Daikin ACQ 71 DV1, ACQ 100 DV1, ACQ 125 DV1, ACQ 140 DV1 Installation manuals [fi]

Page 1
ASENNUSOHJE
Mallit ACQ 71 DV1
Split-tyyppinen yksikkö
Asennusohje
ACQ 100 DV1 ACQ 125 DV1 ACQ 140 DV1
IM-5CKYER-0411(4)-SIESTA
Osanro: R08019036183D
Page 2
Page 3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отна ся тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следни те стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно наши те
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarmza göre kullanlmas koşuluyla aşağdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
**
Machinery 2006/42/EC
*
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
.
<A> OYLR&D-064-EMC
<B> INTERTEK SEMKO AB(NB0413)
<C> 915845T1 / 09-2013
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
mukaisesti.
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
19 Opomba *
<B>
.
a pozitivně zjištěno
<A>
osvědčením <C>
v souladu s
jak bylo uvedeno v
<C> Sertifikasna
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
20 Märkus *
i pozitivno ocijenjeno
<A>
kako je izloženo u
tarafndan olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yap Dosyasn derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
и оценено положи телно
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
16 Megjegyzés *
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
kaip nustatyta
pagal
от
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
17 Uwaga *
.
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
.
<B>
bedømmelse av
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настояще е заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
c
14
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
y
15
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκ ευών στα οπο ία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
g
07
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
p
08
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
a
d
f
l
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
инструкциям:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
nuestras instrucciones:
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarna uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
με τις οδηγίες μας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρ ότυπο(α) ή ά λλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότ ι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответс твии с положениями:
01
EN60335-2-40,
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
da
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
01 Note *
02 Hinweis *
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
03 Remarque *
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
с положительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
04 Bemerk *
05 Nota *
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Shigeki Morita
Director
Ostend, 11 of November 2014
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
03 **
12 **
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
06 **
CKY-E V2
04 **
05 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
01 **
02 **
08
10
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
instructions:
ACQ71CV1, ACQ100CV1, ACQ125CV1, ACQ71DV1, ACQ100DV1, ACQ125DV1, ACQ140DV1.
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
02
Page 4
Page 5
PIIRROS JA MITAT
Sisäyksikkö ACQ 71/100/125/140 DV1
B
A
Mitta
Malli
A B C D E F G H I J K
Suomi
Kaikki mitat mm
C D
E
F
H
K
I
J
G
Alkuperäinen ohje
ACQ 71 DV1 820 820 340 300 40 990 990 627 627 607 430
ACQ 100 DV1/ ACQ 125 DV1/
820 820 375 335 40 990 990 627 627 607 430
ACQ 140 DV1
Turkkia koskeva huomautus: Tuotteen käyttöikä on kymmenen (10) vuotta
1-1
Page 6
ASENNUSOHJE
Tämä opas sisältää asennusohjeet, joilla varmistetaan ilmastointilaitteen turvallinen ja tehokas toiminta. Paikalliset vaatimukset voivat edellyttää erityisiä säätöjä. Lue tämä opas huolellisesti ennen ilmastointilaitteen käyttöä ja säilytä opas myöhempää käyttöä varten. Laite on tarkoitettu asiantuntevien tai koulutettujen henkilöiden käytettäväksi myymälöissä, pienteollisuudessa, maatiloilla ja yrityksissä. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lapset mukaan lukien sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla on rajoittuneet fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole käyttöosaamista, paitsi jos heitä on opettanut tai ohjannut laitteen käytössä tällaisten henkilöiden turvallisuudesta vastuussa oleva henkilö. Lapsia tulee valvoa, etteivät he leiki laitteella.
VAROTOIMET
m VAROITUS m HUOMIO
• Asennus- ja huoltotöitä saavat tehdä ainoastaan koulutetut henkilöt, jotka tuntevat paikalliset lait ja määräykset ja joilla on kokemusta tämän tyyppisistä laitteista.
• Asennusjohdotus on tehtävä kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
• Varmista, että tunnuskilven nimellisjännite vastaa verkkojännitettä,
ennen kuin kytkentäkaavion mukaista johdotusta aletaan tehdä.
• Yksikkö on MAADOITETTAVA mahdollisen eristevian aiheuttaman vaaran välttämiseksi.
• Mikään sähköjohdoista ei saa koskettaa kylmäaineputkistoa tai puhaltimien liikkuvia osia.
• Varmista, että yksikkö on sammutettu ennen sen asentamista tai huoltamista.
• Erota ilmastointilaite verkkovirrasta ennen sen huoltamista.
• ÄLÄ irrota virtajohtoa, kun virta on kytkettynä. Muutoin voi aiheutua
vakavia sähköiskuja, jotka voivat sytyttää tulipalon.
• Pidä sisä- ja ulkoyksiköt, virtajohto ja tiedonsiirtojohdotus vähintään 1 m etäisyydellä televisioista ja radioista kuvahäiriöiden ja kohinan estämiseksi. {Sähköaaltojen tyypistä ja lähteestä riippuen kohinaa voi kuulua jopa yli 1 m etäisyydellä}.
Huomioi asennuksessa seuraavat tärkeät kohdat.
• Älä asenna yksikköä paikkaan, johon voi vuotaa syttyvää kaasua.
Kaasu voi syttyä, jos sitä kertyy yksikön ympärille.
• Varmista, että kondenssivesiputki on asianmukaisesti kytketty.
Jos putkea ei liitetä oikein, siitä voi aiheutua vesivuotoa, joka kastelee kalusteita.
• Älä lataa kylmäainetta liikaa.
Laitteen kylmäaine on valmiiksi ladattu tehtaalla. Liiallinen kylmäaineen määrä aiheuttaa kompressorin ylivirran tai vaurioitumisen.
• Varmista, että yksikön paneeli suljetaan huollon tai asennuksen jälkeen.
Kiinnittämättömät paneelit lisäävät yksikön tuottamaa melua.
• Terävät reunat ja kierukan pinta voivat aiheuttaa vammoja. Vältä koskettamasta niihin.
• Ennen virransyötön katkaisemista aseta kauko-ohjaimen ON/ OFF-kytkin OFF-asentoon, jotta yksikkö ei kytkeydy vahingossa päälle. Muutoin yksikön puhaltimet kytkeytyvät automaattisesti
pyörimään, kun virta kytketään takaisin, jolloin huoltohenkilöstölle tai käyttäjälle aiheutuu vaara.
• Älä käytä mitään lämmityslaitetta liian lähellä ilmastointilaitetta. Muovipaneeli voi sulaa tai muuttaa muotoaan, jos lämpöä on liikaa.
• Älä asenna yksikköä oviaukon kohdalle tai sen lähelle.
• Älä käytä mitään lämmityslaitetta liian lähellä ilmastointilaitetta
äläkä käytä laitetta tilassa, jossa on mineraaliöljyä tai öljyhöyryjä, koska muovipaneeli voi sulaa tai muuttaa muotoaan liian lämmön tai kemiallisen reaktion vaikutuksesta.
• Jos laitetta käytetään keittiössä, estä jauhojen pääsy laitteen imupuolelle.
• Laite ei sovellu sellaiseen tehdaskäyttöön, jossa ilmassa on leikkuuöljysumua tai rautajauhetta tai jos jännitteenvaihtelut ovat suuria.
• Laitetta ei saa asentaa alueelle, jossa on rikkikaasua, kuten kuumat lähteet tai öljynjalostamo.
• Varmista, että ulkoyksikön johtojen värit vastaavat sisäyksikön liittimien merkintöjä.
• TÄRKEÄÄ: ÄLÄ ASENNA ILMASTOINTILAITETTA PESUHUONEESEEN TAI KÄYTÄ SITÄ SIELLÄ.
• Älä käytä virransyötössä kierrettyä parikaapelia.
• Älä päästä kierukan puhdistusainetta muoviosille. Muoviosa
voi muuttaa muotoaan kemiallisen reaktion vaikutuksesta.
• Lähetä varaosatiedustelut valtuutetulle jälleenmyyjälle.
• Laitteistoa ei ole tarkoitettu käytettäväksi mahdollisesti
räjähdysvaarallisessa tilassa.
Jätteenkäsittelyvaatimukset
HUOMAUTUS
Ilmastointilaite on merkitty tällä symbolilla. Tämä tarkoittaa sitä, että sähköisiä ja elektronisia tuotteita ei saa laittaa lajittelemattoman talousjätteen joukkoon. Älä yritä purkaa järjestelmää itse: tuotteen purkamisen sekä jäähdytysaineen, öljyn ja muiden osien käsittelyn voi suorittaa vain pätevä asentaja paikallisen ja kansallisen lainsäädännön mukaisesti. Ilmastointilaitteet pitää käsitellä erikoistuneessa laitoksessa uutta käyttöä, kierrätystä ja talteenottoa varten. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä varmistamalla, että tämä tuote hävitetään oikealla tavalla. Pyydä lisätietoja asentajalta tai paikallisilta viranomaisilta. Kauko-ohjaimen paristot on poistettava ja hävitettävä erikseen lainsäädännön ja paikallisten määräysten mukaisesti.
1-2
Page 7
Sisäyksikkö
Etulevy
Ilmansuodatin
(säleikön takana)
ASENNUSPIIRUSTUS
Tyhjennysputki
Suomi
Lämpöeriste
Kääri eristetty putki viimeistelyteipillä alhaalta ylös
Ilman puhallussäleikkö
Ilmanottosäleikkö
Ulkoyksikköön
1-3
Page 8
SISÄYKSIKÖN ASENNUS
Asennuspaikan tarkastelu
Lue tämä opas ennen ilmastointilaitteen sisäyksikön asennusta.
• Verkkojännite ei saa vaihdella yli ±10 % nimellisjännitteestä. Sähkönsyöttölinjan tulee olla erillään hitsausmuuntajista, jotka voivat aiheuttaa suuria jännitevaihteluita.
• Varmista, että sijainti on sopiva johdotukselle, putkistolle ja tyhjennysputkelle.
• Älä kohdista painetta hartsiosiin, kun avaat yksikön tai siirrät sitä avaamisen jälkeen.
• Älä ota yksikköä pois pak kauksesta siirron aikana ennen kuin asennuspaikalla. Käytä pakkauksesta purkamisen yhteydessä
turvallisia materiaaleja tai suojalevyjä vaurioiden ja naarmuuntumisen välttämiseksi.
Palkki
vähintään 0,5 m vähintään 0,5 m vähintään 0,5 m
Vähintään 1m
Este
Vähintään 3m
Lattia
• Varmista asennuspaikan osalta seuraavat: a) Vedentyhjennys on helppo järjestää. b) Soveltuu johdotusta ja putkistoa varten. c) Riittävästi tilaa asennusta ja huoltotyötä varten. d) Ei vaaraa syttyvän kaasun vuodosta. e) Esteetön viileän ilman puhallus ja lämpimän ilman paluu, ilman jakautuminen koko huoneeseen mahdollista (lähellä
huoneen keskikohtaa). f) Vapaa tila sisäyksikön ja seinän sekä esteiden välillä alla olevan kuvan mukaisesti. g) Asennuspaikan täytyy kestää nelinkertaisesti sisäyksikön painon verran kuormaa, jotta vältytään melun ja tärinän
voimistumiselta. h) Asennuspaikan (laskettu sisäkatto) vaakasuoruus on varmistettava ja sisäkaton on oltava vähintään 350 mm syvä. i) Sisäyksikkö on sijoitettava etäälle lämmön ja höyryn lähteistä (älä asenna oviaukon lähelle).
Yksikön asennus
990,0 mm
880,0~990,0 mm (aukko katossa 890 mm)
770,0 mm (ripustustanko)
• Mittaa ja merkitse ripustustangon paikka. Poraa kattoon reikä kulmamutterille ja kiinnitä ripustustanko.
• Asennusmalline laajenee lämpötilan ja kosteuden mukaan. Tarkista mitat käytössä.
• Asennusmallineen mitat vastaavat katon aukon mittoja.
• Kiinnitä asennusmalline sisäyksikköön ennen katon
viimeistelytöitä.
Enintään 0,3 m
990,0 mm
622,0 mm (ripustustanko)
880,0~990,0 mm (aukko katossa)
Yksikön ripustus
Sisäyksikkö
Putkiston suunta
30 mm
Kattolevy
HUOMAUTUS Selvitä katon poraustyöt asentajien kanssa.
• Ripusta yksikkö ripustustankoon mutterin ja aluslevyn avulla.
• Säädä yksikön korkeus siten, että sen pohjapinnan ja katon pinnan väliin jää 30 mm.
• Tarkista vesivaa'alla, että yksikkö on asennettu vaakasuoraan, ja kiristä mutteri ja pultti tärinän ja yksikön putoamisen estämiseksi.
• Avaa kattolevy paperisen asennusmallineen ulkoreunaa pitkin.
1-4
Page 9
Kondenssiveden tyhjennysputken asennus
• Tyhjennysputki on suunnattava alaspäin, jotta tyhjennys on sujuvaa.
Joustava letku
Letkunkiristin
• Älä asenna tyhjennysputkea kulkemaan ylös- ja alaspäin, jotta vesi ei virtaa takaisinpäin.
• Vältä tyhjennysputken asennuksessa kohdistamasta liikaa voimaa sen liittimeen sisäyksikössä.
• Tyhjennysletkun liitännän ulkohalkaisija on 20 mm.
• Päällystä tyhjennysputki lämpöeristeellä (yli 8,0 mm
paksuinen polyeteenivaahto), jotta siitä ei tipu
Paneeli
Sisäyksikkö
Katto
Enintään
700,0 mm
kondensoitunutta vettä huoneeseen.
Tyhjennystesti
Syöttövesi
Päätyhjennysputki
• Liitä päätyhjennysputki joustavaan letkuun.
• Syötä letkuun vettä putken vuotojen tarkistamiseksi.
• Liitä tämän jälkeen tyhjennysletku sisäyksikön
kondenssiveden tyhjennysliittimeen.
Joustava tyhjennysletku
HUOMAUTUS
Sisäyksikössä on tyhjennyspumppu kondenssiveden poistoa varten. Asenna yksikkö vaakasuoraan, jotta kondenssivesi ei pääse vuotamaan ilmanpuhallusaukon ympäriltä.
Suomi
Paneelin asennus
• Etulevy voidaan asentaa vain yhdessä suunnassa putkistoon nähden. (Katso putkiston nuolitarra etulevyssä)
• Muista poistaa asennusmalline ennen etulevyn kiinnittämistä.
Avaa
Ruuvi
• Avaa ilmanottosäleikkö vapauttamalla salvat ja irrottamalla säleikkö suodattimen kanssa paneelista.
• Asenna etukehyksen paneeli sisäyksikköön neljällä ruuvilla ja kiristä hyvin, jotta viilennetty ilma ei pääse vuotamaan.
• Kytke LEDin ja Air swing -toiminnon johdot sisäyksikköön.
• Air swing -liitin on laitettava kytkennän jälkeen ohjausrasiaan.
LEDin johto
Etulevystä
Yksikön ohjausrasiasta
Air Swing -johto
1-5
Page 10
Säleikön lukitus (estää käyttäjää koskemasta liikkuviin osiin)
Lukitus on asennettava alla olevan kuvan mukaisesti.
Ruuvi M4 x 6
Runko
Ilmanottosäleikkö
Säleikön lukitus
(2 kpl)
(2 kpl)
Yksikön huoltamista varten toimi seuraavasti:
1. Varmista, että yksikkö on sammutettu ennen sen huoltamista.
2. Avaa ruuvitaltalla lukituksen ruuvi.
3. Irrota lukkopala ja avaa säleikkö huoltoa varten.
4. Asenna huollon jälkeen säleikkö ja ruuvaa lukkopala kiinni, tarkista sitten yksikön asianmukainen asennus.
1-6
Page 11
Johtojen asennus
Kuva 1
Kuvissa 1 ja 2 näkyy sisäyksikön johtojen suojuksen paikka. Virtajohtojen ja ulkoyksikön johtojen asennusvaiheet.
1. Irrota johtojen suojus avaamalla 2 ruuvia kuvan 3 mukaisesti.
2. Johdot kulkevat aukon läpi kuvien 4 ja 5 mukaisesti ylittämättä aukon yläreunaa.
3. Suojus kiinnitetään sitten takaisin johtojen peittämiseksi.
Suomi
Kuva 2 Kuva 3
Muotoile johtimet kulkemaan niin, että suojuksen saa hyvin kiinni.
Kuva 4 Kuva 5
m HUOMIO
Älä asenna sisä- tai ulkoyksikköä yli 2000 m korkeuteen merenpinnasta.
Virransyötön riviliitin
1-3
B
A
A<B
1-7
Page 12
KYLMÄAINEPUTKISTO
Eri liitosten ekvivalenttipituus (metriä)
Putken koko L-liitos
3/8" (OD 9,52 mm) 0,18 1,3 1/2" (OD 12,7 mm) 0,20 1,5 5/8" (OD15,9 mm) 0,25 2 3/4" (OD 19,1 mm) 0,35 2,4 7/8" (OD 22,2 mm) 0,40 3 1" (OD 25,4 mm) 0,45 3,4 1 1/8" (OD 28,6 mm) 0,50 3,7 1 3/8" (OD 34,9 mm) 0,60 4,4
Huomautukset:
1. Putkiston ekvivalenttipituus saadaan kaasuputkiston todellisesta pituudesta.
2. 90° putkiston taivutus vastaa L-liitosta.
Taivutus on tehtävä varovasti, jotta putki ei murru. Käytä putkentaivutuslaitetta.
Lukkotaive
Putkityöt ja liitostekniikka
• Älä käytä likaantuneita tai vaurioituneita kupariputkia. Jos putket, höyrystin tai lauhdutin on ollut esillä tai avattuna vähintään 15 sekunnin ajan, järjestelmä on alipaineistettava. Älä irrota venttiileistä, putkista tai kierukoista muovia, kumitulppia tai messinkimuttereita, ennen kuin osa on valmis liitettäväksi imu- tai nestelinjojen venttiiliin tai liittimeen.
• Jos kuumajuotostyötä tarvitaan, varmista että t yppikaasua johdetaan kierukan ja liitosten läpi juottamisen aikana. Tämä estää noen muodostumisen kupariputkien sisäpinnalle.
• Katkaise putket vaiheittain lisäten putkileikkurin leikkuusyvyyttä vähitellen. Liian suuri voima ja syvä leikkaus muuttaa putken muotoa ja aiheuttaa lisäpurseita. Katso kuva I.
• Poista purseet putkien katkaistuista reunoista työkalulla. Katso kuva II. Pidä putkea yläpuolella ja purseenpoistajaa alapuolella, jotta metallilastut eivät pääse putkeen. Näin vältytään kauluspintojen epätasaisuudelta, joka aiheuttaa kaasuvuotoa.
• Aseta sisä- ja ulkoyksikön liitäntäosiin kiinnitetyt kaulusmutterit kupariputkille.
• Avarrustyökalu määrää tarkan pituuden, jonka putki työntyy ulos tyssäyskappaleesta. Katso kuva III.
• Kiinnitä putki lujasti tyssäyskappaleeseen. Kohdista tyssäyskappaleen ja avarrustuurnan keskiöt ja kiristä tuurna sitten täysin.
Yksiköiden putkistoliitännät
• Kohdista putki keskelle ja kiristä kaulusmutteri käsin. Katso kuva IV.
• Kiristä kaulusmutteri lopuksi momenttiavaimella oikeaan tiukkuuteen.
• Varmista, että kiristät momenttiavainta sen oikeassa suunnassa.
• Kylmäaineputkiliitännät eristetään polyuretaanivaahdolla.
Kuva I
Kuva II
Kuva III
Kupariputken katkaisu
1/4t
Poista purseet
Kupariputki
Tyssäyskappale
Kupariputki
D
A
Ø putki, D A (mm)
Tuumaa mm Englantilainen
(siipimutterimalli)
(kytkinmalli)
1/4" 6,35 1,3 0,7 3/8" 9,52 1,6 1,0 1/2" 12,70 1,9 1,3 5/8" 15,88 2,2 1,7 3/4" 19,05 2,5 2,0
Kuva IV
Kaulusliitos
Avarrettu putki
SupistusliitinSisäputket
Jäykkä
Putken koko (mm/in) Momentti, Nm/(ft-lb)
6,35 (1/4") 18 (13,3)
9,52 (3/8") 42 (31,0) 12,70 (1/2") 55 (40,6) 15,88 (5/8") 65 (48,0) 19,05 (3/4") 78 (57,6)
1-8
Kiintoavain
Momenttiavain
Page 13
• Kaikkien johtojen tulee olla tiukasti kytkettynä.
• Varmista, ettei mikään johto kosketa kylmäaineputkiin, kompressoriin tai liikkuviin osiin.
• Sisä- ja ulkoyksikön välinen yhteysjohto on puristettava kiinni mukana tulevalla ankkurilla.
• Virransyöttöjohdon on oltava tyyppiä H07RN-F vastaava, mikä on vähimmäisvaatimus.
• Varmista, ettei liittimiin tai johtoihin kohdistu mikään ulkoinen rasitus.
• Tarkista, että suojukset ovat kunnolla kiinni eikä rakoja ole.
• Liitä johdot virransyötön riviliittimeen käyttämällä puristettuja kaapelikenkiä. Kytke johdot riviliittimen merkintöjen
mukaisesti. (Katso laitteeseen kiinnitettyä kytkentäkaaviota).
Kiinnitä eristeholkki
Sähköjohto
Puristettu kaapelikenkä
• Kiristä liitinruuvit asianmukaisella ruuvitaltalla. Väärä ruuvitaltta voi vaurioittaa ruuvin kantaa.
• Liika kiristys voi vaurioittaa liitinruuvia.
• Älä kytke eri kokoisia johtimia samaan liittimeen.
• Pidä johdot järjestyksessä. Estä johtoja koskettamasta muihin osiin ja liitinrasian kanteen.
Suomi
Kytke samankokoiset johtimet molemmille puolille.
Älä kytke samankokoisia johtimia samalle puolelle.
ERITYISET VAROTOIMET R410A-YKSIKÖN OSALTA
R410A on uusi HFC-kylmäaine, joka ei vahingoita otsonikerrosta. Tämän uuden kylmäaineen työpaine on 1,6 kertaa suurempi kuin tavanomaisen kylmäaineen (R22), joten asennuksen ja huollon tekeminen oikein on erittäin tärkeää.
• Älä koskaan käytä muuta kylmäainetta kuin R410A ilmastointilaitteessa, joka on suunniteltu toimimaan R410A-kylmäaineella.
• R410A-kompressorissa käytetään POE- tai PVE-öljyä voiteluaineena, ja se on erilaista kuin R22-kompressorissa käytetty mineraaliöljy. Asennuksen ja huoltojen aikana on erityisesti huolehdittava siitä, ettei R410A-järjestelmä altistu liian pitkäksi aikaa kostealle ilmalle. Putkistossa ja osissa oleva POE- tai PVE-öljy voi imeä kosteutta ilmasta.
• Virheellisen täytön estämiseksi kaulusventtiilin huoltoliitännän halkaisija on eri kuin R22-malleissa.
Älä kytke eri kokoisia johtimia.
• Käytä ainoastaan R410A:lle tarkoitettuja työkaluja ja materiaaleja. Vain R410A:lle tarkoitettuja työkaluja ovat haaroitusventtiili, täyttöletku, painmittari, kaasuvuodon ilmaisin, avarrustyökalut, momenttiavain, alipainepumppu ja kylmäainesäiliö.
• Koska R410A-ilmastointilaitteessa on korkeampi paine kuin R22-yksiköissä, kupariputket on tärkeää valita oikein. Älä koskaan käytä seinämältään 0,8 mm ohuempia kupariputkia, vaikka niitä on myytävänä.
• Jos kylmäainekaasua vuotaa asennuksen/huollon aikana, tuuleta tila hyvin. Jos kylmäainekaasua joutuu tuleen, voi muodostua myrkyllistä kaasua.
• Älä päästä kylmäainekiertoon ilmaa tai kosteutta ilmastointilaitteen asennuksen tai huollon aikana.
1-9
Page 14
10
50 50 50 50 50 10
207020
90
Ø100
PCD Ø140
11520115
ALIPAINEISTUS JA TÄYTTÖ
Alipaineistus on tehtävä kosteuden ja ilman poistamiseksi järjestelmästä.
Putkiston ja sisäyksikön alipaineistus
Sisäyksikkö ja kylmäaineen liitosputket on tyhjennettävä ilmasta, koska kylmäainekierrossa oleva kostea ilma voi aiheuttaa kompressoriin toimintahäiriön.
• Irrota venttiilin ja huoltoliitännän hatut.
• Liitä täyttömittarin keskikohta alipainepumppuun.
Huomio
• Jos mittarin neula ei siirry kohti arvoa -760 mmHg, tarkista kaasuvuotojen varalta (kylmäaineen ilmaisimen avulla) sisä- ja ulkoyksikön kaulusliitännän kohdalta ja korjaa vuoto ennen seuraavaan vaiheeseen siirtymistä.
• Sulje täyttömittarin venttiili ja pysäytä alipainepumppu.
• Liitä täyttömittari 3-tieventtiilin huoltoliitäntään.
• Käynnistä alipainepumppu. Käytä noin 30 minuutin ajan.
Tyhjennysaika vaihtelee alipainepumpun tehon mukaan. Varmista, että täyttömittarin neula on siirtynyt kohti arvoa -760 mmHg.
TARVIKKEET
Lyhyen kanavan tiedot
• Sisäyksikössä on ilmanpuhalluksen ja ilmanoton irti lyötävä aukko kanavaliitäntää varten. Lyhyen kanavan liitäntä ilmanpuhallukselle on kuitenkin mahdollinen vain yhdellä sivulla.
• Ilmanpuhalluksen lyhyen kanavan käyttö parantaa ilmavirtauksen jakautumista esteen (kuten valaisimen) yhteydessä tai jos huone on pitkä ja kapea tai L-kirjaimen muotoinen. Sitä käytetään myös kahden huoneen samanaikaiseen ilmastointiin.
Ilmanpuhalluksen ja ilmanoton mahdolliset suunnat
Kanavaliitännän aukon mahdolliset mitat
UlospuhallusUlospuhallus
Ulospuhallus Ulospuhallus
Ilmanotto
Ulospuhalluksen irti lyötävä aukko
Ilmanoton irti lyötävä aukko
HUOMAUTUS
• Vältä käyttämästä lyhyttä kanavaa, jos ulospuhallussäleikkö voidaan sulkea kokonaan, jottei höyrystin pääse jäätymään.
• Kondenssiveden muodostumisen estämiseksi on varmistettava, että lämpöeristys on riittävä eikä viilennettyä ilmaa vuoda, kun käytetään lyhyttä kanavaa.
• Pidä raittiin ilman otto alle 20 % ilman kokonaisvirtauksesta. Käytä myös kammiota ja lisäpuhallinta.
Sulkumateriaali
• Yksi neljästä ilmanpuhallusaukosta voidaan sulkea. (Useamman sulkeminen voi aiheuttaa toimintahäiriön)
• Irrota etulevy ja aseta sulkumateriaali sisäyksikön ilmanpuhallusaukkoon.
• Sulkumateriaalin pituuden tulee olla sama kuin pitkän ilmanpuhallusaukon. Lyhennä materiaalia, jos haluat sulkea
lyhyen puhallusaukon.
• Työnnä materiaali sisään noin 10 mm ohi sisäyksikön pohjapinnan, jotta se ei osu ilmasäleikköön. Älä työnnä materiaalia pidemmälle kuin 10 mm.
1-10
Page 15
• Mikälitämänoppaantulkinnassaonjotainristiriitaisuuksia,oppaanenglanninkielinenversioonmääräävä.
• Valmistajapidättääoikeudentietojenjarakenteenmuutoksiinilmanennakkoilmoitusta.
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
P.O.Box 18674, Galleries 4, 11th Floor, Downtown Jebel Ali, Dubai, UAE.
Maahantuoja Turkissa
Hürriyet Mahallesi Yakacık D-100 Kuzey Yanyol Caddesi No:49/1-2 Kartal − İstanbul
Pääkonttori: Umeda Center Bldg., 2-4-12, Nakazaki-Nishi, Kita-ku, Osaka, 530-8323 Japani
Tokion toimisto: JR Shinagawa East Bldg., 2-18-1, Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japani http://www.daikin.com/global/
Loading...