Daikin ACQ 71 DV1, ACQ 100 DV1, ACQ 125 DV1, ACQ 140 DV1 Installation manuals [sv]

Page 1
INSTALLATIONS­ANVISNINGAR
Modeller ACQ 71 DV1
Installationsanvisning
Svenska
ACQ 100 DV1 ACQ 125 DV1 ACQ 140 DV1
IM-5CKYER-0411(4)-SIESTA Artikel nr: R08019036183D
Page 2
Page 3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отна ся тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следни те стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно наши те
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarmza göre kullanlmas koşuluyla aşağdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
**
Machinery 2006/42/EC
*
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
.
<A> OYLR&D-064-EMC
<B> INTERTEK SEMKO AB(NB0413)
<C> 915845T1 / 09-2013
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
mukaisesti.
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
19 Opomba *
<B>
.
a pozitivně zjištěno
<A>
osvědčením <C>
v souladu s
jak bylo uvedeno v
<C> Sertifikasna
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
20 Märkus *
i pozitivno ocijenjeno
<A>
kako je izloženo u
tarafndan olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yap Dosyasn derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
и оценено положи телно
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
16 Megjegyzés *
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
kaip nustatyta
pagal
от
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
17 Uwaga *
.
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
.
<B>
bedømmelse av
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настояще е заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
c
14
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
y
15
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκ ευών στα οπο ία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
g
07
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
p
08
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
a
d
f
l
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
инструкциям:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
nuestras instrucciones:
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarna uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
με τις οδηγίες μας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρ ότυπο(α) ή ά λλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότ ι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответс твии с положениями:
01
EN60335-2-40,
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
da
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
01 Note *
02 Hinweis *
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
03 Remarque *
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
с положительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
04 Bemerk *
05 Nota *
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Shigeki Morita
Director
Ostend, 11 of November 2014
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
03 **
12 **
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
06 **
CKY-E V2
04 **
05 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
01 **
02 **
08
10
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
instructions:
ACQ71CV1, ACQ100CV1, ACQ125CV1, ACQ71DV1, ACQ100DV1, ACQ125DV1, ACQ140DV1.
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
02
Page 4
Page 5
Inomhusenhet ACQ 71/100/125/140 DV1
ÖVERSIKT OCH MÅTT
Svenska
Alla mått är angivna i mm
Modell
B
A
Mått
A B C D E F G H I J K
C D
E
F
H
K
I
J
G
ACQ 71 DV1 820 820 340 300 40 990 990 627 627 607 430
ACQ 100 DV1/ ACQ 125 DV1/
820 820 375 335 40 990 990 627 627 607 430
ACQ 140 DV1
Ursprunglig instruktion
Anmärkning gäller endast Turkiet: Våra produkters livstid är tio (10) år
1-1
Page 6
INSTALLATIONSANVISNINGAR
Dessa installationsanvisningar innehåller tillvägagångssätt för installation för att säkerställa en säker och bra driftstandard för luftkonditioneringen. Specialjusteringar kan vara nödvändigt för att passa lokala behov. Innan du använder luftkonditioneringen bör du läsa denna installationsanvisning noga. Förvara den därefter på lämpligt och lättillgängligt sätt. Denna enhet är avsedd för användning av en kunnig eller instruerad användare i affärer, inom lätt industri och lantbruk, eller av lekmän för kommersiell användning. Denna enhet är inte avsedd att användas av personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller av personer som saknar kunskap om hur den fungerar såvida inte det sker under uppsikt eller efter instruktioner om hur apparaten används av en person som ansvarar för säkerheten. Låt inte barn leka med enheten.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
m VARNING m FÖRSIKTIGHET
• Installation och underhåll bör utföras av personer som har kännedom om de föreskrifter som gäller samt vara erfarna med arbete på denna typ av utrustning.
• Alla inkopplingar till nätet måste utföras i enlighet med de föreskrifter som gäller.
• Kontrollera att enhetens märkspänning enligt märkskylten överensstämmer med nätanslutningen innan något arbete påbörjas.
• Enheten måste JORDAS för att förhindra eventuella elchocker som kan uppstå på grund av en felaktig installation.
• Se till att ingen elledning kommer i kontakt med köldmedierören eller andra rörliga delar i fläktmotorerna.
• Se till att enheten är avstängd innan installation eller service sker på enheten.
• Koppla bort från nätspänningen innan arbete utförs på luftkonditioneringen.
• Dra INTE i strömsladden medan strömmen är på. Detta kan ge upphov till elektriska stötar som kan resultera i brandrisk.
• Håll inomhusenheter, utomhusenheter, strömsladdar och inkopplingskablage minst 1 m bort från tv-apparater och radioapparater för att förhindra förvrängda bilder och oljud. {Beroende på typ och källa på elektriska våglängder kan statiskt ljud höras på större avstånd än 1 m}.
Tänk på följande viktiga punkter under installationen.
• Installera inte enheten på platser där brandfarlig gas kan läcka ut.
Om gas från ett läckage skulle ansamlas i närheten av enheten kan brand bryta ut.
• Se till att avloppsledningen är rätt inkopplad.
Om avloppsledningen inte är rätt inkopplad kan det ge upphov till vattenläckage, vilket kan förstöra vissa möbler.
• Överladda inte enheten.
Enheten är förladdad från fabrik. En överladdning kan ge upphov till strömöverslag eller skada kompressorn.
• Se till att enhetens panel är stängd efter service eller installation.
Paneler som inte sitter ordentligt kan ge ifrån sig ett störande ljud.
• Vassa kanter och spolars ytor är typiska platser som kan ge upphov till skada. Undvik att komma i kontakt med dessa ytor.
• Innan strömmen stängs av måste fjärrkontrollens strömbrytare ställas i läge ”OFF” för att förhindra oavsiktlig manövrering av enheten. Om
detta inte görs, kommer enhetens fläktar att börja rotera när strömmen kommer tillbaka, och utgöra en fara för personalen eller användaren.
• Använd inte något uppvärmningsaggregat för nära luftkonditioneringsenheten. Detta kan orsaka att plastpanelen smälter
eller deformeras till följd av alltför hög värme.
• Installera inte enheterna på eller i närheten av en dörröppning.
• Användning av uppvärmningsaggregat för nära
luftkonditioneringsenheten eller användning i rum där mineralolja, oljedimma eller oljeånga förekommer, kan orsaka att plastdelar smälter eller deformeras som resultat av stark värme eller kemisk reaktion.
• När enheten används i ett kök, håll mjöl borta från att sugas in enheten.
• Denna enhet är inte lämplig för användning i fabrik där skäroljedimma
eller järnpulver finns eller där stora spänningsvariationer förekommer.
• Installera inte enheterna på områden nära varma vattenkällor eller oljeraffinaderier där svavelvätegas existerar.
• Se till att färgerna på kablage på utomhusenheten och anslutningspunkterna på inomhusenheten stämmer överens.
• VIKTIGT: INSTALLERA INTE LUFTKONDITIONERINGEN I EN TVÄTTSTUGA.
• Använd inte skarvade eller vridna kablar för strömförsörjningen.
• Undvik direktkontakt med rengöringsmedel för spolar på plastdelar.
Detta kan orsaka att plastdelar deformeras som en följd av en kemisk reaktion.
• Kontakta din lokala auktoriserade återförsäljare och du har frågor kring reservdelar.
• Utrustningen är inte avsedd för användning i en potentiellt explosiv miljö.
Återvinning
OBS
Din luftkonditioneringsprodukt är märkt med denna symbol. Det innebär att elektriska och elektroniska produkter inte får blandas med osorterat hushållsavfall. Plocka aldrig själv isär systemet: demontering av luftkonditioneringen, behandling av köldmedium, olja och andra delar måste utföras av en kvalificerad montör enligt gällande lokala och nationella bestämmelser. Luftkonditioneringar måste omhändertas på lämpligt sätt för återanvändning, återvinning och energiutvinning. Genom att se till att produkten bortskaffas på rätt sätt hjälper du till att förebygga negativa konsekvenser för hälsa och miljö. Ta kontakt med installatören eller din kommun för mer information. Batterier skall tas ur fjärrkontrollen och återvinnas separat i enighet med gällande lokala och nationella föreskrifter.
1-2
Page 7
INSTALLATIONSSCHEMA
Inomhusenhet
Frontpanel
Luftutsläppspjäll
Luftfilter
(bakom gallret)
Kondensvattenrör
Svenska
Termisk isolering
Linda ett avslutande lager tejp över det isolerade röret
Luftintagsgaller
Till utomhusenhet
1-3
Page 8
INSTALLATION AV INOMHUSENHETEN
Preliminär platsöversikt
Se till att läsa denna manual innan luftkonditioneringen installeras.
• Spänningsfluktuationen får inte överstiga ±10% av märkspänningen. Strömförsörjningen måste vara avskild från svetstransformatorer, vilka kan förorsaka stora spänningsfluktuationer.
• Se till att placeringen är lämplig för kablage, rördragning och avlopp.
• Utsätt inte plastdetaljer med för hög påfrestning när enheten öppnas eller vid förflyttning efter öppning.
• Ta inte ur enheten ur sin förpackning förrän den står vid den plats där den ska installeras. Använd säkra material eller
skydd vid uppackning eller lyft av enheten för att undvika skador eller repor på enheten.
Balk
0,5 m eller mer 0,5 m eller mer 0,5 m eller mer
1m eller mer
3 m eller mer
Hinder
Golv
• Avgör en plats där: a) Tömning kan lätt utföras. b) Bekvämt för ledningsdragning och röranslutning. c) Som har tillräckligt med plats för installations- och servicearbete. d) Där det inte finns någon risk för läckage av brännbar gas. e) Där det är fritt från eventuella hinder i vägen för kallluftutsläpp och varmluftsretur och spridning av luft i hela rummet
kan göras möjlig (nära mitten av rummet). f) Måste finnas ett avstånd för inomhusenheten från väggen och hinder enligt bilden nedan. g) Monteringsstället måste vara tillräckligt kraftigt för att bära upp vikten av 4 inomhusenheter för att undvika att ljud
och vibrationer förstärks. h) Monteringsstället (ytan för upphängning) måste ligga i nivå och avståndet uppåt måste vara mer än 350 mm från
innertaket. i) Inomhusenheten måste befinna sig på avstånd från värme och ångkällor (undvik att installera nära en ingång).
Installation av enheten
990,0 mm
880,0~990,0 mm (taköppning = 890 mm)
770,0 mm (upphängningsstång)
• Mät och märk upp placeringen av upphängningsstången. Borra hålet för vinkelmuttern i taket och fäst upp upphängningsstången.
• Monteringsmallen kan förändras i storlek beroende på temperatur och luftfuktighet. Kontrollera måtten innan den används.
• Måtten på monteringsmallen är desamma som för taköppningens mått.
• Innan lamineringen av innertaket påbörjas måste monteringsmallen monteras på inomhusenheten.
0,3 m eller lägre
990,0 mm
880,0~990,0 mm (taköppning)
622,0 mm (upphängningsstång)
Upphängning av enhet
Inomhusenhet
Riktning på rörledningar
Undertakskiva
30 mm
OBS Se till att informera de berörda installatörerna om
borrningen i taket.
• Lyft upp enheten och för på den på upphängningsstängerna och fäst den med mutter och bricka.
• Justera höjden till 30 mm mellan inomhusenhetens bottenplan och takytan.
• Kontrollera med ett vattenpass att enheten sitter vågrätt och dra fast mutter och bult för att förhindra att enheten lossnar eller vibrerar.
• Öppna undertakskivan utefter den yttre kanten av monteringsmallen.
1-4
Page 9
Arbete med kondensvattenrör
• Kondensvattenröret måste vara nedåtriktat för ett lämpligt kondensvattenflöde.
Flexibel kondensvattenslang
Rörhållare
• Undvik att montera kondensvattenröret så att det går uppåt för att förhindra ett bakåtflöde.
• Var försiktig vid anslutningen av kondensvattenröret så att anslutningsröret på inomhusenheten inte skadas.
• Ytterdiametern på avslutningen vid den flexibla kondensvattenslangen är 20 mm.
Panel
Inomhus-
enhet
Innertak
eller lägre
700,0 mm
• Se till att värmeskydda (polyetylenskum med en tjocklek på mer än 8,0 mm) kondensvattenröret för att undvika att kondensvatten droppar ner i rummet.
Kondensvattentest
Mata med
vatten
Kondensvattenrör
• Anslut kondensvattenröret till den flexibla anslutningen.
• Mata vatten från den flexibla slangen för att kontrollera att det inte finns något läckage.
• När testet är klart, anslut den flexibla kondensvattenslangen till anslutningen på
Kondensvattenslang
inomhusenheten.
OBS
Denna inomhusenhet använder en kondensvattenpump för att pumpa ut kondensvatten. Installera enheten horisontellt för att förhindra vattenläckage eller kondensering kring luftutsläppet.
Svenska
Montering av panel
• Frontpanelen kan bara monteras i en riktning, följ riktningen på rören. (Följ pilens riktning på etiketten på frontpanelen.)
• Se till att avlägsna monteringsmallen innan frontpanelen monteras.
Öppen
Skruv
• Öppna luftintagsgallret genom att föra tillbaka låsen och avlägsna gallret tillsammans med filtret från panelen.
• Montera frontpanelens panel på inomhusenheten med 4 skruvar och dra fast ordentligt för att förhindra kalluftsläckage.
• Anslut lysdiodkabeln och kabeln för luftswing på inomhusenheten.
• Anslutningen för luftswing måste ledas igenom styrboxen när den är ansluten.
Lysdiodkabel
Från frontpanelen
Från enhetens styrenhet
Kabel för luftswing
1-5
Page 10
Täcklocksgaller (beröringsskydd för rörliga delar)
Täcklocksgallret måste installeras som figuren visar.
Ram
Luftintagsgaller
Täcklocksgaller
(2 st)
Skruv M4 x 6
(2 st)
Om service ska utföras på enheten måste nedanstående steg följas:
1. Se till att enheten är avstängd innan service sker på enheten.
2. Lås upp täcklocksgallret med hjälp av en skruvmejsel.
3. Avlägsna täcklocksgallret och öppna luftintagsgallret för att utföra service.
4. Montera luftintagsgallret och skruva fast täcklocksgallret efter service och kontrollera att allt sitter rätt.
1-6
Page 11
Inkoppling av kablar
Figur 1
Figur 1 och figur 2 visar placeringen av kabelinstallationen i inomhusenheten. Steg för att installera kablar och ledningar från utomhusenheten.
1. Avlägsna täcklocket genom att skruva loss 2 skruvar som visas i Figur 3.
2. Kablar kommer att gå igenom hålet som visas i Figur 4 och 5 utan att de korsas.
3. Efter detta kommer täcklocket att sättas tillbaka för att täcka kablarna.
Svenska
Figur 2 Figur 3
Inkopplingsplint för strömförsörjning
Forma kablarna så att täcklocket passar ordentligt.
1-3
B
A
A<B
Figur 4 Figur 5
m FÖRSIKTIGHET
Installera inte enheterna på höjder över 2000 m för både inomhusenheten och utomhusenheten.
1-7
Page 12
RÖRLEDNING FÖR KÖLDMEDIUM
Ekvivalent längd för olika monteringar (meter)
Rörstorlek L-koppling
3/8" (YD 9,52 mm) 0,18 1,3 1/2" (YD 12,7 mm) 0,20 1,5 5/8" (YD 15,9 mm) 0,25 2 3/4" (YD 19,1 mm) 0,35 2,4 7/8" (YD 22,2 mm) 0,40 3 1" (YD 25,4 mm) 0,45 3,4 1 1/8" (YD 28,6 mm) 0,50 3,7 1 3/8" (YD 34,9 mm) 0,60 4,4
Anmärkningar:
1. Ekvivalent rörlängd erhålls med verklig längd på gasrör.
2. 90° rörböj är ekvivalent med L-koppling.
En böj måste göras noga så att röret inte kollapsar. Använd en rörböj när det finns möjlighet att böja ett rör.
Vattenlås
Rördragning och flänsning
• Använd inte förorenade eller skadade kopparrör. Om rör, evaporator eller kondensor har öppnats eller lämnats öppen under mer än 15 sekunder måste systemet vakuumsugas. Avlägsna inte plastskydd, gummipluggar eller mässingsmuttrar för ventiler, kopplingar, rör och spolar förrän de ska anslutas till sug- eller vätskeledningar till ventiler och kopplingar.
• Om en lödning krävs, se till att kvävgas leds igenom spole och anslutningar medan lödningen pågår. Detta gör att sot inte byggs upp i kopparrören.
• Kapa rören steg för steg genom att mata fram djupet på skärverktyget långsamt. För stor kraft och för djupt skär kan skada röret och ge upphov till skägg i ändarna. Se Figur I.
• Avlägsna grader från de kapade rörändrarna med ett gradverktyg. Se Figur II. Håll röret över verktyget för att förhindra att metallspån kommer in i röret. Det gör att rörändarna inte blir ojämna och därmed undviks läckage.
• För på flänsmuttrarna på anslutningsdelarna till både inomhusenhetens och utomhusenhetens kopparrör.
• Den exakta längden på röret som sticker ut från blocket bestäms av flänsverktyget. Se Figur III.
• Fixera röret ordentligt mot blocket. Passa in centrum på både blocket och den flänsförsedda stansen och dra åt den flänsförsedda stansen ordentligt.
Röranslutning till enheterna
• Rikta in mitten på rören och dra åt flänsmuttern med fingrarna. Se Figur IV.
• Dra till sist åt flänsmuttern med momentnyckeln till den klickar.
• När flänsmuttern dras åt med momentnyckeln, se till att åtdragningsriktningen följer pilen på nyckeln.
• Rörledningen för köldmedie är isolerad med polyuretan.
Figur I
Figur II
Figur III
Skära kopparrör
1/4t
Avlägsna skägg
Kopparrör
Block
Kopparrör
D
A
Ø rör, D A (mm)
Tum mm Imperial
(vingmuttertyp)
(kopplingstyp)
1/4" 6,35 1,3 0,7 3/8" 9,52 1,6 1,0 1/2" 12,70 1,9 1,3 5/8" 15,88 2,2 1,7 3/4" 19,05 2,5 2,0
Figur IV
Flänskoppling
Flänsat rör
Fast
Rördimension (mm/in) Moment, Nm / (ft-lb)
6,35 (1/4") 18 (13,3)
9,52 (3/8") 42 (31,0) 12,70 (1/2") 55 (40,6) 15,88 (5/8") 65 (48,0) 19,05 (3/4") 78 (57,6)
1-8
Fast nyckel
FlänsmutterInomhusrörledningar
Momentnyckel
Page 13
• Alla elkablar måste anslutas ordentligt.
• Se till att ingen elledning kommer i kontakt med köldmedierören, kompressorn eller andra rörliga delar.
• Anslutningen mellan inomhusenheten och utomhusenheten måste förankras med medföljande kabelfäste.
• Kabeln för strömförsörjning måste minst motsvara H07RN-F.
• Se till att det inte finns någon dragspänning i kablar och anslutningar.
• Se till att alla kåpor är rätt monterade för att undvika öppningar.
• Använd rundkrimpande anslutningskontakter till strömförsörjningens anslutningar. Anslut kablar genom att passa in
dem mot indikeringen på anslutningsplinten. (Se kopplingsschemat som sitter på enheten.)
Anslut isoleringshylsa
Elektrisk kabel
Rundkrimpande anslutning
• Använd rätt typ av skruvmejsel för kontaktskruvarna. Felaktig typ av skruvmejsel kan skada skruvskallen.
• För hård åtdragning kan skada kontaktskruvarna.
• Anslut inte kablar med olika kabeldimension till samma anslutning.
• Håll ordning på kablarna. Se till att kablar inte hindrar andra delar eller kommer i kläm.
Svenska
Anslut kablar med samma kabeldimension på båda sidor.
Anslut inte kablar med samma kabeldimension på ena sidan.
SPECIELLA FÖRESKRIFTER FÖR HANTERING AV ENHET MED R410A
R410A är ett nytt HFC köldmedium som inte skadar ozonlagret. Arbetstrycket på detta nya köldmedium är 1,6 gånger högre än ett konventionellt köldmedium (R22), och av den anledningen är en noggrann installation / service viktig.
• Använd aldrig något annat köldmedium är R410A i en luftkonditionering som är konstruerad för att arbeta med R410A.
• POE- eller PVE-olja används som smörjmedel för en R410A-kompressor, vilket skiljer sig från den mineralolja som används för en R22-kompressor. Under installation eller servicearbete måste stor försiktighet tas så att inte ett R410A-system utsätts för länge av fuktig luft. Kvarvarande POE- eller PVE-olja i rör och komponenter kan ta upp fukt ur luften.
• För att undvika felladdning är diametern på serviceanslutningen på flänsventilen annan än den som finns för R22.
Anslut inte kablar med olika kabeldimension.
• Använd verktyg och material som är avsedda för R410A. Verktyg som uteslutande är avsedda för R410A är grenrörsventil, fyllningsslang, tryckmätare, gasläckdetektor, flänsverktyg, momentnyckel, vakuumpump samt flaska för köldmedium.
• Eftersom en luftkonditionering med R410A arbetar under högre tryck än enheter med R22 är det viktigt att välja rätt kopparrör. Använd aldrig kopparrör som är tunnare än 0,8 mm även om de finns tillgängliga på marknaden.
• Om det uppstår ett läckage av köldmediegas under installation / servicearbete måste en ordentlig ventilering göras. Om köldmediegas kommer i kontakt med eld kan det uppstå giftig gas.
• Vid installation eller förflyttning av en luftkonditionering, undvik att låta luft eller fukt finnas kvar i köldmediecykeln.
1-9
Page 14
10
50 50 50 50 50 10
207020
90
Ø100
PCD Ø140
11520115
UTSUGNING OCH LADDNING
Det är nödvändigt att vakuumsuga för att få ut fukt och luft ur systemet.
Vakuumsugning av rör och inomhusdelen
Inomhusdelen och köldmedierören måste vakuumsugas eftersom fuktig luft som finns kvar i köldmediesystemet kan ge upphov till att kompressorn inte fungerar.
• Avlägsna täcklocken över ventilen och serviceanslutningen.
• Anslut mitten på laddningsmätaren till vakuumpumpen.
• Anslut laddningsmätaren till serviceanslutningen på
3-vägsventilen.
• Starta vakuumpumpen. Sug under cirka 30 minuter.
kapacitet. Kontrollera att nålen på laddningsmätaren har nått till -760 mmHg.
Varning
• Om nålen på laddningsmätaren inte når -760 mmHg kan det bero på gasläckor (använd köldmediedetektor) i flänsanslutningar på inomhus- och utomhusenheten och dessa läckor måste åtgärdas innan nästa steg påbörjas.
• Stäng ventilen på laddningsmätaren och stäng av vakuumpumpen.
Utsugningstiden varierar beroende på vakuumpumpens
TILLBEHÖR
Specifikation för kort kanal
• Inomhusenheten är utrustad med "utknackningsbara" luftutsläpp och luftintag för anslutning av kanaler. Emellertid är anslutning av en kort kanal för luftutsläpp bara möjlig på en sida.
• Användningen av en kort kanal för luftutsläpp kommer att förbättra luftfördelningen om det finns hinder i vägen (exempelvis belysning) eller i ett långt och smalt rum, eller ett L-format rum. Det används även för luftkonditionering av två rum samtidigt.
Trolig riktning på luftutsläpp och luftintag
Möjlig öppningsstorlek för kanalanslutning
LuftutsläppLuftutsläpp
Luftutsläpp Luftutsläpp
Luftintag
Utknackningshål för luftutsläpp
Utknackningshål
för luftintag
OBS
• Undvik att använda den korta kanalen på vilken utloppsgallret kan stängas helt, för att förhindra frysning i evaporatorn.
• För att förhindra kondensering, se till att det finns tillräckligt med termisk isolering och inget läckage av kalluft vid installationen av den korta kanalen.
• Håll insuget av friskluft inom 20 % av det totala luftflödet. Använd också en kammare och använd boosterfläkt.
Tätningsmaterial
• Det är möjligt att försluta ett av de fyra luftutsläppen. (att försluta två eller fler luftutsläpp kan ge upphov till ett fel.)
• Avlägsna frontpanelen och för in tätningsmaterialet i luftutsläppet på inomhusenheten för att täta luftutsläppet.
• Tätningsmaterialet har samma längd som det längre luftutsläppet. Om ett kortare luftutsläpp ska användas bör
tätningsmaterialet kortas ner.
• Tryck ner tätningsmaterialet cirka 10 mm under bottenytan på inomhusenheten så att det inte kommer i kontakt med luftspjället. Se till att inte pressa ner tätningsmaterialet längre än 10 mm.
1-10
Page 15
• Ihändelseavattdetfinnsnågonkonfliktitolkningenavdennahandbokocheventuellaöversättningartillettspråk,skalldenengelska versionenavdennahandbokråda.
• Tillverkarenförbehållersigrättenattrevideranågonspecifikationochdesignhärinärsomhelstutanföregåendemeddelande.
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgien
P.O.Box 18674, Galleries 4, 11th Floor, Downtown Jebel Ali, Dubai, UAE.
Importör för Turkiet
Hürriyet Mahallesi Yakacık D-100 Kuzey Yanyol Caddesi No:49/1-2 Kartal − İstanbul
Huvudkontor: Umeda Center Bldg., 2-4-12, Nakazaki-Nishi, Kita-ku, Osaka, 530-8323 Japan
Tokyo-kontoret: JR Shinagawa East Bldg., 2-18-1, Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan http://www.daikin.com/global/
Loading...