Daikin CTXU25G2V1B, CTXU35G2V1B, CTXU42G2V1B, CTXU50G2V1B Operation manuals [fr]

00_CV_3P232703-1.fm Page 1 Tuesday, August 12, 2008 5:21 PM
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER
EnglishDeutschFrançaisNederlandsEspañolItalianoΕλληνικÜPortuguesРóссêийTürkçe
MODELS
CTXU25G2V1B CTXU35G2V1B CTXU42G2V1B CTXU50G2V1B
03_FR_3P232703-1.fm Page 1 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM
TABLE DES MATIÈRES
Mesures de sécurité ..........................................................2
Noms des pièces ...............................................................4
Préparation Avant Utilisation .............................................6
FONCTIONNEMENT
Mode AUTO · SECHAGE · REFROIDISSEMENT ·
CHAUFFAGE · VENTILATEUR.........................................8
Réglage du sens du flux d’air ..........................................10
Français
Fonctionnement CHALEUR HUMIDE..............................12
VENTILATION AVEC ALIMENTATION EN
AIR FRAIS .......................................................................14
Fonctionnements SOUFFLE CONFORTABLE et
ŒIL INTELLIGENT..........................................................15
Fonctionnement PUISSANT et FAIBLE NIVEAU DE BRUIT DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE
Fonctionnement ÉCONO.................................................18
Fonctionnement de la MINUTERIE .................................19
Fonctionnement de la MINUTERIE HEBDOMADAIRE ...21
Remarque sur le système Multi .......................................26
....17
ENTRETIEN
Soin et nettoyage.............................................................27
GUIDE DE DÉPANNAGE
Guide de démarrage........................................................31
1
03_FR_3P232703-1.fm Page 2 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM
À LIRE AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Mesures de sécurité
• Ce manuel doit être à portée de la main de l’opérateur.
• Lisez soigneusement les précautions de ce manuel avant de faire fonctionner l’unité.
• Les précautions décrites ci-dessous sont classées sous AVERTISSEMENT et ATTENTION. Toutes deux contiennent des renseignements importants liés à la sécurité. Veillez à bien respecter toutes les précautions.
AVERTISSEMENT
Si ces instructions ne sont pas correctement respectées, cela peut entraîner des blessures ou la mort.
Ne jamais essayer. Veillez à respecter ces instructions.
Veiller à établir une connexion à la terre. Ne jamais toucher le climatiseur ou la télécommande avec
les mains mouillées.
• Après l’avoir lu, conservez ce manuel dans un endroit pratique afin de pouvoir vous y référer si nécessaire. Dans le cas où l’équipement est transféré à un nouvel utilisateur, veillez à également lui confier le manuel.
Si ces instructions ne sont pas correctement respectées, cela peut entraîner des dommages matériels ou des blessures pouvant être sérieuses en fonction des circonstances.
Ne jamais mouiller le climatiseur ou la télécommande avec de l’eau.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
• Afin d’éviter un incendie, une explosion ou des blessures, n’utilisez pas l’unité en présence de gaz nocifs, inflammables ou corrosifs, à proximité de l’unité.
• Soyez conscient que l’exposition prolongée à de l’air froid ou chaud du climatiseur ou à de l’air trop froid ou trop chaud peut être néfaste à votre condition physique et à votre santé.
• Ne placez pas d’objets, tels que des tiges, vos doigts, etc. dans l’orifice d’entrée d’air ou de sortie d’air. Sinon, vous risqueriez de vous blesser en entrant en contact avec les lames du ventilateur tournant à grande vitesse dans le climatiseur.
• N’essayez pas de réparer, de démonter, de réinstaller ou de modifier le climatiseur vous-même. Cela peut entraîner des fuites d’eau, des décharges électriques ou des risques d’incendie.
• Faire attention au feu en cas de fuite de réfrigérant. Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, c’est-à-dire s’il ne produit pas d’air frais ou chaud, cela peut être dû à une fuite de réfrigérant. Consultez votre revendeur pour de l’assistance. Le réfrigérant contenu dans le climatiseur est sûr et normalement, il ne fuit pas. Cependant, dans le cas d’une fuite, le contact avec la flamme nue d’un brûleur, d’un appareil de chauffage ou d’une cuisinière peut entraîner la production de gaz nocif. Cessez d’utiliser le climatiseur jusqu’à ce qu’une personne qualifiée pour le service ait confirmé que la fuite a été réparée.
• N’essayez pas d’installer ou de réparer le climatiseur vous-même. Une mauvaise exécution peut entraîner des fuites d’eau, des décharges électriques ou le danger d’incendies. Veuillez contacter votre revendeur local ou du personnel qualifié pour les travaux d’installation et d’entretien.
• Lorsque le climatiseur présente un mauvais fonctionnement (émission d’une odeur de brûlé, etc.), mettez l’unité hors tension et contactez votre revendeur local. La poursuite du fonctionnement dans de telles circonstance peut entraîner une panne, des décharges électriques ou le danger d’incendies.
• Veiller à installer un disjoncteur de fuite de terre. Si un disjoncteur de fuite de terre n’est pas installé, cela peut entraîner des décharges électriques ou un incendie.
• Veiller à mettre l’unité à la terre. Ne pas mettre l’unité à la terre sur un tuyau utilitaire, un parafoudre ou sur le fil de mise à la terre d’un téléphone. Une mise à la terre incorrecte peut entraîner des décharges électriques.
ATTENTION
• Ne pas utiliser le climatiseur pour toute autre destination que celles prévues. Ne pas utiliser le climatiseur pour le refroidissement d’instruments de précision, de nourriture, de plantes, d’animaux ou d’œuvres d’art, cela pouvant affecter négativement la performance, la qualité et/ou la longévité des objets concernés.
• Ne pas exposer directement des plantes ou des animaux à l’écoulement d’air de l’unité, cela peut avoir des effets défavorables.
• Ne placez pas d’appareils produisant des flammes nues dans des endroits exposés à l’écoulement d’air de l’unité, cela peut affaiblir la combustion du brûleur.
• Ne bloquez ni les entrées ni les sorties d’air. Tout obstacle au flux d’air peut provoquer une baisse de performances ou des problèmes.
• Veillez à ne pas vous asseoir ou à ne pas placer d’objets sur l’unité extérieure. Sinon, vous risqueriez de vous blesser en tombant ou en faisant tomber des objets.
2
03_FR_3P232703-1.fm Page 3 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM
• Ne pas placer d’objets sensibles à l’humidité directement en-dessous des unités intérieures ou extérieures. Sous certaines conditions, la condensation sur l’unité principale ou sur les tuyaux de réfrigérant, la crasse du filtre à air ou un blocage de l’évacuation peuvent entraîner un égouttement, entraînant l’encrassement ou la panne de l’objet concerné.
• Après une utilisation prolongée, vérifier que le support de l’unité et ses montures ne présentent pas d’endommagement. Si l’unité est laissée dans son état endommagé, elle peut tomber et provoquer des blessures.
• Pour éviter de vous blesser, ne touchez pas à l’orifice d’entrée d’air ou aux ailettes en aluminium de l’unité.
• L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par de jeunes enfants sans supervision ou par des personnes handicapées. La diminution des fonctions corporelles et l’endommagement de la santé peuvent s’ensuivre.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’unité ou avec sa télécommande. Le fonctionnement accidentel par un enfant peut entraîner la diminution des fonctions corporelles et nuire à la santé.
• Afin d’éviter tout appauvrissement de l’oxygène, s’assurer que la pièce est correctement ventilée si un appareil tels qu’un brûleur est utilisé en même temps que le climatiseur.
• Avant d’effectuer le nettoyage, veiller à arrêter le fonctionnement, à mettre le disjoncteur sur arrêt et à retirer le cordon d’alimentation électrique. Sinon, des décharges électrique et des blessures peuvent s’ensuivre.
• Ne connecter le climatiseur qu’au circuit d’alimentation électrique spécifié. Toute autre alimentation électrique que celle spécifiée peut entraîner des décharges électriques, une surchauffe et des incendies.
• Arranger la durit d’évacuation afin d’assurer une évacuation régulière. Une mauvaise évacuation peut entraîner le mouillage du bâtiment, des meubles, etc.
• Ne placez pas d’objets à proximité directe de l’unité extérieure et ne laissez pas les feuilles ou d’autres débris s’accumuler autour de l’unité. Les feuilles constituent un foyer pour les petits animaux qui peuvent ensuite pénétrer dans l’unité. Une fois entrés, ces animaux peuvent provoquer des dysfonctionnements, de la fumée ou un incendie lorsqu’ils entrent en contact avec des pièces électriques.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes ayant des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, ou par des personnes qui ne savent pas comment le faire fonctionner, sauf si ces personnes sont surveillées ou dirigées par des personnes responsables pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité. Gardez l’appareil hors de portée des enfants pour vous assurer qu’ils ne joueront pas avec l’appareil.
DeutschFrançaisNederlandsEspañolItalianoЕллзнйкЬPortuguesРусскийTürkçe
• Afin d’éviter toute décharge électrique, ne pas effectuer le fonctionnement avec les mains mouillées.
• Ne pas laver le climatiseur à l’eau, cela peut entraîner des décharges électriques ou un incendie.
• Ne placez pas de récipients contenant de l’eau (vases à fleurs, etc.) sur l’unité, sinon une électrocution ou un incendie risqueraient de s’ensuivre.
Lieu d’installation.
Pour installer le climatiseur dans les types d’environnement suivants, consultez votre revendeur.
• Environnements huileux, avec de la vapeur ou de la suie.
• Environnements salins tels que les zones côtières.
• Environnement avec du gaz sulfuré comme près d’une source thermale.
• Environnement où de la neige peut bloquer l’appareil extérieur.
Le tuyau d’évacuation de l’appareil extérieur doit être placé dans une position offrant une bonne évacuation.
Tenez compte nuisances sonores causées à votre voisinage.
Pour l’installation, choisissez un emplacement comme décrit ci-dessous.
• Un emplacement suffisamment solide pour supporter le poids de l’appareil et qui n’amplifie pas les bruits ou les vibrations lors du
fonctionnement.
• Un emplacement à partir duquel la sortie d’air de l’appareil extérieur ou le bruit produit ne dérangera pas le voisinage.
Travail électrique.
• Pour l’alimentation électrique, utilisez un circuit d’alimentation séparé, réservé au climatiseur.
Déplacement du système.
• Le déplacement du climatiseur requiert connaissances et compétences spécifiques. Veuillez consulter votre revendeur si vous devez le
déplacer pour déménagement ou réorganisation.
3
03_FR_3P232703-1.fm Page 4 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM
Noms des pièces
Unité intérieure
1. Filtre à air
2. Filtre purificateur d’air photocatalytique à apatite de titane:
• Ces filtres sont fixés à l’intérieur des filtres à air.
3. Prise d’air
4. Panneau avant
5. Languette du panneau avant supérieur
6. Capteurs de température de la salle et capteurs d’humidité:
• Ils captent la température de l’air et l’humidité autour
de l’unité.
7.Détecteur ŒIL INTELLIGENT: (page 15.)
8. Panneau de commandes
9. Diffuseur d’air
10. Volets (lames horizontales): (page 10.)
11. Déflecteurs (lames verticales):
• Les déflecteurs sont situés à l’intérieur de la sortie
d’air. (page 10.)
12. Filtre d’entrée de l’air (gris): (page 29.)
13. Interrupteur MARCHE/ARRET de l’unité intérieure: (page 8.)
• Appuyez une fois sur ce commutateur pour mettre
l’unité en marche. Appuyez à nouveau pour l’arrêter.
Le mode de fonctionnement se rapporte au tableau suivant.
Mode
AUTO 25°C AUTO
• Ce commutateur est utile si vous ne disposez pas
de la télécommande.
14. Témoin multi-contrôle: (page 8.)
• La couleur du témoin change avec le
fonctionnement.
• AUTO .................................................. Bleu/Rouge
• SECHAGE........................................... Vert
• REFROIDISSEMENT ......................... Bleu
• CHAUFFAGE ...................................... Rouge
• VENTILATEUR ...................................Blanc
15. Voyant de la MINUTERIE (jaune): (page 19.)
16. Lampe-témoin ŒIL INTELLIGENT (vert):
(page 15.)
17. Récepteur de signaux:
• Il reçoit les signaux de la télécommande.
• Lorsque l’unité reçoit un signal, un bip court est
émis.
• Mise en marche .................................. bip-bip
• Modification des paramètres............... bip
• Arrêt .................................................... bip long
Réglage de la
température
Débit d’air
Unité intérieure
134
2
Unité extérieure
18
24
91110
8
17 15
5
7
612
14
16 13
1923
Unité extérieure
18. Prise d’air: (Arrière et latérale)
19. Tube du réfrigérant, tuyau d’humidification et câbles reliant les unités
20. Tuyaux de descente
21. Bornes de terre:
• Il est situé à l’intérieur de ce couvercle.
22. Diffuseur d’air
23. Tuyaux d’humidification
24. Humidificateur
4
20
22
21
03_FR_3P232703-1.fm Page 5 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM
Télécommande
2
3
4
7 8
13
15 17
<ARC452A5>
Ouvrez le couvercle avant
1
5
6
9
10 11 12
16 18 14
Télécommande
1. Emetteur de signaux:
• Il envoit des signaux à l’unité interne.
2. Affichage (LCD):
• Il affiche les paramètres actuels. (Sur cette illustration, les affichages de chaque section sont à l’état de MARCHE aux fins de l’explication.)
3. Touche de réglage du VENTILATEUR:
• Elle sélectionne le réglage du débit d’air.
4. Touche HUMIDIFICATION/VENTILATION:
• Fonctionnement CHALEUR HUMIDE et VENTILATION AVEC ALIMENTATION EN AIR FRAIS (page 12.)
5. Touche MARCHE/ARRET:
• Appuyez une fois sur cette touche pour mettre le climatiseur en marche. Appuyez à nouveau sur cette touche pour l’arrêter.
6. Touches de réglage de la TEMPERATURE:
• Elles permettent de modifier le réglage de la température.
7. Sélecteur de MODE:
• Elle sélectionne le mode de fonctionnement. (AUTO/SECHAGE/REFROIDISSEMENT/ CHAUFFAGE/VENTILATEUR) (page 8.)
8. Touche PUISSANT/FAIBLE NIVEAU DE BRUIT:
• Fonctionnement PUISSANT et à FAIBLE NIVEAU
DE BRUIT DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE (page 17.)
9. Touche ÉCONO:
• Mode ÉCONO (page 18.)
10. Touche OSCILLATION:
• Volets (lames horizontales) (page 10.)
11. Touche OSCILLATION:
• Déflecteurs (lames verticales) (page 10.)
12. Touche CONFORTABLE/DETECTEUR:
• Fonctionnements SOUFFLE CONFORTABLE et
ŒIL INTELLIGENT (page 15.)
13. : Touche HEBDOMADAIRE : Touche PROGRAMME : Touche COPIE : Touche RETOUR : Touche SUIVANT:
• Fonctionnement de la MINUTERIE HEBDOMADAIRE (page 21.)
14. Touche SÉLECTION:
• Elle change le réglage de MINUTERIE MARCHE/ ARRÊT et de MINUTERIE HEBDOMADAIRE. (page 19, 20, 22.)
15. Touche ARRET PAR MINUTERIE: (page 19.)
16. Touche MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE:
(page 20.)
17. Touche ANNULATION PAR MINUTERIE:
• Elle annule le réglage de la minuterie. (page 19, 20.)
• Vous ne pouvez pas l’utiliser avec la MINUTERIE HEBDOMADAIRE.
18. Touche HORLOGE: (page 7.)
DeutschFrançaisNederlandsEspañolItalianoЕллзнйкЬPortuguesРусскийTürkçe
5
03_FR_3P232703-1.fm Page 6 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM
Préparation Avant Utilisation
1
Appuyer.
2
Positionnez correctement le + et le – !
3
Récepteur
Tirez.
Support de la télécommande
Installation des piles
1.
Faites glisser le couvercle avant pour l’enlever.
2. Installez 2 piles sèches AAA.LR03 (alcalines).
3. Remettez le couvercle en place.
Utilisation de la télécommande
• Pour utiliser la télécommande, dirigez l’émetteur sur l’appareil intérieur. S’il y a un obstacle entre l’appareil et la télécommande, tel que des rideaux, l’appareil ne fonctionne pas.
• Ne faites pas tomber la télécommande. Ne la mouillez pas.
• La distance maximum de fonctionnement de la télécommande est de 7m.
Pour fixer le support de la télécommande sur un mur
1. Choisissez un emplacement à partir duquel les signaux de
la télécommande peuvent atteindre l’appareil.
2.
Fixez le support sur un mur, un pilier ou dans un endroit semblable à l’aide des vis que vous devrez vous procurer.
3.
Placez la télécommande dans son support.
Fixez le filtre d’entrée d’air et le filtre purificateur
d’air photocatalytique à apatite de titane
(page 28, 29.)
Mettez l’interrupteur sur MARCHE
• Si vous activez le disjoncteur, cela ouvre et ferme les volets une fois. (Cette procédure est normale.)
ATTENTION
A propos des piles
• Lorsque vous remplacez les piles, utilisez des piles du même type et remplacez les deux piles usées en même temps.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser le système pendant un certain temps, retirez les piles.
• Les piles durent environ un an. Si l’affichage de la télécommande commence cependant à s’affaiblir et que la performance de réception se dégrade dans l’année, remplacez les deux piles par deux piles AAA.LR03 (alcalines) de la nouvelle taille.
• Les piles jointes sont fournies pour l’emploi initial du système. Suivant la date de fabrication du climatiseur, la période d’utilisation des piles pourrait être courte.
A propos de la télécommande
• N’exposez jamais la télécommande aux rayons directs du soleil.
• De la poussière sur l’émetteur ou le récepteur de signal réduira leur sensibilité. Essuyez la poussière avec un chiffon doux.
• Le signal de la télécommande peut ne pas fonctionner si une lampe fluorescente à démarrage électronique (comme une lampe à inverseur) se trouve dans la pièce. Consultez votre revendeur si c’est le cas.
• Si le signal de la télécommande commande aussi un autre appareil, éloignez cet appareil ou consultez votre revendeur.
6
03_FR_3P232703-1.fm Page 7 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM
Réglage de l’horloge
1.
Appuyez sur la touche “HORLOGE”.
• “ ” s’affiche.
• “ ” et “ ” clignote.
2. Appuyez sur la touche “SÉLECTION” pour configurer le
jour en cours de la semaine.
3. Appuyez sur la touche “HORLOGE”.
•“ ” clignote.
4. Appuyez sur la touche “SÉLECTION” pour mettre l’horloge
à l’heure.
2, 4
• Maintenez la touche “ ” ou “ ” enfoncée pour augmenter ou diminuer rapidement l’affichage de l’heure.
5. Appuyez sur la touche “HORLOGE”.
1, 3, 5
REMARQUE
Si l’horloge interne de l’unité intérieure n’est pas configurée sur l’heure exacte, MINUTERIE HEBDOMADAIRE ne fonctionne pas correctement.
• Orientez toujours la télécommande vers l’unité intérieure lorsque vous actionnez les touches pour régler l’horloge interne de l’unité intérieure.
• “ ” clignote.
DeutschFrançaisNederlandsEspañolItalianoЕллзнйкЬPortuguesРусскийTürkçe
REMARQUE
Conseils pour économiser l’énergie
• Veillez à ne pas trop refroidir (chauffer) la pièce. Le fait de maintenir le réglage de la température à un niveau modéré permet d’économiser de l’énergie.
• Couvrez les fenêtres d’un store ou d’un rideau. Le fait de bloquer la lumière du soleil et l’air provenant de l’extérieur augmente l’effet de refroidissement (de chauffage).
Les filtres à air encrassés provoquent des anomalies de fonctionnement et consomment de l’énergie. Nettoyez-les tous les quinze jours environ.
A noter
• Même lorsque le climatiseur n’est pas utilisé, il consomme environ 15 watts d’électricité pour activer le dispositif électronique. Lorsque le préchauffage est effectué sur le compresseur, l’unité consomme environ 50 watts d’électricité.
Si vous pensez ne pas utiliser le climatiseur pendant longtemps, au printemps ou à l’automne par exemple, mettez l’interrupteur sur ARRET.
• Utilisez le climatiseur dans les conditions suivantes.
Mode Conditions d’utilisation Si l’utilisation continue en dehors de cette plage
Température externe: de 10 à 46°C
REFROIDISSEMENT
SECHAGE
CHAUFFAGE
CHALEUR
HUMIDE
Un dispositif de sécurité pourrait désactiver le système en cas de fonctionnement en dehors de la plage d’humidité ou de température ci-dessus.
Température interne: de 18 à 32°C Humidité interne: 80% max.
Température externe: de 10 à 46°C Température interne: de 18 à 32°C Humidité interne: 80% max.
Température externe: de –15 à 20°C Température interne: de 10 à 30°C
Température externe: de –10 à 20°C Température interne: de 12 à 30°C Humidité interne: 70% max.
• Un dispositif de sécurité pourrait arrêter le fonctionnement.
• De la condensation pourrait se former sur l’unité interne et dégouliner.
• Un dispositif de sécurité pourrait arrêter le fonctionnement.
Réglage recommandé de la température
Pour refroidir: 26°C-28°C
Pour chauffer: 20°C-24°C
7
03_FR_3P232703-1.fm Page 8 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM
FONCTIONNEMENT
Mode AUTO · SECHAGE · REFROIDISSEMENT · CHAUFFAGE · VENTILATEUR
Le climatiseur fonctionne dans le mode de votre choix. Dès la fois suivante, le climatiseur fonctionnera dans le même mode.
Mise en marche
1. Appuyez sur le “Sélecteur de MODE” et choisissez un
mode de fonctionnement.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le paramètre du mode avance en séquence.
5
4
AUTO
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE VENTILATEURSECHAGE
1
2, 3
2. Appuyez sur la touche “MARCHE/ARRET”.
• “ ” apparaît sur l’afficheur LCD.
• Le témoin de FONCTIONNEMENT s’allume. Mode de
fonctionnement
AUTO Bleu/Rouge
SECHAGE Vert
REFROIDISSEMENT Bleu
CHAUFFAGE Rouge
VENTILATEUR Blanc
CHALEUR HUMIDE
VENTILATION AVEC ALIMENTATION EN AIR FRAIS
Témoin multi-contrôle
Orange/Jaune
(page 12.)
Il s’allume en blanc pendant 2 secondes. Ensuite, il revient à la couleur du mode de fonctionnement sélectionné ou il devient jaune à l’état d’attente. (page 14.)
Arrêt
3. Appuyez à nouveau sur la touche “MARCHE/ARRET”.
• “ ” disparaît de l’afficheur LCD.
• Le témoin de FONCTIONNEMENT s’éteint.
Pour changer le réglage de la température
4. Appuyez sur la touche de “Réglage de la TEMPERATURE”.
• Les éléments affichés sur l’afficheur LCD changent lorsque vous appuyez sur l’une
quelconque des touches.
Mode SECHAGE ou
VENTILATEUR
Le réglage de la température ne peut pas être modifié.
Appuyez sur la touche “ ” pour augmenter la température et appuyez sur la touche “ ” pour diminuer la température.
8
Mode
REFROIDISSEMENT
18-32°C 10-30°C 18-30°C
Mode
CHAUFFAGE
Mode AUTO
03_FR_3P232703-1.fm Page 9 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM
Pour changer le réglage du débit d’air
5. Appuyez sur la touche de “Réglage de la VENTILATION”.
Mode SECHAGE Mode AUTO ou REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE ou VENTILTEUR
Cinq niveaux de réglage du débit d’air sont disponibles, de “ ” à “ ” plus
Le réglage du débit d’air ne peut être modifié.
• Fonctionnement silencieux de l’unité intérieure
Lorsque le flux d’air est réglé sur “ ”, le bruit de l’unité intérieure s’atténue. Utilisez cette fonction pour atténuer le bruit.
• À chaque pression sur la touche, le réglage du débit d’air avance dans l’ordre.
“” et “”.
DeutschFrançaisNederlandsEspañolItalianoЕллзнйкЬPortuguesРусскийTürkçe
REMARQUE
Remarques sur le fonctionnement CHAUFFAGE
• Le climatiseur chauffant la pièce en aspirant de l’air chaud de l’extérieur vers l’intérieur, la capacité de chauffage diminue lorsque la température extérieure baisse. Si l’effet de chauffage n’est pas suffisant, il est recommandé d’associer un autre appareil de chauffage au climatiseur.
• Le système de la pompe à chaleur chauffe la pièce en faisant circuler l’air chaud dans toute la pièce. Après la mise en route du chauffage, il faut un certain temps pour que la pièce se réchauffe.
• Sous le mode chauffage, du givre pourrait se former sur l’unité externe et réduire la capacité de chauffage. Dans ce cas, le système passe au dégivrage pour éliminer le givre.
• Lors du dégivrage, l’air chaud ne sort pas de l’unité interne.
• Un “ping” peut se faire entendre pendant le dégivrage, ce qui ne veut cependant pas dire que le climatiseur présente des pannes.
Remarque sur le REFROIDISSEMENT
• Ce climatiseur refroidit la pièce en soufflant l’air chaud de la pièce à l’extérieur. Par conséquent, si la température extérieure est élevée, les performances du climatiseur diminuent.
Remarque sur la DESHUMIDIFICATION
• La puce de l’ordinateur débarrasse la pièce de l’humidité tout en maintenant le plus possible la température. Elle contrôle automatiquement la température et la puissance de ventilation; le réglage manuel de ces fonctions n’est donc pas disponible.
Remarques sur le fonctionnement AUTO
• En fonctionnement AUTOMATIQUE, le système sélectionne un mode de fonctionnement approprié (FROID ou CHAUD) suivant la température de la pièce lors de la mise en marche.
• Le système resélectionne automatiquement le réglage à intervalles réguliers pour amener la température de la pièce au niveau réglé par l’utilisateur.
• Si vous n’aimez pas le mode AUTO, vous pouvez changer manuellement la température réglée.
Remarque sur le fonctionnement VENTILATEUR
• Ce mode concerne le ventilateur seulement.
Remarque sur le réglage du débit d’air
• L’effet de chauffage (refroidissement) est proportionnel au débit d’air.
9
03_FR_3P232703-1.fm Page 10 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM
Réglage du sens du flux d’air
Pour plus de confort, vous pouvez régler le sens du flux d’air.
Réglage de la direction du flux d’air supérieur et inférieur
Réglage des volets (lames horizontales)
1. Appuyez sur la touche “OSCILLATION ”.
• “ ” apparaît dans l’afficheur LCD et les volets commenceront à osciller.
2. Lorsque les volets se trouvent dans la position désirée,
appuyez à nouveau sur la touche “OSCILLATION ”.
• Les volets s’arrêteront d’osciller.
1, 2 3, 4
• “ ” disparaît de l’afficheur LCD.
Réglage de la direction du flux d’air droit et gauche
Réglage des déflecteurs (lames verticales)
3. Appuyez sur la touche “OSCILLATION ”.
• “ ” apparaît sur l’afficheur LCD.
4.
Lorsque les déflecteurs se trouvent dans la position désirée, appuyez à nouveau sur la touche “OSCILLATION ”.
• Les déflecteurs s’arrêteront d’osciller.
• “ ” disparaît de l’afficheur LCD.
10
03_FR_3P232703-1.fm Page 11 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM
Réglage de la direction du flux d’air en 3-D
Pour démarrer le flux d’air 3-D
1. 3. Appuyez sur la touche “OSCILLATION ” et sur la touche “OSCILLATION ”: l’affichage de “ ” et “ ” apparaîtra et le volet et les déflecteurs oscilleront tour à tour.
Pour annuler la diffusion d’air 3-D
2. 4. Appuyez soit sur la touche “OSCILLATION ” soit sur la touche “OSCILLATION ”.
Fonctionnement SOUFFLE CONFORTABLE
• Vérifiez le fonctionnement SOUFFLE CONFORTABLE dans le chapitre “Fonctionnement SOUFFLE CONFORTABLE” et “Fonctionnement ŒIL INTELLIGENT”. (page 15.)
DeutschFrançaisNederlandsEspañolItalianoЕллзнйкЬPortuguesРусскийTürkçe
REMARQUE
Remarques sur les angles des volets et déflecteurs
• Lorsque vous sélectionnez la touche “ dépend du mode de fonctionnement. (Voir la figure.)
Diffusion d’air tridimensionnelle (3-D)
• La diffusion d’air tridimensionnelle fait circuler l’air froid, qui tend à se concentrer près du sol, et l’air chaud, qui tend à se concentrer près du plafond, dans toute la pièce, évitant ainsi le développement de zones chaudes et froides.
ATTENTION
• Réglez toujours l’angle des volets et des déflecteurs avec la télécommande. Si vous tentez de forcer le volet à la main alors qu’il pivote, le mécanisme pourrait se casser.
• Réglez toujours l’angle des déflecteurs à l’aide d’une télécommande. Un ventilateur tourne à grande vitesse à l’intérieur de la sortie d’air.
OSCILLATION
”, la plage d’oscillation des volets
En mode REFROIDISSEMENT ou SECHAGE
SOUFFLE CONFORTABLE (page 15.)
Limite supérieure
Limite inférieure
En mode CHAUFFAGE
Pour arrêter le fonctionnement
Limite supérieure
Limite inférieure
En mode VENTILATION
Limite supérieure
Limite inférieure
15˚
50˚
Pour arrêter le fonctionnement
30˚
70˚
80˚
SOUFFLE CONFORTABLE (page 15.)
80˚
Pour arrêter le fonctionnement
11
03_FR_3P232703-1.fm Page 12 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM
Fonctionnement CHALEUR HUMIDE
Cette fonction permet d’humidifier une salle lorsque le climatiseur fonctionne en mode CHAUFFAGE; la salle sera alors humidifiée adéquatement si la fonction est utilisée lorsque l’air est sec en l’hiver. Lorsque l’humidité de la salle est élevée, l’utilisateur aura la sensation d’avoir suffisamment chaud, même si la température réglée est plus basse.
Pour démarrer le fonctionnement CHALEUR HUMIDE
1. Appuyez sur la touche “Sélecteur de MODE” et
sélectionnez un mode de Chauffage.
Sélectionnez
2, 3
AUTO SECHAGE
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE VENTILATEUR
1
• “ ” apparaît sur l’afficheur LCD.
• Le témoin multi-contrôle s’allume alors en rouge.
2. Appuyez sur la touche “HUMIDIFICATION/VENTILATION”
et sélectionnez un réglage d’humidité.
• Le témoin multi-contrôle s’allume alors en orange.
• À chaque pression sur la touche, le réglage de l’humidité avance dans l’ordre.
Afficheur LCD de la télécommande
Continu
Haut
Standard
Bas
Fonctionnement CHALEUR HUMIDE ARRÊT Reportez-vous à la section VENTILATION AVEC ALIMENTATION EN AIR FRAIS (page 14.)
VENTILATION AVEC ALIMENTATION EN AIR FRAIS ARRÊT
*1
Lorsque l’unité ne peut pas enclencher le fonctionnement CHALEUR HUMIDE ou VENTILATION AVEC ALIMENTATION EN AIR FRAIS et passe à l’état d’attente, le témoin multi-contrôle est jaune. (page 13.)
Témoin multi-contrôleRéglages de l’humidité
Orange/*
Rouge/*
1
1
Rouge
Jaune
Jaune
Pour annuler le fonctionnement CHALEUR HUMIDE
3. Appuyez sur la touche “HUMIDIFICATION/VENTILATION”
et sélectionnez ARRÊT.
• Le témoin multi-contrôle s’allume alors en rouge. (*Retour au fonctionnement CHAUFFAGE.)
REMARQUE
Remarques sur le fonctionnement CHALEUR HUMIDE
• Le mode de fonctionnement CHALEUR HUMIDE ne peut être sélectionné que quand le climatiseur fonctionne en mode CHAUFFAGE.
• Le bruit de fonctionnement du climatiseur augmente légèrement lorsque le climatiseur fonctionne en mode humidification ou ventilation.
Lorsque l’unité intérieure se trouvant dans une des deux salles fonctionne en mode CHALEUR HUMIDE, l’unité intérieure se trouvant dans l’autre salle passera en mode d’attente d’humidification, quelle que soit la sélection du mode de fonctionnement CHALEUR HUMIDE pour l’autre salle. Lorsque l’unité intérieure fonctionnant en mode CHALEUR HUMIDE atteint la valeur cible de l’humidité, l’unité intérieure fonctionnant en mode d’attente d’humidification dans l’autre salle enclenchera le fonctionnement CHALEUR HUMIDE.
La capacité d’humidification de l’unité diminue lorsque l’humidité et la température extérieures sont basses, ou lorsque la valeur du débit d’air réglé est basse.
• Le bruit de fonctionnement est plus élevé qu’en mode CHAUFFAGE normal.
• Il est possible que l’odeur ou le bruit extérieur soit capturé, parce que l’air extérieur est chauffé par le dispositif de chauffage et que l’humidité qui en résulte est aspirée dans la salle pour l’humidification.
• Il arrive que le haut de l’unité extérieure chauffe pendant le fonctionnement, mais ce n’est pas un dysfonctionnement.
• Le bruit du fonctionnement varie en fonction de la température et de l’humidité extérieures. (L’alimentation en eau n’est pas nécessaire car l’humidité apportée par l’air extérieur et introduit dans la pièce.)
12
03_FR_3P232703-1.fm Page 13 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM
REMARQUE
Remarques sur le “Fonctionnement CHALEUR HUMIDE” du système Multi
Lorsque les unités intérieures des 2 salles sont configurées pour fonctionner en mode CHALEUR HUMIDE/VENTILATION AVEC ALIMENTATION EN AIR FRAIS, l’unité intérieure de l’une ou l’autre des salles fonctionnera en mode CHALEUR HUMIDE/VENTILATION AVEC ALIMENTATION EN AIR FRAIS. (Les unités intérieures des 2 salles ne passent pas simultanément en mode CHALEUR HUMIDE/VENTILATION AVEC ALIMENTATION EN AIR FRAIS.) La priorité est donnée à l’unité intérieure qui fonctionne déjà dans l’une ou l’autre des salles. Lorsque l’humidité de la salle à laquelle la priorité a été donnée atteint le niveau cible, l’humidification de la salle s’arrête et l'humidification de l’autre salle démarre automatiquement. (page 26.)
Reportez-vous aux exemples d’application suivants
Exemple 1
État de fonctionnement initial
Salle A
: Les unités intérieures des 2 salles fonctionnent en mode CHALEUR HUMIDE.
Première priorité sélectionnée
Salle A
DeutschFrançaisNederlandsEspañolItalianoЕллзнйкЬPortuguesРусскийTürkçe
Changement automatique entre 2 salles
Salle A
CHALEUR
CHALEUR
HUMIDE
HUMIDE
ORANGE
Salle B
CHAUFFAGECHAUFFAGE
ROUGE
L’unité fonctionnant en mode CHAUFFAGE dans la Salle B passe en mode CHALEUR HUMIDE lorsque l’unité de la Salle A fonctionne en mode CHALEUR HUMIDE. Le résultat est indiqué sur l’illustration ci-contre à droite.
Pendant que l’unité de la Salle A fonctionne en mode CHALEUR HUMIDE “CONT”, l’unité de la Salle B ne passera pas en mode CHALEUR HUMIDE automatiquement, comme dans l’exemple ci-contre à droite. (Le témoin multi-contrôle est jaune à l’état d’attente.)
Exemple 2
: Les unités intérieures des salles fonctionnent en mode CHALEUR HUMIDE et en mode VENTILATION
AVEC ALIMENTATION EN AIR FRAIS, respectivement.
État de fonctionnement initial
Salle A
CHALEUR
CHALEUR
HUMIDE
HUMIDE
ORANGE
Salle B
CHAUFFAGECHAUFFAGE
JAUNE
L’unité fonctionnant avec la première
• priorité sélectionnée dans la Salle A aura priorité, et l’unité de la Salle B passera en état d’attente. (Jaune) Lorsque l’humidité de la Salle A correspond à la condition préréglée, le fonctionnement CHALEUR HUMIDE dans la Salle A passera automatiquement à l’unité se trouvant dans la Salle B. Le résultat est indiqué sur l’illustration ci-contre à droite.
Première priorité sélectionnée
Salle A
CHAUFFAGECHAUFFAGE
ORANGE
Salle B
CHALEUR
CHALEUR
HUMIDE
HUMIDE
ORANGE
L’humidification de la Salle A est terminée, et l’unité se trouvant à l’état d’attente dans la Salle B passera en mode CHALEUR HUMIDE. Lorsque l’humidité de la Salle A diminue, l’unité de la Salle A passera en mode CHALEUR HUMIDE et l’unité de la Salle B passera en mode CHAUFFAGE automatiquement. (Parce que l’unité de la Salle A est la première priorité sélectionnée.) Le résultat est indiqué sur l’illustration ci-contre à gauche.
Salle A
CHALEUR
CHALEUR
HUMIDE
HUMIDE
ORANGE
Salle B
CHAUFFAGECHAUFFAGE
ROUGE
• La ventilation sera ajoutée à l’unité de la Salle B fonctionnant en mode CHAUFFAGE pendant que l’unité de la Salle A fonctionne en mode CHALEUR HUMIDE. Le résultat est indiqué sur l’illustration ci-contre à droite.
CHALEUR
CHALEUR HUMIDE
HUMIDE
ORANGE
Salle B
CHAUFFAGECHAUFFAGE
JAUNE
L’unité fonctionnant avec la première priorité
• sélectionnée dans la Salle A aura priorité. L’unité de la Salle B restera en mode CHAUFFAGE et passera à l’état d’attente pour la ventilation. (Jaune) Si vous voulez faire démarrer la ventilation sur l’unité de la Salle B, le fonctionnement en mode CHALEUR HUMIDE dans la Salle A doit être arrêté. Le résultat est indiqué sur l’illustration ci-contre à droite.
N’apparaît pas
Salle B
CHAUFFAGE/
VENTILATION D’AIR FRAIS
VENTILATION D’AIR FRAIS
L’unité de la Salle B fonctionne en mode CHAUFFAGE en plus de la ventilation.
CHAUFFAGE/
ROUGE
13
03_FR_3P232703-1.fm Page 14 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM
VENTILATION AVEC ALIMENTATION EN AIR FRAIS
Cette fonction aspire de l’air extérieur pour renouveler l’air intérieur.
Pour démarrer la VENTILATION AVEC
ALIMENTATION EN AIR FRAIS
1. Appuyez sur la touche “HUMIDIFICATION/VENTILATION”
et sélectionnez le mode VENTILATION AVEC ALIMENTATION EN AIR FRAIS.
Mode Cycle des réglages d’humidité
1, 2
CHAUFFAGE
AUTO
REFROIDISSEMENT
SECHAGE
VENTILATEUR
• “ ” apparaît sur l’afficheur LCD.
Sélectionnez
Témoin multi-contrôle Il s’allume en blanc
pendant 2 secondes. Ensuite, il revient à la couleur du mode de fonctionnement sélectionné ou il devient jaune à l’état d’attente.
Pour annuler la VENTILATION AVEC ALIMENTATION
EN AIR FRAIS
2. Appuyez sur la touche “HUMIDIFICATION/VENTILATION”
et sélectionnez ARRÊT.
• “ ” disparaît de l’afficheur LCD.
REMARQUE
Remarques sur la VENTILATION AVEC ALIMENTATION EN AIR FRAIS
Exemple de VENTILATION AVEC ALIMENTATION EN AIR FRAIS (page 26.)
Première priorité sélectionnéeÉtat de fonctionnement initial
Salle A
Salle B
REFROIDISSEMENT/
REFROIDISSEMENT/
VENTILATION D’AIR FRAIS
VENTILATION D’AIR FRAIS
BLEU
Salle A
Salle B
REFROIDISSEMENT/
REFROIDISSEMENT/
VENTILATION D’AIR FRAIS
VENTILATION D’AIR FRAIS
BLEU BLEU
Salle A
Salle B
REFROIDISSEMENTREFROIDISSEMENT
VENTILATEUR/
VENTILATION D’AIR FRAIS
VENTILATION D’AIR FRAIS
VENTILATEUR/
N’apparaît pas
• L’unité qui ne fonctionne pas dans la Salle B passera en mode ventilation pendant que l’unité de la Salle A est en mode REFROIDISSEMENT en plus de la ventilation. Le résultat est indiqué sur l’illustration ci-contre à droite.
• De l’air frais est aspiré de l’extérieur par l’unité extérieure. Il est possible que l’odeur et le bruit extérieur soit capturé, parce que l’air extérieur est aspiré dans la salle. Le bruit de fonctionnement est légèrement plus fort.
Lorsque la température extérieure est plus élevée que la température de la salle, le débit d’air de la VENTILATION AVEC ALIMENTATION EN AIR FRAIS sera bas.
• L’unité fonctionnant avec la première priorité sélectionnée dans la Salle A aura priorité, et l’unité de la Salle B passera à l’état d’attente. (Jaune) Si vous voulez faire démarrer la ventilation sur l’unité de la Salle B, la ventilation dans la Salle A doit être arrêtée. Le résultat est indiqué sur l’illustration ci-contre à droite.
JAUNE
BLANC
• Une fois que la ventilation de la Salle A est arrêtée, l’unité de la Salle B passe en mode ventilation.
14
03_FR_3P232703-1.fm Page 15 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM
Fonctionnements SOUFFLE CONFORTABLE et ŒIL INTELLIGENT
ŒIL INTELLIGENT incorpore des capteurs infrarouges pour détecter la présence de personnes dans la pièce climatisée. Lorsque ces capteurs détectent des personnes, les déflecteurs ajustent la direction du flux d’air vers une zone où les personnes ne se trouvent pas. Lorsque personne ne se trouve dans les zones de détection, le climatiseur se met en mode d’économie d’énergie.
Pour démarrer le fonctionnement
1. Appuyez sur la touche “CONFORTABLE/DETECTEUR” et
sélectionnez un mode de fonctionnement.
• Choisissez le mode de fonctionnement dans la séquence suivante.
• Chaque pression sur la touche “CONFORTABLE/DETECTEUR” affiche une option de réglage différente sur l’afficheur LCD.
1, 2
• Lorsque les volets (lames horizontales) oscillent, l’opération décrite ci-dessus arrêtera leur fonctionnement.
Pour annuler le fonctionnement
2. Appuyez sur la touche “CONFORTABLE/DETECTEUR”.
• Appuyez sur la touche pour sélectionner “Vierge”.
Affichage Mode de fonctionnement Explication
SOUFFLE CONFORTABLE
ŒIL INTELLIGENT
SOUFFLE CONFORTABLE et ŒIL INTELLIGENT
Les volets ajustent la direction du flux d’air vers le haut pendant le refroidissement et ajustent la direction du flux d’air vers le bas pendant le chauffage. (page 16.)
Les capteurs détectent le mouvement des personnes dans les zones de détection et les déflecteurs ajustent la direction du flux d’air vers une zone où les personnes ne se trouvent pas. Lorsque personne ne se trouve dans les zones de détection, le climatiseur se met en mode d’économie d’énergie. (page 16.)
Le climatiseur se trouve en fonctionnement SOUFFLE CONFORTABLE combiné avec le fonctionnement ŒIL INTELLIGENT. (page 16.)
DeutschFrançaisNederlandsEspañolItalianoЕллзнйкЬPortuguesРусскийTürkçe
Vierge Pas de fonction
REMARQUE
Remarques sur le “Fonctionnement SOUFFLE CONFORTABLE”
• La position du volet changera, empêchant l’air de souffler directement sur les occupants de la pièce.
• Le mode PUISSANT et le mode SOUFFLE CONFORTABLE ne peuvent être utilisés en même temps.
• Le volume d’air est réglé sur AUTO. Lorsque les directions du flux d’air vers le haut et vers le bas sont sélectionnées, cela annule la fonction SOUFFLE CONFORTABLE.
• La fonction dont la touche est pressée en dernier est prioritaire.
• La fonction SOUFFLE CONFORTABLE effectue les ajustements de direction du flux d’air suivants. Les volets se déplacent vers le haut pendant le refroidissement de façon à diriger le flux d’air vers le haut. Les volets se déplacent vers le bas de façon à diriger le flux d’air vers le bas.
• Il est impossible de sélectionner le fonctionnement SOUFFLE CONFORTABLE pendant que le fonctionnement VENTILATEUR est utilisé.
Fonctionnement refroidissement
Fonctionnement chauffage
15
03_FR_3P232703-1.fm Page 16 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM
Fonctionnements SOUFFLE CONFORTABLE et ŒIL INTELLIGENT
Le “ŒIL INTELLIGENT” est utile à l’économie d’énergie
Fonctionnement en économie d’énergie
• Modifiez la température définie de –2°C pour le chauffage / +2°C pour le refroidissement / +2°C pour la déshumidification. Il diminue légèrement le débit d’air dans le mode VENTILATION seulement. Si aucune présence n’est détectée dans la pièce pendant 20 minutes.
REMARQUE
Remarques sur le “Fonctionnement ŒIL INTELLIGENT”
• ŒIL INTELLIGENT fonctionne en fonction des conditions suivantes.
Angle vertical 90˚ (Vue Latérale)
90˚
5m
Une personne est détectée dans la zone 1. Une personne est détectée dans la zone 2.
Angle horizontal 110˚ (Vue D’en Haut)
Zone 1 Zone 2
Zone 1 Zone 2
55˚ 55˚
5m
Zone 1 Zone 2
Les personnes sont détectées dans les deux zones.
(Utilisez le mode ŒIL INTELLIGENT en combinaison avec le mode SOUFFLE CONFORTABLE.)
• Lorsque le climatiseur fonctionne en mode ŒIL INTELLIGENT, les déflecteurs ajustent la direction du flux d’air. Si des personnes se trouvent dans les zones de détection de l’ŒIL INTELLIGENT, les déflecteurs sont contrôlés et le flux d’air sera dirigé vers la gauche ou vers la droite, de façon qu’il ne soit pas orienté directement vers les personnes. Si personne n’est détecté dans l’une des zones 1 ou 2 dans les 20 minutes, le climatiseur se met en mode d’économie d’énergie avec la température réglée décalée de 2°C. Il se peut que l’ŒIL INTELLIGENT ne détecte pas les personnes, selon les vêtements portés par ces personnes ou si personne ne se déplace dans ces zones.
• La direction du flux d’air sera vers la gauche si des personnes se trouvent dans les zones 1 et 2, ou si une personne se trouve juste en face du capteur.
• L’emplacement du capteur fait que les personnes peuvent être exposées au flux d’air de l’unité intérieure si elles se trouvent proches de la limite entre les zones 1 et 2. Si des personnes se trouvent proches de la limite entre les zones ou dans les deux zones, il est recommandé d’utiliser les fonctions SOUFFLE CONFORTABLE et ŒIL INTELLIGENT simultanément. Lorsqu’elles sont toutes deux utilisées, les volets et les déflecteurs sont contrôlés et l’unité intérieure ne dirigera pas le flux d’air vers les personnes.
La sensibilité du capteur varie en fonction de l’emplacement de l’unité interne, de la vitesse des passants, des écarts de température, etc.
Le capteur prend également les animaux, la lumière du soleil, le mouvement des rideaux et la lumière renvoyée par les miroirs pour des passants.
• Le MODE DE REGLAGE NOCTURNE (page 19.) ne continuera pas pendant l’utilisation du fonctionnement ŒIL INTELLIGENT.
Le climatiseur se met en mode d’économie d’énergie après 20 minutes.
Personne n’est détecté dans les zones.
*
La direction du flux d’air peut être différente de la direction dans l’illustration en fonction des actions et des mouvements des personnes dans les zones.
REMARQUE
Exécution simultanée du “Fonctionnement SOUFFLE CONFORTABLE” et du “Fonctionnement ŒIL INTELLIGENT”
• Le climatiseur peut se mettre à fonctionner avec les fonctions SOUFFLE CONFORTABLE et ŒIL INTELLIGENT combinées. Les volets ajustent la direction du flux d’air vers le haut (lors du fonctionnement refroidissement) et vers le bas (lors du fonctionnement chauffage); pendant cette opération, le capteur de l’ŒIL INTELLIGENT fonctionne de façon à détecter tout déplacement de personnes. Lorsque les capteurs détectent des personnes, les déflecteurs dirigent le flux d’air de façon à ce qu’il ne souffle pas directement sur les personnes. S’il n’y a personne, le climatiseur se met en fonction d’économie d’énergie après 20 minutes.
ATTENTION
• Ne placez pas de gros objets près du capteur. Maintenez également les appareils de chauffage ou les humidificateur hors de la zone de détection du capteur. Ce capteur peut détecter les objets indésirables.
• Ne heurtez ni ne poussez violemment le ŒIL INTELLIGENT. Il pourrait s’abîmer et mal fonctionner.
16
03_FR_3P232703-1.fm Page 17 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM
Fonctionnement PUISSANT et FAIBLE NIVEAU DE BRUIT DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE
Le fonctionnement PUISSANT pousse au maximum l’effet de refroidissement (chauffage), quel que soit le mode de fonctionnement. Vous pouvez atteindre la puissance maximale. Le fonctionnement à FAIBLE NIVEAU DE BRUIT DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE atténue le niveau sonore de l’unité extérieure en changeant la fréquence et la vitesse de ventilation de l’unité extérieure.
Mise en marche
1. Appuyez sur la touche “PUISSANT et FAIBLE NIVEAU DE
BRUIT” et sélectionnez un mode de fonctionnement.
• Choisissez le mode de fonctionnement voulu dans l’ordre suivant.
• À chaque fois que vous appuyez sur la touche “PUISSANT/FAIBLE NIVEAU DE BRUIT”, une option de réglage différente apparaît sur l’afficheur LCD.
• Les fonctions sélectionnables varient en fonction de chaque mode de fonctionnement et de l’état MARCHE/ARRÊT.
• “ ” et “ ” apparaissent sur l’afficheur LCD.
1, 2
Lors du fonctionnement en mode AUTO, REFROIDISSEMENT, CHAUFFAGE ou CHALEUR HUMIDE.
DeutschFrançaisNederlandsEspañolItalianoЕллзнйкЬPortuguesРусскийTürkçe
Lors du fonctionnement en mode SÉCHAGE ou VENTILATEUR.
Lorsque le système ne fonctionne pas en mode AUTO, REFROIDISSEMENT, CHAUFFAGE ou CHALEUR HUMIDE.
Le fonctionnement PUISSANT démarre après 5 secondes et s’achève après 20 minutes. Ensuite, le système
• fonctionne à nouveau avec les réglages précédents qui étaient utilisés avant le fonctionnement PUISSANT.
• Certaines fonctions ne sont pas disponibles lors de l’utilisation du fonctionnement PUISSANT.
Pour annuler le fonctionnement
2.
Appuyez sur la touche “PUISSANT et FAIBLE NIVEAU DE BRUIT”.
• Appuyez sur la touche pour sélectionner “Vierge”.
• “ ” et “ ” disparaissent de l’afficheur LCD.
REMARQUE
Remarque sur le fonctionnement PUISSANT
Il est impossible d’utiliser le fonctionnement PUISSANT en même temps que le fonctionnement ÉCONO, FAIBLE NIVEAU DE BRUIT ou CONFORTABLE. La priorité est donnée au fonctionnement correspondant à la touche sur laquelle vous avez appuyé en dernier.
• Le fonctionnement PUISSANT peut être établi seulement quand l’unité fonctionne. Si vous appuyez sur la touche d’arrêt de fonctionnement, les réglages sont annulés et l’indication “ ” disparaît de l’afficheur LCD.
Le fonctionnement PUISSANT n’augmentera pas la puissance du climatiseur si le climatiseur fonctionne déjà avec sa puissance maximum.
En mode FROID ou CHAUD:
• augmentée et le débit d’air réglé sur le maximum. Le réglage de la température et du débit d’air ne peut être modifié.
Sous le fonctionnement SECHAGE:
En mode AUTO:
Sous le fonctionnement VENTILATEUR:
En mode CHALEUR HUMIDE:
Remarque sur le fonctionnement à FAIBLE NIVEAU DE BRUIT DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE
• Cette fonction est disponible dans les modes REFROIDISSEMENT, CHAUFFAGE et AUTO. (Elle n’est pas disponible dans les modes VENTILATEUR et SÉCHAGE.)
Le fonctionnement PUISSANT et le fonctionnement à FAIBLE NIVEAU DE BRUIT DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE ne peuvent pas être utilisés en même temps.
• La fonction dont la touche est pressée en dernier est prioritaire.
• Le fonctionnement à FAIBLE NIVEAU DE BRUIT DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE ne fera diminuer ni la fréquence ni la vitesse du ventilateur si la fréquence et la vitesse du ventilateur ont déjà été diminuées suffisamment.
La température peut être changée seulement en mode de fonctionnement auto puissant.
Pour pousser le refroidissement (chauffage) au maximum, la puissance de l’unité extérieure doit être
Le réglage de la température est diminué de 2,5°C et le débit d’air légèrement augmenté.
Le débit d’air est réglé sur le maximum.
Le mode de fonctionnement passe en mode CHAUFFAGE.
17
03_FR_3P232703-1.fm Page 18 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM
Fonctionnement ÉCONO
Le fonctionnement ÉCONO est une fonction qui permet un fonctionnement efficace en limitant la valeur maximale de consommation d’énergie. Cette fonction est utile dans les cas où il faut faire attention à ce qu’un disjoncteur ne saute pas lorsque le produit est utilisé en même temps que d’autres appareils électriques.
Démarrage du Fonctionnement ÉCONO
1. Appuyez sur la touche “ÉCONO”.
• “ ” apparaît sur l’afficheur LCD.
Annulation du Fonctionnement ÉCONO
2.
Appuyez à nouveau sur la touche “ÉCONO”.
1, 2
• “ ” disparaît de l’afficheur LCD.
Courant de fonctionnement et consommation
Mode ÉCONO
• Ce diagramme n’est qu’une représentation pour les biens de l’explication.
• Le courant d’utilisation maximum et la consommation du climatiseur dans le mode ÉCONO varient en fonction de l’unité extérieure connectée.
Fonctionnement normal
Depuis le démarrage jusqu’à ce que la température réglée soit atteinte
Maximum pendant le fonctionnement normal
Maximum pendant le mode ÉCONO
Heure
REMARQUE
• Le mode ÉCONO ne peut être réglé que lorsque l’unité est en marche. Appuyer sur la touche ARRÊT annule les paramètres et le “ ” disparaît de l’afficheur LCD.
• Le mode ÉCONO est une fonction qui permet au climatiseur de fonctionner efficacement en limitant la consommation d’énergie de l’unité extérieure (fréquence de fonctionnement).
• Le mode ÉCONO fonctionne dans les modes AUTOMATIQUE, REFROIDISSEMENT, DÉSHUMIDIFICATION et CHAUFFAGE.
• Si le fonctionnement ÉCONO est sélectionné en mode de fonctionnement FAIBLE NIVEAU DE BRUIT, le fonctionnement FAIBLE NIVEAU DE BRUIT sera annulé.
• Le mode PUISSANT et le mode ÉCONO ne peuvent être utilisés en même temps. La fonction dont la touche est pressée en dernier est prioritaire.
• La consommation d’énergie ne diminue pas en cas d’utilisation du mode ÉCONO lorsque le niveau de consommation d’énergie est déjà bas.
18
03_FR_3P232703-1.fm Page 19 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM
Fonctionnement de la MINUTERIE
Les fonctions de la minuterie sont utiles pour allumer ou éteindre automatiquement le climatiseur de nuit ou le matin. Vous pouvez également utiliser ARRET PAR MINUTERIE et MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE en association.
Utilisation du fonctionnement ARRET PAR MINUTERIE
• Vérifiez que l’heure soit juste. Autrement, réglez l’horloge sur l’heure actuelle. (page 7.)
1, 3
1. Appuyez la touche “ARRET PAR MINUTERIE”.
• “ ” s’affiche.
• “ ” clignote.
• “ ” et le jour de la semaine disparaissent de l’afficheur LCD.
DeutschFrançaisNederlandsEspañolItalianoЕллзнйкЬPortuguesРусскийTürkçe
2. Appuyez sur la touche “SÉLECTION” jusqu’à obtention de
l’heure désirée.
• Le réglage de l’heure augmente ou diminue de 10 minutes chaque fois que vous appuyez sur la touche. Le réglage change rapidement si vous maintenez la touche enfoncée.
3.
Appuyez à nouveau sur la touche “ARRET PAR MINUTERIE”.
4
2
• “ ” et l’heure réglée apparaissent sur l’afficheur LCD.
• Le témoin de la MINUTERIE s’allume.
Annulation du fonctionnement ARRET PAR MINUTERIE
4. Appuyez sur la touche “ANNULATION”.
• “ ” et l’heure réglée disparaissent de l’afficheur LCD.
• “ ” et le jour de la semaine apparaissent sur l’afficheur LCD.
• Le témoin de la MINUTERIE s’éteint.
REMARQUE
• Lorsque la MINUTERIE est réglée, l’heure actuelle ne s’affiche pas.
• Lorsque vous réglez MARCHE, ARRET PAR MINUTERIE, le réglage de l’heure est mémorisé. (La mémoire est annulée lorsque les piles de la télécommande sont substituées.)
• Lors de l’utilisation de l’unité via la MINUTERIE MARCHE/ARRET, le temps réel de fonctionnement peut dépendre de l’heure entrée par l’utilisateur (maximum 10 minutes environ).
MODE DE REGLAGE NOCTURNE
Lorsque l’ARRET PAR MINUTERIE est réglé, le climatiseur ajuste automatiquement le réglage de la température (+0,5°C pour le REFROIDISSEMENT, –2,0°C pour le CHAUFFAGE) afin d’éviter tout refroidissement (chauffage) excessif et de vous procurer un sommeil agréable.
19
03_FR_3P232703-1.fm Page 20 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM
Fonctionnement de la MINUTERIE
Utilisation du fonctionnement
MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE
• Vérifiez que l’heure soit juste. Autrement, réglez l’horloge sur l’heure actuelle. (page 7.)
1.
Appuyez sur la touche “MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE”.
• “ ” s’affiche.
•“ ” clignote.
• “ ” et le jour de la semaine disparaissent de l’afficheur LCD.
2. Appuyez sur la touche “SÉLECTION” jusqu’à obtention de
l’heure désirée.
• Le réglage de l’heure augmente ou diminue de 10 minutes chaque fois que vous appuyez sur la touche. Le réglage change rapidement si vous maintenez la touche enfoncée.
2
1, 3
4
3. Appuyez à nouveau sur la touche “MISE EN MARCHE PAR
MINUTERIE”.
• “ ” et l’heure réglée apparaissent sur l’afficheur LCD.
• Le témoin de la MINUTERIE s’allume.
Annulation du fonctionnement MISE EN MARCHE
PAR MINUTERIE
4. Appuyez sur la touche “ANNULATION”.
• “ ” et l’heure réglée disparaissent de l’afficheur LCD.
• “ ” et le jour de la semaine apparaissent sur l’afficheur LCD.
• Le témoin de la MINUTERIE s’éteint.
Combinaison MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE/
ARRET PAR MINUTERIE
• Un exemple de réglage pour associer les deux minuteries est indiqué ci-dessous.
(Exemple)
Heure actuelle: 23:00 (L’unité est en fonction.) ARRET PAR MINUTERIE à 0:00 MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE à 14:00
En association
Affichage
ATTENTION
Réglez à nouveau la minuterie dans les cas suivants
• Après qu’un disjoncteur a sauté.
• Après une coupure de courant.
• Après avoir substitué les piles de la télécommande.
20
03_FR_3P232703-1.fm Page 21 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM
Fonctionnement de la MINUTERIE HEBDOMADAIRE
Il est possible d’enregistrer jusqu’à 4 réglages de minuterie pour chaque jour de la semaine. Pratique si la MINUTERIE HEBDOMADAIRE est réglée en fonction du style de la vie de la famille.
Utilisation de la MINUTERIE HEBDOMADAIRE dans ces cas
Un exemple des réglages de MINUTERIE HEBDOMADAIRE est montré ci-dessous.
Exemple: les mêmes réglages de minuterie sont effectués pour la semaine du Lundi au Vendredi alors que des
réglages de minuterie différents sont effectués pour la fin de semaine.
Effectuez les réglages de minuterie des programmes 1 à 4. (page 22.)[Lundi]
Programme 1 Programme 2 Programme 3 Programme 4
MARCHE ARRÊT MARCHE ARRÊT
25˚C 27˚C
6:00 8:30 17:30 22:00
DeutschFrançaisNederlandsEspañolItalianoЕллзнйкЬPortuguesРусскийTürkçe
[Mardi]
à
[Vendredi]
25˚C
MARCHE
Utilisez le mode de copie pour effectuer les réglages du Mardi au Vendredi, ces réglages étant les mêmes que ceux du Lundi. (page 24.)
Programme 1 Programme 2 Programme 3 Programme 4
MARCHE ARRÊT MARCHE ARRÊT
ARRÊT
27˚C
MARCHE
ARRÊT
25˚C 27˚C
6:00 8:30 17:30 22:00
Pas de réglage de minuterie[Samedi]
Effectuez les réglages de minuterie des programmes 1 à 4. (page 22.)[Dimanche]
Programme 1 Programme 2 Programme 3 Programme 4
MARCHE ARRÊT ARRÊT MARCHE
27˚C 27˚C25˚C
8:00 10:00 19:00 21:00
25˚C
MARCHE
•Il est possible de régler jusqu’à 4 réservations par jour et 28 réservations par semaine dans la MINUTERIE HEBDOMADAIRE. L’utilisation efficace du mode de copie assure que les réservations peuvent être effectuées facilement.
•L’utilisation des réglages MARCHE-MARCHE-MARCHE-MARCHE, par exemple, rend possible la prévision des modes de fonctionnement et des changements de réglages des températures. De plus, l’utilisation des réglages ARRÊT-ARRÊT­ARRÊT-ARRÊT permet de ne régler que l’heure d’arrêt de chaque jour. Ceci arrêtera automatiquement le climatiseur si l’utilisateur oublie de l’arrêter.
ARRÊTARRÊT
27˚C
MARCHE
21
03_FR_3P232703-1.fm Page 22 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM
Fonctionnement de la MINUTERIE HEBDOMADAIRE
Utilisation du fonctionnement MINUTERIE
HEBDOMADAIRE
Mode de réglage
• Vérifiez si le jour de la semaine et l’horaire sont configurés. Si ce n’est pas le cas, configurez le jour de la semaine et l’horaire. (page 7.)
Programme 1 Programme 2 Programme 3 Programme 4
MARCHE
ARRÊT
MARCHE
ARRÊT
1
3, 5, 7
2, 4, 6
[Lundi]
Écrans de réglage
Réglage des jours et des nombres
25˚C 27˚C
6:00 8:30 17:30 22:00
Réglages MARCHE/ARRÊT
Réglage de l’heure
Réglage de la température
1. Appuyez sur la touche “PROGRAMME”.
• Le jour de la semaine et le numéro de réservation du jour actuel apparaissent.
• Les paramètres des programmes 1 à 4 peuvent être configurés par jour.
2. Appuyez sur la touche “SÉLECTION” pour sélectionner le
jour de la semaine et le numéro de réservation voulus.
• Si vous appuyez sur la touche “SÉLECTION” vous modifiez le numéro de réservation et le jour de la semaine.
3. Appuyez sur la touche “SUIVANT”.
• Le jour de la semaine et le numéro de réservation sont alors configurés.
• “ ” et “ ” clignotent.
4. Appuyez sur la touche “SÉLECTION” pour sélectionner le
mode voulu.
• Si vous appuyez sur la touche “SÉLECTION”, le paramètre “ ” ou “ ” change dans l’ordre.
22
MINUTERIE DE MISE EN MARCHE MINUTERIE D’ARRÊT
• Si la réservation a déjà été configurée, le fait de sélectionner “vierge” supprime la réservation.
• Allez à l’ÉTAPE
si “vierge” est sélectionné.
9
vierge
5. Appuyez sur la touche “SUIVANT”.
• Le mode MISE EN MARCHE/ARRÊT PAR MINUTERIE est alors configuré.
• “ ” et l’heure clignotent.
6. Appuyez sur la touche “SÉLECTION” pour sélectionner
l’horaire voulu.
• Vous pouvez configurer l’horaire entre 0:00 et 23:50 par paliers de 10 minutes.
• Pour revenir à la configuration du mode MISE EN MARCHE/ARRÊT PAR MINUTERIE, appuyez sur la touche “RETOUR”.
• Allez à l’ÉTAPE
7.
Appuyez sur la touche “SUIVANT”.
• L’horaire est configuré.
• “ ” et la température clignotent.
si vous voulez configurer MISE EN ARRÊT PAR MINUTERIE.
9
03_FR_3P232703-1.fm Page 23 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM
8. Appuyez sur la touche “SÉLECTION” pour sélectionner la
9. Appuyez sur la touche “SUIVANT”.
10. Appuyez sur la touche “PROGRAMME” pour achever la
10
9
8
température voulue.
• Vous pouvez configurer la température entre 10°C et 32°C. Froid: L’appareil fonctionne à 18°C même s’il est configuré entre 10 et 17°C. Chauffage: L’appareil fonctionne à 30°C même s’il est configuré entre 31 et 32°C.
• Pour revenir à la configuration de l’horaire appuyez sur la touche “RETOUR”.
• La température réglée apparaît seulement lorsque vous configurez MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE.
• La température est configurée et vous passez au paramètre suivant.
• Pour continuer les réglages, répétez la procédure de l’ÉTAPE
.
4
configuration.
• Veillez à diriger la télécommande vers l’unité intérieure et vérifiez qu’un son de réception est émis et que le témoin de fonctionnement clignote.
• “ ” apparaît sur l’afficheur LCD et le fonctionnement MINUTERIE HEBDOMADAIRE est activé.
• Le témoin de la MINUTERIE s’allume.
DeutschFrançaisNederlandsEspañolItalianoЕллзнйкЬPortuguesРусскийTürkçe
• Une réservation faite une fois peut être copiée facilement pour utiliser les mêmes réglages un autre jour de la semaine.
Reportez-vous à . (page 24.)
Mode de copie
REMARQUE
Remarques sur le fonctionnement MINUTERIE HEBDOMADAIRE
• N’oubliez pas de configurer d’abord l’heure indiquée par l’horloge de la télécommande.
• Le jour de la semaine, le mode MISE EN MARCHE/ARRÊT PAR MINUTERIE, l’heure et la température réglée (seulement pour le mode MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE) peuvent être configurés à l’aide de la MINUTERIE HEBDOMADAIRE. Les autres réglages de MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE sont basés sur les réglages qui étaient utilisés juste avant l’opération.
• Il est impossible d’utiliser en même temps le fonctionnement MINUTERIE HEBDOMADAIRE et MISE EN MARCHE/ARRÊT PAR MINUTERIE. Le fonctionnement MISE EN MARCHE/ARRÊT PAR MINUTERIE a priorité s’il est configuré pendant que la MINUTERIE HEBDOMADAIRE est encore activée. La MINUTERIE HEBDOMADAIRE est activée après que le fonctionnement MISE EN MARCHE/ ARRÊT PAR MINUTERIE réservé est accompli.
• Seules l’heure et la température réglée configurées avec la minuterie hebdomadaire sont envoyées avec la touche “PROGRAMME”. Ne configurez la minuterie hebdomadaire qu’après avoir configuré le mode de fonctionnement, la force du ventilateur et la direction du ventilateur.
• La fermeture du disjoncteur, une panne de courant et autres événements similaires rendront le fonctionnement de l’horloge interne de l’unité intérieure imprécis. Réinitialisez l’horloge. (page 7.)
• La touche “RETOUR” ne peut être utilisée que pour le mode MISE EN MARCHE/ARRÊT PAR MINUTERIE et les réglages de l’heure. Vous ne pouvez pas l’utiliser pour revenir en arrière au numéro de réservation.
23
03_FR_3P232703-1.fm Page 24 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM
Fonctionnement de la MINUTERIE HEBDOMADAIRE
Mode de copie
• Une réservation faite une fois peut être copiée pour un autre jour de la semaine. Toute la réservation du jour de la semaine sélectionné sera copiée.
Programme 1 Programme 2 Programme 3 Programme 4
MARCHE
ARRÊT
MARCHE
ARRÊT
1, 6
3, 5
2, 4
[Lundi]
25˚C 27˚C
6:00 8:30 17:30 22:00
COPIE
Programme 1 Programme 2 Programme 3 Programme 4
[Mardi]
MARCHE
à [Vendredi]
Écrans de réglage
Écran de confirmation Écran de copie Écran de collage Écran normal
6:00 8:30 17:30 22:00
ARRÊT
MARCHE
25˚C 27˚C
ARRÊT
1. Appuyez sur la touche “PROGRAMME”.
2. Appuyez sur la touche “SÉLECTION” pour confirmer le
jour de la semaine à copier.
3. Appuyez sur la touche “COPIE”.
• Vous activez le mode copie.
• Toute la réservation du jour de la semaine sélectionné sera copiée.
4. Appuyez sur la touche “SÉLECTION” pour sélectionner le
jour de destination de la semaine.
5. Appuyez sur la touche “COPIE”.
• La réservation st copiée le jour de la semaine sélectionné.
• Pour continuer à copier les réglages à d’autres jours de la semaine, répétez l’ÉTAPE l’ÉTAPE
6.
Appuyez sur la touche “PROGRAMME” pour achever la configuration.
• Sortir du mode copie.
• “ ” apparaît sur l’afficheur LCD et le fonctionnement MINUTERIE HEBDOMADAIRE est activé.
REMARQUE
MODE COPIE
• Toute la réservation du jour de la semaine source est copiée en mode copie. Des réglages de détails peuvent s’accomplir une fois que la copie est achevée.
.
5
et
4
24
03_FR_3P232703-1.fm Page 25 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM
Confirmation d’une réservation
• La réservation peut être confirmée.
Écrans de réglage
4, 6, 7
1, 3
2, 5
Écran normal Écran de confirmation
1. Appuyez sur la touche “PROGRAMME”.
• Le jour de la semaine et le numéro de réservation du jour en cours s’affichent.
2.
Appuyez sur la touche “SÉLECTION” pour sélectionner le jour de la semaine et le numéro de la réservation à confirmer.
• Si vous appuyez sur la touche “SÉLECTION” les détails de la réservation s’affichent.
3. Appuyez sur la touche “PROGRAMME”.
• Quittez le mode de confirmation.
• “ ” apparaît sur l’afficheur LCD et le fonctionnement MINUTERIE HEBDOMADAIRE est activé.
• Le témoin de la MINUTERIE s’allume.
Pour désactiver le fonctionnement MINUTERIE HEBDOMADAIRE
4. Appuyez sur la touche “HEBDOMADAIRE” pendant que
” apparaît sur l’afficheur LCD.
• “ ” disparaît de l’afficheur LCD.
• Le témoin de la MINUTERIE s’éteint. Pour réactiver la MINUTERIE HEBDOMADAIRE, appuyez à nouveau sur la touche “HEBDOMADAIRE”.
• Si une réservation désactivée avec la touche “HEBDOMADAIRE” est à nouveau activée, le mode de réservation utilisé en dernier sera utilisé.
DeutschFrançaisNederlandsEspañolItalianoЕллзнйкЬPortuguesРусскийTürkçe
Pour supprimer les réservations
Réservation individuelle
• Reportez-vous à . (page 22.) Lorsque vous sélectionnez le mode voulu à l’ÉTAPE
“vierge”. La réservation sera supprimée.
Mode de réglage
en mode de réglage, sélectionnez
4
Réservations pour chaque jour de la semaine
Cette fonction peut être utilisée pour supprimer les réservations pour chaque jour de la semaine.
• Vous pouvez l’utiliser pour confirmer ou configurer les réservations.
5. Appuyez sur la touche “SÉLECTION” pour sélectionner le
jour de la semaine à supprimer.
6.
Enfoncez la touche “HEBDOMADAIRE” pendant 5 secondes.
• La réservation du jour de la semaine sélectionné sera supprimée.
Toutes les réservations
7.
Enfoncez la touche “HEBDOMADAIRE” pendant 5 secondes.
Veillez à diriger la télécommande vers l’unité intérieure et vérifiez qu’un son de réception est émis.
• Cette opération est sans effet si la MINUTERIE HEBDOMADAIRE est configurée.
• Toutes les réservations seront supprimées.
25
03_FR_3P232703-1.fm Page 26 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM
Remarque sur le système Multi
〈〈 Qu’est qu’un “système Multi”? 〉〉
Ce système est composé díune unité extérieure reliée à plusieurs unités intérieures.
Sélection du mode de fonctionnement
1.
Réglage de pièce prioritaire présent mais inactif ou non présent.
Lorsque plus de 1 unité intérieure fonctionne, la première unité mise en marche est prioritaire. Dans ce cas, réglez les unités mises en marche par la suite sur le mode de fonctionnement (*1) de la première. Autrement, elles entreront en mode d’attente et le témoin de fonctionnement clignotera; ceci n’est
pas signe de dysfonctionnement. (*1)
• Les modes REFROIDISSEMENT, DESHUMIFICATION et VENTILATION peuvent être utilisés en même temps. Le mode AUTOMATIQUE sélectionne automatiquement le mode REFROIDISSEMENT ou le mode CHAUFFAGE en fonction de la température de la pièce.
• Par conséquent, le mode AUTOMATIQUE est disponible lorsque vous sélectionnez le mode de fonctionnement de l’unité mise en marche en premier.
AT TENTIO N
Normalement, le mode de fonctionnement de la pièce où l’unité est mise en marche en premier a la priorité, mais les situations suivantes étant des exceptions, veuillez vous en souvenir.
Si le mode de fonctionnement de la première salle est le salle quelconque donnera priorité à Dans ce cas, le climatiseur fonctionnant en mode VENTILATION se mettra en attente et le témoin de fonctionnement clignotera.
CHAUFFAGE
mode VENTILATEUR
.
Unité extérieure
, le fait d’utiliser ensuite le
B
pièceBpièce
A
A
Salle de
Salle de
séjour
séjour
mode CHAUFFAGE
dans une
Fonctionnement CHALEUR HUMIDE/VENTILATION AVEC ALIMENTATION EN AIR FRAIS
Lorsque les unités intérieures des 2 salles sont configurées pour fonctionner en mode CHALEUR HUMIDE/VENTILATION AVEC ALIMENTATION EN AIR FRAIS, l’unité intérieure de l’une ou l’autre des salles fonctionnera en mode CHALEUR HUMIDE/VENTILATION AVEC ALIMENTATION EN AIR FRAIS. (Les unités intérieures des 2 salles ne passent pas simultanément en mode CHALEUR HUMIDE/VENTILATION AVEC ALIMENTATION EN AIR FRAIS.) La priorité est donnée à l’unité intérieure de l’une ou l’autre salle dont le mode a été sélectionné en premier. L’unité intérieure de l’autre salle dont le mode a été sélectionné en dernier changera d’état en fonction du mode de fonctionnement avec les réglages de fonctionnement humidification/ventilation. Reportez-vous aux exemples 1 à 4 suivants. Aucune des unités intérieures ne peut passer en mode de fonctionnement humidification/ventilation pendant que les unités intérieures sont en état d’attente. (Reportez-vous aux informations sur la sélection du mode de fonctionnement.)
1. Si les unités intérieures des 2 salles sont configurées en mode de fonctionnement
CHALEUR HUMIDE.
1)
La priorité sera donnée à l’unité intérieure de la première salle sélectionnée, et l’unité intérieure passera en mode de fonctionnement humidification alors que l’unité intérieure de la deuxième salle sélectionnée passera à l’état d’attente de fonctionnement humidification. Le témoin multi-contrôle s’allumera en jaune environ 20 secondes plus tard.
2)
Lorsque l’humidité de la première salle sélectionnée atteint le niveau cible, l’unité intérieure passera à l’état d’attente de fonctionnement humidification. Ensuite, l’unité intérieure de l’autre salle passera automatiquement en fonctionnement CHALEUR HUMIDE.
3)
Lorsque l’humidité de la première salle sélectionnée baisse, l’unité intérieure de la salle revient en fonctionnement CHALEUR HUMIDE. À ce moment, l’unité intérieure de la deuxième salle sélectionnée passera à l’état d’attente de fonctionnement humidification.
• Si l’unité intérieure de la première salle sélectionnée est en mode d’humidification “CONT”, le mode de l’unité intérieure de la deuxième salle sélectionnée ne changera pas automatiquement.
2. Si l’unité intérieure de la première salle sélectionnée est en mode CHALEUR HUMIDE
et que l’unité intérieure de la deuxième salle sélectionnée est en mode VENTILATION AVEC ALIMENTATION EN AIR FRAIS.
1) Lorsque le fonctionnement CHALEUR HUMIDE de l’unité intérieure de la première salle sélectionnée s’arrête, la ventilation de la deuxième salle sélectionnée démarre.
• Même si l’humidité de la première salle sélectionnée atteint un niveau cible, la ventilation de la deuxième salle sélectionnée ne démarrera que si le fonctionnement CHALEUR HUMIDE de l’unité intérieure de la première salle sélectionnée s’arrête.
3. Si l’unité intérieure de la première salle sélectionnée est en mode VENTILATION AVEC
ALIMENTATION EN AIR FRAIS et que l’unité intérieure de la deuxième salle sélectionnée est en mode CHALEUR HUMIDE.
1) Lorsque la ventilation de la première salle sélectionnée s’arrête, le fonctionnement humidification de la deuxième salle sélectionnée démarre.
Le fonctionnement humidification de la deuxième salle sélectionnée ne démarrera que si la ventilation de la première salle sélectionnée s’arrête.
4.
Si les unités intérieures des 2 salles sont toutes deux configurées en mode VENTILATION AVEC ALIMENTATION EN AIR FRAIS.
1)
La priorité sera donnée à l’unité intérieure de la première salle sélectionnée, et l’unité intérieure de la deuxième salle sélectionnée sera en état d’attente de ventilation. À ce moment, aucun changement automatique tel que décrit au point 1 ne sera possible. La ventilation de la deuxième salle sélectionnée démarrera après que la ventilation de la première salle sélectionnée se soit arrêtée.
26
03_FR_3P232703-1.fm Page 27 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM
ENTRETIEN
Soin et nettoyage
ATTENTION
Avant d’effectuer le nettoyage, veillez à arrêter le fonctionnement et à mettre l’interrupteur sur ARRET.
Unités
Unité intérieure, unité extérieure et télécommande
1. Dépoussiérez-les avec un chiffon doux et sec.
Panneau avant
1. Ouverture du panneau avant.
• Tenez le panneau par les languettes latérales et soulevez-le jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
2. Démontage du panneau avant.
• Soulevez le panneau avant, faites-le glisser légèrement vers la droite et démontez­le de l’axe horizontal.
3. Nettoyage du panneau avant.
• Dépoussiérez-la avec un chiffon doux imbibé d’eau.
• Seul un détergent neutre peut être utilisé.
• Si vous lavez le panneau à l’eau, essuyez-le avec un chiffon doux et sec, puis faites-le sécher à l’ombre après l’avoir lavé.
DeutschFrançaisNederlandsEspañolItalianoЕллзнйкЬPortuguesРусскийTürkçe
4.
Fixation du panneau avant.
• Placez les 2 clés du panneau avant dans leur logement et poussez-les à fond.
• Fermez doucement le panneau avant et poussez le panneau sur les 3 points. (1 de chaque côté et 1 au milieu.)
Poussez
Insérez la clé dans le logement.
ATTENTION
• Ne touchez pas les parties métalliques de l’unité intérieure. Autrement, vous pourriez vous blesser.
• Lorsque vous démontez ou montez le panneau avant, servez-vous d’un tabouret solide et stable et veillez à ne pas tomber.
• Lorsque vous démontez ou montez le panneau avant, empoignez-le fermement pour éviter qu’il ne tombe.
• Pour le nettoyage, n’utilisez pas d’eau chaude de plus de 40°C, ni benzine, ni essence, ni diluant, ni huiles voltatiles, ni cirages, ni brosses à récurer, ni objets durs.
• Après le nettoyage, assurez-vous que le panneau avant est bien fixé.
27
03_FR_3P232703-1.fm Page 28 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM
Soin et nettoyage
Filtres
1. Ouverture du panneau avant. (page 27.)
2. Retirez les filtres à air.
Soulevez un peu la languette située au centre de chaque filtre à air, puis abaissez-la.
3. Retirez le filtre purificateur d’air photocatalytique à
apatite de titane.
• Tenez les parties en retrait du cadre et décrochez les 4 griffes.
4. Nettoyez ou remplacez chaque filtre.
• Pour remplacer les filtres, reportez-vous à l’illustration.
• Pour nettoyer les filtres, reportez-vous à la page 29.
Filtre à air
Armature du filtre
5. Remettez le filtre à air et le filtre purificateur d’air
photocatalytique à apatite de titane en place et fermez le panneau avant.
• Les côtés droit et gauche du filtre à air sont différents.
Veillez à remettre les filtres en place avec la même orientation qu’auparavant.
• Insérez les griffes des filtres dans les logements du panneau avant. Fermez
doucement le panneau avant et poussez le panneau sur les 3 points (1 de chaque côté et 1 au milieu).
Languette Filtre purificateur
d’air photocatalytique à apatite de titane (court)
Poussez
Filtre purificateur d’air photocatalytique à apatite de titane (long)
28
03_FR_3P232703-1.fm Page 29 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM
Filtre à air
1. Lavez les filtres à air à l’eau ou aspirez-les.
• Si la poussière ne part pas facilement, lavez-les avec un détergent neutre dilué dans l’eau tiède, puis faites-les sécher à l’ombre.
• Il est recommandé de nettoyer les filtres à air tous les 15 jours.
Filtre purificateur d’air photocatalytique à apatite de titane
Laver le filtre purificateur d’air photocatalytique à apatite de titane une fois tous les 6 mois permet de le rénover. Il est recommandé de le remplacer tous les 3 ans.
[ Nettoyage ]
1. Nettoyez à l’aspirateur et faites tremper dans de l’eau ou de
l’eau tiède pendant 10 à 15 minutes si la poussière est tenace.
2. Ne démontez pas le filtre de l’armature lorsque vous le lavez à l’eau.
3.
Après l’avoir lavé, secouez-le pour éliminer l’eau résiduelle et faites-le sécher à l’ombre.
4. Le matériau étant à base de polyester, ne le tordez pas pour en extraire l’eau.
[ Remplacement ]
1. Retirez les languettes situées sur le cadre du filtre et remplacez le filtre par un neuf.
• Jetez les vieux filtres à air avec les déchets non incinérables.
Filtre d’entrée de l’air
(Nettoyez-le une fois tous les 3 mois environ et remplacez-le environ une fois par an)
Il ne doit pas être lavé à l’eau.
1. Ouvrez le panneau avant pour sortir le filtre ò air
et le filtre purificateur d’air photocatalytique à apatite de titane. (page 28.)
2. Enlevez le filtre de l’alimentation en air.
Vers le haut
• Saisissez la manette pour tirer vers le haut.
Filtre d’entrée de l’air (gris)
DeutschFrançaisNederlandsEspañolItalianoЕллзнйкЬPortuguesРусскийTürkçe
[ Nettoyage ]
1. Aspirez la poussière.
• L’élément du filtre craint l’eau. Ne rincez pas le filtre.
[ Remplacement ]
1. Libérez les 4 languettes l’armature du filtre et
remplacez le filtre par un filtre neuf.
• Jetez le filtre usé avec les déchets à ne pas brûler. (matériau : polyester)
2. Remettez en place le filtre de l’alimentation en air.
Languettes (4 endroits)
Armature du filtre
Armature du filtre
Filtre d’entrée de l’air
3. Remettez le filtre purificateur d’air
photocatalytique à apatite de titane et le filtre à air en place et refermez le panneau avant. (page 28.)
Trous (4 endroits)
ATTENTION
• N’oubliez pas de remettre le filtre à sa place d’origine après le nettoyage. Si vous faites fonctionner l’unité en mode HUMIDIFICATON sans filtre, de condensats risquent de se former à l’intérieur du panneau ou ailleurs et de causer des fuites d’eau.
29
03_FR_3P232703-1.fm Page 30 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM
Soin et nettoyage
REMARQUE
• Fonctionnement avec les filtres sales: (1) l’air ne peut être désodorisé. (2) l’air ne peut être purifié. (3) le chauffage ou le refroidissement sont faibles. (4) une odeur peut se dégager.
• Pour commander un filtre purificateur d’air photocatalytique à apatite de titane et un filtre d’entrée d’air, adressez-vous à l’atelier de service où vous avez acheté le climatiseur.
• Jetez les vieux filtres à air avec les déchets non incinérables.
Article N° de la pièce Filtre purificateur d’air photocatalytique à apatite de titane (sans cadre) 1 jeux KAF970A47 Filtre d’entrée de l’air (gris) (avec armature) 1 jeux KAF982A43
Vérification
Vérifiez que la base, le support et les raccords de l’unité externe ne soient ni pourris ni corrodés. Vérifiez que rien ne bloque les prises d’air et les diffuseurs d’air de l’unité interne et de l’unité externe. Vérifiez que la vidange s’effectue régulièrement du tuyau de descente lors du REFROIDISSEMENT ou du SECHAGE.
Si vous ne voyez pas d’eau de vidange, l’eau pourrait fuir par l’unité interne. Arrêtez le fonctionnement et consultez votre revendeur si c’est le cas.
Avant une longue période d’inactivité
1. Par beau temps, utilisez la fonction “VENTILATION seule” pendant plusieurs heures
pour faire sécher l’intérieur.
• Appuyez sur la touche “MODE” et sélectionnez la “VENTILATION”.
• Appuyez sur la touche “MARCHE/ARRET” et mettez l’appareil en marche.
2. Après l’arrêt, coupez l’interrupteur du climatiseur de la pièce.
3.
Nettoyez les filtres à air et remettez-les en place.
4. Retirez les piles de la télécommande.
REMARQUE
• En cas de raccordement de plusieurs unités extérieures et d’utilisation de la ventilation, assurez-vous qu’aucune autre pièce n’utilise le chauffage. (page 26.)
30
03_FR_3P232703-1.fm Page 31 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM
GUIDE DE DÉPANNAGE
Guide de démarrage
Les cas suivants ne sont pas des mauvais fonctionnements.
Les cas suivants ne sont pas du à un mauvais fonctionnement du climatiseur mais ont d’autres raisons. Vous pouvez continuer à utiliser le climatiseur.
Cas Explication
L’appareil ne démarre pas immédiatement.
• Quand vous appuyez sur la touche MARCHE/ ARRET juste après avoir arrêté le climatiseur.
• Quand le mode a été changé.
Le système ne se met pas en marche immédiatement. Le témoin multi-contrôle se met sur MARCHE et ARRÊT pendant 1,5 seconde et 0,5 seconde respectivement. (Le témoin multi-contrôle clignote.)
Crépite pendant le fonctionnement CHALEUR HUMIDE ou VENTILATION AVEC ALIMENTATION EN AIR FRAIS.
Émet un son pendant le fonctionnement CHALEUR HUMIDE.
L’unité intérieure émet un bruit même après que le fonctionnement CHALEUR HUMIDE se soit arrêté.
De l’air chaud ne sort pas immédiatement après le démarrage du mode de chauffage.
Le chauffage s’arrête soudainement et un bruit d’écoulement est entendu.
L’appareil extérieur émet de l’eau ou de la vapeur.
De l’humidité sort de l’appareil intérieur.
L’appareil intérieur émet des odeurs.
Le ventilateur de l’appareil extérieur tourne alors que l’appareil intérieur ne fonctionne pas.
L’appareil s’arrête soudainement de fonctionner. (Le témoin multi-contrôle est allumé.)
Aucun signal ne s’affiche sur la télécommande. La sensibilité de la télécommande est basse. Le contraste de la télécommande est bas ou elle est en panne. L’affichage ne répond pas.
• C’est pour protéger le climatiseur. Vous devez attendre environ 3 minutes.
• Le témoin multi-contrôle clignote si un mode sélectionné pour la salle n’est pas disponible en raison des modes de fonctionnement utilisés dans l’autre salle. (page 26.)
• C’est le bruit du refoulement de l’air humidifié ou aéré.
• Le bruit du fonctionnement varie en fonction de la température et de l’humidité extérieures.
Le bruit du fonctionnement change
• Cela est dû à l’arrêt ou au mouvement du ventilateur.
• Le ventilateur servant à l’humidification tourne pendant environ 3 minutes après l’arrêt du fonctionnement pour protéger l’appareil.
• Le climatiseur est en train de s’échauffer. Vous devez attendre en 1 et 4 minutes. (Le système est conçu pour commencer à décharger de l’air uniquement après qu’il a atteint une certaine température.)
• Le système est en train de faire partir le gel de l’appareil extérieur. Vous devez attendre entre 4 et 12 minutes.
En mode CHAUD
• Le gel de l’appareil extérieur se transforme en eau ou en vapeur quand le climatiseur est en mode de dégèle.
En mode FROID ou SEC
• L’humidité de l’air se condense en eau sur la surface froide de la tuyauterie de l’appareil extérieur et coule.
Cela se produit quand l’air de la pièce refroidie en humidité par le flux d’air froid pendant le
mode de refroidissement.
L’air ambiant est refroidi par l’échangeur de chaleur et se transforme en brouillard durant le
dégivrage.
Cela se produit quand les odeurs de la pièce, des meubles ou des cigarettes sont absorbées
par l’appareil et déchargées avec le flux d’air. (Si cela se produit, nous vous recommandons de faire nettoyer l’appareil intérieur par un technicien. Consultez le revendeur où vous avez acheté le climatiseur.)
Après que l’appareil s’est arrêté:
• Le ventilateur de l’appareil extérieur continue de tourner pendant encore environ 60 secondes pour protéger le système.
• Le ventilateur d’humidité extérieure continue à tourner pendant 3 minutes supplémentaires pour protéger le système.
Quand le climatiseur ne fonctionne pas:
• Quand la température extérieure est très élevée, le ventilateur de l’appareil extérieur tourne pour protéger le système.
Pour la protection du système, le climatiseur peut s’arrêter de fonctionner à cause d’une
large fluctuation de tension. Il reprend automatiquement le fonctionnement après environ 3 minutes.
• Les piles arrivent à leur fin et la télécommande présente un dysfonctionnement. Remplacez toutes les piles par des piles AAA.LR03 (alcalines) neuves. Pour plus de détails, reportez­vous “Installation des piles” de ce manuel. (page 6.)
• Si le bouton de remise à zéro est fourni, appuyez sur le bouton de remise à zéro après avoir remplacé les piles.
DeutschFrançaisNederlandsEspañolItalianoЕллзнйкЬPortuguesРусскийTürkçe
31
03_FR_3P232703-1.fm Page 32 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM
Guide de démarrage
Les cas suivants ne sont pas des mauvais fonctionnements.
Les cas suivants ne sont pas du à un mauvais fonctionnement du climatiseur mais ont d’autres raisons. Vous pouvez continuer à utiliser le climatiseur.
Cas Explication
La MINUTERIE MARCHE/ARRÊT ne fonctionne pas conformément aux réglages.
Le témoin multi-contrôle s’allume en jaune. Le témoin multi-contrôle ne change pas à la couleur du mode de fonctionnement sélectionné.
L’affichage de température de la télécommande est en Fahrenheit.
• Vérifiez si la MINUTERIE MARCHE/ARRÊT et la MINUTERIE HEBDOMADAIRE sont réglées sur la même heure. Changez ou désactivez les réglages de MINUTERIE HEBDOMADAIRE. (page 22.)
• Les unités se trouvant dans les deux salles ont un mode de fonctionnement différent (par exemple, les modes de chauffage et de refroidissement ont été sélectionnés). (page 26.)
L’unité se trouvant dans une salle passe à l’état d’attente si le mode de fonctionnement sélectionné pour cette unité est le même que celui de l’unité se trouvant dans l’autre salle pendant que l’unité de l’autre salle fonctionne en mode chaleur humide ou ventilation. (page 26.)
• L’affichage de température peut être basculé entre Fahrenheit et Centigrade. L’affichage passera en degrés Centigrade si vous appuyez simultanément sur les touches de réglage de température supérieure et inférieure pendant 5 secondes.
Vérifiez à nouveau.
Veuillez vérifier à nouveau les choses suivantes avant d’appeler un réparateur.
Cas Vérifications
Le climatiseur ne fonctionne pas. (Le témoin FONCTIONNEMENT est éteint.)
Le refroidissement (chauffage) est faible.
Le fonctionnement s’arrête soudainement. (Le témoin multi-contrôle clignote.)
Un fonctionnement anormal se produit pendant le fonctionnement.
• L’interrupteur est-il sur la position ARRET ou un fusible a t-il sauté?
• Y a t-il une coupure de courant?
• Les piles sont-elles installées dans la télécommande?
• Le réglage de la minuterie est-il correct?
• Les filtres à air sont-ils propres?
• Y a t-il quelque chose qui bloque les bouches d’entrée ou de sortie d’air de l’appareil intérieur ou extérieur?
• Le réglage de la température est-il correct?
• Les fenêtres et les portes sont-elles fermées?
• Le taux et la direction du flux d’air sont-ils réglés correctement?
• Les filtres à air sont-ils propres?
• Un obstacle entrave-t-il l’entrée ou la sortie d’air des unités intérieures ou extérieures?
• Nettoyez les filtres à air ou éliminez tous les obstacles et mettez l’interrupteur sur ARRET. Remettez-le ensuite sur MARCHE et tentez de faire fonctionner le climatiseur à l’aide de la télécommande. Si le témoin clignote encore, appelez le magasin où vous avez acheté le climatiseur.
• Les unités intérieures raccordées aux unités extérieures du réglées sur le même mode de fonctionnement? Si elles ne le sont pas, réglez toutes les unités intérieures sur le même mode de fonctionnement et vérifiez que les témoins clignotent. En outre, lorsque le mode de fonctionnement est “AUTOMATIQUE”, réglez momentanément le mode de fonctionnement de toutes les unités intérieures sur “REFROIDISSEMENT” ou “CHAUFFAGE” et vérifiez à nouveau l’état normal des témoins. Si les témoins s’arrêtent de clignoter après les étapes ci-dessus, ce n’est pas signe de dysfonctionnement. (page 26.)
• Le climatiseur peut ne pas fonctionner correctement à cause d’éclairs ou d’ondes radio. Mettez l’interrupteur sur la position ARRET, remettez-le ensuite sur la position MARCHE et essayez à nouveau d’utiliser le climatiseur avec la télécommande.
système Multi
sont-elles toutes
32
03_FR_3P232703-1.fm Page 33 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM
Appelez un magasin de réparation immédiatement.
AVERTISSEMENT
Quand quelque chose d’anormal (comme une odeur de brûlé) se produit, arrête d’utiliser l’appareil et mettez l’interrupteur sur la
position ARRET.
Continuer d’utiliser l’appareil dans une condition anormale peut causer des dommages, une électrocution ou un incendie. Consultez le revendeur où vous avez acheté le climatiseur.
N’essayez pas de réparer ou de modifier le climatiseur par vous-même.
Un travail incorrect peut entraîner une électrocution ou un incendie. Consultez le revendeur où vous avez acheté le climatiseur.
Si l’un des symptômes suivants se produit, appelez votre revendeur immédiatement.
Le cordon d’alimentation est anormalement chaud ou endommagé.Un son anormal est entendu pendant le fonctionnement.L’interrupteur de sécurité, un fusible ou le disjoncteur différentiel
arrête le fonctionnement fréquemment.
Un commutateur ou une touche ne fonctionne pas correctement la
plupart du temps.
Il y a une odeur de brûlé.
Mettez l’interrupteur sur la position ARRET et appelez votre revendeur.
DeutschFrançaisNederlandsEspañolItalianoЕллзнйкЬPortuguesРусскийTürkçe
De l’eau fuit par l’appareil intérieur.
Ceci indique un dysfonctionnement ou une défaillance initiale de l’unité
De l’air froid ou chaud sort de l’unité mais le témoin multi-contrôle
clignote pendant un certain temps (environ 2 minutes) au début du fonctionnement ou pendant celui-ci.
d’humidification ou de certains capteurs. L’unité fonctionne en mode REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE comme fonctionnement temporaire. Adressez-vous à l’atelier de service.
Après une coupure de courant
Le climatiseur recommence à fonctionner automatiquement après environ 3 minutes. Vous devez juste attendre un peu.
Éclairs
Si la foudre risque de tomber dans le voisinage, arrêtez d’utiliser l’appareil et mettez l’interrupteur sur la position ARRET.
Instructions d’élimination
Votre produit et les piles fournies avec le contrôleur sont marqués du symbole suivant. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques et les piles doivent être éliminés séparément des ordures ménagères non triées. En ce qui concerne les piles, un symbole chimique peut être imprimé sous le symbole. Ce symbole chimique signifie que la pile contient un métal lourd audelà d’une certaine concentration. Symboles chimiques possibles:
Pb: plomb (>0,004%) Ne pas essayer de démonter vous-même l’appareil: le démontage du produit ainsi que le traitement du réfrigérant, de l’huile et d’autres composants doivent être effectués par un installateur qualifié, en accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur. Les unités et piles jetables doivent être apportées à des installations spécialisées dans le réemploi, le recyclage ou le retraitement. Au travers d’une mise au rebut correcte, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement néfastes sur l’environnement et la santé. Veuillez contacter votre installateur ou les autorités locales pour plus d’information.
Nous recommandons une révision périodique.
Dans certaines conditions de fonctionnement, l’intérieur du climatiseur peut être encrassé après plusieurs saisons de fonctionnement, entraînant de mauvaises performances. Nous recommandons de faire réviser périodiquement le climatiseur par un spécialiste en plus des nettoyages réguliers de l’utilisateur. Pour la révision par un spécialiste, consultez le revendeur où vous avez acheté le climatiseur. Le coût de la révision doit être pris en charge par l’utilisateur.
Information importante relative au réfrigérant utilisé.
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de Kyoto. Type de réfrigérant:
Valeur GWP
(1)
GWP = potentiel de réchauffement global Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant peuvent être exigées en fonction de la législation européenne ou locale. Veuillez contacter votre distributeur local pour plus d’informations.
R410A
(1)
1975
:
33
03_FR_3P232703-1.fm Page 34 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM
Guide de démarrage
Diagnostic de dèfaillance.
DIAGNOSTIC DES PANNES PAR LA TÉLÉCOMMANDE
Dans la série ARC452A, les zones d’affichage de la température de l’unité principale indiquent les codes correspondants.
1. Si vous maintenez la touche “ANNULATION PAR MINUTERIE” enfoncée pendant 5 secondes, l’indication “ ” clignote dans la
section d’affichage de température.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche “ANNULATION PAR MINUTERIE” jusqu’à ce qu’un bip continu soit émis.
• L’affichage du code change comme indiqué ci-dessous et un long bip se fait
entendre.
CODE SIGNIFICATION CODE SIGNIFICATION
00 NORMAL
ERREUR DE COMBINAISON
UNITÉ INTÉRIEURE / UNITÉ EXTÉRIEURE
EN SURTENSION
PROBLEME DE TRANSMISSION (ENTRE
ERREUR DE TRANSMISSION DE CARTE À
CIRCUITS
CARTE A CIRCUITS IMPRIMES DE L’UNITE
INTERIEURE DEFECTUEUSE
CONTROLE HAUTE PRESSION OU
PROTECTION CONTRE LE GEL
DETECTEUR DE TEMPERATURE DE
INCORRECTION DE SENSOR DE TEMPÉRATURE À L’APPEL D’AIR
ERREUR DE COMMUTATION
REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE
MISE EN ROUTE DU COMPRESSEUR
DEFECTUEUSE
SYSTÉME
UNITÉ
INTÉRIEURE
UNITÉ
EXTÉRIEURE
UA
U0 MANQUE DE RÉFRIGÉRANT F3
CHUTE DE TENSION OU CIRCUIT PRINCIPAL
U2
U4
L’UNITE INTERIEURE ET L’UNITÉ EXTÉRIEURE)
U7
A1
A5
A6 PANNE AU MOTEUR DE VENTILATEUR J3
CC ERREUR DE CAPTEUR D’HUMIDITÉ J6
C4
L’ECHANGEUR DE CHALEUR DEFECTUEUX
C9
UA LONGUEUR TUYAU NON CONFIGURÉE L5 COURANT DE SORTIE EXCESSIF
EA
E1
ERREUR DE LA CARTE À CIRCUITS IMPRIMÉS
E5 DEMARRAGE OL P9
E6
UNITÉ
EXTÉRIEURE
VENTILATEUR
Touche ANNULATION PAR MINUTERIE
Elle annule le réglage de la minuterie.
E7
E8 ENTRÉE SURINTENSITÉ
F6
H0 ERREUR DU CAPTEUR
H6
H8
H9
L3
L4
P4
H1 ERREUR D’AMORTISSEUR
MOTEUR DU VENTILATEUR CC
DEFECTUEUX
CONTROLE DES TUYAUX D’EVACUATION
HAUTE TEMPERATURE
COMMANDE DE HAUTE PRESSION
(EN MODE REFROIDISSEMENT)
ARRET DE FONCTIONNEMENT POUR
POSITION DEFECTUEUSE DU DETECTEUR
ERREUR DU CAPTEUR DE COURANT CONTINU
INCORRECTION DE SENSOR DE
TEMPÉRATURE À L’APPEL D’AIR
INCORRECTION DE SENSOR DE
TENPÉRATURE AU TUYAU DE DÉCHARGE
DETECTEUR DE TEMPERATURE DE
L’ECHANGEUR DE CHALEUR DEFECTUEUX
SURCHAUFFE DES COMPOSANTS
ÉLECTRIQUES
HAUTE TEMPÉRATURE À L’ÉGOUT DE
CHALEUR DE CIRCUIT D’INVERSEUR
INCORRECTION DE SENSOR DE TEMPÉRATURE À
L’ÉGOUT DE CHALEUR DE CIRCUIT D’INVERSEUR
VERROUILLAGE VENTILATEUR
HUMIDIFICATION
REMARQUE
• Ceci est le diagnostic des défaillances légères; par conséquent, il existe des codes d’erreur autres que ceux indiqués ci-dessus.
• Un bip court et deux bips longs consécutifs indiquent des codes non correspondants.
• Pour annuler l’affichage du code, maintenez la touche “ANNULATION PAR MINUTERIE” enfoncée pendant 5 secondes. L’affichage du
code sera aussi annulé si vous n’appuyez pas sur la touche pendant 1 minute.
LED DE LA CARTE A CIRCUITS IMPRIMES DES UNITES EXTERIEURES des séries 2MXS
VERT
MICRO-ORDINATEUR NORMAL
LED-A
[REMARQUE 1] [REMARQUE 2] Diagnostic marqué
Coupez le courant électrique et remettez de nouveau le contact. Si le moniteur de LED se remontre, l’unité d’extérieur PCB est en panne.
N’en appliquez pas sur quelques cas. En détails, référez au guide de servide.
NORMAL VERIFIER UNITE INTERIEURE [REMARQUE 1] ALIMENTATION DEFECTUEUSE OU [REMARQUE 2]
DIAGNOSTIC
VERT
SÉCLAIRANT NORMALEMENT SÉCLAIRANT CLIGNOTANT ÉTEINT SANS RAPPORT
34
Loading...