DAELIM BESBI 125, SC125 User Manual

CARACTERISTIQUES INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CONSIGNES DE SECURITE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT DE DÉMARRER LE VEHICULE FONCTIONNEMENT ÉQUIPEMENT DU PILOTE CHARGEMENT MODIFICATIONS ACCESSOIRES ÉCHAPPEMENT
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS INSTRUMENTATION ET UTILISATION
INSTRUMENTATION TÉMOINS LUMINEUX
CONTACTEURS
CONTACTEUR PRINCIPAL COMMANDE DE DÉMARREUR COMMANDE D’ÉCLAIRAGE COMMANDE DE CLIGNOTANTS COMMANDE D’AVERTISSEUR SONORE
UTILISATION DES ÉQUIPEMENTS
VERROUILLAGE DE LA DIRECTION VERROUILLAGE DE LA SELLE COFFRE CROCHET POUR SAC
OPERATIONS DE BONNE CONDUITE
DÉMARRAGE DU MOTEUR APRES AVOIR DEMARRER LE MOTEUR CONDUITE FREINAGE
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
CONTRÔLE GÉNÉRAL CONTRÔLE DES FREINS CONTRÔLE DU NIVEAU DE CARBURANT CONTRÔLE DES PNEUMATIQUES CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE CONTRÔLE DE L’ÉCLAIRAGE ET DES CLIGNOTANTS REMPLACEMENT DES AMPOULES RÉTROVISEURS CONTRÔLE DES FUITES DE CARBURANT
1
TABLE DES MATIERES
3 4 4 5 5 6 7 7 8 8 8
9 11 11 11 12 12 13 13 14 14
15 15 15 16 16 17 17 20 21 22 24 25 25 26 27 28 29 29 30 30
ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN PRÉCAUTIONS FREINS DURITES DE FREINS, FUITES, DÉGRADATIONS, MONTAGE REMPLACEMENT DE L’HUILE MOTEUR BOUGIE CONTRÔLE DE LA BATTERIE REMPLACEMENT DES FUSIBLES CONTRÔLE DU FILTRE À AIR CONTRÔLE DE LA BÉQUILLE LATÉRALE EMBOUTS DE CABLES NETTOYAGE NETTOYAGE COMPLET / IMPORTANT INSTRUCTIONS D’ENTREPOSAGE NUMÉROS MOTEUR ET PARTIE-CYCLE
POUR UNE CONDUITE SÛRE
PRÉPARATION CONSEILS DE CONDUITE POSITION DE CONDUITE POSITION DU PASSAGER PRÉCAUTIONS A PRENDRE POUR LA CONDUITE DÉMARRAGE
CHANGER DE DIRECTION
PRINCIPE INCIDENCE DE LA VITESSE 3 POSITIONS POUR TOURNER COMMENT CHANGER DE DIRECTION PRÉCAUTIONS AU MOMENT DE CHANGER DE DIRECTION
FREINER
PRINCIPE (FORCE DE FRICTION) LIMITE DU FREINAGE (INERTIE) COMMENT FREINER COMPARAISON DES DISTANCES DE FREINAGE CONSÉQUENCES EN CAS DE CHOC
FAISCEAU ÉLECTRIQUE
2
31 31 33 33 35 35 36 37 38 39 40 41 41 43 43 43
45 45 46 47 48 49 49 49 50 51 52 53 53 53 54 54 54 55
3
CARACTERISTIQUES
LONGUEUR LARGEUR HAUTEUR (mm)
EMPATTEMENT (mm) GARDE AU SOL (mm)
HAUTEUR DE SELLE (mm)
POIDS À SEC (kg)
PASSAGER
MOTEUR
CYLINDRÉE (cm3)
ALÉSAGE X COURSE (mm)
DÉMARREUR
TRANSMISSION
1,820 x 685 x 1,060
1,300
135 746 105
2
REFROIDISSEMENT PAR HUILE
/REFROIDISSEMENT PAR AIR
4 TEMPS 4 SOUPAPES
124.0
52.4
57.8
DÉMARREUR / KICK
V – MATIC
ALLUMAGE
BATTERIE
TRANSISTOR
12V8AH (TYPE MF)
3.50 - 10 51J
3.50 - 10 51J
FOURCHE TELESCOPIQUE
AMORTISSEUR HYDRAULIQUE
DISQUE À COMMANDE HYDRAULIQUE
TAMBOUR
P-Z9HC
15
CARACTERISTIQUES DONNEES CARACTERISTIQUES DONNEES
AV. AR. AV. AR. AV. AR.
BOUGIE D’ALLUMAGE
FUSIBLE (A)
DIMENSIONS DES PNEUMATIQUES
SUSPENSIONS
FREINAGE
CAPACITÉ DE CARBURANT litre
RÉSERVE DE CARBURANT litre
5.5
1.0
Ce manuel décrit les méthodes permettant d’utiliser et d’entretenir votre véhicule en toute sécurité. Pour être certain d’utiliser ce véhicule de la manière la plus sûre et la plus confortable possible, prenez le temps de lire attentivement ce manuel avant toute utilisation.
Les photographies et les croquis présentés dans ce manuel peuvent être légèrement différents de la réalité en raison des modifications qui ont pu être apportées au véhicule. Ce véhicule est conçu pour transporter deux personnes, pilote compris.
Une conduite attentive et un équipement approprié sont les meilleures garanties d’une utilisation en toute sécurité. Respecter le code de la route et conduisez sans agressivité. Beaucoup d’utilisateurs portent une attention particulière à la sécurité lorsque leur véhicule est neuf. Toutefois, après une période d’adaptation, cette attention a tendance à se relâcher, ce qui peut conduire à l’accident. Merci de toujours utiliser votre véhicule avec le niveau d’attention nécessaire pour votre sécurité. Lorsque vous utilisez votre véhicule, merci de garder en tête et de respecter les précautions d’utilisation.
4
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
PRÉCAUTIONS POUR VOTRE SÉCURITÉ
Porter un casque pour tout déplacement. Porter des gants pour tout déplacement. Respecter les limitations de vitesse. Adapter sa vitesse à l’environnement et à la visibilité. Faire attention aux risques de brûlures sur l’échappement. Ne laisser jamais les enfants s’approcher du véhicule après utilisation. Pour plus de sécurité, ne modifier ou ne transformer jamais le véhicule. Inspecter et contrôler régulièrement le véhicule.
<Points de contrôle > Freins, pneumatiques, huile, éclairage, avertisseur sonore, instrumentation.
Ne pas utiliser de carburant de mauvaise qualité
Dans le cas contraire, un dépôt peut se former dans le fond du réservoir et boucher l’arrivée d’essence, pouvant entraîner des démarrages difficiles et/ou endommager sérieusement le moteur.
Utiliser de l’huile de haute qualité.
Cela permettra de prolonger la durée de vie de votre
véhicule. La garantie ne s’applique pas aux véhicules utilisés en compétition.
Aucune pièce ne doit être modifiée et/ou remplacée par une autre pièce qu’une pièce d’origine Daelim, et ce
pour toute la durée de la garantie. Tout défaut de fonctionnement causé par l’utilisation d’un carburant ou d’un lubrifiant inapproprié entraînera automatiquement l’annulation de la garantie.
Lire ce manuel de l’utilisateur attentivement. Contrôler le véhicule avant toute utilisation. Maintenir le véhicule propre en permanence et respecter le calendrier d’entretien. S ‘assurer que le contact soit coupé et qu’il n’y a pas de risque d’incendie lorsque l’on remplit le réservoir de carburant. Les gaz d’échappement contiennent des substances toxiques telles que le monoxyde de carbone.
Ne démarrer le moteur que dans un endroit correctement ventilé.
Les occupants de la moto doivent bien se caler afin d’assurer une conduite coulée. Veuillez vérifier si vous n’êtes pas trop épuisé ou mal disposé avant de partir.
Pour plus de sécurité, faire des pauses régulières lorsque l’on
conduit sur une longue distance. Placez toujours le corps au milieu de la selle. Ne pas s’asseoir à l’arrière de la selle car cela risque de délester la roue avant et rendre la direction imprécise.
Tenir le guidon fermement et en permanence lorsque l’on
conduit. Le passager doit toujours utiliser les poignées de maintien situées de part et d’autre de la selle. Dans le cas contraire, un accident peut survenir et entraîner des blessures graves.
5
AVANT DE DÉMARRER LE VEHICULE FONCTIONNEMENT
Ne pas laisser tourner le moteur du scooter dans un lieu clos ou mal ventil
é.
6
FONCTIONNEMENT
Lorsque l’on veut changer de direction, incliner légèrement le corps dans la direction souhaitée. Pour plus de sécurité, le corps doit suivre les mouvements du véhicule.
L’état de surface des routes n’est jamais parfait et change en permanence. Conduire sur certains revêtements peut s’avérer dangereux si certaines précautions ne sont pas prises. De façon à conduire en toute sécurité, anticiper les conditions de roulage, ralentir sensiblement en cas de besoin et se décontracter afin d’être prêt à réagir.
Porter toujours un casque homologué et des gants pour tout déplacement. Porter des vêtements protecteurs et veiller à ce qu’ils ne puissent en aucun cas se prendre dans les roues sous peine d’entraîner un accident. De nombreux accidents sont causés par le fait que l’automobiliste ne voit pas le deux roues : Porter des vêtements clairs ou équipés de dispositifs rétroréfléchissants. Tâcher d’être toujours en dehors de l’angle mort des autres usagers de la route. Garder toujours un œil sur les rétroviseurs pour prévenir tout danger venant de l’arrière.
7
Porter toujours un casque homologué et des gants pour tout déplacement. Porter des vêtements protecteurs et veiller à ce qu’ils ne puissent en aucun cas se prendre dans les roues sous peine d’entraîner un accident. De nombreux accidents sont causés par le fait que l’automobiliste ne voit pas le deux roues : Porter des vêtements clairs ou équipés de dispositifs rétroréfléchissants. Tâcher d’être toujours en dehors de l’angle mort des autres usagers de la route. Garder toujours un œil sur les rétroviseurs pour prévenir tout danger venant de l’arrière.
Lorsque l’on roule avec un chargement, garder en tête le fait
que la conduite du véhicule s’en trouve modifiée, en particulier
lors des changements de direction.
Faire en sorte de ne pas surcharger le véhicule afin de ne pas le
rendre instable.
EQUIPEMENT DU PILOTE
CHARGEMENT
Faire en sorte de ne pas surcharger le véhicule et d’attacher correctement la charge. Ne placer aucun objet entre la carrosserie et le moteur dans la mesure où celui-ci devient très chaud. Ne pas placer de matériel inflammable à proximité du bouchon de remplissage du réservoir de carburant.
Si le trou aménagé dans le bouchon du réservoir d’huile est bouché, l’huile peut ne pas alimenter correctement le
moteur et entraîner de sérieux dommages au moteur. Ne pas transporter de charges trop lourdes ou trop volumineuses sur le guidon, la fourche ou les garde-boue (tels qu’un sac de couchage ou une tente) sous peine d’alourdir la direction ou d’entraîner un comportement instable.
Il pourrait en résulter une tenue de route aléatoire et une
prise de virage trop lente.
Porter un casque homelogué et un bon état
CHARGE MAXIMALE
Porter toujours des gants
porter des chaussures adaptées
S’assurer que pilote et passager portent un casque homologué, des lunettes et des vêtements protecteurs lors de chaque déplacement. Ne pas porter de casque multiplie les risques de blessure grave ou de mort.
Porter des vetements adaptés
8
Toute modification de la structure du véhicule peut détériorer son fonctionnement ou entraîner une augmentation du niveau sonore à l’échappement, ce qui diminue la durée de vie du véhicule. Ces modifications ne sont pas simplement interdites par la loi, elles constituent également un manque de respect envers les autres usagers de la route. Enfin, ces modifications ne sont pas couvertes par la garantie.
A part les accessoires conçus par DAELIM MOTOR CO. LTD., ne rajouter aucun dispositif d’éclairage supplémentaire qui pourrait décharger prématurément la batterie. Contrôler les accessoires pour s’assurer qu’ils ne compromettent pas l’éclairage, la garde au sol, les mouvements de la direction, le débattement des suspensions ou le fonctionnement des différentes commandes. N’ajouter aucun équipement électrique qui pourrait dépasser les capacités du système électrique d’origine. Le déclenchement d’un fusible peut entraîner une baisse de l’éclairage ou de la puissance moteur.
Veiller à ce que le passager ne se brûle pas sur le système d’échappement durant vos déplacements.
Les modifications apportées au véhicule ou l’utilisation incorrecte d’accessoires peuvent causer un accident et entraîner des blessures graves. Respecter les instructions qui concernent les modifications au véhicule ou le montage des accessoires.
ACCESSOIRES
SILENCIEUX
MODIFICATIONS
En cas de problème causé par une modification, la garantie sera automatiquement annulée.
Faire attention aux risques de brûlures sur l’échappement. Ne laisser jamais les enfants s’approcher du véhicule après utilisation. Faire également attention aux piétons. Si un tissu synthétique vient à toucher l’échappement chaud, il peut prendre feu.
9
IMPLANTATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS
CALE-PIEDS
PASSAGER
POUE ARRIERE
ECHAPPEMENT
FUSIBLES
SELLE
COFFRE
POIGNEÉ DE MAINTIEN PASSAGER
GARDE-BOUE
ARRIERE
BOUCHON D’ESSENCE
LEVIER DE FREIN AVANT
PHARE
RETROVISEUR
PNEU
BATTERIE
10
IMPLANTATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS
ETRIER DE FREIN
CLIGNOTANT
PHARE
BÉQUILLE
LATÉRALE
FOURCHE
BÉQUILLE
CENTRALE
ROUE AVANT
GARDE-BOUE
AVANT
FREIN ARRIÈRE
SELLE
PORTE-PAQUET
FEU ARRIÈRE
CLIGNOTANTS
ARRIÈRE
FILTRE À AIR
11
<COMPTEUR DE VITESSE >
Indique la vitesse. Respecter les limitations pour une meilleure sécurité.
<COMPTEUR KILOMÉTRIQUE >
Indique la distance totale parcourue par le véhicule, en kilomètres.
<JAUGE DE CARBURANT >
Indique la quantité de carburant restante dans le réservoir. Veiller à remplir le réservoir sitôt que l’aiguille de la jauge entre dans la zone rouge.
CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE CARBURANT : 11 L RÉSERVE : 2,4 L
<TEMOINS DE CLIGNOTANTS >
Lorsque la commande est actionnée, le témoin lumineux clignote en même temps que les clignotants.
km/h
20
10
20
30
40
50
60
70
80
40
60
80
100
120
140
km/h
m ph
LECTURE ET UTILISATION DU COMPTEUR
VOYANTS LUMINEUX
COMPTEUR
Compteur de vitesse
Jauge de carburant
Voyant de plein phare
Voyant de clignotant
Compteur kilométrique
Veiller à ne pas tomber en panne d’essence dans la mesure où le moteur peut s’arrêter brutalement et entraîner un accident.
40
50
60
80
100
120
km/h
60
70
80
140
mph
30
20
40
10
20
0
12
CONTACTEUR PRINCIPAL
UTILISATION DES INTERUPTEURS
CONTACTEUR
PRINCIPAL
1. ON.... Démarre le moteur. La clef ne
peut être retirée (l’éclairage fonctionne).
2. OFF....Stoppe le moteur. La clef peut
être insérée ou retirée du contacteur.
3. LOCK....Bloque la direction. La clef
peut être insérée ou retirée du contacteur.
4. OPEN....Lorsque la selle est
déverrouillée, la clef revient à sa position originale (OFF). La clef peut être
insérée ou retirée du contacteur.
CLEF
Afin d’éviter tout risque d’accident, ne pas intervenir sur le contacteur principal lorsque vous conduisez. Si l’on doit retirer la clef de contact, stopper d’abord le véhicule. Tournez la clef avec douceur sans appuyer pour ouvrir la selle. Lorsque le contacteur est en position ON,
l’éclairage
entre en fonction. De nuit, ne pas couper l’éclairage afin de conserver une visibilité suffisante et éviter les accidents. Lorsque l’on stoppe le véhicule, bloquer la direction et retirer la clef.
OFF
LOCK
ON
H
S
U
P
H
S
U
P
13
Le moteur démarre après une pression sur ce bouton. Le contacteur à clef doit être sur ON et le levier de frein doit être tiré.
<INVERSEUR CODE/PHARE >
La sélection entre feu de route (phare) et feu de croisement (code) s’effectue grâce à cette commande.
<INTERRUPTEUR CODE/PHARE>
Les codes/phares peuvent etre activés en utilisant cet interrupteur.
FEU DE ROUTE
...... À utiliser lorsque l’on
souhaite obtenir la visibilité maximale.
FEU DE CROISEMENT
...... À utiliser lorsque l’on
croise d’autres véhicules, en ville, etc.
ÉCLAIRAGE
Le moteur ne démarrera pas si le levier de frein n’est pas tiré. Ne pas maintenir le levier tiré et les gaz ouverts lorsque le moteur a démarré.
Cela peut endommager le moteur et le
véhicule peut démarrer brusquement. Si le contacteur principal reste en position ON pendant trop longtemps alors que le moteur ne tourne pas, la batterie peut se décharger rapidement.
N’utiliser le feu de route que lorsque vous êtes sûr de ne pas éblouir les autres usagers de la route.
BOUTON DE DÉMARREUR
CONTACTEUR
CODE/PHARE
P
U
S
H
CONTACTEUR DE
DEMARRAGE
(LO)
D
(HI)
D
SWITCH POSITION FUNCTION
Headlight, taillight, position lamp and meter lights on.
Position lamp, taillight, and meter lights on.
Light turned off.
(OFF)
(P)
(H)
CONTACTEUR DE
PHARE
14
Si cette commande est actionnée alors que le contacteur à clef est sur ON, les clignotants fonctionneront.
(R)....À utiliser lorsque l’on veut
tourner à droite.
(L)....À utiliser lorsque l’on veut
tourner à gauche.
L’avertisseur sonore principal entre en fonction lorsque cette commande est pressée et que le contacteur principal est sur ON.
La commande de clignotants ne revient pas automatiquement dans sa position initiale après le changement de direction. Veillez à remettre la commande en position initiale après votre changement de direction.
COMMANDE DE CLIGNOTANTS
AVERTISSEUR SONORE
CONTACTEUR DE
CLIGNOTANTS
AVERTISSEUR
SONORE
15
<BLOCAGE DE DIRECTION >
Pour bloquer la direction, tourner le guidon au maximum vers la gauche et appuyez sur la clef tout en la tournant vers la position LOCK.
<DÉBLOCAGE DE LA DIRECTION >
Pour débloquer la direction, tournez la clef vers la position OFF.
<VERROUILLAGE DE LA SELLE >
La selle est automatiquement bloquée lorsqu’elle est poussée en position basse. Essayer de soulever légèrement la selle pour s’assurer de son verrouillage.
<OUVERTURE DE LA SELLE >
Tourner la clef de la position OFF vers OPEN pour ouvrir la selle.
BLOCAGE DE LA DIRECTION
VERROUILLAGE DE LA SELLE
UTILISATION DES ÉQUIPEMENTS
BLOCAGE DE DIRECTION
CLEF
Dans la mesure où la selle se verrouille automatiquement, prendre garde à ne pas laisser la clef dans le coffre. S’assurer que la selle est bien verrouillée après l’avoir abaissée. Conduire avec la selle non verrouillée peut créer un danger. Lorsque le verrouillage de la selle ne fonctionne plus, ne pas tenter de l’ouvrir de force et consulter le concessionnaire le plus proche.
Lorsque le véhicule est à l’arrêt, s’assurer que la direction est bien verrouillée afin de limiter les risques de vols.
S’assurer que la direction est bien verrouillée en faisant légèrement tourner le guidon vers la gauche. Faire en sorte de ne pas gêner les autres véhicules au moment de garer le véhicule.
16
Un coffre a été aménagé sous la selle En utilisant la clef de contact sur la serrure de la selle, celle-ci peut être ouverte pour libérer l’accès au coffre.
Tourner doucement la clef de contact de la position OFF vers la position OPEN.
Conserver le manuel de l’utilisateur ainsi que le guide d’entretien dans cet espace de rangement.
CHARGE MAXIMALE DU COFFRE : 10 KG
Pour plus de facilité, le transport des sacs peut être effectué en utilisant le crochet ajouté à cet effet.
COFFRE CROCHET POUR SAC
La température à l’intérieur du coffre est susceptible d’augmenter en raison du fonctionnement du moteur. Ne pas placer dans le coffre d’aliments ou d’objets sensibles à la chaleur. Ne pas y placer de matériel inflammabl. Ne pas y placer d'objets fragiles ou de valeur. Dans la mesure où de l’eau est susceptible d’entrer dans le coffre au lavage, s’assurer de retirer tous les objets qui peuvent être endommagés par l’eau.
Ne pas essayer de transporter de charges trop lourdes ou trop volumineuses qui peuvent affecter la stabilité du véhicule.
COFFRE
CROCHET
ON
OFF
H
S
U
P
LOCK
H
S
U
P
17
Vérifier les niveaux de carburant, d’huile, etc., avant de démarrer le moteur. S’assurer que le véhicule est sur sa béquille centrale avant de démarrer le moteur.
<RODAGE>
Conduire avec prudence pour plus de sécurité et pour la longévité du véhicule. Pendant 1 mois (ou 1 000 km), conduire avec modération, éviter les départs rapides et les accélérations brutales. Pendant les 1 000 premiers km, ne pas dépasser un régime de 6 000 tr/min afin de roder le véhicule dans les meilleures conditions. La durée de vie du véhicule est augmentée si le rodage est effectué correctement.
Bloquer la roue arrière
Tourner le contacteur principal vers la position ON.
CONDUITE DU VEHICULE
DÉMARRAGE
S’assurer que la roue arrière est bloquée lorsque l’on démarre le moteur afin d’éviter un départ brutal du véhicule. Le blocage de la roue n’est pas possible si le frein arrière n’est pas réglé correctement.
CONDUITE DU VEHICULE
18
Appuyer sur le bouton du démarreur sans tourner la poignée des gaz. (sans ouvrir les gaz)
<MOTEUR CHAUD>
Si le moteur ne démarre pas avec les gaz fermés, appuyer de nouveau sur le bouton du démarreur en ouvrant les gaz d’environ 1/8 à 1/4.
Ne jamais démarrer le moteur dans un espace clos. Les gaz d’échappement contiennent des substances toxiques qui peuvent entraîner des pertes de conscience et la mort. Lorsque le scooter est sur sa béquille centrale, il ne faut jamais ouvrir les gaz en grand : si la roue arrière touche le sol, le véhicule peut partir brutalement. (N'oubliez pas que ce scooter dispose d'un embrayage centrifuge)
P
U
S
H
P
U
S
H
1/4
1/8
Relâcher immédiatement le bouton du démarreur sitôt que le moteur est en route. Ne pas appuyer sur le bouton du démarreur si le moteur tourne déjà sous peine d’endommager le démarreur.
19
Il est possible que le démarrage soit plus difficile si le véhicule n’a pas été utilisé pendant une longue période ou si les conduites d’arrivée de carburant sont bouchées (des démarrages difficiles alors que le niveau de carburant est correcte peuvent être le signe de conduites bouchées).
Lorsque cela arrive, ne pas ouvrir les gaz et appuyer plusieurs fois sur le bouton du démarreur.
<MOTEUR FROID >
Lorsque le moteur est froid (le matin ou l’hiver) ou si le véhicule n’a pas été utilisé pendant une longue période, laisser le moteur tourner au ralenti quelque temps afin de lui permettre de monter en température.
Ne pas appuyer sur le bouton du démarreur plus de 5 secondes à la fois. Relâcher le bouton environ 10 secondes avant de rééssayer. Garder le levier de frein arrière tiré jusqu’au démarrage. Les gaz d’échappement contiennent des substances toxiques telles que le monoxyde de carbone.
Démarrer le moteur dans un espace ouvert.
20
Replier la béquille centrale.
Pousser le véhicule en avant pour replier la béquille centrale en veillant à ne pas relâcher le frein arrière.
Monter sur le véhicule
On doit monter sur le véhicule par le coté gauche et s’asseoir bien au centre de la selle. Garder au moins un pied au sol.
Relâcher progressivement le levier de frein arrière et tourner doucement la poignée des gaz pour démarrer.
APRÈS AVOIR DÉMARRÉ LE MOTEUR
Ne pas ouvrir les gaz excessivement avant de commencer à rouler.
Conserver le levier de frein arrière tiré avant le démarrage.
Une ouverture trop rapide des gaz peut entraîner un démarrage brutal du véhicule. Si le régime du moteur ne diminue par lorsque la poignée des gaz revient à sa position initiale, arrêter le véhicule et faire vérifier le dispositif par un concessionnaire agréé.
P
U
S
H
P
U
S
H
P
U
S
H
21
Avant de s’insérer dans le trafic, utiliser les clignotants pour faire comprendre ses intentions aux autres usagers
<La vitesse est contrôlée par la rotation
de la poignée des gaz. >
Si la poignée est tournée…
La vitesse augmente. Ouvrir les gaz progressivement. Lorsque l’on aborde une montée, il faut ouvrir davantage les gaz afin d’obtenir plus de puissance.
Si la poignée revient dans sa position initiale… La vitesse diminue. Cela peut se produire plus ou moins rapidement selon si l’on a besoin de ralentir vite ou non.
<Utiliser les freins avant et arrière
simultanément. >
Laisser la poignée des gaz revenir en position initiale puis actionner les leviers de freins. Il est préférable de commencer le freinage en tirant doucement sur les leviers puis d’augmenter progressivement la pression.
PRINCIPES DE PILOTAGE
Si un seul frein est actionné, cela peut entraîner un dérapage du véhicule.
P
U
S
H
P
U
S
H
ROTATE BACK ROTATE
22
<Les freins ne doivent jamais être
actionnés brutalement. Le guidon ne doit jamais être braqué brutalement. >
Un freinage ou un changement de direction brutal peut entraîner un dérapage du véhicule et une chute. Il est particulièrement dangereux d’effectuer un freinage brutal sur une surface mouillée dans la mesure où les pneumatiques peuvent perdre l’adhérence et glisser facilement.
<Faire particulièrement attention lors de la conduite sur sol mouillé.>
Des distances de freinage supérieures sont nécessaires en cas de freinage sur sol mouillé. Réduire sa vitesse et anticiper ses freinages par rapport à d’habitude. Dans les descentes, laisser la poignée de gaz revenir en position initiale puis freiner progressivement. Il est possible que les freins perdent un peu de leur efficacité en cas de conduite sur sol mouillé. Pour s’assurer que les freins fonctionnent correctement, ralentir (en surveillant les autres véhicules) et actionner doucement les freins pour évacuer l’humidité. Faire particulièrement attention en cas de conduite sur la neige ou si la route risque d’être verglacée. Dans ces conditions, les deux pneumatiques peuvent perdre leur adhérence et le pneumatique arrière peut patiner à l’accélération.
Lorsque l’on approche de l’endroit ou
l’on souhaite s’arrêter. Actionner le clignotant approprié et après avoir observé les autres véhicules, tourner avec prudence vers l’endroit ou l’on souhaite s’arrêter. Laisser la poignée des gaz revenir dans sa position initiale puis actionner les freins avant et arrière. Le feu stop arrière va alors s’allumer pour avertir les autres usagers.
ARRÊT
23
Après l’arrêt complet du véhicule.
Replacer la commande de clignotant dans sa position initiale et tourner le contacteur principal sur la position OFF pour couper le moteur.
Descendre du véhicule par la gauche et mettre en place la béquille centrale.
S’assurer que l’endroit où l’on souhaite se garer ne gène pas le trafic. S’assurer que le sol est plat et stable afin que le véhicule ne bascule pas de sa béquille. La mise en place sur la béquille centrale s’effectue en plaçant la main gauche sur le guidon, la main droite sur le porte­paquet et en appuyant fermement sur la béquille avec le pied droit.
Dans cette position, tirer le porte-paquet vers le haut et mettre la béquille en place.
Afin de limiter les risques de vol,
s’assurer que la direction soit bien
bloquée.
Ne pas actionner le contacteur principal en roulant. Lorsque le contacteur est placé en position OFF ou LOCK, le système électrique ne fonctionne pas. Actionner le contacteur principal en roulant peut être très dangereux. Ne placer le contacteur en position OFF ou LOCK que lorsque le véhicule est parfaitement à l’arrêt.
S’assurer que l’endroit où l’on souhaite se garer ne gène pas le trafic.
S’assurer que personne ne risque de se brûler en touchant le moteur ou le système d’échappement qui restent
très chauds. Garer le véhicule sur une surface stable afin d’éviter tout risque de basculement. Si l’on se gare sur une surface en pente légère, placer l’avant du véhicule vers le haut afin de limiter les risques de chute.
24
Pour accroître la sécurité et limiter les risques d’accidents, contrôler le véhicule et respecter le programme d’entretien. Le programme d’entretien doit être respecté même si le véhicule n’a pas été utilisé pendant une longue période. Les contrôles quotidiens doivent être systématiquement effectués avant de démarrer le véhicule.
Contrôle de l’aspect général Contrôle des freins Contrôle des pneumatiques Contrôle de l’huile moteur Contrôle de l’éclairage et des clignotants Contrôle des rétroviseurs Contrôle des fuites éventuelles Contrôle de la plaque d’immatriculation Contrôle de la poignée des gaz
Observer les règles de sécurité lors des contrôles.
Les gaz d’échappement contiennent des substances toxiques telles que le monoxyde de carbone. Ne pas effectuer les contrôles dans un espace clos ou avec le moteur en route. Effectuer les contrôles sur une surface plane, véhicule sur sa béquille centrale. Lors des contrôles, veiller à ne pas se brûler en touchant le moteur ou le système d’échappement qui restent très chauds. Arrêter le moteur et retirer la clef de contact avant d’effectuer les opérations d’entretien. Utiliser les outils appropriés.
Si vos réglages ne suffisent pas à corriger les problèmes éventuellement rencontrés, contacter un concessionnaire agréé.
CONTROLES AVANT DEPART
25
Contrôler les éléments qui posaient problème lors de la dernière utilisation du véhicule. Le cas échéant, contacter un concessionnaire agréé pour effectuer les opérations d’entretien et/ou les réparations nécessaires.
<JEU AUX LEVIERS DE FREIN>
Pour régler le jeu, tirer légèrement sur les leviers jusqu’à sentir une résistance. Une absence ou un excès de jeu témoignent d’un problème dans le système de freinage.
JEU AUX LEVIERS : 10~20MM
<CONTRÔLE DU LIQUIDE DE FREIN >
Effectuer ce contrôle en plaçant le véhicule sur sa béquille centrale sur une surface plane. S’assurer que le guidon est droit. Vérifier que le niveau du liquide est au-dessus du repère LOWER. Si le niveau du liquide est trop bas, cela peut être le signe d’une fuite dans le système. Contrôler le système pour détecter une fuite éventuelle.
CONTRÔLES A VANT UTILISATION CONTRÔLES DES FREINS
Veillez à maintenir le jeu correct aux leviers.
Un jeu excessif peut entraîner un allongement des temps de réaction et des distances de freinage et conduire à des situations dangereuses. Un jeu trop faible peut entraîner un raccourcissement des distances de freinage mais endommager le système de freinage ( câbles, plaquettes ou garnitures…).
Si le niveau du liquide est trop bas, contrôler le système pour détecter une fuite éventuelle mais aussi l’usure des plaquettes de frein.
NIVEAU BAS
JEU
JEU
26
<CONTRÔLE >
Contrôler le niveau de carburant pour s’assurer que le volume est suffisant pour arriver à destination.
Placer le contacteur principal sur ON. Si l’aiguille de la jauge pointe sur la marque E (zone rouge), remplir le réservoir dès que possible.
CAPACITÉ DE LA RÉSERVE : 1 LITRE
<RAVITAILLEMENT>
Dégager la serrure du bouchon de réservoir et tourner la clef dans le sens des aiguilles d’une montre pour ouvrir. Remplir le réservoir avec du carburant jusqu’au niveau inférieur de l’orifice de remplissage. Remettre le bouchon en place, appuyer fermement et retirer la clef.
CONTRÔLE DU NIVEAU DE CARBURANT
Le carburant est extrêmement inflammable et peut même exploser dans certaines conditions. Procéder au ravitaillement dans un espace ventilé. S’assurer que le moteur est éteint et qu’aucune flamme n’est à proximité. Ne pas dépasser le niveau maximal de remplissage. Dans le cas contraire, le carburant peut déborder au moment de replacer le bouchon sur le réservoir. Ne pas utiliser de carburant de mauvaise qualité. Cela peut endommager le moteur et ses composants. Ne pas serrer le bouchon du réservoir trop fort. Cela peut endommager le joint et causer une fuite de carburant et un incendie en cas de problème électrique ou d’un accident avec le véhicule. Éviter le contact prolongé ou répété du carburant avec la peau. Éviter de respirer les vapeurs de carburant. • • • Garder hors de portée des enfants.
km/h
20
10
20
30
40
50
60
70
80
40
60
80
100
120
140
km/h
m p h
E(ZONE ROUGE)
BOUCHON DE
RESERVOIR D’ESSENCE
JAUGE A
ESSENCE
40
50
20
10
0
30
40
20
60
60
80
70
100
80
120
140
km/h
mph
27
<CONTRÔLE DE LA PRESSION D’AIR >
Vérifier que la pression d’air dans les pneumatiques est suffisante en regardant leur aspect.
Si l’on note une anomalie dans la forme des pneumatiques au niveau de la zone de contact au sol, contrôler la pression avec une jauge et ajuster la pression au niveau requis.
<FISSURES, DÉGRADATIONS >
Contrôler la surface de l’enveloppe pour s’assurer qu’il n’existe aucune fissure ou que le pneu n’est pas endommagé.
<USURE ANORMALE >
Contrôler la bande de roulement du pneumatique pour s’assurer qu’il s’use régulièrement.
<CORPS ÉTRANGERS >
Contrôler les flancs et la bande de roulement du pneumatique pour s’assurer qu’aucun clou, débris de verre ou autre corps étranger n’y est planté.
<PROFONDEUR DES SCULPTURES >
Contrôler l’indicateur d’usure pour s’assurer qu’il reste suffisamment de gomme pour rouler en sécurité. Si l’indicateur est visible, remplacer le pneumatique.
CONTRÔLE DES PNEUMA TIQUES
DIMENSIONS
PRESSION
(kgf/ )
PILOTE
SEUL
AVANT
1.75
3.50-10 51J
3.50-10 51J
2.00
2.00
2.25
ARRIÈRE
ARRIÈRE
AVANT
AVANT
ARRIÈRE
AVEC
PASSAGER
28
Contrôler le niveau d’huile moteur chaque jour avant de conduire le véhicule. Le niveau doit être maintenu entre les repères inférieur et supérieur du hublot.
Placer le véhicule sur sa béquille centrale et sur une surface plane. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant une durée de 5 à 10 minutes. Contrôler le niveau d’huile Si nécessaire, compléter le niveau avec un lubrifiant approprié. Ne pas dépasser le repère supérieur.
Si la pression d’air est mauvaise ou que le pneumatique présente des fissures ou des déformations, cela peut entraîner des vibrations dans la direction et/ou une crevaison. Un manque de pression d’air peut entraîner une sensation de lourdeur dans la direction et rendre la conduite plus difficile. La consommation de carburant est également augmentée tandis que les pneumatiques s’usent plus rapidement. Un excès de pression d’air peut entraîner une sensation de légèreté dans la direction.La consommation de carburant est diminuée mais le centre de la bande de roulement des pneumatiques s’use plus rapidement. Ce véhicule est équipé de pneumatiques tubeless (sans chambre à air). En cas de crevaison, contacter un concessionnaire agréé.
Éviter de faire tourner le moteur avec un niveau d’huile insuffisant sous peine de l’endommager sérieusement.
CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR
29
<CONTRÔLE DES CLIGNOTANTS >
Placer le contacteur principal sur ON. Contrôler le fonctionnement correct des ampoules (AV/AR, Gauche/Droite) et du rappel sonore. Vérifier si les optiques sont endommagées ou sales.
<CONTRÔLE DU FEU STOP >
Placer le contacteur principal sur ON. Contrôler le fonctionnement correct du feu stop en agissant sur les leviers de frein avant et arrière. Vérifier si les optiques sont endommagées ou sales.
S’assurer que le contacteur principal est bien sûr la position OFF avant de remplacer une ampoule. N’utiliser que des ampoules de même capacité. Après le remplacement d’une ampoule, contrôler son bon fonctionnement.
<CONTRÔLE DE L’ÉCLAIRAGE PRINCIPAL >
En cas de problème, contrôler le contacteur d’éclairage avant de remplacer l’ampoule.
Retirer la vis de fixation principale sous l’élément d’habillage inférieur puis retirer les 4 vis annexes. Retirer l’élément d’habillage supérieur puis l’optique de phare.
Retirer le connecteur électrique en tirant légèrement (ne pas le tourner).
Dégager la goupille et retirer l’ampoule.
AMPOULE DE PHARE : 12V 35/35W
CONTRÔLE DE L’ÉCLAIRAGE ET DES CLIGNOTANTS
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
VIS DE MONTAGE
VIS
Les ampoules émettent une chaleur importante pouvant occasionner des brûlures en cas de contact à main nue. Lorsque l’on remplace une ampoule, n’utiliser que des ampoules de même capacité. Utiliser une ampoule de capacité supérieure peut causer une surcharge de la batterie, un court-circuit et entraîner un incendie. Si l’éclairage principal vient à s’éteindre pendant la conduite de nuit, cela peut entraîner un accident en limitant brusquement la visibilité du pilote. Vérifier le fonctionnement de l’éclairage quotidiennement. Si l’éclairage arrière vient à s’éteindre pendant la conduite de nuit, cela peut entraîner un accident en empêchant les autres usagers de la route de vous voir correctement. Vérifier le fonctionnement de l’éclairage arrière quotidiennement.
Veiller à ne pas laisser d’empreintes de doigts sur les ampoules sous peine d’endommager prématurément les ampoules en créant des points chauds. Porter des gants propres pour remplacer une ampoule. En cas de contact avec la main, nettoyer l’ampoule avec un chiffon imbibé d’alcool.
30
Remplacer par une nouvelle ampoule et remonter dans le sens inverse du démontage.
<REMPLACEMENT DES AMPOULES DE CLIGNOTANTS >
AMPOULES AVANT
Retirer l’élément d’habillage supérieur et tourner le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le dégager.
Ne pas faire tourner l’ampoule, tirer simplement pour la dégager.
Replacer l’ampoule et remonter dans le sens inverse du démontage.
AMPOULES DE CLIGNOTANTS AVANT : 12V 10W X 2
AMPOULES ARRIÈRE
Démonter les deux vis pour dégager la lentille du clignotant.
Appuyer légèrement sur l’ampoule et la faire tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la dégager.
Replacer l’ampoule et remonter dans le sens inverse du démontage.
AMPOULES DE CLIGNOTANTS ARRIÈRE : 12V 10W X 2
Contrôler l’état des rétroviseurs et que la visibilité vers l’arrière est correcte lorsque l’on est en selle.
Contrôler l’absence de fuite de carburant en provenance du réservoir, du carburateur, des durites…
AMPOULE DE
PHARE
AGRAFFE
CONNECTEUR
DE PHARE
AMPOULE
CABOCHON DE CLIGNOTANT
RÉTROVISEURS
CONTRÔLE DES FUITES ÉVENTUELLES
31
Procéder aux contrôles avant utilisation et conformément au calendrier d’entretien. I : CONTRÔLER ET NETTOYER, RÉGLER, LUBRIFIER OU REMPLACER SI NÉCESSAIRE. R : REMPLACER L : LUBRIFIER C : NETTOYER
CALENDRIER D’ENTRETIEN
IIIII
RRRRR
IIIII
CCCC IIIII IIIII
RRRRR CCCCC RIR
IIIII IIIII
CIRCUIT D’ESSENCE FILTRE À ESSENCE FONCTIONNEMENT DE L’ACCÉLÉRATEUR FILTRE À AIR RALENTI BOUGIE HUILE MOTEUR CRÉPINE HUILE DE TRANSMISSION LIQUIDE DE FREIN JEU AUX SOUPAPES
ÉLÉMENT
FRÉQUENCE
DISTANCE AU COMPTEUR (NOTE1)
REMARQUES
1,000Km 1 4 8 12 16 MONTH 1 6 12 18 24
ENTRETIEN
If nesessary, replace it.
Depend on driving mode.
32
ÉLÉMENT
FRÉQUENCE
DISTANCE AU COMPTEUR (NOTE1)
REMARQUES
NOTES :(1) Passé 16 000 km, répéter les intervalles de révision mentionnés dans ce tableau.
(2) Entretenir plus fréquemment en cas de conduite dans des régions très humides ou très poussiéreuses. (3) Remplacer tous les deux ans ou au kilométrage indiqué au premier terme échu. Ce remplacement exige des compétences
mécaniques.
Si l’on ne dispose pas des compétences ou des outils nécessaires pour assurer l’entretien, contacter un concessionnaire agréé ou un réparateur.
Pour davantage de sécurité, les opérations de contrôle et d’entretien doivent être assurées par un concessionnaire ou un réparateur agréé.
1,000Km 1 4 8 12 16
MONTH 1 6 12 18 24
IIIII IIIII
IIII
IIIII
IIII IIIII IIIII IIIII
IIII
IIII
IIII
LLLL
PLAQUETTES DE FREINS/MÂCHOIRES SYSTÈME DE FREINAGE CONTACTEUR DE FEU STOP RÉGLAGE DU PHARE SUSPENSIONS SERRAGE DE LA VISSERIE ROUES / PNEUMATIQUES ROULEMENT COLONNE DIRECTION COURROIE DE TRANSMISSION VARIATEUR PIECES EN MOUVEMENT FIXATIONS DE CARROSSERIE
33
Les pages suivantes donnent les méthodes correctes de contrôle, de nettoyage et de remplacement des pièces détachées. Merci de se référer à ces pages sitôt que l’on veut contrôler ou réparer le véhicule.
Les freins avant et arrière font appel à des commandes hydrauliques. Au fur et à mesure de l’usure des plaquettes, le niveau de liquide hydraulique diminue.
Il n’y a pas de réglages à effectuer, mais le niveau de liquide et l’usure des plaquettes doivent être contrôlés régulièrement.
Le système complet doit être contrôlé régulièrement pour déceler toute fuite éventuelle.
Si le jeu au levier devient trop important et que les plaquettes n’ont pas atteint leur niveau d’usure maximale, il est probable que de l’air se soit introduit dans le circuit hydraulique.
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN FREINS
Observer les règles de sécurité lors des opérations d’entretien du véhicule. Placer le véhicule sur une surface plane et s’assurer que la béquille centrale est correctement engagée. Utiliser un outillage approprié. Procéder aux opérations d’entretien avec la clef retirée du contacteur principal. Faire particulièrement attention en effectuant des opérations d’entretien autour du moteur et de l’échappement si ceux-ci sont encore chauds. Après avoir effectué les opérations d’entretien, les déchets doivent être placés dans des récipients adaptés et traités de manière spécifique en vue du recyclage. Lors des opérations d’entretien, n’utiliser que des éléments d’origine. Afin d’éviter toute blessure grave, ne pas poser les jambes ou les mains sur les roues lors des opérations d’entretien.
Le liquide de frein peut causer des irritations. Éviter tout contact avec les mains ou les yeux. En cas de contact, rincer abondamment à l’eau claire et appeler un médecin. Gardez hors de portée des enfants.
34
<MISE À NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN AVANT >
Vérifier que le niveau de liquide soit au-dessus du repère LOWER lorsque le véhicule est droit. Le niveau doit être complété sitôt qu’il approche du repère LOWER.
1. Retirer les vis.
2. Nettoyer toute trace de poussière ou de saleté afin d’éviter qu’elles ne tombent dans le réservoir.
3. Retirer les vis puis le couvercle du réservoir, la plaque supérieure et le joint.
4. Compléter le niveau jusqu’au repère supérieur.
LIQUIDE RECOMMANDÉ DOT 3 ou DOT 4
5. Au remontage, veillez à placer le joint dans le sens correct et à ne pas le pincer. Remonter dans le sens inverse du nettoyage.
<MISE À NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN ARRIÈRE >
Procéder de la même façon que pour le frein avant.
Lors de la mise à niveau, bien nettoyer toute trace de poussières ou de saletés afin d’éviter qu’elles ne tombent dans le réservoir. Les corps étrangers peuvent endommager le système et entraîner une perte d’efficacité partielle ou complète du freinage. Ne pas remplir au-delà du repère supérieur. Cela peut entraîner une fuite de liquide. Veiller à ce que le liquide hydraulique n’entre pas en contact avec la peinture du véhicule. Si une partie peinte est touchée, nettoyer rapidement avec un chiffon sec. Utiliser uniquement le liquide recommandé, les autres liquides pouvant entraîner des réactions chimiques. Si le niveau du liquide est trop bas, cela peut être le signe d’une fuite dans le système. Une fuite dans le circuit hydraulique peut entraîner une réduction de l’efficacité du freinage.
VIS
COUVERCLE
NIVEAU HAUT
PROTEGE
MEMBRANE
MEMBRANE
35
Contrôler visuellement les fuites ou les dommages éventuels. Vérifier les serrages des raccords. Vérifier également que les durites et les éléments de protection ne se trouvent pas en contact avec des pièces en mouvement (guidon…).
L’usure des plaquettes de frein dépend du type de conduite, de l’utilisation et du type de route. En général, les plaquettes s’usent plus rapidement sur sols poussiéreux ou mouillés. Contrôler les plaquettes à chaque intervalle d’entretien. (page 32).
[FREINS AVANT / ARRIÈRE]
Vérifier le témoin d’usure placé sur chaque plaquette. Si l’un des témoins d’usure est atteint, remplacer les deux plaquettes simultanément. Contacter un concessionnaire Daelim pour effectuer cette opération.
<FREIN AVANT >
DURITE, FUITE, DOMMAGES, MONTAGE
USURE DES PLAQUETTES DE FREIN
Contrôler le témoin d’usure placé sur chaque plaquette. Si l’un des témoins d’usure est atteint, cela peut entraîner une réduction de l’efficacité du freinage.
36
Lorsque l’huile moteur est usée, la durée de vie du moteur est considérablement réduite. Veiller à ce que le niveau d’huile soit constant et effectuer les vidanges conformément au calendrier d’entretien.
Placer le véhicule sur une surface plane et faire chauffer le moteur pendant 2 à 3 minutes au ralenti. Arrêter le moteur, retirer la jauge, placer un récipient sous le moteur et retirer le bouchon de vidange. Retirer le bouchon du filtre à huile et nettoyer ce dernier. Vérifier l’état du joint torique du filtre à huile. Replacer le filtre à huile, le ressort et le bouchon. Replacer le bouchon de vidange. Remplir avec une huile appropriée jusqu’au niveau correct (entre les repères maxi et mini) Replacer le bouchon de remplissage et faire tourner le moteur au ralenti pendant quelques secondes. Arrêter le moteur, attendre 20 à 30 secondes et vérifier de nouveau le niveau.
CAPACITÉ D’HUILE EN CAS DE VIDANGE : 0.75 CAPACITÉ D’HUILE EN CAS DE VIDANGE AVEC
NETTOYAGE DU FILTRE À HUILE :
0.9
[HUILE RECOMMANDÉE]
Ne pas utiliser d’huile de mauvaise qualité sous peine d’endommager le moteur et d’annuler la garantie constructeur. N’utiliser que de l’huile appropriée. Type d’huile : Motics 4 Grade SF, SL (SAE : 10W40)
REMPLACEMENT DE L’HUILE MOTEUR
Lorsque l’on procède à la vidange immédiatement après avoir arrêté le moteur, veiller à ne pas se brûler avec l’huile chaude. Lors du remplissage, veiller à ne pas introduire de corps étrangers dans le carter. Si l’huile déborde, nettoyer rapidement. Ne pas remplir au-delà de la limite sous peine d’endommager le moteur. N’utiliser que de l’huile appropriée. Si le moteur se bloque pour cette raison, cela peut entraîner des blessures graves. Ne pas utiliser d’huile destinée aux moteurs deux temps. Utiliser de l’huile 2 temps peut causer de sérieux dommages au moteur. Si les pneumatiques sont souillés par de l’huile pendant ou après la vidange, ils peuvent devenir extrêmement glissants et entraîner une chute. Afin de ne pas contaminer l’environnement, ne pas déposer l’huile usagée ailleurs que dans les sites spécialisés.
ILors de la vidange, toujours procéder au nettoyage du filtre à huile.
VIS DE VIFANGE
BOUCHON DE
FILTRE A HUILE
37
Si l’électrode est usée ou si l’écartement n’est pas correct, la qualité de l’étincelle ne sera pas satisfaisante. Nettoyer et régler l’écartement.
Retirer le capuchon de bougie Nettoyer la zone autour de la bougie Utiliser une clef à bougie, retirer la bougie.
Nettoyer la bougie avec une brosse spécifique. Contrôler l’usure de l’électrode. Si l’extrémité de l’électrode s’arrondit, remplacer la bougie par une neuve. Contrôler l’état du capuchon de bougie.
<ÉCARTEMENT DE L’ÉLECTRODE : 0,8~0,9mm >
Serrer à la main jusqu’à ce que le joint entre en contact avec la culasse.
<BOUGIE STANDARD : P-Z9HC >
Lorsqu’une nouvelle bougie est installée, serrer d’1/2 tour avec une clef appropriée. Lorsque l’ancienne bougie est remontée, serrer d’1/3 à 1/4 de tour avec une clef appropriée.
Durant la saison froide ou si le véhicule est fréquemment utilisé pour de petits trajets à faible vitesse, le démarrage peut parfois s’avérer difficile ou impossible. Ceci peut être évité grâce au montage d’une bougie adaptée. La bougie d’origine est de type standard.
BOUGIE
Si des bougies de fabricants différents ou d’indices thermiques différents sont utilisées, cela peut causer certaines difficultés pour démarrer, entraîner un mauvais fonctionnement du moteur et l’endommager. Après l’utilisation du véhicule, la bougie reste extrêmement chaude. Veiller à ne pas se brûler en cas de contrôle.
COUVERCLE BATTERIE
JEU
VERIFIER L’
ÉTAT
DU JOINT
CONTR
ôLE
DE JEU
CONTR
ôLE DE
L’
ÉTAT
ANTI PARASITE
38
Lorsque l’on soulève la selle et que l’on démonte le capot plastique, on accède à la batterie. Si les cosses sont rouillées ou corrodés, démontez la batterie et nettoyez­les.
L’éventuel dépôt blanc qui se forme sur les cosses de la batterie peut être nettoyé avec de l’eau chaude. En cas de dépôts très importants, démonter la batterie et nettoyer cosses et câbles avec une brosse métallique ou du papier de verre.
CONTRÔLE DE LA BATTERIE
Placer le contacteur principal sur la position OFF avant de démonter les câbles de la batterie.
Démonter d’abord le câble négatif (-). Au remontage, replacer d’abord le câble positif (+). Si l’on remonte les câbles à l’inverse, un court-
circuit peut survenir et générer un incendie. Lors du démontage/montage, s’assurer que les câbles et/ou les cosses ne touchent aucun autre composant métallique. Un contact peut entraîner un mauvais fonctionnement des composants électriques, un court-circuit et un incendie. Manipuler la batterie avec précaution. Manipuler la batterie loin de tout matériel inflammable. Si l’électrolyte entre en contact avec le terminal, la corrosion sera accélérée. La batterie est de type scellée, ne pas tenter de l’ouvrir. Lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant une longue période, démonter la batterie afin d’éviter toute perte de charge. Placer la batterie dans une pièce ventilée après l’avoir totalement rechargée.
Si le démontage n’est pas possible, débrancher
le câble négatif (-).
Lorsque la batterie est sollicitée alors que le capot n’est pas en place, les câbles doivent impérativement être connectés afin d’éviter tout court­circuit. Manipuler la batterie loin de tout matériel inflammable. La batterie est de type « sans entretien », c’est-à-dire qu’elle ne nécessite aucune remise à niveau.
Si quelque chose semble anormal avec la batterie, contacter un
concessionnaire agréé Daelim. Ne pas utiliser la batterie pour un autre véhicule (automobile ou autre). Si de l’électrolyte entre en contact avec la peau ou les yeux, cela peut entraîner de graves blessures. Afin de ne pas contaminer l’environnement, ne pas déposer la batterie usagée ailleurs que dans un site spécialisé.
COUVERCLE BATTERIE
BATTERIE
39
Placer le contacteur principal sur OFF avant de contrôler l’état des fusibles. Si un fusible est endommagé, le remplacer par un élément de même capacité.
Les fusibles sont placés à proximité de la batterie. Pour changer un fusible, retirer le couvercle de la boîte à fusibles.
Retirer le fusible endommagé et installer un fusible de rechange de même capacité.
Si le nouveau fusible « claque »immédiatement après son installation, contrôler
le circuit électrique pour déterminer la source du problème et/ou contacter un concessionnaire agréé Daelim.
REPLACEMENT DES FUSIBLES
Ne pas utiliser de tournevis ou de pièces métalliques pour retirer un fusible sous peine de causer un court­circuit et d’endommager le circuit électrique. Ne pas utiliser un fusible d'une capacité supérieure à celui d'origine pour éviter une surchauf­fe des câbles. Lors du remplacement d’un composant électrique, (ampoule ou autre), veiller à les remplacer par des composants similaires. Utiliser des composants différents peut détruire les fusibles et/ou endommager la batterie. Lorsque l’on nettoie le véhicule, veiller à ne pas projeter d’eau dans la zone de la batterie et des fusibles.
COUVERCLE BATTERIE
FUSE CONNECT
POUSSEZ
CODE
PORTE-FUSIBLE
<DÉMONTAGE> <REMONTAGE >
40
<DÉMONTAGE>
Retirer les 6 vis et le boulon, retirer la bride puis le couvercle de boîte à air. Contrôler le filtre. Si le filtre est endommagé ou trop sale, le remplacer par un élément neuf.
CONTRÔLE DU FIL TRE A AIR
Si le filtre à air est mal monté, la poussière ou d’autres corps étrangers peuvent pénétrer directement dans le moteur. Cela peut entraîner une usure prématurée du cylindre, une réduction de la puissance et de la durée de vie du moteur. Lorsque l’on nettoie le véhicule, veiller à ne pas projeter d’eau dans la zone du filtre à air. Si cela devait arriver, le démarreur serait difficile à démarrer. Si le moteur ne démarre pas lorsqu’il pleut ou après avoir roulé sous l’eau, vérifier que l’eau ne pénètre pas dans le filtre. Le nettoyer le cas échéant. Ne pas rouler sur des surfaces inondées. Si l’eau pénètre dans le filtre à air, cela peut entraîner un arrêt brutal du moteur et causer un accident.
FILTRE ÀAIR
BOITE
À
AIRCOUVERCLE DE
FILTRE
À
AIR
41
Placer le véhicule sur sa béquille centrale sur une surface plane. Contrôler le montage de la béquille latérale ainsi que l’état et la tension du ressort. Contrôler le coupe-contact
Remonter la béquille latérale
Démarrer le moteur. Déplier la béquille latérale. Le moteur doit s’arrêter aussitôt.
Si le coupe-contact ne fonctionne pas, contacter un concessionnaire agréé DAELIM.
Un embout caoutchouc est placé à l’extrémité de chaque câble afin de le protéger. S’assurer que l’embout est en bon état et correctement placé sur chaque câble. Lorsque l’on nettoie le véhicule, veiller à ne pas projeter d’eau sur les embouts. Le cas échéant, les nettoyer avec un chiffon sec.
Contrôler la position de chaque embout quotidiennement. Après avoir réglé le jeu à la poignée des gaz, ne pas oublier de replacer l’embout en bonne position.
EMBOUT DE CÂBLE
PARTIE
À
CONTROLER PARTIE ÀCONTROLER
CAOUTCHOUC
CAOUTCHOUC
CONTRE-
É
CROU
CONTRÔLE DE LA BÉQUILLE LA TÉRALE
RESSORT DE BEQUILLE LATERALE
L’infiltration de corps étrangers ou d’eau par les embouts peut entraîner un blocage par le gel en hiver provoquant des à coups à l'accélération et une diminution de l'efficacité du freinage. Si un embout est endommagé, remplacer le câble immédiatement.
42
Retirer la batterie. La stocker dans un endroit aéré à l’abri du gel et du soleil. Charger la batterie une fois par mois. Nettoyer puis sécher le véhicule. Protéger à l’aide d’un aérosol toutes les surfaces peintes. Gonfler les pneumatiques à la pression recommandée. Placer le véhicule sur des cales de manière à décoller les roues du sol. Couvrir le véhicule avec une housse (ne pas utiliser de plastique ou de matière non respirante) et le placer dans un endroit chauffé ou avec le minimum de variations de température. Ne pas stocker le véhicule sous la lumière directe du soleil.
<REMISE EN ROUTE APRÈS REMISAGE >
Retirer la housse de protection et nettoyer le véhicule. Charger puis installer la batterie. Effectuer toutes les opérations d’entretien et de contrôle requises (page
26). Effectuer un test du véhicule à faible allure en dehors de la circulation.
Le carburant est particulièrement
inflammable et explosif sous
certaines conditions.
Effectuer ces opérations dans un
endroit ventilé moteur coupé.
Ne pas fumer et ne pas provoquer
d’étincelles ou de flammes lorsque
l’essence est vidangée et stockée ou
lorsque le réservoir est rempli de
nouveau.
43
S’assurer que le moteur est bien coupé avant d’effectuer le lavage. Veiller à ne pas faire entrer d’eau dans l’échappement qui pourrait gêner le démarrage du moteur ou favoriser la formation de rouille. Veiller à ne pas laisser l’eau pénétrer dans le système de freinage afin de ne pas altérer ses capacités.
Après avoir nettoyé le véhicule, le faire rouler à faible allure et vérifier le bon fonctionnement des freins. Si l’efficacité semble diminuée, freiner légèrement tout en roulant afin de faire
sécher le système. Faire attention lorsque l’on applique un produit de protection sur les parties peintes. Un excès de produit sur les parties peintes et/ou sur les pièces en résine peut causer des décolorations.
Pour conserver la finition des pièces métalliques et des parties peintes, nettoyer le véhicule régulièrement en fonction des conditions de roulage. En hiver, des nettoyages plus fréquents sont nécessaires afin de supprimer les traces de sel. N’utiliser que des produits spécifiques pour effectuer ce nettoyage. Éviter les détergents ou les solvants.
<IMPORTANT>
Ne pas nettoyer le véhicule immédiatement après utilisation. Lorsque le véhicule est encore chaud, les projections d’eau s’évaporent et laissent des traces sur les surfaces chaudes. Ne pas utiliser de système de nettoyage à haute pression. Ne pas diriger le jet d’eau directement sur les roulements de roues, sur les joints de fourche, sur les composants électriques, les entrées d’air ou les orifices d’échappement. Nettoyer la poussière ou la graisse en excès en utilisant un agent dégraissant.
Veiller à éviter tout contact avec la
transmission (chaîne, pignons…). Rincer avec de l’eau chaude et sécher toutes les surfaces avec une peau de chamois.
Un stockage prolongé, par exemple pour l’hiver, exige un certain nombre de mesures afin d’en limiter les effets. Par ailleurs, les réparations nécessaires doivent être effectuées AVANT de stocker le véhicule afin de ne pas les oublier lors de la remise en route.
<REMISAGE>
Vider le réservoir de carburant dans un récipient approprié et en utilisant un système de siphonage approprié. Si le stockage doit excéder un mois, vidanger le carburateur afin de retrouver les meilleures performances possible à la remise en route.
CONSEILS DE STOCKAGE
NETTOYAGE NETTOYAGE GÉNÉRAL
44
Le numéro de châssis est frappé sur la
poutre centrale du cadre.
Le numéro de moteur est frappé sur la
partie inférieure du carter gauche.
Les numéros de cadre et de moteur sont
utilisés pour retrouver le véhicule s’il
venait être volé.
Notez ces numéros avec ceux de la
plaque d’immatriculation et conservez
les séparément du véhicule.
<NUMÉRO DE CHÂSSIS > <NUMÉRO DE MOTEUR >
NUMERO MOTEUR
NUMERO
CADRE
TRAPPE
NUMÉRO DE MOTEUR ET DE CHÂSSIS
45
Une position de conduite correcte est un facteur important pour une conduite sûre.
Yeux : regarder au loin Épaules : décontracter les épaules. Relâcher la tension Bras : décontracter les bras, les replier vers l’intérieur et les
laisser se détendre.
Mains : placer les mains sur le guidon de façon à pouvoir
actionner les leviers facilement.
Poignets : faire en sorte de pouvoir bouger librement les
poignets sans forcer les mains
Genoux : serrer légèrement le réservoir.
Pieds : les placer pointe vers l’avant et parallèle au centre du
plancher.
CONSEILS DE CONDUITE
POSITION DE CONDUITE
46
POSITION DU PASSAGER
Mains : tenir les poignées de maintien. Pieds et genoux : placer les pieds sur les repose-pieds et serrer légèrement les genoux.
Si le passager ne serre pas fermement les poignées de maintien et ne place pas les pieds sur les repose-pieds, il peut chuter à l’accélération, au freinage ou lorsque le véhicule tourne. Ne pas ouvrir les gaz si le véhicule est sur la béquille centrale et que le passager est en selle : si la roue arrière touche le sol, le véhicule pourrait démarrer brusquement et entraîner une chute.
47
Garder une bonne distance de sécurité Conduire avec prudence Ne pas gêner le trafic Ne pas rouler sur les trottoirs Faire en sorte de pouvoir utiliser les freins à tout moment Toujours garder les freins serrés lors des arrêts courts Ne pas conduire trop longtemps et faire des pauses régulières
Si quelque chose semble anormal à la conduite, s’arrêter et contacter un concessionnaire agréé pour contrôler le véhicule. Redémarrer le véhicule après 2/3 minutes Allumer systématiquement l’éclairage principal de nuit.
CONSEILS DE CONDUITE
48
Avant de démarrer, toujours regarder autour de soi afin d’éviter tout accident.
Prendre place sur le véhicule après l’avoir fait descendre de la
béquille.
Démarrer doucement après avoir actionné le clignotant et relâché les freins.
DÉMARRAGE
Replier la béquille latérale. Rouler avec la béquille latérale dépliée peut entraîner un accident. Ne conduire le véhicule que sur route ouverte. Rouler sur les trottoirs peut causer des accidents Une vitesse excessive sur une surface irrégulière peut entraîner une chute et des blessures. Ne pas conduire sur des routes non goudronnées. Si une pierre vient bloquer une roue, le véhicule peut ralentir brutalement et entraîner une chute. Si possible, ne pas conduire trop près de la mer ou sur des routes salées. L’échappement, les pièces extérieures et les pièces soudées peuvent rouiller rapidement. Le cadre peut également être endommagé, ce qui peut conduire à un accident.
49
Le principe de base des changements de direction est de tourner en utilisant la force centrifuge qui déporte le véhicule vers l’extérieur et la gravité qui fait tomber le véhicule vers l’intérieur.
La force centrifuge augmente avec le carré de la vitesse et à l’inverse du rayon de la courbe. Ralentir avant d’aborder une courbe afin de limiter les effets de la force centrifuge.
PRINCIPE DES CHANGEMENTS DE DIRECTION
EFFET DE LA VITESSE
CONSEILS POUR CHANGER DE DIRECTION
FORCE CENTRIFUGE
GRAVIT
É
50
Le principe de base pour changer de direction est d’utiliser la force combinée de la force centrifuge et de la gravité.
Les 3 positions exigent de garder la tête droite et le regard horizontal.
< POSITION DANS L’AXE >
Cette position place le véhicule et le pilote en ligne. Cette position est la plus naturelle et la plus efficace. Le pilote doit la retenir en priorité.
<
POSITION DÉCENTRÉE
>
Cette position place le pilote plus à l’intérieur de la courbe que le véhicule. Cette position est indiquée pour rouler sur une surface mouillée ou glissante car elle offre une meilleure tenue de route. Toutefois, elle réclame plus d’attention dans la mesure où la visibilité du pilote est réduite.
3 POSITIONS POUR CHANGER DE DIRECTION
51
< POSITION EXCENTRÉE >
Cette position place le véhicule plus à l’intérieur de la courbe que le pilote. Cette position facilite les virages, permet une bonne visibilité et offre la meilleure tenue de route. Toutefois, elle réclame plus d’attention dans la mesure où il existe un risque accru de dérapage sur sol glissant.
Replacer la poignée des gaz en position initiale et ralentir en utilisant les deux freins.
Pencher le véhicule dans la courbe tout en roulant doucement à vitesse constante.
Accélérer progressivement
CONSEILS POUR CHANGER DE DIRECTION
52
Ne pas s’engager si un poids lourds risque de tourner.
< ANGLE MORT >
L’angle mort est la petite zone dans laquelle le conducteur ne peut rien voir. Cette zone augmente avec la largeur du véhicule.
< DISTANCE ENTRE LE RAYON DE BRAQUAGE DES ROUES AVANT
ET ARRIÈRE >
C’est la distance entre les trajectoires des roues avant et des roues arrière. Cette distance augmente avec la longueur du véhicule.
CONSEILS AVANT DE CHANGER DE DIRECTION
53
Le véhicule freine en utilisant le principe des frottements entre la surface de la chaussée et les pneumatiques. Les distances de freinages sont multipliées par 1,5 sur chaussée mouillée et par 3 sur chaussée glacée.
À cause de l’inertie, le véhicule ne stoppe pas immédiatement après avoir actionné les freins.
PRINCIPE DE BASE DU FREINAGE (FORCE DE FROTTEMENT)
LIMITE DU FREINAGE (INERTIE)
CONSEILS DE FREINAGE
NOUVEAUX PNEUMATIQUES
NOUVEAUX PNEUMATIQUES SUR CHAUSSÉE MOUILLÉE
PNEUMATIQUES NORMAUX SUR CHAUSSÉE MOUILLÉE
54
Replacer la poignée des gaz en position initiale et ralentir en utilisant le frein moteur. Redresser le véhicule. Freiner le véhicule en utilisant les deux freins.
Vitesse 50 km/h
Apprendre à freiner correctement afin de limiter les risques d’accidents.
Le résultat d’un choc contre un mur à 50 km/h est le même que celui d’une chute d’une hauteur de 10 m.
CONSEILS DE FREINAGE IMPACT EN CAS DE COLLISION
COMPARAISON DES DISTANCES DE FREINAGE
Freins avant et arrière
Frein avant seul
Frein arrière seul
55
Lg
G
LH.FR.WINKER(1 2V16W)
Lg
Lg
Gr
B G
O
Gr
L
L/W
Lb
O
W
L
Lb
O
G
W
HORN
Lg
B
L
RH.FR.WINKER(1 2V16W)
HEAD LIGHT (12V,35/35W)
(12V,1.7W)
HIGH BEAM
FUEL METER
G
W
G
Lb
L
O
B
L/W
(12V,1.7W)
(12V,3.4W)
METER ILLUM.
COMBINATION MERER ASS'Y.
Lb
G
G
G
Br
Br
B
G/Y
W
G
L
B
Y/R
B/W
B
R
G
B
G/Y
B
G/Y
BRAKE SWITCH
Y/R
RH.HANDLE SWITCH COMP
B/W
B
R
G
IGNITION SWITCH
G
B
W
G
B/Y
IGNITION COIL
GAS RATIO CONTROLLER
RECTIFIER
L/Y
G
B
G/L
RBY
ALTERNATOR
W
L/Y
Y
G
GAS RATIO CONTROLLER
C.D.I
L/Y
B/R
B/Y
SPARK PLUG
L/Y
B/R
MAIN FUSE 15A
R
G/L
B/W
GG
Br O
G/Y
Lb
G
Br O
G/Y G
Lb
G
BATTERY
(12V,8Ah)
Y/R
START RELAY
STARTING MOTOR
TAIL LIGHT
Br
LAMP,LICENSE(1 2V,5W)
G
Br
G/Y G
RH.RR.WINKER(1 2V,21W)
Lb
G
R
L/W
L/W Br G/Y Y/R
L
W
Lb
Gr
O
G
Lg
B
LOCK
G
B/W
IGNITION
B
G
Br
Br
G/Y
Y/W
G
L/W
Y/W
G
L/W
FUEL UNIT
Y/W
B
G/R
L/W
L/W
Gr
B
B
B
O
LH.RR.WINKER(12V,21W)
G
(12V,1.7W)
TURN RH.
(12V,1.7W)
TURN LH.
G
G
G
G O
G
Lb
R
Y/R
G
PA
ENGINE STOP SWITCH
L/W
W
YG
LH.HANDLE SWITCH COMP
WINKER RELAY
METER ILLUM.
LH.HANDLE SWITCH
RH.HANDLE SWITCH
GBr
POSITION LIGHT (12V5W)
G Br
FAISCEAU ÉLECTRIQUE
56
NOTES :
57
NOTES :
58
NOTES :
59
NOTES :
60
NOTES :
61
NOTES :
62
NOTES :
63
NOTES :
64
NOTES :
Loading...