17. Veikimo rotacijos ir rezervavimas ................................................ 34
18. Išorinio įėjimo blokavimo funkcija ............................................... 37
19. Viengubo ir dvigubo nuostačio režimas ...................................... 43
20. Kiti priežiūros nustatymai ............................................................. 44
21. Programinės įrangos naujinimas naudojant naujinimo
programą ........................................................................................ 46
22. Jungčių diagrama .......................................................................... 47
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
1
4P419250-1 – 2015.10
Page 3
Atsargumo priemonės
1. Atsargumo priemonės
Originalios instrukcijos yra anglų kalba. Instrukcijos visomis kitomis kalbomis yra originalo vertimai.
Taip pat žr. montavimo vadovą, pridėtą prie patalpose naudojamo
įrenginio.
Atidžiai perskaitykite šias atsargumo priemones prieš montuodami nuotolinį valdiklį.
● Šiame vadove atsargumo priemonės žymimos ĮSPĖJIMAS ir DĖMESIO. Abu užrašai susiję
su svarbia saugos informacija. Būtinai laikykitės visų toliau pateiktų atsargumo priemonių.
ĮSPĖJIMAS
DĖMESIO
● Baigę montuoti sistemą išbandykite, ar ji veikia be sutrikimų, ir paaiškinkite klientui, kaip valdomas
oro kondicionierius naudojant eksploatavimo vadovą. Paprašykite kliento pasidėti montavimo
ir eksploatavimo vadovą.
Tinkamai nesilaikydami šių nurodymų, galite susižeisti arba žūti.
Tinkamai nesilaikydami šių nurodymų, galite sugadinti nuosavybę
arba susižeisti. Atsižvelgiant į aplinkybes, galite susižeisti labai rimtai.
ĮSPĖJIMAS
Montavimo darbus paveskite atlikti pardavėjui arba kvalikuotiems specialistams.
Nemėginkite montuoti nuotolinio valdiklio patys. Netinkamo sumontavimo padariniai gali būti
vandens nuotėkis, elektros smūgis arba gaisras.
Dėl nuotolinio valdiklio vietos pakeitimo ir permontavimo kreipkitės į vietinį prekybos atstovą.
Netinkamai atlikus montavimo darbus, gali atsirasti nuotėkis, kilti gaisras arba galite patirti elektros
smūgį.
Nuotolinis valdiklis turi būti sumontuotas laikantis šiame montavimo vadove pateiktų nurodymų.
Netinkamo sumontavimo padariniai gali būti vandens nuotėkis, elektros smūgis arba gaisras.
Montavimo darbams atlikti naudokite tik nurodytus priedus ir dalis.
Jei naudosite ne nurodytas dalis, įrenginys gali nukristi, praleisti vandenį, sukelti elektros smūgį
ar gaisrą.
Nuotolinį valdiklį montuokite ant tokio pagrindo, kuris yra pakankamai tvirtas jos svoriui atlaikyti.
Jei pagrindas bus nepakankamai tvirtas, nuotolinis valdiklis gali nukristi ir sužeisti.
Elektros instaliacijos darbai turi būti atliekami laikantis atitinkamų vietos ir nacionalinių teisės aktų
bei šiame montavimo vadove pateiktų nurodymų.
Būtinai naudokite tik numatytąją maitinimo grandinę. Dėl nepakankamos galios elektros grandinės
arba netinkamai atliktų darbų kyla elektros smūgio bei gaisro pavojus.
Montavimo darbus visada vykdykite išjungę maitinimą.
Liesdami elektrines dalis galite patirti elektros smūgį.
Neardykite, neperkonstruokite ir neremontuokite.
Tai gali sukelti elektros smūgį ir (arba) gaisrą.
Pasirūpinkite, kad visi laidai būtų apsaugoti, būtų naudojami nurodyti laidai ir kad laidų bei gnybtų
jungčių neveiktų tempimo apkrova.
Netinkamai sujungus ar apsaugojus laidus kyla perkaitimo ir gaisro pavojus.
Parinktos montavimo medžiagos turi atitikti taikomas nacionalines ir tarptautines normas.
BRC1E53 Montuotojo informacinis vadovas
4P419250-1
–
2015.10
2
Page 4
Atsargumo priemonės
DĖMESIO
Kad išvengtumėte nuotėkio ir elektros smūgio patekus vandeniui ar vabzdžiams, visas laidų angas
užpildykite glaistu.
Siekdami išvengti elektros smūgio, nedirbkite šlapiomis rankomis.
Neplaukite nuotolinio valdiklio vandeniu, nes gali kilti elektros šoko arba gaisro pavojus.
Patalpose ir lauke montuojamus įrenginius, maitinimo šaltinio kabelį ir perdavimo kabelius
montuokite bent 1 metro atstumu nuo televizijos ar radijo įrangos, kad nekiltų vaizdo trukdžių arba
triukšmo.
(Atsižvelgiant į priimamo signalo stiprumą, 1 metro atstumo gali nepakakti triukšmui pašalinti.)
Nemontuokite oro kondicionieriaus tokiose vietose:
1. Kur yra didelė purškiamų mineralinių alyvų ar garų koncentracija (pvz., virtuvėje).
Plastikinės dalys gali būti sugadintos ir nukristi, o tai gali sukelti vandens nuotėkį.
2. Kur išsiskiria koroziją sukeliančių dujų (pvz., sieros rūgšties garai).
Dėl koroduojančių varinių vamzdžių arba suvirintų dalių gali ištekėti aušalas.
3. Arti elektromagnetinę spinduliuotę skleidžiančių įrenginių.
Elektromagnetinė spinduliuotė gali trikdyti valdymo sistemos veikimą, todėl įrenginys gali
sugesti.
4. Kur gali nutekėti degiųjų dujų, kur ore yra anglies pluošto arba degių dulkių suspensijų arba
kur dirbama naudojant lakiąsias medžiagas, pvz., skiediklį ar benziną.
Naudojant įrenginį tokiomis sąlygomis galima sukelti gaisrą.
5. Vietose, kur aukšta temperatūra atviros liepsnos.
Įrenginys gali perkaisti ir (arba) gali kilti gaisras.
6. Drėgnose vietose ir vietose, kurias gali veikti vanduo.
Jei į nuotolinį valdiklį pateks vandens, galima patirti elektros smūgį ir gali sugesti vidiniai
elektriniai komponentai.
Jei bus naudojama nuotolinio valdiklio termostato funkcija, parinkta montavimo vieta turi būti vieta:
● Kurioje galima nustatyti vidutinę patalpos temperatūrą.
● Kurios neapšviečia tiesioginė saulės šviesa.
● Kuri nėra arti šilumos šaltinio.
● Kurios neveikia išorės oras arba skersvėjai, pvz., dėl durų darinėjimo, lauke naudojamo įrenginio
oro išleidimo angos ir pan.
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
3
4P419250-1 – 2015.10
Page 5
Priedai
2x
2x
1x
1x
7x
Ø8–10
Išorinis nuotolinio valdiklio vaizdas
DĖMESIO
2. Priedai
Pridedami toliau išvardyti priedai.
Medsraigčiai ir
sieniniai
kaiščiaiMaži varžtaiVeržiklisLaidų laikiklis
2x
Montavimo ir
eksploatavimo
vadovas(Ø4,0x30)(M4×16)
3. Nuotolinio valdiklio montavimo
procedūra
3-1 Nustatykite, kur montuoti nuotolinį valdiklį.
Nustatydami vietą vadovaukitės "1. Atsargumo priemonės".
3-2 Jei laidai ateina iš galinės pusės, juos praveskite per angą
sienoje.
Ø8–10
Anga apatinėje
dėžutė dalyje
40
48,5
Gręždami angą sienoje,
jos centrą nustatykite
pagal laidams skirtos
angos apatinėje valdiklio
dėžutės dalyje centrą.
Anga
BRC1E53 Montuotojo informacinis vadovas
4P419250-1
2015.10
–
Jei anga per didelė arba vieta netinkama,
valdiklis gali neuždengti angos.
4
Page 6
Nuotolinio valdiklio montavimo procedūra
DĖMESIO
3-3 Nustatykite valdiklio laidų išvedimo angos vietą (galinė
išvedimo anga, kairioji išvedimo anga, viršutinė kairioji
išvedimo anga, viršutinė vidutinė išvedimo anga).
Laidų tipasLaidas arba kabelis su viniliniu apvalkalu
Laidų skersmuo0,75~1,25 mm²
Laidų ilgisMaks. 500 m
* Tai bendras ilgis sistemoje, kai naudojamas grupės valdymas.
(*)
3-3-4 Viršutinė vidurinė išvedimo
anga
Išpjaukite ploną sritį (užbrūkšniuotą sritį)
replėmis ar pan. įrankiu, o tada pašalinkite
šerpetas dilde ar pan.
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
5
4P419250-1 – 2015.10
Page 7
Nuotolinio valdiklio montavimo procedūra
±10 mm
Patalpose naudojamas įrenginys
Apatinė dėžutės
Apvalkalo dalį nuotolinio valdiklio dėžutėje reikia nulupti laikantis šių nurodymų.
Kad laidus būtų paprasta
Nulupkite apsauginį sluoksnį ir apvalkalą
Laidų nukirpimo
rekomendacija
Nulupamo apvalkalo ilgis:
● ±150 mm viršutinei kairiajai išvedimo angai
● ±200 mm viršutinei vidurinei išvedimo angai
Prijunkite nuotolinio valdiklio gnybtus (P/P1, N/P2) prie patalpoje naudojamo įrenginio gnybtų
(P1, P2). (P1 ir P2 poliškumas nesvarbus.)
sujungti, du laidus reikia
nukirpti taip, kad jų ilgiai
skirtųsi ±10 mm.
3-4-1 Galinė išvedimo anga
P1
P2
dalis
Viršutinė dėžutės
dalis
PCB
Apkaba
Laidų tvirtinimo
vieta
Apkaba
Pritvirtinkite laidus jų
tvirtinimo vietoje
naudodami pridedamą
apkabą.
-Skerspjūvis
<Laidų tvirtinimo rekomendacijos>
BRC1E53 Montuotojo informacinis vadovas
4P419250-1
–
2015.10
6
Page 8
Nuotolinio valdiklio montavimo procedūra
Patalpose naudojamas įrenginys
Viršutinė
dėžutės
dalis
Viršutinė
dėžutės
dalis
Laidų laikiklis
Viršutinė
dėžutės
dalis
Patalpose naudojamas įrenginys
3-4-2 Kairioji išvedimo anga
PCB
3-4-3 Viršutinė kairioji išvedimo anga
P2P1
Apatinė
dėžutės
dalis
3-4-4 Viršutinė vidurinė išvedimo anga
Laidų laikiklis
Laidas
Patalpose naudojamas
PCB
Laidų laikiklis
Viršutinė dėžutės dalis
Sumontuokite
pridedamą laidų
laikiklį, kad laidai
neprisispaustų, kaip
parodyta kairėje.
-Skerspjūvis
įrenginys
P2P1
P2P1
Apatinė
dėžutės
dalis
Apatinė
dėžutės
dalis
PCB
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
7
4P419250-1 – 2015.10
Page 9
Nuotolinio valdiklio montavimo procedūra
DĖMESIO
Medsraigčiai
(Ø4,0x30)
įrenginiams (be dangtelio)
Maži varžtai (M4×16)
● Laidų netieskite arti maitinimo linijos, kad išvengtumėte elektros triukšmo (išorinio
triukšmo).
● Laidų įėjimo angą gerai užsandarinkite glaistu (įsigyjamu atskirai), kad į vidų nepatektų
vabzdžiai ar pan.
3-5 Apatinės dėžutės dalies tvirtinimo procedūra.
Kai nuotolinio valdiklio laidai išvedami per viršutinę vidurinę arba galinę išvedimo angą, prieš
pritvirtindami apatinę dėžutės dalį ant sienos praveskite laidus per jos išvedimo angą.
Lock Function**
Rotation**
Airow Direction
Individual Air Direction
Quick Start
Ventilation
Energy Saving Options
Schedule
Filter Auto Clean
Maintenance Information
Conguration
Current Settings
Clock & Calendar
Language
* Galimi meniu punktai priklauso nuo prijungto
modelio.
** "Lock Function" ir "Rotation" yra paslėpti
meniu punktai. Nurodymai, kaip juos padaryti
matomus, pateikti 14, 15, 16 ir 17 skyriuose.
BRC1E53 Montuotojo informacinis vadovas
4P419250-1
–
2015.10
10
Page 12
Nuotolinio valdiklio mygtukų funkcijos ir meniu punktai
(4) Mygtukas aukštyn
● Naudojamas nustatytai temperatūrai pakelti.
● Bus paryškintas kitas elementas viršutinėje
pusėje.
(Spaudinėkite mygtuką norėdami pereiti
vertes arba elementus.)
● Naudojamas pasirinktam elementui pakeisti.
(5) Mygtukas žemyn
● Naudojamas nustatytai temperatūrai
sumažinti.
● Bus paryškintas kitas elementas apatinėje
pusėje.
(Spaudinėkite mygtuką norėdami pereiti
vertes arba elementus.)
● Naudojamas pasirinktam elementui pakeisti.
(6) Mygtukas dešinėn
● Naudojamas kitam elementui dešiniojoje
pusėje paryškinti.
● Rodomas turinys pakeičiamas į kitą rodinį.
(7) Mygtukas kairėn
● Naudojamas kitam elementui kairiojoje
pusėje paryškinti.
● Rodomas turinys pakeičiamas į ankstesnį
rodinį.
(8) Įjungimo / išjungimo mygtukas
● Paspauskite norėdami paleisti arba
sustabdyti oro kondicionierių.
(9) Veikimo lemputė (žalia)
● Ši lemputė dega įrenginiui veikiant.
● Įvykus klaidai, ši lemputė mirksi.
● Kai įrenginys išjungtas (OFF), ši lemputė
nedega.
(10) Atšaukimo mygtukas
● Naudojamas norint grįžti į ankstesnį rodinį.
● Paspaudus ir palaikius šį mygtuką
4 sekundes ar ilgiau, pasirodys meniu
"Service Settings".
(11) Skystųjų kristalų ekranas (su foniniu
apšvietimu)
● Paspaudus vieną iš mygtukų, foninis
apšvietimas įsijungs apytiksliai
30 sekundžių.
● Su mygtukais susiję veiksmai, išskyrus
įjungimo / išjungimo mygtuką, neatliekami,
kai apšvietimas neįjungtas.
● Kai du nuotoliniai valdikliai naudojami
vienam patalpos naudojamam įrenginiui
valdyti, įsijungs nuotolinio valdiklio, kuris
buvo pirmas panaudotas, foninis
apšvietimas.
● Funkcija "Auto Display Off" leidžia ekranui
automatiškai išsijungti praėjus nustatytam
laikotarpiui. Nurodymai, kaip nustatyti
ir įjungti funkciją "Auto Display Off", pateikti
vartotojo informaciniame vadove.
Meniu "Service Settings"*
Test Operation
Maintenance Contact
Field Settings
Demand
Min Setpoints Differential
External Input Interlock
Group Address
Indoor unit Airnet Address
Outdoor unit Airnet Address
Error History
Indoor Unit Status
Outdoor Unit Status
Forced Fan ON
Switch Main Sub Controller
Filter Indicator
Test Filter Auto Clean
Brush/Filter Ind
Disable Filter Auto Clean
* Galimi meniu punktai priklauso nuo prijungto
modelio.
4-2 Mygtukų veikimo aprašymas
Paryškintas rodinys (pasirinkti elementai)
Pasirodys mygtukų naudojimo
nurodymai.
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
11
4P419250-1 – 2015.10
Page 13
Maitinimo įjungimas
DĖMESIO
5. Maitinimo įjungimas
● Dviejų nuotolinių valdiklių ir skaitmeninės įvesties adapterio BRP7A* kartu naudoti
neįmanoma. Aptikęs antrinį nuotolinį valdiklį, skaitmeninės įvesties adapteris neveiks ir bus
klaidos būsenos.
● Kai vienas patalpose naudojamas įrenginys valdomas dviem nuotoliniais valdikliais, vieną
nuotolinį valdiklį reikia nustatyti kaip pagrindinį, o kitą – kaip antrinį nuotolinį valdiklį.
Šį pasirinkimą reikia atlikti vieną kartą paleidimo metu, o vėliau jį galima pakeisti meniu
"Service Settings".
● Patikrinkite, ar sujungta patalpose / lauke naudojamų įrenginių laidų schema.
● Prieš įjungdami maitinimą patikrinkite, ar patalpose ir lauke naudojamų įrenginių jungiklių bloko
dangtelis uždengtas.
Jei vienas patalpose naudojamas įrenginys valdomas nuotoliniu valdikliu
Įjunkite maitinimą.
5-1
5-2 Rodoma "Checking the
connection.
Please stand by."
5-3 Rodomas pagrindinis rodinys.
<Pagrindinis nuotolinis valdiklis>
5-2
Checking the connection.
Please stand by.
Main RC
<Pagrindinis rodinys>
5-3
Fan
PASTABA
Kai rodomas tekstas
kairėje, paspaudus
vieną iš mygtukų
foninis apšvietimas
neįsijungia.
Jei vienas patalpose naudojamas įrenginys valdomas 2 nuotoliniais valdikliais
Įjunkite maitinimą.
5-4
5-5 Rodoma "Checking the
connection.
Please stand by."
<Pagrindinis nuotolinis
valdiklis>
5-5
Checking the connection.
Please stand by.
Main RC
<Antrinis nuotolinis
5-5
Checking the connection.
Please stand by.
Main RC
valdiklis>
PASTABA
Kai rodomas tekstas viršuje, paspaudus vieną
iš mygtukų foninis apšvietimas neįsijungia.
BRC1E53 Montuotojo informacinis vadovas
4P419250-1
Jei po rodinio "Sub RC" praėjus daugiau kaip per 2 minut
ėms nepasirodo pagrindinis rodinys, išjunkite maitinimą ir
patikrinkite laidų sistemą.
5-9 Rodomas pagrindinis rodinys.
5-6
Error Code U5
Checking the connection.
Please stand by.
Main RC
<Pagrindinis rodinys><Pagrindinis rodinys>
5-9
Fan
5-6
Error Code U5
Checking the connection.
5-7
Please stand by.
Main RC
Paspauskite ir 4 sekundes
arba ilgiau palaikykite
antrinio nuotolinio valdiklio
veikimo režimo pasirinkimo
5-8
Checking the connection.
Please stand by.
Sub RC
5-9
Fan
mygtuką.
Galima naudoti tik to paties tipo pagrindinį ir antrinį nuotolinį valdiklį. Pavyzdžiui, BRC1E52*
nenaudokite kartu su BRC1E53*.
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
13
4P419250-1 – 2015.10
Page 15
PASTABA
● Pasirinkdami kitą kalbą, žr. "13. Language"28 psl.
● Toliau išvardintų funkcijų negalima nustatyti antriniu nuotoliniu valdikliu.
Jas nustatykite pagrindiniu nuotoliniu valdikliu:
• Individual Airow Direction
• Veikimo režimo "Auto" (perjungimo į aušinimą arba šildymą)
• Energy Saving Options
• Schedule
• Service Settings (yra tik Test Operation, Maintenance Contact ir Switch Main Sub
Controller).
• Darbas
• Quiet Operation Mode
• Rotation
• Draft Prevention
Maitinimo įjungimas
BRC1E53 Montuotojo informacinis vadovas
4P419250-1
–
2015.10
14
Page 16
Nustatymai vietoje
Test Operation
Maintenance Contact
Field Settings
Demand
Min Setpoints Differential
External Input Interlock
1/3Service Settings
SettingReturn
6. Nustatymai vietoje
<Pagrindinis rodinys>
6-1 Paspauskite ir 4 sekundes
ar ilgiau palaikykite atšaukimo
mygtuką. Parodomas meniu
"Service Settings".
6-2 Pasirinkite Field Settings
ir paspauskite meniu / įvedimo
mygtuką.
6-3 Paryškinkite "Mode No."
naudodami mygtukus
(kairėn / dešinėn) ir pasirinkite
norimą "Mode No." naudodami
mygtukus (aukštyn / žemyn).
Apie dažniausiai naudojamus
nustatymus vietoje žr. 17 psl.
6-4
Kai patalpose naudojami įrenginiai,
kuriems taikomas grupės valdymas,
kongūruojami individualiai (kai
pasirenkami tokie režimo numeriai kaip
20 , 21 , 22 , 23 , 25 ), paryškinkite
"Unit No." naudodami mygtukus
(kairėn / dešinėn) ir pasirinkite "Indoor
unit Number", kurį reikia nustatyti,
naudodami mygtukus (aukštyn /
žemyn). (Kongūruojant kaip grupę,
šio veiksmo nereikia.)
6-5
Paryškinkite PIRMOJO KODO NR.,
kurį reikia pakeisti, ANTROJO KODO
NR., naudodami mygtukus
(kairėn / dešinėn), ir pasirinkite
norimą ANTROJO KODO NR.,
naudodami mygtukus (aukštyn /
žemyn). Galima nustatyti kelis
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
15
identiškus režimo numerius.
6-1
Fan
<Service Settings>
Esant įjungtam foniniam
apšvietimui, paspauskite
ir 4 sekundes ar ilgiau
palaikykite atšaukimo
mygtuką.
6-2
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
<Field settings>
Esant individualiam
kiekvieno patalpose
naudojamo įrenginio
6-3
Field Settings
Unit No.0Mode
6-4
nustatymui
20
6-4
6-6
Esant grupiniam
nustatymui
Field Settings
6-5
SettingReturn
SECOND CODE NO.
PASTABA
● Kai kiekvieno patalpose naudojamo įrenginio kon
gūracija individuali, rodomi esami nustatymai.
● ANTROJO KODO NR. " - " reiškia, kad nėra funkc
ijos.
● Kai sukongūruota kaip grupė, visi ANTROJO
KODO NR., kuriuos galima nustatyti, rodomi kaip
" * ".
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
FIRST CODE (SW) NO.
4P419250-1 – 2015.10
Mode
10
SettingReturn
Page 17
Nustatymai vietoje
DĖMESIO
6-6 Paspauskite meniu / įvedimo
mygtuką. Parodomas patvirtinimo
rodinys.
6-7 Pasirinkite Yes ir paspauskite
meniu / įvedimo mygtuką.
Nustatymai yra įrašomi ir grįžtama
į rodinį "Field Settings".
6-6
6-7
Field Settings
Save the settings?
SettingReturn
<Field Settings>
NoYes
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
6-8 Kai reikia pakeisti kelis
nustatymus, pakartokite nuo "6-2"
iki "6-7".
6-9 Atlikę visus pakeitimus, du kartus
paspauskite atšaukimo mygtuką.
6-10 Foninis apšvietimas užgęsta,
inicijavimo meru rodoma
"Checking the connection. Please
stand by." Po inicijavimo
grąžinamas pagrindinis rodinys.
● Kai patalpose naudojamame įrenginyje sumontuotas papildomai įsigyjamas priedas, patalpose
naudojamo įrenginio nustatymus galima keisti. Žr. papildomai įsigyjamo priedo vadovą.
● Išsamiau apie patalpose naudojamo įrenginio nustatymus vietoje žr. prie jo pridedamame
montavimo vadove.
● Lauke naudojamo įrenginio nustatymus vietoje galima kongūruoti tik jo PCB. Žr. prie lauke
naudojamo įrenginio pridedamą montavimo vadovą.
PASTABA
● Nors kongūravimas atliekamas visai grupei, kai individualiai kongūruojate patalpose
naudojamą įrenginį arba kai tikrinate baigę kongūravimą nustatykite režimo nr. skliaustuose.
● Iš gamyklos išsiunčiamų įrenginių ANTROJO KODO NR. priklauso nuo patalpose naudojamo
įrenginio modelio. Numatytąsias vertes galima rasti atitinkamų įrenginių atitinkamuose
priežiūros vadovuose.
Toliau nurodytų nustatymų vertė yra vienoda visiems patalpose naudojamiems įrenginiams.
- Termostato jutiklis, naudojamas veikimo režimui "Auto" ir temperatūros sumažinimo
funkcijai (kambario temperatūra išsamiame rodinyje): "02".
- Temperatūros sumažinimo funkcija: "04"
- Išorinis įėjimas B1: "02"
- Išorinis įėjimas B2: "02"
- Oro srauto krypties diapazonas (išskyrus apskritiminio srauto kasetę): "02"
Užterštas ltras –
nustatymas stipriai /
nestipriai, kai rodoma
piktograma "Time to clean
the air lter" (kai ltras
stipriai užterštas, laikas
iki ltro valymo turi būti
sutrumpintas pusiau).
Ilgai eksploatuojamo ltro tipas (ltro
ženklo rodymo laiko nustatymas).
(Pakeisti nustatymą, kai sumontuotas
itin ilgai eksploatuojamas ltras.)
Nustatymas, kada nerodyti ltro
ženklo.
Prijungtų "SkyAir" vienalaikio veikimo
patalpose naudojamų įrenginių
skaičius (vienalaikio veikimo sistemos
nustatymas).
ĮJUNGTI / IŠJUNGTI įvestis iš išorės
(nustatymas, kai reikia priverstinio
įjungimo / išjungimo iš kitos vietos).
Diferencinis termostato perjungimas
(nustatymas, kai naudojamas
nuotolinis jutiklis).
Didelis oro išleidimo greitis (naudojant
patalpose aukštomis lubomis).
Oro srauto krypties pasirinkimas
(nustatymas, kai sumontuotas
rinkinys, trukdantis oro srautui).
Oro srauto funkcijos pasirinkimas
(nustatymas, kai ant išleidimo angos
naudojamas apdailos gaubtas).
Oro srauto krypties diapazono
nustatymas.
Išorinio statinio slėgio nustatymas
(nustatymas pagal prijungto kanalo
pasipriešinimą).
FHYK: "follow the high ceiling setting"
(laikytis aukštų lubų nustatymo).
Išleidimo siurblio veikimas su
drėkinimu.
Termostato jutiklis naudojamas
veikimo režimui "Auto" ir temperatūros
sumažinimo funkcijai (kambario
temperatūra išsamiame rodinyje).
Itin ilgai eks-
ploatuojamas
ltras
Ilgai eksploa-
tuojamas ltras
Standartinis
ltras
Nestipriai
eksploatuojamas
Naudoti derinant
(su patalpos
termistoriumi)
IŠJUNGIMAS
4 krypčių srautas
SumontuotasNesumontuotas——
SumontuotasNesumontuotas——
temperatūra)
SECOND CODE NO. (2 pastaba)
01020304
±10000 val.
±2500 val.± 1250 val.
±200 val.± 100 val.
Ilgai
ltras
RodytiNerodyti——
PoraSudvejintiSutrejinti
Priverstinis
1°C0,5°C——
H ≤ 2,7 m
ViršutinisĮprastasApatinis—
Įprastas
ĮprastasAukštos lubos——
Patalpos
termistorius
(paėmimo
±5000 val.
Stipriai
Itin ilgai
eksploatuojamas
ltras
Nenaudoti
Veikimo
įjungimas /
išjungimas
2,7 m< h
≤3,0 m
3 krypčių
srautas
Aukštas statinis
slėgis
Nuotolinio
valdiklio
termistorius
——
——
Naudoti
išimtinai
Avarinis
režimas
3,0 m<h
≤3,5 m
2 krypčių
srautas
Žemas
statinis
slėgis
——
Tik
aušinimas
sudvejinti
IŠJUNGIMAS
Aušinimas
ir šildymas
Dvigubai
—
Priverstinis
—
—
—
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
17
4P419250-1 – 2015.10
Page 19
Veikimo patikros būdas (tik naudojant "SkyAir")
DĖMESIO
7. Veikimo patikros būdas (tik naudojant
"SkyAir")
* VRV atveju žr. prie lauke naudojamo įrenginio pridėtą vadovą.
Taip pat žr. montavimo vadovus, pridėtus prie patalpose naudojamo
įrenginio ir lauke naudojamo įrenginio.
● Patikrinkite, ar sujungta patalpose naudojamo įrenginio ir lauke naudojamo įrenginio laidų schema.
● Patikrinkite, ar patalpose naudojamo įrenginio ir lauke naudojamo įrenginio jungiklių bloko dangtelis
uždengtas.
● Nutiesę aušalo ir išleidimo vamzdelius bei sujungę elektros laidų sistemą, išvalykite patalpose
naudojamo įrenginio vidų ir nuvalykite apdailos gaubtą.
● Atlikite veikimo patikrą pagal toliau aprašytą procedūrą.
PASTABA
● Paspaudus vieną iš veikimo mygtukų, foninis apšvietimas įsijungs apytiksliai 30 sekundžių.
● Mygtukai veikia, tik kai foninis apšvietimas įjungtas. Tačiau įjungimo / išjungimo mygtuką
galima naudoti, ir kai foninis apšvietimas neįjungtas.
7-1 Būtinai įjunkite maitinimą likus
mažiausiai 6 val. iki veikimo patikros
pradžios, kad apsaugotumėte
kompresorių.
Prieš naudodami įsitikinkite, kad
išorinis skydas ir vamzdžių dan
gtis uždengti (elektros smūgio
pavojus).
7-2 Įsitikinkite, kad skysčio ir dujų
stabdymo vožtuvai atidaryti.
PASTABA
Iš vakuuminio siurblio išleidus orą, aušalo slėgis gali nepakilti, net jei stabdymo vožtuvas
atidarytas. To priežastis – lauke naudojamo įrenginio aušalo sistemą blokuoja elektrinis
išsiplėtimo vožtuvas ar pan. Veikimas nesutrikęs.
"Service Settings" ir paspauskite
meniu / įvedimo mygtuką.
Grąžinamas pagrindinis rodinys
ir įrenginį galima naudoti kaip įprasta.
7-12 Patikrinkite funkcijas pagal
eksploatavimo vadovą.
7-13 Kai apdailos gaubtas nesumontuotas,
7-10
7-11
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact
Field Settings
Demand
Min Setpoints Differential
External Input Interlock
<Pagrindinis rodinys>
Veikimo patikra automatiškai baigsis po
30 minučių.
Cool
ReturnSetting
<Meniu "Service
Settings">
SettingReturn
PASTABA
Esant įjungtam foniniam
apšvietimui, paspauskite
ir 4 sekundes ar ilgiau
palaikykite atšaukimo
mygtuką.
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
pasibaigus veikimo patikrai išjunkite
maitinimą.
● Jei baigus veikimo patikrą vidaus apdailos darbai dar nebaigti, paaiškinkite klientui, kad kol šie
darbai nebaigti, įrenginio eksploatuoti negalima, siekiant apsaugoti patalpose naudojamą įreng
inį.
● (Jei patalpose naudojamas įrenginys bus eksploatuojamas, jis gali būti užterštas vidaus apdai
los darbams naudojamų dažų arba klijų medžiagomis, aptaškytas vandeniu arba gali atsirasti
vandens nuotėkis.)
● Jei įrenginio negalima naudoti dėl kokio nors gedimo, žr.
Trikties diagnostikos būdas
.
● Pasibaigus veikimo patikrai, patikrinkite, ar rodinyje "Maintenance Information" nerodoma
klaidų kodų istorija pagal toliau aprašytą procedūrą.
<Pagrindinis rodinys>
7-14 Būdami pagrindiniame rodinyje,
paspauskite meniu / įvedimo
mygtuką. Parodomas "Main Menu".
BRC1E53 Montuotojo informacinis vadovas
4P419250-1
–
2015.10
7-14
Cool
Set to
<Main menu>
28°C
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
20
Page 22
Veikimo patikros būdas (tik naudojant "SkyAir")
7-15 Pasirinkite Maintenance Information
ir paspauskite meniu / įvedimo
mygtuką.
7-16 Parodomas rodinys "Maintenance
Information". Patikrinkite, ar rodinyje
nerodomas paskutinis klaidos kodas.
7-17 Jei klaidos kodas rodomas, atlikite
trikties diagnostiką vadovaudamiesi
patalpose naudojamo įrenginio
montavimo vadovo "Klaidų kodų
sąrašu". Baigę trikties diagnostiką,
paspauskite įjungimo / išjungimo
mygtuką ir palaikykite 4 sekundes
ar ilgiau būdami rodinyje
"Maintenance Information", kad
išsitrintų klaidų kodų istorija.
Trikties diagnostikos būdas
● Jei nuotolinis valdiklis rodo bet kurį
tolesnėje lentelėje esantį elementą,
išsamiau žr. lentelę.
● Įvykus klaidai, rodoma "
trikties analizę vadovaudamiesi
patalpose naudojamo įrenginio
montavimo vadovo "Klaidų kodų
sąrašu". Kai patvirtinamas įrenginio
nr., aptikusio klaidą esant grupės
valdymui, žr. "8. Klaidų istorijos
patikros procedūra".
". Atlikite
7-15
7-16
7-17
–––
–––
/000
/000
2/2Main Menu
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
Paspauskite ir 4 sekundes
ar ilgiau palaikykite
įjungimo / išjungimo
mygtuką.
Filter Auto Clean
Maintenance Information
Configuration
Current Settings
Clock & Calendar
Language
Error code:U5
Contact Info
0123–4567–8900
Indoor Model
Outdoor Model
SettingReturn
Return
PASTABA
Jei atlikus veiksmus pagal šią procedūrą
nerodomas joks klaidos kodas, sistema
sėkmingai atliko veikimo patikrą.
Cool
ReturnSetting
Nuotolinio valdiklio rodinysAprašas
• Netiekiamas maitinimas, įtampos tiekimo
sutrikimas arba nutrūkusi fazė
• Klaidingai sujungta laidų sistema (tarp patalpose
ir lauke naudojamų įrenginių)
• Vidaus PCB sąrankos triktis
Rodinio nėra
Rodoma "Checking the connection
Please stand by".*
* Kai įjungus maitinimą "Checking the connection Please stand by" rodoma iki 90 sekundžių, tai
nereiškia, kad įvyko triktis. (Nustatyti praėjus 90 sekundžių.)
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
21
• Atjungti nuotolinio valdiklio laidai
• Nuotolinio valdiklio triktis
• Perdegęs saugiklis (lauke naudojamo įrenginio)
• Rodinys nerodomas dėl funkcijos "Auto Display
Off". Daugiau informacijos žr. vartotojo
informaciniame vadove.
• Vidaus PCB sąrankos triktis
• Klaidingai sujungta laidų sistema (tarp patalpose
Individual Air Direction
Quick Start
Ventilation
Energy Saving Options
Schedule
SettingReturn
1/2Main Menu
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
Spauskite meniu / įvedimo
mygtuką 4 sekundes.
14-3 Pasirinkite Lock Function
ir paspauskite meniu / įvedimo
mygtuką. Parodomas meniu "Lock
Function".
14-4 Pasirinkite Prohibit Buttons
ir paspauskite meniu / įvedimo
mygtuką. Parodomas rodinys
"Prohibit Buttons".
14-5 Pasirinkite "Up/Dwn/L/R", "On/Off",
"Mode" arba "Fan Speed",
naudodami mygtukus (kairėn /
dešinėn), ir "Lock/Unlock",
naudodami mygtukus (aukštyn /
žemyn).
14-6 Paspauskite meniu / įvedimo
mygtuką. Parodomas patvirtinimo
rodinys.
14-3
14-4
14-5
14-6
Lock Function
Rotation
Airflow Direction
Individual Air Direction
Quick Start
Ventilation
Lock Function
Prohibit Buttons
Function Prohibition
Prohibit Mode
Prohibit Buttons
SettingReturn
SettingReturn
Up/Dwn/L/R:
On/Off:
Mode:
Fan Speed:
SettingReturn
1/3Main Menu
UNLOCK
UNLOCK
LOCK
LOCK
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
29
4P419250-1 – 2015.10
Page 31
Mygtukų blokavimas
2
2
2
2
14-7 Pasirinkite Yes ir paspauskite
meniu / įvedimo mygtuką. Nustatymai
yra įvedami ir grąžinamas pagrindinis
rodinys.
14-7
Prohibit Buttons
Save the settings?
<Pagrindinis rodinys>
NoYes
SettingReturn
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
14-8 Norėdami išjungti meniu / įvedimo
ir atšaukimo mygtukus pagrindiniame
rodinyje, atlikite šiuos veiksmus:
1. Laikykite mygtuką paspaustą.
2. Trumpai spustelėkite 3 nurodytus
mygtukus, tuo pačiu laikydami
mygtuką paspaustą.
Norėdami įjungti meniu / įvedimo
ir atšaukimo mygtukus pagrindiniame
rodinyje, atlikite tuos pačius
veiksmus.
PASTABA
Jei norite apriboti veikiančių antrinio nuotolinio valdiklio mygtukų skaičių, pradėkite prie įrenginio
prijungdami tik šį valdiklį. Pirma įsitikinkite, kad šis valdiklis nustatytas kaip "pagrindinis"
(numatytoji gamyklinė nuostata), pakeiskite nustatymų apribojimus, kaip pageidaujate, ir tik tada
nustatykite nuotolinį valdiklį kaip "antrinį".
1
BRC1E53 Montuotojo informacinis vadovas
4P419250-1
–
2015.10
30
Page 32
Funkcijų blokavimas
15. Funkcijų blokavimas
● Naudojamų funkcijų skaičiaus apribojimas.
15-1 Būdami pagrindiniame rodinyje,
paspauskite meniu / įvedimo
mygtuką. Parodomas "Main Menu".
meniu / įvedimo mygtuką. Nustatymai
yra įvedami ir grąžinamas pagrindinis
rodinys.
15-3
15-4
15-5
15-6
15-7
Lock Function
Rotation
Airflow Direction
Individual Air Direction
Quick Start
Ventilation
Lock Function
Prohibit Buttons
Function Prohibition
Prohibit Mode
Function Prohibition1/2
Function Prohibition
Save the settings?
SettingReturn
SettingReturn
Ventilation
Schedule
Filter Auto Clean
Configuration
Clock & Calendar
Energy Saving list
SettingReturn
:UNLOCK
:UNLOCK
:UNLOCK
:UNLOCK
:UNLOCK
:UNLOCK
NoYes
SettingReturn
1/3Main Menu
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
<Pagrindinis rodinys>
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
31
4P419250-1 – 2015.10
Page 33
PASTABA
● Jei norite apriboti veikiančių antrinio nuotolinio valdiklio funkcijų skaičių, pradėkite prie
įrenginio prijungdami tik šį valdiklį. Pirma įsitikinkite, kad šis valdiklis nustatytas kaip
"pagrindinis" (gamyklinė nuostata), pakeiskite nustatymų apribojimus, kaip pageidaujate,
ir tik tada nustatykite nuotolinį valdiklį kaip "antrinį".
● Kai funkcija užblokuota, šalia jos bus rodoma piktograma
.
16. Režimų blokavimas
● Naudojamų režimų skaičiaus apribojimas.
<Pagrindinis rodinys>
16-1 Būdami pagrindiniame rodinyje,
paspauskite meniu / įvedimo
mygtuką. Parodomas "Main Menu".
Individual Air Direction
Quick Start
Ventilation
Energy Saving Options
Schedule
SettingReturn
28°C
1/2Main Menu
Spauskite meniu / įvedimo
Režimų blokavimas
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
mygtuką 4 sekundes.
16-3 Pasirinkite Lock Function
ir paspauskite meniu / įvedimo
mygtuką. Parodomas meniu "Lock
Function".
16-4 Pasirinkite Prohibit Mode
ir paspauskite meniu / įvedimo
mygtuką. Parodomas rodinys
"Prohibit Mode".
BRC1E53 Montuotojo informacinis vadovas
4P419250-1
–
2015.10
16-3
16-4
Lock Function
Rotation
Airflow Direction
Individual Air Direction
Quick Start
Ventilation
Lock Function
Prohibit Buttons
Function Prohibition
Prohibit Mode
SettingReturn
SettingReturn
1/3Main Menu
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
32
Page 34
Režimų blokavimas
16-5 Pasirinkite "Fan", "Cool", "Heat",
"Auto", "Dry" arba "VentClean",
naudodami mygtukus (kairėn /
dešinėn), o "Enable/Disable" –
naudodami mygtukus (aukštyn /
žemyn).
16-5
16-6
Prohibit Mode
Fan
Cool
Heat
Auto
Dry
VentClean
:Enable
:Enable
:Enable
:Enable
:Enable
:Enable
SettingReturn
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
16-6 Paspauskite meniu / įvedimo
mygtuką.
Parodomas patvirtinimo rodinys.
16-7 Pasirinkite Yes ir paspauskite
meniu / įvedimo mygtuką. Nustatymai
yra patvirtinami ir grąžinamas
pagrindinis rodinys.
16-7
Prohibit Mode
Save the settings?
<Pagrindinis rodinys>
NoYes
SettingReturn
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
PASTABA
● Užblokavus esamuoju metu aktyvų režimą, grįžus į pagrindinį rodinį, režimas vis dar bus
aktyvus. Tik pakeitus režimą, išjungto režimo jau nebebus galima naudoti. Užblokavus visus
režimus, esamuoju metu aktyvaus režimo negalima perjungti į jokį kitą.
● Jei norite apriboti veikiančių antrinio nuotolinio valdiklio režimų skaičių, pradėkite prie įrenginio
prijungdami tik šį valdiklį. Pirma įsitikinkite, kad šis valdiklis nustatytas kaip "pagrindinis"
(numatytoji gamyklinė nuostata), pakeiskite nustatymų apribojimus, kaip pageidaujate,
ir tik tada nustatykite nuotolinį valdiklį kaip "antrinį".
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
33
4P419250-1 – 2015.10
Page 35
Veikimo rotacijos ir rezervavimas
17. Veikimo rotacijos ir rezervavimas
Funkcija "Rotation" skirta įrenginiams, veikiantiems kritinėmis aplinkybėmis (pvz., serverinėse, kurias
reikia intensyviai aušinti). Tokiu atveju sistemoje įrengiamas papildomas rezervinis įrenginys. Funkcijos
"Rotation įgalinimas suteikia tokias galimybes:"
● Rotacija: kadangi sistemoje sumontuota daugiau įrenginių nei reikia atsižvelgiant į šildymo /
aušinimo apkrovą, įprasto eksploatavimo metu vienas iš įrenginių neveiks. Praėjus nustatytam laikui
(t. y. "Rotation cycle time"), neaktyvus įrenginys pradės veikti, o anksčiau veikęs įrenginys taps
neaktyvus (t. y. įvyks veikimo rotacija). Kadangi įrenginiams pakaitomis leidžiama padaryti
pertrauką, sistemos eksploatavimo trukmė pailgėja.
● Rezervavimas: turint rezervinį įrenginį užtikrinamas papildomas sistemos rezervavimas. Jei aktyviame
įrenginyje įvyksta klaida, funkcija "Rotation" užtikrina, kad jo darbą perimtų neaktyvus įrenginys.
REZERVINIS
REZERVINIS
REZERVINIS
KLAIDA
PASTABA
● Kad rezervinis įrenginys galėtų pasiekti reikiamą aušinimo / šildymo galią, numatytas
persidengimo laikotarpis, per kurį veikia visi įrenginiai. (Nustatymas vietoje 1E-7)
● Rotacijų seka priklauso nuo nustatyto įrenginio numerio. Dėl nurodymų, kaip pakeisti įrenginio
numerį, kreipkitės į vietos platintoją.
● Kad būtų galima naudoti funkciją "Rotation", būtinas grupės valdymas. Daugiau informacijos
žr. "22. Jungčių diagrama".
BRC1E53 Montuotojo informacinis vadovas
4P419250-1
–
2015.10
34
Page 36
Veikimo rotacijos ir rezervavimas
17-1 Būdami pagrindiniame rodinyje,
paspauskite meniu / įvedimo
mygtuką. Parodomas "Main Menu".
17-2 Rotation galima padaryti matomą
4 sekundes paspaudus meniu /
įvedimo mygtuką.
<Pagrindinis rodinys>
17-1
Cool
17-2
Airflow Direction
Individual Air Direction
Quick Start
Ventilation
Energy Saving Options
Schedule
Set to
28°C
<Main menu>
SettingReturn
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
1/2Main Menu
Spauskite meniu / įvedimo
mygtuką 4 sekundes.
17-3 Pasirinkite Rotation ir paspauskite
meniu / įvedimo mygtuką.
Parodomas meniu "Rotation".
17-4 Pasirinkite Rotation Cycle
Time Setting ir paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką. Parodomas
rodinys "Rotation".
17-5 Mygtukais (aukštyn / žemyn)
pasirinkite norimą rotacijų ciklo
trukmę.
17-6 Paspauskite meniu / įvedimo
mygtuką. Parodomas patvirtinimo
rodinys.
17-7 Pasirinkite Yes ir paspauskite
meniu / įvedimo mygtuką.
Nustatymai yra įvedami ir
grąžinamas pagrindinis rodinys.
17-3
17-4
17-5
17-6
17-7
Lock Function
Rotation
Airflow Direction
Individual Air Direction
Quick Start
Ventilation
būseną prieš atsiveriant
kontaktui, jeigu dar nepraėjęs
laikas pagal atstatos laikmatį.
• Įrenginys grįžta į būseną "Default
Reset Setting" (meniu
nustatymas), jeigu praėjęs laikas
pagal atstatos laikmatį.
Įrenginys veikia įprastai.
Įrenginys priverstinai išjungiamas
(neveikia):
• Temperatūros sumažinimas veiks
arba ne priklausomai nuo to,
ar temperatūros sumažinimo
funkcija yra įjungta.
• Negalima ĮJUNGTI įrenginio
įjungimo / išjungimo mygtuku.
• Praėjus laikui pagal delsos
laikmatį, atstatos laikmatis
pradeda skaičiuoti laiką.
PASTABA
●
Ankstesnę būseną sudaro įjungimo / išjungimo būsena, veikimo režimas, aušinimo ir šildymo nuostatis.
● Ventiliatoriaus sukimosi greitį ir temperatūros sumažinimą, aušinimo ir šildymo nuostatį galima
pakeisti bet kuriuo metu, neprarandant pakeitimų, kai naudojami kontaktai.
● Ventiliatoriaus sukimosi greitis nepriklausomai išsaugotas dviem pagrindiniams veikimo
režimams. Tik šildymas turi savo išsaugotą ventiliatoriaus sukimosi greitį, o tik aušinimas,
tik sausinimas ir ventiliatorius – savo ventiliatoriaus sukimosi greitį.
● Pakeitimai, atlikti esant atviram kortelės-raktelio kontaktui ir nepraėjus laikui pagal delsos
laikmatį (įprastas veikimas), nėra įrašomi vėl užsiveriant kontaktui.
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
39
4P419250-1 – 2015.10
Page 41
Išorinio įėjimo blokavimo funkcija
Lango ir kortelės-raktelio kontaktų logikos derinys:
● Lango kontaktas turi pirmenybę prieš kortelės-raktelio kontakto delsos laikmatį ir temperatūros
sumažinimo funkciją:
Kai lango kontaktas atsivers, esant atviram kortelės-raktelio kontaktui, laikas pagal delsos laikmatį
iškart praeis, jei jis vis dar eina, o temperatūros sumažinimas nebeveiks. Iš karto pradės eiti laikas
pagal atstatos laikmatį arba neatsistatys, kai jau ėjo.
● Kortelės-raktelio kontakto atstatos laikmačio funkcija turi pirmenybę prieš lango kontaktą, grįžtant
į ankstesnę būseną:
Kai kortelės-raktelio kontaktas atsivers esant atviram lango kontaktui, pradės eiti laikas pagal
delsos laikmatį. Praėjus laikui pagal delsos laikmatį, pradės eiti laikas pagal atstatos laikmatį.
Praėjus laikui pagal atstatos laikmatį, ankstesnė būsena atnaujinama į būseną "Default Reset
Setting".
1 pavyzdys (žr. "1 pavyzdys" 41 psl.)
a) Ištraukus kortelę-raktelį, įrenginys toliau veikia kaip įprasta, kol nepraeina laikas pagal delsos
laikmatį.
b) Atidarius langą prieš praeinant laikui pagal delsos laikmatį, įrenginys iškart sustoja. Įrenginio
negalima nei įjungti, nei išjungti, temperatūros mažinimo funkcija neveikia, delsos laikmatis
nustoja, o atstatos laikmatis pradeda skaičiuoti laiką.
c) Įkišus kortelę-raktelį, tik atnaujinama ankstesnė būsena. Įrenginys priverstinai išjungiamas,
o temperatūros sumažinimo funkcija vis dar lieka išjungta (žr. lango kontakto logiką):
● Jei prieš įkišant kortelę-raktelį laikas pagal atstatos laikmatį dar nepraėjęs, ankstesnė būsena
yra tokia pati kaip pradinė, nes buvo pereita tik į priverstinio išjungimo būseną.
● Jei prieš įkišant kortelę-raktelį laikas pagal atstatos laikmatį jau praėjęs, ankstesnė būsena yra
"Default Reset Setting".
d) Uždarius langą, įrenginys grįžta į ankstesnę būseną. Ankstesnė būsena priklauso nuo laiko pagal
atstatos laikmatį pabaigos.
2 pavyzdys (žr. "2 pavyzdys" 42 psl.)
a) Atidarius langą, įrenginys iškart sustoja. Įrenginio negalima įjungti įjungimo / išjungimo mygtuku,
temperatūros sumažinimo funkcija neveikia, o delsos laikmatis nepradeda skaičiuoti laiko.
b) Ištraukite kortelę-raktelį. Delsos laikmatis pradeda skaičiuoti laiką.
c) Uždarykite langą. Būsena ta pati, lyg langas nebūtų buvęs atidarytas (jei įjungta, temperatūros
sumažinimo funkcija veiks).
● Jei prieš uždarant langą praeina laikas pagal delsos laikmatį, atstatos laikmatis pradeda
skaičiuoti laiką. Lango uždarymas nedaro jokio poveikio atstatos laikmačiui.
● Jei prieš uždarant langą laikas pagal delsos laikmatį dar nepraėjęs, laikas pagal delsos
laikmatį iškart praeis, o atstatos laikmatis pradės skaičiuoti laiką.
d) Praėjus laikui pagal atstatos laikmatį, ankstesnė būsena atnaujinama į būseną "Default Reset
Setting".
e) Įkiškite kortelę-raktelį.
● Jei prieš įkišant kortelę-raktelį laikas pagal atstatos laikmatį dar nepraėjęs, įrenginys grįžta
į būseną, buvusią prieš atidarant langą (paskutinę įjungimo būseną).
● Jei prieš įkišant kortelę-raktelį laikas pagal atstatos laikmatį jau praėjęs, įrenginys pereina
į būseną "Default Reset Setting".
BRC1E53 Montuotojo informacinis vadovas
4P419250-1
–
2015.10
40
Page 42
Išorinio įėjimo blokavimo funkcija
1 pavyzdys
a)
Laikas
< delsos
laikmatis
Pradeda eiti
delsos laikmatis
b)
Priverstinis
išjungimas
Laikas
<
atstatos
laikmatis
c)
Ankstesnė
būsena
neatnaujinama
Ankstesnė
būsena:
prieš a)
c)
d)
Laikas
nesvarbus
Grįžimas
į ankstesnę
būseną:
prieš a)
d)
Ankstesnė
būsena:
prieš a)
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
41
Ankstesnė
būsena:
prieš a)
Laikas
>
atstatos
laikmatis
Ankstesnė
būsena
atnaujinama
Ankstesnė
būsena:
"Default reset
setting"
būsena
Laikas
nesvarbus
Grįžimas
į ankstesnę
būseną:
"Default
reset setting"
būsena
4P419250-1 – 2015.10
Page 43
2 pavyzdys
Išorinio įėjimo blokavimo funkcija
c)
Laikas <
Atstatos
laikmatis
e)
a)
Priverstinis
išjungimas
Ankstesnė
būsena:
prieš a)
Laikas
nesvar-
bus
b)
Pradeda eiti
delsos
laikmatis
Ankstesnė
būsena:
prieš a)
Laikas
<
delsos
laikmatis
Delsos
laikmatis
<
Laikas
<
Atstatos
laikmatis
Temperatūros
sumažinimas
įgalinamas,
pradeda eiti
atstatos
laikmatis
Ankstesnė
būsena:
prieš a)
c)
Temperatūros
sumažinimas
įgalinamas,
toliau eina
atstatos
laikmatis
Ankstesnė
būsena:
prieš a)
Laikas <
Atstatos
laikmatis
Laikas =
Atstatos
laikmatis
d)e)
Laikas
Ankstesnė
=
Atstatos
laikmatis
atnaujinama
Ankstesnė
būsena
būsena:
"Default
reset
setting"
būsena
Grįžimas
į ankstesnę
būseną:
prieš a)
Grįžimas
į ankstesnę
būseną:
"Default
reset
setting"
būsena
BRC1E53 Montuotojo informacinis vadovas
4P419250-1
–
2015.10
42
Page 44
Viengubo ir dvigubo nuostačio režimas
19. Viengubo ir dvigubo nuostačio
režimas
PASTABA
● Kai prijungiamas centralizuotas valdiklis, nuotolinis valdiklis priverstinai pereina į viengubo
nuostačio režimą. Pereiti į dvigubo nuostačio režimą neįmanoma.
● Perjungimas iš viengubo nuostačio režimo į dvigubo nuostačio režimą ir atvirkščiai
5. Pereikite į langą "Update Procedure Selection". Nuotolinio valdiklio programinė įranga
aptinkama automatiškai.
6. Filtro laukelyje įrašykite modelio pavadinimą "BRC" ir pasirinkite pageidaujamos kalbos
paketą.
7. Laikykitės ekrane pateikiamų nurodymų (diegiant papildomai dar reikia laido 4P344073-1).
X1A
abc
X1A
d
a) Kompiuteris su naujinimo
programa
b) USB kabelis
c) Nuotolinio valdiklio PCB
d) Į patalpose naudojamą
įrenginį
Daugiau informacijos apie galimas kalbas galima rasti "13. Language" 28 psl.
BRC1E53 Montuotojo informacinis vadovas
4P419250-1
–
2015.10
46
Page 48
Jungčių diagrama
22. Jungčių diagrama
22-1 Tipinis išdėstymas
P1 P2
P1 P2
22-2 Tipinis išdėstymas esant grupės valdymui
012
P1 P2
P1 P2
P1 P2P1 P2
PASTABA
● Kad būtų galima įjungti funkciją "Rotation", būtinas grupės valdymas.
● Naudojant grupės valdymą, kiekvienam įrenginiui automatiškai priskiriamas adresas
(t. y. įrenginio numeris). Jei įjungta funkcija "Rotation", šis numeris lemia rotacijų tvarką.
Dėl nurodymų, kaip pakeisti įrenginio numerį, kreipkitės į savo platintoją.
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
47
4P419250-1 – 2015.10
Page 49
Jungčių diagrama
22-3 Grupės valdymas: pagrindinis valdiklis + antrinis
valdiklis
012
P1 P2
P1 P2P1 P2
P1 P2P1 P2
22-4 Grupės valdymas: valdiklis + skaitmeninės įvesties
adapteris BRP7A5*
012
P1 P2
P1 P2P1 P2
P1 P2
P1
P2
BRC1E53 Montuotojo informacinis vadovas
4P419250-1
–
2015.10
48
Page 50
Jungčių diagrama
22-5 Valdiklis + DIII centrinio valdymo įranga
F1 F2P1 P2
P1 P2F1 F2
PASTABA
Jei valdiklis naudojamas kartu su DIII centrinio valdymo įranga, tada …
● … laikmačio funkciją galima apriboti.
● … neįgalinkite temperatūros sumažinimo režimo.
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
49
4P419250-1 – 2015.10
Page 51
Page 52
4P419250-1
2015.10
Copyright 2015 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.