra .
Puede comprobar el código de error mediante la interfaz de usuario.
Póngase en contacto con su distribuidor local. Consulte "9.3Resolución de problemas en función
de los códigos de error"[460] para saber cómo
comprobar los códigos de error y obtener una lista detallada de los códigos de error.
Otros aparatos eléctricos comienzan a funcionar.
Si las señales de la interfaz de usuario operan otros aparatos eléctricos, mueva los otros aparatos y póngase en contacto con su distribuidor.
Si tras realizar todas las comprobaciones anteriores le resulta imposible determinar el problema, póngase en contacto con su distribuidor y expóngale los síntomas, el nombre del modelo completo de la unidad (junto con el número de fabricación si es posible) y la fecha de fabricación (ésta la podrá encontrar posiblemente en la tarjeta de la garantía).

9.1 Solución de problemas de la conexión LAN inalámbrica

La siguiente tabla proporciona una breve descripción de cómo abordar algunos problemas. Si no ayuda ninguna solución, vaya a http://
www.onlinecontroller.daikineurope.com/ para obtener más información y
consultar las preguntas frecuentes.
Problema Medida
No es posible conectarse a la LAN inalámbrica (Daikin Eye NO parpadea durante el ajuste de conexión a LAN inalámbrica).
Intente manejar la unidad con la
interfaz de usuario.
Compruebe que la alimentación
eléctrica esté activada.
Apague la unidad y vuelva a
encenderla.
La LAN inalámbrica NO se muestra en la pantalla de descripción de unidad (pantalla de inicio) después de haber configurado el adaptador WLAN (opción WPS).
Asegúrese de que la LAN inalámbrica
esté lo suficientemente cerca del dispositivo de comunicaciones.
Compruebe si la comunicación es
CORRECTA.
Asegúrese de que su dispositivo
inteligente esté conectado a la misma red inalámbrica que la LAN inalámbrica.
Intente restablecer el ajuste al valor
predeterminado de fábrica y repita el ajuste. Consulte "Cómo devolver el
ajuste de conexión al valor predeterminado de fábrica"[442].
CVXM20+FVXM25~50A2V1B Sistemas de aire acondicionado tipo Split 4P625990-1 – 2020.06
Guía de referencia del usuario
57
9 | Solución de problemas
Problema Medida
La LAN inalámbrica NO se muestra en la lista de redes Wi-Fi disponibles del dispositivo inteligente (opción de punto de acceso).
El valor de temperatura interior/ exterior que se muestra en la aplicación Daikin Residential Controller difiere del valor medido por otros aparatos.
Intente alternar entre el punto de
acceso y el ajuste WPS para cambiar el canal inalámbrico. El canal inalámbrico DEBE ser entre 1 y 13.
Compruebe si la comunicación es
CORRECTA.
Intente restablecer el ajuste al valor
predeterminado de fábrica y repita el ajuste. Consulte "Cómo devolver el
ajuste de conexión al valor predeterminado de fábrica"[442].
La aplicación Daikin Residential
Controller solo muestra la temperatura interior/exterior de la unidad interior/exterior adyacente.
La temperatura medida por otros
aparatos puede variar en función de las distintas condiciones alrededor de la unidad (p. ej. luz directa del sol, acumulación de escarcha…)
La temperatura que se muestra en la
aplicación Daikin Residential Controller solo es para fines informativos.

9.2 Los siguientes síntomas NO son fallos del sistema

Los siguientes síntomas NO son fallos del sistema:

9.2.1 Síntoma: La temperatura del flujo de aire no es lo suficientemente alta durante la operación Heat plus

Cuando la temperatura exterior es baja y desciende por debajo del punto de
congelación, la temperatura del flujo de aire puede resultar insuficiente.
Durante el funcionamiento en varias habitaciones con una unidad exterior
conectada a varias unidades interiores, la temperatura del aire de descarga podría no alcanzar un valor suficiente.

9.2.2 Síntoma: Se oye un sonido de agua fluyendo

Este sonido lo produce el refrigerante que fluye en la unidad.Este sonido se puede generar cuando el agua fluye desde la unidad durante la
refrigeración o la deshumidificación.

9.2.3 Síntoma: Se oye un sonido de golpe

Guía de referencia del usuario
58
Este sonido se oye cuando cambia la dirección del flujo de refrigerante (por ejemplo, cuando se cambia de modo refrigeración a modo calefacción).
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
4P625990-1 – 2020.06

9.2.4 Síntoma: Se oye un sonido de tictac

Este sonido se genera cuando la unidad se dilata o contrae ligeramente con los cambios de temperatura.

9.2.5 Síntoma: Se oye un sonido de silbido

Este sonido se genera cuando el refrigerante fluye durante la operación de desescarche.

9.2.6 Síntoma: Se oye un sonido de chasquido

Este sonido se genera cuando las válvulas de control de refrigerante o los componentes eléctricos están funcionando.

9.2.7 Síntoma: Se oye un sonido de estruendo

Este sonido se genera cuando un dispositivo externo aspira aire de la habitación (por ejemplo, un ventilador de extracción o una campana extractora) mientras las ventanas o puertas de la habitación están cerradas. Abra las puertas o ventanas o apague el dispositivo.
9 | Solución de problemas

9.2.8 Síntoma: Sale vaho blanco de la unidad (unidad interior)

Cuando la humedad es alta durante la operación de refrigeración (en lugares con
polvo o aceite). Si el interior de la unidad interior está muy sucio, la distribución de la temperatura por la habitación no es uniforme. Es necesario limpiar el interior de la unidad interior. Pida a su distribuidor información detallada sobre la limpieza de la unidad. Esta operación requiere una persona de servicio cualificada.
Cuando el equipo de aire acondicionado cambia al modo de calefacción tras
producirse el desescarche. La humedad generada por el desescarche se convierte en vapor y sale.

9.2.9 Síntoma: Las unidades pueden desprender olor

La unidad puede absorber el olor de la habitación, de los muebles, del tabaco, etc., y emitirlo al exterior.

9.2.10 Síntoma: El ventilador exterior gira cuando el equipo de aire acondicionado no está funcionando

Una vez detenido el funcionamiento. El ventilador exterior continúa girando
durante otros 30 segundos para proteger el sistema.

9.2.11 Síntoma: La velocidad del ventilador no se corresponde con el punto de consigna

CVXM20+FVXM25~50A2V1B Sistemas de aire acondicionado tipo Split 4P625990-1 – 2020.06
Mientras el equipo de aire acondicionado no está en funcionamiento. Si la
temperatura exterior es muy alta, el ventilador exterior comienza a girar para proteger el sistema.
Durante el funcionamiento en refrigeración en un sistema Multi, la unidad
interior puede cambiar la velocidad del ventilador a alta independientemente del ajuste del usuario para descongelar el intercambiador de calor de la unidad interior.
Guía de referencia del usuario
59
9 | Solución de problemas

9.3 Resolución de problemas en función de los códigos de error

Durante el funcionamiento silencioso de la unidad interior, cuando tanto la
temperatura ambiente exterior como la interior es muy alta, la unidad interior reduce la velocidad del ventilador para proteger el sistema.
Diagnóstico de fallos mediante la interfaz de usuario
Si la unidad tiene algún problema, puede identificar el fallo comprobado el código de error mediante la interfaz de usuario. Es importante comprender el problema y tomar medidas antes de reiniciar el código de error. Esto debe llevarlo a cabo un instalador autorizado o su distribuidor local.
INFORMACIÓN
Consulte el manual de reparaciones para:
Obtener la lista completa de códigos de error,obtener instrucciones más detalladas sobre la solución de problemas de cada
error.
Para comprobar el código de error mediante la interfaz de usuario
1 Dirija la interfaz de usuario hacia la unidad y pulse durante unos
5segundos. Resultado: parpadea en la sección de visualización de ajuste de la
temperatura.
2 Dirija la interfaz de usuario hacia la unidad y pulse repetidamente
hasta oír un pitido continuo.
Resultado: El código aparece ahora en la pantalla.
INFORMACIÓN
Un pitido corto y 2 pitidos consecutivos indican códigos que no se corresponden.Para cancelar esta visualización del código, mantenga pulsado durante
5segundos. El código también desaparecerá de la pantalla si NO se pulsa el botón en un plazo máximo de 1minuto.
Sistema
Código de
Descripción
error
Normal
Falta de refrigerante
Guía de referencia del usuario
60
Detección de sobretensión
Fallo de transmisión
Error de transmisión de señal (entre la unidad interior y la unidad exterior)
Fallo de combinación de la unidad interior/exterior
Fallo de funcionamiento del sistema
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
4P625990-1 – 2020.06
Unidad interior
9 | Solución de problemas
Código de
Descripción
error
Anomalía de la PCB de la unidad interior
Control de protección contra la congelación o alta presión
Anomalía del motor del ventilador (motor CC)
Error de la unidad Streamer
Anomalía del termistor del intercambiador de calor interior
Anomalía del termistor de temperatura ambiente
Error del sensor de humedad
Unidad exterior
Código de error Descripción
Anomalía de la válvula de 4 vías
Anomalía de la PCB de la unidad exterior
Accionamiento del presostato de alta (HPS)
Activación por sobrecarga (sobrecarga del compresor)
Bloqueo del compresor
Bloqueo del ventilador CC
Control de temperatura de la tubería de descarga
Control de alta presión (en modo de refrigeración)
Anomalía del sensor del sistema del compresor
Fallo del presostato de alta (HPS)
Anomalía del sensor de posición
Anomalía de la tensión CC/Sensor de corriente
Anomalía del termistor de temperatura exterior
Anomalía del termistor de la tubería de descarga
Anomalía del termistor del intercambiador de calor exterior
Fallo de funcionamiento del termistor de la tubería de líquido (circuito de refrigerante y otros)
Error por calor en los componentes eléctricos
Aumento de la temperatura de la aleta del radiador
Sobreintensidad instantánea del Inverter (CC)
Anomalía del termistor de aleta del radiador
CVXM20+FVXM25~50A2V1B Sistemas de aire acondicionado tipo Split 4P625990-1 – 2020.06
Error de temperatura interna del compresor
Guía de referencia del usuario
61
10 | Tratamiento de desechos

10 Tratamiento de desechos

AVISO
NO intente desmontar el sistema usted mismo: el desmantelamiento del sistema, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado de acuerdo con las normas vigentes. Las unidades DEBEN ser tratadas en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación.
Guía de referencia del usuario
62
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
4P625990-1 – 2020.06

11 Glosario

ACS = agua caliente sanitaria
LWT = Temperatura del agua de salida
Distribuidor
Instalador autorizado
Usuario
Normativa vigente
Compañía de servicios
11 | Glosario
Agua caliente utilizada, en cualquier tipo de edificio, para fines sanitarios.
Temperatura del agua en la salida de agua de la unidad.
Distribuidor de ventas del producto.
Técnico con los conocimientos necesarios y que está cualificado para instalar el producto.
Propietario del producto y/o persona que lo utiliza.
Todas las normativas, leyes, regulaciones y/o códigos internacionales, europeos, nacionales y locales relevantes y aplicables para cierto producto o dominio.
Empresa cualificada que lleva a cabo o coordina el servicio necesario en el producto.
Manual de instalación
Manual de instrucciones especificado para cierto producto o aplicación, que explica cómo instalarlo, configurarlo y realizar el mantenimiento en el mismo.
Manual de funcionamiento
Manual de instrucciones especificado para cierto producto o aplicación, que explica cómo utilizarlo.
Accesorios
Etiquetas, manuales, hojas informativas y equipamiento que se suministran con el producto y que deben utilizarse o instalarse de acuerdo con la documentación que los acompaña.
Equipamiento opcional
Equipamiento fabricado u homologado por Daikin que puede combinarse con el producto de acuerdo con las instrucciones que aparecen en la documentación que lo acompaña.
Suministro independiente
Equipamiento NO fabricado por Daikin que puede combinarse con el producto de acuerdo con las instrucciones que aparecen en la documentación que lo acompaña.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B Sistemas de aire acondicionado tipo Split 4P625990-1 – 2020.06
Guía de referencia del usuario
63
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2020 Daikin
4P625990-1 2020.06
Loading...