DAEWOO KALOS User Manual [fr]

AVANT-PROPOS
Le présent manuel vous familiarise avec le fonctionnement et l’entretien de votre nouveau véhicule. Il vous fournit également des informations importantes en matière de sécurité. Lisez-le attentivement et suivez-en les recommandations.Elles vous permettront d’utiliser votre véhicule de manière agréable, en toute sécurité et sans soucis. Il est préférable de confier l’entretien à un réparateur agréé CHEVROLET qui connaît parfaitement votre véhicule et vise votre entière satisfaction.
Veuillez considérer ce manuel comme faisant partie intégrante de votre nouvelle voiture. Il devrait rester dans le véhicule à tout moment et l’accompagner lors de la revente.
Merci d’avoir choisi CHEVROLET.
T242_00_FR.pmd 5/15/2007, 12:07 PM1
REMARQUE IMPORTANTE
Nous vous invitons à lire ce manuel avec at­tention et à suivre scrupuleusement ses instruc­tions.
Z : Il s’agit du symbole d’alerte de sécurité
utilisé pour signaler un danger potentiel pouvant provoquer des blessures ou des dommages à votre véhicule ou à d’autres biens. Suivez tous les conseils de sécurité qui sont précédés de ce symbole.
Tout au long de ce manuel, vous trouverez des notations spéciales :
• Avertissement
• Attention
• Important
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
AVERTISSEMENT signale un danger po­tentiel qui, s’il n’est pas évité, peut entraî­ner la mort ou des blessures graves.
ZZ
Z ATTENTION
ZZ
ATTENTION signale un danger potentiel qui, s’il n’est pas prévenu, peut occasionner des blessures superficielles ou légères, ou des dégâts aux biens.
IMPORTANT
IMPORTANT signale des instructions et des informations qui vous aideront à entretenir votre véhicule.
* ou (option) : L’astérisque et (option) dans ce
manuel signifie un élément de l’équipement qui n’est pas inclus sur tous les véhicules. De tels éléments comprennent les options de moteur, les variations de modèle spécifiques à chaque pays et les équipements en option.
Toutes les informations, illustrations et spécifi­cations qui figurent dans ce manuel sont ba­sées sur les données du produit les plus récen­tes disponibles au moment de la publication.
Nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques techniques ou les conceptions à tout moment, sans préavis et sans obligation de notre part.
Il se peut que ce véhicule ne soit pas conforme aux normes et règlements en vigueur dans d’autres pays. Avant d’immatriculer ce véhi­cule dans un autre pays, vérifiez toutes les ré­glementations applicables et effectuez toutes les modifications nécessaires.
Ce manuel décrit des options et des niveaux d’équipement disponibles au moment de la publication. C’est pourquoi, il est possible que certains éléments mentionnés ne s’appliquent pas à votre véhicule. Contactez votre distribu­teur pour obtenir des informations sur la dis­ponibilité des options et des équipements.
Les pièces et les accessoires non d’origine n’ont pas été examinés ou approuvés par notre so­ciété. Nous ne pouvons pas certifier que les pièces et accessoires qui ne sont pas d’origine présentent toutes les garanties d’aptitude à remplir leur fonction.
Important : Lisez entièrement et attentivement la section 1 (“Sièges et système de protection des passagers”) de ce manuel avant d’utiliser votre véhicule.
T242_00_FR.pmd 5/15/2007, 12:07 PM2
TABLE DES MATIERES
1. SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS .................................................................. 1-1
(Informations importantes concernant les ceintures de sécurité, l’ajustement des sièges et d’autres éléments de sécurité)
2. INSTRUMENTS ET COMMANDES.......................................................................................................... 2-1
(Informations concernant les instruments, indicateurs et commandes du véhicule)
3. CONDUITE DE VOTRE VEHICULE......................................................................................................... 3-1
(Information sur la manière de conduire votre véhicule dans diverses circonstances.)
4. CLIMATISATION ET SYSTÈME AUDIO.................................................................................................. 4-1
(Comment utiliser la ventilation, le chauffage, la climatisation et le système audio)
5. URGENCES ............................................................................................................................................... 5-1
(Informations importantes sur ce qu’il faut faire si un problème survient pendant la conduite)
6. ENTRETIEN ET SERVICE. ........................................................................................................................ 6-1
(Informations sur la manière d’entretenir correctement votre véhicule.)
7. RÉVISIONS PÉRIODIQUES ..................................................................................................................... 7-1
(Informations relatives à l’entretien périodique du véhicule)
8. INFORMATIONS TECHNIQUES .............................................................................................................. 8-1
(Spécifications du véhicule, types de lubrifiants et autres informations utiles)
9. INDEX ...................................................................................................................................................... 9-1
T242_00_FR.pmd 5/15/2007, 12:07 PM3
T242_00_FR.pmd 5/15/2007, 12:07 PM4
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–1
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION
1
BOUCLEZ TOUJOURS VOTRE CEINTURE
DE SECURITE ! ...................................................... 1-2
OCCUPANTS DES SIEGES AVANT ........................ 1-6
OCCUPANTS DES SIEGES ARRIERE....................... 1-6
AVERTISSEUR SONORE POUR CEINTURES
DE SECURITE ........................................................ 1-6
CEINTURES DE SECURITE A TROIS POINTS ........ 1-6
PRÉTENSIONNEUR DES CEINTURES
DE SÉCURITÉ ........................................................ 1-8
REGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA CEINTURE
DE SECURITE ........................................................ 1-9
T242_01_FR.pmd 5/15/2007, 12:07 PM1
DES PASSAGERS
CEINTURE DE SÉCURITÉ ARRIÈRE CENTRALE ....1-10
FEMMES ENCEINTES ET CEINTURES
DE SECURITE ...................................................... 1-11
MAINTIEN DES ENFANTS ................................... 1-11
ANCRAGES INFERIEURS POUR SYSTEME
DE RETENUE POUR ENFANT .............................1-13
APPUIS-TÊTE ...................................................... 1-15
SIEGES AVANT .................................................... 1-16
SIEGES ARRIERES .................................................1-18
SYSTEME DE RETENUE SUPPLEMENTAIRE
(COUSSIN GONFLABLE) .....................................1-22
1–2 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
BOUCLEZ TOUJOURS VOTRE CEINTURE DE SECURITE !
La protection des passagers en cas d’accident est le sujet de nombreuses recherches du sec­teur privé et du secteur public depuis de nom­breuses années. Les deux éléments incorporés dans le véhicule uniquement dans ce but sont des ceintures de sécurité pour chaque siège et le système de retenue supplémentaire : les cous­sins gonflables, montés à l’emplacement du chauffeur et du passager avant. Les ceintures de sécurité ne peuvent cependant protéger vos passagers et vous-même que si vous les bou­clez. Le coussin gonflable est un système de retenue supplémentaire qui est plus efficace et plus sûr en combinaison avec les ceintures de sécurité.
POURQUOI BOUCLER SA CEINTURE DE SECURITE ?
La ceinture de sécurité est utile pour plusieurs raisons bien distinctes :
1) Les ceintures de sécurité maintiennent les occupants dans le véhicule de manière à ce qu’ils ne soient pas éjectés en cas d’accident.
2) Les ceintures de sécurité attachent les oc­cupants au véhicule de manière à utiliser l’espace entre leur position avant la colli­sion et l’avant du véhicule pour amortir progressivement le choc par l’allongement de la ceinture et par les zones d’absorption à l’avant du véhicule.
3) La ceinture de sécurité maintient le conduc­teur dans son siège, lui permettant de ce fait une reprise du contrôle du véhicule éven­tuelle dans certaines situations d’accident.
4) Les ceintures de sécurité évitent que des passagers ne soient catapultés sur le chauf­feur ou d’autres passagers et évitent donc cette cause de blessures supplémentaire.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• Il est prouvé que les ceintures de sécu­rité constituent la meilleure protection contre les blessures ou la mort en cas d’accident d’un véhicule !
• En tant que propriétaire et chauffeur de votre véhicule, vous devez vous assurer que chaque occupant boucle correcte­ment la ceinture qui équipe son siège.
• Les femmes enceintes, les personnes bles­sées ou handicapées physiques doivent également porter la ceinture de sécurité. Comme tous les autres passagers, ils encourent un grand risque de blessure grave ou mortelle en cas d’accident s’ils ne la portent pas.
• Le meilleur moyen de protéger le fœtus est de protéger la mère.
• Pourquoi les ceintures de sécurité sont efficaces, comment les porter et com­ment régler correctement la position du siège sont des sujets expliqués dans cette section. Lisez toutes les informations fournies et observez toujours les instruc­tions et les mises en garde afin d’obtenir une efficacité optimale de ces systèmes de sécurité.
T242_01_FR.pmd 5/15/2007, 12:07 PM2
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–3
POURQUOI LES CEINTURES DE SECURITE SONT EFFICACES !
Les ceintures de sécurité ne peuvent être effi­caces que si elles sont bouclées, et bouclées correctement.
Les occupants du véhicule sont blessés si les forces appliquées aux structures corporelles sont supérieures à ce que le corps peut endurer sans être blessé. Si le corps d’une personne est brus­quement arrêté, les forces rencontrées par ce­lui-ci sont très grandes, alors que si le corps est ralenti progressivement, ces forces sont nette­ment moins fortes. De ce fait, afin d’éviter qu’un occupant du véhicule se blesse lors d’un acci­dent, l’idée est de donner le plus de temps et de distance possible pour l’arrêter.
Imaginez une personne courant à 25 km/h et fonçant la tête en avant dans un mur en bé­ton. Imaginez maintenant une autre personne courant à 25 km/h contre un mur recouvert par un coussin déformable de 90 cm d’épaisseur. Dans le premier cas, la personne peut être bles­sée gravement ou même tuée. Dans le second cas, la personne pourrait même espérer repar­tir indemne. Pourquoi? Dans le premier cas, le corps a percuté la surface indéformable en béton et s’est arrêté net. Toute l’énergie du coureur a été absorbée par ses structures cor-
porelles, et non pas par la surface en béton indéformable. Dans le second exemple, le corps avait exactement la même quantité d’énergie à absorber que dans le premier cas, mais il a continué à avancer dans le capitonnage, pro­curant un temps et une distance supplémentai­res pour le ralentissement vers un arrêt com­plet, pendant que le capitonnage absorbait l’énergie du coureur en se déformant.
Quand une voiture percute un mur en béton à 50 km/h, son pare-chocs avant stoppe immé­diatement, mais l’habitable s’arrête progressi­vement à mesure que la structure frontale du véhicule se déforme. Le passager qui porte la ceinture de sécurité bénéficie du “coussin” créé par la déformation de l’avant du véhicule et par l’élongation de la ceinture. Le corps de ce passager ceinturé ralentit de 50 km/h à zéro sur une distance de 90-120 cm. Ce passager ceinturé reste également correctement posi­tionné de manière à ce que, dans le cas où le coussin gonflable se déploie en cas de collision frontale, le passager ne puisse jamais heurter une structure rigide dans le véhicule. La per­sonne qui n’est pas ceinturée ne bénéficie d’aucun de ces avantages. La personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité n’est pas rete­nue par le véhicule, et continue donc de se déplacer à la vitesse du véhicule avant la col-
lision, soit à 50 km/h jusqu’à ce qu’elle heurte un objet solide à cette vitesse et s’arrête bruta­lement. Même en cas de collision frontale dans laquelle le coussin gonflable se déploie, le pas­sager avant qui ne porte pas sa ceinture est exposé à un risque de blessures plus grand, voire à la mort, qu’une personne portant cor­rectement sa ceinture. (Voir “SYSTEME DE RETENUE SUPPLEMENTAIRE” dans l’in­dex)
T242_01_FR.pmd 5/15/2007, 12:07 PM3
1–4 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
ZZ
AVERTISSEMENT
Z
ZZ
LES CEINTURES DE SECURITE PROTEGENT
Les statistiques d’accident démontrent que les chauffeurs et les passagers bouclant correctement leur ceinture de sécurité cou­rent un risque plus faible d’être blessés et ont de plus grandes chances de survie en cas d’accident. Pour cette raison, il est obli­gatoire de boucler sa ceinture de sécurité dans la plupart des pays.
LE PORT DE LA CEINTURE
Chaque siège avant et les deux places ar­rière latérales de votre véhicule sont équi­pés d’une ceinture de sécurité à trois points et à trois points d’ancrage. Les ceintures des deux sièges avant et des sièges latéraux extérieurs sont logées et bloquées par un mécanisme rétracteur. Lorsque ce système est en mode de blocage d’urgence normal, la ceinture à trois points ne nécessite aucun réglage en longueur et permet une liberté de mouvement lorsque le véhicule se dé­place à vitesse constante.
(Suite)
ZZ
AVERTISSEMENT
Z
ZZ
Toutefois en cas d’arrêt soudain ou brus­que de même que lors d’accélérations ou décélérations fortes, la ceinture se bloque automatiquement et retient le corps.
Afin d’obtenir une efficacité optimale de votre ceinture de sécurité, vous devez la porter correctement et vous positionner correctement dans votre siège, comme suit:
Le dossier du siège droit (non incliné, de
• manière à vous éviter de glisser sous la ceinture, car cela peut occasionner des blessures à des endroits très vulnérables du corps.)
L’occupant assis bien droit (pas affalé,
• de manière à positionner les parties de la ceinture en contact avec l’épaule et le bassin pour une retenue maximum et des blessures minimum aux parties mol­les et vulnérables du corps en cas de collision)
Ceinture correctement bouclée avec un
• clic audible (si la ceinture de sécurité n’est pas correctement bouclée, elle n’offre aucune protection, tirez sur la ceinture pour vérifier qu’elle est bien attachée).
(Suite)
ZZ
AVERTISSEMENT
Z
ZZ
• La partie inférieure de la ceinture de sécurité correctement positionnée sur le bassin (pas sur l’abdomen où elle pour­rait causer de sérieuses blessures en cas d’accident - CECI EST PARTICULIE­REMENT IMPORTANT POUR LES FEMMES ENCEINTES)
La partie supérieure de la ceinture de
• sécurité sur votre épaule extérieure et en appui contre votre poitrine (pas sous un bras, autour du cou, au-dessus de l’épaule intérieure ou derrière le dos, et pas non plus avec du mou dans la cein­ture permettant des mouvements exces­sifs vers l’avant et des blessures en cas de collision)
Les genoux dirigés droits vers l’avant (de
• manière à ce que les consoles de protec­tion côté chauffeur puissent vous éviter un mouvement de “plongée” sous la ceinture en cas de collision)
(Suite)
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–5
ZZ
Z
AVERTISSEMENT
ZZ
• Un seul passager par ceinture de sécu­rité (ne permettez pas plus d’une per­sonne par ceinture, plusieurs personnes dans une seule ceinture peuvent excéder les capacités de retenue de la ceinture de sécurité. De plus, des personnes parta­geant une seule ceinture peuvent se bles­ser ou s’écraser mutuellement en cas de collision)
Les enfants dans des sièges pour enfant
• correctement fixés (les forces exercées en cas de collision sont trop grandes pour qu’un adulte puisse retenir un enfant, et s’ils partagent la même ceinture, l’adulte écrasera l’enfant)
Aucun passager sans ceinture (les pas-
• sagers qui ne portent pas leur ceinture constituent un risque de blessure par rapport aux autres passagers et à eux­mêmes, parce que, en cas de collision, ils deviennent des corps projetés heurtant les autres passagers)
(Suite)
ZZ
Z
AVERTISSEMENT
ZZ
• Pas de ceinture de sécurité torsadée (une ceinture de sécurité torsadée ne pourra pas bouger librement ni retenir les occu­pants correctement car elle aura plus tendance à couper qu’à répartir l’effort, ce qui augmente les risques de blessure et de mort).
Verrouillez les portières (en cas de colli-
• sion, les portières non verrouillées aug­mentent le risque de blessure et de mort causé par des impacts externes et par éjection)
Effectuez des vérifications périodiques
• (lorsque vous roulez en voiture, vérifiez de temps en temps que la partie inférieure de la ceinture de sécurité se trouve toujours bien sur le bassin et ne s’est pas déplacée vers la taille et que la partie en contact avec l’épaule est bien positionnée au mi­lieu de l’épaule et traverse la poitrine. Une ceinture correctement positionnée permet aux parties plus résistantes du corps, les hanches et les épaules, d’absorber les for­ces de la ceinture, alors qu’une ceinture mal positionnée peut causer des blessures au cou ou aux organes abdominaux plus vulné­rables) (Suite)
ZZ
Z
AVERTISSEMENT
ZZ
• Ne placez aucun objets durs ou fragiles entre la ceinture de sécurité et votre corps (des objets tels que stylos à bille, lunettes, etc. placés dans les poches des occupants ou sur les vêtements peut pro­voquer des blessures en cas d’accident).
ZZ
Z
AVERTISSEMENT
ZZ
Si la ceinture de sécurité est passée par dessus un accoudoir (dans le cas où le vé­hicule en est équipé), la partie inférieure de la ceinture de sécurité pourrait en cas d’ac­cident comprimer l’abdomen du passager au lieu de répartir l’impact sur les os du bassin.
• Assurez-vous que la ceinture de sécurité est bien passée sous l’accoudoir.
Ne pas observer cette précaution peut en­traîner de graves blessures ou même la mort en cas de collision.
1–6 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
OCCUPANTS DES SIEGES AVANT
Chaque siège avant est équipé d’un fond et d’un dossier réglables avec appui-tête ajustable en hauteur, des ceintures de sécurité à trois points, et d’un système de retenue supplémen­taire (coussins gonflables).
OCCUPANTS DES SIEGES ARRIERE
Le siège arrière est équipé de deux positions assises extérieures et d’une position assise cen­trale équipées de ceintures de sécurité à trois points en contact avec l’épaule et le bassin.
Chaque position assise latérale est équipée d’ancrages inférieurs de retenue pour enfant. (Voir “ANCRAGES INFERIEURS POUR SYSTEME DE RETENUE POUR ENFANT” dans l’index pour plus d’informations)
AVERTISSEUR SONORE POUR CEINTURES DE SECURITE
L’avertisseur sonore retentira pendant approxi­mativement 6 secondes dès que le contact est mis sauf si la ceinture de sécurité du chauffeur est bouclée correctement. Si vous entendez cet avertisseur, assurez-vous que la ceinture de sé­curité du chauffeur est bien bouclée avant de démarrer.
CEINTURES DE SECURITE A TROIS POINTS
Afin de réduire les risques de blessures lors de collisions ou de manœuvres soudaines, votre véhicule est équipé de ceintures de sécurité à trois points. Les deux sièges avant, les deux positions assises arrières latérales et une posi­tion assise centrale sont équipées chacune d’une ceinture de sécurité à trois points. Chacune de ces ceintures de sécurité possède trois points d’ancrage distincts de manière à retenir correc­tement les passagers correctement positionnés et portant leur ceinture de sécurité.
Une ceinture de sécurité fonctionnant en mode enrouleur avec blocage d’urgence ELR ne né­cessite aucun réglage en longueur et permet une liberté de mouvement lorsque le véhicule se déplace à vitesse constante.
Toutefois, en cas d’arrêt brusque ou rapide, ou pendant une accélération ou une décélération puissantes, la ceinture se bloque automatique­ment pour retenir le corps.
T242_01_FR.pmd 5/15/2007, 12:07 PM6
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–7
S3W1062A
Bouclez toujours correctement votre ceinture :
1. Fermez et verrouillez les portières.
2. Veillez à ce que le dossier soit redressé.
3. Saisissez la boucle de la ceinture de sécurité et servez-vous en pour tirer la ceinture de­vant votre corps. Assurez-vous que la cein­ture n’est pas torsadée. Si la ceinture de sécurité se bloque lorsque vous tirez dessus, laissez-la se rétracter dans l’enrouleur. Puis tirez-la à nouveau et ajustez-la à une lon­gueur confortable et sûre.
4. Positionnez la partie supérieure au milieu de votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne positionnez jamais la partie supérieure sur le cou. Ceci garantit qu’en cas de colli­sion, la ceinture répartit la force sur l’ossa-
S3W1061A
ture de l’épaule et éloigne l’impact des cô­tes ou du cou, permettant de ce fait d’évi­ter des lésions internes graves.
5. Posez la partie inférieure de la ceinture très bas et de manière confortable sur les han­ches, pas à hauteur de la taille. Cela ga­rantit qu’en cas de collision, la ceinture ré­partit la force sur les os du bassin et pas sur l’abdomen, évitant de ce fait des blessures graves.
6. Introduisez la broche de fixation plate dans la boucle jusqu’au déclic. Veillez à utiliser la bonne boucle. Assurez-vous de position­ner le bouton d’ouverture de la ceinture de sécurité de manière à pouvoir déboucler rapidement en cas d’urgence.
7. Tirez sur la broche de fixation plate de manière à être sûr qu’elle est bien fixée.
Pour enlever la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton d’ouverture de la boucle. La cein­ture se rétracte automatiquement. Guidez la ceinture pendant qu’elle se rétracte de manière à éviter que la boucle n’endommage les surfa­ces de l’habitacle ou ne blesse d’autres occu­pants du véhicule.
T242_01_FR.pmd 5/15/2007, 12:07 PM7
1–8 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
PRÉTENSIONNEUR DES
Entretien de vos ceintures de sécurité :
1. Inspectez régulièrement toutes les ceintures de sécurité, les pièces apparentées et les ensembles. Faites-les remplacer par un ga­ragiste si ils sont endommagés. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
2. Vous devez remplacer toute ceinture de sé­curité ou pièce apparentée qui a été étirée ou endommagée lors d’un accident, même si l’étirement ou le dommage n’est pas évi­dent ni visible. Les ceintures allongées et les pièces endommagées ne remplissent pas leur rôle correctement. Remplacez les ceintures de sécurité par des neuves.
3. Après une collision, nous conseillons de rem­placer l’ensemble de la ceinture de sécurité. Si un spécialiste qualifié estime que les cein­tures de sécurité sont en bon état et que tout fonctionne correctement, il n’est pas néces­saire de les remplacer. Nous vous recom­mandons de vous adresser à votre répara­teur agréé CHEVROLET.
4. Il est dangereux d’utiliser votre véhicule avec des ceintures de sécurité ou d’autres composants endommagés.
CEINTURES DE SÉCURITÉ*
Votre véhicule est équipé de prétentionneurs de ceintures de sécurité aux places avant. Vous pouvez utiliser les ceintures de sécurité à prétensionneur de la même manière que des ceintures de sécurité ordinaires.
Le prétensionneur de ceintures de sécurité s’ac­tive en fonction de la gravité de la collision. Les capteurs d’impact et le contrôleur électro­nique du système de coussins gonflables con­trôlent également les prétensionneurs des cein­tures de sécurité.
Le prétensionneur est situé dans chaque rétracteur de ceinture de sécurité avant. Le prétensionneur resserre la ceinture de sécurité de sorte que la ceinture qu’elle épouse mieux
L3W1081A
le corps de l’occupant lors d’une collision fron­tale. Les rétracteurs resteront bloqués après que les prétensionneurs se sont activés. A l’activa­tion, un bruit peut se produire et de la fumée peut se libérer. Cette situation ne présente aucun danger et ne signifie pas qu’un incendie s’est déclaré dans le véhicule.
Le conducteur et tous les passagers doivent toujours être retenus correctement par les cein­tures de sécurité, qu’il y ait ou non un prétensionneur à leur place, afin de minimiser le risque de blessures graves ou de mort en cas de collision. Asseyez-vous confortablement dans le siège ; redressez-vous ; ne vous pen­chez pas vers l’avant ou sur les côtés. Ajustez la ceinture de sorte que la partie ventrale de la ceinture vienne se placer en travers du bassin, et non pas de la taille.
A noter que les prétensionneurs s’activeront uniquement lors de collisions frontales graves. Elles ne sont pas conçues pour s’activer en cas d’impact arrière, d’impacts latéraux, de retour­nements ou de collisions frontales mineures. Les prétensionneurs ne peuvent s’activer qu’une seule fois. Si les prétensionneurs ont été acti­vés, il faut les confier à un garagiste le plus rapidement possible. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
T242_01_FR.pmd 5/15/2007, 12:07 PM8
Si le témoin de coussin gonflable du tableau de bord ne clignote pas ou s’allume brièvement lorsque le contacteur de démarrage est en po­sition “ON”, reste allumé pendant plus de 10 secondes ou s’allume en cours de conduite, il se peut que le prétensionneur ou le coussin gonflable ne fonctionne pas correctement. Fai­tes remplacer les deux systèmes par un gara­giste le plus rapidement possible. Nous vous recommandons de vous adresser à votre répa­rateur agréé.
Seul un garagiste qualifié doit se charger de l’entretien des éléments ou du câblage du prétensionneur. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET. Un mauvais entretien peut en­traîner une activation indésirée des prétensionneurs ou peut rendre le prétensionneur inopérant. Ces situations peu­vent entraîner des blessures.
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–9
REGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA CEINTURE DE SECURITE
Pour utiliser une ceintures de sécurité avec un point d’ancrage supérieur réglable, procédez comme suit :
1. Tirez sur la ceinture de sécurité.
2. Appuyez sur le dispositif de réglage en hau­teur de la ceinture à l’endroit indiqué par la flèche dans l’illustration.
3. Ajustez la hauteur de la ceinture de sécu­rité avant de commencer la conduite, de façon à ce que la courroie d’épaule se trouve au milieu de l’épaule la plus proche de vo­tre portière.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Un mauvais réglage de la ceinture de sé­curité risque de réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité lors d’une collision.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Ne conduisez jamais avec une ceinture de sécurité incorrectement positionnée. Afin d’éviter des blessures, observez toujours les précautions suivantes :
• Ajustez la hauteur de la ceinture de sé­curité avant de prendre la route.
• Portez la ceinture au milieu de l’épaule.
• Bouclez convenablement la ceinture de sécurité.
Le non-respect de ces précautions peut mener à des blessures ou même à la mort en cas de collision.
T242_01_FR.pmd 5/15/2007, 12:07 PM9
S3W1071A
1–10 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
CEINTURE DE SÉCURITÉ ARRIÈRE CENTRALE*
La ceinture de sécurité arrière centrale inclut une ceinture de sécurité rétractable, une bou­cle avec le trou métallique et une boucle avec le bouton de dégagement rouge indiqué “CENTER” sur le côté du boîtier de la bou­cle. Les boucles de la ceinture de sécurité ar­rière centrale sont conçues pour ne pas permet­tre d’insérer un mauvais pêne.
Lorsque le dossier arrière est en position droite, laissez le pêne dans la boucle avec le trou métallique. Ce n’est que quand le dossier ar­rière sera rabattu que le pêne pourra être dé­bloqué.
(A)
Avant d’attacher la ceinture centrale arrière, poussez le pêne (1) au bout de la sangle de ceinture de sécurité dans la boucle avec le trou métallique et assurez-vous qu’elle n’est pas tordue. Pour attacher la ceinture, redressez-vous dans le fond du siège, tirez le pêne (A) en tra­vers du corps et enfoncez-le dans la boucle (B) jusqu’au “clic” audible.
Pour détacher la ceinture, poussez le bouton rouge sur la boucle (B) et laissez la ceinture se rétracter.
Lorsque le dossier arrière doit être rabattu, insérez un outil à extrémité étroite dans la rai­nure (1) située sur la boucle et laissez la cein­ture se rétracter. Après avoir remis un dossier arrière en position normale, poussez le pêne (1) au bout de la sangle de ceinture de sécurité dans la boucle avec le trou métallique et assurez­vous que la sangle n’est pas tordue.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Pour minimiser le risque de blessures gra­ves ou de mort en cas de collision, portez toujours une ceinture de sécurité avec les deux pênes bouclés.
(B)
T242_01_FR.pmd 5/15/2007, 12:07 PM10
(1)
G7W1001A
(B)
G6W1002A
G6W1003A
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–11
FEMMES ENCEINTES ET CEINTURES DE SECURITE
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris pour les femmes en­ceintes.
Les femmes enceintes encourent plus de risques de blessures graves si elles ne portent pas leur ceinture de sécurité. De plus, lorsque la cein­ture de sécurité est portée correctement, il y a davantage de chances que l’enfant porté soit sain et sauf en cas d’accident.
Afin de bénéficier d’une protection maximum, la femme enceinte doit porter une ceinture de sécurité à trois points. Elle doit porter la par­tie inférieure de la ceinture aussi bas que pos­sible.
MAINTIEN DES ENFANTS
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Les systèmes de retenue pour enfants sont disponibles dans une grande variété de tailles et de configurations. En fonction de la forme et de l’espace intérieur de votre véhicule, certains systèmes de retenue pour enfants ne pourront s’y adapter.
Il est de votre responsabilité de vous assu­rer que les systèmes de retenue pour enfants que vous installez dans votre véhicule sont adaptés et peuvent y être correctement fixés avec les ceintures de sécurité et les ancra­ges pour sièges de sécurité pour enfants.
Un système de retenue de sécurité pour enfants qui n’a pas la dimension adaptée à votre véhicule ou à votre enfant, ou un système de retenue de sécurité qui n’est pas correctement fixé à votre véhicule peut causer des blessures graves à l’enfant et aux autres passagers en cas de collision.
Lorsque vous avez sélectionné le siège pour enfant adéquat, lisez les instructions du fabri­cant concernant son installation et son utilisa­tion et suivez-les minutieusement. Ce siège devra être adapté à l’âge, à la taille et au poids de votre enfant et devra s’adapter correctement et en toute sécurité au véhicule. Il existe diffé­rents types de systèmes pour enfants de toutes tailles jusqu’à ce qu’ils aient atteint la taille suffisante pour utiliser les ceintures de sécurité du véhicule.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Votre véhicule est conçu pour être équipé de systèmes universels de retenue pour en­fant uniquement aux positions assises arri­ères latérales.
• N’installez pas de système universel de retenue pour enfant sur le siège du pas­sager avant ni à la position assise arrière centrale.
Les statistiques en matière d’accidents démon­trent que les enfants sont davantage en sécu­rité dans un siège adapté à l’arrière qu’à l’avant du véhicule.
T242_01_FR.pmd 5/15/2007, 12:07 PM11
1–12 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
S3W1101A
Les enfants qui ont dépassé la capacité de leur siège doivent prendre place sur le siège arrière et utiliser la ceinture de sécurité correctement bouclée, en prenant garde que la partie supé­rieure soit positionnée le plus loin possible du cou et la partie inférieure le plus bas possible sur les hanches. Vérifiez la position de la cein­ture de temps à autre de manière à vous assu­rer qu’elle est toujours correctement en place.
Si l’enfant doit prendre place à l’avant du véhicule, assurez-vous que la ceinture ne soit pas posée sur son visage ou sur son cou. Si c’est le cas, déplacez l’enfant vers le centre du véhi­cule de manière à ce que la ceinture passe sur son épaule.
Ne permettez jamais à un enfant de se mettre debout ou à genoux sur le siège, ni dans le coffre lors du déplacement du véhicule.
Lorsque le siège pour enfant n’est pas utilisé, attachez-le solidement au véhicule à l’aide de la ceinture de sécurité ou sortez-le du véhicule.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• Ne tenez jamais un bébé dans vos bras lorsque vous circulez en voiture. Prenez soin d’attacher les bébés et les petits enfants à l’aide de systèmes de retenue de sécurité adaptés et agréés.
• Lors d’une collision, un bébé deviendra tellement lourd que vous ne pourrez plus le retenir. Par exemple, pendant une col­lision à seulement 40 km/h, un bébé de 5,5 kg exerce une force de 110 kg sur vos bras.
• Le fait de ne pas attacher correctement les bébés et les petits enfants avec des systèmes adaptés et agrées peut causer des blessures, voir même la mort en cas d’accident.
• Selon les statistiques d’accidents, les en­fants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont correctement retenus sur les sièges arri­ères que sur un siège avant.
(Suite)
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
(Suite)
• N’installez pas de siège pour enfant sur le siège du passager avant si votre véhi­cule est équipé d’un coussin gonflable latéral. Voir “COUSSIN GONFLABLE LATE­RAL” dans l’index pour plus d’informa­tions.
• Attention, extrêmement dangereux ! N’utilisez pas de systèmes de retenue pour enfant placés dos à la route sur le siège avant d’un véhicule équipé d’un coussin gonflable ! Installez toujours un siège de sécurité pour enfant tourné l’ar­rière sur le siège arrière du véhicule.
T242_01_FR.pmd 5/15/2007, 12:07 PM12
ANCRAGES INFERIEURS POUR SYSTEME DE RETENUE POUR ENFANT
Dans le passé, des systèmes de retenue pour enfant ont été attachés au siège du véhicule à l’aide des ceintures de sécurité. Suite à cela, des systèmes de retenue pour enfant ont souvent été installés incorrectement ou de manière trop lâche pour protéger l’enfant de manière adé­quate. Nous équipons maintenant votre véhi­cule d’ancrages inférieurs pour enfants aux deux positions assises arrière latérales, permet­tant de fixer des systèmes de retenue pour en­fant directement à la carrosserie du véhicule.
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–13
Pour installer un système de retenue pour en­fant équipé de fixations pour points d’ancrage inférieurs, suivez les instructions fournies avec votre système de retenue pour enfant et la procédure “Installation de systèmes de retenue pour enfant avec fixations pour points d’an­crage inférieurs” aux pages suivantes de ce manuel.
Veuillez prendre le temps de lire attentivement et de suivre toutes les instructions des pages suivantes les instructions fournies avec votre système de retenue pour enfant.
La sécurité de votre enfant en dépend ! Si vous avez des questions ou si vous n’êtes pas
certain d’avoir installé correctement votre sys­tème de retenue pour enfant, contactez le fa­bricant du système de retenue pour enfant. Si vous ne parvenez pas à installer le système de retenue pour enfant dans votre véhicule, con­sultez un réparateur agréé.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Utilisez les ancrages pour système de rete­nue pour enfant uniquement dans le but pour lequel ils ont été conçus.
Les points d’ancrage inférieurs pour sys­tème de retenue pour enfant sont conçus uniquement pour retenir des systèmes de retenue pour enfant équipés de fixations pour points d’ancrage inférieurs.
• N’utilisez pas les points d’ancrage infé­rieurs pour système de retenue pour en­fant pour fixer des ceintures de sécurité pour adultes, des harnais ou d’autres éléments ou équipements dans votre véhicule.
L’utilisation des points d’ancrage pour sys­tème de retenue pour enfant pour fixer des ceintures de sécurité pour adultes, des har­nais ou d’autres éléments ou équipements dans votre véhicule ne fournira pas la pro­tection adéquate en cas de collision et pour­rait entraîner des blessures et même la mort.
Ancrages inférieurs
T242_01_FR.pmd 5/15/2007, 12:07 PM13
S4 W1111A
1–14 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
Installation de systèmes de retenue pour enfant avec fixations pour points d’ancrage inférieurs
Pour installer un système de retenue pour en­fant conçu pour être fixé à des points d’an­crage inférieurs :
1. Sélectionnez une des positions assises arriè­res latérales pour l’installation du système de retenue pour enfant.
Positions correctes d’installation
S4W1121A
2. Localisez les deux points d’ancrage infé­rieurs pour système de retenue pour enfant. L’emplacement de chaque point d’ancrage inférieur est identifiée par un marquage cir­culaire sur le bord inférieur du dossier du siège arrière.
3. Pour accéder aux fixations inférieures pour systèmes de retenue pour enfants, ouvrez complètement les fermetures éclair mas­quant chacune des deux fixations.
S3W1122A
ZZ
Z ATTENTION
ZZ
• Maintenez fermées les fermetures à glis­sière couvrant les points d’ancrage infé­rieurs pour système de retenue pour en­fant lorsque les points d’ancrage ne sont pas utilisés.
Laisser les fermetures à glissière ouvertes pourrait permettre à des objets étrangers de s’accumuler autour des points d’ancrage inférieurs pour système de retenue pour enfant, empêchant le verrouillage correct du système de retenue pour enfant dans les points d’ancrage.
4. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’objets étran­gers autour des points d’ancrage inférieurs pour système de retenue pour enfant, y compris des boucles de ceinture de sécurité ou des ceintures de sécurité. Les objets étrangers peuvent interférer avec le ver­rouillage correct du système de retenue pour enfant dans les points d’ancrage.
5. Placez le système de retenue pour enfant sur le siège sur les deux points d’ancrage infé­rieurs pour système de retenue pour enfant et fixez-le aux points d’ancrage en suivant les instructions fournies avec le système de retenue pour enfant.
T242_01_FR.pmd 5/15/2007, 12:07 PM14
6. Ajustez et serrez le système de retenue pour
S3W1131A
enfant suivant les instructions fournies avec le système de retenue pour enfant.
7. Poussez et tirez sur le système de retenue pour enfant après l’installation afin d’être sûr que le système de retenue pour enfant est solidement fixé.
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–15
APPUIS-TÊTE
Les appuis-tête sont conçus pour réduire le ris­que de blessures au cou (coup du lapin) en cas de collision.
Pour une protection maximale, faites coulisser l’appuie-tête vers le haut ou vers le bas de manière à ce que le sommet de l’appuie-tête soit à hauteur du haut de vos oreilles.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
En cas de collision, l’absence d’appuie-tête ou des appuis-tête mal ajustés peuvent cau­ser des blessures graves à la tête et au cou.
Pour ajuster les appuis-tête avant et arrière, faites les coulisser vers le haut ou vers le bas en appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Si, pour une raison quelconque, l’appuie-tête doit être retiré :
1. Remontez-le jusqu’à la position STOP.
2. En appuyant sur le bouton de déver­rouillage, soulevez-le hors du fourreau de guidage.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Assurez-vous que l’appuie-tête a été reposé et réajusté avant de reprendre la route.
3. Reposez l’appuie-tête et remettez-le en po­sition correcte avant de reprendre la route.
T242_01_FR.pmd 5/15/2007, 12:07 PM15
S4W1123A
1–16 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
S3W1151A
SIEGES AVANT
Pour incliner les appuis-tête avant,
1. Placez le en position verticale en le pous­sant à fond vers l’avant puis relâchez-le.
2. Repoussez doucement l’appui-tête vers l’avant jusqu’à ce qu’il soit dans la position désirée.
REGLAGE DE LA POSITION LONGITUDINALE DU SIEGE AVANT
Pour déplacer le siège avant vers l’avant ou vers l’arrière :
1. Tirez le levier situé à l’avant du siège vers le haut et maintenez-le dans cette position.
2. Faites coulisser le siège jusqu’à la position désirée.
3. Relâchez le levier.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• N’ajustez pas le siège du chauffeur en conduisant.
Le chauffeur pourrait perdre le contrôle du véhicule et causer des blessures ou domma­ges matériels.
REGLAGE DE L’INCLINAISON DU SIEGE AVANT
Pour incliner le dossier vers l’avant ou vers l’ar­rière, tournez la molette située sur le flanc ex­térieur du dossier jusqu’à ce que le dossier soit à l’inclinaison désirée.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• N’ajustez pas l’inclinaison du dossier du siège du chauffeur en conduisant.
Le chauffeur pourrait perdre le contrôle du véhicule et causer des blessures ou domma­ges matériels.
T242_01_FR.pmd 5/15/2007, 12:07 PM16
S6G1001A
S3W1141A
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–17
S5W1002A
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
En cas d’accident, les occupants des sièges avant dont le dossier est fortement incliné perdront l’efficacité de protection du dos­sier et de la ceinture de sécurité en glissant sous la ceinture ou en étant projetés contre la ceinture dans une position inadaptée.
• Ne placez aucun des dossiers des sièges avant en position fortement inclinée vers l’arrière pendant la conduite.
Des blessures graves, la mort ou l’éjection hors du véhicule peuvent en résulter.
REGLAGE DE LA HAUTEUR DU SIEGE DU CONDUCTEUR*
Pour régler la position du coussin du siège du conducteur, tournez la manette située à l’exté­rieur du coussin du siège jusqu’à ce que le cous­sin du siège soit réglé dans la position désirée.
S3W1161A
SIEGES AVANT A ACCES FACILE*
(bicorps 3 portières seulement)
Pour faciliter l’accès au siège arrière, inclinez le dossier du siège avant vers l’avant en soule­vant le levier de déverrouillage placé côté ex­térieur du dossier du siège.
Pour replacer le dossier du siège dans sa posi­tion initiale, levez-le et poussez-le fermement en place.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Lorsque vous remettez le dossier du siège en place, vérifiez qu’il est bien verrouillé en position en poussant sa partie supérieure vers l’arrière.
T242_01_FR.pmd 5/15/2007, 12:07 PM17
1–18 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
SIEGES ARRIERES
DOSSIER ARRIERE RABATTABLE
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• N’empilez pas de bagages ou de mar­chandises à un niveau dépassant les siè­ges avant.
• Ne permettez pas aux passagers de s’as­seoir sur les dossiers rabattus lorsque le véhicule est en mouvement.
• Votre véhicule comporte des zones sépa­rées spécifiquement destinées au trans­port de passagers et au transport de marchandises.
• Des bagages ou des passagers non rete­nus sur un dossier rabattu peuvent être projetés dans le véhicule ou en être éjec­tés en cas d’arrêt brusque ou de collision.
Des blessures graves ou mortelles peuvent en résulter.
Pour abaisser chaque dossier arrière séparé­ment :
1. Tirez sur le bouton de verrouillage dan le haut du dossier du siège arrière.
2. Rabattez le dossier du siège arrière vers l’avant et vers le bas.
Pour replacer un dossier arrière dans sa posi­tion initiale :
1. Accrochez les ceintures de sécurité au guide de retenue pour vous assurer que les cein­tures de sécurité ne sont pas pincées par le verrou.
2. Levez le dossier et ramenez-le à sa position initiale.
3. Décrochez les ceintures de sécurité du guide de retenue.
4. Verrouillez le dossier du siège en poussant sur le sommet du dossier.
5. Tirez à nouveau le siège vers l’avant afin de vous assurer qu’il est verrouillé correcte­ment.
Guide de retenue
T242_01_FR.pmd 5/15/2007, 12:07 PM18
S4W1171A
S5W1001A
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–19
S3W1181A
6. Installer la ceinture de sécurité arrière cen­trale.
Voir “CEINTURE DE SECURITE AMO­VIBLE DU SIEGE ARRIERE CENTRAL” dans l’index pour l’installation.
ZZ
Z ATTENTION
ZZ
• Assurez-vous que les ceintures de sécu­rité sont accrochées au guide de retenue.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner la détérioration de vos ceintures de sécurité.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• Assurez-vous de la position et du ver­rouillage correct des dossiers des sièges arrière avant de prendre la route avec des passagers à l’arrière du véhicule.
• N’abaissez pas les leviers de déver­rouillage se trouvant sur le sommet du dossier lorsque le véhicule est en mou­vement.
Abaisser les leviers de déverrouillage lors­que le véhicule est en mouvement peut causer des blessures graves aux passagers.
SIEGE ARRIERE RABATTABLE DEUX FOIS
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• N’empilez pas de bagages ou de mar­chandises à un niveau dépassant les siè­ges avant.
• Ne permettez pas à vos passagers de s’asseoir dans le compartiment arrière lorsque les sièges arrières sont rabattus.
• Des bagages ou des passagers non rete­nus dans le compartiment arrière peu­vent être projetés dans le véhicule ou éjectés de celui-ci en cas d’arrêt brusque ou de collision.
Des blessures graves ou mortelles peuvent en résulter.
Pour rabattre les sièges arrière de manière à augmenter l’espace de chargement de mar­chandises :
1. Abaissez le dossier arrière. Voir “DOSSIER ARRIERE RABATT-
ABLE” plus haut dans cette section.
2. Si votre véhicule est équipé d’appuis-tête réglables, poussez les appuis-tête entière­ment vers le bas.
Voir “APPUIS-TETE” dans l’index.
3. Tirez la ceinture de sécurité et les boucles des ceintures de sécurité hors de l’espace entre le dossier du siège et le coussin du dossier du siège.
T242_01_FR.pmd 5/15/2007, 12:07 PM19
1–20 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
S3W1184A
4. Déverrouillez le coussin du siège arrière en tirant vers l’arrière sur les poignées de libé­ration à l’arrière du coussin du siège arrière.
S3W1182A
5. Levez et rabattez le siège et attachez-le à l’appuie-tête du siège avant à l’aide du cro­chet intégré.
S3W1183A
6. Placez la ceinture de sécurité arrière et les boucles des ceintures de sécurité dans l’es­pace de rangement en dessous du tapis de sol.
ZZ
Z ATTENTION
ZZ
Lorsque le siège arrière est rabattu vers l’avant, placez la ceinture de sécurité ar­rière et les boucles des ceintures de sécurité dans l’espace de rangement afin d’éviter d’endommager la ceinture de sécurité et la boucle suite à une manipulation incorrecte.
T242_01_FR.pmd 5/15/2007, 12:07 PM20
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–21
S3W1185A
Pour replacer un dossier arrière dans sa posi­tion initiale :
1. Dégagez le crochet de l’appuie-tête du siège avant.
2. Guidez le coussin du siège arrière vers le bas en vous assurant que la ceinture de sécurité arrière et la boucle de la ceinture de sécu­rité sont sortis de leur espace de rangement.
ZZ
Z ATTENTION
ZZ
La boucle de la ceinture de sécurité ou le mécanisme de verrouillage du siège arrière peuvent être endommagés si la ceinture de sécurité et la boucle sont coincés en des­sous du coussin du siège arrière.
• Ne placez pas la ceinture de sécurité et la boucle sur le sol en dessous du cous­sin du siège arrière lorsque le siège ar­rière est relevé en position assise.
3. Verrouillez le coussin du siège arrière sur le sol. Vérifiez que le coussin du siège arrière est solidement verrouillé en le tirant vers le haut et vers le bas.
4. Remettez le dossier du siège arrière dans sa position initiale. Vérifiez que le dossier du siège est solidement verrouillé en le tirant vers le haut et vers le bas. Voir “DOSSIER ARRIERE RABATTABLE” dans l’index ou plus haut dans cette section.
ZZ
Z ATTENTION
ZZ
• Assurez-vous que les ceintures de sécu­rité sont accrochées au guide de retenue.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner la détérioration de vos ceintures de sécurité.
5. Remettez la ceinture de sécurité arrière et la boucle dans l’espace entre le dossier du siège arrière et le coussin du siège.
Vérifiez que les sangles de la ceinture de sécurité ne sont pas torsadées.
T242_01_FR.pmd 5/15/2007, 12:07 PM21
1–22 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
SYSTEME DE RETENUE SUPPLEMENTAIRE (COUSSIN GONFLABLE)
Votre véhicule est équipé d’un système de re­tenue supplémentaire (SRS) à coussin gonfla­ble conçu pour la protection des occupants des sièges avant correctement assis et ceinturés. Le siège du conducteur ainsi que celui du passa­ger avant sont équipés de coussins gonflables et de coussins gonflables latéraux (si prévus), en plus des ceintures de sécurité à trois points et autres dispositifs de sécurité. Haque coussin gonflable est emballé spécialement dans un module, conçu à partir pour gonfler et déployer le coussin gonflable à une vitesse et une force très importantes dans le cas où votre véhicule serait impliqué dans certains types de collisions, qui comportent un grand risque de blessures ou de mort pour le chauffeur et pour les passa­gers.
COUSSIN GONFLABLE DU CONDUCTEUR ET DU PASSAGER AVANT
Coussin gonflable du conducteur
Le module d’airbag du conducteur est situé dans la partie centrale du volant.
Coussin gonflable du passager avant*
Le module de coussin gonflable du passager est situé dans le tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants.
Coussin gonflable du conducteur
Coussin gonflable du passager avant
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Les coussins gonflables ne constituent qu’un système de retenue supplémentaire et sont d’une plus grande efficacité en com­binaison avec les ceintures de sécurité.
Tous les passagers, y compris le chauffeur, doivent porter leur ceinture de sécurité à tout moment, qu’il y ait un coussin gon­flable ou non, afin de minimiser le risque de blessure grave ou de mort en cas d’ac­cident.
• Les coussins gonflables ne se déploient pas en cas de collision latérale ou arrière. Les occupants qui ne portent pas leur ceinture de sécurité ne seront protégés par aucun système de retenue, ce qui, dans ce type de collision, aura pour ré­sultat de graves blessures ou la mort.
• Les occupants qui ne portent pas correc­tement leur ceinture de sécurité peuvent être projetés vers l’avant lors du freinage avant l’impact, ce qui place leur corps à proximité de ou sur les modules de cous­sin gonflable. Ceci peut occasionner de graves blessures dues à la grande force de déploiement d’un coussin gonflable.
T242_01_FR.pmd 5/15/2007, 12:07 PM22
S3W1201A
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–23
Comment fonctionnent les coussins gonflables
Les airbags sont conçus de manière à empê­cher votre tête, votre cou et votre poitrine de heurter le tableau de bord, le volant ou le pare­brise en cas de collision frontale. Ils ne sont pas conçus pour se déployer en cas de collision venant de l’arrière, de tonneaux ou de la plu­part des collisions latérales. Vos coussins gon­flables sont conçus pour un déploiement en cas de collisions équivalentes ou supérieures à la force d’un véhicule circulant à une vitesse de 15 à 23 km/h heurtant un mur indéformable.
Le système de coussin gonflable s’active en cas de collision grave qui est frontale ou dont l’an­gle d’impact forme un angle jusqu’à 30° par rapport au sens de marche en ligne droite.
S3W1202A
Ce niveau de gravité de collision auquel le coussin gonflable se déploiera a été choisi afin de garantir un déploiement des coussins gon­flables dans notre véhicule lors de collisions d’un degré de gravité égal ou inférieur au de­gré de gravité auquel il existe un risque statis­tique de mort lors d’une collision frontale.
En réalité, les véhicules heurtent rarement un mur indéformable de plein fouet, et les cous­sins gonflables se déploient le plus souvent lors d’une collision entre deux véhicules. La vitesse à partir de laquelle le coussin gonflable se dé­ploie en situation réelle peut être plus élevée, parce que les accidents en situation réelle im­pliquent généralement des impacts multi-véhi­cules compliqués, des impacts latéraux, et des impacts frontaux incomplets (p.ex. avec déca­lage latéral) et aussi parce que l’objet percuté n’est généralement pas indéformable.
IMPORTANT
Un coussin gonflable peut également se déployer dans des circonstances sans colli­sion moyenne ou grave (par ex., heurter le soubassement ou un autre composant rigide du véhicule sur une déformation de la chaus­sée), lorsque les capteurs d’impact génèrent un signal équivalent à une collision avec un objet indéformable à une vitesse de 15 à 23 km/h.
T242_01_FR.pmd 5/15/2007, 12:07 PM23
1–24 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
S3W1211A
Les coussins gonflables se gonflent lorsqu’un capteur détecte une collision frontale d’une sévérité suffisante pour leur déploiement. Le capteur d’impact envoie un signal électrique pour amorcer le gonflage du coussin gonfla­ble. Un gaz de propulsion est allumé et se con­sume très rapidement à l’intérieur du module de coussin gonflable, produisant suffisamment de gaz azote pour gonfler intégralement le coussin gonflable. Le processus chimique et le gaz azote sont sans danger pour les occupants du véhicule. Dans les 0,045 secondes qui sui­vent la détection de l’impact, la pression dans le coussin gonflable cause le détachement du couvercle en plastique qui recouvre le module, dont la structure est rainurée de manière à permettre au cache sur le volant ou sur le ta­bleau de bord côté passager de se décomposer.
Le coussin gonflable se gonfle alors complète­ment de manière à créer une surface capable d’amortir le mouvement vers l’avant de la tête et du torse de l’occupant avant. Dès que l’oc­cupant entre en contact avec le coussin gon­flable, le gaz qui y est contenu se vide pro­gressivement par les orifices prévus à sa base afin d’absorber la force du mouvement vers l’avant de l’occupant.
IMPORTANT
Les coussins gonflables ne peuvent pas vous étouffer et ils ne gênent pas votre mouve­ment. Les coussins gonflables sont munis de trous permettant leur dégonflage immédia­tement après avoir amorti votre mouve­ment.
Le processus entier, depuis le contact initial jusqu’au gonflage et dégonflage du coussin gonflable se déroule en 0,2 seconde, soit plus rapidement que le clignement de l’oeil. Parce que la collision se déroule en une fraction de seconde, et que les véhicules impliqués dans une collision s’immobilisent seulement une à deux secondes après le contact initial, le système de retenue supplémentaire doit détecter la colli­sion et gonfler les coussins gonflables quasi instantanément afin de protéger efficacement les occupants du véhicule.
COUSSINS GONFLABLES LATERAUX*
Les modules de coussins gonflables latéraux sont situés du côté extérieur des dossiers des sièges avant.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Les coussins gonflables ne constituent qu’un système de retenue supplémentaire et sont d’une plus grande efficacité en com­binaison avec les ceintures de sécurité.
Tous les passagers, y compris le chauffeur, doivent porter leur ceinture de sécurité à tout moment, qu’il y ait un airbag ou non, afin de minimiser le risque de blessure grave ou de décès en cas d’accident.
(Suite)
T242_01_FR.pmd 5/15/2007, 12:07 PM24
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–25
ZZ
AVERTISSEMENT
Z
ZZ
(Suite)
• Ne placez pas d’objets sur ou près des modules de coussins gonflables latéraux du côté extérieur de chacun des sièges avant. Ils peuvent devenir des projecti­les pendant le gonflage, et causer ainsi de graves blessures.
• N’installez pas de revêtements de siège supplémentaires sur les sièges avant. Le déploiement des coussins gonflables laté­raux peut être gêné lors d’une collision, ce qui peut provoquer des blessures graves.
• Ne pas pencher le corps ou la tête sur la porte. Le coussin gonflable latéral peut frapper les occupants avec une force considérable lors de son déploiement en cas de collision, provoquant de graves blessures.
• N’installez pas de système de retenue pour enfant sur le siège du passager avant si votre véhicule est équipé d’un coussin gonflable latéral.
Le non-respect de ces précautions peut en­traîner de graves blessures ou même la mort.
Comment fonctionnent les coussins gonflables latéraux
Les coussins gonflables latéraux sont conçus afin d’empêcher votre tête, votre cou, votre bras et votre épaule de heurter la portière avant et la fenêtre en cas de collision latérale.
Les coussins gonflables latéraux se gonflent lorsqu’un capteur détecte une collision latérale d’une sévérité suffisante pour leur déploiement.
Vos coussins gonflables latéraux sont conçus pour un déploiement en cas de collisions latérales qui sont équivalentes ou supérieures à la force d’un véhicule circulant à une vitesse de 15 à 25 km/h et heurtant un mur indéformable.
Le fait que votre véhicule a été impliqué dans une collision et que le coussins gonflables laté­raux ne se sont pas déployés n’indiquent pas nécessairement un dysfonctionnement de vos coussins gonflables latéraux. Les coussins gon­flables latéraux sont conçus pour se déployer lors d’une collision latérale, pas lors d’une col­lision frontale, arrière ni lors de tonneaux s’ils ne produisent pas un impact latéral suffisant pour le déploiement des coussins gonflables latéraux.
ZZ
AVERTISSEMENT
Z
ZZ
Les enfants assis à proximité d’un coussin gonflable latéral peuvent courir le risque de blessures graves ou mortelles si le coussin gonflable se déploie, en particulier si la tête, le cou ou la poitrine de l’enfant est proche du coussin gonflable au moment de son déploiement.
• Ne laissez jamais votre enfant s’appuyer sur la portière ni près du module de coussin gonflable latéral.
• L’endroit le plus sûr dans le véhicule pour votre enfant correctement assis et attaché est le siège arrière.
1–26 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
APRES LE DEPLOIEMENT DU COUSSIN GONFLABLE
Après le dégonflage du coussin gonflable, vous remarquerez une odeur de brûlé, de fumée ainsi que la présence d’une poudre blanche à l’inté­rieur du véhicule. Ceci est normal. L’odeur de brûlé provient du gaz de propulsion qui a été enflammé pour gonfler le coussin gonflable. La poudre blanche est un composé d’amidon, de talc ou de sodium qui lubrifie l’airbag afin de réduire la friction pendant le stockage et le gonflage. Ces substances peuvent causer une irritation des yeux ou de la peau mais ne sont pas toxiques.
MAINTENANCE DU SRS
Votre système de retenue supplémentaire (SRS) ne demande pratiquement pas d’entretien.
Cependant, si l’une des situations suivantes se produit, faites immédiatement réparer votre SRS par un réparateur agréé.
• L’un de vos coussins gonflables s’est déployé.
• Dysfonctionnement des coussins gonflables signalé par le témoin. Voir “TEMOIN D’AVERTISSEMENT DES COUSSINS GONFLABLES” dans l’index.
Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
IMPORTANT
Si votre véhicule est équipé de coussins gonflables latéraux, l’ensemble du siège avant doit être remplacé après le déploie­ment du coussin gonflable latéral. Contac­tez un garagiste pour en savoir plus. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement d’un ou de plusieurs cous­sins gonflables.
• Ne tentez pas de réparer, de modifier ou de déposer le coussin gonflable par vous­même.
• Les coussins gonflables sont installés sous haute pression et munis de systè­mes de détection de collision et de gon­flage sophistiqués. Permettre à une per­sonne non qualifiée de les manipuler peut causer de graves blessures et même la mort.
• Contactez immédiatement un garagiste si l’un des coussins gonflables de votre véhicule s’est déployé, si votre véhicule a été endommagé à proximité de l’un des coussins gonflables, si l’un des coussins gonflables a été endommagé ou si vous pensez pour une raison quelconque que l’un des coussins gonflables ne fonctionne plus correctement. Nous vous recom­mandons de vous adresser à votre répa­rateur agréé CHEVROLET.
La conduite d’un véhicule dont un coussin gonflable s’est déployé sans un entretien qualifié consécutif peut conduire à de gra­ves blessures ou même à la mort.
T242_01_FR.pmd 5/15/2007, 12:07 PM26
Loading...
+ 238 hidden pages