Ta instrukcja instalacji zawiera procedury instalacyjne, które zapewnią bezpieczną iprawidłową pracę klimatyzatora. Może wystąpić
This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air conditioner unit.
konieczność wprowadzenia specjalnych regulacji wcelu dostosowania do lokalnych wymagań. Przed użyciem klimatyzatora, należy
Special adjustment may be necessary to suit local requirements.
uważnie przeczytać niniejszą instrukcję instalacji izachować ją na wypadek korzystania zniej wprzyszłości. To urządzenie jest
Before using yourairconditioner, please read this instruction manual carefully and keep it forfuture reference.This appliance is intended to be used by expert ortrained users in shops, in light industry and on farms, orforcommercial use by lay
przeznaczone do użytku przez wyszkolonych użytkowników, posiadających wiedzę zzakresu jego obsługi wsklepach, wprzemyśle
persons.
lekkim oraz wgospodarstwach, jak również przez osoby nieposiadające takiej wiedzy wzastosowaniach handlowych.
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
SAFETY PRECAUTIONS
! WARNING! CAUTION
OSTRZEŻENIE
• Instalację ikonserwację może przeprowadzać tylko wykwalifikowany
Installation and maintenance should be performed by quali ed
•
personel, który posiada wiedzę wzakresie lokalnych przepisów
persons who are familiar with local code and regulation, and
iregulacji oraz doświadczenie wpracy ztego rodzaju wyposażeniem.
experienced with this type of appliance.
• Całe okablowanie instalacyjne należy instalować zgodnie ze
wiring, at least 1m from TVs and radios, to prevent distorted
• Aby uniknąć zniekształcenia obrazu izakłóceń, należy zachować
pictures and static. {Depending on the type and source of the
minimalną odległość 1m jednostki wewnętrznej izewnętrznej,
electricalwaves,staticmaybeheardevenwhenmorethan
przewodu zasilającego oraz okablowania nadawczego od
1m away}.
odbiorników telewizyjnych iradioodbiorników. (W zależności od
typu iźródła fal elektrycznych, zakłócenia mogą pojawić się nawet
wodległości większej niż 1m).
Podczas instalacji, należy zwrócić uwagę na poniższe ważne zalecenia.
PRZESTROGA
Please take note of the following important points when
• Nie należy instalować urządzenia wmiejscu, wktórym istnieje ryzyko
installing.
wycieku palnych gazów.
Do not install the unit where leakage of ammable gas may
•
Wyciekający gaz, który gromadzi się wokół urządzenia, może
occur.
doprowadzić do zapłonu.
Ifgasleaksandaccumulatesaroundtheunit,itmaycause
• Należy sprawdzić, czy instalacja spustowa jest podłączona prawidłowo.
re ignition.
Nieprawidłowo podłączona instalacja spustowa, może być przyczyną wycieku
Ensure that drainage piping is connected properly.
•
wody inawilgocenia mebli.
If the drainage piping is not connected properly, it may
• Nie należy przeładować urządzenia.
cause water leakage which will dampen the furniture.
To urządzenie zostało wstępnie załadowane fabrycznie. Przeładowanie
Do not overcharge the unit.
•
spowoduje przetężenie idoprowadzi do uszkodzenia sprężarki.
This unit is factory pre-charged.
• Po zakończeniu instalacji iserwisu, należy sprawdzić, czy panel
Overchargewillcauseover-currentordamagetothe
urządzenia został zamknięty.
compressor.
Niezabezpieczone panele powodują, że urządzenie pracuje wsposób
Ensurethattheunit’spanelisclosedafterserviceor
•
hałaśliwy.
installation.
• Ostre krawędzie oraz powierzchnie wężownicy to potencjalne miejsca,
Unsecured panels will cause the unit to operate noisily.
które mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
Unikać kontaktu ztymi miejscami.
Sharp edges and coil surfaces are potential locations which
•
• Przed wyłączeniem zasilania, należy ustawić przełącznik WŁĄCZENIA/
may cause injury hazards.
WYŁĄCZENIA zdalnego sterownika wpozycji „WYŁ.”, aby uniknąć
Nieprzestrzeganie zalecenia może doprowadzić do zniekształcenia
part. This may cause plastic part to deform as a result of
części ztworzywa sztucznego wwyniku działania reakcji chemicznej.
chemical reaction.
• W razie pytań dotyczących części zamiennych, prosimy okontakt
Foranyenquiriesonsparepartspleasecontactyour
•
zautoryzowanym dealerem.
authorized dealer.
• Wyposażenie nie jest przeznaczone do użytku watmosferach
Theequipmentisnotintendedforuseinapotentially
•
potencjalnie wybuchowych.
explosive atmosphere.
respectively.
going
UWAGA
Wymagania dotyczące utylizacji
Disposal requirements
Klimatyzator posiada ten symbol. Ten symbol oznacza, że nie należy łączyć produktów elektrycznych ielektronicznych znieposortowanymi odpadami
Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical and electronic products shall not be mixedwith unsorted household waste.
gospodarstwa domowego.
Nie należy podejmować próby samodzielnego demontowania systemu: demontaż układu klimatyzacji, obróbkę czynnika chłodniczego, oleju iinnych
Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system, treatment of the refrigerant, of oil and of other
części powinien wykonywać wykwalifikowany instalator zgodnie zodpowiednimi przepisami lokalnymi ikrajowymi.
parts must be done by a qualied installer in accordance with relevant local and national legislation.
Klimatyzatory należy oddawać do wyspecjalizowanego punktu przeróbki/złomowania wcelu ich utylizacji, recyklingu lub regeneracji. Dbając
Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By ensuring this product is disposed
oprawidłową utylizację tego produktu, użytkownik zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego izdrowia ludzi.
of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. Please contact theinstaller or
Więcej informacji można uzyskać od instalatora lub lokalnych władz.
local authority for more information.
Należy wyjąć baterie ze zdalnego sterownika iusunąć je oddzielnie, zgodnie zodpowiednimi lokalnymi ikrajowymi przepisami.
Batteries must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local and national legislation.
NOTICE
1-2
Page 5
INSTALLATION DIAGRAM
SCHEMAT INSTALACJI
CORK TAPE FULLYINSULATED
W PEŁNI IZOLOWANA TAŚMA KORKOWA
IZOLACJA RURY ŁĄCZĄCEJ JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ
INSULATION FOR INDOOR CONNECTING PIPE
INDOOR UNIT
JEDNOSTKA WEWNĘTRZNA
Polski
English
1-3
Page 6
INSTALACJA JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ
INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT
Jednostkę wewnętrzną należy montować tak, aby uniknąć zwarcia na
The indoor unit must be installed such that there is no short
wylocie chłodzącym. Należy przestrzegać odstępów instalacyjnych.
• Należy upewnić się, że strop jest wystarczająco mocny
the weight.
iwytrzyma ciężar jednostki.
See Detail A
Insulation material
Materiał izolacyjny
(eld supply)
(dostawa miejscowa)
Air outlet side
Strona wylotu
powietrza
Aluminium tape
Taśma aluminiowa
(dostawa miejscowa)
(eld supply)
Patrz element A
Field supply
Dostawa miejscowa
Air inlet side
Strona wlotu powietrza
Aluminium tape
Taśma aluminiowa
(dostawa miejscowa)
(eld supply)
Center distance of axle (see drawing below)
Rozstaw osi (patrz poniższy rysunek)
A
L
10mm
300mm* or more
300 mm* lub więcej
2300mm or more
2 300 mm lub więcej
300mm
300 mm
or more
lub więcej
Ceiling
Sufit
Floor
Podłoga
Washer for hanger
Podkładka dla wspornika
bracket (attached)
wieszaka (dołączona)
Tighten
Dokręcić
Detail A
Element A
Ceiling Concealed Drain Piping Work
Prace nad instalacją spustową jednostki kanałowej
10 mm (0.39")
* Can be smaller than 300mm if ceiling is removable.
* Może być mniej niż 300 mm, jeżeli sufit jest zdejmowany.
ABQA mm (inch)L mm (inch)
71 BV 1959 (37.8)339 (13.3)
100 AV 11264 (49.8)401 (15.8)
125 AV 11326 (52.2)266 (10.5)
140 AV 11526 (60.1)266 (10.5)
Provide clearance for servicing ease and optimal air ow as
Pozostawić przestrzeń na wykonywanie czynności serwisowych
shown in the diagram.
ioptymalny przepływ powietrza wsposób wskazany na schemacie.
Bottom of
Spód
S
S
l
jednostki
the unit
l
a
a
n
n
t
t
lub
100
or more
100
lub
or more
więcej
więcej
Jednostka: mm
Unit : mm
Insulate securely
Prawidłowo zaizolować
Drain trap
Syfon
Do not leave in water
Nie pozostawiać wwodzie
• The drain pipe must be installed as shown in the diagram (see diagram above) to avoid damage caused by leaks and
• Rurę spustową należy zamontować zgodnie ze schematem (patrz schemat powyżej), aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych wyciekami ikondensacją.
condensation.
• W celu uzyskania najlepszych rezultatów, orurowanie powinno być tak krótkie, jak to możliwe. Aby poprawić przepływ, należy ustawić
• For the best result, keep the piping as short as possible. Slant the piping at an angle to improve the ow.
orurowanie pod kątem.
• Ensure the drain pipe is securely insulated.
• Prawidłowo zaizolować rurę spustową.
• Konieczne jest zamontowanie syfonu na wylocie, aby uwolnić ciśnienie, które znajduje się wjednostce wstosunku do ciśnienia
• It is necessary to provide a drain trap in the drain outlet to relieve pressure that exists within the unit compared to the outsideatmospheric pressure when the unit is operating. The drain trap is to avoid possibility of splashes or an odor.
atmosferycznego, gdy jednostka pracuje. Syfon pozwala na uniknięcie rozpryskiwania inieprzyjemnych zapachów.
• Keep pipes as straight as possible for easy cleaning and to prevent the accumulation of dirt and debris.
• Dla ułatwienia czyszczenia iuniknięcia gromadzenia się zanieczyszczeń, rury powinny być proste.
• Conduct a water drainage test after the installation is completed. Make sure that the drainage ow is smooth.
• Po zakończeniu instalacji, należy przeprowadzić test spuszczania wody. Należy upewnić się, że woda spływa równo.
• W otoczeniu owysokim współczynniku wilgotności, należy użyć dodatkową tacę skroplin, aby objąć całą powierzchnię jednostki wewnętrznej.
• In humid environments, use an extra drain pan to cover the entire area of the indoor unit.
1-4
Page 7
REFRIGERANT PIPING
INSTALACJA CHŁODNICZA
Prace przy instalacji rurowej itechnika rozszerzania rur
Piping Works And Flaring Technique
•
Do not use contaminated or damaged copper tubing. If any
• Nie należy używać zanieczyszczonych iuszkodzonych rur
piping, evaporator or condenser had been exposed or had
miedzianych. Jeżeli rury, parownik lub skraplacz zostały
been opened for 15 seconds or more, the system must be
odsłonięte lub pozostały otwarte przez okres dłuższy niż
vacuumed. Generally, do not remove plastic, rubber plugs
15 sekund, należy zastosować procedurę wytwarzania
and brass nuts from the valves, ttings, tubings and coils
podciśnienia. Nie należy zdejmować plastikowych igumowych
until it is ready for connection.
zaślepek oraz miedzianych nakrętek zzaworów, osprzętu, rur
iwężownic do momentu przygotowania ich do podłączenia.
•
If any brazing work is required, ensure that the nitrogen
• Jeżeli konieczne są prace lutownicze, należy sprawdzić wtrakcie
gas is passed through piping and joints while the brazing
wykonywania prac, czy azot przepłynął przez rury izłącza. Wyeliminuje to
work is being done. This will eliminate soot formation on
ryzyko formowania się sadzy na ściankach wewnętrznych rur miedzianych.
the inside walls of the copper tubings.
• Przycinać rurę odcinek po odcinku, pogłębiając powoli ostrze
•
Cut the pipe stage by stage, advancing the blade of pipe
noża. Nadmierna siła igłębokie cięcie mogą doprowadzić do
cutterslowly.Extraforceanddeepcutwillcausemore
zniekształcenia rury ipowstania zadziorów. Patrz rys. A
distortion of pipe and therefore extra burr. See Fig. A
• Usunąć zadziory zprzyciętych krawędzi rur za pomocą narzędzia
Remove burrs from cut edges of pipes with a remover as
•
do ich usuwania wsposób przedstawiony na rys. B. Ta czynność
shown in Fig. B. This will avoid unevenness on the are
pozwoli na uniknięcie nierówności na powierzchniach, które
faceswhichwillcausegasleak.Holdthepipeontop
mogłyby doprowadzić do wycieku gazu. Przytrzymać rurę