deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
o
x
b
t
19
20
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
v
k
w
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при усл овие, че се използват съгласно нашите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
<B>
.
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
da
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
as set out in
wie in
according to the
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительнымрешением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of Jan. 2015
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ι κόφάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
μετιςοδηγίεςμας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P363628-5F
Page 3
Güvenlik Önlemleri
•Doğru montajı sağlamak için bu Güvenlik Önlemlerini dikkatlice okuyun.
•Bu kılavuzda önlemler UYARI ve İKAZ olmak üzere iki gruba ayrılmıştır.
Aşağıda verilen tüm önlemleri dikkate aldığınızdan emin olun: tümü güvenliğin sağlanması için önemlidir.
UYARI.......UYARI ibarelerinin dikkate alınmaması durumunda ciddi yaralanmalar ve hatta ölüm gibi istenmeyen
sonuçlar meydana gelebilir.
İKAZ .........İKAZ ibarelerinin dikkate alınmaması durumunda belirli koşullarda istenmeyen sonuçlar meydana gelebilir.
•Bu kılavuzda şu simgeler kullanılmıştır:
Bu talimatı dikkate aldığınızdan emin olun.
•Montajı tamamladıktan sonra montaj hatalarına karşı üniteyi test edin. Kullanıcıya Kullanım Kılavuzu üzerinden
ünitenin kullanılması ve temizlenmesi hakkında yeterli talimatlar verin.
•Kılavuzun aslı İngilizce metindir. Diğer diller asıl kılavuzun çevirileridir.
• Montaj çalışması bayiye veya benzer bir yetkili personele bırakılmalıdır.
Yanlış bir montaj işlemi su kaçağına, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir.
• Klimayı bu kılavuzda verilen talimatlara uygun olarak monte edin.
Montajın yetersiz yapılması su kaçağına, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir.
• Ürünle verilen veya belirtilen montaj parçalarını kullandığınızdan emin olun.
Başka parçaların kullanılması ünitenin çıkmasına, su kaçaklarına, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir.
• Klimayı, ünitenin ağırlığını kaldırabilecek kadar güçlü bir taban üzerine monte edin.
Yeterli olmayan bir taban veya yetersiz bir montaj tekniği kullanılması ünitenin tabandan düşmesi durumunda yaralanmalara neden olabilir.
• Elektrik çalışmaları mutlaka kurulum kılavuzuna ve ulusal elektrik kablosu döşeme kurallarına veya uygulama
yönetmeliklerine uygun şekilde gerçekleştirilmelidir.
Kapasitenin yetersiz olması veya elektrik çalışmasının yetersiz yapılması elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir.
• Özel olarak ayrılmış bir güç devresinin kullanıldığından emin olun. Başka bir cihazla paylaşılan bir güç beslemesini
kesinlikle kullanmayın.
• Kabloları döşerken, bağlantıya gerek kalmaksızın tüm mesafeyi karşılayabilecek uzunlukta kablolar kullanın.
Uzatma kablosu kullanmayın. Güç beslemesine başka yükler bağlamayın ve özel olarak ayrılmış bir güç
devresi kullanın.
(Aksi takdirde aşırı ısınmaya, elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir.)
• İç ve dış üniteler arasındaki elektrik bağlantıları için belirtilen tipte kablolar kullanın.
Ara bağlantı kablolarını, uçları üzerine harici bir kuvvet etki etmeyecek biçimde sağlam şekilde sabitleyin. Yetersiz bağlantı veya sabitleme
uçların aşırı ısınmasına veya yangına neden olabilir.
•Ara bağlantı kablolarını ve güç besleme kablosunu bağladıktan sonra kabloları, elektrik kapakları veya paneller
üzerine aşırı kuvvet etki etmeyecek şekilde döşediğinizden emin olun.
Kapakları kablolar üzerine takın. Kapak montajının doğru yapılamaması uçların aşırı ısınmasına, elektrik çarpmasına veya yangına
neden olabilir.
• Montaj çalışması sırasında soğutucu akışkan kaçağı meydana gelirse, odayı havalandırın.
(Soğutucu akışkan, alevle temas etmesi halinde zehirli bir gaz açığa çıkartır.)
• Tüm montaj çalışması tamamlandıktan sonra, soğutucu akışkan kaçağı olmadığını kontrol edin.
(Soğutucu akışkan, alevle temas etmesi halinde zehirli bir gaz açığa çıkartır.)
• Sistemi monte ederken veya taşırken, soğutucu akışkan devresine belirtilen soğutucu akışkan (R410A) dışında
hava vb. gibi bir yabancı madde girmediğinden emin olun.
(Soğutucu akışkan devresine hava veya başka bir yabancı madde girmesi durumunda anormal bir basınç artışı veya patlaması meydana
gelerek, yaralanmalar ortaya çıkabilir.)
•Soğutucu akışkan toplama işlemi sırasında, soğutucu akışkan borularını sökmeden önce kompresörü durdurun.
Gaz toplama işlemi sırasında kompresör hala çalışıyorsa ve durdurma vanası açıksa, soğutucu akışkan boruları söküldüğünde içeri hava
girerek donma çevriminde anormal bir basınca neden olur ve neticesinde arızalar ve hatta yaralanmalar meydana gelebilir.
•Montaj işlemi sırasında, kompresörü çalıştırmaya başlamadan önce soğutucu akışkan borularını sağlam şekilde
sabitleyin.
Gaz toplama işlemi sırasında kompresör takılı değilse ve durdurma vanası açıksa, kompresör çalışırken içeri hava girerek donma çevriminde
anormal bir basınca neden olur ve neticesinde arızalar ve hatta yaralanmalar meydana gelebilir.
• Kesinlikle bir toprak bağlantısı tesis edin. Üniteyi bir şebeke borusuna, paratonere veya telefon
topraklamasına topraklamayın.
Yetersiz topraklama elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. Yıldırım veya diğer kaynaklardan aşırı yüksek akım gelmesi, klima
cihazında hasara neden olabilir.
• Bir toprak kaçağı kesicisi taktığınızdan emin olun.
Toprak kaçağı kesicisinin takılmaması, elektrik çarpması ve yangına sebebiyet verebilir.
Bir topraklama bağlantısı kurduğunuzdan
emin olun.
UYARI
Kesinlikle denemeyin.
Türkçe1
Page 4
İKAZ
İç ünite
A
L
A
K
B
L
• Klimayı tutuşabilir gaz sızıntısı tehlikesinin mevcut olduğu yerlere monte etmeyin.
Gaz kaçağı meydana gelir ve ünite etrafında toplanırsa, alev alabilir.
• Drenaj borularını bu kılavuzda verilen talimatlara uygun olarak döşeyin.
Boruların doğru şekilde döşenmemesi su baskınına neden olabilir.
• Konik somunu örneğin bir tork anahtarı kullanılması vb. gibi belirtilen bir yöntemle sıkın.
Konik somun çok fazla sıkılırsa, konik somun uzun bir süre sonra çatlayabilir ve soğutucu akışkan kaçaklarına neden olabilir.
• Bu cihaz mağazalarda, hafif endüstriyel tesislerde ve çiftliklerde uzmanlar veya eğitimli kullanıcılar tarafından veya
ticari alanlarda ve konutlarda normal kullanıcılar tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
•Ses basıncı seviyesi 70 dB(A)'nın altındadır.
• Terminal cihazlarında çalışma yapılmadan önce, tüm güç besleme devreleri kapatılmalıdır.
Aksesuarlar
–,
Montaj levhası
Titanyum Apatit
Fotokatalitik
Hava Temizleme Filtresi
D
Uzaktan kumanda
1
2
1
Uzaktan kumanda yuvası
E
G
AAA kuru hücreli piller
H
İç ünite tespit vidaları
(M4 × 12L)
1
2
2
Montaj Konumunun Seçimi
• Montaj konumunu seçmeden önce, kullanıcının onayını alın.
1.İç ünite.
• İç ünite mutlaka:
1) iç ünite montaj çizimlerinde belirtilen montaj kısıtlamalarını karşılayan,
2) hava giriş ve çıkışının yeterli şekilde gerçekleşebileceği,
3) ünitenin doğrudan güneş ışığı alan bir yerde olmayacağı,
4) ünitenin bir ısı veya buhar kaynağına yakın olmayacağı,
5) makine yağı buharı kaynağının bulunmadığı (aksi takdirde iç ünitenin ömrü kısalabilir),
6) soğuk (sıcak) havanın odada devridaim edeceği,
7) uzaktan kumanda kapsam mesafesini kısaltabileceğinden ünitenin, elektronik ateşlemeli tipte flüoresan lambalarına
(inverter veya hızlı başlatma tipinde) yak
8) ünitenin televizyonlar veya radyolardan en az 1 metre uzakta olacağı (aksi takdirde ünite, görüntü veya ses
karışmalarına neden olabilir) ve
9) kazara dokunulmaması için, ünitenin 2,5m'den daha yüksek bir noktaya monte edilmesi önerilir.
ın olmayacağı,
Kullanım kılavuzu
Montaj kılavuzu
1
1
2.Uzaktan kumanda.
1) Varsa odadaki tüm flüoresan lambalarını açın ve uzaktan kumanda sinyallerinin iç ünite tarafından doğru şekilde alındığı
(7 metre içerisinde) noktayı belirleyin.
2Türkçe
Page 5
Montaj İpuçları
İKAZ
1) Yukarı
doğru ittirin.
2) Kendinize
doğru çekin.
ADDRESS
J4
EXIST
CUT12
J4
1.Ön panelin sökülmesi ve takılması.
• Söküm yöntemi
1) Parmaklarınızı ana ünite üzerindeki boşluklara (sol ve sağ tarafta birer
adet) yerleştirin ve paneli durana kadar açın.
2) Döner şaftı sol taraftan kurtarmak için paneli sağa kaydırarak ve
kendinize doğru çekerek ön paneli daha da açmaya devam edin.
Döner şaftı sağ taraftan kurtarmak için, paneli kendinize doğru
çekerken sola doğru kaydırın.
• Montaj yöntemi
Ön panel tırnaklarını yuvalarla aynı hizaya getirin ve sonuna kadar itin.
Ardından, yavaşça kapatın. Tırnakları oturtmak için alt yüzey panelinin
merkezini sağlam şekilde bastırın.
2.Ön ızgaranın sökülmesi ve takılması.
• Söküm yöntemi
1) Hava filtresini sökmek için ön paneli çıkartın.
2) Ön ızgaradaki vidaları (2) sökün.
3) Ön ızgaradaki işaretinin ön tarafında, 3 üst kanca mevcuttur.
Ön ızgarayı bir elinizle kendinize doğru hafifçe çekin ve kancaları diğer
elinizin parmaklarıyla aşağı doğru bastırın.
Ünite tavana çok yakın olduğundan yeterli çalışma alanı yoksa
Koruyucu eldiven taktığınızdan emin olun.
Her iki elinizi ön ızgara merkezinin altına yerleştirin ve yukarı doğru iterken kendinize
doğru çekin.
• Montaj yöntemi
1) Ön ızgarayı takın ve üst kancaları (3 konumda) sağlam şekilde yerlerine oturtun.
2) Ön ızgaraya 2 adet vidayı takın.
3) Hava filtresini ve ardından ön paneli takın.
3.Farklı adreslerin ayarlanması.
Bir odaya iki iç ünite monte edilecekse, farklı adresler için iki adet uzaktan kumanda
ayarlanabilir.
1) Aynı şekilde, bir HA sistemine bağlantı yapılacaksa, metal levha elektrik
kablosu kapağını çıkartın.
• Montaj levhası, iç ünite ağırlığını taşıyabilecek bir duvara monte edilmelidir.
1) Montaj levhasını geçici olarak duvara sabitleyin, panelin tamamen düz olduğundan emin olun ve delik açma noktalarını
duvara işaretleyin.
2) Montaj levhasını vidalarla duvara sabitleyin.
Önerilen montaj levhası tespit noktaları ve boyutları
.
41,3
241,7
54,5
203247
50160
330,5
770
*
331
160
101120,5
241,7
41,3
54
ø
A
Türkçe5
Page 8
İç Ünite Montajı
Sağ alttan
boru bağlantısı
Sağ arkadan boru
bağlantısı
Soğutucu akışkan
borusu ile tahliye
borusunu yalıtım
bandı ile birbirine
bağlayın.
Boruyu sağ yandan
geçirmek için boru portu
kapağını buradan çıkartın.
Boruyu sağ alttan geçirmek için
boru portu kapağını buradan çıkartın.
Montaj levhası
Kablo kılavuzu
Üniteler arası kablonun
uçlarını önceden soyun
ve kabloların daha rahat
geçmesi için uçlarını yalıtım
kablosuyla sarın.
İç ünite kancasını buraya asın.
Üniteler arası kablo
Montaj levhası
2.Duvarda delik açılması ve duvara gömülü borunun döşenmesi.
• Metal donatılar veya metal levhalar içeren duvarlar için, olası ısınma,
elektrik çarpması veya yangın sorunlarını ortadan kaldırmak için duvara
gömülü boru ve duvardan geçen delikler için duvar kapağı kullandığınızdan
emin olun.
• Su kaçaklarını önlemek için boruların etrafındaki boşlukları tıkama
malzemesiyle tıkadığınızdan emin olun.
1) Duvara dışarı doğru aşağı eğimli olacak şekilde 65 mm'lik bir delik açın.
2) Deliğe bir duvar borusu yerleştirin.
3) Ardından, duvar borusuna bir duvar kapağı takın.
4) Soğutucu akışkan borularını, kablolarını ve tahliye borular
sonra, boru deliği boşluğunu macunla doldurun.
3.İç ünitenin monte edilmesi.
•Soğutucu akışkan borularında dirsek vb. kullanılıyorsa, aşağıdaki
önlemleri dikkate alın.
Yanlış bir işlem yapılırsa, normal olmayan sesler çıkabilir.
1) Soğutucu akışkan borularını alt gövdeye kuvvetli şekilde bastırmayın.
2) Soğutucu akışkan borularını ön ızgaraya da kuvvetli şekilde
bastırmayın.
ını döşedikten
Duvara gömülü boru
(sahada temin edilir)
Duvar deliği kapağı
(sahada temin edilir)
İçDış
Tıkama
65
Duvara gömülü boru
(sahada temin edilir)
3-1.
Sağ yandan, sağ arkadan veya sağ alttan boru
bağlantısı.
1) Tahliye hortumunu yapışkan vinil bant kullanarak soğutucu akışkan
borularının alt tarafına takın.
2) Soğutucu akışkan borularını ve tahliye hortumunu yalıtım bandıyla
birbirine sarın.
3) Tahliye hortumunu ve soğutucu akışkan borularını duvardaki
delikten geçirin ve ardından iç ünitenin üzerindeki işaretlerini
kılavuz olarak kullanarak iç üniteyi montaj levhası kancaları
üzerine oturtun.
4) Ön paneli ve ardından servis kapağını açın.
(Montaj ipuçlarına bakın)
5) Dı ş üniteden gelen ara bağlantı kablolarını duvardaki delikten
ve ardından iç ünitenin arkasından geçirin. Daha sonra, bunları
ön taraftan çekin. Çalışmayı kolaylaş
kablolarının uçlarını önceden bükün. (Ara bağlantı kablosu
uçları önceden soyulmuşsa, kablo uçlarını yapışkan bantla
sarın.)
6) İç ünite alt gövdesini her iki elinizle montaj levhası kancaları
üzerine oturacak şekilde bastırın. Kabloların iç ünite kenarına
takılmadığından emin olun.
tırmak için, bağlantı
6Türkçe
Page 9
İç Ünite Montajı
Tahliye tapasının ayarlanması.
Boşluk
olmamalıdır.
Takarken tahliye
tapasına yağ (soğutucu
akışkan yağı) uygulamayın.
Tahliye tapasına yağ uygulanması
tapaya zarar verebilir ve tapadan
tahliye kaçakları meydana
gelmesine neden olabilir.
Her turda bant genişliğinin en
az yarısı kadar önceki turun
üzerinden geçin.
İç duvar
Vinil klorit
tahliye borusu
(VP-30)
Tahliye hortumu50mm
ve üzeri
Tahliye borusundan
çıkmaması için
tahliye hortumunu
bu derinliğe
kadar sokun.
Dış duvar
3-2. Sol yandan, sol arkadan veya sol alttan boru bağlantısı.
Tahliye tapasının ve tahliye hortumunun değiştirilmesi.
• Sol taraftan değiştirilmesi
1) Sağ taraftaki yalıtım tespit vidalarını sökün
ve tahliye hortumunu çıkartın.
2) Yalıtım tespit vidasını sağ tarafa geri takın.
* (Bu vidanın takılmaması su kaçaklarına
neden olabilir.)
3) Sol taraftaki tahliye tapasını çıkartın ve bunu
sağ tarafa takın.
4) Tahliye hortumunu yerleştirin ve ürünle
verilen iç ünite tespit vidasıyla sabitleyin.
Tahliye hortumu montaj konumu
* Tahliye hortumu ünitenin arka tarafındadır.
Sol tarafSağ taraf
Sol tarafa montaj
Yalıtım
tespit vidası
Tahliye hortumuTahliye hortumu
Ünitenin ön tarafı
Sağ tarafa montaj (varsayılan
fabrika ayarı)
Yalıtım
tespit vidası
1) Tahliye hortumunu yapışkan vinil bant kullanarak soğutucu
akışkan borularının alt tarafına takın.
2) Tahliye hortumunu tahliye tapası yerine tahliye portuna
taktığınızdan emin olun.
3) Soğutucu akışkan borusunu montaj
levhası üzerindeki boru doğrultusu
boyunca düzeltin.
4) Tahliye hortumunu ve soğutucu akışkan
borularını duvardaki delikten geçirin
ve ardından iç ünitenin üzerindeki
işaretlerini kılavuz olarak kullanarak
iç üniteyi montaj levhası kancaları
üzerine oturtun.
5) Ara bağlantı kablolarını içeri doğru çekin.
6) Üniteler arası boruları bağlayın.
Sol alt boru bağlantısı için boru portu kapağını
buradan çıkartın.
Sol alt boru bağlantısı
Sol yan boru
bağlantısı için boru
portu kapağını
buradan çıkartın.
Sol yan
boru bağlantısı
Sol arka
boru bağlantısı
7) Soğutucu akışkan borularını ve tahliye hortumunu sağdaki şekilde
gösterildiğ
arkasından geçirilmişse).
8) Ara bağlantı kablolarının iç üniteye takılmamasına dikkat ederek, iç
ünitenin alt kenarını her iki elinizle montaj levhası kancalarına sağlam
biçimde oturacak şekilde bastırın. İç üniteyi vidalarla (M4 × 12L) montaj
levhasına sabitleyin.
3-3. Duvara gömülü borular.
Şu bölümde verilen talimatları takip edin
Sol yandan, sol arkadan veya sol alttan boru bağlantısı
1) Tahliye hortumunu tahliye borusundan çıkmayacak şekilde bu derinliğe
Türkçe7
kadar sokun.
i gibi yalıtım bandıyla birbirine sarın (tahliye hortumu iç ünitenin
Üniteler arası kablo
Tahliye hortumu
Alt gövde
Montaj
levhası
Soğutucu
akışkan
boruları
M4 × 12L (2 konumda)
Page 10
İç Ünite Montajı
UYARI
Terminal bloku
Elektrik bileşenleri kutusu
Kablo tutucu
Belirtilen kablo
tipini kullanın.
Kabloları, servis kapağı sağlam
şekilde oturacak biçimde şekillendirin.
Kablo uzunluğu 10m'nin
üzerindeyse, 2,0mm çapında
kablolar kullanın.
Kabloları terminal vidalarıyla
sağlam şekilde sabitleyin.
Dış ünite
İç
ünite
Kablo tutucuyu tel uçlarına
dışarıdan gerilim etkimeyecek
şekilde sabitleyin.
Kabloları terminal
vidalarıyla sağlam
şekilde sabitleyin.
H05RN
4.Kablo bağlantısı.
1) Kablo uçlarını (15 mm) soyun.
2) Kablo renklerinin iç ve dış ünite terminal blokları üzerindeki terminal rakamlarına karşılık gelmesini sağlayın ve vidaları
ilgili terminallere sağlam şekilde vidalayın.
3) Topraklama kablolarını ilgili terminallere bağlayın.
4) Sağlam şekilde bağlandığından emin olmak için kabloları çekin ve ardından kabloları kablo tutucuyla sabitleyin.
5) Bir adaptör sistemine bağlanıyorsa. Uzaktan kumanda kablosunu geçirin ve S21'yi takın. (Bkz. 5. Bir kablolu kumandaya
bağlantı yaparken.)
6) Kabloları, servis kapağı sağlam şekilde oturacak şekilde yerleştirin ve ardından servis kapağını kapatın.
1) Telleri kopmuş veya çıkmış kabloları, uzatma kablosu veya yıldız bağlantılar kullanmayın, aksi takdirde aşırı ısınma,
elektrik çarpması veya yangın meydana gelebilir.
2) Sahada satın alınan elektrik parçalarını ürünün içerisinde kullanmayın. (Drenaj pompası vb. için terminal bloğundan
elektrik branşmanı yapmayın.) Aksi takdirde, elektrik çarpması veya yangına yol açabilir.
3) Elektrik telini iç üniteye bağlamayın. Aksi takdirde, elektrik çarpması veya yangına yol açabilir.
8Türkçe
Page 11
İç Ünite Montajı
C102, C103............ Kapasitör
FG.......................... Gövde topraklaması
F1U ........................ Sigorta (3,15A)
H1~H3 ................... Muhafaza
H1P~H2P............... Pilot lamba
IPM200 .................. Akıllı güç modülü
M1F........................ Fan motoru
M1S ....................... Hareket motoru
MR10 ..................... Manyetik röle
PCB1, PCB2 .......... Baskılı devre kartı
R1T, R2T................ Termistör
S6~S602................ Konektör
SW1 ....................... Çalıştırma düğmesi
V1 .......................... Varistör
X1M ....................... Terminal şeridi
....................... Koruyucu topraklama
İKAZ
Ana güç beslemesi kesildikten sonra tekrar açık konuma getirildiğinde
çalışmanın otomatik olarak başlayacağına dikkat edin.
YÜKSEK GERİLİM – onarım çalışmasına başlamadan önce kapasitörü
tamamen deşarj ettiğinizden emin olun.
Arıza veya su kaçağı riski!
1) Tahliye hortumunu sağ tarafta açıklandığı şekilde bağlayın.
2) Hava filtrelerini çıkartın ve suyun sorunsuz şekilde aktığını kontrol etmek üzere tahliye
tavasına bir miktar su koyun.
3) Tahliye hortumu uzatması veya gömülü tahliye borusu gerekiyorsa, hortumun ön ucuna uygun parçalar kullanın.
[Hortum Ön Ucunun Şekli]
4) Tahliye hortumunu uzatırken, piyasada satılan ve iç çapı
16 mm olan bir uzatma hortumu kullanın. Uzatma hortumunun
iç bölümünü termal olarak yalıttığınızdan emin olun.
5) Gömülü boru bağlantı çalışmalarıyla birlikte,
iç üniteye takılı tahliye hortumuna doğrudan bir
rijit polivinil klorit boru (nominal çapı 13 mm)
bağlarken, bağlantı parçası olarak piyasada
satılan bir tahliye soketini (nominal çapı 13 mm)
kullanın.
Soğutucu Akışkan Borularının Bağlantısı
1.Boru ucunun konik kesilmesi.
1) Boru ucunu bir boru kesiciyle kesin.
2) Boruya girmemesi için, kesilen yüzeyin aşağı
bakan çapaklarını temizleyin.
3) Konik somunu boruya yerleştirin.
4) Boruyu konik kesin.
5) Konik kesimin doğru şekilde yapıldığını
kontrol edin.
Tam olarak aşağıda gösterilen konuma yerleştirin.
A
Kalıp
(Tam olarak dik
şekilde kesin.)
R410A için konik
Kavrama tipi
A
kesim aleti
0-0,5mm
Çapakları temizleyin.
Konik
Kavrama tipi
(Rijit tip)
1,0-1,5mm
Konik iç
yüzeyinde pürüz
bulunmamalıdır.
Klasik konik kesim aleti
Kelebek somun tipi
(İngiliz tipi)
1,5-2,0mm
Kontrol edin:
Boru ucu mutlaka
mükemmel bir daire
formunda eşit şekilde
konik olmalıdır.
Konik somunun takılı
olduğundan emin olun.
1) Konik parça üzerinde madeni yağ kullanmayın.
2) Ünitelerin kullanım ömrünü kısaltacağından sisteme madeni yağ girmesine izin vermeyin.
3) Önceki montajlarda kullanılan boruları kesinlikle bir daha kullanmayın. Yalnızca üniteyle birlikte verilen parçaları kullanın.
4) Kullanım ömrünün kısalmaması için, R410A ünitesine kesinlikle bir kurutucu monte etmeyin.
5) Kurutucu maddeler çözünerek sisteme zarar verebilir.
6) Konik kesimin doğru yapılamaması soğutucu gazı kaçağına neden olabilir.
10Türkçe
Page 13
Soğutucu Akışkan Borularının Bağlantısı
İKAZ
Dış yüzeye soğutucu
yağı uygulamayın.
Konik somun
Konik iç yüzeyine
soğutucu yağı uygulayın.
Aşırı torkla sıkılmasını önlemek
için konik somuna soğutucu
yağı uygulamayın.
[Yağ uygulayın]
Boru birleşimi
Konik somun
Somun anahtarı
[Sıkın]
1/4 inç
3/8 inç
Tork anahtarı
Konik somun sıkma torku
Gaz tarafı
32,7-39,9N • m
(330-407kgf • cm)
14,2-17,2N • m
(144-175kgf • cm)
Sıvı tarafı
Gaz borusu
Üniteler arası kablolar
Sıvı borusu
Tahliye hortumu
Kaplama bandı
Gaz borusu
yalıtımı
Sıvı borusu
yalıtımı
2.Soğutucu akışkan boruları.
1) Ana üniteye sabitlenen konik somunu kullanın. (Konik somunun zamanla çatlamasını önlemek için.)
2) Gaz kaçağını önlemek için, soğutucu yağını yalnızca konik iç yüzeyine uygulayın. (R410A için soğutucu yağı kullanın.)
3) Konik somunlara zarar vermemek ve gaz kaçaklarını önlemek için, konik somunları sıkarken tork anahtarı kullanın.
Her iki koniğin merkezini hizalayın ve konik somunları elinizle 3 veya 4 tam tur çevirerek sıkın. Ardından, bunları tork
anahtarlarıyla tamamen sıkın.
2-1.
2-2.
Boru işlerine ilişkin uyarılar.
1) Borunun açık ucunu toza ve neme karşı koruyun.
2) Tüm boru kıvrımları mümkün olduğunca düzgün olmalıdır.
Yağmur
Bükme için bir boru bükme aleti kullanın.
Bakır ve ısıt yalıtım malzemelerinin seçimi.
• Piyasada satılan bakır borular ve fittingler kullanılacaksa, şu hususlara
dikkat edin:
1) Yalıtım malzemesi: Polietilen köpük
Isı transfer hızı: 0,041 ila 0,052 W/mK (0,035 ila 0,045 kcal/(mh•°C))
Soğutucu akışkan gaz borusunun yüzey sıcaklığı maks. 110°C'ye ulaşır.
Bu sıcaklığa dayanacak ısı yalıtım malzemelerini seçin.
2) Hem gaz hem de sıvı borularının yalıtıldığından ve aşağıda verilen yalıtım boyutlarının
karşılandığından emin olun.
Gaz tarafıSıvı tarafı
DÇ 9,5 mmDÇ 6,4 mmİÇ 12-15 mmİÇ 8-10 mm
Minimum dirsek yarıçapıKalınlık min. 10 mm
30 mm ve üzeri
Gaz borusu termal
yalıtımı
Kalınlık 0,8 mm (C1220T-O)
3) Gaz ve sıvı soğutucu boruları için ayrı termal yalıtımlı borular seçin.
Sıvı borusu termal
yalıtımı
Bir kapak
taktığınızdan
emin olun.
Konik kapak mevcut
değilse, konik ucu
kir ve sudan korumak
için bantla kapatın.
Duvar
Türkçe11
Page 14
Deneme İşletmesi ve Testler
1.Deneme işletmesi ve testler.
1-1 Besleme gerilimini ölçün ve belirtilen aralıkta kaldığından emin olun.
1-2 Deneme işletmesi soğutma veya ısıtma modunda gerçekleştirilmelidir.
•Soğutma modunda, programlanabilir en düşük sıcaklığı seçin; ısıtma modunda ise programlanabilir en yüksek
sıcaklığı seçin.
1) Deneme işletmesi, oda sıcaklığına bağlı herhangi bir modda devre dışı bırakılabilir.
Deneme işletmesi için uzaktan kumandayı aşağıda açıklandığı şekilde kullanın.
2) Deneme işletmesi tamamlandıktan sonra, sıcaklığı normal bir seviyeye (soğutma modunda 26°C ila 28°C ve ısıtma
modunda 20°C ila 24°C) ayarlayın.
3) Sistem, koruma için kapalı konuma getirildikten sonra 3 dakika boyunca sistemin yeniden başlatılmasını engeller.
1-3 Kanat hareketi vb. gibi tüm işlevlerin ve parçaların doğru şekilde çalıştığından emin olmak için test
çalıştırmasını Kullanım Kılavuzuna uygun olarak gerçekleştirin.
• Klima, bekleme modunda az miktarda güç gerektirir. Sistem, montaj sonrası bir süre kullanılmayacaksa, gereksiz güç
tüketimini önlemek için devre kesiciyi kapalı konuma getirin.
• Devre kesici, devreye girerek klimaya beslenen gücü keserse, devre kesicisi tekrar açıldığında sistem başlangıçtaki
çalışma modunda başlar.
Uzaktan kumanda deneme işletmesi
1) Sistemi açık konuma getirmek için AÇMA/KAPAMA düğmesine basın.
2) Eş zamanlı olarak TEMP düğmesi ile MODE düğmesinin ortasına basın.
3) MODE düğmesine iki defa basın.
(Deneme İşletmesi modu seçildiğinde ekranda " " simgesi görüntülenir.)
4) Deneme işletmesi yaklaşık 30 dakika içerisinde tamamlanır ve ardından normal moda geri dönülür. Deneme
işletmesinden çıkmak için, AÇMA/KAPAMA düğmesine basın.
2.Test bileşenleri.
Test bileşenleri
İç ve dış üniteler sağlam temeller üzerine doğru şekilde monte edilmiş
olmalıdır.
Soğutucu gazı kaçağı olmamalıdır.Yetersiz soğutma/ısı
Soğutucu gazı ve sıvı boruları ve iç ünite tahliye hortumu uzatması
termal olarak yalıtılmış olmalıdır.
Tahliye hattı doğru şekilde döşenmiş olmalıdır.Su kaçağı
Sistem doğru şekilde topraklanmış olmalıdır.Elektrik kaçağı
Kablo bağlantılarının yapılmasında belirtilen kablolar kullanılmış
olmalıdır.
İç veya dış ünitelerin hava girişi ve çıkışı aç
olmalıdır.
Durdurma vanaları açık olmalıdır.
İç ünite, uzaktan kumanda komutlarını doğru şekilde alıyor olmalıdır.Arızalı
ık bir hava yoluna sahip
(RC üzerindeki belirti ekranı)
Düşme, titreşim, gürültü
Su kaçağı
Arıza veya yanık
Yete r s iz soğutma/ısıtma fonksiyonu
Belirti
tma fonksiyonu
Şu hususları
kontrol edin
12Türkçe
Page 15
Page 16
3P341265-5G 2014.10
Copyright 2014 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.