deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отна ся тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следни те стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно наши те
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarmza göre kullanlmas koşuluyla aşağdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
**
Machinery 2006/42/EC
*
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
.
<A> OYLR&D-064-EMC
<B> INTERTEK SEMKO AB(NB0413)
<C> 915845T1 / 09-2013
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
mukaisesti.
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
19 Opomba *
<B>
.
a pozitivně zjištěno
<A>
osvědčením <C>
v souladu s
jak bylo uvedeno v
<C> Sertifikasna
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
20 Märkus *
i pozitivno ocijenjeno
<A>
kako je izloženo u
tarafndan olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизиранадасъставиАктазатехническаконструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yap Dosyasn derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
иоцененоположи телно
<A>
* кактоеизложенов
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
16 Megjegyzés *
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
kaip nustatyta
pagal
от
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
17 Uwaga *
.
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
.
<B>
bedømmelse av
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настояще е заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
c
14
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
y
15
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκ ευών στα οπο ία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
g
07
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
p
08
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
a
d
f
l
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
инструкциям:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
nuestras instrucciones:
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайкиклаузитена:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarna uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
μετιςοδηγίεςμας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρ ότυπο(α) ή ά λλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότ ι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответс твии с положениями:
01
EN60335-2-40,
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
da
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
01 Note *
02 Hinweis *
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
03 Remarque *
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
с положительнымрешением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
04 Bemerk *
05 Nota *
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Shigeki Morita
Director
Ostend, 11 of November 2014
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
03 **
12 **
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
06 **
CKY-E V2
04 **
05 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
01 **
02 **
08
10
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
02
Page 4
Page 5
PIIRROS JA MITAT
Sisäyksikkö ACQ 71/100/125/140 DV1
B
A
Mitta
Malli
ABCDEFGHIJK
Suomi
Kaikki mitat mm
C
D
E
F
H
K
I
J
G
Alkuperäinen ohje
ACQ 71 DV182082034030040990990627627607430
ACQ 100 DV1/
ACQ 125 DV1/
82082037533540990990627627607430
ACQ 140 DV1
Turkkia koskeva huomautus: Tuotteen käyttöikä on kymmenen (10) vuotta
1-1
Page 6
ASENNUSOHJE
Tämä opas sisältää asennusohjeet, joilla varmistetaan ilmastointilaitteen turvallinen ja tehokas toiminta.
Paikalliset vaatimukset voivat edellyttää erityisiä säätöjä.
Lue tämä opas huolellisesti ennen ilmastointilaitteen käyttöä ja säilytä opas myöhempää käyttöä varten.
Laite on tarkoitettu asiantuntevien tai koulutettujen henkilöiden käytettäväksi myymälöissä, pienteollisuudessa, maatiloilla ja yrityksissä.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lapset mukaan lukien sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla on rajoittuneet fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt tai
joilla ei ole käyttöosaamista, paitsi jos heitä on opettanut tai ohjannut laitteen käytössä tällaisten henkilöiden turvallisuudesta vastuussa oleva henkilö.
Lapsia tulee valvoa, etteivät he leiki laitteella.
VAROTOIMET
m VAROITUSm HUOMIO
• Asennus- ja huoltotöitä saavat tehdä ainoastaan koulutetut henkilöt,
jotka tuntevat paikalliset lait ja määräykset ja joilla on kokemusta tämän
tyyppisistä laitteista.
• Asennusjohdotus on tehtävä kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
• Varmista, että tunnuskilven nimellisjännite vastaa verkkojännitettä,
ennen kuin kytkentäkaavion mukaista johdotusta aletaan tehdä.
• Yksikkö on MAADOITETTAVA mahdollisen eristevian aiheuttaman
vaaran välttämiseksi.
• Mikään sähköjohdoista ei saa koskettaa kylmäaineputkistoa tai
puhaltimien liikkuvia osia.
• Varmista, että yksikkö on sammutettu ennen sen asentamista tai
huoltamista.
• Erota ilmastointilaite verkkovirrasta ennen sen huoltamista.
• ÄLÄ irrota virtajohtoa, kun virta on kytkettynä. Muutoin voi aiheutua
vakavia sähköiskuja, jotka voivat sytyttää tulipalon.
• Pidä sisä- ja ulkoyksiköt, virtajohto ja tiedonsiirtojohdotus vähintään
1 m etäisyydellä televisioista ja radioista kuvahäiriöiden ja kohinan
estämiseksi. {Sähköaaltojen tyypistä ja lähteestä riippuen kohinaa voi
kuulua jopa yli 1 m etäisyydellä}.
Huomioi asennuksessa seuraavat tärkeät kohdat.
• Älä asenna yksikköä paikkaan, johon voi vuotaa syttyvää kaasua.
Kaasu voi syttyä, jos sitä kertyy yksikön ympärille.
• Varmista, että kondenssivesiputki on asianmukaisesti kytketty.
Jos putkea ei liitetä oikein, siitä voi aiheutua vesivuotoa, joka
kastelee kalusteita.
• Älä lataa kylmäainetta liikaa.
Laitteen kylmäaine on valmiiksi ladattu tehtaalla.
Liiallinen kylmäaineen määrä aiheuttaa kompressorin ylivirran
tai vaurioitumisen.
• Varmista, että yksikön paneeli suljetaan huollon tai asennuksen jälkeen.
• Terävät reunat ja kierukan pinta voivat aiheuttaa vammoja.
Vältä koskettamasta niihin.
• Ennen virransyötön katkaisemista aseta kauko-ohjaimen ON/
OFF-kytkin OFF-asentoon, jotta yksikkö ei kytkeydy vahingossa
päälle. Muutoin yksikön puhaltimet kytkeytyvät automaattisesti
pyörimään, kun virta kytketään takaisin, jolloin huoltohenkilöstölle
tai käyttäjälle aiheutuu vaara.
• Älä käytä mitään lämmityslaitetta liian lähellä ilmastointilaitetta.
Muovipaneeli voi sulaa tai muuttaa muotoaan, jos lämpöä on liikaa.
• Älä asenna yksikköä oviaukon kohdalle tai sen lähelle.
• Älä käytä mitään lämmityslaitetta liian lähellä ilmastointilaitetta
äläkä käytä laitetta tilassa, jossa on mineraaliöljyä tai
öljyhöyryjä, koska muovipaneeli voi sulaa tai muuttaa
muotoaan liian lämmön tai kemiallisen reaktion vaikutuksesta.
• Jos laitetta käytetään keittiössä, estä jauhojen pääsy laitteen
imupuolelle.
• Laite ei sovellu sellaiseen tehdaskäyttöön, jossa ilmassa on
leikkuuöljysumua tai rautajauhetta tai jos jännitteenvaihtelut
ovat suuria.
• Laitetta ei saa asentaa alueelle, jossa on rikkikaasua, kuten
kuumat lähteet tai öljynjalostamo.
• Varmista, että ulkoyksikön johtojen värit vastaavat sisäyksikön
liittimien merkintöjä.
• TÄRKEÄÄ: ÄLÄ ASENNA ILMASTOINTILAITETTA
PESUHUONEESEEN TAI KÄYTÄ SITÄ SIELLÄ.
• Laitteistoa ei ole tarkoitettu käytettäväksi mahdollisesti
räjähdysvaarallisessa tilassa.
Jätteenkäsittelyvaatimukset
HUOMAUTUS
Ilmastointilaite on merkitty tällä symbolilla. Tämä tarkoittaa sitä, että sähköisiä ja elektronisia tuotteita ei saa laittaa lajittelemattoman talousjätteen
joukkoon.
Älä yritä purkaa järjestelmää itse: tuotteen purkamisen sekä jäähdytysaineen, öljyn ja muiden osien käsittelyn voi suorittaa vain pätevä asentaja
paikallisen ja kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
Ilmastointilaitteet pitää käsitellä erikoistuneessa laitoksessa uutta käyttöä, kierrätystä ja talteenottoa varten. Suojele ympäristöä ja ihmisten
terveyttä varmistamalla, että tämä tuote hävitetään oikealla tavalla. Pyydä lisätietoja asentajalta tai paikallisilta viranomaisilta.
Kauko-ohjaimen paristot on poistettava ja hävitettävä erikseen lainsäädännön ja paikallisten määräysten mukaisesti.
1-2
Page 7
Sisäyksikkö
Etulevy
Ilmansuodatin
(säleikön takana)
ASENNUSPIIRUSTUS
Tyhjennysputki
Suomi
Lämpöeriste
Kääri eristetty putki
viimeistelyteipillä alhaalta ylös
Ilman puhallussäleikkö
Ilmanottosäleikkö
Ulkoyksikköön
1-3
Page 8
SISÄYKSIKÖN ASENNUS
Asennuspaikan tarkastelu
Lue tämä opas ennen ilmastointilaitteen sisäyksikön asennusta.
• Verkkojännite ei saa vaihdella yli ±10 % nimellisjännitteestä. Sähkönsyöttölinjan tulee olla erillään hitsausmuuntajista,
jotka voivat aiheuttaa suuria jännitevaihteluita.
• Varmista, että sijainti on sopiva johdotukselle, putkistolle ja tyhjennysputkelle.
• Älä kohdista painetta hartsiosiin, kun avaat yksikön tai siirrät sitä avaamisen jälkeen.
• Älä ota yksikköä pois pak kauksesta siirron aikana ennen kuin asennuspaikalla. Käytä pakkauksesta purkamisen yhteydessä
turvallisia materiaaleja tai suojalevyjä vaurioiden ja naarmuuntumisen välttämiseksi.
Palkki
vähintään 0,5 mvähintään 0,5 mvähintään 0,5 m
Vähintään 1m
Este
Vähintään 3m
Lattia
• Varmista asennuspaikan osalta seuraavat:
a) Vedentyhjennys on helppo järjestää.
b) Soveltuu johdotusta ja putkistoa varten.
c) Riittävästi tilaa asennusta ja huoltotyötä varten.
d) Ei vaaraa syttyvän kaasun vuodosta.
e) Esteetön viileän ilman puhallus ja lämpimän ilman paluu, ilman jakautuminen koko huoneeseen mahdollista (lähellä
huoneen keskikohtaa).
f) Vapaa tila sisäyksikön ja seinän sekä esteiden välillä alla olevan kuvan mukaisesti.
g) Asennuspaikan täytyy kestää nelinkertaisesti sisäyksikön painon verran kuormaa, jotta vältytään melun ja tärinän
voimistumiselta.
h) Asennuspaikan (laskettu sisäkatto) vaakasuoruus on varmistettava ja sisäkaton on oltava vähintään 350 mm syvä.
i) Sisäyksikkö on sijoitettava etäälle lämmön ja höyryn lähteistä (älä asenna oviaukon lähelle).
Yksikön asennus
990,0 mm
880,0~990,0 mm (aukko katossa 890 mm)
770,0 mm (ripustustanko)
• Mittaa ja merkitse ripustustangon paikka. Poraa kattoon
reikä kulmamutterille ja kiinnitä ripustustanko.
• Asennusmalline laajenee lämpötilan ja kosteuden
mukaan. Tarkista mitat käytössä.
• Asennusmallineen mitat vastaavat katon aukon mittoja.
• Kiinnitä asennusmalline sisäyksikköön ennen katon
viimeistelytöitä.
Enintään 0,3 m
990,0 mm
622,0 mm (ripustustanko)
880,0~990,0 mm (aukko katossa)
Yksikön ripustus
Sisäyksikkö
Putkiston suunta
30 mm
Kattolevy
HUOMAUTUS
Selvitä katon poraustyöt asentajien kanssa.
• Ripusta yksikkö ripustustankoon mutterin ja aluslevyn
avulla.
• Säädä yksikön korkeus siten, että sen pohjapinnan ja
katon pinnan väliin jää 30 mm.
• Tarkista vesivaa'alla, että yksikkö on asennettu
vaakasuoraan, ja kiristä mutteri ja pultti tärinän ja yksikön
putoamisen estämiseksi.
• Avaa kattolevy paperisen asennusmallineen ulkoreunaa
pitkin.
1-4
Page 9
Kondenssiveden tyhjennysputken asennus
• Tyhjennysputki on suunnattava alaspäin, jotta
tyhjennys on sujuvaa.
Joustava letku
Letkunkiristin
• Älä asenna tyhjennysputkea kulkemaan ylös- ja
alaspäin, jotta vesi ei virtaa takaisinpäin.
• Vältä tyhjennysputken asennuksessa kohdistamasta
liikaa voimaa sen liittimeen sisäyksikössä.
• Tyhjennysletkun liitännän ulkohalkaisija on 20 mm.
• Päällystä tyhjennysputki lämpöeristeellä (yli 8,0 mm
paksuinen polyeteenivaahto), jotta siitä ei tipu
Paneeli
Sisäyksikkö
Katto
Enintään
700,0 mm
kondensoitunutta vettä huoneeseen.
Tyhjennystesti
Syöttövesi
Päätyhjennysputki
• Liitä päätyhjennysputki joustavaan letkuun.
• Syötä letkuun vettä putken vuotojen tarkistamiseksi.
• Liitä tämän jälkeen tyhjennysletku sisäyksikön
kondenssiveden tyhjennysliittimeen.
Joustava tyhjennysletku
HUOMAUTUS
Sisäyksikössä on tyhjennyspumppu kondenssiveden poistoa varten. Asenna yksikkö vaakasuoraan, jotta kondenssivesi
ei pääse vuotamaan ilmanpuhallusaukon ympäriltä.
Suomi
Paneelin asennus
• Etulevy voidaan asentaa vain yhdessä suunnassa putkistoon nähden. (Katso putkiston nuolitarra etulevyssä)
• Muista poistaa asennusmalline ennen etulevyn kiinnittämistä.
Avaa
Ruuvi
• Avaa ilmanottosäleikkö vapauttamalla salvat ja irrottamalla säleikkö suodattimen kanssa paneelista.
• Asenna etukehyksen paneeli sisäyksikköön neljällä ruuvilla ja kiristä hyvin, jotta viilennetty ilma ei pääse vuotamaan.
• Kytke LEDin ja Air swing -toiminnon johdot sisäyksikköön.
• Air swing -liitin on laitettava kytkennän jälkeen ohjausrasiaan.
Lukitus on asennettava alla olevan kuvan mukaisesti.
Ruuvi M4 x 6
Runko
Ilmanottosäleikkö
Säleikön lukitus
(2 kpl)
(2 kpl)
Yksikön huoltamista varten toimi seuraavasti:
1. Varmista, että yksikkö on sammutettu ennen sen huoltamista.
2. Avaa ruuvitaltalla lukituksen ruuvi.
3. Irrota lukkopala ja avaa säleikkö huoltoa varten.
4. Asenna huollon jälkeen säleikkö ja ruuvaa lukkopala kiinni, tarkista sitten yksikön asianmukainen asennus.
1-6
Page 11
Johtojen asennus
Kuva 1
Kuvissa 1 ja 2 näkyy sisäyksikön johtojen suojuksen paikka.
Virtajohtojen ja ulkoyksikön johtojen asennusvaiheet.
1. Irrota johtojen suojus avaamalla 2 ruuvia kuvan 3 mukaisesti.
2. Johdot kulkevat aukon läpi kuvien 4 ja 5 mukaisesti ylittämättä aukon yläreunaa.
3. Suojus kiinnitetään sitten takaisin johtojen peittämiseksi.
Suomi
Kuva 2Kuva 3
Muotoile johtimet
kulkemaan niin,
että suojuksen saa
hyvin kiinni.
Kuva 4Kuva 5
m HUOMIO
Älä asenna sisä- tai ulkoyksikköä yli 2000 m korkeuteen merenpinnasta.
Virransyötön riviliitin
1-3
B
A
A<B
1-7
Page 12
KYLMÄAINEPUTKISTO
Eri liitosten ekvivalenttipituus (metriä)
Putken kokoL-liitos
3/8" (OD 9,52 mm)0,181,3
1/2" (OD 12,7 mm)0,201,5
5/8" (OD15,9 mm)0,252
3/4" (OD 19,1 mm)0,352,4
7/8" (OD 22,2 mm)0,403
1" (OD 25,4 mm)0,453,4
1 1/8" (OD 28,6 mm)0,503,7
1 3/8" (OD 34,9 mm)0,604,4
Huomautukset:
1. Putkiston ekvivalenttipituus saadaan kaasuputkiston todellisesta pituudesta.
2. 90° putkiston taivutus vastaa L-liitosta.
Taivutus on tehtävä varovasti, jotta putki ei murru. Käytä putkentaivutuslaitetta.
Lukkotaive
Putkityöt ja liitostekniikka
• Älä käytä likaantuneita tai vaurioituneita kupariputkia.
Jos putket, höyrystin tai lauhdutin on ollut esillä tai
avattuna vähintään 15 sekunnin ajan, järjestelmä on
alipaineistettava. Älä irrota venttiileistä, putkista tai
kierukoista muovia, kumitulppia tai messinkimuttereita,
ennen kuin osa on valmis liitettäväksi imu- tai nestelinjojen
venttiiliin tai liittimeen.
• Jos kuumajuotostyötä tarvitaan, varmista että t yppikaasua
johdetaan kierukan ja liitosten läpi juottamisen aikana.
Tämä estää noen muodostumisen kupariputkien
sisäpinnalle.
• Katkaise putket vaiheittain lisäten putkileikkurin
leikkuusyvyyttä vähitellen. Liian suuri voima ja syvä
leikkaus muuttaa putken muotoa ja aiheuttaa lisäpurseita.
Katso kuva I.
• Poista purseet putkien katkaistuista reunoista työkalulla.
Katso kuva II. Pidä putkea yläpuolella ja purseenpoistajaa
alapuolella, jotta metallilastut eivät pääse putkeen.
Näin vältytään kauluspintojen epätasaisuudelta, joka
aiheuttaa kaasuvuotoa.
• Aseta sisä- ja ulkoyksikön liitäntäosiin kiinnitetyt
kaulusmutterit kupariputkille.
• Avarrustyökalu määrää tarkan pituuden, jonka putki
työntyy ulos tyssäyskappaleesta. Katso kuva III.
• Kiinnitä putki lujasti tyssäyskappaleeseen. Kohdista
tyssäyskappaleen ja avarrustuurnan keskiöt ja kiristä
tuurna sitten täysin.
Yksiköiden putkistoliitännät
• Kohdista putki keskelle ja kiristä kaulusmutteri käsin.
Katso kuva IV.
• Kiristä kaulusmutteri lopuksi momenttiavaimella oikeaan
tiukkuuteen.
• Varmista, että kiristät momenttiavainta sen oikeassa
suunnassa.
• Älä kytke eri kokoisia johtimia samaan liittimeen.
• Pidä johdot järjestyksessä. Estä johtoja koskettamasta muihin osiin ja liitinrasian kanteen.
Suomi
Kytke samankokoiset johtimet
molemmille puolille.
Älä kytke samankokoisia
johtimia samalle puolelle.
ERITYISET VAROTOIMET R410A-YKSIKÖN OSALTA
R410A on uusi HFC-kylmäaine, joka ei vahingoita
otsonikerrosta. Tämän uuden kylmäaineen työpaine on
1,6 kertaa suurempi kuin tavanomaisen kylmäaineen (R22),
joten asennuksen ja huollon tekeminen oikein on erittäin
tärkeää.
• Älä koskaan käytä muuta kylmäainetta kuin R410A
ilmastointilaitteessa, joka on suunniteltu toimimaan
R410A-kylmäaineella.
• R410A-kompressorissa käytetään POE- tai PVE-öljyä
voiteluaineena, ja se on erilaista kuin R22-kompressorissa
käytetty mineraaliöljy. Asennuksen ja huoltojen aikana
on erityisesti huolehdittava siitä, ettei R410A-järjestelmä
altistu liian pitkäksi aikaa kostealle ilmalle. Putkistossa ja
osissa oleva POE- tai PVE-öljy voi imeä kosteutta ilmasta.
• Virheellisen täytön estämiseksi kaulusventtiilin
huoltoliitännän halkaisija on eri kuin R22-malleissa.
Älä kytke eri kokoisia
johtimia.
• Käytä ainoastaan R410A:lle tarkoitettuja työkaluja ja
materiaaleja. Vain R410A:lle tarkoitettuja työkaluja
ovat haaroitusventtiili, täyttöletku, painmittari,
kaasuvuodon ilmaisin, avarrustyökalut, momenttiavain,
alipainepumppu ja kylmäainesäiliö.
• Koska R410A-ilmastointilaitteessa on korkeampi paine
kuin R22-yksiköissä, kupariputket on tärkeää valita oikein.
Älä koskaan käytä seinämältään 0,8 mm ohuempia
kupariputkia, vaikka niitä on myytävänä.
• Jos kylmäainekaasua vuotaa asennuksen/huollon aikana,
tuuleta tila hyvin. Jos kylmäainekaasua joutuu tuleen, voi
muodostua myrkyllistä kaasua.
• Älä päästä kylmäainekiertoon ilmaa tai kosteutta
ilmastointilaitteen asennuksen tai huollon aikana.
1-9
Page 14
10
5050 5050 5010
207020
90
Ø100
PCD Ø140
11520115
ALIPAINEISTUS JA TÄYTTÖ
Alipaineistus on tehtävä kosteuden ja ilman poistamiseksi järjestelmästä.
Putkiston ja sisäyksikön alipaineistus
Sisäyksikkö ja kylmäaineen liitosputket on tyhjennettävä
ilmasta, koska kylmäainekierrossa oleva kostea ilma voi
aiheuttaa kompressoriin toimintahäiriön.
• Jos mittarin neula ei siirry kohti arvoa -760 mmHg, tarkista
kaasuvuotojen varalta (kylmäaineen ilmaisimen avulla)
sisä- ja ulkoyksikön kaulusliitännän kohdalta ja korjaa
vuoto ennen seuraavaan vaiheeseen siirtymistä.
• Sulje täyttömittarin venttiili ja pysäytä alipainepumppu.
• Käynnistä alipainepumppu. Käytä noin 30 minuutin ajan.
Tyhjennysaika vaihtelee alipainepumpun tehon mukaan.
Varmista, että täyttömittarin neula on siirtynyt kohti
arvoa -760 mmHg.
TARVIKKEET
Lyhyen kanavan tiedot
• Sisäyksikössä on ilmanpuhalluksen ja ilmanoton irti lyötävä aukko kanavaliitäntää varten. Lyhyen kanavan liitäntä
ilmanpuhallukselle on kuitenkin mahdollinen vain yhdellä sivulla.
• Ilmanpuhalluksen lyhyen kanavan käyttö parantaa ilmavirtauksen jakautumista esteen (kuten valaisimen)
yhteydessä tai jos huone on pitkä ja kapea tai L-kirjaimen muotoinen. Sitä käytetään myös kahden huoneen
samanaikaiseen ilmastointiin.
Ilmanpuhalluksen ja ilmanoton mahdolliset suunnat
Kanavaliitännän aukon mahdolliset mitat
UlospuhallusUlospuhallus
UlospuhallusUlospuhallus
Ilmanotto
Ulospuhalluksen irti lyötävä aukko
Ilmanoton irti
lyötävä aukko
HUOMAUTUS
• Vältä käyttämästä lyhyttä kanavaa, jos ulospuhallussäleikkö voidaan sulkea kokonaan, jottei höyrystin pääse
jäätymään.
• Kondenssiveden muodostumisen estämiseksi on varmistettava, että lämpöeristys on riittävä eikä viilennettyä
ilmaa vuoda, kun käytetään lyhyttä kanavaa.
• Pidä raittiin ilman otto alle 20 % ilman kokonaisvirtauksesta. Käytä myös kammiota ja lisäpuhallinta.
Sulkumateriaali
• Yksi neljästä ilmanpuhallusaukosta voidaan sulkea. (Useamman sulkeminen voi aiheuttaa toimintahäiriön)
• Irrota etulevy ja aseta sulkumateriaali sisäyksikön ilmanpuhallusaukkoon.
• Sulkumateriaalin pituuden tulee olla sama kuin pitkän ilmanpuhallusaukon. Lyhennä materiaalia, jos haluat sulkea
lyhyen puhallusaukon.
• Työnnä materiaali sisään noin 10 mm ohi sisäyksikön pohjapinnan, jotta se ei osu ilmasäleikköön. Älä työnnä
materiaalia pidemmälle kuin 10 mm.