Le présent manuel vous familiarise avec le fonctionnement et l’entretien de votre
nouveau véhicule. Il vous fournit également des informations importantes en matière
de sécurité. Lisez-le attentivement et suivez-en les recommandations.Elles vous
permettront d’utiliser votre véhicule de manière agréable, en toute sécurité et sans soucis.
Il est préférable de confier l’entretien à un réparateur agréé CHEVROLET qui connaît
parfaitement votre véhicule et vise votre entière satisfaction.
Veuillez considérer ce manuel comme faisant partie intégrante de votre nouvelle voiture.
Il devrait rester dans le véhicule à tout moment et l’accompagner lors de la revente.
Merci d’avoir choisi CHEVROLET.
T242_00_FR.pmd5/15/2007, 12:07 PM1
REMARQUE IMPORTANTE
Nous vous invitons à lire ce manuel avec attention et à suivre scrupuleusement ses instructions.
Z : Il s’agit du symbole d’alerte de sécurité
utilisé pour signaler un danger potentiel
pouvant provoquer des blessures ou des
dommages à votre véhicule ou à d’autres
biens. Suivez tous les conseils de sécurité
qui sont précédés de ce symbole.
Tout au long de ce manuel, vous trouverez des
notations spéciales :
• Avertissement
• Attention
• Important
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
AVERTISSEMENT signale un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ZZ
Z ATTENTION
ZZ
ATTENTION signale un danger potentiel
qui, s’il n’est pas prévenu, peut occasionner
des blessures superficielles ou légères, ou des
dégâts aux biens.
IMPORTANT
IMPORTANT signale des instructions et des
informations qui vous aideront à entretenir
votre véhicule.
* ou (option) : L’astérisque et (option) dans ce
manuel signifie un élément de l’équipement
qui n’est pas inclus sur tous les véhicules.
De tels éléments comprennent les options de
moteur, les variations de modèle spécifiques
à chaque pays et les équipements en option.
Toutes les informations, illustrations et spécifications qui figurent dans ce manuel sont basées sur les données du produit les plus récentes disponibles au moment de la publication.
Nous nous réservons le droit de modifier les
caractéristiques techniques ou les conceptions
à tout moment, sans préavis et sans obligation
de notre part.
Il se peut que ce véhicule ne soit pas conforme
aux normes et règlements en vigueur dans
d’autres pays. Avant d’immatriculer ce véhicule dans un autre pays, vérifiez toutes les réglementations applicables et effectuez toutes
les modifications nécessaires.
Ce manuel décrit des options et des niveaux
d’équipement disponibles au moment de la
publication. C’est pourquoi, il est possible que
certains éléments mentionnés ne s’appliquent
pas à votre véhicule. Contactez votre distributeur pour obtenir des informations sur la disponibilité des options et des équipements.
Les pièces et les accessoires non d’origine n’ont
pas été examinés ou approuvés par notre société. Nous ne pouvons pas certifier que les
pièces et accessoires qui ne sont pas d’origine
présentent toutes les garanties d’aptitude à
remplir leur fonction.
Important : Lisez entièrement et attentivement
la section 1 (“Sièges et système de protection
des passagers”) de ce manuel avant d’utiliser
votre véhicule.
T242_00_FR.pmd5/15/2007, 12:07 PM2
TABLE DES MATIERES
1. SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS ..................................................................1-1
(Informations importantes concernant les ceintures de sécurité, l’ajustement des sièges et d’autres éléments de sécurité)
2. INSTRUMENTS ET COMMANDES..........................................................................................................2-1
(Informations concernant les instruments, indicateurs et commandes du véhicule)
3. CONDUITE DE VOTRE VEHICULE.........................................................................................................3-1
(Information sur la manière de conduire votre véhicule dans diverses circonstances.)
4. CLIMATISATION ET SYSTÈME AUDIO..................................................................................................4-1
(Comment utiliser la ventilation, le chauffage, la climatisation et le système audio)
(Spécifications du véhicule, types de lubrifiants et autres informations utiles)
9. INDEX ......................................................................................................................................................9-1
T242_00_FR.pmd5/15/2007, 12:07 PM3
T242_00_FR.pmd5/15/2007, 12:07 PM4
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–1
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION
1
• BOUCLEZ TOUJOURS VOTRE CEINTURE
DE SECURITE ! ...................................................... 1-2
• OCCUPANTS DES SIEGES AVANT ........................ 1-6
• OCCUPANTS DES SIEGES ARRIERE....................... 1-6
• AVERTISSEUR SONORE POUR CEINTURES
DE SECURITE ........................................................ 1-6
• CEINTURES DE SECURITE A TROIS POINTS ........ 1-6
• PRÉTENSIONNEUR DES CEINTURES
DE SÉCURITÉ ........................................................ 1-8
• REGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA CEINTURE
DE SECURITE ........................................................ 1-9
T242_01_FR.pmd5/15/2007, 12:07 PM1
DES PASSAGERS
• CEINTURE DE SÉCURITÉ ARRIÈRE CENTRALE ....1-10
• FEMMES ENCEINTES ET CEINTURES
DE SECURITE ...................................................... 1-11
• MAINTIEN DES ENFANTS ................................... 1-11
• ANCRAGES INFERIEURS POUR SYSTEME
DE RETENUE POUR ENFANT .............................1-13
1–2 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
BOUCLEZ TOUJOURS VOTRE
CEINTURE DE SECURITE !
La protection des passagers en cas d’accident
est le sujet de nombreuses recherches du secteur privé et du secteur public depuis de nombreuses années. Les deux éléments incorporés
dans le véhicule uniquement dans ce but sont
des ceintures de sécurité pour chaque siège et
le système de retenue supplémentaire : les coussins gonflables, montés à l’emplacement du
chauffeur et du passager avant. Les ceintures
de sécurité ne peuvent cependant protéger vos
passagers et vous-même que si vous les bouclez. Le coussin gonflable est un système de
retenue supplémentaire qui est plus efficace et
plus sûr en combinaison avec les ceintures de
sécurité.
POURQUOI BOUCLER SA CEINTURE DE
SECURITE ?
La ceinture de sécurité est utile pour plusieurs
raisons bien distinctes :
1) Les ceintures de sécurité maintiennent les
occupants dans le véhicule de manière à ce
qu’ils ne soient pas éjectés en cas d’accident.
2) Les ceintures de sécurité attachent les occupants au véhicule de manière à utiliser
l’espace entre leur position avant la collision et l’avant du véhicule pour amortir
progressivement le choc par l’allongement
de la ceinture et par les zones d’absorption
à l’avant du véhicule.
3) La ceinture de sécurité maintient le conducteur dans son siège, lui permettant de ce fait
une reprise du contrôle du véhicule éventuelle dans certaines situations d’accident.
4) Les ceintures de sécurité évitent que des
passagers ne soient catapultés sur le chauffeur ou d’autres passagers et évitent donc
cette cause de blessures supplémentaire.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• Il est prouvé que les ceintures de sécurité constituent la meilleure protection
contre les blessures ou la mort en cas
d’accident d’un véhicule !
• En tant que propriétaire et chauffeur de
votre véhicule, vous devez vous assurer
que chaque occupant boucle correctement la ceinture qui équipe son siège.
• Les femmes enceintes, les personnes blessées ou handicapées physiques doivent
également porter la ceinture de sécurité.
Comme tous les autres passagers, ils
encourent un grand risque de blessure
grave ou mortelle en cas d’accident s’ils
ne la portent pas.
• Le meilleur moyen de protéger le fœtus
est de protéger la mère.
• Pourquoi les ceintures de sécurité sont
efficaces, comment les porter et comment régler correctement la position du
siège sont des sujets expliqués dans cette
section. Lisez toutes les informations
fournies et observez toujours les instructions et les mises en garde afin d’obtenir
une efficacité optimale de ces systèmes
de sécurité.
T242_01_FR.pmd5/15/2007, 12:07 PM2
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–3
POURQUOI LES CEINTURES DE SECURITE
SONT EFFICACES !
Les ceintures de sécurité ne peuvent être efficaces que si elles sont bouclées, et bouclées
correctement.
Les occupants du véhicule sont blessés si les
forces appliquées aux structures corporelles sont
supérieures à ce que le corps peut endurer sans
être blessé. Si le corps d’une personne est brusquement arrêté, les forces rencontrées par celui-ci sont très grandes, alors que si le corps est
ralenti progressivement, ces forces sont nettement moins fortes. De ce fait, afin d’éviter qu’un
occupant du véhicule se blesse lors d’un accident, l’idée est de donner le plus de temps et
de distance possible pour l’arrêter.
Imaginez une personne courant à 25 km/h et
fonçant la tête en avant dans un mur en béton. Imaginez maintenant une autre personne
courant à 25 km/h contre un mur recouvert par
un coussin déformable de 90 cm d’épaisseur.
Dans le premier cas, la personne peut être blessée gravement ou même tuée. Dans le second
cas, la personne pourrait même espérer repartir indemne. Pourquoi? Dans le premier cas, le
corps a percuté la surface indéformable en
béton et s’est arrêté net. Toute l’énergie du
coureur a été absorbée par ses structures cor-
porelles, et non pas par la surface en béton
indéformable. Dans le second exemple, le corps
avait exactement la même quantité d’énergie
à absorber que dans le premier cas, mais il a
continué à avancer dans le capitonnage, procurant un temps et une distance supplémentaires pour le ralentissement vers un arrêt complet, pendant que le capitonnage absorbait
l’énergie du coureur en se déformant.
Quand une voiture percute un mur en béton à
50 km/h, son pare-chocs avant stoppe immédiatement, mais l’habitable s’arrête progressivement à mesure que la structure frontale du
véhicule se déforme. Le passager qui porte la
ceinture de sécurité bénéficie du “coussin” créé
par la déformation de l’avant du véhicule et
par l’élongation de la ceinture. Le corps de ce
passager ceinturé ralentit de 50 km/h à zéro
sur une distance de 90-120 cm. Ce passager
ceinturé reste également correctement positionné de manière à ce que, dans le cas où le
coussin gonflable se déploie en cas de collision
frontale, le passager ne puisse jamais heurter
une structure rigide dans le véhicule. La personne qui n’est pas ceinturée ne bénéficie
d’aucun de ces avantages. La personne qui ne
porte pas sa ceinture de sécurité n’est pas retenue par le véhicule, et continue donc de se
déplacer à la vitesse du véhicule avant la col-
lision, soit à 50 km/h jusqu’à ce qu’elle heurte
un objet solide à cette vitesse et s’arrête brutalement. Même en cas de collision frontale dans
laquelle le coussin gonflable se déploie, le passager avant qui ne porte pas sa ceinture est
exposé à un risque de blessures plus grand,
voire à la mort, qu’une personne portant correctement sa ceinture. (Voir “SYSTEME DE
RETENUE SUPPLEMENTAIRE” dans l’index)
T242_01_FR.pmd5/15/2007, 12:07 PM3
1–4 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
ZZ
AVERTISSEMENT
Z
ZZ
LES CEINTURES DE SECURITE
PROTEGENT
Les statistiques d’accident démontrent que
les chauffeurs et les passagers bouclant
correctement leur ceinture de sécurité courent un risque plus faible d’être blessés et
ont de plus grandes chances de survie en
cas d’accident. Pour cette raison, il est obligatoire de boucler sa ceinture de sécurité
dans la plupart des pays.
LE PORT DE LA CEINTURE
Chaque siège avant et les deux places arrière latérales de votre véhicule sont équipés d’une ceinture de sécurité à trois points
et à trois points d’ancrage. Les ceintures des
deux sièges avant et des sièges latéraux
extérieurs sont logées et bloquées par un
mécanisme rétracteur. Lorsque ce système
est en mode de blocage d’urgence normal,
la ceinture à trois points ne nécessite aucun
réglage en longueur et permet une liberté
de mouvement lorsque le véhicule se déplace à vitesse constante.
(Suite)
ZZ
AVERTISSEMENT
Z
ZZ
Toutefois en cas d’arrêt soudain ou brusque de même que lors d’accélérations ou
décélérations fortes, la ceinture se bloque
automatiquement et retient le corps.
Afin d’obtenir une efficacité optimale de
votre ceinture de sécurité, vous devez la
porter correctement et vous positionner
correctement dans votre siège, comme suit:
Le dossier du siège droit (non incliné, de
•
manière à vous éviter de glisser sous la
ceinture, car cela peut occasionner des
blessures à des endroits très vulnérables
du corps.)
L’occupant assis bien droit (pas affalé,
•
de manière à positionner les parties de
la ceinture en contact avec l’épaule et
le bassin pour une retenue maximum et
des blessures minimum aux parties molles et vulnérables du corps en cas de
collision)
Ceinture correctement bouclée avec un
•
clic audible (si la ceinture de sécurité n’est
pas correctement bouclée, elle n’offre
aucune protection, tirez sur la ceinture
pour vérifier qu’elle est bien attachée).
(Suite)
ZZ
AVERTISSEMENT
Z
ZZ
• La partie inférieure de la ceinture de
sécurité correctement positionnée sur le
bassin (pas sur l’abdomen où elle pourrait causer de sérieuses blessures en cas
d’accident - CECI EST PARTICULIEREMENT IMPORTANT POUR LES
FEMMES ENCEINTES)
La partie supérieure de la ceinture de
•
sécurité sur votre épaule extérieure et en
appui contre votre poitrine (pas sous un
bras, autour du cou, au-dessus de
l’épaule intérieure ou derrière le dos, et
pas non plus avec du mou dans la ceinture permettant des mouvements excessifs vers l’avant et des blessures en cas
de collision)
Les genoux dirigés droits vers l’avant (de
•
manière à ce que les consoles de protection côté chauffeur puissent vous éviter
un mouvement de “plongée” sous la
ceinture en cas de collision)
(Suite)
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–5
ZZ
Z
AVERTISSEMENT
ZZ
• Un seul passager par ceinture de sécurité (ne permettez pas plus d’une personne par ceinture, plusieurs personnes
dans une seule ceinture peuvent excéder
les capacités de retenue de la ceinture de
sécurité. De plus, des personnes partageant une seule ceinture peuvent se blesser ou s’écraser mutuellement en cas de
collision)
Les enfants dans des sièges pour enfant
•
correctement fixés (les forces exercées en
cas de collision sont trop grandes pour
qu’un adulte puisse retenir un enfant, et
s’ils partagent la même ceinture, l’adulte
écrasera l’enfant)
Aucun passager sans ceinture (les pas-
•
sagers qui ne portent pas leur ceinture
constituent un risque de blessure par
rapport aux autres passagers et à euxmêmes, parce que, en cas de collision,
ils deviennent des corps projetés heurtant
les autres passagers)
(Suite)
ZZ
Z
AVERTISSEMENT
ZZ
• Pas de ceinture de sécurité torsadée (une
ceinture de sécurité torsadée ne pourra
pas bouger librement ni retenir les occupants correctement car elle aura plus
tendance à couper qu’à répartir l’effort,
ce qui augmente les risques de blessure
et de mort).
Verrouillez les portières (en cas de colli-
•
sion, les portières non verrouillées augmentent le risque de blessure et de mort
causé par des impacts externes et par
éjection)
Effectuez des vérifications périodiques
•
(lorsque vous roulez en voiture, vérifiez de
temps en temps que la partie inférieure de
la ceinture de sécurité se trouve toujours
bien sur le bassin et ne s’est pas déplacée
vers la taille et que la partie en contact
avec l’épaule est bien positionnée au milieu de l’épaule et traverse la poitrine. Une
ceinture correctement positionnée permet
aux parties plus résistantes du corps, les
hanches et les épaules, d’absorber les forces de la ceinture, alors qu’une ceinture mal
positionnée peut causer des blessures au cou
ou aux organes abdominaux plus vulnérables)(Suite)
ZZ
Z
AVERTISSEMENT
ZZ
• Ne placez aucun objets durs ou fragiles
entre la ceinture de sécurité et votre
corps (des objets tels que stylos à bille,
lunettes, etc. placés dans les poches des
occupants ou sur les vêtements peut provoquer des blessures en cas d’accident).
ZZ
Z
AVERTISSEMENT
ZZ
Si la ceinture de sécurité est passée par
dessus un accoudoir (dans le cas où le véhicule en est équipé), la partie inférieure de
la ceinture de sécurité pourrait en cas d’accident comprimer l’abdomen du passager
au lieu de répartir l’impact sur les os du
bassin.
• Assurez-vous que la ceinture de sécurité
est bien passée sous l’accoudoir.
Ne pas observer cette précaution peut entraîner de graves blessures ou même la mort
en cas de collision.
1–6 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
OCCUPANTS DES SIEGES
AVANT
Chaque siège avant est équipé d’un fond et
d’un dossier réglables avec appui-tête ajustable
en hauteur, des ceintures de sécurité à trois
points, et d’un système de retenue supplémentaire (coussins gonflables).
OCCUPANTS DES SIEGES
ARRIERE
Le siège arrière est équipé de deux positions
assises extérieures et d’une position assise centrale équipées de ceintures de sécurité à trois
points en contact avec l’épaule et le bassin.
Chaque position assise latérale est équipée
d’ancrages inférieurs de retenue pour enfant.
(Voir “ANCRAGES INFERIEURS POUR
SYSTEME DE RETENUE POUR ENFANT”
dans l’index pour plus d’informations)
AVERTISSEUR SONORE POUR
CEINTURES DE SECURITE
L’avertisseur sonore retentira pendant approximativement 6 secondes dès que le contact est
mis sauf si la ceinture de sécurité du chauffeur
est bouclée correctement. Si vous entendez cet
avertisseur, assurez-vous que la ceinture de sécurité du chauffeur est bien bouclée avant de
démarrer.
CEINTURES DE SECURITE A
TROIS POINTS
Afin de réduire les risques de blessures lors de
collisions ou de manœuvres soudaines, votre
véhicule est équipé de ceintures de sécurité à
trois points. Les deux sièges avant, les deux
positions assises arrières latérales et une position assise centrale sont équipées chacune d’une
ceinture de sécurité à trois points. Chacune de
ces ceintures de sécurité possède trois points
d’ancrage distincts de manière à retenir correctement les passagers correctement positionnés
et portant leur ceinture de sécurité.
Une ceinture de sécurité fonctionnant en mode
enrouleur avec blocage d’urgence ELR ne nécessite aucun réglage en longueur et permet une
liberté de mouvement lorsque le véhicule se
déplace à vitesse constante.
Toutefois, en cas d’arrêt brusque ou rapide, ou
pendant une accélération ou une décélération
puissantes, la ceinture se bloque automatiquement pour retenir le corps.
T242_01_FR.pmd5/15/2007, 12:07 PM6
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–7
S3W1062A
Bouclez toujours correctement votre ceinture :
1. Fermez et verrouillez les portières.
2. Veillez à ce que le dossier soit redressé.
3. Saisissez la boucle de la ceinture de sécurité
et servez-vous en pour tirer la ceinture devant votre corps. Assurez-vous que la ceinture n’est pas torsadée. Si la ceinture de
sécurité se bloque lorsque vous tirez dessus,
laissez-la se rétracter dans l’enrouleur. Puis
tirez-la à nouveau et ajustez-la à une longueur confortable et sûre.
4. Positionnez la partie supérieure au milieu de
votre épaule et en travers de votre poitrine.
Ne positionnez jamais la partie supérieure
sur le cou. Ceci garantit qu’en cas de collision, la ceinture répartit la force sur l’ossa-
S3W1061A
ture de l’épaule et éloigne l’impact des côtes ou du cou, permettant de ce fait d’éviter des lésions internes graves.
5. Posez la partie inférieure de la ceinture très
bas et de manière confortable sur les hanches, pas à hauteur de la taille. Cela garantit qu’en cas de collision, la ceinture répartit la force sur les os du bassin et pas sur
l’abdomen, évitant de ce fait des blessures
graves.
6. Introduisez la broche de fixation plate dans
la boucle jusqu’au déclic. Veillez à utiliser
la bonne boucle. Assurez-vous de positionner le bouton d’ouverture de la ceinture de
sécurité de manière à pouvoir déboucler
rapidement en cas d’urgence.
7. Tirez sur la broche de fixation plate de
manière à être sûr qu’elle est bien fixée.
Pour enlever la ceinture de sécurité, appuyez
sur le bouton d’ouverture de la boucle. La ceinture se rétracte automatiquement. Guidez la
ceinture pendant qu’elle se rétracte de manière
à éviter que la boucle n’endommage les surfaces de l’habitacle ou ne blesse d’autres occupants du véhicule.
T242_01_FR.pmd5/15/2007, 12:07 PM7
1–8 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
PRÉTENSIONNEUR DES
Entretien de vos ceintures de sécurité :
1. Inspectez régulièrement toutes les ceintures
de sécurité, les pièces apparentées et les
ensembles. Faites-les remplacer par un garagiste si ils sont endommagés. Nous vous
recommandons de vous adresser à votre
réparateur agréé CHEVROLET.
2. Vous devez remplacer toute ceinture de sécurité ou pièce apparentée qui a été étirée
ou endommagée lors d’un accident, même
si l’étirement ou le dommage n’est pas évident ni visible. Les ceintures allongées et les
pièces endommagées ne remplissent pas leur
rôle correctement. Remplacez les ceintures
de sécurité par des neuves.
3. Après une collision, nous conseillons de remplacer l’ensemble de la ceinture de sécurité.
Si un spécialiste qualifié estime que les ceintures de sécurité sont en bon état et que tout
fonctionne correctement, il n’est pas nécessaire de les remplacer. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
4. Il est dangereux d’utiliser votre véhicule
avec des ceintures de sécurité ou d’autres
composants endommagés.
CEINTURES DE SÉCURITÉ*
Votre véhicule est équipé de prétentionneurs de
ceintures de sécurité aux places avant. Vous
pouvez utiliser les ceintures de sécurité à
prétensionneur de la même manière que des
ceintures de sécurité ordinaires.
Le prétensionneur de ceintures de sécurité s’active en fonction de la gravité de la collision.
Les capteurs d’impact et le contrôleur électronique du système de coussins gonflables contrôlent également les prétensionneurs des ceintures de sécurité.
Le prétensionneur est situé dans chaque
rétracteur de ceinture de sécurité avant. Le
prétensionneur resserre la ceinture de sécurité
de sorte que la ceinture qu’elle épouse mieux
L3W1081A
le corps de l’occupant lors d’une collision frontale. Les rétracteurs resteront bloqués après que
les prétensionneurs se sont activés. A l’activation, un bruit peut se produire et de la fumée
peut se libérer. Cette situation ne présente aucun
danger et ne signifie pas qu’un incendie s’est
déclaré dans le véhicule.
Le conducteur et tous les passagers doivent
toujours être retenus correctement par les ceintures de sécurité, qu’il y ait ou non un
prétensionneur à leur place, afin de minimiser
le risque de blessures graves ou de mort en cas
de collision. Asseyez-vous confortablement
dans le siège ; redressez-vous ; ne vous penchez pas vers l’avant ou sur les côtés. Ajustez
la ceinture de sorte que la partie ventrale de la
ceinture vienne se placer en travers du bassin,
et non pas de la taille.
A noter que les prétensionneurs s’activeront
uniquement lors de collisions frontales graves.
Elles ne sont pas conçues pour s’activer en cas
d’impact arrière, d’impacts latéraux, de retournements ou de collisions frontales mineures. Les
prétensionneurs ne peuvent s’activer qu’une
seule fois. Si les prétensionneurs ont été activés, il faut les confier à un garagiste le plus
rapidement possible. Nous vous recommandons
de vous adresser à votre réparateur agréé
CHEVROLET.
T242_01_FR.pmd5/15/2007, 12:07 PM8
Si le témoin de coussin gonflable du tableau
de bord ne clignote pas ou s’allume brièvement
lorsque le contacteur de démarrage est en position “ON”, reste allumé pendant plus de 10
secondes ou s’allume en cours de conduite, il
se peut que le prétensionneur ou le coussin
gonflable ne fonctionne pas correctement. Faites remplacer les deux systèmes par un garagiste le plus rapidement possible. Nous vous
recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé.
Seul un garagiste qualifié doit se charger de
l’entretien des éléments ou du câblage du
prétensionneur. Nous vous recommandons de
vous adresser à votre réparateur agréé
CHEVROLET. Un mauvais entretien peut entraîner une activation indésirée des
prétensionneurs ou peut rendre le
prétensionneur inopérant. Ces situations peuvent entraîner des blessures.
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–9
REGLAGE DE LA HAUTEUR DE
LA CEINTURE DE SECURITE
Pour utiliser une ceintures de sécurité avec un
point d’ancrage supérieur réglable, procédez
comme suit :
1. Tirez sur la ceinture de sécurité.
2. Appuyez sur le dispositif de réglage en hauteur de la ceinture à l’endroit indiqué par
la flèche dans l’illustration.
3. Ajustez la hauteur de la ceinture de sécurité avant de commencer la conduite, de
façon à ce que la courroie d’épaule se trouve
au milieu de l’épaule la plus proche de votre portière.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Un mauvais réglage de la ceinture de sécurité risque de réduire l’efficacité de la
ceinture de sécurité lors d’une collision.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Ne conduisez jamais avec une ceinture de
sécurité incorrectement positionnée. Afin
d’éviter des blessures, observez toujours les
précautions suivantes :
• Ajustez la hauteur de la ceinture de sécurité avant de prendre la route.
• Portez la ceinture au milieu de l’épaule.
• Bouclez convenablement la ceinture de
sécurité.
Le non-respect de ces précautions peut
mener à des blessures ou même à la mort
en cas de collision.
T242_01_FR.pmd5/15/2007, 12:07 PM9
S3W1071A
1–10 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
CEINTURE DE SÉCURITÉ
ARRIÈRE CENTRALE*
La ceinture de sécurité arrière centrale inclut
une ceinture de sécurité rétractable, une boucle avec le trou métallique et une boucle avec
le bouton de dégagement rouge indiqué
“CENTER” sur le côté du boîtier de la boucle. Les boucles de la ceinture de sécurité arrière centrale sont conçues pour ne pas permettre d’insérer un mauvais pêne.
Lorsque le dossier arrière est en position droite,
laissez le pêne dans la boucle avec le trou
métallique. Ce n’est que quand le dossier arrière sera rabattu que le pêne pourra être débloqué.
(A)
Avant d’attacher la ceinture centrale arrière,
poussez le pêne (1) au bout de la sangle de
ceinture de sécurité dans la boucle avec le trou
métallique et assurez-vous qu’elle n’est pas
tordue. Pour attacher la ceinture, redressez-vous
dans le fond du siège, tirez le pêne (A) en travers du corps et enfoncez-le dans la boucle (B)
jusqu’au “clic” audible.
Pour détacher la ceinture, poussez le bouton
rouge sur la boucle (B) et laissez la ceinture se
rétracter.
Lorsque le dossier arrière doit être rabattu,
insérez un outil à extrémité étroite dans la rainure (1) située sur la boucle et laissez la ceinture se rétracter. Après avoir remis un dossier
arrière en position normale, poussez le pêne (1)
au bout de la sangle de ceinture de sécurité dans
la boucle avec le trou métallique et assurezvous que la sangle n’est pas tordue.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Pour minimiser le risque de blessures graves ou de mort en cas de collision, portez
toujours une ceinture de sécurité avec les
deux pênes bouclés.
(B)
T242_01_FR.pmd5/15/2007, 12:07 PM10
(1)
G7W1001A
(B)
G6W1002A
G6W1003A
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–11
FEMMES ENCEINTES ET
CEINTURES DE SECURITE
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour
tout le monde, y compris pour les femmes enceintes.
Les femmes enceintes encourent plus de risques
de blessures graves si elles ne portent pas leur
ceinture de sécurité. De plus, lorsque la ceinture de sécurité est portée correctement, il y a
davantage de chances que l’enfant porté soit
sain et sauf en cas d’accident.
Afin de bénéficier d’une protection maximum,
la femme enceinte doit porter une ceinture de
sécurité à trois points. Elle doit porter la partie inférieure de la ceinture aussi bas que possible.
MAINTIEN DES ENFANTS
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Les systèmes de retenue pour enfants sont
disponibles dans une grande variété de
tailles et de configurations. En fonction de
la forme et de l’espace intérieur de votre
véhicule, certains systèmes de retenue pour
enfants ne pourront s’y adapter.
Il est de votre responsabilité de vous assurer que les systèmes de retenue pour enfants
que vous installez dans votre véhicule sont
adaptés et peuvent y être correctement fixés
avec les ceintures de sécurité et les ancrages pour sièges de sécurité pour enfants.
Un système de retenue de sécurité pour
enfants qui n’a pas la dimension adaptée à
votre véhicule ou à votre enfant, ou un
système de retenue de sécurité qui n’est pas
correctement fixé à votre véhicule peut
causer des blessures graves à l’enfant et aux
autres passagers en cas de collision.
Lorsque vous avez sélectionné le siège pour
enfant adéquat, lisez les instructions du fabricant concernant son installation et son utilisation et suivez-les minutieusement. Ce siège
devra être adapté à l’âge, à la taille et au poids
de votre enfant et devra s’adapter correctement
et en toute sécurité au véhicule. Il existe différents types de systèmes pour enfants de toutes
tailles jusqu’à ce qu’ils aient atteint la taille
suffisante pour utiliser les ceintures de sécurité
du véhicule.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Votre véhicule est conçu pour être équipé
de systèmes universels de retenue pour enfant uniquement aux positions assises arrières latérales.
• N’installez pas de système universel de
retenue pour enfant sur le siège du passager avant ni à la position assise arrière
centrale.
Les statistiques en matière d’accidents démontrent que les enfants sont davantage en sécurité dans un siège adapté à l’arrière qu’à l’avant
du véhicule.
T242_01_FR.pmd5/15/2007, 12:07 PM11
1–12 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
S3W1101A
Les enfants qui ont dépassé la capacité de leur
siège doivent prendre place sur le siège arrière
et utiliser la ceinture de sécurité correctement
bouclée, en prenant garde que la partie supérieure soit positionnée le plus loin possible du
cou et la partie inférieure le plus bas possible
sur les hanches. Vérifiez la position de la ceinture de temps à autre de manière à vous assurer qu’elle est toujours correctement en place.
Si l’enfant doit prendre place à l’avant du
véhicule, assurez-vous que la ceinture ne soit
pas posée sur son visage ou sur son cou. Si c’est
le cas, déplacez l’enfant vers le centre du véhicule de manière à ce que la ceinture passe sur
son épaule.
Ne permettez jamais à un enfant de se mettre
debout ou à genoux sur le siège, ni dans le
coffre lors du déplacement du véhicule.
Lorsque le siège pour enfant n’est pas utilisé,
attachez-le solidement au véhicule à l’aide de
la ceinture de sécurité ou sortez-le du véhicule.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• Ne tenez jamais un bébé dans vos bras
lorsque vous circulez en voiture. Prenez
soin d’attacher les bébés et les petits
enfants à l’aide de systèmes de retenue
de sécurité adaptés et agréés.
• Lors d’une collision, un bébé deviendra
tellement lourd que vous ne pourrez plus
le retenir. Par exemple, pendant une collision à seulement 40 km/h, un bébé de
5,5 kg exerce une force de 110 kg sur
vos bras.
• Le fait de ne pas attacher correctement
les bébés et les petits enfants avec des
systèmes adaptés et agrées peut causer
des blessures, voir même la mort en cas
d’accident.
• Selon les statistiques d’accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont
correctement retenus sur les sièges arrières que sur un siège avant.
(Suite)
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
(Suite)
• N’installez pas de siège pour enfant sur
le siège du passager avant si votre véhicule est équipé d’un coussin gonflable
latéral.
Voir “COUSSIN GONFLABLE LATERAL” dans l’index pour plus d’informations.
• Attention, extrêmement dangereux !
N’utilisez pas de systèmes de retenue
pour enfant placés dos à la route sur le
siège avant d’un véhicule équipé d’un
coussin gonflable ! Installez toujours un
siège de sécurité pour enfant tourné l’arrière sur le siège arrière du véhicule.
T242_01_FR.pmd5/15/2007, 12:07 PM12
ANCRAGES INFERIEURS POUR
SYSTEME DE RETENUE POUR
ENFANT
Dans le passé, des systèmes de retenue pour
enfant ont été attachés au siège du véhicule à
l’aide des ceintures de sécurité. Suite à cela, des
systèmes de retenue pour enfant ont souvent
été installés incorrectement ou de manière trop
lâche pour protéger l’enfant de manière adéquate. Nous équipons maintenant votre véhicule d’ancrages inférieurs pour enfants aux
deux positions assises arrière latérales, permettant de fixer des systèmes de retenue pour enfant directement à la carrosserie du véhicule.
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–13
Pour installer un système de retenue pour enfant équipé de fixations pour points d’ancrage
inférieurs, suivez les instructions fournies avec
votre système de retenue pour enfant et la
procédure “Installation de systèmes de retenue
pour enfant avec fixations pour points d’ancrage inférieurs” aux pages suivantes de ce
manuel.
Veuillez prendre le temps de lire attentivement
et de suivre toutes les instructions des pages
suivantes les instructions fournies avec votre
système de retenue pour enfant.
La sécurité de votre enfant en dépend !
Si vous avez des questions ou si vous n’êtes pas
certain d’avoir installé correctement votre système de retenue pour enfant, contactez le fabricant du système de retenue pour enfant. Si
vous ne parvenez pas à installer le système de
retenue pour enfant dans votre véhicule, consultez un réparateur agréé.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Utilisez les ancrages pour système de retenue pour enfant uniquement dans le but
pour lequel ils ont été conçus.
Les points d’ancrage inférieurs pour système de retenue pour enfant sont conçus
uniquement pour retenir des systèmes de
retenue pour enfant équipés de fixations
pour points d’ancrage inférieurs.
• N’utilisez pas les points d’ancrage inférieurs pour système de retenue pour enfant pour fixer des ceintures de sécurité
pour adultes, des harnais ou d’autres
éléments ou équipements dans votre
véhicule.
L’utilisation des points d’ancrage pour système de retenue pour enfant pour fixer des
ceintures de sécurité pour adultes, des harnais ou d’autres éléments ou équipements
dans votre véhicule ne fournira pas la protection adéquate en cas de collision et pourrait entraîner des blessures et même la mort.
Ancrages inférieurs
T242_01_FR.pmd5/15/2007, 12:07 PM13
S4 W1111A
1–14 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
Installation de systèmes de retenue pour enfant
avec fixations pour points d’ancrage inférieurs
Pour installer un système de retenue pour enfant conçu pour être fixé à des points d’ancrage inférieurs :
1. Sélectionnez une des positions assises arrières latérales pour l’installation du système
de retenue pour enfant.
Positions correctes d’installation
S4W1121A
2. Localisez les deux points d’ancrage inférieurs pour système de retenue pour enfant.
L’emplacement de chaque point d’ancrage
inférieur est identifiée par un marquage circulaire sur le bord inférieur du dossier du
siège arrière.
3. Pour accéder aux fixations inférieures pour
systèmes de retenue pour enfants, ouvrez
complètement les fermetures éclair masquant chacune des deux fixations.
S3W1122A
ZZ
Z ATTENTION
ZZ
• Maintenez fermées les fermetures à glissière couvrant les points d’ancrage inférieurs pour système de retenue pour enfant lorsque les points d’ancrage ne sont
pas utilisés.
Laisser les fermetures à glissière ouvertes
pourrait permettre à des objets étrangers de
s’accumuler autour des points d’ancrage
inférieurs pour système de retenue pour
enfant, empêchant le verrouillage correct
du système de retenue pour enfant dans les
points d’ancrage.
4. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’objets étrangers autour des points d’ancrage inférieurs
pour système de retenue pour enfant, y
compris des boucles de ceinture de sécurité
ou des ceintures de sécurité. Les objets
étrangers peuvent interférer avec le verrouillage correct du système de retenue pour
enfant dans les points d’ancrage.
5. Placez le système de retenue pour enfant sur
le siège sur les deux points d’ancrage inférieurs pour système de retenue pour enfant
et fixez-le aux points d’ancrage en suivant
les instructions fournies avec le système de
retenue pour enfant.
T242_01_FR.pmd5/15/2007, 12:07 PM14
6. Ajustez et serrez le système de retenue pour
S3W1131A
enfant suivant les instructions fournies avec
le système de retenue pour enfant.
7. Poussez et tirez sur le système de retenue
pour enfant après l’installation afin d’être
sûr que le système de retenue pour enfant
est solidement fixé.
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–15
APPUIS-TÊTE
Les appuis-tête sont conçus pour réduire le risque de blessures au cou (coup du lapin) en cas
de collision.
Pour une protection maximale, faites coulisser
l’appuie-tête vers le haut ou vers le bas de
manière à ce que le sommet de l’appuie-tête
soit à hauteur du haut de vos oreilles.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
En cas de collision, l’absence d’appuie-tête
ou des appuis-tête mal ajustés peuvent causer des blessures graves à la tête et au cou.
Pour ajuster les appuis-tête avant et arrière,
faites les coulisser vers le haut ou vers le bas
en appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Si, pour une raison quelconque, l’appuie-tête
doit être retiré :
1. Remontez-le jusqu’à la position STOP.
2. En appuyant sur le bouton de déverrouillage, soulevez-le hors du fourreau de
guidage.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Assurez-vous que l’appuie-tête a été reposé
et réajusté avant de reprendre la route.
3. Reposez l’appuie-tête et remettez-le en position correcte avant de reprendre la route.
T242_01_FR.pmd5/15/2007, 12:07 PM15
S4W1123A
1–16 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
S3W1151A
SIEGES AVANT
Pour incliner les appuis-tête avant,
1. Placez le en position verticale en le poussant à fond vers l’avant puis relâchez-le.
2. Repoussez doucement l’appui-tête vers
l’avant jusqu’à ce qu’il soit dans la position
désirée.
REGLAGE DE LA POSITION LONGITUDINALE
DU SIEGE AVANT
Pour déplacer le siège avant vers l’avant ou
vers l’arrière :
1. Tirez le levier situé à l’avant du siège vers
le haut et maintenez-le dans cette position.
2. Faites coulisser le siège jusqu’à la position
désirée.
3. Relâchez le levier.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• N’ajustez pas le siège du chauffeur en
conduisant.
Le chauffeur pourrait perdre le contrôle du
véhicule et causer des blessures ou dommages matériels.
REGLAGE DE L’INCLINAISON DU SIEGE
AVANT
Pour incliner le dossier vers l’avant ou vers l’arrière, tournez la molette située sur le flanc extérieur du dossier jusqu’à ce que le dossier soit
à l’inclinaison désirée.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• N’ajustez pas l’inclinaison du dossier du
siège du chauffeur en conduisant.
Le chauffeur pourrait perdre le contrôle du
véhicule et causer des blessures ou dommages matériels.
T242_01_FR.pmd5/15/2007, 12:07 PM16
S6G1001A
S3W1141A
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–17
S5W1002A
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
En cas d’accident, les occupants des sièges
avant dont le dossier est fortement incliné
perdront l’efficacité de protection du dossier et de la ceinture de sécurité en glissant
sous la ceinture ou en étant projetés contre
la ceinture dans une position inadaptée.
• Ne placez aucun des dossiers des sièges
avant en position fortement inclinée vers
l’arrière pendant la conduite.
Des blessures graves, la mort ou l’éjection
hors du véhicule peuvent en résulter.
REGLAGE DE LA HAUTEUR DU SIEGE DU
CONDUCTEUR*
Pour régler la position du coussin du siège du
conducteur, tournez la manette située à l’extérieur du coussin du siège jusqu’à ce que le coussin du siège soit réglé dans la position désirée.
S3W1161A
SIEGES AVANT A ACCES FACILE*
(bicorps 3 portières seulement)
Pour faciliter l’accès au siège arrière, inclinez
le dossier du siège avant vers l’avant en soulevant le levier de déverrouillage placé côté extérieur du dossier du siège.
Pour replacer le dossier du siège dans sa position initiale, levez-le et poussez-le fermement
en place.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Lorsque vous remettez le dossier du siège en
place, vérifiez qu’il est bien verrouillé en
position en poussant sa partie supérieure
vers l’arrière.
T242_01_FR.pmd5/15/2007, 12:07 PM17
1–18 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
SIEGES ARRIERES
DOSSIER ARRIERE RABATTABLE
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• N’empilez pas de bagages ou de marchandises à un niveau dépassant les sièges avant.
• Ne permettez pas aux passagers de s’asseoir sur les dossiers rabattus lorsque le
véhicule est en mouvement.
• Votre véhicule comporte des zones séparées spécifiquement destinées au transport de passagers et au transport de
marchandises.
• Des bagages ou des passagers non retenus sur un dossier rabattu peuvent être
projetés dans le véhicule ou en être éjectés en cas d’arrêt brusque ou de collision.
Des blessures graves ou mortelles peuvent
en résulter.
Pour abaisser chaque dossier arrière séparément :
1. Tirez sur le bouton de verrouillage dan le
haut du dossier du siège arrière.
2. Rabattez le dossier du siège arrière vers
l’avant et vers le bas.
Pour replacer un dossier arrière dans sa position initiale :
1. Accrochez les ceintures de sécurité au guide
de retenue pour vous assurer que les ceintures de sécurité ne sont pas pincées par le
verrou.
2. Levez le dossier et ramenez-le à sa position
initiale.
3. Décrochez les ceintures de sécurité du guide
de retenue.
4. Verrouillez le dossier du siège en poussant
sur le sommet du dossier.
5. Tirez à nouveau le siège vers l’avant afin
de vous assurer qu’il est verrouillé correctement.
Guide de retenue
T242_01_FR.pmd5/15/2007, 12:07 PM18
S4W1171A
S5W1001A
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–19
S3W1181A
6. Installer la ceinture de sécurité arrière centrale.
Voir “CEINTURE DE SECURITE AMOVIBLE DU SIEGE ARRIERE CENTRAL”
dans l’index pour l’installation.
ZZ
Z ATTENTION
ZZ
• Assurez-vous que les ceintures de sécurité sont accrochées au guide de retenue.
Le non-respect de cette précaution peut
entraîner la détérioration de vos ceintures
de sécurité.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• Assurez-vous de la position et du verrouillage correct des dossiers des sièges
arrière avant de prendre la route avec
des passagers à l’arrière du véhicule.
• N’abaissez pas les leviers de déverrouillage se trouvant sur le sommet du
dossier lorsque le véhicule est en mouvement.
Abaisser les leviers de déverrouillage lorsque le véhicule est en mouvement peut
causer des blessures graves aux passagers.
SIEGE ARRIERE RABATTABLE DEUX FOIS
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• N’empilez pas de bagages ou de marchandises à un niveau dépassant les sièges avant.
• Ne permettez pas à vos passagers de
s’asseoir dans le compartiment arrière
lorsque les sièges arrières sont rabattus.
• Des bagages ou des passagers non retenus dans le compartiment arrière peuvent être projetés dans le véhicule ou
éjectés de celui-ci en cas d’arrêt brusque
ou de collision.
Des blessures graves ou mortelles peuvent
en résulter.
Pour rabattre les sièges arrière de manière à
augmenter l’espace de chargement de marchandises :
1. Abaissez le dossier arrière.
Voir “DOSSIER ARRIERE RABATT-
ABLE” plus haut dans cette section.
2. Si votre véhicule est équipé d’appuis-tête
réglables, poussez les appuis-tête entièrement vers le bas.
Voir “APPUIS-TETE” dans l’index.
3. Tirez la ceinture de sécurité et les boucles
des ceintures de sécurité hors de l’espace
entre le dossier du siège et le coussin du
dossier du siège.
T242_01_FR.pmd5/15/2007, 12:07 PM19
1–20 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
S3W1184A
4. Déverrouillez le coussin du siège arrière en
tirant vers l’arrière sur les poignées de libération à l’arrière du coussin du siège arrière.
S3W1182A
5. Levez et rabattez le siège et attachez-le à
l’appuie-tête du siège avant à l’aide du crochet intégré.
S3W1183A
6. Placez la ceinture de sécurité arrière et les
boucles des ceintures de sécurité dans l’espace de rangement en dessous du tapis de
sol.
ZZ
Z ATTENTION
ZZ
Lorsque le siège arrière est rabattu vers
l’avant, placez la ceinture de sécurité arrière et les boucles des ceintures de sécurité
dans l’espace de rangement afin d’éviter
d’endommager la ceinture de sécurité et la
boucle suite à une manipulation incorrecte.
T242_01_FR.pmd5/15/2007, 12:07 PM20
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–21
S3W1185A
Pour replacer un dossier arrière dans sa position initiale :
1. Dégagez le crochet de l’appuie-tête du siège
avant.
2. Guidez le coussin du siège arrière vers le bas
en vous assurant que la ceinture de sécurité
arrière et la boucle de la ceinture de sécurité sont sortis de leur espace de rangement.
ZZ
Z ATTENTION
ZZ
La boucle de la ceinture de sécurité ou le
mécanisme de verrouillage du siège arrière
peuvent être endommagés si la ceinture de
sécurité et la boucle sont coincés en dessous du coussin du siège arrière.
• Ne placez pas la ceinture de sécurité et
la boucle sur le sol en dessous du coussin du siège arrière lorsque le siège arrière est relevé en position assise.
3. Verrouillez le coussin du siège arrière sur le
sol. Vérifiez que le coussin du siège arrière
est solidement verrouillé en le tirant vers le
haut et vers le bas.
4. Remettez le dossier du siège arrière dans sa
position initiale. Vérifiez que le dossier du
siège est solidement verrouillé en le tirant
vers le haut et vers le bas. Voir “DOSSIER
ARRIERE RABATTABLE” dans l’index ou
plus haut dans cette section.
ZZ
Z ATTENTION
ZZ
• Assurez-vous que les ceintures de sécurité sont accrochées au guide de retenue.
Le non-respect de cette précaution peut
entraîner la détérioration de vos ceintures
de sécurité.
5. Remettez la ceinture de sécurité arrière et
la boucle dans l’espace entre le dossier du
siège arrière et le coussin du siège.
Vérifiez que les sangles de la ceinture de
sécurité ne sont pas torsadées.
T242_01_FR.pmd5/15/2007, 12:07 PM21
1–22 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
SYSTEME DE RETENUE
SUPPLEMENTAIRE (COUSSIN
GONFLABLE)
Votre véhicule est équipé d’un système de retenue supplémentaire (SRS) à coussin gonflable conçu pour la protection des occupants des
sièges avant correctement assis et ceinturés. Le
siège du conducteur ainsi que celui du passager avant sont équipés de coussins gonflables
et de coussins gonflables latéraux (si prévus),
en plus des ceintures de sécurité à trois points
et autres dispositifs de sécurité. Haque coussin
gonflable est emballé spécialement dans un
module, conçu à partir pour gonfler et déployer
le coussin gonflable à une vitesse et une force
très importantes dans le cas où votre véhicule
serait impliqué dans certains types de collisions,
qui comportent un grand risque de blessures ou
de mort pour le chauffeur et pour les passagers.
COUSSIN GONFLABLE DU CONDUCTEUR ET
DU PASSAGER AVANT
Coussin gonflable du conducteur
Le module d’airbag du conducteur est situé
dans la partie centrale du volant.
Coussin gonflable du passager avant*
Le module de coussin gonflable du passager est
situé dans le tableau de bord, au-dessus de la
boîte à gants.
Coussin gonflable
du conducteur
Coussin gonflable
du passager avant
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Les coussins gonflables ne constituent
qu’un système de retenue supplémentaire et
sont d’une plus grande efficacité en combinaison avec les ceintures de sécurité.
Tous les passagers, y compris le chauffeur,
doivent porter leur ceinture de sécurité à
tout moment, qu’il y ait un coussin gonflable ou non, afin de minimiser le risque
de blessure grave ou de mort en cas d’accident.
• Les coussins gonflables ne se déploient
pas en cas de collision latérale ou arrière.
Les occupants qui ne portent pas leur
ceinture de sécurité ne seront protégés
par aucun système de retenue, ce qui,
dans ce type de collision, aura pour résultat de graves blessures ou la mort.
• Les occupants qui ne portent pas correctement leur ceinture de sécurité peuvent
être projetés vers l’avant lors du freinage
avant l’impact, ce qui place leur corps à
proximité de ou sur les modules de coussin gonflable. Ceci peut occasionner de
graves blessures dues à la grande force
de déploiement d’un coussin gonflable.
T242_01_FR.pmd5/15/2007, 12:07 PM22
S3W1201A
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–23
Comment fonctionnent les coussins gonflables
Les airbags sont conçus de manière à empêcher votre tête, votre cou et votre poitrine de
heurter le tableau de bord, le volant ou le parebrise en cas de collision frontale. Ils ne sont pas
conçus pour se déployer en cas de collision
venant de l’arrière, de tonneaux ou de la plupart des collisions latérales. Vos coussins gonflables sont conçus pour un déploiement en cas
de collisions équivalentes ou supérieures à la
force d’un véhicule circulant à une vitesse de
15 à 23 km/h heurtant un mur indéformable.
Le système de coussin gonflable s’active en cas
de collision grave qui est frontale ou dont l’angle d’impact forme un angle jusqu’à 30° par
rapport au sens de marche en ligne droite.
S3W1202A
Ce niveau de gravité de collision auquel le
coussin gonflable se déploiera a été choisi afin
de garantir un déploiement des coussins gonflables dans notre véhicule lors de collisions
d’un degré de gravité égal ou inférieur au degré de gravité auquel il existe un risque statistique de mort lors d’une collision frontale.
En réalité, les véhicules heurtent rarement un
mur indéformable de plein fouet, et les coussins gonflables se déploient le plus souvent lors
d’une collision entre deux véhicules. La vitesse
à partir de laquelle le coussin gonflable se déploie en situation réelle peut être plus élevée,
parce que les accidents en situation réelle impliquent généralement des impacts multi-véhicules compliqués, des impacts latéraux, et des
impacts frontaux incomplets (p.ex. avec décalage latéral) et aussi parce que l’objet percuté
n’est généralement pas indéformable.
IMPORTANT
Un coussin gonflable peut également se
déployer dans des circonstances sans collision moyenne ou grave (par ex., heurter le
soubassement ou un autre composant rigide
du véhicule sur une déformation de la chaussée), lorsque les capteurs d’impact génèrent
un signal équivalent à une collision avec un
objet indéformable à une vitesse de 15 à
23 km/h.
T242_01_FR.pmd5/15/2007, 12:07 PM23
1–24 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
S3W1211A
Les coussins gonflables se gonflent lorsqu’un
capteur détecte une collision frontale d’une
sévérité suffisante pour leur déploiement. Le
capteur d’impact envoie un signal électrique
pour amorcer le gonflage du coussin gonflable. Un gaz de propulsion est allumé et se consume très rapidement à l’intérieur du module
de coussin gonflable, produisant suffisamment
de gaz azote pour gonfler intégralement le
coussin gonflable. Le processus chimique et le
gaz azote sont sans danger pour les occupants
du véhicule. Dans les 0,045 secondes qui suivent la détection de l’impact, la pression dans
le coussin gonflable cause le détachement du
couvercle en plastique qui recouvre le module,
dont la structure est rainurée de manière à
permettre au cache sur le volant ou sur le tableau de bord côté passager de se décomposer.
Le coussin gonflable se gonfle alors complètement de manière à créer une surface capable
d’amortir le mouvement vers l’avant de la tête
et du torse de l’occupant avant. Dès que l’occupant entre en contact avec le coussin gonflable, le gaz qui y est contenu se vide progressivement par les orifices prévus à sa base
afin d’absorber la force du mouvement vers
l’avant de l’occupant.
IMPORTANT
Les coussins gonflables ne peuvent pas vous
étouffer et ils ne gênent pas votre mouvement. Les coussins gonflables sont munis de
trous permettant leur dégonflage immédiatement après avoir amorti votre mouvement.
Le processus entier, depuis le contact initial
jusqu’au gonflage et dégonflage du coussin
gonflable se déroule en 0,2 seconde, soit plus
rapidement que le clignement de l’oeil. Parce
que la collision se déroule en une fraction de
seconde, et que les véhicules impliqués dans une
collision s’immobilisent seulement une à deux
secondes après le contact initial, le système de
retenue supplémentaire doit détecter la collision et gonfler les coussins gonflables quasi
instantanément afin de protéger efficacement
les occupants du véhicule.
COUSSINS GONFLABLES LATERAUX*
Les modules de coussins gonflables latéraux
sont situés du côté extérieur des dossiers des
sièges avant.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Les coussins gonflables ne constituent
qu’un système de retenue supplémentaire et
sont d’une plus grande efficacité en combinaison avec les ceintures de sécurité.
Tous les passagers, y compris le chauffeur,
doivent porter leur ceinture de sécurité à
tout moment, qu’il y ait un airbag ou non,
afin de minimiser le risque de blessure grave
ou de décès en cas d’accident.
(Suite)
T242_01_FR.pmd5/15/2007, 12:07 PM24
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–25
ZZ
AVERTISSEMENT
Z
ZZ
(Suite)
• Ne placez pas d’objets sur ou près des
modules de coussins gonflables latéraux
du côté extérieur de chacun des sièges
avant. Ils peuvent devenir des projectiles pendant le gonflage, et causer ainsi
de graves blessures.
• N’installez pas de revêtements de siège
supplémentaires sur les sièges avant. Le
déploiement des coussins gonflables latéraux peut être gêné lors d’une collision, ce
qui peut provoquer des blessures graves.
• Ne pas pencher le corps ou la tête sur la
porte. Le coussin gonflable latéral peut
frapper les occupants avec une force
considérable lors de son déploiement en
cas de collision, provoquant de graves
blessures.
• N’installez pas de système de retenue
pour enfant sur le siège du passager
avant si votre véhicule est équipé d’un
coussin gonflable latéral.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner de graves blessures ou même la mort.
Comment fonctionnent les coussins gonflables
latéraux
Les coussins gonflables latéraux sont conçus
afin d’empêcher votre tête, votre cou, votre bras
et votre épaule de heurter la portière avant et
la fenêtre en cas de collision latérale.
Les coussins gonflables latéraux se gonflent
lorsqu’un capteur détecte une collision latérale
d’une sévérité suffisante pour leur déploiement.
Vos coussins gonflables latéraux sont conçus pour
un déploiement en cas de collisions latérales qui
sont équivalentes ou supérieures à la force d’un
véhicule circulant à une vitesse de 15 à 25 km/h
et heurtant un mur indéformable.
Le fait que votre véhicule a été impliqué dans
une collision et que le coussins gonflables latéraux ne se sont pas déployés n’indiquent pas
nécessairement un dysfonctionnement de vos
coussins gonflables latéraux. Les coussins gonflables latéraux sont conçus pour se déployer
lors d’une collision latérale, pas lors d’une collision frontale, arrière ni lors de tonneaux s’ils
ne produisent pas un impact latéral suffisant
pour le déploiement des coussins gonflables
latéraux.
ZZ
AVERTISSEMENT
Z
ZZ
Les enfants assis à proximité d’un coussin
gonflable latéral peuvent courir le risque de
blessures graves ou mortelles si le coussin
gonflable se déploie, en particulier si la tête,
le cou ou la poitrine de l’enfant est proche
du coussin gonflable au moment de son
déploiement.
• Ne laissez jamais votre enfant s’appuyer
sur la portière ni près du module de
coussin gonflable latéral.
• L’endroit le plus sûr dans le véhicule
pour votre enfant correctement assis et
attaché est le siège arrière.
1–26 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
APRES LE DEPLOIEMENT DU COUSSIN
GONFLABLE
Après le dégonflage du coussin gonflable, vous
remarquerez une odeur de brûlé, de fumée ainsi
que la présence d’une poudre blanche à l’intérieur du véhicule. Ceci est normal. L’odeur de
brûlé provient du gaz de propulsion qui a été
enflammé pour gonfler le coussin gonflable. La
poudre blanche est un composé d’amidon, de
talc ou de sodium qui lubrifie l’airbag afin de
réduire la friction pendant le stockage et le
gonflage. Ces substances peuvent causer une
irritation des yeux ou de la peau mais ne sont
pas toxiques.
MAINTENANCE DU SRS
Votre système de retenue supplémentaire (SRS)
ne demande pratiquement pas d’entretien.
Cependant, si l’une des situations suivantes se
produit, faites immédiatement réparer votre
SRS par un réparateur agréé.
• L’un de vos coussins gonflables s’est déployé.
• Dysfonctionnement des coussins gonflables
signalé par le témoin. Voir “TEMOIN
D’AVERTISSEMENT DES COUSSINS
GONFLABLES” dans l’index.
Nous vous recommandons de vous adresser à
votre réparateur agréé CHEVROLET.
IMPORTANT
Si votre véhicule est équipé de coussins
gonflables latéraux, l’ensemble du siège
avant doit être remplacé après le déploiement du coussin gonflable latéral. Contactez un garagiste pour en savoir plus. Nous
vous recommandons de vous adresser à
votre réparateur agréé CHEVROLET.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• Ne conduisez pas votre véhicule après
le déploiement d’un ou de plusieurs coussins gonflables.
• Ne tentez pas de réparer, de modifier ou
de déposer le coussin gonflable par vousmême.
• Les coussins gonflables sont installés
sous haute pression et munis de systèmes de détection de collision et de gonflage sophistiqués. Permettre à une personne non qualifiée de les manipuler
peut causer de graves blessures et même
la mort.
• Contactez immédiatement un garagiste
si l’un des coussins gonflables de votre
véhicule s’est déployé, si votre véhicule
a été endommagé à proximité de l’un des
coussins gonflables, si l’un des coussins
gonflables a été endommagé ou si vous
pensez pour une raison quelconque que
l’un des coussins gonflables ne fonctionne
plus correctement. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
La conduite d’un véhicule dont un coussin
gonflable s’est déployé sans un entretien
qualifié consécutif peut conduire à de graves blessures ou même à la mort.
T242_01_FR.pmd5/15/2007, 12:07 PM26
Loading...
+ 238 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.