Daikin BRC1E53 Installer reference guide [lt]

Page 1
LAIDINIS NUOTOLINIS
VALDIKLIS
MONTUOTOJO INFORMACINIS
VADOVAS
BRC1E53
Prieš montuodami šį gaminį būtinai perskaitykite
šiuos montavimo nurodymus.
Page 2
Turinys
Turinys
1. Atsargumo priemonės ....................................................................... 2
2. Priedai ................................................................................................. 4
3. Nuotolinio valdiklio montavimo procedūra ..................................... 4
4. Nuotolinio valdiklio mygtukų funkcijos ir meniu punktai ............ 10
5. Maitinimo įjungimas ......................................................................... 12
6. Nustatymai vietoje ........................................................................... 15
7. Veikimo patikros būdas (tik naudojant "SkyAir") ......................... 18
8. Klaidų istorijos patikros procedūra ................................................ 22
9. Priežiūros kontaktinės informacijos registravimo būdas ............ 23
10. Užregistruotų duomenų patvirtinimas ......................................... 24
11. Sunaudojamos energijos kontrolė ............................................... 25
12. Clock & Calendar ........................................................................... 27
13. Language ........................................................................................ 28
14. Mygtukų blokavimas ...................................................................... 29
15. Funkcijų blokavimas ...................................................................... 31
16. Režimų blokavimas ........................................................................ 32
17. Veikimo rotacijos ir rezervavimas ................................................ 34
18. Išorinio įėjimo blokavimo funkcija ............................................... 37
19. Viengubo ir dvigubo nuostačio režimas ...................................... 43
20. Kiti priežiūros nustatymai ............................................................. 44
21. Programinės įrangos naujinimas naudojant naujinimo
programą ........................................................................................ 46
22. Jungčių diagrama .......................................................................... 47
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
4P419250-1 – 2015.10
Page 3
Atsargumo priemonės

1. Atsargumo priemonės

Originalios instrukcijos yra anglų kalba. Instrukcijos visomis kitomis kalbomis yra originalo vertimai.
 Taip pat žr. montavimo vadovą, pridėtą prie patalpose naudojamo
įrenginio.
Atidžiai perskaitykite šias atsargumo priemones prieš montuodami nuotolinį valdiklį.
● Šiame vadove atsargumo priemonės žymimos ĮSPĖJIMAS ir DĖMESIO. Abu užrašai susiję
su svarbia saugos informacija. Būtinai laikykitės visų toliau pateiktų atsargumo priemonių.
ĮSPĖJIMAS DĖMESIO
● Baigę montuoti sistemą išbandykite, ar ji veikia be sutrikimų, ir paaiškinkite klientui, kaip valdomas
oro kondicionierius naudojant eksploatavimo vadovą. Paprašykite kliento pasidėti montavimo ir eksploatavimo vadovą.
Tinkamai nesilaikydami šių nurodymų, galite susižeisti arba žūti.
Tinkamai nesilaikydami šių nurodymų, galite sugadinti nuosavybę arba susižeisti. Atsižvelgiant į aplinkybes, galite susižeisti labai rimtai.
ĮSPĖJIMAS
Montavimo darbus paveskite atlikti pardavėjui arba kvalikuotiems specialistams. Nemėginkite montuoti nuotolinio valdiklio patys. Netinkamo sumontavimo padariniai gali būti vandens nuotėkis, elektros smūgis arba gaisras.
Dėl nuotolinio valdiklio vietos pakeitimo ir permontavimo kreipkitės į vietinį prekybos atstovą. Netinkamai atlikus montavimo darbus, gali atsirasti nuotėkis, kilti gaisras arba galite patirti elektros smūgį.
Nuotolinis valdiklis turi būti sumontuotas laikantis šiame montavimo vadove pateiktų nurodymų. Netinkamo sumontavimo padariniai gali būti vandens nuotėkis, elektros smūgis arba gaisras.
Montavimo darbams atlikti naudokite tik nurodytus priedus ir dalis. Jei naudosite ne nurodytas dalis, įrenginys gali nukristi, praleisti vandenį, sukelti elektros smūgį ar gaisrą.
Nuotolinį valdiklį montuokite ant tokio pagrindo, kuris yra pakankamai tvirtas jos svoriui atlaikyti. Jei pagrindas bus nepakankamai tvirtas, nuotolinis valdiklis gali nukristi ir sužeisti.
Elektros instaliacijos darbai turi būti atliekami laikantis atitinkamų vietos ir nacionalinių teisės aktų bei šiame montavimo vadove pateiktų nurodymų. Būtinai naudokite tik numatytąją maitinimo grandinę. Dėl nepakankamos galios elektros grandinės arba netinkamai atliktų darbų kyla elektros smūgio bei gaisro pavojus.
Montavimo darbus visada vykdykite išjungę maitinimą. Liesdami elektrines dalis galite patirti elektros smūgį.
Neardykite, neperkonstruokite ir neremontuokite. Tai gali sukelti elektros smūgį ir (arba) gaisrą.
Pasirūpinkite, kad visi laidai būtų apsaugoti, būtų naudojami nurodyti laidai ir kad laidų bei gnybtų jungčių neveiktų tempimo apkrova.
Netinkamai sujungus ar apsaugojus laidus kyla perkaitimo ir gaisro pavojus.
Parinktos montavimo medžiagos turi atitikti taikomas nacionalines ir tarptautines normas.
BRC1E53 Montuotojo informacinis vadovas 4P419250-1
2015.10
2
Page 4
Atsargumo priemonės
DĖMESIO
Kad išvengtumėte nuotėkio ir elektros smūgio patekus vandeniui ar vabzdžiams, visas laidų angas užpildykite glaistu.
Siekdami išvengti elektros smūgio, nedirbkite šlapiomis rankomis. Neplaukite nuotolinio valdiklio vandeniu, nes gali kilti elektros šoko arba gaisro pavojus. Patalpose ir lauke montuojamus įrenginius, maitinimo šaltinio kabelį ir perdavimo kabelius
montuokite bent 1 metro atstumu nuo televizijos ar radijo įrangos, kad nekiltų vaizdo trukdžių arba triukšmo. (Atsižvelgiant į priimamo signalo stiprumą, 1 metro atstumo gali nepakakti triukšmui pašalinti.)
Nemontuokite oro kondicionieriaus tokiose vietose:
1. Kur yra didelė purškiamų mineralinių alyvų ar garų koncentracija (pvz., virtuvėje).
Plastikinės dalys gali būti sugadintos ir nukristi, o tai gali sukelti vandens nuotėkį.
2. Kur išsiskiria koroziją sukeliančių dujų (pvz., sieros rūgšties garai).
Dėl koroduojančių varinių vamzdžių arba suvirintų dalių gali ištekėti aušalas.
3. Arti elektromagnetinę spinduliuotę skleidžiančių įrenginių.
Elektromagnetinė spinduliuotė gali trikdyti valdymo sistemos veikimą, todėl įrenginys gali
sugesti.
4. Kur gali nutekėti degiųjų dujų, kur ore yra anglies pluošto arba degių dulkių suspensijų arba
kur dirbama naudojant lakiąsias medžiagas, pvz., skiediklį ar benziną. Naudojant įrenginį tokiomis sąlygomis galima sukelti gaisrą.
5. Vietose, kur aukšta temperatūra atviros liepsnos.
Įrenginys gali perkaisti ir (arba) gali kilti gaisras.
6. Drėgnose vietose ir vietose, kurias gali veikti vanduo.
Jei į nuotolinį valdiklį pateks vandens, galima patirti elektros smūgį ir gali sugesti vidiniai
elektriniai komponentai.
Jei bus naudojama nuotolinio valdiklio termostato funkcija, parinkta montavimo vieta turi būti vieta:
● Kurioje galima nustatyti vidutinę patalpos temperatūrą.
● Kurios neapšviečia tiesioginė saulės šviesa.
● Kuri nėra arti šilumos šaltinio.
● Kurios neveikia išorės oras arba skersvėjai, pvz., dėl durų darinėjimo, lauke naudojamo įrenginio
oro išleidimo angos ir pan.
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
4P419250-1 – 2015.10
Page 5
Priedai
2x
2x
1x
1x
7x
Ø8–10
Išorinis nuotolinio valdiklio vaizdas
DĖMESIO

2. Priedai

Pridedami toliau išvardyti priedai.
Medsraigčiai ir
sieniniai
kaiščiai Maži varžtai Veržiklis Laidų laikiklis
2x
Montavimo ir
eksploatavimo
vadovas(Ø4,0x30) (M4×16)
3. Nuotolinio valdiklio montavimo
procedūra
3-1 Nustatykite, kur montuoti nuotolinį valdiklį.
Nustatydami vietą vadovaukitės "1. Atsargumo priemonės".
3-2 Jei laidai ateina iš galinės pusės, juos praveskite per angą
sienoje.
Ø8–10
Anga apatinėje dėžutė dalyje
40
48,5
Gręždami angą sienoje, jos centrą nustatykite pagal laidams skirtos angos apatinėje valdiklio dėžutės dalyje centrą.
Anga
BRC1E53 Montuotojo informacinis vadovas 4P419250-1
2015.10
Jei anga per didelė arba vieta netinkama, valdiklis gali neuždengti angos.
4
Page 6
Nuotolinio valdiklio montavimo procedūra
DĖMESIO
3-3 Nustatykite valdiklio laidų išvedimo angos vietą (galinė
išvedimo anga, kairioji išvedimo anga, viršutinė kairioji išvedimo anga, viršutinė vidutinė išvedimo anga).
3-3-1 Galinė išvedimo anga 3-3-2 Kairioji išvedimo anga
Išpjaukite guminę sritį (užbrūkšniuotą sritį). Išpjaukite ploną sritį (užbrūkšniuotą sritį)
replėmis ar pan. įrankiu, o tada pašalinkite šerpetas dilde ar pan.
3-3-3 Viršutinė kairioji išvedimo
anga
Išpjaukite ploną sritį (užbrūkšniuotą sritį) replėmis ar pan. įrankiu, o tada pašalinkite šerpetas dilde ar pan.
3-4 Sujunkite laidų sistemą.
1. Jungiklių bloko ir perdavimo laidų nereikia prijungti.
2. Tiesioginiai nelieskite nuotolinio valdiklio PCB.
Laidų sistemos specikacija
Laidų tipas Laidas arba kabelis su viniliniu apvalkalu Laidų skersmuo 0,75~1,25 mm² Laidų ilgis Maks. 500 m
* Tai bendras ilgis sistemoje, kai naudojamas grupės valdymas.
(*)
3-3-4 Viršutinė vidurinė išvedimo
anga
Išpjaukite ploną sritį (užbrūkšniuotą sritį) replėmis ar pan. įrankiu, o tada pašalinkite šerpetas dilde ar pan.
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
4P419250-1 – 2015.10
Page 7
Nuotolinio valdiklio montavimo procedūra
±10 mm
Patalpose naudojamas įrenginys
Apatinė dėžutės
Apvalkalo dalį nuotolinio valdiklio dėžutėje reikia nulupti laikantis šių nurodymų.
Kad laidus būtų paprasta
Nulupkite apsauginį sluoksnį ir apvalkalą
Laidų nukirpimo
rekomendacija
Nulupamo apvalkalo ilgis:
● ±150 mm viršutinei kairiajai išvedimo angai
● ±200 mm viršutinei vidurinei išvedimo angai
Prijunkite nuotolinio valdiklio gnybtus (P/P1, N/P2) prie patalpoje naudojamo įrenginio gnybtų (P1, P2). (P1 ir P2 poliškumas nesvarbus.)
sujungti, du laidus reikia nukirpti taip, kad jų ilgiai skirtųsi ±10 mm.
3-4-1 Galinė išvedimo anga
P1
P2
dalis
Viršutinė dėžutės
dalis
PCB
Apkaba
Laidų tvirtinimo
vieta
Apkaba
Pritvirtinkite laidus jų
tvirtinimo vietoje
naudodami pridedamą apkabą.
-Skerspjūvis
<Laidų tvirtinimo rekomendacijos>
BRC1E53 Montuotojo informacinis vadovas 4P419250-1
2015.10
6
Page 8
Nuotolinio valdiklio montavimo procedūra
Patalpose naudojamas įrenginys
Viršutinė dėžutės dalis
Viršutinė dėžutės dalis
Laidų laikiklis
Viršutinė dėžutės dalis
Patalpose naudojamas įrenginys
3-4-2 Kairioji išvedimo anga
PCB
3-4-3 Viršutinė kairioji išvedimo anga
P2P1
Apatinė dėžutės dalis
3-4-4 Viršutinė vidurinė išvedimo anga
Laidų laikiklis
Laidas
Patalpose naudojamas
PCB
Laidų laikiklis
Viršutinė dėžutės dalis
Sumontuokite
pridedamą laidų laikiklį, kad laidai neprisispaustų, kaip parodyta kairėje.
-Skerspjūvis
įrenginys
P2P1
P2P1
Apatinė dėžutės dalis
Apatinė dėžutės dalis
PCB
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
4P419250-1 – 2015.10
Page 9
Nuotolinio valdiklio montavimo procedūra
DĖMESIO
Medsraigčiai
(Ø4,0x30)
įrenginiams (be dangtelio)
Maži varžtai (M4×16)
● Laidų netieskite arti maitinimo linijos, kad išvengtumėte elektros triukšmo (išorinio
triukšmo).
● Laidų įėjimo angą gerai užsandarinkite glaistu (įsigyjamu atskirai), kad į vidų nepatektų
vabzdžiai ar pan.
3-5 Apatinės dėžutės dalies tvirtinimo procedūra.
Kai nuotolinio valdiklio laidai išvedami per viršutinę vidurinę arba galinę išvedimo angą, prieš pritvirtindami apatinę dėžutės dalį ant sienos praveskite laidus per jos išvedimo angą.
3-5-1 Montavimas ant sienos
Pritvirtinkite naudodami pridėtus medsraigčius (2×).
3-5-2 Jungiklių bloko montavimas
Pritvirtinkite naudodami pridėtus mažus varžtus (2×).
Jungiklis
(įsigyjama atskirai)
(Naudokite papildomai
įsigyjamą priedą KJB211A)
Jungiklis dviem
84
46
BRC1E53 Montuotojo informacinis vadovas 4P419250-1
2015.10
(Montavimo vieta)
8
Page 10
Nuotolinio valdiklio montavimo procedūra
Jungiklis vienam
DĖMESIO
Viršutinė dėžutės dalis
įrenginiui (be dangtelio)
Jungiklis
(įsigyjama atskirai) (Naudokite papildomai įsigyjamą priedą KJB111A)
84
28
(Montavimo vieta)
Maži varžtai (M4×16)
● Jei įmanoma, montavimui pasirinkite lygų paviršių.
● Montavimo varžtų nepriveržkite pernelyg stipriai, kad išvengtumėte apatinės dėžutės dalies deformacijos.
3-6 Viršutinės dėžutės dalies tvirtinimas.
● Sulygiuokite viršutinę dėžutės dalį su auselėmis apatinėje dėžutės dalyje (6 vietos),
tada įstatykite viršutinę dėžutės dalį.
● Saugokitės, kad prijungdami nesugnybtumėte laidų.
● Nulupkite apsauginę membraną, priklijuotą prie viršutinės dėžutės dalies.
3-7 Viršutinės dėžutės dalies nuėmimas.
Norėdami nuimti viršutinę dėžutės dalį, įkiškite plokščiąjį atsuktuvą į apatinės dėžutės dalis angas (2 vietose).
PASTABA
Nuotolinio valdiklio PCB sumontuotas ant viršutinės dėžutės dalies. Būkite atsargūs, kad plokščiuoju atsuktuvu nepažeistumėte PCB.
● Saugokite, kad nuėmus viršutinę dėžutės dalį ant PCB nepatektų dulkių ar drėgmės.
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
Atsuktuvas
Norėdami nuimti viršutinę dėžutės dalį, įkiškite atsuktuvą ir šiek tiek pasukite.
4P419250-1 – 2015.10
Apatinė dėžutės dalis
Page 11
Nuotolinio valdiklio mygtukų funkcijos ir meniu punktai

4. Nuotolinio valdiklio mygtukų funkcijos ir meniu punktai

4-1 Funkcijos ir meniu punktai
(1) Veikimo režimo pasirinkimo mygtukas
● Paspauskite šį mygtuką, kai norite pasirinkti
pageidaujamą veikimo režimą.
● Galimi režimai gali skirtis priklausomai nuo prijungto modelio.
(2) Ventiliatoriaus sukimosi greičio /
oro srauto krypties mygtukas
Naudojamas norint pakeisti ventiliatoriaus sukimosi greitį ir oro srauto kryptį.
● Galimas ventiliatoriaus sukimosi greitis gali skirtis priklausomai nuo prijungto modelio.
(3) Meniu / įvedimo mygtukas
● Naudojamas pagrindiniam meniu iškviesti arba pasirinktam elementui įvesti. (Išsamiau apie pagrindinį meniu žr. eksploatavimo vadovą.)
(1) Veikimo režimo pasirinkimo mygtukas (11) Skystųjų kristalų ekranas (su foniniu
apšvietimu)
(4) Mygtukas aukštyn (5) Mygtukas žemyn (6) Mygtukas dešinėn (7) Mygtukas kairėn
(9) Veikimo lemputė
(8) Įjungimo / išjungimo mygtukas (3) Meniu / įvedimo mygtukas
(10) Atšaukimo mygtukas
(2) Ventiliatoriaus sukimosi greičio /
oro srauto krypties mygtukas
Pagrindinis meniu*
Lock Function** Rotation** Airow Direction Individual Air Direction Quick Start
Ventilation
Energy Saving Options Schedule
Filter Auto Clean
Maintenance Information Conguration Current Settings
Clock & Calendar Language
* Galimi meniu punktai priklauso nuo prijungto
modelio.
** "Lock Function" ir "Rotation" yra paslėpti
meniu punktai. Nurodymai, kaip juos padaryti matomus, pateikti 14, 15, 16 ir 17 skyriuose.
BRC1E53 Montuotojo informacinis vadovas 4P419250-1
2015.10
10
Page 12
Nuotolinio valdiklio mygtukų funkcijos ir meniu punktai
(4) Mygtukas aukštyn
● Naudojamas nustatytai temperatūrai pakelti.
● Bus paryškintas kitas elementas viršutinėje
pusėje. (Spaudinėkite mygtuką norėdami pereiti vertes arba elementus.)
Naudojamas pasirinktam elementui pakeisti.
(5) Mygtukas žemyn
● Naudojamas nustatytai temperatūrai sumažinti.
● Bus paryškintas kitas elementas apatinėje pusėje. (Spaudinėkite mygtuką norėdami pereiti vertes arba elementus.)
Naudojamas pasirinktam elementui pakeisti.
(6) Mygtukas dešinėn
● Naudojamas kitam elementui dešiniojoje pusėje paryškinti.
● Rodomas turinys pakeičiamas į kitą rodinį.
(7) Mygtukas kairėn
Naudojamas kitam elementui kairiojoje pusėje paryškinti.
● Rodomas turinys pakeičiamas į ankstesnį rodinį.
(8) Įjungimo / išjungimo mygtukas
● Paspauskite norėdami paleisti arba sustabdyti oro kondicionierių.
(9) Veikimo lemputė (žalia)
● Ši lemputė dega įrenginiui veikiant.
● Įvykus klaidai, ši lemputė mirksi.
● Kai įrenginys išjungtas (OFF), ši lemputė nedega.
(10) Atšaukimo mygtukas
● Naudojamas norint grįžti į ankstesnį rodinį.
● Paspaudus ir palaikius šį mygtuką
4 sekundes ar ilgiau, pasirodys meniu "Service Settings".
(11) Skystųjų kristalų ekranas (su foniniu
apšvietimu)
● Paspaudus vieną iš mygtukų, foninis
apšvietimas įsijungs apytiksliai 30 sekundžių.
● Su mygtukais susiję veiksmai, išskyrus
įjungimo / išjungimo mygtuką, neatliekami, kai apšvietimas neįjungtas.
Kai du nuotoliniai valdikliai naudojami
vienam patalpos naudojamam įrenginiui valdyti, įsijungs nuotolinio valdiklio, kuris buvo pirmas panaudotas, foninis apšvietimas.
● Funkcija "Auto Display Off" leidžia ekranui
automatiškai išsijungti praėjus nustatytam laikotarpiui. Nurodymai, kaip nustatyti ir įjungti funkciją "Auto Display Off", pateikti
vartotojo informaciniame vadove.
Meniu "Service Settings"*
Test Operation Maintenance Contact
Field Settings Demand Min Setpoints Differential External Input Interlock
Group Address
Indoor unit Airnet Address
Outdoor unit Airnet Address Error History
Indoor Unit Status Outdoor Unit Status
Forced Fan ON
Switch Main Sub Controller Filter Indicator
Test Filter Auto Clean
Brush/Filter Ind Disable Filter Auto Clean
* Galimi meniu punktai priklauso nuo prijungto
modelio.
4-2 Mygtukų veikimo aprašymas
Paryškintas rodinys (pasirinkti elementai)
Pasirodys mygtukų naudojimo nurodymai.
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
11
4P419250-1 – 2015.10
Page 13
Maitinimo įjungimas
DĖMESIO

5. Maitinimo įjungimas

● Dviejų nuotolinių valdiklių ir skaitmeninės įvesties adapterio BRP7A* kartu naudoti
neįmanoma. Aptikęs antrinį nuotolinį valdiklį, skaitmeninės įvesties adapteris neveiks ir bus klaidos būsenos.
● Kai vienas patalpose naudojamas įrenginys valdomas dviem nuotoliniais valdikliais, vieną nuotolinį valdiklį reikia nustatyti kaip pagrindinį, o kitą – kaip antrinį nuotolinį valdiklį. Šį pasirinkimą reikia atlikti vieną kartą paleidimo metu, o vėliau jį galima pakeisti meniu "Service Settings".
● Patikrinkite, ar sujungta patalpose / lauke naudojamų įrenginių laidų schema.
● Prieš įjungdami maitinimą patikrinkite, ar patalpose ir lauke naudojamų įrenginių jungiklių bloko
dangtelis uždengtas.
Jei vienas patalpose naudojamas įrenginys valdomas nuotoliniu valdikliu
Įjunkite maitinimą.
5-1 5-2 Rodoma "Checking the
connection.
Please stand by."
5-3 Rodomas pagrindinis rodinys.
<Pagrindinis nuotolinis valdiklis>
5-2
Checking the connection. Please stand by.
Main RC
<Pagrindinis rodinys>
5-3
Fan
PASTABA
Kai rodomas tekstas
kairėje, paspaudus vieną iš mygtukų foninis apšvietimas neįsijungia.
Jei vienas patalpose naudojamas įrenginys valdomas 2 nuotoliniais valdikliais
Įjunkite maitinimą.
5-4
5-5 Rodoma "Checking the
connection.
Please stand by."
<Pagrindinis nuotolinis
valdiklis>
5-5
Checking the connection. Please stand by.
Main RC
<Antrinis nuotolinis
5-5
Checking the connection. Please stand by.
Main RC
valdiklis>
PASTABA
Kai rodomas tekstas viršuje, paspaudus vieną iš mygtukų foninis apšvietimas neįsijungia.
BRC1E53 Montuotojo informacinis vadovas 4P419250-1
2015.10
.
12
Page 14
Maitinimo įjungimas
DĖMESIO
5-6 Jei, valdant vieną patalpose
naudojamą įrenginį dviem nuotoliniais valdikliais, antrinis nuotolinis valdiklis nenustatytas, įjungus maitinimą ryšį tikrinančiame rodinyje rodoma "Error code U5".
5-7 Pasirinkite antrinį nuotolinį valdiklį,
4 sekundes arba ilgiau palaikę bet
kurio nuotolinio valdiklio veikimo
režimo pasirinkimo mygtuką paspaustą.
5-8 Kai rodinys iš "Main RC"
pasikeičia į "Sub RC", nustatymas baigtas.
PASTABA
Jei po rodinio "Sub RC" praėjus daugiau kaip per 2 minut ėms nepasirodo pagrindinis rodinys, išjunkite maitinimą ir patikrinkite laidų sistemą.
5-9 Rodomas pagrindinis rodinys.
5-6
Error Code U5 Checking the connection.
Please stand by.
Main RC
<Pagrindinis rodinys> <Pagrindinis rodinys>
5-9
Fan
5-6
Error Code U5 Checking the connection.
5-7
Please stand by.
Main RC
Paspauskite ir 4 sekundes
arba ilgiau palaikykite
antrinio nuotolinio valdiklio
veikimo režimo pasirinkimo
5-8
Checking the connection. Please stand by.
Sub RC
5-9
Fan
mygtuką.
Galima naudoti tik to paties tipo pagrindinį ir antrinį nuotolinį valdiklį. Pavyzdžiui, BRC1E52* nenaudokite kartu su BRC1E53*.
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
13
4P419250-1 – 2015.10
Page 15
PASTABA
● Pasirinkdami kitą kalbą, žr. "13. Language" 28 psl.
● Toliau išvardintų funkcijų negalima nustatyti antriniu nuotoliniu valdikliu.
Jas nustatykite pagrindiniu nuotoliniu valdikliu:
Individual Airow Direction
Veikimo režimo "Auto" (perjungimo į aušinimą arba šildymą)
Energy Saving Options
Schedule
Service Settings (yra tik Test Operation, Maintenance Contact ir Switch Main Sub
Controller).
Darbas
• Quiet Operation Mode
• Rotation
Draft Prevention
Maitinimo įjungimas
BRC1E53 Montuotojo informacinis vadovas 4P419250-1
2015.10
14
Page 16
Nustatymai vietoje
Test Operation Maintenance Contact
Field Settings
Demand Min Setpoints Differential External Input Interlock
1/3Service Settings
SettingReturn

6. Nustatymai vietoje

<Pagrindinis rodinys>
6-1 Paspauskite ir 4 sekundes
ar ilgiau palaikykite atšaukimo mygtuką. Parodomas meniu "Service Settings".
6-2 Pasirinkite Field Settings
ir paspauskite meniu / įvedimo mygtuką.
6-3 Paryškinkite "Mode No."
naudodami mygtukus
(kairėn / dešinėn) ir pasirinkite norimą "Mode No." naudodami mygtukus (aukštyn / žemyn). Apie dažniausiai naudojamus nustatymus vietoje žr. 17 psl.
6-4
Kai patalpose naudojami įrenginiai, kuriems taikomas grupės valdymas, kongūruojami individualiai (kai pasirenkami tokie režimo numeriai kaip
20 , 21 , 22 , 23 , 25 ), paryškinkite
"Unit No." naudodami mygtukus (kairėn / dešinėn) ir pasirinkite "Indoor unit Number", kurį reikia nustatyti, naudodami mygtukus (aukštyn / žemyn). (Kongūruojant kaip grupę, šio veiksmo nereikia.)
6-5
Paryškinkite PIRMOJO KODO NR., kurį reikia pakeisti, ANTROJO KODO NR., naudodami mygtukus (kairėn / dešinėn), ir pasirinkite norimą ANTROJO KODO NR., naudodami mygtukus (aukštyn / žemyn). Galima nustatyti kelis
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
15
identiškus režimo numerius.
6-1
Fan
<Service Settings>
Esant įjungtam foniniam apšvietimui, paspauskite
ir 4 sekundes ar ilgiau
palaikykite atšaukimo
mygtuką.
6-2
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
<Field settings>
Esant individualiam
kiekvieno patalpose
naudojamo įrenginio
6-3
Field Settings
Unit No.0Mode
6-4
nustatymui
20
6-4 6-6
Esant grupiniam
nustatymui
Field Settings
6-5
SettingReturn
SECOND CODE NO.
PASTABA
● Kai kiekvieno patalpose naudojamo įrenginio kon
gūracija individuali, rodomi esami nustatymai.
● ANTROJO KODO NR. " - " reiškia, kad nėra funkc ijos.
● Kai sukongūruota kaip grupė, visi ANTROJO
KODO NR., kuriuos galima nustatyti, rodomi kaip " * ".
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
FIRST CODE (SW) NO.
4P419250-1 – 2015.10
Mode
10
SettingReturn
Page 17
Nustatymai vietoje
DĖMESIO
6-6 Paspauskite meniu / įvedimo
mygtuką. Parodomas patvirtinimo
rodinys.
6-7 Pasirinkite Yes ir paspauskite
meniu / įvedimo mygtuką. Nustatymai yra įrašomi ir grįžtama į rodinį "Field Settings".
6-6 6-7
Field Settings
Save the settings?
SettingReturn
<Field Settings>
NoYes
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
6-8 Kai reikia pakeisti kelis
nustatymus, pakartokite nuo "6-2" iki "6-7".
6-9 Atlikę visus pakeitimus, du kartus
paspauskite atšaukimo mygtuką.
6-10 Foninis apšvietimas užgęsta,
inicijavimo meru rodoma
"Checking the connection. Please stand by." Po inicijavimo grąžinamas pagrindinis rodinys.
● Kai patalpose naudojamame įrenginyje sumontuotas papildomai įsigyjamas priedas, patalpose
naudojamo įrenginio nustatymus galima keisti. Žr. papildomai įsigyjamo priedo vadovą.
● Išsamiau apie patalpose naudojamo įrenginio nustatymus vietoje žr. prie jo pridedamame montavimo vadove.
● Lauke naudojamo įrenginio nustatymus vietoje galima kongūruoti tik jo PCB. Žr. prie lauke
naudojamo įrenginio pridedamą montavimo vadovą.
PASTABA
● Nors kongūravimas atliekamas visai grupei, kai individualiai kongūruojate patalpose naudojamą įrenginį arba kai tikrinate baigę kongūravimą nustatykite režimo nr. skliaustuose.
● Iš gamyklos išsiunčiamų įrenginių ANTROJO KODO NR. priklauso nuo patalpose naudojamo įrenginio modelio. Numatytąsias vertes galima rasti atitinkamų įrenginių atitinkamuose priežiūros vadovuose. Toliau nurodytų nustatymų vertė yra vienoda visiems patalpose naudojamiems įrenginiams.
- Termostato jutiklis, naudojamas veikimo režimui "Auto" ir temperatūros sumažinimo
funkcijai (kambario temperatūra išsamiame rodinyje): "02".
- Temperatūros sumažinimo funkcija: "04"
- Išorinis įėjimas B1: "02"
- Išorinis įėjimas B2: "02"
- Oro srauto krypties diapazonas (išskyrus apskritiminio srauto kasetę): "02"
- Nuotolinio valdiklio termostato jutiklis (tik "SkyAir"): "02"
- Rotacijos persidengimo laikas: "03"
● Funkcijos, kurių neturi prijungtas (-i) patalpose naudojamas (-i) įrenginys (-iai), nėra rodomos.
BRC1E53 Montuotojo informacinis vadovas 4P419250-1
2015.10
16
Page 18
Nustatymai vietoje
Režimo
(1 pastaba)
10 (20)
11 (21) 0
12 (22)
13 (23)
15 (25) 3
FIRST
nr.
CODE
NO.
0
1
2 Nuotolinio valdiklio termostato jutiklis.
3
1
2
0
1
3
4
6
1c 1
1c 12 Išorinis įėjimas B1. Nenaudoti Naudoti 1c 13 Išorinis įėjimas B2. Nenaudoti Naudoti
1e 2 Temperatūros sumažinimo funkcija. Nenaudoti Tik šildymas 1e 7 Rotacijos persidengimo laikas. 30 minučių 15 minučių 10 minučių 5 minutės
Nustatymo aprašas
Užterštas ltras – nustatymas stipriai / nestipriai, kai rodoma
piktograma "Time to clean
the air lter" (kai ltras stipriai užterštas, laikas iki ltro valymo turi būti sutrumpintas pusiau).
Ilgai eksploatuojamo ltro tipas (ltro ženklo rodymo laiko nustatymas). (Pakeisti nustatymą, kai sumontuotas itin ilgai eksploatuojamas ltras.)
Nustatymas, kada nerodyti ltro ženklo. Prijungtų "SkyAir" vienalaikio veikimo patalpose naudojamų įrenginių skaičius (vienalaikio veikimo sistemos nustatymas). ĮJUNGTI / IŠJUNGTI įvestis iš išorės (nustatymas, kai reikia priverstinio įjungimo / išjungimo iš kitos vietos). Diferencinis termostato perjungimas (nustatymas, kai naudojamas nuotolinis jutiklis). Didelis oro išleidimo greitis (naudojant patalpose aukštomis lubomis).
Oro srauto krypties pasirinkimas
(nustatymas, kai sumontuotas rinkinys, trukdantis oro srautui).
Oro srauto funkcijos pasirinkimas
(nustatymas, kai ant išleidimo angos naudojamas apdailos gaubtas). Oro srauto krypties diapazono
nustatymas.
Išorinio statinio slėgio nustatymas (nustatymas pagal prijungto kanalo pasipriešinimą).
FHYK: "follow the high ceiling setting" (laikytis aukštų lubų nustatymo).
Išleidimo siurblio veikimas su drėkinimu.
Termostato jutiklis naudojamas
veikimo režimui "Auto" ir temperatūros sumažinimo funkcijai (kambario temperatūra išsamiame rodinyje).
Itin ilgai eks-
ploatuojamas
ltras Ilgai eksploa-
tuojamas ltras
Standartinis ltras
Nestipriai
eksploatuojamas
Naudoti derinant
(su patalpos
termistoriumi)
IŠJUNGIMAS
4 krypčių srautas
Sumontuotas Nesumontuotas
Sumontuotas Nesumontuotas
temperatūra)
SECOND CODE NO. (2 pastaba)
01 02 03 04
±10000 val.
±2500 val. ± 1250 val.
±200 val. ± 100 val.
Ilgai
ltras
Rodyti Nerodyti
Pora Sudvejinti Sutrejinti
Priverstinis
1°C 0,5°C
H ≤ 2,7 m
Viršutinis Įprastas Apatinis
Įprastas
Įprastas Aukštos lubos
Patalpos
termistorius
(paėmimo
±5000 val.
Stipriai
Itin ilgai
eksploatuojamas
ltras
Nenaudoti
Veikimo
įjungimas / išjungimas
2,7 m< h
≤3,0 m
3 krypčių
srautas
Aukštas statinis
slėgis
Nuotolinio
valdiklio
termistorius
Naudoti
išimtinai
Avarinis
režimas
3,0 m<h
≤3,5 m
2 krypčių
srautas
Žemas
statinis
slėgis
Tik
aušinimas
sudvejinti
IŠJUNGIMAS
Aušinimas ir šildymas
Dvigubai
Priverstinis
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
17
4P419250-1 – 2015.10
Page 19

Veikimo patikros būdas (tik naudojant "SkyAir")

DĖMESIO
7. Veikimo patikros būdas (tik naudojant
"SkyAir")
* VRV atveju žr. prie lauke naudojamo įrenginio pridėtą vadovą.
Taip pat žr. montavimo vadovus, pridėtus prie patalpose naudojamo įrenginio ir lauke naudojamo įrenginio.
● Patikrinkite, ar sujungta patalpose naudojamo įrenginio ir lauke naudojamo įrenginio laidų schema.
● Patikrinkite, ar patalpose naudojamo įrenginio ir lauke naudojamo įrenginio jungiklių bloko dangtelis
uždengtas.
● Nutiesę aušalo ir išleidimo vamzdelius bei sujungę elektros laidų sistemą, išvalykite patalpose
naudojamo įrenginio vidų ir nuvalykite apdailos gaubtą.
● Atlikite veikimo patikrą pagal toliau aprašytą procedūrą.
PASTABA
● Paspaudus vieną iš veikimo mygtukų, foninis apšvietimas įsijungs apytiksliai 30 sekundžių.
● Mygtukai veikia, tik kai foninis apšvietimas įjungtas. Tačiau įjungimo / išjungimo mygtuką
galima naudoti, ir kai foninis apšvietimas neįjungtas.
7-1 Būtinai įjunkite maitinimą likus
mažiausiai 6 val. iki veikimo patikros pradžios, kad apsaugotumėte kompresorių.
Prieš naudodami įsitikinkite, kad išorinis skydas ir vamzdžių dan gtis uždengti (elektros smūgio pavojus).
7-2 Įsitikinkite, kad skysčio ir dujų
stabdymo vožtuvai atidaryti.
PASTABA
Iš vakuuminio siurblio išleidus orą, aušalo slėgis gali nepakilti, net jei stabdymo vožtuvas atidarytas. To priežastis – lauke naudojamo įrenginio aušalo sistemą blokuoja elektrinis išsiplėtimo vožtuvas ar pan. Veikimas nesutrikęs.
<Pagrindinis rodinys>
7-3 Veikimo režimo pasirinkimo mygtuku
nustatykite aušinimo veikimo režimą.
7-4 Paspauskite ir 4 sekundes ar ilgiau
palaikykite atšaukimo mygtuką. Parodomas meniu "Service Settings".
BRC1E53 Montuotojo informacinis vadovas 4P419250-1
2015.10
7-3 7-4
Cool
Set to
28°C
<Service Settings>
Esant įjungtam foniniam
apšvietimui, paspauskite ir
4 sekundes ar ilgiau
palaikykite atšaukimo
mygtuką.
18
Page 20
Veikimo patikros būdas (tik naudojant "SkyAir")
7-5 Pasirinkite Test Operation ir
paspauskite meniu / įvedimo mygtuką. Vėl grąžinamas pagrindinis
rodinys ir rodoma "Test operation".
7-6 Per maždaug 10 sekundžių
paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. Prasideda veikimo patikra. Tikrinkite darbo būseną 3 minutes.
PASTABA
Veikimo patikrą taip pat galima pradėti pirma atlikus 7-6, o po to 7-5.
7-7 Paspauskite ventiliatoriaus sukimosi
greičio / oro srauto krypties mygtuką
7-8 Paspauskite mygtuką ir pasirinkite
oro srauto krypties nustatymą.
Mygtukais pakeiskite oro srauto
kryptį.
7-9 Įsitikinę, kad oro srautas veikia
tinkamai, paspauskite meniu / įvedimo mygtuką ir grįžkite į pagrindinį rodinį.
7-5
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact Field Settings Demand Min Setpoints Differential External Input Interlock
7-6
Cool
Return Setting
<Main menu>
7-7
Airflow Direction
Individual Air Direction Quick Start Ventilation Energy Saving Options Schedule
7-8
Airflow Direction
Direction
Position 0
7-9
SettingReturn
1/2Main Menu
SettingReturn
SettingReturn
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
Paspauskite įjungimo /
išjungimo mygtuką
(per maždaug
10 sekundžių).
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
Paspauskite ventiliato-
riaus sukimosi greičio /
oro srauto krypties
mygtuką
Norėdami pasirinkti oro
srauto krypties nustatymą,
paspauskite mygtuką
(dešinėn) būdami
nustatymo rodinyje
Oro srauto kryptį pakeiskite
naudodami mygtukus
(aukštyn / žemyn).
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
19
4P419250-1 – 2015.10
Page 21
Veikimo patikros būdas (tik naudojant "SkyAir")
DĖMESIO
DĖMESIO
7-10 Būdami pagrindiniame rodinyje,
paspauskite ir 4 sekundes ar ilgiau
palaikykite atšaukimo mygtuką. Parodomas meniu "Service Settings".
7-11 Pasirinkite Test Operation meniu
"Service Settings" ir paspauskite meniu / įvedimo mygtuką. Grąžinamas pagrindinis rodinys ir įrenginį galima naudoti kaip įprasta.
7-12 Patikrinkite funkcijas pagal
eksploatavimo vadovą.
7-13 Kai apdailos gaubtas nesumontuotas,
7-10
7-11
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact Field Settings Demand Min Setpoints Differential External Input Interlock
<Pagrindinis rodinys>
Veikimo patikra automatiškai baigsis po 30 minučių.
Cool
Return Setting
<Meniu "Service
Settings">
SettingReturn
PASTABA
Esant įjungtam foniniam apšvietimui, paspauskite
ir 4 sekundes ar ilgiau
palaikykite atšaukimo
mygtuką.
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
pasibaigus veikimo patikrai išjunkite maitinimą.
● Jei baigus veikimo patikrą vidaus apdailos darbai dar nebaigti, paaiškinkite klientui, kad kol šie darbai nebaigti, įrenginio eksploatuoti negalima, siekiant apsaugoti patalpose naudojamą įreng inį.
● (Jei patalpose naudojamas įrenginys bus eksploatuojamas, jis gali būti užterštas vidaus apdai los darbams naudojamų dažų arba klijų medžiagomis, aptaškytas vandeniu arba gali atsirasti vandens nuotėkis.)
● Jei įrenginio negalima naudoti dėl kokio nors gedimo, žr.
Trikties diagnostikos būdas
.
● Pasibaigus veikimo patikrai, patikrinkite, ar rodinyje "Maintenance Information" nerodoma
klaidų kodų istorija pagal toliau aprašytą procedūrą.
<Pagrindinis rodinys>
7-14 Būdami pagrindiniame rodinyje,
paspauskite meniu / įvedimo mygtuką. Parodomas "Main Menu".
BRC1E53 Montuotojo informacinis vadovas 4P419250-1
2015.10
7-14
Cool
Set to
<Main menu>
28°C
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
20
Page 22
Veikimo patikros būdas (tik naudojant "SkyAir")
7-15 Pasirinkite Maintenance Information
ir paspauskite meniu / įvedimo mygtuką.
7-16 Parodomas rodinys "Maintenance
Information". Patikrinkite, ar rodinyje
nerodomas paskutinis klaidos kodas.
7-17 Jei klaidos kodas rodomas, atlikite
trikties diagnostiką vadovaudamiesi patalpose naudojamo įrenginio montavimo vadovo "Klaidų kodų sąrašu". Baigę trikties diagnostiką, paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką ir palaikykite 4 sekundes ar ilgiau būdami rodinyje "Maintenance Information", kad išsitrintų klaidų kodų istorija.
Trikties diagnostikos būdas
● Jei nuotolinis valdiklis rodo bet kurį
tolesnėje lentelėje esantį elementą, išsamiau žr. lentelę.
● Įvykus klaidai, rodoma "
trikties analizę vadovaudamiesi patalpose naudojamo įrenginio montavimo vadovo "Klaidų kodų sąrašu". Kai patvirtinamas įrenginio nr., aptikusio klaidą esant grupės valdymui, žr. "8. Klaidų istorijos
patikros procedūra".
". Atlikite
7-15
7-16 7-17
––– –––
/000 /000
2/2Main Menu
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
Paspauskite ir 4 sekundes
ar ilgiau palaikykite
įjungimo / išjungimo
mygtuką.
Filter Auto Clean
Maintenance Information
Configuration Current Settings Clock & Calendar Language
Error code:U5 Contact Info
0123–4567–8900
Indoor Model Outdoor Model
SettingReturn
Return
PASTABA
Jei atlikus veiksmus pagal šią procedūrą nerodomas joks klaidos kodas, sistema sėkmingai atliko veikimo patikrą.
Cool
Return Setting
Nuotolinio valdiklio rodinys Aprašas
Netiekiamas maitinimas, įtampos tiekimo
sutrikimas arba nutrūkusi fazė
Klaidingai sujungta laidų sistema (tarp patalpose
ir lauke naudojamų įrenginių)
Vidaus PCB sąrankos triktis
Rodinio nėra
Rodoma "Checking the connection Please stand by".*
* Kai įjungus maitinimą "Checking the connection Please stand by" rodoma iki 90 sekundžių, tai
nereiškia, kad įvyko triktis. (Nustatyti praėjus 90 sekundžių.)
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
21
Atjungti nuotolinio valdiklio laidai
Nuotolinio valdiklio triktis
Perdegęs saugiklis (lauke naudojamo įrenginio)
Rodinys nerodomas dėl funkcijos "Auto Display
Off". Daugiau informacijos žr. vartotojo
informaciniame vadove.
Vidaus PCB sąrankos triktis
Klaidingai sujungta laidų sistema (tarp patalpose
ir lauke naudojamų įrenginių)
4P419250-1 – 2015.10
Page 23
Klaidų istorijos patikros procedūra

8. Klaidų istorijos patikros procedūra

<Pagrindinis rodinys>
8-1 Būdami pagrindiniame rodinyje,
paspauskite ir 4 sekundes ar ilgiau
palaikykite atšaukimo mygtuką. Parodomas meniu "Service Settings".
8-2 Pasirinkite Error History
ir paspauskite meniu / įvedimo mygtuką. Parodomas meniu "Error
History".
8-1
8-2
Service Settings Indoor Unit Airnet Address
Outdoor Unit Airnet Address
Error History
Indoor Unit Status Outdoor Unit Status Forced Fan ON
Cool
Set to
28°C
<Service Settings>
SettingReturn
Esant įjungtam foniniam apšvietimui, paspauskite
ir 4 sekundes ar ilgiau
palaikykite atšaukimo
2/3
Paspauskite meniu /
mygtuką.
įvedimo mygtuką.
8-3 Pasirinkite RC Error History ir
paspauskite meniu / įvedimo mygtuką. Rodinyje "RC Error History" galima patvirtinti klaidų kodus ir įrenginio nr.
8-4 Rodinyje "RC Error History" iš eilės
rodomi paskutiniai 10 elementų.
8-5 Būdami rodinyje "RC Error History"
3 kartus paspauskite atšaukimo mygtuką. Grąžinamas pagrindinis rodinys.
PASTABA
Meniu punkte "Indoor Unit Error History" kiekvieno patalpose naudojamo įrenginio klaidų istoriją
galima patikrinti nepriklausomai. Rodomi
5 paskutiniai elementai iš eilės.
8-3
Error History
RC Error History
Indoor Unit Error History
8-4
RC Error History Unit Error Date Time
8-5
Return
Įrenginio Nr.
Paskutinis įrašas
2/2
SettingReturn
1/3
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
BRC1E53 Montuotojo informacinis vadovas 4P419250-1
2015.10
22
Page 24

Priežiūros kontaktinės informacijos registravimo būdas

9. Priežiūros kontaktinės informacijos
registravimo būdas
● Priežiūros kontaktinės informacijos registravimas.
<Pagrindinis rodinys>
9-1 Būdami pagrindiniame rodinyje,
paspauskite ir 4 sekundes ar ilgiau
palaikykite atšaukimo mygtuką. Parodomas meniu "Service Settings".
9-2 Pasirinkite Maintenance Contact
ir paspauskite meniu / įvedimo mygtuką. Parodomas rodinys
"Maintenance Contact".
9-1
9-2
Service Settings Test Operation
Maintenance Contact
Field Settings Demand Min Setpoints Differential External Input Interlock
Cool
Set to
28°C
<Service Settings>
SettingReturn
Esant įjungtam foniniam apšvietimui, paspauskite
ir 4 sekundes ar ilgiau
palaikykite atšaukimo
1/3
Paspauskite meniu /
mygtuką.
įvedimo mygtuką.
9-3 Pasirinkite Maintenance Contact
ir paspauskite meniu / įvedimo mygtuką.
9-4 Naudodami mygtukus (aukštyn /
žemyn) įveskite telefono numerį. Ankstesniam / kitam elementui
9-3
9-4 9-5
Maintenance Contact None
Maintenance Contact
SettingReturn
Maintenance Contact
0123–456–7890
–––
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
paryškinti naudokite mygtukus (kairėn / dešinėn). Tuščiose vietose turi būti palikta " - ".
SettingReturn
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
9-5 Paspauskite meniu / įvedimo
mygtuką. Parodomas nustatymo
patvirtinimo rodinys.
9-6 Pasirinkite Yes ir paspauskite
meniu / įvedimo mygtuką. Nustatymai
9-6
Maintenance Contact Save the settings?
yra įvedami ir grįžtama į meniu "Service Settings".
<Service Settings>
NoYes
SettingReturn
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
9-7 Vieną kartą paspauskite atšaukimo
mygtuką. Grąžinamas pagrindinis rodinys.
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
23
4P419250-1 – 2015.10
Page 25
Užregistruotų duomenų patvirtinimas

10. Užregistruotų duomenų patvirtinimas

<Pagrindinis rodinys>
10-1 Būdami pagrindiniame rodinyje,
paspauskite meniu / įvedimo mygtuką. Parodomas "Main Menu".
10-2 Pasirinkite Maintenance Information
ir paspauskite meniu / įvedimo mygtuką. Parodomas rodinys "Maintenance Information".
10-1
10-2
Cool
Set to
28°C
<Main menu>
Filter Auto Clean
Maintenance Information
Configuration Current Settings Clock & Calendar Language
SettingReturn
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
2/2Main Menu
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
10-3 Patvirtinkite, kad įvesta kontaktinė
informacija teisinga.
10-4 Du kartus paspauskite atšaukimo
mygtuką. Grąžinamas pagrindinis rodinys.
10-3
Maintenance Information Contact Info
0123–4567–8900
Return
––– –––
/000 /000
Indoor Model Outdoor Model
Rodomi užregistruoti
duomenys.
BRC1E53 Montuotojo informacinis vadovas 4P419250-1
2015.10
24
Page 26
Sunaudojamos energijos kontrolė

11. Sunaudojamos energijos kontrolė

● Funkcija "Demand" leidžia nustatyti laikotarpį, kuriuo sistema sunaudoja mažiau energijos.
Maksimalų sunaudojamos energijos kiekį galima sumažinti iki 70% arba 40%.
<Pagrindinis rodinys>
11-1 Paspauskite ir 4 sekundes ar ilgiau
palaikykite atšaukimo mygtuką. Parodomas meniu "Service Settings".
11-2 Pasirinkite Demand ir paspauskite
meniu / įvedimo mygtuką. Parodomas meniu "Demand".
11-1
11-2
Cool
Set to
28°C
<Service Settings>
Test Operation Maintenance Contact Field Settings
Demand
Min Setpoints Differential Outdoor Unit Airnet Address
SettingReturn
Esant įjungtam foniniam
apšvietimui, paspauskite
ir 4 sekundes ar ilgiau
palaikykite atšaukimo
2/3Service Settings
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
mygtuką.
11-3 Pasirinkite Settings ir paspauskite
meniu / įvedimo mygtuką. Rodomas rodinys "Demand".
11-4 Norėdami pakeisti nustatymus,
spauskite mygtukus (aukštyn / žemyn). Norėdami pakeisti paryškintą elementą, spauskite mygtukus (kairėn / dešinėn).
11-5 Paspauskite meniu / įvedimo
mygtuką. Parodomas patvirtinimo
rodinys.
11-6 Pasirinkite Yes ir paspauskite
meniu / įvedimo mygtuką. Nustatymai yra įvedami ir grąžinamas pagrindinis
rodinys.
11-3
11-4 11-5
11-6
Demand Enable/Disable
Settings
SettingReturn
Demand Configuration
The system will Operate at 40% of energy consumption from
to
22:00
8:00
SettingReturn
Demand Save the settings?
NoYes
SettingReturn
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
25
4P419250-1 – 2015.10
Page 27
Sunaudojamos energijos kontrolė
11-7 Norėdami įjungti / išjungti funkciją
"Demand", eikite į meniu "Demand"
ir pasirinkite Enable/Disable .
11-8 Spausdami mygtukus (aukštyn /
žemyn) pasirinkite Enable arba Disable . Paspaudus meniu / įvedimo mygtuką, pasirodys
patvirtinimo meniu.
11-9 Pasirinkite Yes ir paspauskite
meniu / įvedimo mygtuką. Funkcija įjungiama / išjungiama ir grąžinamas
pagrindinis rodinys.
11-7
11-8
11-9
Demand
Enable/Disable
Settings
SettingReturn
Demand Enable/Disable
Disable
SettingReturn
Demand Save the settings?
SettingReturn
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
Pakeiskite nustatymą
naudodami mygtukus
(aukštyn / žemyn).
NoYes
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
PASTABA
● Įrašius nustatymų pakeitimus, automatiškai įgalinama "Demand".
● Galimybė naudoti funkciją "Demand" priklauso nuo lauke naudojamo įrenginio modelio.
● Kad "Demand" būtų matoma greta kitų priežiūros nustatymų, turi būti nustatytas laikrodis.
BRC1E53 Montuotojo informacinis vadovas 4P419250-1
2015.10
26
Page 28
Clock & Calendar

12. Clock & Calendar

12-1 Būdami pagrindiniame rodinyje,
paspauskite meniu / įvedimo mygtuką. Parodomas "Main Menu".
12-2 Pasirinkite Clock & Calendar
ir paspauskite meniu / įvedimo mygtuką. Parodomas meniu "Clock &
Calendar".
12-1
12-2
<Pagrindinis rodinys>
Cool
Set to
28°C
<Main menu>
Filter Auto Clean Maintenance Information Configuration Current Settings
Clock & Calendar
Language
SettingReturn
2/2Main Menu
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
12-3 Pasirinkite Date & Time
ir paspauskite meniu / įvedimo mygtuką. Parodomas rodinys "Date & Time".
12-4 Pasirinkite "Year", "Month", "Day"
ir laiką naudodami mygtukus (kairėn / dešinėn), o vertes pakeiskite mygtukais (aukštyn / žemyn). Laikant paspaustus mygtukus, vertės keičiasi nuolat.
12-5 Paspauskite meniu / įvedimo
mygtuką. Parodomas patvirtinimo
12-3
12-4 12-5
Clock & Calendar
Date & Time
12H/24H Clock
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
Date & Time Year 2016
Month 01 Day 01 Friday
0:00
Return Setting
SettingReturn
PASTABA
Savaitės diena nustatoma automatiškai.
rodinys.
12-6 Pasirinkite Yes ir paspauskite
meniu / įvedimo mygtuką. Nustatymai
12-6
Date & Time Save the settings?
yra patvirtinami ir grąžinamas
pagrindinis rodinys.
<Pagrindinis rodinys>
NoYes
SettingReturn
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
PASTABA
Jeigu maitinimas netiekiamas ilgiau kaip 48 val., laikas atsistato iš naujo ir jį reikia vėl nustatyti.
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
27
4P419250-1 – 2015.10
Page 29

13. Language

13-1 Būdami pagrindiniame rodinyje,
paspauskite meniu / įvedimo mygtuką. Parodomas "Main Menu".
13-2 Pasirinkite Language ir paspauskite
meniu / įvedimo mygtuką. Rodomas
rodinys "Language".
<Pagrindinis rodinys>
13-1
13-2
Filter Auto Clean Maintenance Information Configuration Current Settings Clock & Calendar
Language
Cool
Set to
<Main menu>
SettingReturn
28°C
Language
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
2/2Main Menu
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
13-3 Spausdami mygtukus (aukštyn /
žemyn) pasirinkite pageidaujamą kalbą ir paspauskite meniu / įvedimo mygtuką. Nustatymai yra patvirtinami ir grąžinamas pagrindinis rodinys.
Matomos kalbos priklauso nuo valdiklio modelio.
BRC1E53A7 BRC1E53B7 BRC1E53C7
7 kalbos 7 kalbos 7 kalbos
1) EN Anglų k. 1) EN Anglų k. 1) EN Anglų k.
2) DE Vokiečių k. 2) CZ Čekų k. 2) RU Rusų k.
3) FR Prancūzų k. 3) HR Kroatų k. 3) EL Graikų k.
4) IT Italų k. 4) HU Vengrų k. 4) TR Turkų k.
5) ES Ispanų k. 5) SL Slovėnų k. 5) PL Lenkų k.
6) PT Portugalų k. 6) RO Rumunų k. 6) SQ Albanų k.
7) NL Olandų k. 7) BG Bulgarų k. 7) SK Slovakų k.
13-3
Language
<Pagrindinis rodinys>
English
SettingReturn
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
BRC1E53 Montuotojo informacinis vadovas 4P419250-1
2015.10
28
Page 30
Mygtukų blokavimas

14. Mygtukų blokavimas

● Naudojamų mygtukų skaičiaus apribojimas.
14-1 Būdami pagrindiniame rodinyje,
paspauskite meniu / įvedimo mygtuką. Parodomas "Main Menu".
14-2 Lock Function galima padaryti
matomą 4 sekundes paspaudus meniu / įvedimo mygtuką.
14-1
14-2
<Pagrindinis rodinys>
Cool
Set to
28°C
<Main menu>
Airflow Direction
Individual Air Direction Quick Start Ventilation Energy Saving Options Schedule
SettingReturn
1/2Main Menu
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
Spauskite meniu / įvedimo
mygtuką 4 sekundes.
14-3 Pasirinkite Lock Function
ir paspauskite meniu / įvedimo mygtuką. Parodomas meniu "Lock
Function".
14-4 Pasirinkite Prohibit Buttons
ir paspauskite meniu / įvedimo mygtuką. Parodomas rodinys "Prohibit Buttons".
14-5 Pasirinkite "Up/Dwn/L/R", "On/Off",
"Mode" arba "Fan Speed", naudodami mygtukus (kairėn / dešinėn), ir "Lock/Unlock", naudodami mygtukus (aukštyn / žemyn).
14-6 Paspauskite meniu / įvedimo
mygtuką. Parodomas patvirtinimo
rodinys.
14-3
14-4
14-5 14-6
Lock Function
Rotation Airflow Direction Individual Air Direction Quick Start Ventilation
Lock Function
Prohibit Buttons
Function Prohibition Prohibit Mode
Prohibit Buttons
SettingReturn
SettingReturn
Up/Dwn/L/R: On/Off: Mode: Fan Speed:
SettingReturn
1/3Main Menu
UNLOCK
UNLOCK LOCK LOCK
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
29
4P419250-1 – 2015.10
Page 31
Mygtukų blokavimas
2 2
2 2
14-7 Pasirinkite Yes ir paspauskite
meniu / įvedimo mygtuką. Nustatymai yra įvedami ir grąžinamas pagrindinis
rodinys.
14-7
Prohibit Buttons Save the settings?
<Pagrindinis rodinys>
NoYes
SettingReturn
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
14-8 Norėdami išjungti meniu / įvedimo
ir atšaukimo mygtukus pagrindiniame rodinyje, atlikite šiuos veiksmus:
1. Laikykite mygtuką paspaustą.
2. Trumpai spustelėkite 3 nurodytus
mygtukus, tuo pačiu laikydami mygtuką paspaustą. Norėdami įjungti meniu / įvedimo ir atšaukimo mygtukus pagrindiniame rodinyje, atlikite tuos pačius
veiksmus.
PASTABA
Jei norite apriboti veikiančių antrinio nuotolinio valdiklio mygtukų skaičių, pradėkite prie įrenginio prijungdami tik šį valdiklį. Pirma įsitikinkite, kad šis valdiklis nustatytas kaip "pagrindinis" (numatytoji gamyklinė nuostata), pakeiskite nustatymų apribojimus, kaip pageidaujate, ir tik tada nustatykite nuotolinį valdiklį kaip "antrinį".
1
BRC1E53 Montuotojo informacinis vadovas 4P419250-1
2015.10
30
Page 32
Funkcijų blokavimas

15. Funkcijų blokavimas

● Naudojamų funkcijų skaičiaus apribojimas.
15-1 Būdami pagrindiniame rodinyje,
paspauskite meniu / įvedimo mygtuką. Parodomas "Main Menu".
15-2 Lock Function galima padaryti
matomą 4 sekundes paspaudus meniu / įvedimo mygtuką.
15-1
15-2
Cool
Set to
<Main menu>
Airflow Direction
Individual Air Direction Quick Start Ventilation Energy Saving Options Schedule
SettingReturn
28°C
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
1/2Main Menu
Spauskite meniu / įvedimo
mygtuką 4 sekundes.
15-3 Pasirinkite Lock Function
ir paspauskite meniu / įvedimo mygtuką. Parodomas meniu "Lock
Function".
15-4 Pasirinkite Function Prohibition
ir paspauskite meniu / įvedimo mygtuką. Parodomas rodinys "Function Prohibition".
15-5 Norimą funkciją pasirinkite,
naudodami mygtukus (kairėn / dešinėn), o "Lock/Unlock" – naudodami mygtukus (aukštyn / žemyn).
15-6 Paspauskite meniu / įvedimo
mygtuką. Parodomas patvirtinimo
rodinys.
15-7 Pasirinkite Yes ir paspauskite
meniu / įvedimo mygtuką. Nustatymai yra įvedami ir grąžinamas pagrindinis
rodinys.
15-3
15-4
15-5 15-6
15-7
Lock Function
Rotation Airflow Direction Individual Air Direction Quick Start Ventilation
Lock Function Prohibit Buttons
Function Prohibition
Prohibit Mode
Function Prohibition 1/2
Function Prohibition Save the settings?
SettingReturn
SettingReturn
Ventilation
Schedule
Filter Auto Clean
Configuration Clock & Calendar Energy Saving list
SettingReturn
:UNLOCK :UNLOCK :UNLOCK :UNLOCK :UNLOCK :UNLOCK
NoYes
SettingReturn
1/3Main Menu
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
<Pagrindinis rodinys>
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
31
4P419250-1 – 2015.10
Page 33
PASTABA
● Jei norite apriboti veikiančių antrinio nuotolinio valdiklio funkcijų skaičių, pradėkite prie
įrenginio prijungdami tik šį valdiklį. Pirma įsitikinkite, kad šis valdiklis nustatytas kaip "pagrindinis" (gamyklinė nuostata), pakeiskite nustatymų apribojimus, kaip pageidaujate, ir tik tada nustatykite nuotolinį valdiklį kaip "antrinį".
● Kai funkcija užblokuota, šalia jos bus rodoma piktograma
.

16. Režimų blokavimas

● Naudojamų režimų skaičiaus apribojimas.
<Pagrindinis rodinys>
16-1 Būdami pagrindiniame rodinyje,
paspauskite meniu / įvedimo mygtuką. Parodomas "Main Menu".
16-2 Lock Function galima padaryti
matomą 4 sekundes paspaudus meniu / įvedimo mygtuką.
16-1
16-2
Cool
Set to
<Main menu>
Airflow Direction
Individual Air Direction Quick Start Ventilation Energy Saving Options Schedule
SettingReturn
28°C
1/2Main Menu
Spauskite meniu / įvedimo
Režimų blokavimas
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
mygtuką 4 sekundes.
16-3 Pasirinkite Lock Function
ir paspauskite meniu / įvedimo mygtuką. Parodomas meniu "Lock
Function".
16-4 Pasirinkite Prohibit Mode
ir paspauskite meniu / įvedimo mygtuką. Parodomas rodinys "Prohibit Mode".
BRC1E53 Montuotojo informacinis vadovas 4P419250-1
2015.10
16-3
16-4
Lock Function
Rotation Airflow Direction Individual Air Direction Quick Start Ventilation
Lock Function Prohibit Buttons
Function Prohibition
Prohibit Mode
SettingReturn
SettingReturn
1/3Main Menu
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
32
Page 34
Režimų blokavimas
16-5 Pasirinkite "Fan", "Cool", "Heat",
"Auto", "Dry" arba "VentClean", naudodami mygtukus (kairėn / dešinėn), o "Enable/Disable" – naudodami mygtukus (aukštyn / žemyn).
16-5 16-6
Prohibit Mode Fan
Cool Heat Auto Dry VentClean
:Enable :Enable :Enable :Enable :Enable :Enable
SettingReturn
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
16-6 Paspauskite meniu / įvedimo
mygtuką. Parodomas patvirtinimo rodinys.
16-7 Pasirinkite Yes ir paspauskite
meniu / įvedimo mygtuką. Nustatymai yra patvirtinami ir grąžinamas
pagrindinis rodinys.
16-7
Prohibit Mode Save the settings?
<Pagrindinis rodinys>
NoYes
SettingReturn
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
PASTABA
● Užblokavus esamuoju metu aktyvų režimą, grįžus į pagrindinį rodinį, režimas vis dar bus
aktyvus. Tik pakeitus režimą, išjungto režimo jau nebebus galima naudoti. Užblokavus visus režimus, esamuoju metu aktyvaus režimo negalima perjungti į jokį kitą.
● Jei norite apriboti veikiančių antrinio nuotolinio valdiklio režimų skaičių, pradėkite prie įrenginio
prijungdami tik šį valdiklį. Pirma įsitikinkite, kad šis valdiklis nustatytas kaip "pagrindinis" (numatytoji gamyklinė nuostata), pakeiskite nustatymų apribojimus, kaip pageidaujate, ir tik tada nustatykite nuotolinį valdiklį kaip "antrinį".
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
33
4P419250-1 – 2015.10
Page 35
Veikimo rotacijos ir rezervavimas

17. Veikimo rotacijos ir rezervavimas

Funkcija "Rotation" skirta įrenginiams, veikiantiems kritinėmis aplinkybėmis (pvz., serverinėse, kurias reikia intensyviai aušinti). Tokiu atveju sistemoje įrengiamas papildomas rezervinis įrenginys. Funkcijos "Rotation įgalinimas suteikia tokias galimybes:"
● Rotacija: kadangi sistemoje sumontuota daugiau įrenginių nei reikia atsižvelgiant į šildymo /
aušinimo apkrovą, įprasto eksploatavimo metu vienas iš įrenginių neveiks. Praėjus nustatytam laikui (t. y. "Rotation cycle time"), neaktyvus įrenginys pradės veikti, o anksčiau veikęs įrenginys taps neaktyvus (t. y. įvyks veikimo rotacija). Kadangi įrenginiams pakaitomis leidžiama padaryti pertrauką, sistemos eksploatavimo trukmė pailgėja.
● Rezervavimas: turint rezervinį įrenginį užtikrinamas papildomas sistemos rezervavimas. Jei aktyviame
įrenginyje įvyksta klaida, funkcija "Rotation" užtikrina, kad jo darbą perimtų neaktyvus įrenginys.
REZERVINIS
REZERVINIS
REZERVINIS
KLAIDA
PASTABA
● Kad rezervinis įrenginys galėtų pasiekti reikiamą aušinimo / šildymo galią, numatytas
persidengimo laikotarpis, per kurį veikia visi įrenginiai. (Nustatymas vietoje 1E-7)
● Rotacijų seka priklauso nuo nustatyto įrenginio numerio. Dėl nurodymų, kaip pakeisti įrenginio
numerį, kreipkitės į vietos platintoją.
● Kad būtų galima naudoti funkciją "Rotation", būtinas grupės valdymas. Daugiau informacijos žr. "22. Jungčių diagrama".
BRC1E53 Montuotojo informacinis vadovas 4P419250-1
2015.10
34
Page 36
Veikimo rotacijos ir rezervavimas
17-1 Būdami pagrindiniame rodinyje,
paspauskite meniu / įvedimo mygtuką. Parodomas "Main Menu".
17-2 Rotation galima padaryti matomą
4 sekundes paspaudus meniu / įvedimo mygtuką.
<Pagrindinis rodinys>
17-1
Cool
17-2
Airflow Direction
Individual Air Direction Quick Start Ventilation Energy Saving Options Schedule
Set to
28°C
<Main menu>
SettingReturn
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
1/2Main Menu
Spauskite meniu / įvedimo
mygtuką 4 sekundes.
17-3 Pasirinkite Rotation ir paspauskite
meniu / įvedimo mygtuką.
Parodomas meniu "Rotation".
17-4 Pasirinkite Rotation Cycle
Time Setting ir paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką. Parodomas
rodinys "Rotation".
17-5 Mygtukais (aukštyn / žemyn)
pasirinkite norimą rotacijų ciklo trukmę.
17-6 Paspauskite meniu / įvedimo
mygtuką. Parodomas patvirtinimo
rodinys.
17-7 Pasirinkite Yes ir paspauskite
meniu / įvedimo mygtuką. Nustatymai yra įvedami ir grąžinamas pagrindinis rodinys.
17-3
17-4
17-5
17-6 17-7
Lock Function
Rotation
Airflow Direction Individual Air Direction Quick Start Ventilation
Rotation Enable/Disable
Rotation Cycle Time Setting
Rotation
Rotation Cycle Time Setting
Rotation
Save the settings?
<Pagrindinis rodinys>
SettingReturn
SettingReturn
24 hr
SettingReturn
SettingReturn
1/3Main Menu
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
Mygtukais (aukštyn / žemyn) pakeiskite rotacijų
ciklo trukmę.
NoYes
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
35
4P419250-1 – 2015.10
Page 37
Veikimo rotacijos ir rezervavimas
17-8 Norėdami įjungti / išjungti funkciją
"Rotation", eikite į meniu "Rotation"
ir pasirinkite Enable/Disable
17-9 Spausdami mygtukus (aukštyn /
žemyn) pasirinkite Enable arba
17-8
17-9
Rotation
Enable/Disable
Rotation Cycle Time Setting
Rotation
Enable/Disable
Disable . Paspaudus meniu /
įvedimo mygtuką, pasirodys
patvirtinimo meniu.
17-10 Pasirinkite Yes ir paspauskite
meniu / įvedimo mygtuką. Funkcija
17-10
Rotation
Save the settings?
įjungiama / išjungiama ir grąžinamas
pagrindinis rodinys.
<Pagrindinis rodinys>
PASTABA
● Įrašius nustatymų pakeitimus, automatiškai įgalinama "Rotation".
SettingReturn
Disable
SettingReturn
SettingReturn
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
Pakeiskite nustatymą
naudodami mygtukus
(aukštyn / žemyn).
NoYes
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
BRC1E53 Montuotojo informacinis vadovas 4P419250-1
2015.10
36
Page 38
Išorinio įėjimo blokavimo funkcija

18. Išorinio įėjimo blokavimo funkcija

PASTABA
● Galima tik prijungus BRP7A5* skaitmeninės įvesties adapterį.
● Jei yra ryšio problemų arba adapteris tinkamai neveikia, meniu "External Input Interlock"
nebus matomas meniu "Service Settings".
● Prijungus antrą nuotolinį valdiklį, negalima naudoti BRP7A5* skaitmeninės įvesties adapterio.
● Prijungus BRP7A5* skaitmeninės įvesties adapterį, grako funkcija bus išjungta, kol BRP7A5*
skaitmeninės įvesties adapteris bus prijungtas. Daugiau informacijos apie grako funkciją pateikta eksploatavimo vadove.
● Prijungus centralizuotą valdiklį, jis gali panaikinti funkciją "External Input Interlock".
Centralizuotas valdiklis turi prioritetą ir veikia, tarsi nebūtų buvęs prijungtas BRP7A5* skaitmeninės įvesties adapteris.
● Įsitikinkite, kad BRP7A5* skaitmeninės įvesties adapteris ir atskirai įsigyjami kontaktai (lango
kontaktas kortelės-raktelio kontaktas) tinkamai sumontuoti. Nepamirškite patvirtinti, kad BRP7A5* skaitmeninės įvesties adapterio PCB kontaktas "No Volt" yra teisingoje padėtyje.
● Apie BRP7A5* skaitmeninės įvesties adapterio montavimą ir prijungimą žr. atitinkamame montavimo vadove.
<Pagrindinis rodinys>
18-1 Paspauskite ir 4 sekundes ar ilgiau
palaikykite atšaukimo mygtuką. Parodomas meniu "Service Settings".
18-2 Pasirinkite External Input Interlock
ir paspauskite meniu / įvedimo mygtuką. Pasirodys rodinys "External Input Interlock".
18-1
18-2
Cool
Set to
28°C
<Service Settings>
Test Operation Maintenance Contact Field Settings Demand Min Setpoints Differential
External Input Interlock
SettingReturn
Esant įjungtam foniniam
apšvietimui, paspauskite
ir 4 sekundes ar ilgiau
palaikykite atšaukimo
1/3Service Settings
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
mygtuką.
18-3 Pasirinkite "B2 Delay Timer", "B2
Reset Timer", "Reset On/Off", "Reset Mode", "Reset Cool SP" arba "Reset Heat SP", naudodami mygtukus (kairėn / dešinėn), o nustatymus
pakeiskite naudodami mygtukus
18-3 18-4
External Input Interlock
B2 Delay Timer B2 Reset Timer
Reset On/Off
Reset Mode Reset Cool SP Reset Heat SP
SettingReturn
:1min :20hrs :OFF :-­:22°C :22°C
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
(aukštyn / žemyn).
18-4 Paspauskite meniu / įvedimo mygtuką.
Parodomas patvirtinimo rodinys.
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
37
4P419250-1 – 2015.10
Page 39
Išorinio įėjimo blokavimo funkcija
18-5 Pasirinkite Yes ir paspauskite
meniu / įvedimo mygtuką. Nustatymai yra įvedami ir grįžtama į meniu "Service Settings".
Parametras Paaiškinimas Galimos vertės Numatytoji reikšmė
B2 Delay Timer Laikmatis, kuris pradeda skaičiuoti laiką
išėmus kortelę-raktelį. Kol nesibaigia laikas pagal šį laikmatį, įrenginys toliau veikia kaip įprasta.
B2 Reset Timer Laikmatis, kuris pradeda skaičiuoti laiką,
kai pasibaigia laikas pagal delsos laikmatį. Praėjus laikui pagal šį laikmatį, ankstesnė būsena pasikeičia į būseną "Default Reset Setting".
Reset On/Off "Default Reset Setting" įjungimo /
išjungimo būsena.
Reset Mode "Default Reset Setting" veikimo režimas. "Auto", "Cool", "Heat",
Reset Cool SP "Default Reset Setting" aušinimo
nuostatis.
Reset Heat SP "Default Reset Setting" šildymo nuostatis. Žr. patalpose
18-5
External Input Interlock Save the settings?
NoYes
SettingReturn
<Service Settings>
0–10 minučių "1 min"
0–20 valandų "20 hrs"
"ON", "OFF", "--" "OFF"
"Fan", "--" Žr. patalpose
naudojamo įrenginio nuostačių intervalą ir nuostačių intervalo apribojimą, "--".
naudojamo įrenginio nuostačių intervalą ir nuostačių intervalo apribojimą, "--".
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
"--"
"22°C"
"22°C"
PASTABA
● Kai parametras "--", tai reiškia, kad šiam parametrui niekas nebus keičiama ir bus palikta
esamuoju metu aktyvi vertė.
BRC1E53 Montuotojo informacinis vadovas 4P419250-1
2015.10
38
Page 40
Išorinio įėjimo blokavimo funkcija
Lango kontakto logika:
Lango kontaktas B1
Uždarytas Uždarytas / Į
Atidarytas Uždarytas / Įrenginys priverstinai išjungiamas
Kortelės-raktelio
kontaktas B2
Laikas Veiksmas
renginys veikia įprastai.
Įrenginys grįžta į ankstesnę
būseną prieš atsiveriant kontaktui.
(neveikia):
Neveikia delsos ir atstatos
laikmačio funkcija.
Neveikia temperatūros
sumažinimo funkcija.
Negalima ĮJUNGTI įrenginio
įjungimo / išjungimo mygtuku.
Kortelės-raktelio kontakto logika:
Lango kontaktas B1
Uždarytas Uždarytas /
Uždarytas Atidarytas Uždarytas Atidarytas Laikas > delsos
Kortelės-raktelio
kontaktas B2
Laikas Veiksmas
Įrenginys veikia įprastai.
Delsos laikmatis <
Laikas < Atstatos
laikmatis
Laikas > atstatos laikmatis
Laikas < delsos laikmatis
laikmatis
Įrenginys grįžta į ankstesnę
būseną prieš atsiveriant kontaktui, jeigu dar nepraėjęs laikas pagal atstatos laikmatį.
Įrenginys grįžta į būseną "Default
Reset Setting" (meniu nustatymas), jeigu praėjęs laikas pagal atstatos laikmatį.
Įrenginys veikia įprastai.
Įrenginys priverstinai išjungiamas (neveikia):
Temperatūros sumažinimas veiks
arba ne priklausomai nuo to, ar temperatūros sumažinimo funkcija yra įjungta.
Negalima ĮJUNGTI įrenginio
įjungimo / išjungimo mygtuku.
Praėjus laikui pagal delsos
laikmatį, atstatos laikmatis pradeda skaičiuoti laiką.
PASTABA
Ankstesnę būseną sudaro įjungimo / išjungimo būsena, veikimo režimas, aušinimo ir šildymo nuostatis.
● Ventiliatoriaus sukimosi greitį ir temperatūros sumažinimą, aušinimo ir šildymo nuostatį galima
pakeisti bet kuriuo metu, neprarandant pakeitimų, kai naudojami kontaktai.
● Ventiliatoriaus sukimosi greitis nepriklausomai išsaugotas dviem pagrindiniams veikimo
režimams. Tik šildymas turi savo išsaugotą ventiliatoriaus sukimosi greitį, o tik aušinimas, tik sausinimas ir ventiliatorius – savo ventiliatoriaus sukimosi greitį.
● Pakeitimai, atlikti esant atviram kortelės-raktelio kontaktui ir nepraėjus laikui pagal delsos
laikmatį (įprastas veikimas), nėra įrašomi vėl užsiveriant kontaktui.
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
39
4P419250-1 – 2015.10
Page 41
Išorinio įėjimo blokavimo funkcija
Lango ir kortelės-raktelio kontaktų logikos derinys:
● Lango kontaktas turi pirmenybę prieš kortelės-raktelio kontakto delsos laikmatį ir temperatūros sumažinimo funkciją: Kai lango kontaktas atsivers, esant atviram kortelės-raktelio kontaktui, laikas pagal delsos laikmatį iškart praeis, jei jis vis dar eina, o temperatūros sumažinimas nebeveiks. Iš karto pradės eiti laikas pagal atstatos laikmatį arba neatsistatys, kai jau ėjo.
● Kortelės-raktelio kontakto atstatos laikmačio funkcija turi pirmenybę prieš lango kontaktą, grįžtant į ankstesnę būseną: Kai kortelės-raktelio kontaktas atsivers esant atviram lango kontaktui, pradės eiti laikas pagal delsos laikmatį. Praėjus laikui pagal delsos laikmatį, pradės eiti laikas pagal atstatos laikmatį. Praėjus laikui pagal atstatos laikmatį, ankstesnė būsena atnaujinama į būseną "Default Reset Setting".
1 pavyzdys (žr. "1 pavyzdys" 41 psl.)
a) Ištraukus kortelę-raktelį, įrenginys toliau veikia kaip įprasta, kol nepraeina laikas pagal delsos
laikmatį.
b) Atidarius langą prieš praeinant laikui pagal delsos laikmatį, įrenginys iškart sustoja. Įrenginio
negalima nei įjungti, nei išjungti, temperatūros mažinimo funkcija neveikia, delsos laikmatis nustoja, o atstatos laikmatis pradeda skaičiuoti laiką.
c) Įkišus kortelę-raktelį, tik atnaujinama ankstesnė būsena. Įrenginys priverstinai išjungiamas,
o temperatūros sumažinimo funkcija vis dar lieka išjungta (žr. lango kontakto logiką):
● Jei prieš įkišant kortelę-raktelį laikas pagal atstatos laikmatį dar nepraėjęs, ankstesnė būsena
yra tokia pati kaip pradinė, nes buvo pereita tik į priverstinio išjungimo būseną.
● Jei prieš įkišant kortelę-raktelį laikas pagal atstatos laikmatį jau praėjęs, ankstesnė būsena yra
"Default Reset Setting".
d) Uždarius langą, įrenginys grįžta į ankstesnę būseną. Ankstesnė būsena priklauso nuo laiko pagal
atstatos laikmatį pabaigos.
2 pavyzdys (žr. "2 pavyzdys" 42 psl.)
a) Atidarius langą, įrenginys iškart sustoja. Įrenginio negalima įjungti įjungimo / išjungimo mygtuku,
temperatūros sumažinimo funkcija neveikia, o delsos laikmatis nepradeda skaičiuoti laiko. b) Ištraukite kortelę-raktelį. Delsos laikmatis pradeda skaičiuoti laiką. c) Uždarykite langą. Būsena ta pati, lyg langas nebūtų buvęs atidarytas (jei įjungta, temperatūros
sumažinimo funkcija veiks).
● Jei prieš uždarant langą praeina laikas pagal delsos laikmatį, atstatos laikmatis pradeda
skaičiuoti laiką. Lango uždarymas nedaro jokio poveikio atstatos laikmačiui.
● Jei prieš uždarant langą laikas pagal delsos laikmatį dar nepraėjęs, laikas pagal delsos
laikmatį iškart praeis, o atstatos laikmatis pradės skaičiuoti laiką.
d) Praėjus laikui pagal atstatos laikmatį, ankstesnė būsena atnaujinama į būseną "Default Reset
Setting". e) Įkiškite kortelę-raktelį.
● Jei prieš įkišant kortelę-raktelį laikas pagal atstatos laikmatį dar nepraėjęs, įrenginys grįžta
į būseną, buvusią prieš atidarant langą (paskutinę įjungimo būseną).
● Jei prieš įkišant kortelę-raktelį laikas pagal atstatos laikmatį jau praėjęs, įrenginys pereina
į būseną "Default Reset Setting".
BRC1E53 Montuotojo informacinis vadovas 4P419250-1
2015.10
40
Page 42
Išorinio įėjimo blokavimo funkcija
1 pavyzdys
a)
Laikas
< delsos
laikmatis
Pradeda eiti
delsos laikmatis
b)
Priverstinis
išjungimas
Laikas
<
atstatos
laikmatis
c)
Ankstesnė
būsena
neatnaujinama
Ankstesnė
būsena:
prieš a)
c)
d)
Laikas
nesvarbus
Grįžimas
į ankstesnę
būseną:
prieš a)
d)
Ankstesnė
būsena:
prieš a)
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
41
Ankstesnė
būsena:
prieš a)
Laikas
>
atstatos
laikmatis
Ankstesnė
būsena
atnaujinama
Ankstesnė
būsena:
"Default reset
setting"
būsena
Laikas
nesvarbus
Grįžimas
į ankstesnę
būseną: "Default
reset setting"
būsena
4P419250-1 – 2015.10
Page 43
2 pavyzdys
Išorinio įėjimo blokavimo funkcija
c)
Laikas <
Atstatos
laikmatis
e)
a)
Priverstinis
išjungimas
Ankstesnė
būsena:
prieš a)
Laikas
nesvar-
bus
b)
Pradeda eiti
delsos
laikmatis
Ankstesnė
būsena:
prieš a)
Laikas
<
delsos
laikmatis
Delsos
laikmatis
<
Laikas
<
Atstatos
laikmatis
Temperatūros
sumažinimas
įgalinamas,
pradeda eiti
atstatos
laikmatis
Ankstesnė
būsena:
prieš a)
c)
Temperatūros
sumažinimas
įgalinamas,
toliau eina
atstatos
laikmatis
Ankstesnė
būsena:
prieš a)
Laikas <
Atstatos
laikmatis
Laikas = Atstatos
laikmatis
d) e)
Laikas
Ankstesnė
=
Atstatos
laikmatis
atnaujinama
Ankstesnė
būsena
būsena: "Default
reset
setting"
būsena
Grįžimas
į ankstesnę
būseną:
prieš a)
Grįžimas
į ankstesnę
būseną: "Default
reset
setting"
būsena
BRC1E53 Montuotojo informacinis vadovas 4P419250-1
2015.10
42
Page 44

Viengubo ir dvigubo nuostačio režimas

19. Viengubo ir dvigubo nuostačio
režimas
PASTABA
● Kai prijungiamas centralizuotas valdiklis, nuotolinis valdiklis priverstinai pereina į viengubo
nuostačio režimą. Pereiti į dvigubo nuostačio režimą neįmanoma.
● Perjungimas iš viengubo nuostačio režimo į dvigubo nuostačio režimą ir atvirkščiai
● Viengubo nuostačio režimas nustatomas pasirinkus "Single SP"
● Dvigubo nuostačio režimas nustatomas pasirinkus "0°C" – "8°C"
<Pagrindinis rodinys>
19-1 Paspauskite ir 4 sekundes ar ilgiau
palaikykite atšaukimo mygtuką. Parodomas meniu "Service Settings".
19-2 Pasirinkite Min Setpoints Differential
ir paspauskite meniu / įvedimo mygtuką. Pasirodys rodinys "Min Setpoints Differential".
19-1
19-2
Cool
Set to
28°C
<Service Settings>
Test Operation Maintenance Contact Field Settings Demand
Min Setpoints Differential
External Input Interlock
SettingReturn
Esant įjungtam foniniam apšvietimui, paspauskite
ir 4 sekundes ar ilgiau
palaikykite atšaukimo
1/3Service Settings
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
mygtuką.
19-3 Pasirinkite "None", "Single Sp" arba
"0°C" – "8°C" mygtukais
(aukštyn / žemyn).
19-4 Paspauskite meniu / įvedimo
mygtuką. Parodomas patvirtinimo
19-3 19-4
Min Setpoints Differential
Min Setpoints Differential
Single Sp
SettingReturn
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
rodinys.
19-5 Pasirinkite Yes ir paspauskite
meniu / įvedimo mygtuką.
Nustatymai yra patvirtinami
ir grįžtama į meniu "Service Settings".
19-5
Min Setpoints Differential Save the settings?
NoYes
SettingReturn
<Service Settings>
Paspauskite meniu /
įvedimo mygtuką.
19-6 Vieną kartą paspauskite atšaukimo
mygtuką. Nuotolinis valdiklis paleidžiamas iš naujo ir grąžinamas
pagrindinis rodinys.
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
43
4P419250-1 – 2015.10
Page 45
Kiti priežiūros nustatymai
PASTABA
● Viengubo nuostačio režimu ir aušinimo, ir šildymo nuostačiai vienodi. Pakeitus vieną nuostatį,
kitas nuostatis pasikeičia automatiškai.
● Dvigubo nuostačio režimu visada taikomas apribojimas šildymo ir aušinimo nuostačiui:
- Aušinimo nuostatis ≥ šildymo nuostatis + mažiausias nuostačių skirtumas.
Kai aušinimo nuostatis sumažinamas žemiau šildymo nuostačio + mažiausio nuostačių skirtumo, šildymo nuostatis automatiškai sumažinamas.
- Šildymo nuostatis ≤ aušinimo nuostatis – mažiausias nuostačių skirtumas.
Kai šildymo nuostatis padidinamas virš aušinimo nuostačio - mažiausio nuostačių skirtumo, aušinimo nuostatis automatiškai padidinamas.

20. Kiti priežiūros nustatymai

20-1 Group Address
● Centralizuotam valdymui priskiriamas grupės adresas ir įrenginio numeris.
● Grupės ir įrenginio adresą galima nustatyti, kai prijungtas centralizuotas valdiklis.
Šis meniu matomas, tik kai prijungtas centralizuotas valdiklis.
● Grupės ir įrenginio adresą galima "nustatyti" ir "panaikinti".
PASTABA
Nepamirškite atšaukti grupės adreso prieš atjungdami centralizuotą valdiklį, nes po to meniu bus
nepasiekiamas.
20-2 Indoor/Outdoor unit Airnet Address
● Nustatomas patalpose ir lauke naudojamo įrenginio "Airnet" adresas.
20-3 Indoor Unit Status
● Tikrinamos patalpose naudojamo įrenginio termistoriaus temperatūros vertės.
"SkyAir" VRV
Th1 Įsiurbiamo oro termistorius Įsiurbiamo oro termistorius
Th2 Šilumokaičio termistorius
Th3 -
Th4 Išleidžiamo oro termistorius Išleidžiamo oro termistorius Th5 - ­Th6 - -
BRC1E53 Montuotojo informacinis vadovas 4P419250-1
2015.10
Šilumokaičio skysčio vamzdžio
termistorius
Šilumokaičio dujų vamzdžio
termistorius
44
Page 46
Kiti priežiūros nustatymai
20-4 Outdoor Unit Status
● Tikrinamos lauke naudojamo įrenginio termistoriaus temperatūros vertės.
"SkyAir" VRV
Th1 Lauko oro termistorius ­Th2 Šilumokaičio termistorius ­Th3 Išleidimo vamzdžio termistorius ­Th4 - ­Th5 - ­Th6 - -
20-5 Forced Fan ON
● Priverstinai ĮJUNGIAMAS (-I) atskirų patalpose naudojamų įrenginių ventiliatorius (-iai).
● Šią funkciją galima panaudoti, norint patikrinti, kurio numerio patalpose naudojamas įrenginys
susijęs su kuriuo lauke naudojamu įrenginiu.
20-6 Switch Main Sub Controller
● Sukeičiamas pagrindinio ir antrinio nuotolinio valdiklio žymėjimas.
PASTABA
● Norint pakeisti pagrindinį / antrinį žymėjimą, reikia IŠJUNGTI ir vėl ĮJUNGTI maitinimą.
20-7 Filter Indicator
● Atstatomas visų patalpose naudojamų įrenginių ltrų indikatoriaus laikmatis.
20-8 Test Filter Auto Clean
● Tikrinama, ar veikia ltro automatinis valymas.
● Ši funkcija galima, tik jei sumontuotas savaime nusivalantis apdailos gaubtas.
● Kai automatinis ltro valymas išjungtas ("Disable Filter Auto Clean"), iškvietus rodinį "Test Filter
Auto Clean" bus rodomas pranešimas"Auto lter clean is disabled".
20-9 Brush/Filter Ind
● Atstatomas visų patalpose naudojamų įrenginių ltrų indikatoriaus laikmatis.
● Ši funkcija galima, tik jei sumontuotas savaime nusivalantis apdailos gaubtas.
20-10 Disable Filter Auto Clean
● Įgalinamas / išjungiamas funkcijos "Filter Auto Clean" naudojimas.
● Kai ši funkcija išjungta, iškvietus rodinį "Test Filter Auto Clean" ir "Filter Auto Clean" bus
rodomas pranešimas"Auto lter clean is disabled".
● Ši funkcija galima, tik jei sumontuotas savaime nusivalantis apdailos gaubtas.
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
45
4P419250-1 – 2015.10
Page 47

Programinės įrangos naujinimas naudojant naujinimo programą

21. Programinės įrangos naujinimas
naudojant naujinimo programą
● Valdiklio palaikomos kalbos skiriasi priklausomai nuo valdiklio modelio.
● Naudojant parinktį "PC USB cable" (EKPCCAB3) ir naujinimo programą, galima įdiegti kitų kalbų paketus.
● Būtinos sąlygos:
- Naujinimo programa: dėl teisingos versijos susisiekite su vietos platintoju.
- "PC USB cable" EKPCCAB3 ar aukštesnė: su daugiagysliu kabeliu ir laidais 4P344073-1-
bei 4PW64322-1A (abiejų reikia diegiant).
Diegimo nurodymai:
1. Įsitikinkite, kad patalpose naudojamas įrenginys yra išjungtas.
2. Prijunkite laidus.
Kaip prijungti laidus, žr. paveiksle toliau.
3. Įjunkite patalpose naudojamo įrenginio maitinimą.
4. Paleiskite naujinimo programą kompiuteryje.
5. Pereikite į langą "Update Procedure Selection". Nuotolinio valdiklio programinė įranga
aptinkama automatiškai.
6. Filtro laukelyje įrašykite modelio pavadinimą "BRC" ir pasirinkite pageidaujamos kalbos
paketą.
7. Laikykitės ekrane pateikiamų nurodymų (diegiant papildomai dar reikia laido 4P344073-1).
X1A
ab c
X1A
d
a) Kompiuteris su naujinimo
programa
b) USB kabelis c) Nuotolinio valdiklio PCB d) Į patalpose naudojamą
įrenginį
Daugiau informacijos apie galimas kalbas galima rasti "13. Language" 28 psl.
BRC1E53 Montuotojo informacinis vadovas 4P419250-1
2015.10
46
Page 48
Jungčių diagrama

22. Jungčių diagrama

22-1 Tipinis išdėstymas
P1 P2
P1 P2
22-2 Tipinis išdėstymas esant grupės valdymui
0 1 2
P1 P2
P1 P2
P1 P2 P1 P2
PASTABA
● Kad būtų galima įjungti funkciją "Rotation", būtinas grupės valdymas.
● Naudojant grupės valdymą, kiekvienam įrenginiui automatiškai priskiriamas adresas
(t. y. įrenginio numeris). Jei įjungta funkcija "Rotation", šis numeris lemia rotacijų tvarką. Dėl nurodymų, kaip pakeisti įrenginio numerį, kreipkitės į savo platintoją.
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
47
4P419250-1 – 2015.10
Page 49
Jungčių diagrama
22-3 Grupės valdymas: pagrindinis valdiklis + antrinis
valdiklis
0 1 2
P1 P2
P1 P2 P1 P2
P1 P2 P1 P2
22-4 Grupės valdymas: valdiklis + skaitmeninės įvesties
adapteris BRP7A5*
0 1 2
P1 P2
P1 P2 P1 P2
P1 P2
P1
P2
BRC1E53 Montuotojo informacinis vadovas 4P419250-1
2015.10
48
Page 50
Jungčių diagrama
22-5 Valdiklis + DIII centrinio valdymo įranga
F1 F2 P1 P2
P1 P2F1 F2
PASTABA
Jei valdiklis naudojamas kartu su DIII centrinio valdymo įranga, tada …
● … laikmačio funkciją galima apriboti.
● … neįgalinkite temperatūros sumažinimo režimo.
Montuotojo informacinis vadovas BRC1E53
49
4P419250-1 – 2015.10
Page 51
Page 52
4P419250-1
2015.10
Copyright 2015 Daikin
Loading...