Daikin AZQS100B8V1B, AZQS125B8V1B, AZQS140B8V1B, AZQS100B7Y1B, AZQS125B7Y1B Installation manuals [no]

...
Page 1
Installeringshåndbok
Luftkondisjoneringsanlegg i delt system
AZQS100B8V1B AZQS125B8V1B AZQS140B8V1B     AZQS100B7Y1B AZQS125B7Y1B AZQS140B7Y1B
Installeringshåndbok
Luftkondisjoneringsanlegg i delt system
Norsk
Page 2
1
b (mm)
HB≤½H
U
b≥250
½HU<HB≤H
U
b≥300
HB>H
U
HBH
U
≥1000
≥200
≥2000
≥100
≥3000
≥600
≥1500
b
≥100
≥100
≥100
≥100
≥100
≥100
H
B
H
U
2
A1
B1
A2
B2
A2
≥1000
A2
≥300
≥100
≥100
≥100
≥300
≥100
≥100
B2
≥100
≥1000
B2
3
Page 3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2024351-QUA/EMC02-4565
DAIKIN.TCF.021G27/09-2014
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
17**
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of April 2016
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
AZQS100B8V1B*, AZQS125B8V1B*, AZQS140B8V1B*,
AZQS100B7Y1B*, AZQS125B7Y1B*, AZQS140B7Y1B*,
05
06
07
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
2P308775-5E
Page 4

Innholdsfortegnelse

2
1
a
b
c
d
e
ENERG
IJAY IAIE
ENERG
IJAY IAIE
Innholdsfortegnelse

1 Om dokumentasjonen 4

1.1 Om dette dokumentet................................................................ 4

2 Om esken 4

2.1 Utendørsanlegg......................................................................... 4
2.1.1 Fjerne tilbehør fra utendørsanlegget........................... 4

3 Forberedelse 4

3.1 Klargjøre installeringsstedet ...................................................... 4
3.1.1 Krav til installeringssted for utendørsanlegget............ 4
4 Installering 5
4.1 Montere utendørsanlegget ........................................................ 5
4.1.1 Klargjøre installeringsstrukturen ................................. 5
4.1.2 Slik monterer du utendørsanlegget............................. 5
4.1.3 Slik sikrer du dreneringen ........................................... 5
4.1.4 Slik forhindrer du at utendørsanlegget velter.............. 6
4.2 Koble til kjølerøropplegget......................................................... 6
4.2.1 Koble kjølemedierørene til utendørsanlegget ............. 6
4.2.2 Fastsette om oljeutskillere er nødvendig .................... 7
4.3 Kontrollere kjølerørene.............................................................. 7
4.3.1 Kontrollere kjølemedierørene: Oppsett....................... 7
4.3.2 Slik ser du etter lekkasjer............................................ 7
4.3.3 Slik utfører du vakuumtørking..................................... 7
4.4 Fylle på kjølemiddel................................................................... 7
4.4.1 Fastsette mengden ekstra kjølemedium..................... 7
4.4.2 Slik beregner du fullstendig mengde etterfylling ......... 8
4.4.3 Fylle på kjølemedium: Oppsett ................................... 8
4.4.4 Slik fyller du på kjølemiddel ........................................ 8
4.4.5 Slik fester du etiketten for fluoriserte drivhusgasser ... 8
4.5 Koble til det elektriske ledningsopplegget ................................. 8
4.5.1 Om overholdelse av elektriske bestemmelser ............ 8
4.5.2 Spesifikasjoner for standard
ledningsoppleggkomponenter..................................... 9
4.5.3 Slik kobler du det elektriske ledningsopplegget til
utendørsanlegget ........................................................ 9
4.6 Ferdigstille monteringen av utendørsanlegget .......................... 10
4.6.1 Slik ferdigstiller du monteringen av utendørsanlegget 10
4.6.2 Kontrollere isolasjonsmotstanden til kompressoren.... 10
Dokumentasjonssett
Dette dokumentet er en del av et dokumentasjonssett. Hele settet består av:
Generelle sikkerhetshensyn:
▪ Sikkerhetsinstruksjoner du må lese før installering
▪ Format: Papir (i boksen til utendørsanlegget)
Installeringshåndbok for utendørsanlegg:
▪ Installeringsanvisninger
▪ Format: Papir (i boksen til utendørsanlegget)
Referanseguide for montører:
▪ Forberedelser før installering, referansedata osv.
▪ Format: Digitale filer på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Oppdateringer av brukerdokumentasjonen kan være tilgjengelig på det regionale Daikin-webområdet eller via forhandleren.
Originaldokumentasjonen er skrevet på engelsk. Alle andre språk er oversettelser.
Tekniske data
▪ Et delsett med de nyeste tekniske dataene er tilgjengelig på det
lokale nettstedet til Daikin (tilgjengelig for alle).
▪ Det komplette settet med de nyeste tekniske dataene er
tilgjengelig på ekstranettet til Daikin (kreves godkjenning).
2 Om esken

2.1 Utendørsanlegg

2.1.1 Fjerne tilbehør fra utendørsanlegget

5 Igangsetting 10
5.1 Sjekkliste før ferdigstilling.......................................................... 10
5.2 Slik utfører du prøvekjøringen ................................................... 10
5.3 Feilkoder under prøvekjøring .................................................... 11
6 Tekniske data 12
6.1 Serviceplass: Utendørsanlegg .................................................. 12
6.2 Rørledningsskjema: Utendørsanlegg ........................................ 12
6.3 Koblingsskjema: Utendørsanlegg.............................................. 13
1 Om dokumentasjonen

1.1 Om dette dokumentet

Målpublikum
Autoriserte installatører
INFORMASJON
Dette anlegget er beregnet for bruk av fagfolk eller opplærte brukere i butikker, i lettindustrien og på bondegårder, eller til kommersiell bruk av ikke­fagpersoner.
Installeringshåndbok
4
a Generelle sikkerhetsanordninger b Brukerveiledning for montering av utendørsanlegget c Kabelbånd d Etikett for fluoriserte drivhusgasser e Energimerking
3 Forberedelse

3.1 Klargjøre installeringsstedet

3.1.1 Krav til installeringssted for utendørsanlegget

Følg retningslinjene for avstand. Se kapitlet "Tekniske data", og tallene på innsiden av frontdekselet.
INFORMASJON
Nivået på lydtrykk er lavere enn 70dBA.
AZQS100~140B8V1B + AZQS100~140B7Y1B
Luftkondisjoneringsanlegg i delt system
4P385528-1C – 2016.10
Page 5

4 Installering

(mm)
>150
620
350
(345-355)
4× M12
a
20
a
4× M12
≥150 mm
A
B
B
C D E
160 160620
36 61
262
416
595
285
279
260
161
(345~355)
Utendørsanlegget er kun konstruert for installering utendørs, og for omgivelsestemperaturer mellom:
Modell Kjøling Oppvarming
AZQS –5~46°C –15~15,5°C
4 Installering

4.1 Montere utendørsanlegget

4.1.1 Klargjøre installeringsstrukturen

Klargjør 4 sett med forankringsbolter, muttere og skiver (kjøpes lokalt) som vist nedenfor:

4.1.2 Slik monterer du utendørsanlegget

4.1.3 Slik sikrer du dreneringen

Sørg for at kondensvann kan tømmes på forsvarlig måte.
INFORMASJON
Om nødvendig kan du bruke et dreneringspluggsett (kjøpes lokalt) for å unngå at dreneringsvannet drypper.
MERKNAD
Hvis det er dreneringshull på utendørsanlegget som er dekket av en monteringssokkel eller gulvoverflaten, hever du anlegget for å oppnå en klaring på mer enn 150 mm under utendørsanlegget.
a Pass på at du ikke dekker til dreneringshullene.
INFORMASJON
Anbefalt høyde på boltenes øvre fremstikkende del er 20mm.
MERKNAD
Fest utendørsenheten til fundamentboltene ved hjelp av muttere med underlagsskiver i harpiks (a). Hvis overflatebehandlingen på monteringsområdet er fjernet, vil mutterne fort ruste.
Dreneringshull (dimensjoner i mm)
A Utløpsside B Avstand mellom forankringspunkter C Bunnramme D Dreneringshull E Perforert hull til snø
Snøfall
I områder med snøfall kan det samle seg snø som fryser til mellom varmeveksleren og den eksterne platen. Dette kan redusere driftseffekten. Slik forhindrer du dette:
1 Bor hull (a, 4×), og fjern perforeringen (b).
AZQS100~140B8V1B + AZQS100~140B7Y1B Luftkondisjoneringsanlegg i delt system 4P385528-1C – 2016.10
Installeringshåndbok
5
Page 6
4 Installering
b
a b
4× Ø6 mm
c
a
b d
a
b
c
d
cc
ba
4× Ø6 mm
a
b
d
e
f
b
a
c
a

2 Fjern skarpe kanter og mal kantene og områdene rundt med
reparasjonsmaling for å hindre rustdannelse.

4.1.4 Slik forhindrer du at utendørsanlegget velter

1 Klargjør 2 kabler som angitt i følgende illustrasjon (kjøpes
lokalt).
2 Plasser de 2 kablene over utendørsanlegget. 3 Sett inn en gummiplate mellom kablene og utendørsanlegget
for å forhindre at kabelen riper opp lakken (kjøpes lokalt).
4 Sett på kablenes endestykker. Stram til disse endestykkene.
4 Gjør følgende:
▪ Koble væskerøret (a) til væskeavstengingsventilen. ▪ Koble gassrøret (b) til gassavstengingsventilen.
5 Gjør følgende:
▪ Isoler væskerøret (a) og gassrøret (b). ▪ Vikle varmeisolasjon rundt buene, og dekk deretter over
med vinyltape (c).
▪ Pass på at det lokale røropplegget ikke er i kontakt med
noen av komponentene til kompressoren (d).
▪ Forsegle endestykkene på isolasjonen (tetningsmasse el.l)
(e).

4.2 Koble til kjølerøropplegget

FARE: BRENNSKADER

4.2.1 Koble kjølemedierørene til utendørsanlegget

1 Gjør følgende:
▪ Fjern servicedekselet (a) med skrue (b). ▪ Fjern platen for rørinntaket (c) med skrue (d).
2 Velg rørretning (a, b, c eller d).
3 Hvis du har valgt en rørretning som går nedover:
▪ Bor hull (a, 4×), og fjern perforeringen (b). ▪ Skjær ut spaltene (c) med metallsag.
Installeringshåndbok
6
6 Hvis utendørsanlegget installeres over innendørsanlegget,
dekker du til avstengingsventilene (f, se over) med tetningsmateriale for å forhindre at det kommer kondensvann fra avstengingsventilene inn i innendørsanlegget.
MERKNAD
Eventuelle blottlagte rør kan forårsake kondens.
7 Sett på plass servicedekselet og platen for rørinntaket. 8 Forsegle alle åpninger (eksempel: a) for å forhindre at det
kommer snø og smådyr inn i systemet.
ADVARSEL
Ta nødvendige forholdsregler for å forhindre at enheten kan brukes som tilfluktssted for små dyr. Små dyr som kommer i kontakt med elektriske deler, kan forårsake feilfunksjon, røyk eller brann.
AZQS100~140B8V1B + AZQS100~140B7Y1B
Luftkondisjoneringsanlegg i delt system
4P385528-1C – 2016.10
Page 7
4 Installering
a
b
10 m
a
c
f
b d e
R410A
MERKNAD
Husk å åpne avstengingsventilene etter at du har installert kjølemedierørene og utført vakuumtørking. Kompressoren kan bli ødelagt hvis systemet kjøres når avstengingsventilene er stengt.

4.2.2 Fastsette om oljeutskillere er nødvendig

Hvis det er olje som renner tilbake i utendørsanleggets kompressor, kan dette forårsake væskekompresjon eller redusert oljeretur. Oljeutskillere i stigerøret for gass kan forhindre dette.
Hvis
Innendørsanlegget er installert høyere enn utendørsanlegget
Utendørsanlegget er installert høyere enn innendørsanlegget
Installer en oljeutskiller for hver 10.m (høydeforskjell).
a Stigerør for gass med oljeutskiller b Væskerør
Oljeutskillere er IKKE påkrevd.

4.3 Kontrollere kjølerørene

MERKNAD
Sørg for å bruke en anbefalt bobletestoppløsning fra grossisten. Du må ikke bruke såpevann, som kan føre til at de koniske mutterne sprekker (såpevann kan inneholde salt, som absorberer fuktighet og som vil fryse til når rørene blir kalde), og/eller føre til korrosjon på de koniske skjøtene (såpevann kan inneholde ammoniakk, som har en korroderende virkning mellom den koniske messingmutteren og kobberkonen).
1 Tilfør systemet nitrogengass opp til et målertrykk på minst
200 kPa (2 bar). Det anbefales å sette trykket til 3000 kPa (30bar) for å oppdage små lekkasjer.
2 Test for lekkasjer ved å smøre bobletestmiddel på alle
rørforbindelsene.
3 Tøm ut all nitrogengassen.

4.3.3 Slik utfører du vakuumtørking

1 Sett systemet i vakuum inntil trykket på manifolden viser –
0,1MPa (–1bar).
2 La det stå slik i 4–5minutter, og kontroller trykket:
Hvis trykket… Resultat…
Ikke endres Det er ingen fuktighet i
systemet. Denne prosedyren er ferdig.
Øker Det er fuktighet i systemet. Gå
til neste trinn.
3 Tøm i minst 2timer til manifoldtrykket når –0,1MPa (–1bar). 4 Etter at du har slått AV pumpen, kontrollerer du trykket i minst
1time.
5 Hvis du IKKE når ønsket vakuum eller ikke kan opprettholde
vakuumet i 1time, gjør du følgende:
▪ Se etter lekkasjer igjen. ▪ Utfør vakuumtørking igjen.

4.3.1 Kontrollere kjølemedierørene: Oppsett

a Trykkmåler b Nitrogen c Kjølemedium d Veiemaskin e Vakuumpumpe
f Avstengingsventil

4.3.2 Slik ser du etter lekkasjer

MERKNAD
IKKE overskrid enhetens maksimale driftstrykket (se “PS High” på enhetens navneplate).
MERKNAD
Husk å åpne avstengingsventilene etter at du har installert kjølemedierørene og utført vakuumtørking. Kompressoren kan bli ødelagt hvis systemet kjøres når avstengingsventilene er stengt.

4.4 Fylle på kjølemiddel

4.4.1 Fastsette mengden ekstra kjølemedium

Fastsette om det er nødvendig å tilsette ekstra kjølemedium
Hvis
L1≤30m (lengde uten påfylling) Du trenger ikke fylle på ekstra
kjølemedium.
L1>30m Du må fylle på ekstra
kjølemedium.
For fremtidig vedlikehold bør du sett en ring rundt valgt mengde i tabellene under.
INFORMASJON
Rørlengden er enveislengden av væskerøropplegg.
AZQS100~140B8V1B + AZQS100~140B7Y1B Luftkondisjoneringsanlegg i delt system 4P385528-1C – 2016.10
Installeringshåndbok
7
Page 8
4 Installering
L1 (m)
L1 (m)
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
= =
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d e
Fastsette mengden ekstra kjølemedium (R i kg)
30~40m 40~50m
R: 0,5kg 1,0kg

4.4.2 Slik beregner du fullstendig mengde etterfylling

Modell
5~10 10~20 20~30 30~40 40~50
AZQS100+125 1,9 2,4 2,9 3,4 3,9 AZQS140 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0
INFORMASJON
Se i boken over tekniske data for detaljer om kombinasjon med utendørs- og innendørsanlegget.

4.4.3 Fylle på kjølemedium: Oppsett

Se "4.3.1Kontrollere kjølemedierørene: Oppsett"på side7.

4.4.4 Slik fyller du på kjølemiddel

ADVARSEL
▪ Bruk kun R410A som kjølemedium. Andre stoffer kan
forårsake eksplosjoner og ulykker.
▪ R410A inneholder fluoriserte drivhusgasser. Verdien for
global oppvarmingsevne (GWP) er 2087,5. Disse gassene må IKKE luftes ut i atmosfæren.
▪ Bruk alltid vernebriller og hansker når du fyller på
kjølemedium.
Forutsetning: Før du fyller på kjølemedium må du kontrollere at kjølemedierørene er tilkoblet og kontrollert (lekkasjetest og vakuumtørking).
1 Koble kjølemediesylinderen både til utløpsporten for
avstengingsventilen for gass og til utløpsporten for avstengingsventilen for gass.
2 Fyll på den ekstra kjølemiddelmengden. 3 Åpne avstengingsventilene.

4.4.5 Slik fester du etiketten for fluoriserte drivhusgasser

1 Fyll ut etiketten som følger:
a Hvis en flerspråklig etikett for fluoriserte drivhusgasser
følger med anlegget (se tilbehør), skal du ta av delen med det aktuelle språket og lime den fast på toppen av a.
b Fabrikkpåfylt mengde: se anleggets merkeplate
c Ekstra mengde kjølemedium som ble påfylt
d Total mengde kjølemedium som er påfylt
e Drivhusgassutslipp av den totale mengden kjølemedium
som er påfylt, uttrykt i tonn CO2-ekvivalenter
f GWP = globalt oppvarmingspotensiale
MERKNAD
I Europa brukes drivhusgassutslippene fra den totale mengden kjølemedium i systemet (uttrykt som tonn CO2­ekvivalenter) til å fastsette vedlikeholdsintervallene. Følg gjeldende lovgivning.
Formel for beregning av drivgassutslippene:GWP-verdi for kjølemediet × Total mengde kjølemedium [i kg] / 1000
2 Fest etiketten på innsiden av utendørsanlegget. Det er avsatt et
eget felt for det på etiketten med elektrisk koblingsskjema.

4.5 Koble til det elektriske ledningsopplegget

FARE: ELEKTRISK STØT
ADVARSEL
Bruk ALLTID multikjernekabler til strømforsyning.
LIVSFARE
Skal anlegg brukes sammen med alarminnstillinger for temperatur, anbefales det å legge inn en forsinkelse på 10 minutter for å signalere alarmen i tilfelle alarmtemperaturen overskrides. Anlegget kan stanse opp i flere minutter under normal drift for å "avise anlegget", eller ved "termostatstans".

4.5.1 Om overholdelse av elektriske bestemmelser

AZQS_V1 + AZQS125_Y1
Utstyr som overholder EN/IEC 61000-3-12 (en europeisk/ internasjonal teknisk standard som fastsetter grenseverdiene for harmonisk strøm generert av utstyr som er koblet til offentlige lavspenningssystemer med en inngangsstyrke på >16A og ≤75 A per fase).
AZQS140_Y1
Utstyr som er i samsvar med: ▪ EN/IEC 61000‑3‑12, forutsatt at kortslutningsstrømmen Ssc er
høyere enn eller lik minimumsverdien for Ssc ved grensesnittpunktet mellom brukerens tilførsel og det offentlige systemet.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = Europeisk/internasjonal teknisk standard
som fastsetter grenseverdiene for harmonisk strøm produsert av utstyr som er koblet til offentlige svakstrømsystemer med en inngangsstrøm på >16A og ≤75A per fase.
▪ Det er montørens eller brukeren av utstyret sitt ansvar å sikre,
ved om nødvendig å forhøre seg med operatøren av distribusjonsnettet, at utstyret bare er koblet til en tilførsel med kortslutningsstrøm Ssc som er høyere enn eller lik minimumsverdien for Ssc.
Modell Minimum Ssc-verdi
AZQS140_Y1 1170kVA
(a) Dette er den strengeste verdien. Du finner spesifikke
produktdata i bøkene over tekniske data.
(a)
Installeringshåndbok
8
AZQS100~140B8V1B + AZQS100~140B7Y1B
Luftkondisjoneringsanlegg i delt system
4P385528-1C – 2016.10
Page 9
4 Installering
c
a
d
e
1~50 Hz
220-240 V
3N~50 Hz 380-415 V
V1 Y1
L1 L2 L3
L1 L2 L3
N
b
b
a
b
V1 Y1
cc
cc
dd ee
ff
a
b
a
b
a
b
2
3
1

4.5.2 Spesifikasjoner for standard ledningsoppleggkomponenter

Komponent AZQS_V1 AZQS_Y1
Strømforsyningskabel MCA
(a)
Spenning 230V 400V Fase 1~ 3N~ Frekvens 50Hz Ledningsdime
nsjoner Sammenkoblingskabler Minimum kabeltverrsnitt på 2,5 mm² og gjeldende for 230 V Anbefalt feltsikring 32A 40A 16A 20A 25A Jordfeilbryter Må samsvare med gjeldende lovgivning
(a) MCA=Minimum tillatt strømstyrke i ampere. Angitte verdier er maksimumsverdier (se elektriske data ved kombinasjon med innendørsanlegg for
nøyaktige verdier).

4.5.3 Slik kobler du det elektriske ledningsopplegget til utendørsanlegget

MERKNAD
▪ Følg koblingsskjemaet (leveres med anlegget, plassert
på innsiden av servicedekselet).
▪ Pass på at de elektriske ledningene IKKE forhindrer at
servicedekselet kan festes skikkelig.
1 Fjern servicedekselet. 2 Koble sammenkoblingskabelen til strømforsyningen som følger:
100 125 140 100 125 140
29,5A 31,5A 32,8A 15,2A 17,2A 21,8A
Må samsvare med gjeldende lovgivning
a Bryterboks
a Sammenkoblingskabel b Strømforsyningskabel c Jordfeilbryter d Sikring e Brukergrensesnitt
b Avstengingsventilens festeplate c Jord d Kabelbånd e Sammenkoblingskabel
f Strømforsyningskabel
3 Fest kablene (strømtilførsel og sammenkoblingskabel) med
kabelbånd til festeplaten for avstengingsventil.
4 Før ledningen gjennom rammen, og fest ledningen til den.
Føre gjennom rammen
Velg ett av tre 3 alternativer:
AZQS100~140B8V1B + AZQS100~140B7Y1B Luftkondisjoneringsanlegg i delt system 4P385528-1C – 2016.10
a Strømtilførselskabel b Sammenkoblingskabel
Installeringshåndbok
9
Page 10

5 Igangsetting

a b c d e
A B
f
b
a
e
d
c
Koble til rammen Når det føres kabler fra anlegget, kan du
sette inn en beskyttelseshylse for kanalene (PG-innsatser) i perforeringshullet.
Når du ikke bruker en ledningskanal, må du beskytte ledningene med vinylrør for å forhindre at kanten på perforeringshullet kutter ledningene.
A Innsiden av utendørsanlegget B Utsiden av utendørsanlegget a Ledning b Bøssing c Mutter d Ramme e Slange
5 Sett på plass servicedekselet. 6 Tilkoble en jordfeilbryter og sikring til ledningen for
strømtilførsel.

4.6 Ferdigstille monteringen av utendørsanlegget

4.6.1 Slik ferdigstiller du monteringen av utendørsanlegget

1 Isoler og fest røropplegget for kjølemiddel og
sammenkoblingskabelen som følger:
Hvis
<1MΩ Isolasjonsmotstand er ikke OK. Gå til
neste trinn.
2 Slå PÅ strømmen, og la den være på i 6timer.
Resultat: Kompressoren vil varmes opp og få kjølemediet i
kompressoren til å fordampe.
3 Mål isolasjonsmotstanden på nytt.
5 Igangsetting
MERKNAD
Enheten må ALDRI brukes uten termistorer og/eller trykksensorer/-brytere. Det kan føre til utbrenning av kompressoren.

5.1 Sjekkliste før ferdigstilling

IKKE kjør systemet før følgende sjekker er funnet i orden:
Du har lest alle installeringsanvisninger, som beskrevet i
referanseguiden for installatøren. Innendørsanleggene er riktig montert.
Ved bruk av trådløst brukergrensesnitt: Innendørsanleggets dekorasjonspanel med infrarød mottaker er installert.
Utendørsenheten er riktig montert.
Følgende lokale ledningsopplegg er utført i henhold til dette dokumentet og gjeldende lovgivning:
▪ Mellom det lokale tilførselspanelet og
innendørsanlegget
▪ Mellom utendørsanlegget og innendørsanlegget
Det er INGEN manglende faser eller motfaser.
a Gassrør
b Isolasjon for gassrør
c Sammenkoblingskabel
d Væskerør
e Isolasjon for væskerør
f Tape
2 Sett på servicedekselet.

4.6.2 Kontrollere isolasjonsmotstanden til kompressoren

MERKNAD
Isolasjonsmotstanden over polene kan synke hvis det samler seg kjølemedium i kompressoren etter installering, men maskinen vil ikke bryte sammen hvis det er minst 1MΩ.
▪ Bruk en 500V megatester ved måling av isolasjon.
▪ Du må ikke bruke en megatester for svakstrømkretser.
1 Mål isolasjonsmotstanden over polene.
Hvis
≥1MΩ Isolasjonsmotstand er OK. Denne
prosedyren er ferdig.
Systemet er riktig jordet, og jordingsklemmene er tilstrammet.
Sikringer eller lokalt installerte beskyttelsesenheter er i samsvar med dette dokumentet, og er ikke forsøkt omgått.
Strømforsyningsspenningen stemmer overens med spenningen på enhetens identifikasjonsmerke.
Det finnes INGEN løse forbindelser eller defekte elektriske komponenter i bryterboksen.
Isolasjonsmotstanden til kompressoren er OK.
Det finnes INGEN defekte komponenter eller sammenklemte rør inne i innendørs- og utendørsenheten.
Det finnes INGEN kjølemiddellekkasjer.
Riktig rørstørrelse er installert, og rørene er godt isolert.
Stoppventilene på utendørsenheten (gass og væske) er helt åpne.

5.2 Slik utfører du prøvekjøringen

MERKNAD
Prøvekjøringen må ikke avbrytes.
Installeringshåndbok
10
AZQS100~140B8V1B + AZQS100~140B7Y1B
Luftkondisjoneringsanlegg i delt system
4P385528-1C – 2016.10
Page 11
5 Igangsetting
A B
INFORMASJON
Se i servicehåndboken hvis du må utføre prøvekjøringen på nytt.
1 Foreta innledende trinn.
# Handling
1 Åpne avstengingsventilen for væske (A) og
avstengingsventilen for gass (B) ved å fjerne stammehetten og dreie mot klokken med en sekskantnøkkel til den stopper.
2 Lukk servicedekselet for å unngå å få elektrisk støt. 3 Slå PÅ strømmen minst 6timer før anlegget startes for
å beskytte kompressoren.
4 Sett anlegget i kjølemodus via brukergrensesnittet.
2 Slå PÅ anlegget via brukergrensesnittet.
Resultat: Prøvekjøringen starter automatisk. Under
prøvekjøringen er testlysdioden H2P slått PÅ. Når prøvekjøringen er fullført, blir lysdioden slått AV.
MERKNAD
▪ Dette produktets detektor for motfasevern fungerer
bare når produktet er startet opp. Derfor utføres heller ikke motfasedetektering mens produktet er i normal drift.
▪ Detektoren for motfasevern er konstruert slik at den
stanser produktet hvis det skjer noe unormalt etter oppstart.
▪ Erstatt to av de tre fasene (L1, L2 og L3) ved unormalt
motfasevern.

5.3 Feilkoder under prøvekjøring

Hvis installering av utendørsanlegget IKKE er riktig utført, kan følgende feilkoder vises på brukergrensesnittet:
Feilkode Mulig årsak
Ingenting vises
(gjeldende innstilt temperatur vises ikke)
E3, E4 eller L8 ▪ Avstengingsventilene er stengt.
E7 Det er en manglende fase ved anlegg med
L4 Luftinntaket eller luftutløpet er blokkert. U0 Avstengingsventilene er stengt. U2 ▪ Det er spenningsubalanse.
U4 eller UF Forgreningsopplegget mellom anleggene er
UA Utendørsanlegget og innendørsanlegget er
▪ Ledningene er frakobling eller det er feil
ledningsopplegget (mellom strømtilførsel og utendørsanlegg, mellom utendørsanlegg og innendørsanlegg, mellom innendørsanlegg og brukergrensesnitt).
▪ Sikringen kretskortet til
utendørsanlegget er gått.
▪ Luftinntaket eller luftutløpet er blokkert.
trefaset strømtilførsel. Merk: Drift er ikke mulig. Slå AV strømmen,
kontroller ledningene på nytt, og bytt posisjon for to av de tre ledningene.
▪ Det er en manglende fase ved anlegg
med trefaset strømtilførsel. Merk: Drift er ikke mulig. Slå AV strømmen, kontroller ledningene på nytt, og bytt posisjon for to av de tre ledningene.
ikke riktig.
ikke kompatible.
AZQS100~140B8V1B + AZQS100~140B7Y1B Luftkondisjoneringsanlegg i delt system 4P385528-1C – 2016.10
Installeringshåndbok
11
Page 12

6 Tekniske data

R2T
R4T
R6T
R1T
e
d
i
j
h
g
f
a
c
c
b
e
Y1E
Y1S
M1F-M2F
M1C
S1PL
S1PH
R5T
R3T
6 Tekniske data
Et delsett med de nyeste tekniske dataene er tilgjengelig på det lokale nettstedet til Daikin (tilgjengelig for alle). Det komplette settet med de nyeste tekniske dataene er tilgjengelig på ekstranettet til Daikin (kreves godkjenning).

6.1 Serviceplass: Utendørsanlegg

Innsugningsside På tegningene nedenfor er serviceplassen på innsugningssiden basert på 35°CDB og kjøledrift. Beregn mer plass
i følgende tilfeller:
▪ Når temperaturen på innsugningssiden jevnlig overstiger denne temperaturen.
▪ Når det forventes at varmebelastningen for utendørsanleggene jevnlig vil overstige maksimal driftskapasitet.
Utløpsside Ta hensyn til arbeid på kjølemedierør når du plasserer anleggene. Kontakt forhandleren hvis oppsettet ditt ikke
passer til noen av oppsettene nedenfor.
Enkeltanlegg (
) | Enkeltrad med anlegg ( )
Se figur 1 på innsiden av omslaget.
A,B,C,D Hindringer (vegger/leskjermer)
E Hindring (tak)
a,b,c,d,e Minimum serviceplass mellom anlegg og hindringer A, B, C, D og E
eBMaksimal avstand mellom anlegget og kanten på hindring E, i retning hindring B eDMaksimal avstand mellom anlegget og kanten på hindring E, i retning hindring D
HUHøyde på anlegget
HB,HDHøyde på hindringer B og D
1 Forsegle bunnen av installeringsrammen slik at utløpsluft ikke strømmer tilbake til innsugningssiden gjennom undersiden av anlegget. 2 Maksimalt to anlegg kan installeres.
Ikke tillatt
Flere rader med anlegg (
)
Se figur 2 på innsiden av omslaget.
Stablede anlegg (maks. 2 nivåer) (
)
Se figur 3 på innsiden av omslaget.
A1=>A2 (A1) Hvis det er fare for at det kan dryppe dreneringsvann som fryser til mellom de øverste og underste anleggene …
B1=>B2 (B1) Hvis det ikke er fare for at det kan dryppe dreneringsvann som fryser til mellom de øverste og underste anleggene …
(A2) Så kan du installere et tak mellom de øverste og underste anleggene. Installer det øverste anlegget såpass høyt over det underste anlegget at det ikke kan samle seg is på bunnplaten til det øverste anlegget.
(B2) Så er det ikke nødvendig å installere et tak, men du må tette igjen åpningen mellom de øverste og underste anleggene slik at utløpsluft ikke strømmer tilbake til innsugningssiden gjennom undersiden av anlegget.

6.2 Rørledningsskjema: Utendørsanlegg

a Lokale rør (væske: Ø9,5 konisk tilkobling) b Lokale rør (gass: Ø15,9 konisk tilkobling) c Avstengingsventil (med utløpsport 5/16") d Akkumulator e Filter
f Varmeveksler g Intern utløpsport 5/16" h Bryterboks for kjøling (kun for AZQS_V1)
i Kompressorakkumulator j Tilbakeslagsventil (kun for AZQS100 og AZQS125)
M1C Motor (kompressor)
M1F‑M2F Motor (øvre og nedre vifte)
R1T Termistor (luft) R2T Termistor (utløp) R3T Termistor (innsuging) R4T Termistor (varmeveksler) R5T Termistor (varmeveksler i midten) R6T Termistor (væske)
S1PH Høytrykksbryter
S1PL Lavtrykksbryter (kun for AZQS_V1)
Y1E Elektronisk ekspansjonsventil Y1S Magnetventil (4-veisventil)
Oppvarming Kjøling
AZQS100~140B8V1B + AZQS100~140B7Y1B
Luftkondisjoneringsanlegg i delt system
4P385528-1C – 2016.10
Installeringshåndbok
12
Page 13

6.3 Koblingsskjema: Utendørsanlegg

Koblingsskjemaet leveres med anlegget, og er plassert på innsiden av servicedekselet.
Merknader for AZQS_V1:
1 Symboler (se forklaring). 2 Farger (se forklaring). 3 Dette koblingsskjemaet gjelder kun for utendørsanlegget. 4 Se på klistremerket med koblingsskjemaet (på baksiden av
servicedekselet) for å få vite hvordan du bruker bryterne BS1~BS4 og DS1.
5 Beskyttelsesanordningene S1PH og S1PL må ikke kortsluttes
når anlegget er i bruk.
6 Se i servicehåndboken hvis du vil ha instruksjoner om
hvordan du stiller velgebryterne (DS1). Fabrikkinnstilling for alle brytere er AV.
7 Se på kombinasjonstabellen og i håndboken for
tilleggsutstyret om hvordan du tilkobler ledninger til X6A, X28A og X77A.
Merknader for AZQS_Y1:
1 Dette koblingsskjemaet gjelder kun for utendørsanlegget. 2 Se på kombinasjonstabellen og i håndboken for
tilleggsutstyret om hvordan du tilkobler ledninger til X6A, X28A og X77A.
3 Se på klistremerket med koblingsskjemaet (på baksiden av
servicedekselet) for å få vite hvordan du bruker bryterne BS1~BS4 og DS1.
4 Beskyttelsesanordningen S1PH må ikke kortsluttes når
anlegget er i bruk.
5 Se i servicehåndboken hvis du vil ha instruksjoner om
hvordan du stiller velgebryterne (DS1). Fabrikkinnstilling for alle brytere er AV.
6 Kun for klasse 71.
Forklaring til koblingsskjemaer:
A1P~A2P Kretskort BS1~BS4 Trykknappbryter C1~C3 Kondensator DS1 DIP-bryter E1H Bunnplatevarmer (tilleggsutstyr) F1U~F8U
(AZQS100_V1)
F1U~F8U
(AZQS125+140_V1)
F1U~F8U
(AZQS_Y1)
H1P~H7P Lysdiode (servicemonitor er oransje) HAP Lysdiode (servicemonitor er grønn) K1M, K11M Magnetisk kontaktor K1R
(AZQS_V1) K1R
(AZQS_Y1)
▪ F1U, F2U: Sikring
▪ F6U: Sikring (T 3,15A / 250V)
▪ F7U, F8U: Sikring (F 1,0A / 250V) ▪ F1U~F4U: Sikring
▪ F6U: Sikring (T 5,0A / 250V)
▪ F7U, F8U: Sikring (F 1,0A / 250V) ▪ F1U, F2U: Sikring (31,5A / 250V)
▪ F1U (A2P): Sikring (T 5,0A / 250V)
▪ F3U~F6U: Sikring (T 6,3A / 250V)
▪ F7U, F8U: Sikring (F 1,0A / 250V)
Magnetisk relé (Y1S)
▪ K1R (A1P): Magnetisk relé (Y1S)
▪ K1R (A2P): Magnetisk relé
6 Tekniske data
K2R
(AZQS100_V1) K2R
(AZQS_Y1)
K10R, K13R~K15R Magnetisk relé K4R Magnetisk relé E1H (tilleggsutstyr) L1R~L3R Reaktor M1C Motor (kompressor) M1F Motor (øvre vifte) M2F Motor (nedre vifte) PS Svitsjet strømtilførsel Q1DI Jordfeilbryter (kjøpes lokalt) R1~R6 Motstand R1T Termistor (luft) R2T Termistor (utløp) R3T Termistor (innsuging) R4T Termistor (varmeveksler) R5T Termistor (varmeveksler i midten) R6T Termistor (væske) R7T
(AZQS125+140_V1) R7T, R8T
(AZQS100_V1) R10T
(AZQS_Y1) RC Signalmottakerkrets S1PH Høytrykksbryter S1PL Lavtrykksbryter TC Signaloverføringskrets V1D~V4D Diode V1R IGBT-strømmodul V2R, V3R Diodemodul V1T~V3T Isolert port bipolar transistor (IGBT) X6A Koblingsstykke (tilleggsutstyr) X1M Rekkeklemme Y1E Elektronisk ekspansjonsventil Y1S Magnetventil (4-veisventil) Z1C~Z6C Støyfilter (ferrittkjerne) Z1F~Z6F Støyfilter
Symboler:
L Strømførende N Nulleder
Lokalt ledningsopplegg Rekkeklemme Koblingsstykke Relékoblingsstykke Tilkobling Vernejording
Støysvak jording
Kontakt Utstyr
Magnetisk relé
▪ K2R (A1P): Magnetisk relé
(tilleggsutstyr E1H)
▪ K2R (A2P): Magnetisk relé
Termistor (ribbe)
Termistor (positiv temperaturkoeffisient)
Termistor (ribbe)
AZQS100~140B8V1B + AZQS100~140B7Y1B Luftkondisjoneringsanlegg i delt system 4P385528-1C – 2016.10
Installeringshåndbok
13
Page 14
6 Tekniske data
Farger:
BLK Svart BLU Blå BRN Brun GRN Grønn ORG Oransje RED Rød WHT Hvit YLW Gul
Installeringshåndbok
14
AZQS100~140B8V1B + AZQS100~140B7Y1B
Luftkondisjoneringsanlegg i delt system
4P385528-1C – 2016.10
Page 15
Page 16
4P385528-1 C 00000003
Copyright 2014 Daikin
4P385528-1C 2016.10
Loading...