Daikin ADEQ35C2VEB, ADEQ50C2VEB, ADEQ60C2VEB, ADEQ71C2VEB, ADEQ100C2VEB Installation manuals [ro]

...
MANUAL DE INSTALARE
Instalaţii de aer condiţionat în sistem split
ADEQ35C2VEB ADEQ50C2VEB ADEQ60C2VEB ADEQ71C2VEB ADEQ100C2VEB ADEQ125C2VEB
1
≥300
1
1 2
3
2 1
2
7 6
54
4
3
1 2
5
A
B
4
3 4 5
2 3
1
6a 6b 6c
200<45
1 3 42
6a
7a
1 3 52
680
6b 6c
125
375
160
(160~300)
460
4
1 56342
680
7c
A
7a
7b
125
3 4
630 800
2
1 5342
680
7
1
2
≥300
1 32
460
7b
8
4
A
1
7c
1
2
8
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.021J15/10-2016
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
b
t
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
25 Not * <A>
.
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
nagu on näidatud dokumendis
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
<B>
.
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
с положительным решением
как указано в
Свидетельству <C>
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of December 2016
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
acordo com as nossas instruções:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
08
09
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
ADEQ35C2VEB, ADEQ50C2VEB, ADEQ60C2VEB, ADEQ71C2VEB, ADEQ100C2VEB, ADEQ125C2VEB
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
nostre istruzioni:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
05
07
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-13M
ADEQ35~125C2VEB
Instalaţii de aer condiţionat în sistem split
Manual de instalare
Cuprins Pagina
Înainte de instalare............................................................................ 1
Alegerea amplasamentului................................................................ 2
Pregătiri înainte de instalare ............................................................. 2
Instalarea unităţii interioare............................................................... 3
Instalarea conductei .......................................................................... 3
Lucrul cu tubulatura agentului frigorific ............................................. 4
Lucrarea tubulaturii de evacuare....................................................... 5
Lucrarea cablajului electric................................................................ 6
Exemplu de cablaj şi modul de setare a telecomenzii ...................... 6
Exemplu de cablaj............................................................................. 7
Proba de funcţionare......................................................................... 8
Schema cablajului ............................................................................. 9
Textul în limba engleză este instrucţiunea originală. Celelalte limbi sunt traducerile instrucţiunilor originale.
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE INSTALARE. PĂSTRAŢI ACEST MANUAL LA ÎNDEMÂNĂ PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.
INSTALAREA SAU CONECTAREA NECORESPUNZĂTOARE A ECHIPAMENTULUI SAU ACCESORIILOR POATE CAUZA ELECTROCUTARE, SCURTCIRCUIT, SCĂPĂRI, INCENDIU SAU ALTE DETERIORĂRI ALE ECHIPAMENTULUI. ASIGURAŢI-VĂ CĂ FOLOSIŢI DOAR ACCESORII FABRICATE DE DAIKIN, CONCEPUTE ÎN MOD SPECIFIC UTILIZĂRII CU ECHIPAMENTUL ŞI INSTALAŢI-LE CU UN PROFESIONIST.
DACĂ NU SUNTEŢI SIGUR DE PROCEDURILE DE INSTALARE SAU DE UTILIZARE, LUAŢI ÎNTOTDEAUNA LEGĂTURA CU DISTRIBUITORUL DVS. DAIKIN PENTRU CONSULTANŢĂ ŞI INFORMAŢII.

Înainte de instalare

Lăsaţi unitatea în ambalaj până când ajungeţi la locul de
instalare. Dacă despachetarea a fost inevitabilă, utilizaţi benzi din material moale sau plăci de protecţie împreună cu o funie la ridicare, pentru a evita deteriorarea sau zgârierea unităţii. La despachetarea unităţii sau la mutarea unităţii după despachetare, ridicaţi unitatea de clemele de prindere fără a exercita presiune asupra altor componente, în special asupra tubulaturii agentului frigorific, tubulaturii de evacuare şi a altor componente tratate cu răşini.
Consultaţi manualul de instalare a unităţii exterioare pentru
elemente care nu sunt descrise în acest manual.
Precauţii referitoare la agentul frigorific din seria R410A:
Unităţile exterioare care se pot conecta trebuie proiectate exclusiv pentru R410A.

Măsuri

Nu instalaţi sau exploataţi unitatea în încăperile menţionate mai jos.
• Locurile cu ulei mineral sau cu vapori de ulei, cum ar fi bucătăriile. (Se pot deteriora piesele de plastic.)
• Acolo unde există gaze corozive, cum ar fi gazele sulfuroase. (Se pot coroda tubulatura de cupru şi punctele de lipire).
• Unde se folosesc lichide volatile şi inflamabile precum diluant sau benzină.
• Acolo unde există câmpuri electromagnetice generate de maşini. (Se poate defecta sistemul de comandă.)
• Unitatea se va instala la cel puţin 2,5 m faţă de podea.
• Unde aerul conţine cantităţi ridicate de sare, precum în apropierea mării şi unde tensiunea fluctuează mult (de exemplu, în fabrici). De asemenea, în vehicule sau pe vapoare.
Nu instalaţi accesorii direct pe carcasă. Orificiile practicate cu
burghiul în carcasă pot deteriora cablajul electric, provocând incendii.
Nivelul intensităţii sonore este mai mic de 70 dB (A).

Accesorii

Verificaţi dacă următoarele accesorii sunt incluse cu unitatea.
12
Colier metalic
1 buc.
Manşon izolator
mare
1 buc.
Şuruburi pentru flanşele de legătură
Furtun de evacuare
1 buc.
Izolaţie pentru
racord
pentru conducta
de lichid
1 buc.
pentru conducta
de gaz
1 buc.
1 set
40 buc.
Şaibă pentru
clema de
prindere
8 buc.
Izolaţie lungă
2 buc.
Izolaţie
medie 2 buc.
Manual de instalare
şi exploatare
4 coliere din plastic
Şuruburile pentru fixarea panourilor sunt prinse de panoul admisiei aerului.

Accesorii opţionale

Există două tipuri de telecomenzi: cu fir şi fără fir. Selectaţi
o telecomandă în funcţie de solicitarea clientului şi instalaţi-o într-un loc adecvat. Consultaţi catalogul şi documentaţia tehnică pentru a selecta o telecomandă adecvată.
La instalarea aspiraţiei în partea de jos: panoul admisiei aerului
şi îmbinarea cu burduf pentru panoul admisiei aerului.
1
Pentru elementele următoare, aveţi grijă în timpul
1
2
4
3
asamblării şi verificaţi după terminarea instalării
Bifaţi dacă aţi verificat
Unitatea interioară este bine fixată?
Unitatea poate să cadă, să vibreze sau să facă zgomot.
S-a încheiat proba scăpărilor de gaz?
Poate avea ca rezultat răcirea sau încălzirea insuficientă.
Unitatea este izolată şi verificată pentru a detecta scăpările de aer?
Se poate scurge apa rezultată în urma condensării.
Evacuare decurge normal?
Se poate scurge apa rezultată în urma condensării.
Tensiunea de alimentare corespunde cu cea de pe placa de identificare?
Unitatea poate funcţiona defectuos sau se pot arde componente.
Tubulatura şi cablajul sunt corecte?
Unitatea poate funcţiona defectuos sau se pot arde componente.
Unitatea este împământată în siguranţă?
Pericol la scurgeri de curent.
Dimensiunea cablajului respectă specificaţiile?
Unitatea poate funcţiona defectuos sau se pot arde componente.
Există corpuri care să blocheze evacuarea sau admisia aerului la unitatea interioară sau exterioară?
Poate avea ca rezultat răcirea sau încălzirea insuficientă.
S-a notat lungimea tubulaturii agentului frigorific şi încărcarea suplimentară cu agent frigorific?
Este posibil ca încărcarea cu agent frigorific a sistemului să nu fie clară. Asta pentru a evita confuzia la viitoarele întreţineri şi deserviri ale instalaţiei.
Filtrele de aer sunt fixate corespunzător (atunci când se instalează conducta din spate)?
Întreţinerea filtrelor de aer poate fi imposibilă.
S-a fixat presiunea statică externă?
Poate avea ca rezultat răcirea sau încălzirea insuficientă.

Note pentru instalator

Citiţi cu atenţie acest manual pentru a efectua corect instalarea.
Instruiţi clientul pentru a exploata corect instalaţia, prezentându­i manualul de exploatare ataşat.
Explicaţi clientului ce instalaţie s-a montat. Completaţi
specificaţiile de instalare corespunzătoare din capitolul "Ce este de făcut înainte de punerea în funcţiune" din manualul de funcţionare.

Alegerea amplasamentului

1. Selectaţi un loc de instalare aprobat de clientul dvs. şi în care
sunt îndeplinite următoarele condiţii.
• Unde se poate asigura distribuţie optimă a aerului.
• Unde fluxul de aer nu este blocat.
• Unde apa condensată se poate scurge corespunzător.
• Unde tavanul fals nu este înclinat la un unghi mare.
• Unde se poate asigura un spaţiu suficient pentru întreţinere şi deservire.
• Unde nu există riscul scăpărilor de gaze inflamabile.
• Echipamentul nu este destinat pentru utilizare într-o atmosferă cu pericol de explozie.
• Unde tubulatura dintre unităţile interioară şi exterioară se poate executa în limitele permise. (Consultaţi manualul de instalare a unităţii exterioare.)
• Acesta este un produs din clasa A. Într-un mediu casnic, acest produs poate provoca interferenţe radio, caz în care poate fi necesar ca utilizatorul să ia măsurile adecvate.
• Lăsaţi un spaţiu de cel puţin 1 m între televizoare şi radiouri şi cablajul alimentării electrice, cablajul transmisiei şi cablajul unităţilor interioare şi exterioare. Astfel se evită interferenţa şi paraziţii în imagini pentru aparatura electronică respectivă. (Paraziţii pot fi generaţi în funcţie de starea în care se generează undele electrice, chiar dacă se păstrează distanţa de 1 metru.)
• Când se instalează setul telecomenzii fără fir, distanţa între telecomanda fără fir şi unitatea interioară poate fi mai scurtă dacă există lumini fluorescente electrice pornite în încăpere. Unitatea interioară trebuie instalată cât mai departe de luminile fluorescente.
(a se vedea figura 1 şi 2.)
• Nu aşezaţi obiecte care se pot umezi direct sub unitatea exterioară sau interioară. În anumite condiţii, condensul de pe unitatea principală sau de pe ţevile agentului frigorific, praful de pe filtrul de aer sau blocarea scurgerii pot provoca picurarea, ceea ce duce la defectarea obiectului în cauză.
2.
Asiguraţi-vă că la orificiului de admisie a aerului şi pe partea de evacuare a aerului s-a instalat un paravan de protecţie pentru a preveni contactul cu paletele ventilatorului sau cu schimbătorul de căldură. Protecţia trebuie să se conformeze reglementărilor europene şi naţionale relevante.
3. Utilizaţi bolţuri de suspendare pentru instalare. Verificaţi dacă
tavanul este suficient de puternică pentru a susţine greutatea unităţii interioare. Dacă există riscuri, consolidaţi tavanul înainte de instalarea unităţii.
1 Spaţiu pentru întreţinere 2 Conducta de evacuare 3 Deschidere cablaj reţea electrică 4 Deschidere cablaj transmisie 5 Ieşire evacuare pentru întreţinere 6 Ţeava de gaz 7 Conductă lichid

Pregătiri înainte de instalare

1. Raportul dintre golul din tavan pentru unitate şi poziţia bolţului
de suspendare. (a se vedea figura 5)
Model A (mm) B (mm)
35~50 700 738
60~71 1000 1038
100~125 1400 1438
1 Unitate interioară 2 Conductă 3 Camă bolţ de suspendare (x4) 4 Distanţa camei bolţului de suspendare
Pentru instalare, alegeţi una dintre posibilităţile enumerate în continuare.

Admisie spate standard (a se vedea figura 6a)

1 Suprafaţa tavanului 2 Deschidere în tavan 3 Panou de acces pentru deservire (accesoriu opţional) 4 Filtru de aer 5 Conductă admisie aer 6 Deschidere pentru deservirea conductei 7 Placă interschimbabilă

Instalare cu conductă în spate şi cu deschiderea pentru deservirea conductei (a se vedea figura 6b)

Instalare cu conductă în spate, fără deschidere pentru deservirea conductei (a se vedea figura 6c)

NOTĂ
Înainte de a instala unitatea (în cazul instalării cu conductă, dar fără deschidere pentru deservirea conductei): modificaţi poziţia filtrelor de aer.
1 Scoateţi filtrele de aer din
exteriorul unităţii.
2 Scoateţi placa
interschimbabilă.
3 Instalaţi filtrele de aer din
interiorul unităţii.
4 Montaţi la loc placa
interschimbabilă.
2
NOTĂ

Partea de evacuare a aerului

Partea de admisie a aerului

Unitatea principală
Bandă de aluminiu
Bandă de aluminiu
Flanşă
Flanşă
(procurare la faţa locului)
(procurare la faţa locului)
(procurare la faţa locului)
(procurare la faţa locului)
(accesoriu)
Şurub de conectare (7)
Material de izolare
Atunci când instalaţi conducta admisiei aerului, selectaţi şuruburile de fixare care vor ieşi în afară maximum 5 mm în interiorul flanşei pentru a proteja filtrul de aer în timpul întreţinerii.
1 Conductă admisie aer
2 Partea din interior a flanşei
3 Şurub de fixare
12
3
5 mm

Montarea panoului admisie aerului cu îmbinare cu burduf (a se vedea figura 7a)

Montarea directă a panoului admisiei aerului (a se vedea
figura 7b)
1 Suprafaţa tavanului 2 Deschidere în tavan 3 Panoul admisiei aerului (accesoriu opţional) 4 Unitatea interioară (partea din spate) 5 Îmbinare cu burduf pentru panoul admisiei aerului
(accesoriu opţional)
Model A (mm)
35~50 760
60~71 1060
100~125 1460

Instalarea unităţii interioare

Verificaţi dacă tavanul este suficient de puternică pentru a susţine greutatea unităţii interioare.
Când instalaţi accesorii opţionale (cu excepţia panoului de admisie a aerului), citiţi şi manualul de instalare a accesoriilor opţionale. În funcţie de condiţiile din teren, poate fi mai simplă instalarea accesoriilor opţionale înainte de instalarea unităţii interioare.
1. Instalaţi provizoriu unitatea interioară.
• Ataşaţi clema de prindere de bolţul de suspendare. Fixaţi-o ferm, cu şaibă şi piuliţă, de părţile superioară şi laterală ale clemei de prindere. (a se vedea figura 4)
1 Piuliţă (procurare la faţa locului) 2 Şaibă pentru suportul de agăţare (furnizat cu unitatea) 3 Strângere (piuliţă dublă)
2. Verificaţi dacă unitatea este la nivel pe orizontală.
• Nu instalaţi unitatea înclinată. Unitatea interioară este echipată cu o pompă de evacuare încorporată şi cu un întrerupător flotant.
(Dacă unitatea este înclinată spre fluxul de condensare, întrerupătorul cu flotor poate funcţiona defectuos, provocând picurarea apei.)
• Verificaţi dacă unitatea este la nivel în toate cele patru colţuri cu o nivelă cu bulă sau cu un tub de vinil umplut cu apă, ca în
figura 8.
1 Nivelă cu bulă 2 Tub de vinil
3. Strângeţi piuliţa de sus.

Admisie prin partea de jos (a se vedea figura 7c)

NOTĂ
1 Placă de fixare a filtrelor de aer cu filtre de aer 2 Placă interschimbabilă
NOTĂ
2. Turaţia ventilatorului pentru această unitate interioară este
prestabilită pentru a asigura presiunea statică externă standard. Dacă este necesară o presiune statică externă mai mare sau mai mică, resetaţi presiunea statică externă modificând setarea iniţială din telecomandă. Consultaţi "Setarea presiunii statice externe" la pagina 7.
3. Montaţi bolţurile de suspendare.
(Utilizaţi bolţuri cu dimensiunea M10 pentru suspendare.) Utilizaţi ancore pentru tavanele existente, o inserţie îngropată sau ancore îngropate sau alte componente furnizate la faţa locului pentru tavanele noi cu scopul de a ranforsa tavanul pentru a suporta greutatea unităţii.
Exemplu de instalare
(Consultaţi figura 3)
1 Ancoră 2 Placa tavanului 3 Piuliţă lungă sau sistem de prindere cu filet 4 Bolţ de suspendare 5 Unitate interioară
NOTĂ
3
Unitatea se poate utiliza cu admisia prin partea de jos înlocuind placa interschimbabilă cu placa de fixare a filtrului de aer.
Pentru alte tipuri de instalare decât cea standard, contactaţi distribuitorul Daikin pentru detalii.
Toate componentele de mai sus se procură la faţa
locului.
Pentru alte tipuri de instalare decât cea standard,
contactaţi distribuitorul pentru detalii.

Instalarea conductei

Racordaţi conducta furnizată la faţa locului.
Partea de admisie a aerului
- Ataşaţi conducta şi flanşa de pe partea admisiei (procurare la faţa locului).
- Montaţi flanşa la unitatea principală cu şuruburile suplimentare (7).
- Înfăşuraţi flanşa de pe partea admisiei şi suprafaţa racordului conductei cu bandă de aluminiu sau un material similar pentru a preveni pierderile de aer.
Atunci când racordaţi o conductă pe partea admisiei, asiguraţi-vă că montaţi filtrul de aer în pasajul de circulaţie a aerului de pe partea admisiei. (Utilizaţi un filtru de aer cu randament de reţinere a prafului de cel puţin 50% prin tehnica gravimetrică.) Filtrul de aer inclus nu se utilizează atunci când se racordează conducta de admisie.
Partea de evacuare a aerului
- Racordaţi conducta în funcţie de pătrunderea aerului prin flanşa de pe partea evacuării.
- Înfăşuraţi flanşa de pe partea evacuării şi suprafaţa racordului conductei cu bandă de aluminiu sau un material similar pentru a preveni pierderile de aer.
- Asiguraţi-vă că aţi izolat conducta pentru a preveni
R0.4~0.8
45°
±2
90°
±2
A
C
356
6C356
6
formarea condensului. (Material: vată de sticlă sau spună polietilenică, grosime 25 mm)
- Utilizaţi material izolant din punct de vedere electric între conductă şi perete atunci când utilizaţi conducte metalice pentru a trece prin benzile metalice ale unui gard sau prin plăci metalice în clădirile de lemn.
- Oferiţi explicaţii clientului privind întreţinerea şi curăţarea materialelor procurate la faţa locului (filtru de aer, grilaj (grilajele admisiei şi evacuării) etc.).

Lucrul cu tubulatura agentului frigorific

Pentru tubulatura agentului frigorific al unităţii exterioare, consultaţi manualul de instalare furnizat cu unitatea exterioară.
Terminaţi lucrarea de termoizolaţie pe ambele părţi ale tubulaturii de gaz şi de lichid. În caz contrar, uneori pot să apară scurgeri de apă.
Înainte de racordarea conductelor, verificaţi ce tip de agent frigorific se utilizează.
Instalarea se va efectua de către un frigotehnist autorizat, iar alegerea materialelor şi instalarea se vor face în conformitate cu normele locale şi naţionale în vigoare. În Europa se va aplica standardul în vigoare EN378.
Folosiţi un tăietor de ţeavă şi o evazare corespunzătoare pentru
agentul frigorific utilizat.
Pentru a împiedica pătrunderea pe ţeavă a prafului, umidităţii sau a altor materiale străine, strângeţi capătul cu cleştele sau acoperiţi-l cu bandă.
Utilizaţi ţevi din aliaj de cupru fără îmbinări (ISO 1337).Unitatea exterioară se încarcă cu agent frigorific.Pentru a împiedica scurgerile de apă, terminaţi lucrarea de
termoizolaţie pe ambele părţi ale tubulaturii de gaz şi de lichid. Dacă utilizaţi o pompă de căldură, temperatura tubulaturii de gaz poate ajunge până la 120°C; utilizaţi o termoizolaţie rezistentă la căldură.
Aveţi grijă să folosiţi atât o cheie fixă cât şi o cheie dinamometrică la racordarea sau deconectarea conductelor la sau de la unitate.
1 Cheie dinamometrică 2 Cheie fixă 3 Îmbinare tubulatură 4 Piuliţă olandeză
Nu combinaţi agentul frigorific specificat cu aer, de ex., în
circuitul agentului frigorific.
Utilizaţi material decălit numai pentru racordurile evazate.
Consultaţi tabelul Tabelul 1 pentru dimensiunile spaţiilor pentru piuliţa olandeză şi cuplul de strângere corespunzător. (Strângerea exagerată poate deteriora evazarea, cauzând scăpări.) Tabelul 1
Diametrul
conductei
Ø6,4 15~17 8,7~9,1
Ø9,5 33~39 12,8~13,2
Ø12,7 50~60 16,2~16,6
Ø15,9 63~75 19,3~19,7
Cuplu de strângere
(N•m)
Dimensiunea
evazării A (mm)
Când conectaţi piuliţa olandeză, ungeţi suprafaţa interioară
a evazării cu ulei eter sau ulei ester şi strângeţi iniţial 3 sau 4 ture cu mâna înainte de a strânge ferm.
12
3
4
Forma evazării
Dacă există scurgeri ale gazului frigorific în timpul lucrării, ventilaţi zona. Gazul frigorific expus la foc se transformă în gaz toxic.
Asiguraţi-vă că nu există scăpări ale gazului frigorific. În
încăperi, gazul frigorific se poate transforma în gaz toxic dacă este expus la flacără provenită de la arzătoare, plite etc.
La sfârşit, izolaţi ca în figurile de mai jos.
Procedeul de izolare a tubulaturii
Tubulatura de gaz Tubulatura de lichid
1 Material de izolare a tubulaturii (procurare la faţa locului) 2 Racord cu piuliţă olandeză 3 Izolaţie pentru racord (livrată împreună cu unitatea) 4 Material de izolare a tubulaturii (unitatea principală) 5 Unitatea principală 6 Clemă (procurare la faţa locului) 7 Manşon izolator mediu 1 pentru tubulatura de gaz
(livrat împreună cu unitatea) Manşon izolator mediu 2 pentru tubulatura de lichid (livrat împreună cu unitatea)
A Întoarceţi cu cusăturile în sus B Fixaţi de bază C Strângeţi cealaltă parte, cu excepţia materialului de izolare
a tubulaturii
D Înfăşuraţi pe deasupra, de la baza unităţii spre partea de sus
a racordului piuliţei olandeze
Pentru izolarea locală, izolaţi tubulatura locală până la capătul racordurilor conductelor, în interiorul unităţii.
Tubulatura expusă poate duce la condensare sau poate provoca arsuri la atingere.

Precauţii la lipire

Efectuaţi suflarea cu azot la lipire.
Lipirea fără a efectua înlocuirea azotului sau eliberarea azotului în tubulatură va crea cantităţi mari de peliculă oxidată în interiorul ţevilor, ceea ce va afecta negativ ventilele şi compresoarele din sistemul de răcire şi va împiedica funcţionarea normală.
La lipirea cu introducerea azotului în tubulatură, azotul trebuie
setat la 0,02 MPa cu un ventil de reducţie (=suficient cât să poată fi simţit pe piele).
12 345
6
1 Tubulatura agentului frigorific 2 Partea de lipit 3 Izolare 4 Ventil manual 5 Ventil de reducţie 6 Azot
6
4

Lucrarea tubulaturii de evacuare

2
1
5
3 4
4 mm
3 4
2
A-A'
1
1
LN
LN12 3

După terminarea lucrării la tubulatură, verificaţi dacă evacuare funcţionează corect.

Instalarea tubulaturii de evacuare

Instalaţi tubulatura de evacuare ca în figură şi luaţi măsuri împotriva condensării. Tubulatura racordată incorect poate duce la scurgeri şi chiar la udarea mobilierului şi a bunurilor.
Instalaţi ţevile de evacuare.
- Menţineţi ţeavă cât mai scurtă posibil şi executaţi o înclinare în jos la o pantă de cel puţin 1/100, astfel încât să nu rămână aer în conductă.
- Dimensiunea ţevii trebuie să fie egală sau mai mare ca ţeava de conectare (ţeavă de vinil cu diametrul nominal de 20 mm şi cu cel exterior de 26 mm).
- Împingeţi cât de mult posibil furtunul de evacuare furnizat peste priza de evacuare.
Orificiu de racordare a conductei de evacuare
Racordaţi conducta de evacuare după ce scoateţi capacu de cauciuc şi tubulatura izolatoare ataşată la orificiul de racordare.
Conducte agent frigorific
• Treptat, turnaţi circa 1 litru de apă în tava de evacuare pentru a verifica scurgerea conform situaţiei descrise mai jos.
• Treptat, turnaţi circa 1 litru de apă prin orificiul de ieşire în tava de evacuare pentru a verifica scurgerea.
• Verificaţi scurgerea.
Evacuare aer
Pompă portabilă
Racord
Găleată
de golire
Conducte agent frigorific

Dacă s-a terminat lucrarea cablajului electric

Verificaţi debitul scurgerii în timpul funcţionării în regim COOL (RECE), explicat în "Proba de funcţionare" la pagina 8.

Dacă nu s-a terminat lucrarea cablajului electric

Scoateţi cutia de distribuţie şi conectaţi la borne reţeaua
electrică monofazată şi telecomanda. (Consultaţi capitolul
"Lucrarea cablajului electric" la pagina 6 pentru montarea/
demontarea cutiei de distribuţie) (Consultaţi figura 9 şi 10)
Conectaţi reţeaua electrică monofazată la conexiunile 1 şi 2 (ca
în figură) pe plac cu bornele reţelei de alimentare şi confirmaţi operaţiunea de golire.
1 Priză de evacuare (fixată pe unitate) 2 Furtun de evacuare (livrat împreună cu unitatea)
- Strângeţi colierul metalic până când capul şurubului ajunge la mai puţin de 4 mm faţă de colierul metalic, ca în ilustraţie.
1 Priză de evacuare (fixată pe unitate) 2 Furtun de evacuare (livrat împreună cu unitatea) 3 Colier metalic (livrat împreună cu unitatea) 4 Panou izolator mare (livrat împreună cu unitatea) 5 Ţeavă de evacuare (procurare la faţa locului)
- Înfăşuraţi manşonul mare de izolare mare, furnizat, peste colierul metalic şi peste furtunul de evacuare pentru a-l izola şi fixa cu cleme.
- Izolaţi toată ţeavă de evacuare din interiorul clădirii (procurare la faţa locului).
- Dacă furtunul de evacuare nu poate avea o pantă suficientă, montaţi pe furtunul de evacuare o conductă de ridicare a evacuării (procurare la faţa locului).
Atenţie, ventilatorul se va roti în timpul acestei operaţiuni.
5

Lucrarea cablajului electric

A
1 2 3
1 Papuc rotund 2 Fixaţi manşonul izolator 3 Cablaj

Instrucţiuni generale

Tot cablajul de legătură şi toate componentele trebuie instalate
de un electrician autorizat şi trebuie să se conformeze reglementărilor europene şi naţionale relevante.
Utilizaţi numai cabluri din cupru.Urmaţi instrucţiunile din "Schema de conexiuni" ataşată de
corpul unităţii pentru a cabla unitatea exterioară, unităţile interioare şi telecomanda. Pentru detalii despre fixarea telecomenzii, consultaţi "Manualul de instalare a telecomenzii".
Tot cablajul trebuie să fie realizat de un electrician autorizat.În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie înlocuit de producător, de un agent de service sau de persoane similare calificate, pentru a evita pericolele.
Ataşaţi disjunctorul pentru scurgerea la pământ şi o siguranţă la
linia sursei de alimentare.
În cablajul fix trebuie intercalat un întrerupător principal sau un
alt mijloc de deconectare cu separare de contact la toţi polii, în conformitate cu legislaţia locală şi naţională relevantă. Reţineţi că funcţionarea se va relua automat dacă reţeaua electrică este oprită şi apoi repornită.
Consultaţi manualul de instalare livrat împreună cu unitatea
exterioară pentru dimensiunea cablajului electric de alimentare a unităţii exterioare, capacitatea siguranţei şi disjunctorului de scurgere la pământ şi instrucţiunile de cablare.
Asiguraţi-vă că aţi împământat unitatea de aer condiţionat.Nu conectaţi firul de împământare la:
- ţevi de gaz: poate produce explozii sau incendii dacă există pierderi de gaz.
- cabluri telefonice sau paratrăsnete: poate produce un potenţial electric anormal de ridicat în sol în timpul furtunilor cu fulgere.
- ţevile de apă şi canal: nu există împământare dacă se folosesc ţevi de vinil dur.
Asiguraţi-vă că firul de împământare între
dispozitivul de protecţie la întindere şi bornă este mai lung decât celelalte fire.
Asiguraţi-vă că forma cablului de alimentare şi
a celorlalte cabluri, înainte de a pătrunde în unitate, este cea din figură.
Toate cablurile care intră în unitate trebuie
fixate cu coliere (accesorii).
Utilizaţi izolaţia lungă (accesoriu) pentru a bloca
intrarea cutiei de distribuţie, ca în figura 9.

Caracteristici electrice

NOTĂ
Pentru detalii, consultaţi "Date electrice" în cartea tehnică.

Specificaţii pentru cablul de legătură

Dimensiune
2
Cablu
Între unităţile
interioare
Telecomandă
unitate
(a) Valabil numai în cazul conductelor protejate. Utilizaţi H07RN-F dacă nu există
protecţie.
(b) Treceţi cablurile de transmisie între unităţile interioare şi exterioare printr-un tub
pentru a le proteja de forţele externe şi treceţi apoi tubul prin perete împreună cu tubulatura agentului frigorific.
(c) Utilizaţi cablu cu izolaţie dublă pentru telecomandă (grosimea izolaţiei: ≥1 mm)
sau treceţi cablurile printr-un perete sau un tub, astfel încât utilizatorul să nu poată intra în contact cu acestea.
(d) Această lungime va fi lungimea extinsă totală a comenzii de grup din sistem.
H05VV-U4G
(a),(b)
Cablu izolat
(c)
(2 fire)
(mm
) Lungime
2,5
0,75–1,25 Max. 500 m
LN
A<B
(d)

Exemplu de cablaj şi modul de setare a telecomenzii

Modul de conectare a cablajului

Scoateţi capacul cutiei de distribuţie ca în figure 10 şi faceţi conexiunile.
1 Capac cutie de distribuţie 2 Intrare cablaj joasă tensiune cutie de distribuţie 3 Intrare cablaj înaltă tensiune cutie de distribuţie 4 Schema cablajului 5 Cutie de distribuţie

Măsuri

1. Ţineţi cont de notele menţionate mai jos când efectuaţi cablarea
la regleta de conexiuni a sursei de alimentare.
• Utilizaţi un papuc rotund pentru manşonul izolator pentru conectarea la regleta de conexiuni pentru cablarea unităţii. Dacă acestea nu sunt disponibile, urmaţi instrucţiunile de mai jos:
• Nu conectaţi cabluri de dimensiuni diferite la aceeaşi bornă a reţelei electrice. (O conexiune slabă poate cauza supraîncălzirea.)
• La conectarea cablurilor de aceeaşi dimensiune, conectaţi-le conform figurii.
Utilizaţi cablul electric specificat. Conectaţi şi fixaţi cablul la bornă. Fixaţi cablul fără a apăsa excesiv pe bornă. Utilizaţi cupluri de strângere conform tabelului de mai jos.
B
Regletă de borne pentru telecomandă 0,79~0,97
Regletă de borne pentru reţeaua electrică 1,18~1,44
• La fixarea capacului cutiei de comandă, asiguraţi-vă că nu prindeţi cablurile.
• După efectuarea tuturor conexiunilor cablajului, umpleţi golurile intrărilor de cabluri din carcasă cu mastic sau material izolator (procurate la faţa locului) pentru a preveni pătrunderea animalelor mici şi a prafului, provocând scurtcircuite în cutia de comandă.
2. Nu conectaţi cabluri de dimensiuni diferite la aceeaşi bornă de
împământare. Conexiunile imperfecte pot deteriora protecţia.
3. Cablurile şi firele telecomenzii care conectează unitatea trebuie
să se afle la cel puţin 50 de mm distanţă faţă de cablajul sursei de alimentare. Nerespectarea acestor îndrumări poate duce la funcţionarea defectuoasă din cauza interferenţelor electrice.
4. Pentru cablajul telecomenzii, consultaţi "Manualul de instalare
a telecomenzii" livrat împreună cu telecomanda.
NOTĂ
Clientul are posibilitatea de a alege termistorul telecomenzii.
5. Nu conectaţi niciodată cablajul sursei de alimentare la placa cu
borne pentru cablajul transmisiei. Această greşeală poate duce la deteriorarea întregii instalaţii.
Cuplu de strângere (N•m)
6
6.
Utilizaţi numai cablurile specificate şi conectaţi ferm cablurile în borne. Aveţi grijă ca bornele să nu fie forţate de cabluri. Menţineţi cablurile în ordine astfel încât să nu obstrucţioneze alte echipamente, cum ar fi deschiderea forţată a capacului cutiei de distribuţie. Asiguraţi-vă că se închide bine capacul. Conexiunile imperfecte pot duce la supraîncălzire şi, în cel mai rău caz, la scurtcircuit sau incendiu.
Menţineţi sub 12 A curentul total al cablajului încrucişat dintre unităţile interioare. Branşaţi circuitul din exteriorul regletei de conexiuni a unităţii în conformitate cu standardele echipamentelor electrice atunci când utilizaţi două cabluri de putere cu dimensiunea
peste 2 mm
2
(Ø1,6).
Branşamentul trebuie izolat pentru a asigura o izolare egală sau mai mare decât cablajul reţelei electrice.

Exemplu de cablaj

Montaţi la fiecare cablaj a sursei de alimentare al fiecărui sistem
un întrerupător şi o siguranţă ca în figura 11 şi figura 12.
1 Reţea de alimentare 2 Comutator principal 3 Siguranţă 4 Unitate exterioară 5 Unitate interioară 6 Telecomandă (accesoriu opţional)

Exemplu de instalaţie completă (3 instalaţii)

Când se utilizează 1 telecomandă pentru 1 unitate interioară. (Funcţionare normală) (Consultaţi figura 11 şi figura 12)
Utilizare cu 2 telecomenzi (Consultaţi figura 13)
Pentru comandă în grup (Consultaţi figura 14)
NOTĂ
Nu este necesară desemnarea unei adrese a unei unităţi interioare când se utilizează comanda în grup. Adresa se setează automat la alimentare.
NOTĂ
Pentru conformitate cu EN/IEC 61000-3-12 luate în calcul cablajele următoare:
(a) În figură este cu reţea electrică normală (b) Standard tehnic european/internaţional ce stabileşte limitele pentru
curenţii armonici produşi de echipamentele conectate la sistemele de tensiune joasă cu curent de intrare >16 A şi ≤75 A pe fază.
(a)
(a)
(b)
, trebuie
LN12 3
5. Când comandaţi sistemul cu funcţionare simultană prin
2 telecomenzi, efectuaţi conectarea la unitatea principală (nu este necesară cablarea la unitatea secundară).
6.
Conectaţi cablajul la unitatea principală atunci când realizaţi combinaţia cu mai multe tipuri de funcţionare simultană în grupul de comandă.
7. Nu împământaţi echipamentul la ţevi de gaz, ţevi de apă,
paratrăsnete sau cabluri telefonice. Împământarea incorectă poate duce la şocuri electrice.

Reglajul local

Reglajul local se va efectua din telecomandă conform condiţiilor de instalare. Setarea se poate efectua modificând "Mode number." (Nr. mod),
"First code No." (PRIMUL NR. DE COD) şi "Second code No." (AL DOILEA NR. DE COD).
Pentru setare şi funcţionare, consultaţi "Setări la locul de
instalare" în manualul de instalare a telecomenzii.

Setări pentru accesoriile opţionale

În cazul conectării accesoriilor opţionale, consultaţi manualele de funcţionare furnizate împreună cu accesoriile opţionale şi efectuaţi setările necesare.

Setarea presiunii statice externe

Setarea presiunii statice externe se poate face în 2 feluri:
Utilizând funcţia de reglare automată a fluxului de aer
Reglarea automată a fluxului de aer este volumul aerului suflat care a fost reglat automat la cantitatea nominală.
1
Asiguraţi-vă că proba de funcţionare se face cu serpentina uscată. Dacă serpentina nu este uscată, lăsaţi unitatea să funcţioneze
timp de 2 ore numai cu ventilatorul pentru a usca serpentina.
2 Verificaţi dacă, împreună cu montarea conductei, s-a terminat
cablarea reţelei electrice la unitatea de aer condiţionat. Dacă la unitatea de aer condiţionat s-a montat o clapetă de
închidere, asiguraţi-vă că este deschisă. De asemenea, verificaţi dacă filtrul de aer este montat corect în pasajul aerului pe partea admisiei aerului a instalaţiei de aer condiţionat.
3 Dacă există mai multe admisii şi evacuări ale aerului, reglaţi
clapetele astfel încât fluxul de aer de la fiecare dintre acestea să fie conform cu fuxul de aer nominal.
Asiguraţi-vă că unitatea de aer condiţionat este în modul de funcţionare al ventilatorului. Apăsaţi şi setaţi butonul de reglare a fluxului de aer de pe telecomandă pentru a modifica raportul fluxului de aer la H (Ridicat) sau L (Scăzut).
4 Stabilirea setărilor reglării automate a fluxului de aer.
Dacă unitatea de aer condiţionat este în modul de funcţionare a ventilatorului, efectuaţi paşii următori:
- opriţi unitatea de aer condiţionat;
- mergeţi la modul reglajului local;
- selectaţi modul nr. 21 (sau 11 în cazul setării de grup);
- setaţi primul nr. de cod la "7";
- setaţi al doilea nr. de cod la "03". Reveniţi la modul de funcţionare normal după stabilirea acestor setări şi apăsaţi pe butonul PORNIRE/OPRIRE. Se va aprinde ledul care indică funcţionarea şi unitatea de aer condiţionat va porni ventilatorul pentru reglarea automată a fluxului de aer.

Măsuri

1. Se poate utiliza un singur întrerupător pentru a alimenta unităţile
din aceeaşi instalaţie. Cu toate acestea, trebuie să alegeţi cu atenţie întrerupătoarele şi disjunctoarele branşamentelor.
2. Pentru o telecomandă de grup, alegeţi telecomanda adecvată
unităţilor externe, care are cele mai multe funcţii.
3. Tot cablajul transmisiei, cu excepţia cablajului telecomenzii, este
polarizat şi trebuie să fie identice cu simbolurile de pe regletă.
4.
În cazul comenzii în grup, cablaţi telecomanda la unitatea principală atunci când efectuaţi conectarea la sistemul cu funcţionare simultană (nu este necesară cablarea la unitatea secundară).
7
Nu reglaţi clapetele în timpul funcţionării ventilatorului pentru reglarea automată a fluxului de aer.
După 1 - 8 minute, unitatea de aer condiţionat se opreşte din modul de funcţionare automată atunci când ventilatorul a efectuat reglarea automată a fluxului de aer, iar ledul care indică funcţionarea se va stinge.
Primul
Nr. mod
11 (21) 7
nr. de
cod
Al doilea
nr. de
cod
Conţinutul setărilor
01 Reglarea fluxului de aer este oprită 02 Terminarea reglării fluxului de aer 03 Pornirea reglării fluxului de aer
5 Dacă unitatea de aer condiţionat s-a oprit, verificaţi la unitatea
interioară dacă dacă al doilea număr de cod al modului nr. 21 este setat la "02".
Dacă unitatea de aer condiţionat nu se opreşte din funcţionare sau dacă al doilea număr de cod nu este "02", repetaţi pasul 4. Dacă unitatea exterioară nu este pornită, pe telecomandă se va afişa "U4" sau "UH" (consultaţi "Proba de funcţionare" la
pagina 8). Cu toate acestea, puteţi seta în continuare această
funcţie deoarece aceste mesaje se aplică numai unităţilor exterioare. După setarea acestei funcţii, asiguraţi-vă că aţi pornit unitatea exterioară înainte de a efectua funcţionarea de probă a unităţii exterioare. Dacă apare orice altă eroare pe afişajul telecomenzii, consultaţi
"Proba de funcţionare" la pagina 8 şi manualul de funcţionare al
unităţii exterioare. Verificaţi punctul defecţiunii.

Setarea simbolul pentru filtrul de aer

Telecomenzile sunt echipate cu simboluri cu cristale lichide
pentru filtrul de aer care afişează momentul pentru curăţarea filtrului de aer.
Modificaţi al doilea nr. de cod în funcţie de cantitatea de praf din
încăpere. (Al doilea nr. de cod este setat din fabrică la "01" pentru înfundarea parţială a filtrului de aer)
Înfundarea filtrului de aer
Primul
Setare Interval afişaj Nr. mod
Parţială ±2500 ore 10 (20) 0 01
Totală ±1250 ore 10 (20) 0 02
Fără afişare 10 (20) 3 02
nr. de cod
Al doilea
nr. de cod
Dacă nu apare nicio schimbare după reglarea fluxului
de aer pe căile de ventilare, efectuaţi din nou reglarea automată a fluxului de aer.
Contactaţi distribuitorul dacă nu apare nicio
schimbare după reglarea fluxului de aer pe căile de ventilare, după funcţionarea de probă a unităţii exterioare sau dacă mutaţi unitatea de aer condiţionat în alt loc.
Dacă se utilizează ventilatoare auxiliare, o unitate de
procesare a aerului sau ventilaţie cu recuperarea căldurii (HRV) prin conductă, nu utilizaţi comanda de reglare automată a fluxului de aer din telecomandă.
Dacă s-au schimbat căile de ventilare, efectuaţi din
nou setarea reglării automate a fluxului de aer, conform descrierii de la pasul 3 mai departe.
Utilizarea telecomenzii
Verificaţi la o unitate interioară dacă al doilea cod al al modului nr. 21 este setat la "01" (= setare din fabrică). Schimbaţi al doilea cod în funcţie de presiunea statică externă a conductei care urmează să fie racordată ca în tabelul 2.
NOTĂ
Al doilea număr de cod este setat în mod implicit la "01".
Tabelul 2
Primul
nr. de
Nr.
mod
13 (23) 6
cod
Al doilea
nr. de
cod
01 30 30 30 30 40 50
02 ––––––
03 30 30 30 30
04 40 40 40 40 40
05 50 50 50 50 50 50
06 60 60 60 60 60 60
07 70 70 70 70 70 70
08 80 80 80 80 80 80
09 90 90 90 90 90 90
10 100 100 100 100 100 100
11 110 110 110 110 11 0 110
12 120 120 120 120 120 120
13 130 130 130 130 130 130
14 140 140 140 140 140 140
15 150 150 150 150 150 150
Presiune statică externă (Pa)
ADEQ
35 50 60 71 100 125

Comandă cu 2 telecomenzi (comandă pentru 1 unitate interioară prin 2 telecomenzi)

Când se utilizează 2 telecomenzi, una trebuie setată la "MAIN" (PRINCIPALĂ) şi cealaltă la "SUB" (SECUNDARĂ).

Proba de funcţionare

Consultaţi secţiunea "Pentru elementele următoare, aveţi grijă în
timpul asamblării şi verificaţi după terminarea instalării" la pagina 2.
După terminarea lucrării la tubulatura agentului frigorific, a
tubulaturii de evacuare şi a cablajului electric, efectuaţi corespunzător funcţionarea de probă pentru a proteja unitatea.
1 Deschideţi ventilul de închidere pe partea gazului.
2 Deschideţi ventilul de închidere pe partea lichidului.
3 Alimentaţi cu electricitate încălzitorul de carter timp de 6 ore.
4 Setaţi din telecomandă funcţionarea pentru răcire şi porniţi
funcţionarea apăsând pe butonul PORNIRE/OPRIRE.
5 Apăsaţi de 4 ori pe butonul Inspection/Test Operation
(Inspectare/Funcţionare de probă) şi lăsaţi să funcţioneze la modul Test Operation (Funcţionare de probă) timp de 3 minute.
6 Apăsaţi pe butonul Inspectare/Funcţionare de probă şi lăsaţi să
funcţioneze normal.
7 Verificaţi funcţionarea unităţii în conformitate cu manualul de
funcţionare.
NOTĂ
Dacă alimentarea de la reţea este decuplată în timpul funcţionării, aparatul va reporni automat după ce alimentarea se restabileşte.
8

Schema cablajului

Legenda schemei de cablaj unificate
PHQWUXSLHVHOHvQFDX]ăúLQXPHURWDUHFRQVXOWDĠLHWLFKHWDDGH]LYăDVFKHPHLGHFDEODMGHSHXQLWDWH1XPHURWDUHDSLHVHORUVD IăFXWFXOLWHUHDUDEHvQRUGLQHFUHVFăWRDUe
SHQWUXILHFDUHSLHVăúLDSDUHvQSUH]HQWDUHDGHDQVDPEOXGHPDLMRVFXVLPEROXOvQFRGXOSLHVHL
:DI6-81&7OR 03Ă0Æ17$5('(3527(&ğ,(
&21(;,81( :Î03Ă0Æ17$5('(3527(&ğ,(ù858%)
&21(&72R : REDRESOR
: 3Ă0Æ17  &21(&72R RELEU
&$%/$-'(/(*Ă785Ă  &21(&7256&857&,5&8,7
:S,*85$1ğĂ %O51Ă
: 81,7$7(,17(5,2$5Ă :R(*/(7Ă'(&21(;,81,
: 81,7$7((;7(5,2$5Ă : &/(0Ă'(&$%/U
%/K:1(*58 *51 : VERDE 31K:ROZ W+7  $/%
%/U:$/%$6758 *5Y:*5IPRP33/ :V,2/(7 YLW : *$/%(1
%51  0$5OO5* :POR72&$/,URED:RU
$P:3/$&Ă'(&,5&8,7(,035,0$7EPS:&2087$7255(ğ($DE $/,0(17$RE %6 :
%87213251,5(235,5(Ì175(583Ă725)81&ğ,21$5E
37& :P/$&Ă'(&,5&8,7(,035,0$7E 7(50,672R %=+2 :S21(5,( 4  75$1=,6725%,32/$5,175$5(,=2/$7,*%7 & &O1'(16$7OR Q', :
',6-81&7253(17586&85*(5($/$3Ă0Æ17
$&&1(+$+(+/+1 +505B$05B%689 :;$
&21(;,81(&21(&7OR 4L:',632=,7,9'(3527(&ğ,(/$6835$6$5&,1Ă
'9D : DIODĂ40:Î175(583Ă7OR 7(50,& '% P817('(',2'ER  5(=,67(1ğĂ DS &2087$725%$6&8/$17 57  7(50,67OR (H:Î1&Ă/=,7OR 5& :R(&(37OR F8F8
3(1758&$5$&7(5,67,&,
&2168/7$ğ,3/$&$'(&,5&8,7(
IMPRIM$7(',181,7$7()
:S,*85$1ğĂ 6&  LIMI7$72R
)* &21(&7250$6Ă&$'58 6L:Ì175(583Ă725)/27$17 + &$%/$- S13H:6(1=25'(35(6,81(Ì1$/7Ă +3/('9L:L$03Ă3,/27 LED S13L:6(1=25'(35(6,81(6&Ă=87Ă +$P:/('9(5'(021,72R,=$5()81&ğ,21$5( 63++36  &2087$725'(35(6,81(Ì1$/7Ă Ì1$/7Ă7(16,81( 1$/7Ă7(16,81( 63/  &2087$725'(35(6,81(6&Ă=87Ă
IES : 6(1=252&+,,17(/,*(17 67  7(50267$7 I30 : MODUL DE $/,0(17$5(,17(/,*(17 6: SW  Ì175(583Ă725)81&ğ,21$5E K5.&5.)5.+X5 :R(/(80$*1(7,& 6$ :D(6&Ă5&Ă72R DE SUPR$7(16,81( L:68%7(16,81( S5:/U:5(&(37256(01$/
/ %2%,1Ă 66  &2087$7256(/(&72R /R:%2%,1Ă'(5($&7$1ğĂ 6H((70(7$/ :P/$&Ă),;Ă5(*/(7Ă'(&21(;,81, 0 :M27OR P$6&83$6 75  75$16)250$72R 0& MO725&2035(625 7&75&  (0,ğĂ72R 0F:MO7259(17,/$7OR 959 :V$5,672R 0P:MO7253203Ă'((9$&8$5( 9R:P817('(',2'E 0S:MO7253(175826&,/$ğ,( WR&  7(/(&20$1'Ă)Ă5Ă),5 M505&:050051 :R(/(80$*1(7,& ;  %O51Ă 1 18/ ;M:5(*/(7Ă'(%251(6(7) Q  180Ă58/
75(&(5,/2535,10,(=8/'()(5,7Ă <E:%2%,1Ă9(17,/(/(&7521,&'('(67,1'(5(
3$M:02'8/$ğ,($03/,78',1(38/6 Y5<S:%2%,1Ă9(17,/(/(&7520$*1(7,&'(
,19(56$5E
3&% :P/$&Ă'(&,5&8,7(,035,0
$7EZ& :M,(='()(5,7Ă
30 : MODUL DE $/,0(17$RE ZF=F : FIL7RU DE $7E18$5(
NOTĂ
9
1. UTILIZAŢI NUMAI CABLURI DIN CUPRU.
2. DACĂ SE UTILIZEAZĂ TELECOMANDA CENTRALĂ, CONSULTAŢI MANUALUL PENTRU CONECTAREA LA UNITATE.
3.
CÂND CONECTAŢI CABLURILE DE INTRARE DINSPRE EXTERIOR, PE TELECOMANDĂ SE POATE SELECTA FUNCŢIONAREA CU COMANDĂ FORŢATĂ DE "OPRIRE" SAU DE "PORNIRE/OPRIRE". CONSULTAŢI MANUALUL DE INSTALARE PENTRU DETALII SUPLIMENTARE.
4. CONSULTAŢI MANUALUL DE INSTALARE.
9 10
LN12 3
11
P1 P2 F1 F2 T1 T2
6
5
10
Sec A A’
15
14
6
9
7
8
12
3
2
A
A’
A
6
A’
6
13
10
1
4
9
11
1
2
3
12
11
2
3
2
3
13
1
2
3
4
LN LN
123
123
16
P1P
2
5
P
1P2
6
11 12
14
1 1 1
2
2
3
4
123LN
4
123LN
4
12
3
123
LN
P1P
2
5
P
1P2
6
4
123
123
5
P1P
2
6 6
LN
P
1
P1P
P
2
2
13
2
3
3
4
123LN
14
123
P
P
2
1
5
P
P
2
1
6
123
P1P
2
5
123
P
P
2
1
5
4P461568-1 2016.09
Copyright 2016 Daikin
Loading...