Daikin ABQ 71 BV1, ABQ 100 AV1, ABQ 125 AV1, ABQ 140 AV1 Installation manual [pl]

Page 1
INSTALLATION
INSTRUKCJA
MANUAL
INSTALACJI
Instrukcja instalacji
Installation Manual
Split Type Unit
Jednostka typu split
Polski
English
Models
Modele
ABQ 71 BV1 ABQ 100 AV1 ABQ 125 AV1 ABQ 140 AV1
Manuel D’installation
Type d’unité Split
Installationshandbuch
Split Typ Einheit
Installatiehandleiding
Werdelen Drukletter Eenheid
Escisión tipos Unidades
Руководство по установке
Блок Раздельного Типа
Kurulum kılavuzu
Ayrılma Tipi Üniteleri
Εγχειρίδιο Εγκατάστασης
Διαίρεση Τύπος Μονάδα
Français
Deutsch
Nederlands
Español
Русский
Türkçe
Ελληνικά
Manual De Instalação
Split Tipo Unidades
IM-5CCY-0411(1)-SIESTA
Part No.: R08019033304A
Português
Page 2
Page 3
OUTLINE AND DIMENSIONS
SCHEMAT IWYMIARY
Jednostka wewnętrzna ABQ 71 BV1 iABQ 100 AV1
Indoor Unit ABQ 71 BV1 & ABQ 100 AV1
E E
Wszystkie wymiary zostały podane wmm
All dimensions are in mm
Polski
English
Instrukcja oryginalna
Original Instruction
A AK
L
M N
Wymiar
Model
Model
ABQ 71 BV1
ABQ 71 BV1 372 1001 959 920 410 285 600 339 121 213 54 100 245 216
ABQ 100 AV1
ABQ 100 AV1 371 1306 1264 1225 563 305 638 401 182 233 207 155 248 241
Jednostka wewnętrzna ABQ 125 / 140 AVI
Indoor Unit ABQ 125 / 140 AVI
Dimension
A B C D E F G H I J K L M N
A B C D E F G H I J K L M N
372 1001 959 920 410 285 600 339 121 213 54 100 245 216
371 1306 1264 1225 563 305 638 401 182 233 207 155 248 241
B
C
D
E
K
G H
I
F
E
J
K K
L
Wymiar
Model
Model
ABQ 125 AVI 359 1369 1326 1287 593.5 378 541 256 173 306 255.5 160.5 248 220
ABQ 125 AVI 359 1369 1326 1287 593,5 378 541 256 173 306 255,5 160,5 248 220
ABQ 140 AVI 359 1569 1526 1487 693.5 378 541 256 173 306 355.5 160.5 248 220
ABQ 140 AVI 359 1569 1526 1487 693,5 378 541 256 173 306 255,5 160,5 248 220
Dimension
A B C D E F G H I J K L M N
A B C D E F G H I J K L M N
A A
B
C
D
M
N
G
H
I
F
J
1-1
Page 4
INSTALLATION MANUAL
INSTRUKCJA INSTALACJI
Ta instrukcja instalacji zawiera procedury instalacyjne, które zapewnią bezpieczną iprawidłową pracę klimatyzatora. Może wystąpić
This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air conditioner unit.
konieczność wprowadzenia specjalnych regulacji wcelu dostosowania do lokalnych wymagań. Przed użyciem klimatyzatora, należy
Special adjustment may be necessary to suit local requirements.
uważnie przeczytać niniejszą instrukcję instalacji izachować ją na wypadek korzystania zniej wprzyszłości. To urządzenie jest
Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference. This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay
przeznaczone do użytku przez wyszkolonych użytkowników, posiadających wiedzę zzakresu jego obsługi wsklepach, wprzemyśle
persons.
lekkim oraz wgospodarstwach, jak również przez osoby nieposiadające takiej wiedzy wzastosowaniach handlowych.
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
SAFETY PRECAUTIONS
! WARNING ! CAUTION
OSTRZEŻENIE
• Instalację ikonserwację może przeprowadzać tylko wykwalifikowany
Installation and maintenance should be performed by quali ed
personel, który posiada wiedzę wzakresie lokalnych przepisów
persons who are familiar with local code and regulation, and
iregulacji oraz doświadczenie wpracy ztego rodzaju wyposażeniem.
experienced with this type of appliance.
• Całe okablowanie instalacyjne należy instalować zgodnie ze
All eld wiring must be installed in accordance with the national
stosownymi przepisami dotyczącymi okablowania.
wiring regulation. Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to that of
• Należy upewnić się, że napięcie znamionowe urządzenia
the name plate before commencing wiring work according to
odpowiada wartości napięcia podanej na tabliczce znamionowej
the wiring diagram.
przed rozpoczęciem prac zokablowaniem zgodnie ze schematem
The unit must be GROUNDED to prevent possible hazard due
okablowania.
to insulation failure.
• Aby uniknąć ryzyka związanego zawarią izolacji, należy UZIEMIĆ
All electrical wiring must not touch the refrigerant piping, or
urządzenie.
any moving parts of the fan motors.
• Całe okablowanie elektryczne nie może stykać się zrurami obiegu
Con rm that the unit has been switched OFF before installing
chłodniczego, ani zżadną zruchomych części silników wentylatorów.
or servicing the unit.
• Przed rozpoczęciem instalacji iczynności serwisowych należy
Disconnect from the main power supply before servicing the
upewnić się, że urządzenie zostało WYŁĄCZONE.
air conditioner unit.
• Przed rozpoczęciem czynności serwisowych, należy odłączyć
DO NOT pull out the power cord when the power is ON. This
klimatyzator od zasilania.
may cause serious electrical shocks which may result in re
• NIE należy wyciągać przewodu zasilającego przy WŁĄCZONYM
hazards.
zasilaniu. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może doprowadzić do
Keep the indoor and outdoor units, power cable and transmission
porażenia prądem oraz niebezpieczeństwa pożaru.
wiring, at least 1m from TVs and radios, to prevent distorted
• Aby uniknąć zniekształcenia obrazu izakłóceń, należy zachować
pictures and static. {Depending on the type and source of the
minimalną odległość 1m jednostki wewnętrznej izewnętrznej,
electrical waves, static may be heard even when more than
przewodu zasilającego oraz okablowania nadawczego od
1m away}.
odbiorników telewizyjnych iradioodbiorników. (W zależności od typu iźródła fal elektrycznych, zakłócenia mogą pojawić się nawet wodległości większej niż 1m).
Podczas instalacji, należy zwrócić uwagę na poniższe ważne zalecenia.
PRZESTROGA
Please take note of the following important points when
• Nie należy instalować urządzenia wmiejscu, wktórym istnieje ryzyko
installing.
wycieku palnych gazów.
Do not install the unit where leakage of ammable gas may
Wyciekający gaz, który gromadzi się wokół urządzenia, może
occur.
doprowadzić do zapłonu.
If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause
• Należy sprawdzić, czy instalacja spustowa jest podłączona prawidłowo.
re ignition.
Nieprawidłowo podłączona instalacja spustowa, może być przyczyną wycieku
Ensure that drainage piping is connected properly.
wody inawilgocenia mebli.
If the drainage piping is not connected properly, it may
• Nie należy przeładować urządzenia.
cause water leakage which will dampen the furniture.
To urządzenie zostało wstępnie załadowane fabrycznie. Przeładowanie
Do not overcharge the unit.
spowoduje przetężenie idoprowadzi do uszkodzenia sprężarki.
This unit is factory pre-charged.
• Po zakończeniu instalacji iserwisu, należy sprawdzić, czy panel
Overcharge will cause over-current or damage to the
urządzenia został zamknięty.
compressor.
Niezabezpieczone panele powodują, że urządzenie pracuje wsposób
Ensure that the units panel is closed after service or
hałaśliwy.
installation.
• Ostre krawędzie oraz powierzchnie wężownicy to potencjalne miejsca,
Unsecured panels will cause the unit to operate noisily.
które mogą doprowadzić do obrażeń ciała. Unikać kontaktu ztymi miejscami.
Sharp edges and coil surfaces are potential locations which
• Przed wyłączeniem zasilania, należy ustawić przełącznik WŁĄCZENIA/
may cause injury hazards.
WYŁĄCZENIA zdalnego sterownika wpozycji „WYŁ.”, aby uniknąć
Avoid from being in contact with these places.
niepotrzebnego włączenia urządzenia. Wprzeciwnym wypadku,
Before turning off the power supply, set the remote
wentylatory urządzenia włączą się automatycznie po ponownym podłączeniu
controllers ON/OFF switch to the OFF position to prevent
zasilania, stwarzając zagrożenie dla personelu serwisowego lub użytkownika.
the nuisance tripping of the unit. If this is not done, the unit’s
• Nie należy używać żadnych urządzeń grzewczych wzbyt małej
fans will start turning automatically when power resumes, posing
odległości od klimatyzatora. Nadmierne ciepło może doprowadzić do
a hazard to service personnel or the user.
Do not operate any heating apparatus too close to the air
stopienia lub zniekształcenia panelu ztworzywa sztucznego.
conditioner unit. This may cause the plastic panel to melt or
• Nie należy montować urządzeń wwejściach lub wich pobliżu.
deform as a result of the excessive heat.
• Nie należy używać żadnych urządzeń grzewczych wzbyt małej odległości
Do not install the units at or near doorway.
od klimatyzatora inie należy używać klimatyzatora wpomieszczeniu,
Do not operate any heating apparatus too close to the air
wktórym znajduje się olej mineralny, mgła olejowa lub para oleju.
conditioner unit or use in room where mineral oil, oil vapour
Nadmierne ciepło lub reakcja chemiczna mogą doprowadzić do stopienia
or oil steam exist, this may cause plastic part to melt or
lub zniekształcenia elementów plastikowych klimatyzatora.
deform as a result of excessive heat or chemical reaction.
• Jeżeli urządzenie jest używane wkuchni, należy uważać, aby mąka nie
When the unit is used in kitchen, keep our away from
została zassana przez urządzenie.
into suction of the unit.
• To urządzenie nie nadaje się do użytku wzakładzie, wktórym obecna jest mgła
This unit is not suitable for factory used where cutting oil
olejowa pochodząca zcięcia, proszek żelaza lub występują duże wahania napięcia.
mist or iron powder exist or voltage uctuates greatly.
• Nie należy montować urządzeń wobszarze gorących źródeł lub rafineriach
Do not install the units at area like hot spring or oil re nery
ropy tam, gdzie obecny jest gaz siarkowy.
plant where sulphide gas exists.
• Należy upewnić się, czy kolory przewodów jednostki zewnętrznej oraz
Ensure the color of wires of the outdoor unit and the terminal
oznaczenia zacisków są takie same jak jednostek wewnętrznych.
markings are same to the indoors
• WAŻNE: NIE NALEŻY MONTOWAĆ LUB UŻYWAĆ KLIMATYZATORA WPRALNI.
IMPORTANT: DO NOT INSTALL OR USE THE AIR
• Nie należy używać połączonych iskręconych przewodów dla
CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY ROOM.
doprowadzenia zasilania.
Dont use joined and twisted wires for incoming power
• Należy unikać bezpośredniej styczności jakichkolwiek środków
supply.
do czyszczenia wężownicy zczęściami ztworzywa sztucznego.
Avoid direct contact of any coil treatment cleaners on plastic
Nieprzestrzeganie zalecenia może doprowadzić do zniekształcenia
part. This may cause plastic part to deform as a result of
części ztworzywa sztucznego wwyniku działania reakcji chemicznej.
chemical reaction.
• W razie pytań dotyczących części zamiennych, prosimy okontakt
For any enquiries on spare parts please contact your
zautoryzowanym dealerem.
authorized dealer.
• Wyposażenie nie jest przeznaczone do użytku watmosferach
The equipment is not intended for use in a potentially
potencjalnie wybuchowych.
explosive atmosphere.
respectively.
going
UWAGA
Wymagania dotyczące utylizacji
Disposal requirements
Klimatyzator posiada ten symbol. Ten symbol oznacza, że nie należy łączyć produktów elektrycznych ielektronicznych znieposortowanymi odpadami
Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical and electronic products shall not be mixed with unsorted household waste.
gospodarstwa domowego. Nie należy podejmować próby samodzielnego demontowania systemu: demontaż układu klimatyzacji, obróbkę czynnika chłodniczego, oleju iinnych
Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system, treatment of the refrigerant, of oil and of other
części powinien wykonywać wykwalifikowany instalator zgodnie zodpowiednimi przepisami lokalnymi ikrajowymi.
parts must be done by a quali ed installer in accordance with relevant local and national legislation.
Klimatyzatory należy oddawać do wyspecjalizowanego punktu przeróbki/złomowania wcelu ich utylizacji, recyklingu lub regeneracji. Dbając
Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By ensuring this product is disposed
oprawidłową utylizację tego produktu, użytkownik zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego izdrowia ludzi.
of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. Please contact the installer or
Więcej informacji można uzyskać od instalatora lub lokalnych władz.
local authority for more information.
Należy wyjąć baterie ze zdalnego sterownika iusunąć je oddzielnie, zgodnie zodpowiednimi lokalnymi ikrajowymi przepisami.
Batteries must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local and national legislation.
NOTICE
1-2
Page 5
INSTALLATION DIAGRAM
SCHEMAT INSTALACJI
CORK TAPE FULLY INSULATED
W PEŁNI IZOLOWANA TAŚMA KORKOWA
IZOLACJA RURY ŁĄCZĄCEJ JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ
INSULATION FOR INDOOR CONNECTING PIPE
INDOOR UNIT
JEDNOSTKA WEWNĘTRZNA
Polski
English
1-3
Page 6
INSTALACJA JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ
INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT
Jednostkę wewnętrzną należy montować tak, aby uniknąć zwarcia na
The indoor unit must be installed such that there is no short
wylocie chłodzącym. Należy przestrzegać odstępów instalacyjnych.
circuit of the cool discharge. Respect the installation clearance.
Nie należy umieszczać jednostki wewnętrznej wmiejscu wystawionym
Do not put the indoor unit where there is direct sunlight on
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Należy wybrać
unit. The location is suitable for piping and drainage and it
lokalizację odpowiednią dla instalacji rurowej ispustowej oraz
must have a large distance between a door and unit.
zapewnić dużą odległość między jednostką awejściem.
Ceiling Concealed Mounting
Instalacja jednostki kanałowej
Use the hanger supplied with the unit.
• Należy użyć wieszaka dostarczonego zjednostką.
Make sure that the ceiling is suf ciently strong to withstand
• Należy upewnić się, że strop jest wystarczająco mocny
the weight.
iwytrzyma ciężar jednostki.
See Detail A
Insulation material
Materiał izolacyjny
( eld supply)
(dostawa miejscowa)
Air outlet side
Strona wylotu
powietrza
Aluminium tape
Taśma aluminiowa
(dostawa miejscowa)
( eld supply)
Patrz element A
Field supply
Dostawa miejscowa
Air inlet side
Strona wlotu powietrza
Aluminium tape
Taśma aluminiowa
(dostawa miejscowa)
( eld supply)
Center distance of axle (see drawing below)
Rozstaw osi (patrz poniższy rysunek)
A
L
10mm
300mm* or more
300 mm* lub więcej
2300mm or more
2 300 mm lub więcej
300mm
300 mm
or more
lub więcej
Ceiling
Sufit
Floor
Podłoga
Washer for hanger
Podkładka dla wspornika
bracket (attached)
wieszaka (dołączona)
Tighten
Dokręcić
Detail A
Element A
Ceiling Concealed Drain Piping Work
Prace nad instalacją spustową jednostki kanałowej
10 mm (0.39")
* Can be smaller than 300mm if ceiling is removable.
* Może być mniej niż 300 mm, jeżeli sufit jest zdejmowany.
ABQ A mm (inch) L mm (inch)
71 BV 1 959 (37.8) 339 (13.3) 100 AV 1 1264 (49.8) 401 (15.8) 125 AV 1 1326 (52.2) 266 (10.5) 140 AV 1 1526 (60.1) 266 (10.5)
Provide clearance for servicing ease and optimal air  ow as
Pozostawić przestrzeń na wykonywanie czynności serwisowych
shown in the diagram.
ioptymalny przepływ powietrza wsposób wskazany na schemacie.
Bottom of
Spód
S
S
l
jednostki
the unit
l
a
a
n
n
t
t
lub
100
or more
100
lub
or more
więcej
więcej
Jednostka: mm
Unit : mm
Insulate securely
Prawidłowo zaizolować
Drain trap
Syfon
Do not leave in water
Nie pozostawiać wwodzie
• The drain pipe must be installed as shown in the diagram (see diagram above) to avoid damage caused by leaks and
• Rurę spustową należy zamontować zgodnie ze schematem (patrz schemat powyżej), aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych wyciekami ikondensacją.
condensation.
• W celu uzyskania najlepszych rezultatów, orurowanie powinno być tak krótkie, jak to możliwe. Aby poprawić przepływ, należy ustawić
For the best result, keep the piping as short as possible. Slant the piping at an angle to improve the ow.
orurowanie pod kątem.
Ensure the drain pipe is securely insulated.
• Prawidłowo zaizolować rurę spustową.
• Konieczne jest zamontowanie syfonu na wylocie, aby uwolnić ciśnienie, które znajduje się wjednostce wstosunku do ciśnienia
It is necessary to provide a drain trap in the drain outlet to relieve pressure that exists within the unit compared to the outside atmospheric pressure when the unit is operating. The drain trap is to avoid possibility of splashes or an odor.
atmosferycznego, gdy jednostka pracuje. Syfon pozwala na uniknięcie rozpryskiwania inieprzyjemnych zapachów.
Keep pipes as straight as possible for easy cleaning and to prevent the accumulation of dirt and debris.
• Dla ułatwienia czyszczenia iuniknięcia gromadzenia się zanieczyszczeń, rury powinny być proste.
Conduct a water drainage test after the installation is completed. Make sure that the drainage ow is smooth.
• Po zakończeniu instalacji, należy przeprowadzić test spuszczania wody. Należy upewnić się, że woda spływa równo.
• W otoczeniu owysokim współczynniku wilgotności, należy użyć dodatkową tacę skroplin, aby objąć całą powierzchnię jednostki wewnętrznej.
In humid environments, use an extra drain pan to cover the entire area of the indoor unit.
1-4
Page 7
REFRIGERANT PIPING
INSTALACJA CHŁODNICZA
Prace przy instalacji rurowej itechnika rozszerzania rur
Piping Works And Flaring Technique
Do not use contaminated or damaged copper tubing. If any
• Nie należy używać zanieczyszczonych iuszkodzonych rur
piping, evaporator or condenser had been exposed or had
miedzianych. Jeżeli rury, parownik lub skraplacz zostały
been opened for 15 seconds or more, the system must be
odsłonięte lub pozostały otwarte przez okres dłuższy niż
vacuumed. Generally, do not remove plastic, rubber plugs
15 sekund, należy zastosować procedurę wytwarzania
and brass nuts from the valves, ttings, tubings and coils
podciśnienia. Nie należy zdejmować plastikowych igumowych
until it is ready for connection.
zaślepek oraz miedzianych nakrętek zzaworów, osprzętu, rur iwężownic do momentu przygotowania ich do podłączenia.
If any brazing work is required, ensure that the nitrogen
• Jeżeli konieczne są prace lutownicze, należy sprawdzić wtrakcie
gas is passed through piping and joints while the brazing
wykonywania prac, czy azot przepłynął przez rury izłącza. Wyeliminuje to
work is being done. This will eliminate soot formation on
ryzyko formowania się sadzy na ściankach wewnętrznych rur miedzianych.
the inside walls of the copper tubings.
• Przycinać rurę odcinek po odcinku, pogłębiając powoli ostrze
Cut the pipe stage by stage, advancing the blade of pipe
noża. Nadmierna siła igłębokie cięcie mogą doprowadzić do
cutter slowly. Extra force and deep cut will cause more
zniekształcenia rury ipowstania zadziorów. Patrz rys. A
distortion of pipe and therefore extra burr. See Fig. A
• Usunąć zadziory zprzyciętych krawędzi rur za pomocą narzędzia
Remove burrs from cut edges of pipes with a remover as
do ich usuwania wsposób przedstawiony na rys. B. Ta czynność
shown in Fig. B. This will avoid unevenness on the are
pozwoli na uniknięcie nierówności na powierzchniach, które
faces which will cause gas leak. Hold the pipe on top
mogłyby doprowadzić do wycieku gazu. Przytrzymać rurę
position and burr remover at lower position to prevent metal
wgórnej pozycji anarzędzie do usuwania zadziorów wdolnej
chips from entering the pipe.
pozycji, aby uniknąć przedostania się metalowych wiórów do rury.
Fig. A
Rys. A
Cutting Copper Tube
Przycinanie rury miedzianej
1/4t
Copper Tube
Rura miedziana
Fig. B
Rys. B
Remove Burr
Usunąć zadziory
• Umieścić nakrętki rozszerzające mocowane na częściach
Insert the  are nuts mounted on the connection parts of both
łączących jednostki wewnętrznej izewnętrznej
indoor and outdoor unit, into the copper pipes.
wmiedzianych rurach.
The exact length of pipe protruding from the face of the
• Dokładną długość rury wystającej zpowierzchni bloku
swaging block is determined by the aring tool. See Fig. C
kształtującego określa narzędzie do rozszerzania. Patrz rys. C
Fix the pipe rmly on the swaging block. Match the centers
• Przymocować rurę stanowczo do bloku do kształtowania.
of both the are die and the aring punch, and tighten aring
Dopasować środki formy do rozszerzania iprzebijaka
punch fully.
rozszerzającego idokręcić do końca przebijak.
Piping Connection To The Units
Podłączenie rur do jednostek
Align the center of the piping and suf ciently tighten the
• Wyrównać środek rur idokręcić ręcznie nakrętkę
are nut with ngers. See Fig. D
rozszerzającą. Patrz rys. D
Finally, tighten the are nut with torque wrench until the
• Na końcu dokręcić nakrętkę rozszerzającą za pomocą
wrench clicks.
klucza dynamometrycznego do momentu kliknięcia.
When tightening the are nut with the torque wrench,
• W czasie dokręcenia nakrętki rozszerzającej za pomocą
ensure that the direction for tightening follows the arrow
klucza dynamometrycznego, należy sprawdzić, czy
on the wrench.
kierunek dokręcania jest zgodny ze strzałką na kluczu.
The refrigerant pipe connection are insulated by closed cell
• Połączenie przewodu czynnika chłodzącego posiada
polyurethane.
izolację poliuretanową zamkniętego ogniwa.
Ø Tube, D A (mm)
Śr. rury, D
Imperialny (typ nakrętki
Inch mm
Imperial
(Wing-nut Type)
skrzydełkowej)
1/4" 6.35 1.3 0.7 3/8" 9.52 1.6 1.0 1/2" 12.70 1.9 1.3 5/8" 15.88 2.2 1.7 3/4" 19.05 2.5 2.0
Pipe Size, mm (in) Torque, Nm / (ft-lb)
Wielkość rury (mm/cale)
Moment dokręcenia, Nm / (stopa-funt)
6.35 (1/4") 18 (13.3)
9.52 (3/8") 42 (31.0)
12.70 (1/2") 55 (40.6)
15.88 (5/8") 65 (48.0)
19.05 (3/4") 78 (57.6)
Fig. D
Rys. D
Złącze rozszerzające
Flare Joint
Flared Tube
Rura rozszerzająca
Sztywny
Rigid
(Clutch Type)
(typ sprzęgła)
polski
English
Fig. C
Rys. C
Rura miedziana
Copper Tube
Blok do kształtowania
Swaging Block
Indoor Piping
Rura jednostki wew.
D
A
Spanar
Klucz płaski
Flare Nut
Nakrętka rozszerzająca
Torque Wrench
Klucz dynamometryczny
1-5
Page 8
ELECTRICAL WIRING CONNECTION
PODŁĄCZENIE INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ
• Wszystkie przewody należy podłączyć wprawidłowy sposób.
All wires must be rmly connected.
• Należy upewnić się, że żaden zprzewodów nie styka się zrurami czynnika chłodniczego, sprężarką iczęściami ruchomymi.
Make sure all the wire do not touch the refrigerant pipings, compressor or any moving parts.
• Przewód łączący jednostkę wewnętrzną zzewnętrzną należy zamocować za pomocą dostarczonego zakotwienia do
The connecting wire between the indoor unit and the outdoor unit must be clamped by using provided cord anchorage.
przewodów.
The power supply cord must be equivalent to H07RN-F which is the minimum requirement.
• Przewód zasilający musi być typu H07RN-F. Jest to wymóg minimalny.
Make sure no external pressure is applied to the terminal connectors and wires.
• Należy upewnić się, że ciśnienie zewnętrzne nie działa na złącza zacisków iprzewody.
Make sure all the covers are properly xed to avoid any gap.
• Należy upewnić się, że wszystkie pokrywy są prawidłowo przymocowane, aby uniknąć szczelin.
Use round crimp-style terminal for connecting wires to the power supply terminal block. Connect the wires by matching to
• Do podłączenia przewodów łączących do zespołu listew zaciskowych należy użyć zacisku typu owijanego. Podłączyć
the indication on terminal block. (Refer to the wiring diagram attached on the unit).
przewody zgodnie zoznaczeniem na zespole listew zaciskowych. (Patrz schemat okablowania dołączony do jednostki).
Attach insulation sleeve
Przymocować tulejkę izolacyjną
Electric wire
Round crimp-style terminal
Zacisk okrągły owijany
• Dokręcić śruby zaciskowe za pomocą odpowiedniego wkrętaka. Nieprawidłowe wkrętaki mogą uszkodzić łeb śruby.
Used the correct screwdriver for terminal screws tightening. Unsuitable screwdrivers can damage the screw head.
• Przekręcenie może doprowadzić do uszkodzenia śrub zaciskowych.
Over tightening can damage the terminal screws.
• Nie należy łączyć przewodów oróżnej grubości do tego samego zacisku.
Do not connect wire of different gauge to same terminal.
• Przewody należy prowadzić wsposób uporządkowany. Należy uważać, aby przewody nie ograniczały innych części ipokrywy
Keep wiring in an orderly manner. Prevent the wiring from obstructing other parts and the terminal box cover.
skrzynki zaciskowej.
Przewód elektryczny
Connect wires of the
Podłączyć tej samej grubości
same gauge to both side.
przewody po obu stronach.
SPECJALNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI, JAKIE NALEŻY PODJĄĆ PODCZAS OBSŁUGI JEDNOSTKI ZCZYNNIKIEM CHŁODNICZYM R410A
R410A top nowy czynnik chłodniczy HFC, który nie powoduje uszkodzenia
R410A is a new HFC refrigerant which does not damage the
warstwy ozonowej. Ciśnienie robocze nowego czynnika chłodniczego
ozone layer. The working pressure of this new refrigerant is
jest 1,6-krotnie wyższe niż konwencjonalnego czynnika (R22), dlatego
1.6 times higher than conventional refrigerant (R22), thus
prawidłowy montaż iserwisowanie są tak istotne.
proper installation / servicing is essential.
• Nigdy nie należy używać innego czynnika chłodniczego niż
Never use refrigerant other than R410A in an air conditioner
R410A wklimatyzatorach, które zostały zaprojektowane do użytku
which is designed to operate with R410A.
zczynnikiem R410A.
POE or PVE oil is used as lubricant for R410A compressor,
• Olej POE lub PVE jest stosowany jako smar wsprężarce na czynnik
which is different from the mineral oil used for R22
chłodniczy R410A. Różni się on od oleju mineralnego stosowanego wsprężarkach na czynnik R22. Wtrakcie montażu iserwisowania, należy
compressor. During installation or servicing, extra precaution
podjąć dodatkowy środek ostrożności inie wystawiać układu R410A zbyt
must be taken not to expose the R410A system too long
długo na działanie wilgotnego powietrza. Pozostałości oleju POE lub PVE
to moist air. Residual POE or PVE oil in the piping and
worurowaniu ipodzespołach mogą pochłaniać wilgoć zpowietrza.
components can absorb moisture from the air.
• Aby zapobiec nieprawidłowemu ładowaniu, średnica portu
To prevent mischarging, the diameter of the service port on
serwisowego na zaworze rozszerzającym jest inna niż wprzypadku
the are valve is different from that of R22.
układu na czynnik R22.
SPECIAL PRECAUTIONS WHEN DEALING WITH R410A UNIT
Do not connect wires of the
Nie podłączać przewodów otej
same gauge to one side.
samej grubości zjednej strony.
• Należy używać narzędzi imateriałów przeznaczonych specjalnie
Use tools and materials exclusively for refrigerant R410A.
do układów na czynnik chłodniczy R410A. Te narzędzia to: zawór
Tools exclusively for R410A are manifold valve, charging
rozdzielający, przewód do ładowania, manometr, wykrywacz wycieku
hose, pressure gauge, gas leak detector, are tools, torque
gazu, narzędzia rozszerzające, klucz dynamometryczny, pompa
wrench, vacuum pump and refrigerant cylinder.
próżniowa icylinder chłodniczy.
As an R410A air conditioner incurs higher pressure than
• Ponieważ klimatyzator R410A jest narażony na wyższe ciśnienie niż
R22 units, it is essential to choose the copper pipes correctly.
jednostki R22, ważne jest prawidłowe dobranie rur miedzianych.
Never use copper pipes thinner than 0.8mm even though
Nigdy nie należy używać rur miedzianych cieńszych niż 0,8 mm
they are available in the market.
nawet, jeśli są one dostępne na rynku.
• W razie pojawienia się wycieku czynnika chłodniczego wtrakcie
If the refrigerant gas leakage occurs during installation /
montażu/serwisu, należy zapewnić prawidłową wentylację. Jeżeli
servicing, be sure to ventilate fully. If the refrigerant gas
czynnik chłodniczy zetknie się zogniem, istnieje ryzyko powstania
comes into contact with re, a poisonous gas may occur.
trującego gazu.
When installing or removing an air conditioner, do not allow
• Podczas montażu iserwisu klimatyzatora, nie należy pozwolić, aby
air or moisture to remain in the refrigerant cycle.
powietrze lub wilgoć pozostały wobiegu chłodzącym.
Do not connect wires
Nie podłączać przewodów
of different gauges.
oróżnych grubościach.
VACUUMING AND CHARGING
WYTWARZANIE PODCIŚNIENIA IŁADOWANIE
Vacuuming is necessary to eliminate all moisture and air from the system.
Wytwarzanie podciśnienia jest konieczne wcelu usunięcia całej wilgoci ipowietrza zukładu.
Wytwarzanie podciśnienia wrurach ijednostce wewnętrznej
Vacuuming The Piping And The Indoor Unit
Jednostkę wewnętrzną oraz rury obiegu czynnika chłodniczego
The indoor unit and the refrigerant connection pipes must
należy odpowietrzać, ponieważ powietrze zawierające wilgoć
be air-purged because the air containing moisture that remains in the refrigerant cycle may cause malfunction of
iktóre znajduje się wobiegu czynnika może doprowadzić do
the compressor.
awarii sprężarki.
Remove the caps from the valve and the service port.
• Zdjąć nasadki zzaworu iportu serwisowego.
Connect the center of the charging gauge to the vacuum
• Podłączyć środek przyrządu ładującego do pompy próżniowej.
pump.
• Podłączyć przyrząd ładujący do portu serwisowego zaworu
Connect the charging gauge to the service port of the 3-way
3-drożnego.
valve.
• Włączyć pompę próżniową. Pozostawić ją włączoną przez okres
• Start the vacuum pump. Evacuate for approximately 30
około 30 minut. Czas odpowietrzania różni się wzależności od
minutes. The evacuation time varies with different vacuum pump capacity. Con rm that the charging gauge needle has
pojemności pompy próżniowej. Sprawdzić, czy igła przyrządu
moved towards -760mmHg.
ładującego przesunęła się wkierunku -760 mm Hg.
Caution
Uwaga
If the gauge needle does not move to -760mmHg, be sure to
• Jeżeli igła przyrządu nie przesunęła się na -760mmHg, należy
check for gas leaks (using the refrigerant detector) at are
sprawdzić, czy nie ma wycieku gazu (za pomocą wykrywacza) przy
type connection of the indoor and outdoor unit and repair
połączeniu rozszerzającym jednostki wewnętrznej izewnętrznej.
the leak before proceeding to the next step.
Usunąć wyciek przed przejściem do kolejnego etapu.
Close the valve of the changing gauge and stop the vacuum
• Zamknąć zawór przyrządu ładującego iwyłączyć pompę
pump.
próżniową.
1-6
Loading...