CYBEX RUBY User Manual

II.-II b)II.-II b)II.-II a) Delivery StatusII.-II c)
CYBEX Industrial Ltd.
1/F. | Sunning Plaza | 10 Hysan Avenue | Causeway Bay | Hong Kong
info@cybex-online.com / www.cybex-online.com
CYBEX RUBY
USER GUIDE
DE / EN / FR / SL / HU / IT / ES / PT
EN1888_6M-20kg
1. a)
2.
1. b)1. a) 1. c)1. c)
2.
2.
4.4. 4.3. 4.
3.2.
5.
7. a)
10. a)
5.
7. b)
10. b)
17.15. (optional)
5. a)
8. a)
10. c)
5. b)
8. b)
11
5. c)
9.
12. a)
5. d)
9.
12. b)
5. e)
9.
12. c)
6. a)
9.
13.
6. b)
9.
14. a) 14. b) 14. c)
6. c)
9.
6. c)
9.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde!
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR DEN CYBEX RUBY ENTSCHIEDEN HABEN. DIESER WAGEN IST FÜR KINDER AB EINEM ALTER VON 6 MONATEN UND BIS ZU EINEM MAXIMALEN GEWICHT VON 20 KG GEEIGNET. DIESER WAGEN IST FÜR DIE BEFÖRDERUNG VON NUR EINEM KIND VORGESEHEN. GRUNDSÄTZLICH IST DER CYBEX RUBY MIT EINEM VERDECK AUSGESTATTET. ALLE WEITEREN FUNKTIONEN UND BESONDERHEITEN WERDEN IN DIESER ANLEITUNG BESCHRIEBEN. WIR VERSICHERN IHNEN, DASS BEI DER ENTWICKLUNG DES CYBEX RUBY SICHERHEIT, KOMFORT UND EINFACHE HANDHABUNG IM VORDERGRUND STANDEN. DAS PRODUKT WURDE UNTER STRENGER QUALITÄTSÜBERWACHUNG ENTWICKELT UND ERFÜLLT ALLE RELEVANTEN SICHERHEITSSTANDARDS. BEI WEITERGEHENDEN FRAGEN STEHEN WIR IHNEN NATÜRLICH JEDERZEIT GERNE ZUR VERFÜGUNG.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der Verwendung des Produktes aufmerksam durch und verwahren Sie diese für den späteren Gebrauch sicher auf. Die Sicherheit Ihres Kindes kann beeinträchtigt werden, wenn Sie die Hinweise dieser Gebrauchsanleitung nicht beachten.
Dear Customer
THANK YOU VERY MUCH FOR PURCHASING THE CYBEX RUBY. THIS PRODUCT IS A STROLLER FOR CHILDREN FROM 6 MONTH AND UP TO 20 KG. IT IS SUITABLE FOR ONE CHILD ONLY. THE STROLLER IS EQUIPPED WITH A HOOD – ALL FEATURES ARE EXPLAINED IN THE INSTRUCTIONS. IN DEVELOPING THE CYBEX RUBY WE CAN ASSURE YOU THAT OUR MAIN FOCUS WAS BOTH SAFETY, COMFORT AND EASY OPERATION. THE PRODUCT HAS BEEN DEVELOPED UNDER STRICT QUALITY CONTROL AND MEETS ALL RELEVANT SAFETY STANDARDS. SHOULD YOU HAVE ANY QUESTIONS, PLEASE FEEL FREE TO CONTACT US AT ANY TIME.
Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child‘s safety may be affected if you do not follow these instructions.
Cher Client
MERCI D‘AVOIR CHOISI LA CYBEX RUBY. CETTE POUSSETTE CONVIENT À UN ENFANT À PARTIR DE 6 MOIS ET JUSQU‘À 20KG. ELLE EST CONÇUE POUR UN ENFANT SEULEMENT. LA POUSSETTE EST ÉQUIPÉE D‘UN CANOPY – TOUTES LES FONCTIONALITÉS SONT EXPLIQUÉES DANS LE MANUEL D‘INSTRUCTIONS. NOTRE FOCUS, LORS DE LA CONCEPTION DE LA CYBEX RUBY, FUT SÉCURITÉ, CONFORT ET FACILITÉ D‘UTILISATION. CE PRODUIT A ÉTÉ DÉVELOPPÉ SOUS DES CONTRÔLES DE QUALITÉ STRICTES ET RÉPOND AUX NORMES DE SÉCURITÉ ACTUELLES. POUR TOUTES INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES, N‘HÉSITER PAS À NOUS CONTACTER.
Merci de bien vouloir lire attentivement et conserver la notice. La sécurité de votre enfant en dépend.
1
DE INHALT
I. Allgemeine Informationen & Sicherheitshinweise ........................2
II. Wartung , Pfl ege und Service .........................................................3
III. Gebrauchshinweise ........................................................................4
1. Auseinanderklappen des Wagens für die Montage ...................4
2. Montage der Handgriffe ................................................................4
3. Montage der Vorderräder ..............................................................4
4. Montage der Hinterräder ...............................................................4
5. Zusammenklappen des Wagens ...................................................4
6. Öffnen des Wagens .........................................................................4
7. Bedienen der Bremse ......................................................................4
8. Bedienen der automatischen Schwenkräder ..............................4
9. Verdeck ............................................................................................4
10. Verwenden des Gurtsystems ..........................................................4
11. Entfernen des Sitzbezugs ................................................................5
12. Verstellen der Rückenlehne ............................................................5
13. Tragen des Wagens .........................................................................5
14. Anbringen des Ablagekorbs ..........................................................5
15. Anbringen des Regenschutzes ..................................................... 5
16. Garantie .......................................................................................... 5
17. Pfl egehinweise .................................................................................5
I. ALLGEMEINE INFORMATIONEN & SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG: LASSEN SIE IHR KIND NICHT UNBEAUFSICHTIGT.
Sie sind für die Sicherheit Ihres Kindes verantwortlich. Benutzen Sie daher immer das Gurtsystem, um Ihr Kind vor dem Herausfallen aus dem Wagen zu schützen. Dieser Wagen ist für die Beförderung von nur einem Kind vorgesehen. Bitte befolgen Sie aufmerksam alle Hinweise dieser Gebrauchsanleitung. Durch eine fehlerhafte Bedienung können wichtige Funktionen beeinträchtigt werden.
DIESER WAGEN IST FÜR KINDER BIS ZU EINEM MAXIMALEN GEWICHT VON 20 KG GEEIGNET (BIS ZU 22 KG MIT ZULADUNG).
Eine Belastung des Wagens mit einem höheren Gewicht führt zu verstärkten Verschleißerscheinungen bzw. kann Defekte hervorrufen.
WARNUNG: VERWENDEN SIE DEN SCHRITTGURT IMMER IN KOMBINATION MIT DEM SCHULTER-/BECKENGURT.
Für die Sicherheit Ihres Kindes ist es wichtig, dass das Gurtsystem korrekt angebracht und eingestellt ist. Eine falsche Einstellung durch Nichtbeachtung der Anleitung kann die Stabilität des Wagens beeinträchtigen.
WARNUNG: VERWENDEN SIE DAS GURTSYSTEM SOBALD IHR KIND SELBSTÄNDIG SITZEN KANN.
Das Gurtsystem ist kein Ersatz für die permanente Beaufsichtigung durch einen Erwachsenen.
WARNUNG: DIESES ERZEUGNIS IST NICHT GEEIGNET ZUM JOGGEN ODER SKATEN.
– Mit den „D“-Ringen (nach EN13210 oder BS6684) können Sie ein zusätzliches
Gurtsystem anbringen.
– Achten Sie darauf, dass das Kind außerhalb der Reichweite der beweglichen
Teile ist, während Sie den Wagen verstellen. Halten Sie das Kind vom Wagen fern, wenn dieser auseinander oder zusammengeklappt wird. Es besteht ansonsten die Gefahr, dass die Finger des Kindes eingeklemmt oder durch die
Scherwirkung verletzt werden.
WARNUNG: AM SCHIEBER BEFESTIGTE LASTEN BEEINTRÄCHTIGEN DIE STANDFESTIG­KEIT DES WAGENS.
– Transportieren Sie keine zusätzlichen Kinder und hängen Sie keine Taschen
über die Handgriffe des Wagens. Taschen können im Ablagekorb des Wagens
verstaut werden . – Beachten Sie bitte, dass die maximale Beladung des Korbes 2 kg beträgt. Bei
Nichtbeachtung kann der Wagen instabil werden. Ein Überladen des Wagens
kann darüber hinaus zu Beschädigungen führen. – Schäden, die durch die Verwendung von nicht durch CYBEX freigegebenen
Zubehör (z.B. Regenverdecke, Trittbretter, Taschenhaken etc.) entstehen, sind
von der Gewährleistung ausgeschlossen. – Ersatzteile, die nicht von CYBEX freigegeben sind, dürfen nicht verwendet
werden.
– Prüfen Sie, ob alle Zubehörteile sicher befestigt sind, bevor Sie den Wagen
benutzen.
– Vergewissern Sie sich, dass die Bremse beim Hineinsetzen des Kindes eingerastet
ist.
– Heben Sie den Wagen niemals an, solange sich das Kind noch darin
befi ndet. Lassen Sie das Kind nicht im Wagen, wenn Sie Treppen hinauf- oder hinabsteigen, Rolltreppen, Aufzüge oder sonstige Transportmittel benutzen.
– Wenden Sie beim Auf- oder Zusammenklappen niemals Gewalt an, da sonst
durch unsachgemäße Handhabung Defekte und Beschädigungen am Wagen auftreten können. Bei Bedarf lesen Sie bitte die Anleitung.
– Fahren Sie vorsichtig über Bordkanten oder auf unebenen Untergründen, da
der Wagen sonst durch wiederholte Krafteinwirkungen beschädigt werden
kann. – Sorgen Sie dafür, dass sich Ihr Kind nicht auf die Fußstütze stellt. – Setzen Sie den Wagen nicht übermäßiger Hitze (z.B. Heizkörper, -strahler) oder
starkem, direktem Sonnenlicht aus.
II. WARTUNG UND PFLEGEHINWEISE
– Der Benutzer ist für die regelmäßige Wartung und Pfl ege verantwortlich. Alle
Verbindungsteile sind nachzuziehen und zu sichern. Es ist besonders wichtig,
dass die Verriegelungen und Faltmechanismen regelmäßig mit einem
Tefl onspray (Trockenschmiermittel) behandelt werden. Weiterhin ist es wichtig,
dass Bremsen, Räder und Reifen während der Benutzung unbeschädigt sind.
Prüfen Sie diese Komponenten daher regelmäßig und reparieren bzw. ersetzen
Sie diese bei Bedarf. Benutzen Sie niemals einen Wagen, der sich nicht in
einwandfreiem Zustand befi ndet. – Führen Sie keine Veränderungen am Produkt durch. Bei Reklamationen oder
Problemen kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Importeur. – Der Wagen sollte alle zwölf Monate gewartet werden. – Verwenden Sie niemals öl- oder fetthaltige Mittel, um Räder/Achsen zu
schmieren. Die Räder werden problemlos funktionieren, wenn Sie die Achsen
regelmäßig mit einem säurefreien Vaselineprodukt behandeln. – Sie können auch andere bewegliche Teile mit einem Tefl onspray
(Trockenschmiermittel) behandeln. Überschüssige Rückstände sollten Sie mit
einem weichen Tuch abwischen. – Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile von CYBEX. Bei der Verwendung von
Ersatzteilen von anderen Herstellern besteht ein Sicherheitsrisiko. – Die Rahmenteile, die durch den Brems- oder Verriegelungsmechanismus
abgedeckt werden, sollten ebenfalls regelmäßig gereinigt und mit einem
Tefl onspray behandelt werden. Damit stellen Sie sicher, dass ihr Wagen
einwandfrei funktionieren wird.
REINIGUNG
– Verwenden Sie keine scheuernden Mittel zur Reinigung des Rahmens. Hierfür
– Sollte der Wagen mit Salzwasser in Berührung gekommen sein, so waschen Sie
– Der Sitzbezug und das Verdeck können bei max. 30°C mit mildem Waschmittel
– Bitte beachten Sie die Pfl egehinweise auf dem Etikett. Nicht für Maschinenwäsche
– Die verwendeten Textilien wurden von CYBEX getestet. Jedoch kann es
Hinweis! Bitte den Bezug vor der ersten Verwendung gesondert waschen. Keinesfalls schleudern, nicht maschinell oder in der prallen Sonne trocknen und nicht bügeln!
Dieses Produkt wurde gemäß EN1888:2003 + A1/A2/A3:2005 geprüft und zertifi ziert.
SERVICE
Normal laufen alle CYBEX Wägen problemlos und sauber. Dreck und Sand sowie Salz kann kann sich auf die Räder und Lagerungen schlecht auswirken. Um dies zu verhindern sollte das Radsystem regelmäßig gecheckt, gesäubert und geölt werden. Dies stellt einen sauberen und ordentlichen täglichen Gebrauch sicher. Bitte führen Sie bei Problemen folgende Instruktionen zur Wartung der Radsysteme aus (Radachsen & Federungssystem).
II.-I Prüfen des Radsystems
a) Das Radsystem muss gesäubert und getrocknet werden bevor Sie es ölen. b) Das Radsystem darf keinerlei Beschädigungen aufweisen.
II.-II Aufbringen des Öls
a) Hinterräder – Sprühen Sie von der Hinterseite des Wagens in den Spalt zwischen
b) Vorderräder – Sprühen Sie in den Spalt zwischen Rad und Radaufhängung
können Sie ein feuchtes Tuch und milde Reinigungsmittel verwenden. Trocknen Sie den Rahmen anschließend gründlich ab.
dieses bitte unverzüglich mit Leitungswasser ab.
von Hand gewaschen werden.
oder Trockner geeignet. Lassen Sie die Bezüge vor der Wiederverwendung vollständig trocknen.
vorkommen, dass bei starkem Regen Wasser durch Nahtstellen eindringen kann und dadurch Wasserfl ecken auf dem Sitzbezug entstehen. Um dies zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen die Verwendung des Regenschutzes. Der Wagen sollte nicht in nassem Zustand zusammenklappen oder gelagert werden. Wenn der Wagen nass geworden ist, lassen Sie ihn bitte mit aufgespanntem Verdeck trocknen. Keinesfalls den Wagen im feuchten Zustand einlagern, da sich sonst Schimmel bilden kann.
Rad und Radaufhängung auf beiden Seiten. Lassen Sie das Öl 10 Sekunden einwirken und drehen dann langsam die Räder.
auf beiden Seiten. Lassen Sie das Öl 10 Sekunden einwirken und drehen dann
2
3
langsam die Räder. Sollte dies das Quietschen nicht verhindern, nehmen Sie die Radkappen ab und sprühen direkt von Außen auf die Achsen.
d) Drücken Sie sogleich die Griffe nach vorne um den Wagen zusammenzuklappen. e) Drücken Sie den gefalteten Wagen vorsichtig zusammen, bis der Verschlußclip
c) Hinterradfederung – Sprühen Sie etwas Öl in den Spalt zwischen dem Gehäuse
und der Federaufnahme.
ENTSORGUNG
Am Ende der Produktlebensdauer des CYBEX ONYX ist eine sachgemäße Entsorgung vorzunehmen. Die Abfallentsorgung kann kommunal unterschiedlich sein. Um eine vorschriftsmäßige Entsorgung des Wagens zu gewährleisten, setzen Sie sich mit Ihrer kommunalen Abfallentsorgung bzw. der Verwaltung Ihres Wohnortes in Verbindung. Beachten Sie auf jeden Fall die Entsorgungsbestimmungen Ihres Landes.
III. GEBRAUCHSHINWEISE WICHTIG
LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG VOR DER VERWENDUNG DES PRODDETES AUFMERKSAM DURCH UND VERWAHREN SIE DIESE FÜR DEN SPÄTEREN GEBRAUCH SICHER AUF. DIE SICHERHEIT IHRES KINDES KANN BEEINTRÄCHTIGT WERDEN, WENN
6. AUSEINANDERKLAPPEN DES WAGENS
a) Lösen Sie den seitlichen Verschlußclip. b) Klappen Sie den Wagen auseinander. c) Drücken Sie auf den Fußtritt des Verriegelungssystems bis es hörbar einrastet.
WARNUNG: VERGEWISSERN SIE SICH VOR GEBRAUCH DAS ALLE VERRIEGELUNGSSYSTEME ORDNUNGSGEMÄSS EINGERASTET / GESCHLOSSEN SIND.
7. BEDIENEN DER BREMSE
a) Verriegeln der Bremse b) Lösen der Bremse
8. BEDIENEN DER AUTOMATISCHEN SCHWENKRÄDER – VERRIEGELT – GELÖSST
a) Sie stellen die Schwenkräder fest, indem Sie den Fußhebel am Vorderrad
SIE DIE HINWEISE DIESER GEBRAUCHSANLEITUNG NICHT BEACHTEN.
RUBY ZUSAMMENBAUANLEITUNG
Auslieferungszustand
b) Zum lösen der Blockierung heben Sie den Fußhebel an, bis dieser in
1. AUSEINANDERKLAPPEN DES WAGENS
a) Lösen Sie den seitlichen Verschlußclip. b) Klappen Sie den Wagen auseinander.
9. VERDECK
– Stecken Sie die Adapter des Verdecks von der Innenseite des Buggys auf die
c) Drücken Sie auf den Fußtritt des Verriegelungssystems bis es hörbar einrastet.
2. MONTIEREN DER HANDGRIFFE
ACHTUNG: DIE RASTNASEN MÜSSEN AUF BEIDEN SEITEN EINRASTEN.
– Zum abnehmen des Verdecks gehen Sie in der umgedrehten Reihenfolge vor. – Klappen Sie das Verdeck auf und breiten Sie den Windschutz über die
3. MONTIEREN DER VORDERRÄDER
– Stecken Sie die Vorderräder an den vorderen Teil des Rahmens bis dieser
– Zum Entfernen des Verdecks drücken Sie von der Außenseite auf die beiden
hörbar einrastet.
4. MONTIEREN DER HINTERRÄDER
– Mittels eines Reißverschlusses können Sie den Windschutz vom Verdeck
ACHTUNG: DAS BREMSPEDAL MUSS AUF DER RECHTEN SEITE DES BUGGY´S MONTIERT SEIN. (ANSICHT VON DER RÜCKSEITE DES BUGGY´S).
– Liegeposition: Breiten Sie den Windschutz über die Rückenlehne und befestigen
ACHTUNG! DIE RASTNASEN MÜSSEN AUF BEIDEN SEITEN EINRASTEN.
Achten Sie darauf das der Boudenzug auf beiden Seiten in die dafür vorgesehenen Halterungen eingeklipst wird.
5. ZUSAMMENKLAPPEN DES WAGENS
– Sie können das Verdeck stufenlos auf mehreren Positionen einrasten lassen.
10. ERWENDEN DES GURTSYSTEMS
a) Zum Anlegen des Gurtsystems lassen Sie die beiden Verschlüsse im zentralen Leeren Sie den Ablagekorb, bevor Sie den Wagen zusammenklappen. Stellen Sie sicher das das Verdeck geschlossen ist. Entfernen Sie den Schutzbügel.
b) Passen Sie die Länge der Schultergurte an, indem Sie die entsprechenden a) Drücken Sie zuerst den Verriegelungshebel unter dem Fußtritt nach vorne. b) Heben Sie nun den Fußtritt an, während Sie den Verriegelungshebel gedrückt
c) Zum Öffnen des Gurtsystems drücken Sie auf die beiden Einbuchtungen am
halten.
c) Drücken Sie anschließend den zweiten Verriegelungshebel nach unten
(verlängertes Gestänge rechts am Verriegelungssystem).
WARNUNG: VERWENDEN SIE DEN SCHRITTGURT IMMER IN VERBINDUNG MIT DEN
SCHULTER-/BECKENGURTEN.
einrastet. Es wird empfohlen, das Gurtsystem zu schließen, bevor Sie den Wagen zusammenklappen.
bis zum “klick” drücken. Dies kann bei beliebiger Radstellung erfolgen, die Blockierung der Schwenkräder rastet automatisch in der richtigen Position ein.
Ausgangsstellung einrastet.
Rahmenrohre.
Rückenlehne.
Haken und nehmen Sie das Verdeck ab.
trennen.
Sie diesen mit den beiden Klettverschlüssen unter der Lehne.
Gurtschloss einrasten.
Schieber verstellen.
Gurtschloss während Sie zeitgleich die Verschlüsse herausziehen.
11. ENTFERNEN DES SITZBEZUGES
Falten Sie den Wagen leicht zusammen um die Spannung am Sitzbezug zu verringern. Entfernen Sie gegebenenfalls das Verdeck. a) Haken Sie den seitlichen Bezug am oberen Ende links und rechts aus dem
Rahmen. b) Lösen Sie nun die Haken der Neigungsverstellung vom Rahmen. c) Öffnen Sie die Druckknöpfe des Bezugs nahe der Fußstütze. d) Öffnen Sie die Gurte unter der Sitzfläche. e) Führen Sie die Schnallen der Schultergurte durch die Öffnungen in der
Rückenlehne. f) Führen Sie die Gurte mit den Verschlüssen durch die Öffnungen im Sitzbezug.
Ziehen Sie den Sitzbezug vom Rahmen. Gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor, um den Sitzbezug und das Gurtsystem wieder anzubringen.
WARNUNG: VERGEWISSERN SIE SICH VOR GEBRAUCH, DASS DER SITZBEZUG WIEDER KORREKT ANGEBRACHT WURDE.
12. VERSTELLEN DER RÜCKENLEHNE
Die Rückenlehne des CYBEX RUBY kann auf zwei Neigungen verstellt werden. a) Um die Neigung der Rückenlehne zu verstellen, lösen Sie die beiden oberen
Haken von den Konnektoren, welche links und rechts an den vorderen
Rahmenteilen angebracht sind. b) Hängen Sie nun beide Haken wieder in den entsprechenden Konnektoren an
den hinteren Rahmenteilen ein. c) Prüfen Sie, dass beide Haken korrekt befestigt wurden, bevor Sie das Kind
wieder in den Wagen setzen.
WARNUNG: VERSTELLEN SIE NIEMALS DIE RÜCKENLEHNE, WÄHREND SICH DAS KIND NOCH IM WAGEN BEFINDET.
13. TRAGEN DES WAGENS
– Greifen Sie den flexiblen Tragegriff am hinteren linken Rahmen und heben Sie
damit den Wagen an.
14. MONTAGE DES ABLAGEKORBS
a) Führen Sie die beiden vorderen Klettverschlussenden beidseitig durch die Ösen
am vorderen Rahmengestell. b) Haken Sie die beiden hinteren Laschen am Korb in die Befestigungshäken am
hintern Rahmengestell. Zum Abnehmen des Korbs gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
15. ANBRINGEN DES REGENSCHUTZES (OPTIONAL)
a) Breiten Sie den Regenschutz über den Wagen aus, so wie in der Zeichnung
dargestellt. b) Stülpen Sie die integrierten Ösen im Regenschutz über die dafür vorgesehenen
Konnektoren am Verdeck und an der Fußstütze.
16. GARANTIE
Die nachfolgenden Garantiebestimmungen gelten nur in dem Land, in dem dieses Produkt erstmalig über den Einzelhandel an einen Verbraucher verkauft wurde. Die Garantie deckt sämtliche Herstellungs- und Materialfehler ab, die im Zeitpunkt des Kaufs bestanden haben oder die innerhalb von zwei (2) Jahren nach dem Erstverkauf dieses Produkts über den Einzelhandel an einen Verbraucher in Erscheinung getreten sind (Herstellergarantie). Tritt während der Garantiezeit ein Herstellungs- und Materialfehler auf, wird das Produkt kostenlos repariert oder – nach unserem freien Ermessen– gegen ein neues ausgetauscht. Um Leistungen im Rahmen dieser Garantie in Anspruch nehmen zu können, muss das Produkt an den Einzelhändler zurückgegeben werden, der es erstmalig verkauft hat und ein Nachweis über den Kauf (Kaufbeleg oder Rechnung) im Original vorgelegt werden, welcher das Kaufdatum, den Namen des Händlers sowie die Produktbezeichnung aufzeigt. Der Anspruch aus diesem Garantieversprechen besteht nicht, wenn das Produkt an den Hersteller oder irgendeine andere Person als den Einzelhändler, der es erstmalig verkauft hat, zum Zweck der Inanspruchnahme der Garantieleistung geschickt wird. Die Garantie gilt nur, wenn das Produkt nach dem Kauf umgehend auf Vollständigkeit, Herstellungs- und Materialfehler überprüft wurde. Wurde das Produkt im Versandhandel gekauft, ist es umgehend nach Erhalt auf Vollständigkeit, Herstellungs- und Materialfehler zu überprüfen. Falls Schäden vorhanden sind, darf das Produkt nicht mehr benutzt werden und muss umgehend an den Händler, der es erstmalig verkauft hat, zurück gegeben werden. Im Garantiefall muss das Produkt in einem vollständigen und sauberen Zustand zurückgegeben werden. Bitte lesen Sie vor einer Kontaktaufnahme mit dem Händler sorgfältig die Gebrauchsanleitung. Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch Fehlgebrauch, äußere Einflüsse (Wasser, Feuer, Verkehrsunfälle o.ä.) oder normalen Verschleiß entstanden sind. Die Garantie wird nur gewährt, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanweisung behandelt und benutzt wurde, Reparaturen oder Veränderungen ausschließlich durch Personen vorgenommen wurden, die hierzu befugt waren und stets nur Original Bau- und Zubehörteile verwendet wurden. Durch diese Garantie werden weder die auf Grundlage der jeweils anwendbaren Gesetze bestehenden Verbraucherrechte noch Rechte gegen den Verkäufer wegen der Vertragswidrigkeit des Produkts ausgeschlossen, begrenzt oder in anderer Weise eingeschränkt.
17. PFLEGEHINWEISE
– seperat waschen – Schonwaschgang – nicht bleichen – nicht trocken – nicht bügeln – nicht trocknen
KONTAKT
c/o COLUMBUS Trading-Partners GmbH,
Alte Forstlahmer Str. 22, 95326 Kulmbach, Germany Tel.: +49(0)9221 - 973114, Fax.: +49(0)9221 - 973117
4
5
EN CONTENT
I. General Information & Safety ......................................................... 2
II. Instructions for maintenance and service ....................................3
III. Instructions for use ...........................................................................3
1. Opening the stroller for assembling ...............................................4
2. Assembling the handles ..................................................................4
3. Assembling the front wheels ..........................................................4
4. Assembling the rear wheels ............................................................ 4
5. Folding the stroller ............................................................................ 4
6. Opening the stroller .........................................................................4
7. Using the brakes ...............................................................................4
8. Automatic front wheels swivel locks ..............................................4
9. Canopy ............................................................................................4
10. Using the harness system .................................................................4
11. Removing the seatvover .................................................................4
12. Reclining the seat ............................................................................4
13. Carrying the stroller ..........................................................................4
14. Attaching the basket ......................................................................4
15. Attaching the raincover ..................................................................4
16. Guarantee .......................................................................................5
17. Care instructions ..............................................................................5
I. GENERAL INFORMATION & SAFETY
WARNING: IT MAY BE DANGEROUS TO LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED.
Your child´s safety is your responsibility. Always use the harness system to prevent your child from falling or sliding out of the seat. This vehicle is suitable for one child only. Follow all instructions carefully to avoid incorrect handling as this can impair the stroller’s correct function.
WARNING: THIS VEHICLE IS INTENDED FOR CHILDREN FROM 6 MONTHS AND UP TO 20 kg (UP TO 22 KG LOAD CAPACITY).
Use of this stroller with a child weighing more than 20 kg will cause excessive wear and tear on the stroller.
WARNING: ALWAYS USE THE CROTCH STRAP IN COMBINATION WITH THE WAIST BELT.
The harness always needs to be attached and adjusted correctly. If not adjusted correctly according to the instructions the stability of the stroller will be affected.
WARNING: USE A HARNESS SYSTEM AS SOON AS THE CHILD CAN SIT UNAIDED
The harness and seat belt do not replace the permanent supervision by an adult. WARNING: THIS PRODUCT IS NOT SUITABLE FOR RUNNING OR SKATING. – To attach an additional full harness system for safety reasons ‘D’ rings (according
to EN13210 or BS6684) are provided.
– The child should be clear of any moving parts while making adjustments. Prevent
children from grabbing the stroller while folding and unfolding, as fi ngers can
become trapped and scissoring actions are unavoidable. WARNING: ANY LOAD ATTACHED TO THE HANDLES AFFECTS THE STABILITY OF THE
STROLLER.
Do not carry additional children, do not hang shopping bags from the handlebars or carry shopping bags on the stroller except in the stroller’s basket. Maximum load 2 kg. Otherwise the stroller is likely to become unstable. Overloading can also damage the vehicle. – Damages caused by the use of accessories not approved by CYBEX, such as
rain covers, buggy boards, bag hooks, etc. will not be covered by the terms of
our warranty. – It may be unsafe to use replacement parts other than those approved by CYBEX. – Before using the stroller, always check whether the accessories are well secured. – Ensure that the stroller is always in the brake position when you put your child into
the seat. – Never lift the stroller with the child inside; never ascend or descend stairs or
escalators with the child inside or when traveling on other forms of transport. – When opening and closing the stroller, do not use force, as incorrect folding can
damage or break the stroller. Check the instruction manual if necessary.
– Drive carefully over curbs and gravel roads. The vehicle will be damaged by
repeated impact. – Make sure your child does not use the footrest to stand on. – Do not expose the stroller to any artifi cial heat or direct sunlight. II. INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE – The user is responsible for the regular maintenance of the stroller. All connecting
parts and rivets have to be tightened and secured properly. It is particularly
important to ensure that the locking mechanism and swiveling mechanism
are treated regularly with Tefl on spray (dry lubricant). It is important that brakes,
wheels and tyres are not impaired during use. Inspect them regularly and repair
or replace if necessary. STOP using any product that does not appear structurally
sound. – Do not make any modifi cations to the product. If you have any complaints or
problems, please contact your supplier or importer. – A service should be scheduled every 12 months. – Never lubricate the wheels or axles with oil. If you treat the axles with acid-free
Vaseline regularly, the wheels will continue to run smoothly. – You can also treat the other moving parts with Tefl on spray (dry lubricant). After
spraying on the Tefl on, wipe the product with a soft cloth. – Use only original CYBEX replacement parts. It may be unsafe to use substitutes. – The frame tubes covered by the locking mechanism and turning mechanism
should also be regularly cleaned and sprayed. This will ensure that you enjoy
your stroller without any problems.
CLEANING
– Do not use abrasives to clean the frame! Use a damp cloth and a mild detergent
and dry thoroughly. – Should the stroller be exposed to salt water, please rinse it down with fresh (tap)
water as soon as possible afterwards. – The upholstery and cover can be washed by hand with mild detergent (not
warmer than 30°C). – See care labels for details. Do not use the washing machine or tumble drier. Dry
thoroughly before reuse. – All CYBEX fabrics have been tested, but when the stroller is very wet, the water
may permeate the lining through the bottom edges and seams and leave
water stains on the upholstery. We advise you to use a rain cover to avoid this.
Also please do not fold or store the product while wet. If the stroller is wet, allow
to dry with the hood extended. Never store in a damp environment as this can
cause mildew to form. Note! Please wash the cover separately before you use it the fi rst time. Do not tumble dry and do not expose to direct sunlight! Do not iron!
This product was approved according to the EN 1888:2003 + A1/A2/A3:2005
standard.
SERVICE
In general the Cybex pushchairs will run smooth without any problems. A dry and/ or dusty environment can have a negative effect on the wheel systems. To avoid this it is very important that the wheel systems will be regularly checked, cleaned and lubricated. This will ensure a smooth operation of the stroller in daily use. Please follow the instruction below to maintain the wheel systems (wheel axles & suspension system).
II.-I Check of wheel systems
a) Wheel system must be cleaned before applying the lubricant. b) Wheel system must not be broken or damaged. For eliminate squeaking on you CYBEX buggy take only WD 40 and follow the
II.-II Applying of the lubricant
a) Rear Wheel Spray from the rear side of the buggy in the space between the rim and
b) Front Wheel Spray in the space between the rim and the housing on both sides. Let the
c) Suspension Apply some lubricant between the suspension slider and the housings.
DISPOSAL
When you are done using your CYBEX RUBY, a proper disposal is important.
Garbage disposal can be different in every country. Please contact your local waste management company to make sure you are taking the right steps to dispose of the CYBEX RUBY. Always follow the disposal regulations of your country.
III. INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. YOUR CHILDREN’S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
mentioned pictures below. Do not use any other kind of lubricant! Insert always a cloth or a carton in order to leave no oil stains. Please pay special attention to not apply the lubricant on any other part of the stroller (fabrics, tubes, etc.).
the housing on both sides. Let the lubricant get into the system for approx. 10 seconds, and then turn the wheels.
lubricant get into the system for approx. 10 seconds, and then turn the wheels. Should this not avoid the squeaking, please remove the rim cap and apply the spray on the axle.
6
7
RUBY ASSEMBLY INSTRUCTION
Delivery Status
1. OPENING THE STROLLER
a) Release the folding lock lever. b) Open the stroller. c) Push the pedal button down until the locking system is engaged.
2. ASSEMBLING THE HANDLES
ATTENTION: THE PINS ON BOTH SIDES MUST BE ENGAGED.
3. ASSEMBLING THE FRONT WHEELS
– Fit the front wheels to the end of the frame until they engage with a “click”.
4. ASSEMBLING THE REAR WHEELS
ATTENTION: THE WHEEL SYSTEM WITH THE BRAKE PEDAL MUST BE FITTED TO THE RIGHT SIDE OF THE BUGGY (VIEWED BEHIND THE BUGGY). ATTENTION: THE PINS ON BOTH SIDES MUST BE ENGAGED. TAKE A LOOK THAT THE BOWDEN CABLE IS INTO THE CLIP ON BOTH SIDES.
5. FOLDING THE STROLLER
Remove all contents from the basket. Close the basket. Remove the bumperbar. a) Push the primary lock lever underneath the pedal button. b) Lift the activated primary lock lever to release the stretching system. c) Push down the secondary lock lever (extended bar on the right side of the
locking system, see picture 3). d) Grip handles and push forward on the stroller to fold it. e) Press folded stroller until the fold lock is engaged. Its recommended to fasten
the harness before folding the stroller.
6. OPENING THE STROLLER
a) Release the fold lock lever. b) Open the stroller c) Push the pedal button down until the locking system is engaged.
WARNING: ENSURE THAT ALL LOCKING DEVICES ARE ENGAGED BEFORE USE.
7. USING THE BRAKES
a) Engage Brake b) Release Brake
8. AUTOMATIC FRONT WHEEL SWIVEL LOCKS – LOCK
a) Push the Front Swivel Lock Lever until it “clicks”. It can be activated in any wheel
positions. The swivel Lock will engage automatically when it reaches the right
position. b) Lift the Front Swivel Lock Lever up again to release the Swivel Lock.
9. CANOPY
– Attach the canopy adaptor on to the inside of the frame tubes of the buggy. – To remove the canopy reverse procedure.
– Extend the canopy and place canopy rear flap behind the seat. – Use the zipper to attach or detach the winter extension. – Lie-flat position: Put the rear flap over the seat’s back rest and fixate it with the
two velcros underneath.
– The canopy is adjustable to various positions.
10. USING THE HARNESS SYSTEM
a) To fasten the harness system – insert left and right side fasteners into the central
harness buckle. b) Adjust the shoulder straps with the corresponding sliders. c) To release fasteners squeeze the grooves on left and right side of the central
harness buckle to release the belts.
WARNING: ALWAYS USE THE CROTCH STRAP IN COMBINATION WITH THE WAIST BELT.
11. REMOVING THE SEAT COVER
Slightly fold the stroller to reduce tension. Remove hood from stroller, if fitted. a) Detach the seat cover’s hooks from the frame on left and right side b) Detach the seat cover’s hooks of the recline system from the frame. c) Open the press buttons behind the legrest to detach it from the frame tubes. d) Open straps underneath the seat cover. e) Feed the shoulder strap end sliders through the holes in the backrest. f) Feed harness straps with fasteners through the holes in the seat cover. Take off
seat cover. Reverse this procedure to refit the seat cover and harness.
WARNING: CHECK THAT THE SEAT UNIT IS CORRECTLY ENGAGED BEFORE USE.
12. RECLINING THE SEAT
The CYBEX RUBY has two different recline positions. a) To recline the backrest pull out the hooks on left and right side of the front tubes. b) Then hook them into the corresponding supports on the rear tube. c) Ensure that the hooks are fastened properly before you put your child back into
the seat.
WARNING: NEVER RECLINE THE SEAT WHILE YOUR CHILD IS IN IT.
13. CARRYING THE STROLLER
– Pull the flexible carry handle on left rear tube and lift the stroller.
14. ASSEMBLING THE BASKET
a) Slide the two front loops of the basket over the seat tubes. b) Hook in the reimaining two loops in the basket‘s corners into the two C-shaped
rings on the reat tubes. Reverse this procedure to take the basket off.
15. ATTACHING THE RAINCOVER (OPTIONAL)
a) Extend the rain cover over the stroller like shown in the image b) To fit the rain cover fasten the velcro strips around the frame at the top and
bottom on both sides of the buggy.
16. WARRANTY The following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer. The warranty covers all manufacturing and material defects, existing and appearing, at the date of purchase or appearing within a term of two (2) years from the date of purchase from the retailer who initially sold the product to a consumer (manufacturer’s warranty). In the event that a manufacturing or material defect should appear, we will – at our own discretion – either repair the product free of charge or replace it with a new product. To obtain such warranty it is required to take or ship the product to the retailer, who initially sold this product to a customer and to submit an original proof of purchase (sales receipt or invoice) that contains the date of purchase, the name of the retailer and the type designation of this product. This warranty shall not apply in the event that this product is taken or shipped to the manufacturer or any other person other than the retailer who initially sold this product to a consumer. Please check the product with respect to completeness and manufacturing or material defects immediately at the date of purchase or, in the event that the product was purchased in distance selling, immediately after receipt. In case of a defect stop using the product and take or ship it immediately to the retailer who initially sold it. In a warranty case the product has to be returned in a clean and complete condition. Prior to contacting the retailer, please read this instruction manual carefully. This warranty does not cover any damages caused by misuse, environmental influence (water, fire, road accidents etc.) or normal wear and tear. It does solely apply in the event that the use of the product was always in compliance with the operating instructions, if any and all modifications and services were performed by authorized persons and if original components and accessories were used. This warranty does not exclude, limit or otherwise affect any statutory consumer rights, including claims in tort and claims with respect to a breach of contract, which the buyer may have against the seller or the manufacturer of the product.
17. CARE INSTRUCTIONS
– wash separately – gentle action wash warm water – do not bleach – do not tumble dry – do not iron – do not dry clean
UK – AFTER SALES SERVICE:
If you need assistance, spare parts or you are unhappy with any aspect of the goods please contact Customer Care on: +44 (0)845 268 2000, or e-mail us at: customer.care@mamasandpapas.com. Visit our website at www.mamasandpapas.com for the latest product information.
8
9
Loading...
+ 14 hidden pages