GO TO WWW.CYBEX-ONLINE.COM
TO WATCH AN INSTRUCTIONAL VIDEO
C233_027-1_01B
SOLUTION
M-FIX
USER GUIDE
ECE R44/04, Gr. 2–3 | 15-36 kg
FR
NLDEUKCZESPLSKPTIT
HU
Kurzanleitung Gruppe 2/3 (15-36 kg)Brief instructions Group 2/3 (15-36 kg)Istruzioni brevi Gruppo 2/3 (15-36 kg)DE –| EN –| IT –
Rövid használati utasítás 2/3 csoport (15-36 kg)Stručné instrukce Sk. 2/3 (15-36 kg)Stručné inštrukcie Sk. 2/3 (15-36 kg)HU –| CZ –| SK –
Instrucciones abreviadas Grupo 2/3 (15-36 kg)Instruções breves Gr. 2/3 (15-36 kg)ES –| PT –
Skrócona instrukcja Grupa 2/3 (15-36 kg)Korte handleiding Groep 2/3 (15-36 kg) | PL –| NL –Instructions en bref Groupe 2/3 (15-36 kg)FR –
1
1
2
3
CLICK!
6
11
2
2
7
345
89
1213
10
DE
UK
IT
FR
NL
PL
HU
CZ
SK
ES
PT
Warnung! Ohne Genehmigung der Zulassungsstelle dürfen keine Veränderungen am Kindersitz vorgenommen und keine Ergänzungen hinzugefügt werden. Reparaturen
dürfen ausschließlich durch Personen vorgenommen werden, die hierfür autorisiert sind. Dabei dürfen stets nur original Bau- und Zubehörteile verwendet werden. Die
Schutzfunktion des Kindersitzes ist sonst nicht mehr gewährleistet.
Warnung! Der Kindersitz bietet nur dann den bestmöglichen Schutz für ihr Kind, wenn Sie die Gebrauchsanweisung genau befolgen.
Warning! Without the approval of the certification office, the child car seat may not be modified or added to in any way . Repairs may only be performed by person
authorised to this effect. Only original parts and accessories may be used for repairs. Failure to comply with the above will result in the protective function of the child car
seat no longer being guaranteed.
Warning! The child car seat only offers optimum protection for your child if you follow the usage instructions precisely .
ATTENZIONE! Senza l'approvazione dell'ufficio di certificazione il seggiolino non può subire modifiche o aggiunte di alcun genere. Le riparazioni possono essere
eseguite solo da persone autorizzate in tal senso. Per le riparazioni possono essere usati solo ricambi e accessori originali. Il mancato rispetto di quanto sopra avrà come
conseguenza la terminazione della garanzia della funzione protettiva del seggiolino.
ATTENZIONE! Il seggiolino offre la protezione ottimale per il bambino solo qualora vengano seguite precisamente le istruzioni per l'uso.
Attention! Le siège auto pour enfant ne saurait être modifié ou complété sans l’autorisation préalable de l’organisme de certification compétent. Seule une personne
autorisée est habilitée à procéder à des réparations. Seuls des pièces ou accessoires originaux peuvent être employés pour les réparations. Toute entorse aux règles
précitées compromettra la fonction de protection du siège auto pour enfant.
Attention! Le siège auto pour enfant n’offre une protection optimale que si vous suivez précisément les instructions d’utilisation.
Waarschuwing! Zonder de goedkeuring van het certificeringsinstelling mag het kinderzitje niet worden aangepast en mag er niets aan worden toegevoegd. Reparaties
mogen alleen worden uitgevoerd door personen die daartoe bevoegd zijn. Er mogen uitsluitend originele onderdelen en accessoires worden gebruikt voor reparaties. Nietnaleving van het bovenstaande resulteert erin dat de beschermende functie van het kinderzitje niet langer gegarandeerd is.
Belangrijk! Het kinderzitje biedt uw kind alleen optimale bescherming als u de handleiding precies volgt.
Uwaga! Bez zgody instytucji certyfikującej produkt, fotelik nie może być w żaden sposób modyfikowany lub zmieniany. Naprawy może dokonywać tylko autoryzowany
serwis. Tylko oryginalne części i akceoria mogą być użyte do naprawy. Niezastosowanie się do powyższego może powodować utratę funkcji ochronnych.
Uwaga! Fotelik zapewni maksimum bezpieczeństwa tylko wtedy jeśli przestrzegana będzie instrukcja obsługi
Figyelem! A hitelesítő intézet jóváhagyása nélkül a terméken semmilyen módosítás nem végezhető. Javítást csak szakképzett személy végezhet ennek betartásával.
Javításhoz csak eredeti alkatrészeket és kiegészítőket szabad felhasználni. A fentiek be nem tartása esetén a gyermekülés biztonságossága nem garantálható.
Figyelem! A gyermekülés csak abban az esetben nyújt optimális védelmet, ha pontosan betartják a használati utasításokat.
Varování! Bez povolení certifikačního úřadu nesmí být autosedačka jakkoliv upravována. Opravy smí provádět pouze k tomu oprávněná osoba. K opravám lze používat
pouze originální díly a příslušenství. Při nedodržení výše uvedených podmínek není zaručena ochranná funkce dětské autosedačky.
Varování! Dětská autosedačka nabízí optimální ochranu pro vaše dítě pouze pokud postupujte podle návodu k použití.
Varovanie! Bez povolenia certifikačného úradu nesmie byť autosedačka akokoľvek upravovaná. Opravy smie vykonávať len k tomu oprávnená osoba. K opravám možno
používať len originálne diely a príslušenstvo. Pri nedodržaní vyššie uvedených podmienok nie je zaručená ochranná funkcia detskej autosedačky.
Varovanie! Detská autosedačka ponúka optimálnu ochranu pre vaše dieťa len ak postupujte podľa návodu na použitie.
¡Atención! La silla de auto no puede ser modificada ni se le pueden añadir componentes sin la aprobación de la oficina de certificación. Las reparaciones las realizará
únicamente una persona autorizada para ello. Sólo se utilizarán recambios y accesorios originales en las reparaciones El incumplimiento de lo expuesto anteriormente
resultará en la pérdida de cobertura por garantía sobre la silla.
Atención! La silla de auto sólo ofrecerá una protección óptima para su hijo si sigue las intrucciones con precisión.
Atenção! Sem expressa autorização , a cadeira infantil não poderá ser modificada de nenhuma maneira As reparações deverão ser efectuadas por pessoal autorizado Só
peças originais e acessórios da marca poderão ser utilizadas nas reparações ou trocas Em caso de que não se cumpram com as especificações descritas em cima, não se
poderá assegurar a total proteção da cadeira
Atenção! A cadeira só poderá oferecer a máxima proteção em caso de que siga expressamente as instruções deste manual.
3
Kedves Vásárló,
Köszönjük, hogy a CYBEX SOLUTION M-FIX gyermekülést választotta. A CYBEX SOLUTION M-FIX gyermekülés
kifejlesztése során a biztonság, a kényelem és az egyszerű használhatóság voltak a legfontosabb szempontok. Ez a termék
speciális minőségbiztosítási szabályok betartásával készült és megfelel a legszigorúbb biztonsági követelményeknek.
Vážený zákazníku,
děkujeme, že jste si vybrali dětskou autosedačku CYBEX SOLUTION M-FIX. Bezpečnost, pohodlí a snadné používání jsou
hlavní zásady, použité při vývoji dětské autosedačky CYBEX SOLUTION M-FIX. Tento produkt je vyrobený za přísného
kvalitativního dohledu a splňuje nejpřísnější bezpečnostní požadavky.
Vážený zákazník,
ďakujeme, že ste si vybrali detskú autosedačku CYBEX SOLUTION M-FIX. Bezpečnosť, pohodlie a jednoduché používanie
sú hlavné zásady, použité pri vývoji detskej autosedačky CYBEX SOLUTION M-FIX. Tento produkt je vyrobený za prísneho
kvalitatívneho dohľadu a spĺňa najprísnejšie bezpečnostné požiadavky.
SOLUTION M-fix
ECE-R44-04
UNIVE RSAL
SEM I-UNIVERSAL
15 – 36 kg
CYBEX GmbH
Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth
Germany
04301314
Jóváhagyás
CYBEX SOLUTION M-FIX ülés hát-és fejtámlával
Javasolt:
Kor: kb. 3-12 éves korig
Súly: 15-36 kg
Magasság: 150 cm-ig
Kizárólag olyan autóüléseken használható, amelyek 3
pontos automata biztonsági övvel vannak felszerelve
és megfelelnek az ECE R16 vagy más ezzel
egyenértékű szabványnak.
ECE R 44/04 , 2/3 csoport, 15-36 kg
HU
FIGYELEM! Hogy gyermekének a legoptimálisabb védelmet biztosítsa, a
CYBEX SOLUTION M-FIX ülést az útmutatóban leírt módon használja.
Fontos! Mindig legyen kéznél ez az utasítás (pl. az erre a célra szolgáló tárolóban a
háttámla hátoldalán).
Fontos! Az ország-specikus (pl. a gyermekülések színkódjaira vonatkozó)
szabályok miatt a termékek megjelenése változhat. Ez nem érinti a termékek
megfelelő működését.
Tartalom
08/2014
54
Schválení
CYBEX SOLUTION M-FIX sedák s opěrkou zad a
hlavy
Doporučené pro:
Věk: od cca 3 do 12 let
Váha: 15 až 36 kg
Vhodné pouze pro sedadla s automatickým
3-bodovým bezpečnostním pásem, splňujícím ECE
předpis R16 nebo srovnatelný standard
ECE R 44/04, skupina 2/3, 15 až 36 kg
Schválenie
CYBEX SOLUTION M-FIX sedák s opierkou chrbta
a hlavy
Odporúčané pre:
Vek: od cca 3 do 12 rokov
Váha: 15 až 36 kg
Telesná výška: až do 150 cm
Vhodné iba pre sedadlá s automatickým 3-bodovým
bezpečnostným pásom, spĺňajúcim ECE predpis R16
alebo porovnateľný štandard
ECE R 44/04, skupina 2/3, 15 až 36 kg
Rövid használati utasítás 2/3 csoport (15-36 kg) .........................................................2
Záruční podmínky ........................................................................................................75
W Pre zabezpečenie maximálnej ochrany vášho dieťaťa, musí byť
autosedačka CYBEX SOLUTION M-FIX používaná podľa týchto inštrukcií.
Upozornenie! Vždy majte tieto inštrukcie po ruke (tj. v k tomu určenej priehradke na
zadnej strane opierky chrbta).
Upozornenie! Predpisy jednotlivých štátov (tj. ohľadom farebného označenia na
detských autosedačkách) môžu spôsobiť, že sa prvky produktu budú vizuálne líšiť.
To však nemá žiadny vplyv na jeho správnu funkčnosť.
Stručné inštrukcie Sk. 2/3 (15-36 kg) ............................................................................2
Záručné podmienky .....................................................................................................75
55
ELSŐ BESZERELÉS
A biztonsági gyermekülés ülésmagasítóból (d) és háttámlából (a) áll, magasságban
a
b
d
a
d
c
állítható váll- és fejtámasszal. Csak a két rész kombinációja biztosítja a gyermek
legjobb védelmét és kényelmét.
FIGYELEM! A CYBEX SOLUTION M-FIX termék egyes részeit nem szabad
önmagukban vagy más gyártótól illetve más terméksorozatból származó
háttámlával vagy fejtámasszal használni. Ilyen esetben a tanusítvány
érvényessége azonnal megszűnik.
A háttámla (a) csatlakozófüleit (b) illessze a ülésmagasítón (d) lévő tengelybe (c)
FIGYELEM! A használati utasítást tárolja mindig a háttámla hátsó részén lévő
zsebben, azért hogy bármikor kéznél legyen.
FIGYELEM! Kérjük, gondoskodjon róla, hogy az ülés műanyag részei soha ne
nyomódjanak össze (pl. ne szoruljanak be az autó ülésének beállításakor vagy az
ajtó becsukásakor).
56
PRVNÍ INSTALACEPRVÁ INŠTALÁCIA
Autosedačka se skládá z podsedáku (d) a opěrky zad (a) s výškově nastavitelnou
opěrkou ramen a hlavy. Pouze kombinace těchto dvou částí zajiští nejlepší ochranu
a pohodlí vašeho dítěte.
VAROVÁNÍ! Jednotlivé části autosedačky CYBEX SOLUTION M-FIX se nesmí
používat samostatně nebo v kombinaci s podsedáky, opěrkami zad nebo hlavy
od jiných výrobců nebo s výrobky z odlišné produktové série. V takových
případech okamžitě přestává platit osvědčení.
Připojte zádovou opěrku (a) k podsedáku (d) pomocí zahákovacího úchytu (b) na
ose (c) podsedáku (d).
UPOZORNĚNÍ! Prosíme, ponechejte si návod k použití pro budoucí potřebu
(např. uložením do kapsy (s) na zadní straně sedačky).
Autosedačka sa skladá z podsedáku (d) a opierky chrbta (a) s výškovo nastaviteľnou
opierkou ramien a hlavy. Iba kombinácia týchto dvoch častí zaistí najlepšiu ochranu a
pohodlie vášho dieťaťa.
VAROVANIE! Jednotlivé časti autosedačky CYBEX SOLUTION M-FIX sa
nesmie používať samostatne alebo v kombinácii s podsedáky, opierkami
chrbta alebo hlavy od iných výrobcov alebo s výrobkami z odlišnej
produktovej série. V takýchto prípadoch okamžite prestáva platiť osvedčenie.
Pripojte chrbtovú opierku (a) k podsedáku (d) pomocou zahákovacího úchytu (b) na
osi (c) podsedáku (d).
UPOZORNENIE! Prosíme, ponechajte si návod na použitie pre budúcu potrebu
(napr. uložením do vrecka (s) na zadnej strane sedačky).
VAROVÁNÍ! Prosíme ujistěte se, že nejsou plastové části dětské autosedačky nikdy
jakkoliv stlačené (např. přivřením do dvěří nebo při nastavování zadního sedadla).
VAROVANIE! Prosíme uistite sa, že nie sú plastové časti detskej autosedačky
nikdy akokoľvek stlačenej (napr. privretím do dverí alebo pri nastavovaní zadného
sedadla).
HU
CZSK
57
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.