Daikin ABQ 71 BV1, ABQ 100 AV1, ABQ 125 AV1, ABQ 140 AV1 Installation manual [cs]

Page 1
PŘÍRUČKA PRO
INSTALLATION
INSTALACI
MANUAL
Příručka pro instalaci
Installation Manual
Jednotka rozděleného
Split Type Unit
typu
Česky
English
Modely
Models ABQ 71 BV1
ABQ 100 AV1 ABQ 125 AV1 ABQ 140 AV1
Manuel D’installation
Type d’unité Split
Installationshandbuch
Split Typ Einheit
Installatiehandleiding
Werdelen Drukletter Eenheid
Escisión tipos Unidades
Руководство по установке
Блок Раздельного Типа
Kurulum kılavuzu
Ayrılma Tipi Üniteleri
Εγχειρίδιο Εγκατάστασης
Διαίρεση Τύπος Μονάδα
Français
Deutsch
Nederlands
Español
Русский
Türkçe
Ελληνικά
Manual De Instalação
Split Tipo Unidades
IM-5CCY-0411(1)-SIESTA
Part No.: R08019033304A
Português
Page 2
Page 3
NÁČRT AROZMĚRY
OUTLINE AND DIMENSIONS
Vnitřní jednotka ABQ 71 BV1 & ABQ 100 AV1
Indoor Unit ABQ 71 BV1 & ABQ 100 AV1
E E
All dimensions are in mm
Všechny rozměry jsou vmm
Česky
English
Original Instruction
Překlad originálních pokynů
A AK
L
M N
Rozměry
Model
Model
ABQ 71 BV1
ABQ 71 BV1 372 1001 959 920 410 285 600 339 121 213 54 100 245 216
ABQ 100 AV1
ABQ 100 AV1 371 1306 1264 1225 563 305 638 401 182 233 207 155 248 241
Vnitřní jednotka ABQ 125 / 140 AVI
Indoor Unit ABQ 125 / 140 AVI
Dimension
A B C D E F G H I J K L M N
A B C D E F G H I J K L M N
372 1001 959 920 410 285 600 339 121 213 54 100 245 216
371 1306 1264 1225 563 305 638 401 182 233 207 155 248 241
B
C
D
E
K
G H
I
F
E
J
K K
L
Rozměry
Model
Model
ABQ 125 AVI 359 1369 1326 1287 593.5 378 541 256 173 306 255.5 160.5 248 220
ABQ 125 AVI 359 1369 1326 1287 593,5 378 541 256 173 306 255,5 160,5 248 220
ABQ 140 AVI 359 1569 1526 1487 693.5 378 541 256 173 306 355.5 160.5 248 220
ABQ 140 AVI 359 1569 1526 1487 693,5 378 541 256 173 306 255,5 160,5 248 220
Dimension
A B C D E F G H I J K L M N
A B C D E F G H I J K L M N
A A
B
C
D
M
N
G
H
I
F
J
1-1
Page 4
INSTALLATION MANUAL
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI
This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air conditioner unit.
Tato příručka obsahuje instalační postupy, které zajistí bezpečný abezchybný provoz klimatizační jednotky. Za účelem
Special adjustment may be necessary to suit local requirements.
splnění místních požadavků může být nezbytné provést zvláštní úpravy. Před používáním klimatizační jednotky si prosím
Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference.
pečlivě pročtěte tuto příručku pro instalaci auchovejte si ji pro budoucí potřebu. Toto zařízení je určeno pro používání
This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay
zkušenými či zaškolenými osobami pro provoz vobchodech, vlehkém průmyslu, na farmách nebo pro komerční použití laiky.
persons.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
SAFETY PRECAUTIONS
VAROVÁNÍ
! WARNING ! CAUTION
• Instalaci aúdržbu smí provádět kvalifikované osoby, které
Installation and maintenance should be performed by quali ed
znají místní předpisy anařízení amají se zařízením tohoto
persons who are familiar with local code and regulation, and
typu zkušenosti.
experienced with this type of appliance.
• Veškeré zapojení kabelů na místě musí být provedeno
All eld wiring must be installed in accordance with the national
vsouladu snárodními směrnicemi pro zapojení kabeláže.
wiring regulation.
• Před zahájením zapojení kabeláže dle schématu zapojení
Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to that of
the name plate before commencing wiring work according to
je nutné zajistit, aby jmenovité napětí jednotky odpovídalo
the wiring diagram.
napětí uvedenému na štítku.
The unit must be GROUNDED to prevent possible hazard due
• Jednotka musí být UZEMNĚNÁ, aby bylo omezeno
to insulation failure.
nebezpečí vpřípadě vady izolace.
All electrical wiring must not touch the refrigerant piping, or
• Žádná elektrická kabeláž se nesmí dotýkat rozvodů
any moving parts of the fan motors.
chladiva ani žádných pohyblivých součástí motorů
Con rm that the unit has been switched OFF before installing
ventilátorů.
or servicing the unit.
• Před instalací či servisem jednotky je nutné ověřit, že
Disconnect from the main power supply before servicing the
jednotka je vypnutá.
air conditioner unit.
• Před servisní prací na klimatizační jednotce je nutné ji
DO NOT pull out the power cord when the power is ON. This
odpojit od napájecí sítě.
may cause serious electrical shocks which may result in re
• NEODPOJUJTE napájecí kabel, pokud je jednotka zapnutá.
hazards.
To by mohlo vést kvážnému poranění elektrickým
Keep the indoor and outdoor units, power cable and transmission
proudem ataké nebezpečí vzniku požáru.
wiring, at least 1m from TVs and radios, to prevent distorted
• Vnitřní ivenkovní jednotky, napájecí kabel apřenosové
pictures and static. {Depending on the type and source of the
vedení musí být alespoň 1m od televizorů arádií, aby
electrical waves, static may be heard even when more than
nedocházelo krušení obrazu ašumu. (V závislosti na
1m away}.
typu azdroji elektrických vln může být šum slyšet ipři vzdálenosti vyšší než 1m.)
UPOZORNĚNÍ
Při instalaci mějte na paměti několik následujících bodů.
Please take note of the following important points when
• Jednotku neinstalujte vmístech, kde by mohlo dojít kúniku
installing.
hořlavého plynu.
Do not install the unit where leakage of ammable gas may
Pokud dojde kúniku plynu, který se nahromadí vokolí
occur.
jednotky, může dojít kjeho vzplanutí.
If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause
• Zajistěte řádné připojení trubky odtoku.
re ignition.
Není-li trubka odtoku řádně připojena, může docházet
Ensure that drainage piping is connected properly.
kprůsaku vody anavlhnutí nábytku.
If the drainage piping is not connected properly, it may
This unit is factory pre-charged. Overcharge will cause over-current or damage to the
Unsecured panels will cause the unit to operate noisily.
cause water leakage which will dampen the furniture.
• Jednotku nadměrně neplňte.
Do not overcharge the unit.
Tato jednotka je zvýroby předem naplněna. Nadměrné naplnění by způsobilo nadměrný proud či poškození kompresoru.
compressor.
• Po servisu či instalaci musí být panel jednotky zavřen.
Ensure that the units panel is closed after service or
Neupevněné panely mají za následek hlučný provoz jednotky.
installation.
• Ostré hrany apovrchy cívek představují potenciální rizikoúrazu.
Sharp edges and coil surfaces are potential locations which
Vyhýbejte se kontaktu stěmito místy.
may cause injury hazards.
• Před vypnutím napájení přepněte vypínač na dálkovém
Avoid from being in contact with these places.
ovládání do pozice „vypnuto“, aby nedošlo knežádoucímu
Before turning off the power supply, set the remote
sepnutí jednotky. Pokud tak neučiníte, ventilátory jednotky se
controllers ON/OFF switch to the OFF position to prevent
začnou otáčet, jakmile bude obnoveno napájení, abudou tak
the nuisance tripping of the unit. If this is not done, the unit’s
představovat nebezpečí pro servisní personál či uživatele.
fans will start turning automatically when power resumes, posing
• Poblíž klimatizační jednotky neprovozujte žádné topné
a hazard to service personnel or the user.
těleso. To by mohlo vést kroztavení plastového panelu či kjeho
Do not operate any heating apparatus too close to the air
deformaci vdůsledku nadměrného tepla.
conditioner unit. This may cause the plastic panel to melt or
• Jednotky neinstalujte do dveří ani vjejich blízkosti.
deform as a result of the excessive heat.
• Poblíž klimatizační jednotky neprovozujte žádné topné těleso
Do not install the units at or near doorway.
anepoužívejte minerální oleje, olejové páry ani olejové mlhy,
Do not operate any heating apparatus too close to the air
to by mohlo způsobit roztavení plastové části ajejí deformaci
conditioner unit or use in room where mineral oil, oil vapour
vdůsledku nadměrného tepla či chemické reakce.
or oil steam exist, this may cause plastic part to melt or deform as a result of excessive heat or chemical reaction.
• Pokud je jednotka používána vkuchyni, nesmí se do sání
When the unit is used in kitchen, keep our away from
jednotky dostat mouka.
into suction of the unit.
• Tato jednotka není vhodná do průmyslového prostředí
This unit is not suitable for factory used where cutting oil
svýskytem mlhy řezného oleje či železného prášku ani
mist or iron powder exist or voltage uctuates greatly.
prostředí svelkými výkyvy napětí.
Do not install the units at area like hot spring or oil re nery
• Jednotku neinstalujte do míst, jako jsou termální lázně či
plant where sulphide gas exists.
rafinérie ropy, kde se vyskytuje sirovodík.
Ensure the color of wires of the outdoor unit and the terminal
• Zajistěte, aby venkovní barevné značení kabeláže asvorek
markings are same to the indoors
bylo stejné jako vnitřní značení.
IMPORTANT: DO NOT INSTALL OR USE THE AIR
• DŮLEŽITÉ: KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKU NEINSTALUJTE ANI
CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY ROOM.
NEPOUŽÍVEJTE VPRÁDELNĚ.
Dont use joined and twisted wires for incoming power
• Pro přívod napájení nepoužívejte spojované ani kroucené kabely.
supply.
• Zcela zamezte styku čisticích prostředků registru
Avoid direct contact of any coil treatment cleaners on plastic
splastovými částmi. To by mohlo vdůsledku chemické
part. This may cause plastic part to deform as a result of
reakce způsobit deformaci plastu.
chemical reaction.
• Se všemi dotazy na náhradní díly se obracejte na
For any enquiries on spare parts please contact your
autorizovaného prodejce.
authorized dealer.
• Toto zařízení není určeno pro provoz vpotenciálně
The equipment is not intended for use in a potentially
výbušném prostředí.
explosive atmosphere.
respectively.
going
POZNÁMKA
Požadavky na likvidaci
Disposal requirements
Tato klimatizační jednotka je označena tímto symbolem. To znamená, že elektrické aelektronické výrobky nesmí být likvidovány společně snetříděným
Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical and electronic products shall not be mixed with unsorted
domácím odpadem.
household waste.
Nesnažte se systém rozebírat sami: demontáž klimatizačního systému, zpracování chladiva, oleje adalších částí musí provést kvalifikovaný technik
Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system, treatment of the refrigerant, of oil and of other
vsouladu sodpovídajícími místními anárodními předpisy.
parts must be done by a quali ed installer in accordance with relevant local and national legislation.
Klimatizační jednotky musí likvidovat specializované firmy sohledem na opětovné použití, recyklaci aobnovu. Zajištěním správné likvidace tohoto
Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By ensuring this product is disposed
výrobku přispíváte kochraně před možnými negativními dopady na životní prostředí azdraví osob. Další informace vám poskytne instalační technik
of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. Please contact the installer or
čimístní úřad.
local authority for more information.
Baterie je nutné zdálkového ovládání vyjmout azlikvidovat samostatně vsouladu splatnými místními anárodními předpisy.
Batteries must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local and national legislation.
NOTICE
1-2
Page 5
MONTÁŽNÍ SCHÉMA
INSTALLATION DIAGRAM
CORK TAPE FULLY INSULATED
ZCELA IZOLOVANÁ KORKOVÁ PÁSKA
IZOLACE VNITŘNÍ PŘÍPOJNÉ TRUBKY
INSULATION FOR INDOOR CONNECTING PIPE
INDOOR UNIT
VNITŘNÍ JEDNOTKA
Česky
English
1-3
Page 6
INSTALACE VNITŘNÍ JEDNOTKY
INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT
Vnitřní jednotka musí být instalována tak, aby nemohlo dojít
The indoor unit must be installed such that there is no short
ke křížení chladného výstupu vzduchu. Dodržujte požadavky
circuit of the cool discharge. Respect the installation clearance.
instalace na volný prostor. Vnitřní jednotku neinstalujte
Do not put the indoor unit where there is direct sunlight on
vmístech spřímým slunečním zářením. Umístění musí být
unit. The location is suitable for piping and drainage and it
vhodné pro potrubí aodtok avzdálenost mezi jednotkou
must have a large distance between a door and unit.
adveřmi musí být dostatečně velká.
Montáž podhledové jednotky
Ceiling Concealed Mounting
Use the hanger supplied with the unit.
• Použijte držáky dodané sjednotkou.
Make sure that the ceiling is suf ciently strong to withstand
• Strop musí být dostatečně pevný, aby unesl
the weight.
váhujednotky.
See Detail A
Detail A
Detail A
Viz detail A.
Aplikováno
Field supply
na místě
Podložka pro držák (připevněna)
Washer for hanger bracket (attached)
Tighten
Utáhněte
Strana přívodu
Air inlet side
vzduchu
Aluminium tape
Hliníková páska
(externí dodávka)
( eld supply)
Insulation material
Izolační materiál
( eld supply)
(externí dodávka)
Strana výstupu
Air outlet side
vzduchu
Aluminium tape
Hliníková páska
(externí dodávka)
( eld supply)
Ceiling Concealed Drain Piping Work
Instalace potrubí odtoku podhledové jednotky
Střední vzdálenost osy (viz nákres níže)
Center distance of axle (see drawing below)
A
L
300 mm
nebo
300mm
více
or more
10mm
* Can be smaller than 300mm if ceiling is removable.
* Může být méně než 300 mm, pokud je strop demontovatelný.
300 mm* nebo více
300mm* or more
2300mm nebo více
2300mm or more
Ceiling
Strop
Podlaha
Floor
ABQ A mm (inch) L mm (inch)
71 BV 1 959 (37.8) 339 (13.3)
100 AV 1 1264 (49.8) 401 (15.8) 125 AV 1 1326 (52.2) 266 (10.5) 140 AV 1 1526 (60.1) 266 (10.5)
Zajistěte dostatečný prostor pro snadný servis aoptimální
Provide clearance for servicing ease and optimal air  ow as
proudění vzduchu, jak je vyobrazeno na nákresu.
shown in the diagram.
Bottom of
Spodní část
S
S
l
jednotky
the unit
l
a
a
n
n
t
t
Drain trap
10 mm (0.39")
Insulate securely
Řádně odizolujte
• Potrubí odtoku musí být izolováno dle vyobrazení (viz nákres výše), aby se předešlo poškození vdůsledku netěsností
• The drain pipe must be installed as shown in the diagram (see diagram above) to avoid damage caused by leaks and condensation.
akondenzace.
For the best result, keep the piping as short as possible. Slant the piping at an angle to improve the ow.
• Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud bude potrubí co nejkratší. Pro lepší průtok potrubí nakloňte.
• Potrubí odtoku musí být řádně odizolováno.
Ensure the drain pipe is securely insulated.
• Na výstupu odtoku musí být sifon pro uvolňování tlaku vjednotce při provozu sohledem na venkovní atmosférický
It is necessary to provide a drain trap in the drain outlet to relieve pressure that exists within the unit compared to the outside atmospheric pressure when the unit is operating. The drain trap is to avoid possibility of splashes or an odor.
tlak. Sifon odtoku zabraňuje šplíchání ašíření zápachu.
• Pro snazší čištění aprevenci hromadění nečistot zajistěte, aby bylo potrubí co možná nejrovnější.
Keep pipes as straight as possible for easy cleaning and to prevent the accumulation of dirt and debris.
• Po dokončení instalace proveďte zkoušku odtoku vody. Zkontrolujte, že je průtok odtoku plynulý.
Conduct a water drainage test after the installation is completed. Make sure that the drainage ow is smooth.
• Ve vlhkých prostředích používejte speciální odtokovou vanu, která pokryje celou plochu vnitřní jednotky.
In humid environments, use an extra drain pan to cover the entire area of the indoor unit.
Sifon odtoku
Nenechávejte ve vodě
Do not leave in water
více
nebo
100
or more
100
více
nebo
or more
Jednotka: mm
Unit : mm
1-4
Page 7
POTRUBÍ PRO CHLADIVO
REFRIGERANT PIPING
Instalace amontáž potrubí
Piping Works And Flaring Technique
• Nepoužívejte znečištěné ani poškozené měděné
Do not use contaminated or damaged copper tubing. If any
potrubí. Pokud některé potrubí, odpařovací či
piping, evaporator or condenser had been exposed or had
kondenzační jednotky, bylo vystaveno nečistotám
been opened for 15 seconds or more, the system must be
nebo otevřeno déle než 15 sekund, musí být systém
vacuumed. Generally, do not remove plastic, rubber plugs
odtlakován. Obecně platí: neodstraňujte plastové ani
and brass nuts from the valves, ttings, tubings and coils
gumové zátky amosazné matky zventilů, armatur,
until it is ready for connection.
trubek ani registrů, dokud nejsou připraveny kpřipojení.
If any brazing work is required, ensure that the nitrogen
• Je-li nutné provést pájení, musí během pájení daným
gas is passed through piping and joints while the brazing
potrubím aspoji procházet dusík. To zabrání usazování
work is being done. This will eliminate soot formation on
sazí na vnitřních stěnách měděných trubek.
the inside walls of the copper tubings.
• Trubku řezejte postupně, řezačkou pohybujte pozvolna.
Cut the pipe stage by stage, advancing the blade of pipe
Nadměrná síla ahluboké řezy vedou kdeformaci trubky
cutter slowly. Extra force and deep cut will cause more
atak ik nadměrnému vzniku ostřin. Viz obr. A.
distortion of pipe and therefore extra burr. See Fig. A
• Ostřiny na hranách uříznutých trubek odstraňte pomocí
Remove burrs from cut edges of pipes with a remover as
nástroje pro odstraňování ostřin, jak je zobrazeno na
shown in Fig. B. This will avoid unevenness on the are
obr. B. Tím zamezíte výskytu nerovností vmístech
faces which will cause gas leak. Hold the pipe on top
spojení, kde by mohlo docházet knetěsnostem. Trubku
position and burr remover at lower position to prevent metal
držte nahoře anástroj pro odstraňování ostřin dole,
chips from entering the pipe.
abyste zamezili vniknutí kovových třísek do trubky.
Fig. A
Obr. A
Cutting Copper Tube
Řezání měděné trubky
1/4t
Copper Tube
Měděná trubka
Fig. B
Obr. B
Remove Burr
Odstraňte ostřiny
• Nasaďte převlečné matice našroubované na přípojkách
Insert the  are nuts mounted on the connection parts of both
na vnitřní ivenkovní straně na měděné trubky.
indoor and outdoor unit, into the copper pipes.
• Přesná délka vyčnívající části trubky od kraje nástroje pro
The exact length of pipe protruding from the face of the
hrocení se určuje podle nástroje pro spojování. Viz obr. C.
swaging block is determined by the aring tool. See Fig. C
• Trubku pevně upevněte do nástroje pro hrocení. Vystřeďte lisovací anarážecí nástroj hrdla azcela
Fix the pipe rmly on the swaging block. Match the centers
utáhněte narážecí část.
of both the are die and the aring punch, and tighten aring punch fully.
Připojení potrubí kjednotkám
Piping Connection To The Units
Align the center of the piping and suf ciently tighten the
• Vystřeďte trubky aprsty utáhněte převlečnou matici.
are nut with ngers. See Fig. D
Vizobr. D.
• Nakonec utáhněte převlečnou matici momentovým
Finally, tighten the are nut with torque wrench until the
klíčem ažpo limit.
wrench clicks.
• Při utahování převlečné matice momentovým klíčem
When tightening the are nut with the torque wrench,
musíte klíč používat ve směru odpovídajícím šipce
ensure that the direction for tightening follows the arrow
naklíči.
on the wrench.
• Přípojka trubky chladiva je izolována polyuretanem.
The refrigerant pipe connection are insulated by closed cell
polyurethane.
Ø trubky, D
Ø Tube, D A (mm)
Inch mm
Imperial
Anglosaské
(Wing-nut Type)
(křídlová matice)
Rigid
Tuhé (svírací)
(Clutch Type)
1/4" 6.35 1.3 0.7 3/8" 9.52 1.6 1.0 1/2" 12.70 1.9 1.3 5/8" 15.88 2.2 1.7 3/4" 19.05 2.5 2.0
Pipe Size, mm (in) Torque, Nm / (ft-lb)
Rozměr trubky (mm/palce)
Moment, Nm / (ft-lb)
6.35 (1/4") 18 (13.3)
9.52 (3/8") 42 (31.0)
12.70 (1/2") 55 (40.6)
15.88 (5/8") 65 (48.0)
19.05 (3/4") 78 (57.6)
Fig. D
Obr. D
Flare Joint
Převlečný spoj
Flared Tube
Převlečná trubka
Česky
English
Fig. C
Obr. C
Swaging Block
Nástroj pro hrocení
Copper Tube
Měděná trubka
Indoor Piping
Vnitřní potrubí
D
A
Spanar
Klíč
Flare Nut
Převlečná matice
Torque Wrench
Momentový klíč
1-5
Page 8
ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ KABELÁŽE
ELECTRICAL WIRING CONNECTION
• Všechny vodiče musí být zapojeny pevně.
• All wires must be  rmly connected.
• Žádný vodič se nesmí dotýkat potrubí chladiva, kompresoru ani pohybujících se součástí.
Make sure all the wire do not touch the refrigerant pipings, compressor or any moving parts.
• Propojovací vodič mezi vnitřní jednotkou avnější jednotkou musí být připevněn pomocí dodaných upevňovacích prvků pro kabely.
The connecting wire between the indoor unit and the outdoor unit must be clamped by using provided cord anchorage.
• Napájecí kabel musí odpovídat alespoň požadavkům H07RN-F.
The power supply cord must be equivalent to H07RN-F which is the minimum requirement.
• Na svorky akabely nesmí působit žádná vnější síla.
Make sure no external pressure is applied to the terminal connectors and wires.
• Všechny kryty musí být řádně upevněny, aby se nikde nenacházely mezery.
Make sure all the covers are properly xed to avoid any gap.
• Pro připojení vodičů knapájecí svorkovnici použijte očkové svorky. Vodiče zapojte podle indikace na svorkovnici.
Use round crimp-style terminal for connecting wires to the power supply terminal block. Connect the wires by matching to
(Vizelektrické schéma zapojení na jednotce.)
the indication on terminal block. (Refer to the wiring diagram attached on the unit).
Nasaďte dorazovou návlečku
Attach insulation sleeve
Electric wire
Round crimp-style terminal
Očková svorka
• Pro dotažení šroubů svorkovnice používejte vhodný šroubovák. Nevhodný šroubovák by mohl poškodit hlavu šroubu.
Used the correct screwdriver for terminal screws tightening. Unsuitable screwdrivers can damage the screw head.
• Příliš silné utažení může poškodit šrouby svorkovnice.
Over tightening can damage the terminal screws.
• Na jednu svorku nepřipojujte vodiče srůzným průměrem.
Do not connect wire of different gauge to same terminal.
• Zapojení kabeláže proveďte přehledně. Při zapojování kabeláže dejte pozor, abyste nezablokovali přístup kjiným
Keep wiring in an orderly manner. Prevent the wiring from obstructing other parts and the terminal box cover.
součástem anevytvořili překážku pro kryt svorkovnice.
Elektrický vodič
Connect wires of the
Připojte vodiče téhož
same gauge to both side.
měřidla na obě strany.
ZVLÁŠTNÍ OPATŘENÍ PRO PRÁCI SJEDNOTKOU SCHLADIVEM R410A
SPECIAL PRECAUTIONS WHEN DEALING WITH R410A UNIT
R410A je nový typ chladiva HFC, který nepoškozuje ozónovou
R410A is a new HFC refrigerant which does not damage the
vrstvu. Provozní tlak tohoto nového chladiva je 1,6× vyšší než
ozone layer. The working pressure of this new refrigerant is
uběžného chladiva (R22), proto je nutné zajistit správnou instalaci
1.6 times higher than conventional refrigerant (R22), thus
iservis.
proper installation / servicing is essential.
• Nikdy vklimatizační jednotce určené pro provoz schladivem
Never use refrigerant other than R410A in an air conditioner
R410A nepoužívejte jiné chladivo než R410A.
which is designed to operate with R410A.
• POE nebo PVE olej se používá jako mazivo pro kompresory
POE or PVE oil is used as lubricant for R410A compressor,
chladiva R410A ališí se od minerálního oleje používaného
which is different from the mineral oil used for R22
ukompresorů chladiva R22. Během instalace aservisu je třeba přijmout zvláštní opatření, aby nebyl systém chladiva R410A
compressor. During installation or servicing, extra precaution
příliš dlouho vystaven vlhkému vzduchu. Zbytkový olej POE
must be taken not to expose the R410A system too long
nebo PVE vpotrubí akomponentech může absorbovat vlhkost
to moist air. Residual POE or PVE oil in the piping and
ze vzduchu.
components can absorb moisture from the air.
• Aby nedošlo kchybnému plnění, průměr servisní přípojky na
To prevent mischarging, the diameter of the service port on
převlečném ventilu je jiný než uchladiva R22.
the are valve is different from that of R22.
Do not connect wires of the
Nepřipojujte vodiče téhož
same gauge to one side.
měřidla na jednu stranu.
Do not connect wires
Nepřipojujte vodiče
of different gauges.
různých měřidel.
• Používejte nástroje amateriály výhradně pro chladivo R410A.
Use tools and materials exclusively for refrigerant R410A.
Nástroje výhradně pro chladivo R410A jsou ventil sběrného
Tools exclusively for R410A are manifold valve, charging
potrubí, hadice plnění, tlakoměr, detektor netěsností, nástroje
hose, pressure gauge, gas leak detector, are tools, torque
převlečných spojů, momentový klíč, podtlakové čerpadlo
wrench, vacuum pump and refrigerant cylinder.
anádoba chladiva.
As an R410A air conditioner incurs higher pressure than
• Jelikož klimatizační jednotka schladivem R410A pracuje
R22 units, it is essential to choose the copper pipes correctly.
svyšším tlakem než jednotka schladivem R22, je důležité
Never use copper pipes thinner than 0.8mm even though
vybrat vhodné měděné trubky. Nikdy nepoužívejte měděné
they are available in the market.
trubky tenčí než 0,8 mm, nehledě na to, zda jsou dostupné na trhu.
If the refrigerant gas leakage occurs during installation /
• Pokud dojde kúniku chladiva během instalace/servisu, zajistěte
servicing, be sure to ventilate fully. If the refrigerant gas
kompletní odvětrání. Pokud plyn chladiva přijde do styku
comes into contact with re, a poisonous gas may occur.
sohněm, může vznikat jedovatý plyn.
When installing or removing an air conditioner, do not allow
• Při instalaci či demontáži klimatizační jednotky neponechávejte
air or moisture to remain in the refrigerant cycle.
vzduch ani vlhkost vokruhu chladiva.
ODTLAKOVÁNÍ APLNĚNÍ
VACUUMING AND CHARGING
Odtlakování je nutné pro eliminaci veškeré vlhkosti avzduchu ze systému.
Vacuuming is necessary to eliminate all moisture and air from the system.
Odtlakování potrubí avnitřní jednotky
Vacuuming The Piping And The Indoor Unit
Vnitřní jednotka apřipojovací potrubí chladiva je nutné zbavit
The indoor unit and the refrigerant connection pipes must
vzduchu, protože vzduch obsahující vlhkost, který zůstává vcyklu
be air-purged because the air containing moisture that
chlazení, by mohl vést kporuše kompresoru.
remains in the refrigerant cycle may cause malfunction of
• Demontujte víčka zventilu aservisní přípojky.
the compressor.
• Připojte střed měřáku plnění kpodtlakovému čerpadlu.
Remove the caps from the valve and the service port.
• Připojte měřák plnění kservisní přípojce 3cestného ventilu.
Connect the center of the charging gauge to the vacuum pump.
Connect the charging gauge to the service port of the 3-way valve.
• Spusťte podtlakové čerpadlo. Nechte jej odsávat asi 30 minut.
• Start the vacuum pump. Evacuate for approximately 30
Doba odsávání se liší vzávislosti na kapacitě podtlakového
minutes. The evacuation time varies with different vacuum
čerpadla. Ověřte, že se ukazatel měřáku plnění posunul na
pump capacity. Con rm that the charging gauge needle has
hodnotu -760 mmHg.
moved towards -760mmHg.
Upozornění
Caution
• Pokud se ukazatel neposune na hodnotu -760 mmHg,
If the gauge needle does not move to -760mmHg, be sure to
zkontrolujte úniky plynu (pomocí detektoru chladiva)
check for gas leaks (using the refrigerant detector) at are
na převlečném spoji vnitřní avenkovní jednotky apřed
type connection of the indoor and outdoor unit and repair
pokračováním na další krok netěsnost opravte.
the leak before proceeding to the next step.
• Zavřete ventil napájecího měřáku azastavte podtlakové
Close the valve of the changing gauge and stop the vacuum
čerpadlo.
pump.
1-6
Loading...