done by Mukade Technical Documentationpage size: A5
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z31983
Version: 02/2014
4-PERSONEN-GROSSRAUMZELT
4-PERSONEN-GROSSRAUMZELT
Aufbau- und Sicherheitshinweise
TENTE 4 PERSONNES
Instructions de montage et consignes de sécurité
TENDA PER 4 PERSONE
Istruzioni di sicurezza e montaggio
IAN 96531
96531_14_Crivit_CH_02.indb 1-26/1/14 9:33 am
IAN 96531
Page 2
DE/AT/CHAufbau- und SicherheitshinweiseSeite3
FR/CHInstructions de montage et consignes de sécuritéPage6
IT/CHIstruzioni di sicurezza e montaggioPagina9
96531_14_Crivit_CH_02.indb 36/1/14 9:33 am
Page 3
4-PERSONEN-GROSSRAUMZELT
§ Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist als Unterkunft auf Reisen und
zum Campen geeignet. Das Produkt ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Kategorie A gemäß DIN EN ISO 5912
Leistungsstufe 1: Für gelegentlichen und
kurzfristigen Einsatz
§ Teilebeschreibung
1
Außenzelt
2
Innenzelt für 4 Personen
3
Stange Ø 11 mm, ca. 545 mm (rot)
4
Stange Ø 9,5 mm, ca. 460 mm (blau)
5
Stange Ø 7,0 mm, ca. 210 mm (grün)
6
Abspannleine
7
Hering
8
Abnehmbare Bodenplane
9
Aufbewahrungstasche
10
Befestigungsclips
11
Herausnehmbare Trennwand (Schlafkabine)
12
Aufstellstange: ca. 16 x 1900 mm (Ø x H)
§ Technische Daten
Maße:
Außenzelt: ca. 460 x 260 x 190 cm (L x B x H)
Innenzelt: ca. 220 x 240 x 155 cm (L x B x H)
Max. Standhöhe: ca. 185 cm (siehe Abb. F)
§ Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG GUT
AUF. HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN
BEI WEITERGABE DES PRODUKTS AN
DRITTE EBENFALLS MIT AUS.
m VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile
unbeschädigt und sachgerecht montiert
sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht
Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können
die Sicherheit und Funktion beeinflussen.
Wählen Sie einen möglichst festen,
ebenerdigen Untergrund als Standplatz.
Kontrollieren Sie regelmäßig die
Unversehrtheit aller Verbindungsstellen und
überprüfen Sie Abspannungen und den
festen Sitz der Heringe.
Verwenden Sie kein Insekten-Spray in oder
auf dem Zelt.
Kleine undichte Stellen an den Nähten
können mit einem Nahtspray behoben
werden. Für die Zelthaut kann ein
Imprägnierspray verwendet werden.
m VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR UND
GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG!
Entzünden Sie kein Feuer innerhalb
des Produkts und halten Sie es von
Wärmequellen fern.
Machen Sie sich zudem mit den
Brandschutzbestimmungen vor Ort (z.B.
Campingplatz, Zeltplatz) vertraut.
§ Vorsichtsmaßregeln gegen
Feuer
Zum sicheren Campen sind
folgende Regeln des gesunden
Menschenverstandes zu befolgen:
Keine eingeschalteten elektronischen Geräte
in der Nähe der Wände, des Daches oder
der Vorhänge aufstellen.
Immer die Sicherheitsinstruktionen für diese
Geräte beachten.
Niemals Kindern erlauben, in der Nähe von
eingeschalteten Geräten zu spielen.
Lassen Sie die Durchgänge frei. Stellen Sie
die Ausgänge nicht mit Gegenständen zu.
Erkundigen Sie sich nach den Einrichtungen
und Vorkehrungen gegen Feuer auf dem
Gelände.
DE/AT/CH
96531_14_Crivit_CH_02.indb 36/1/14 9:33 am
3
Page 4
§ Zelt aufbauen
Achten Sie darauf, dass das Produkt nur von
fachkundigen Personen montiert wird.
Hinweis: Das Polyestermaterial des
Außenzeltes ist aus wasserabweisendem
Material.
Während der ersten Verwendung bei Regen
ist es möglich, dass das Zelt nicht vollständig
wasserdicht ist. Durch die Nässe ziehen
sich aber die Fäden des Zeltes zusammen
und so wird das Zelt nach einer kurzen Zeit
wasserdicht.
Montieren Sie das Produkt gemäß den
Abbildungen A bis E.
Abbildung A:
1. Legen Sie das Außenzelt 1 flach auf den
Boden. Die Kanäle für die Stangen 3 4
5
müssen nach oben zeigen.
2. Schieben Sie die farbig markierten Stangen
vorsichtig durch die entsprechend farbig
gekennzeichneten Kanäle.
Abbildung B:
3. Schieben Sie die Stange 5 durch
den farbig gekennzeichneten Kanal.
Anschließend stecken Sie die Enden der
Stange 5 in die eingelassenen Metallringe.
4. Richten Sie das Außenzelt 1 auf und
befestigen Sie die Stangen an den Ringen
der Bodenhalterungen.
Abbildung D:
8. Sichern Sie nun das Außenzelt 1 mit den
Abspannleinen 6 und den Heringen 7.
9. Öffnen Sie das Sonnendach (Eingang),
rollen Sie es auf und befestigen Sie es mit
den beiden Halterungen.
10. Spannen Sie das Zelt und ziehen Sie alle
Ecken und Abspannleinen 6 fest. Spannen
Sie die Abspannleinen 6 nicht zu stark
fest. Bei zunehmendem Wind können
Befestigungspunkt und Zeltnaht einreißen.
11. Legen Sie die abnehmbare Bodenplane 8
im vorderen Bereich des Zeltes aus. Fixieren
Sie diese mit Hilfe der Heringe 7 an den
vorgesehenen Ösen.
Abbildung E:
12. Hängen Sie das Innenzelt 2 in die
dafür vorgesehenen Kunststoffringe an
der Innenseite des Außenzeltes 1. Die
Befestigung muss von hinten in Richtung ZeltEingang erfolgen.
13. Befestigen Sie die am Innenzelt angebrachte
Bodenplane an allen vier Ecken mit Hilfe der
mitgelieferten Heringe 7. Auch hier muss
die Fixierung von hinten in Richtung ZeltEingang erfolgen.
14. Bei Bedarf können Sie die separate
Trennwand 11 in die dafür vorgesehenen
Kunststoffringe an der Innenseite des
Innenzeltes 2 einhängen.
Abbildung C:
5. Fixieren Sie eine Seite des Zeltes mit den
Heringen 7 am Boden. Greifen Sie dann
das andere Ende des Zeltes. Ziehen Sie es
so auseinander, dass das Zelt gespannt wird.
6. Sichern Sie das Außenzelt 1, indem Sie
mit den Heringen 7 die Bodenhalterungen
spannen.
7. Befestigen Sie nun das Außenzelt 1 mit
Hilfe der vormontierten Befestigungsclips 10
an den Stangen 3 4.
Abbildung F:
15. Um den Eingang als Sonnendach zu
verwenden, stecken Sie die
Aufstellstangen 12 ineinander und
befestigen das spitze Ende der
Aufstellstangen 12 jeweils in den dafür
vorgesehenen Löchern des Sonnendachs.
16. Sichern Sie die Aufstellstangen 12 mit den
Abspannleinen 6 und den Heringen 7.
17. Schließen Sie bei Regen das Sonnendach,
um Wasseransammlungen auf dem
Sonnendach zu vermeiden.
DE/AT/CH
4
96531_14_Crivit_CH_02.indb 46/1/14 9:33 am
Page 5
§ Zelt abbauen
Reinigen Sie das Zelt von innen und außen,
bevor Sie das Zelt abbauen. Der Abbau des
Zeltes muss in umgekehrter Reihenfolge zum
Aufbau erfolgen.
§ Zelt zusammenpacken
m VORSICHT! Stellen Sie sicher, dass das
Zelt komplett trocken ist, bevor Sie es
zusammenpacken. Andernfalls können
Flecken und Gewebeschäden die Folge sein.
m VORSICHT! Achten Sie darauf, dass
Sie die Heringe 7 separat in die
dafür vorgesehenen Taschen packen.
Ansonsten können die Heringe 7
das Zelt beschädigen. Packen Sie die
übrigen Einzelteile ebenfalls in die dafür
vorgesehenen Taschen.
Falten Sie das Außenzelt 1 immer so
zusammen, dass der Zeltboden nach außen
zeigt.
Dann falten Sie das Innenzelt 2 und rollen
es zusammen.
Sammeln Sie alle Teile vor dem Verpacken
sorgfältig zusammen. Zählen Sie diese durch
um sicherzustellen, dass keine Teile verlegt
oder verloren gegangen sind.
Verstauen Sie anschließend das
zusammengerollte Zelt sorgfältig in der
Tragetasche.
§ Reinigung und Pflege
m VORSICHT! Waschen Sie das Zelt niemals
in einer Waschmaschine. Andernfalls kann
die Wasserdichtigkeit negativ beeinflusst
werden.
m VORSICHT! Benutzen Sie niemals Benzin,
Lösungsmittel oder andere Reinigungsmittel.
Andernfalls drohen Beschädigungen des
Produkts.
In allen synthetischen Zelten kann es zu
Kondensbildung kommen; lüften Sie also
so häufig wie möglich, um den Effekt
abzuschwächen.
Entfernen Sie Schmutz vom Zelt mit einem
weichen Schwamm und klarem Wasser.
Lassen Sie alle Teile gründlich trocknen,
bevor Sie das Zelt wieder verpacken. Dies
beugt Schimmel, Geruch und Verfärbungen
vor.
Sprühen Sie die Reisverschlüsse mit
Silikonspray ein, wenn diese beim Öffnen
oder Schließen haken.
Bei häufiger Verwendung kann die
Wasserdichtigkeit des Produkts negativ
beeinflusst werden. Sprühen Sie das Zelt
daher regelmäßig mit einem Imprägnierspray
(im Baumarkt, Fachhandel erhältlich) ein.
§ Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
§ Garantie
Das Produkt wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns
– nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert
oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt
sind.
DE/AT/CH
96531_14_Crivit_CH_02.indb 56/1/14 9:33 am
5
Page 6
TENTE 4 PERSONNES
§ Utilisation adéquate
Ce produit est conçu pour être utilisé en tant que
logement lorsque vous effectuez des voyages et
faites du camping. Ce produit n'est pas conçu
pour être utilisé à des fins commerciales.
Catégorie Une tente de camping conforme à la
norme ISO 5912
Niveau de performance 1 : utilisation à court
terme et sur une base occasionnelle.
§ Description des pièces
1
Tente extérieure
2
Tente intérieure prévue pour quatre personnes
3
Poteau, diamètre 11 mm, env. 545 mm (rouge)
4
Poteau, diamètre 9,5 mm, env. 460 mm (bleu)
5
Poteau, diamètre 7,0 mm, env. 210 mm (vert)
6
Câble de haubannage
7
Piquet de tente
8
Tapis de sol détachable
9
Housse de transport
10
Agrafes de poteau
11
Cloison amovible
12
Poteau de soutien de l'entrée :
env. 16 x 1900 mm (Ø x H)
§ Données techniques
Dimensions :
Dimensions de la tente extérieure :
env. 460 x 260 x 190 cm (L x l x H)
Dimensions de la tente intérieure :
env. 220 x 240 x 155 cm (L x l x H)
Hauteur maximale en position verticale :
env. 185 cm (Veuillez vous référer à la fig. F)
§ Consignes de sécurité
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
D’UTILISATION EN LIEU SÛR. EN CAS
DE CESSION DE CE PRODUIT À UN
TIERS, VEILLEZ À LUI TRANSMETTRE
ÉGALEMENT TOUS LES DOCUMENTS Y
AFFÉRENTS.
m ATTENTION! RISQUE DE BLESSURES!
Vérifiez que toutes les pièces ne présentent
pas de dommages et ont été correctement
montées. Des risques de blessures existent
en cas de montage incorrect. Des pièces
endommagées risquent d'affecter la sécurité
et le fonctionnement.
Choisissez un terrain aussi plat et aussi ferme
que possible pour y monter votre tente.
Il convient de vérifier régulièrement tous les
points de raccordement et les câbles de
haubannage afin de vous assurer qu'ils sont
intacts. Il en va de même pour la solidité des
piquets de la tente dans le sol.
N'utilisez pas de vaporisateur d'insecticide
dans la tente ou sur celle-ci.
Les petites fuites sur les coutures peuvent être
réparées à l'aide d'un spray d'étanchéité
pour coutures et un spray d'imprégnation
peut être utilisé pour la toile de tente.
m ATTENTION! RISQUE D'
INTOXICATION ET DE DOMMAGES
MATÉRIELS ! N'allumez aucun feu à
l'intérieur de la tente et maintenez-la à
l'écart de toutes sources de chaleur.
Vous devez vous familiariser avec les
règlements locaux en matière de protection
contre l'incendie (par ex. site de camping,
emplacement de tentes).
§ Précautions contre les
incendies
Campez en toute sécurité. Respectez les
règles de bon sens ci-après :
Ne placez pas des appareils chauds à
proximité de parois, du toit ou de rideaux.
Respectez toujours les consignes de sécurité
relatives à ces appareils.
Ne laissez jamais les enfants jouer à
proximité d’appareils chauds.
Gardez les issues exemptes de toute
obstruction. N’obstruez pas les issues avec
des objets.
Assurez-vous de connaître les dispositions en
matière de précautions contre les incendies
sur le site.
FR/CH
6
96531_14_Crivit_CH_02.indb 66/1/14 9:33 am
Page 7
§ Montage de la tente
Veuillez vous assurer que le montage du
produit est exclusivement effectué par des
personnes qui en ont les compétences
appropriées.
Remarque : Le matériau en polyester de la
tente est constitué d'une matière hydrophobe.
Il est possible que lors de la première chute
de pluie la tente ne soit pas entièrement
étanche. Les fils de la tente se contractent
toutefois lorsqu'ils sont exposés à l'eau de
sorte que au bout d'un court laps de temps la
tente devient étanche.
Montez le produit conformément aux
illustrations A à E.
Illustration A :
1. Placez la tente extérieure 1 à plat sur le
sol. Les faces des supports des poteaux 3
4 5
doivent être tournées vers le haut.
2. Poussez avec précaution les poteaux
marqués de différentes couleurs à travers les
supports marqués d'une même couleur.
Illustration B :
3. Pour le poteau 5, insérez les deux
extrémités du poteau dans les œillets situés
sur les fourreaux 5 d'arceau pour la porte
d'entrée.
4. Installez la tente 1, puis fixez les poteaux
au fourreau d'arceau de la fixation au sol.
Illustration C :
5. Fixez un côté de la tente dans le sol à l'aide
des piquets de tente 7. Ensuite, saisissez
l'autre extrémité de la tente, puis titrez dessus
de sorte que la tente soit tendue.
6. Fixez solidement l'autre côté de la tente
extérieure 1 en tendant les fixations au sol
à l'aide des piquets de tente 7.
7. Fixez solidement les poteaux 3 4 à la
tente extérieure 1 à l'aide des agrafes de
poteau 10.
Illustration D :
8. À présent, fixez solidement la tente
extérieure 1 à l'aide des câbles de
haubannage 6 et des piquets de tente 7.
9. Ouvrez le toit ouvrant (entrée), enroulez-le
et fixez-le à l'aide des deux éléments de
fixation.
10. Étirez la tente jusqu'à ce qu'elle soit tendue
; tirez tous les quatre coins et les câbles de
haubannage 6 jusqu'à ce qu'ils soient
tendus. Ne tendez pas les câbles de
haubannage excessivement 6, si la force
du vent augmente, le point de fixation et la
couture de la tente risque de se déchirer.
11. Disposez le tapis de sol détachable 8sous
le salon, fixez 7 le tapis de sol à l'aide des
piquets au niveau des œillets des coins.
Illustration E :
12. Accrochez la tente intérieure 2 dans les
anneaux en plastique en forme de « O » de
la tente extérieure 1 qui sont conçus à cette
fin, en procédant dans l'ordre de l'arrière
vers l'avant.
13. Fixez les quatre coins du tapis de sol de la
tente intérieure à l'aide de piquets de tente
au niveau des anneaux en plastique en
forme de « O ». Procédez également dans
l'ordre de l'arrière vers l'avant.
14. Au cas où vous devez simplement accrocher
la cloison distincte 11 aux anneaux en
plastique en forme de « O » de la tente
intérieure 2 qui sont conçus à cette fin.
Illustration F :
15. Afin d'utiliser l'entrée comme parasol, placez
les poteaux de support de l'entrée 12 les
uns dans les autres, puis fixez l'extrémité
pointue des poteaux de support de l'entrée
aux trous correspondants du parasol.
12
16. Fixez solidement les poteaux de support
de l'entrée 12 à l'aide des câbles de
haubannage 6 et des piquets de tente 7.
17. En cas de pluie, fermez le parasol afin
d'éviter la formation de flaques d'eau sur le
parasol.
FR/CH
7
96531_14_Crivit_CH_02.indb 76/1/14 9:33 am
Page 8
§ Démontage e la tente
Nettoyez la tente tant la face interne que la
face externe avant de démonter la tente. La
tente doit être démontée dans l'ordre inverse
des étapes de son montage.
§ Emballage de la tente
m ATTENTION! Veuillez vous assurer
que la tente est entièrement sèche avant
de l'emballer. Dans le cas contraire, cela
risque d'entraîner l'apparition de taches et
d'endommager la toile.
m ATTENTION! Les piquets de tente
et chacune des autres pièces doivent être
emballés séparément dans les housses
fournies. Dans le cas contraire, les piquets de
tente 7 risquent d'endommager la tente.
Pliez toujours la tente extérieure 1 ensemble
de manière à ce que la face du plancher de
la tente soit fournée vers l'extérieur.
Ensuite, pliez la tente intérieure 2, puis
enroulez-la.
Rassemblez toutes les pièces avec soin avant
d'emballer la tente. Vous devez compter les
pièces afin de vous assurer que aucune n'est
égarée ou perdue.
Après enroulement de la tente, emballez-la
soigneusement dans la housse de transport.
7
§ Nettoyage et soin
m ATTENTION! Ne lavez jamais la tente
dans une machine à laver. Dans le cas
contraire, le produit risque de perdre un peu
de sa capacité à empêcher toute infiltration
d'eau.
m ATTENTION! N'utilisez jamais de
l'essence, du solvant ou d'autres agents de
nettoyage. Dans le cas contraire, cela risque
d'endommager le produit.
De la condensation peut se former dans toutes les
tentes synthétiques ; vous devez par conséquent
aérer la tente aussi fréquemment que possible
afin de neutraliser ce phénomène.
Éliminez toute saleté de la tente à l'aide
d'une éponge douce et de l'eau propre.
Veuillez laisser toutes les pièces sécher
entièrement avant réemballer la tente.
Cette mesure empêchera la formation de
moisissures, de mauvaises odeurs et la
décoloration. .
Si la glissière coince à l'ouverture ou à la
fermeture, pulvérisez-la à l'aide d'un spray au
silicone.
Le produit peut perdre un peu de sa capacité
à empêcher toute infiltration d'eau suite à
une utilisation fréquente. En conséquence,
vous devez pulvériser la tente régulièrement
à l'aide d'un agent d'imperméabilisation (en
vente dans les magasins de bricolage, les
magasins d'articles de camping, etc.).
§ Traitement des déchets
L‘emballage et son matériel sont exclusivement
composés de matières écologiques. Les
matériaux peuvent être recyclés dans les points
de collecte locaux.
Les possibilités de recyclage des produits usés
sont à demander auprès de votre municipalité.
§ Garantie
L’appareil a été fabriqué selon des critères de
qualité stricts et contrôlé consciencieusement
avant sa livraison. En cas de défaillance, vous
êtes en droit de retourner ce produit au vendeur.
La présente garantie ne constitue pas une
restriction de vos droits légaux.
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3
ans à compter de sa date d’achat. La durée
de garantie débute à la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse original. Il fera office
de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans les trois ans suivant la date d‘achat
de ce produit, nous assurons à notre discrétion
la réparation ou le remplacement de l‘appareil
sans frais supplémentaires. La garantie prend fin
si le produit est endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de
fabrication. Cette garantie ne s‘étend pas
aux pièces du produit soumises à une usure
normale et qui, par conséquent, peuvent être
considérées comme des pièces d‘usure, ni aux
dommages sur des composants fragiles, comme
des interrupteurs, des batteries et des éléments
fabriqués en verre.
FR/CH
8
96531_14_Crivit_CH_02.indb 86/1/14 9:33 am
Page 9
TENDA PER 4 PERSONE
§ Modalità d'uso
Questo prodotto è adatto per essere utilizzato
come alloggio durante un viaggio o un
campeggio. Questo prodotto non è destinato a
fini commerciali.
. Tenda da campeggio di cat. A in conformità
alla norma ISO 5912.
Livello di prestazione 1: per utilizzo saltuario e di
breve durata.
§ Descrizione dei componenti
1
Sopratelo
2
Tenda interna per 4 persone
3
Pali, diametro 11mm, circa 545 mm (rosso)
4
Pali, diametro 9,5 mm, circa 460 mm (blu)
5
Pali, diametro 7,0 mm, circa 210 mm (verde)
6
Tiranti
7
Picchetti
8
Telo pavimento rimovibile
9
Sacca
10
Ganci
11
Telo parete rimovibile
12
Palo di supporto dell’entrata:
circa 16 x 1900 mm (Ø x H)
§ Dati tecnici
Dimensioni:
Dimensioni sopratelo:
circa 460 x 260 x 190 cm (L x H x P)
Dimensioni tenda:
circa 220 x 240 x 155 cm (L x H x P)
Altezza massima:
circa 185 cm. (vedi fig. F)
§ Avvertenze di sicurezza
CONSERVARE LE ISTRUZIONI IN UN
LUOGO SICURO. CONSEGNARE TUTTA
LA DOCUMENTAZIONE A TERZI IN CASO
DI DISTRIBUZIONE DEL PRODOTTO.
m ATTENZIONE! RISCHIO DI LESIONI!
Assicurarsi che tutti i componenti siano stati
montati correttamente. Rischio di lesioni in
caso di montaggio incorretto. Le componenti
danneggiate potrebbero compromettere la
sicurezza e le funzionalità del prodotto.
Individuare una porzione di terreno il più
piana e stabile possibile per il montaggio
della tenda.
L’integrità di tutti i punti di raccordo e
dei tiranti dovrebbe essere controllata
regolarmente, lo stesso vale per la stabilità
dei picchetti nel terreno.
Non utilizzare alcun tipo di prodotto anti
insetto all'interno o all'esterno della tenda.
Piccole infiltrazioni dalle cuciture possono
essere riparate con uno spray per cuciture e
uno spray impregnante può essere utilizzato
sul tessuto della tenda.
m ATTENZIONE! PERICOLO
DI AVVELENAMENTO E
DIDANNEGGIAMENTO DELLA
PROPRIETA’! Non accendere nessun tipo
di fuoco all’interno del prodotto e tenerlo
lontano da fonti di calore.
Si consiglia inoltre di informarsi riguardo
le normative anti incendio locali (es.
campeggio, piazzola tende).
§ Precauzioni anti incendio
Accamparsi in sicurezza. Seguire le
seguenti norme di buon senso:
Non posizionare apparecchiature calde
vicino alle pareti, al tetto o alle tende.
Seguire sempre le norme di sicurezza di tali
apparecchiature.
Non permettere mai ai bambini di giocare
nelle vicinanze di apparecchiature calde.
Mantenere libere le vie di fuga. Non
ostacolare l’uscita con oggetti.
Assicurarsi di essere a conoscenza delle
precauzioni anti incendio del luogo.
IT/CH
9
96531_14_Crivit_CH_02.indb 96/1/14 9:33 am
Page 10
§ Montaggio della tenda
Assicurarsi che il prodotto venga montato
solamente da persone competenti.
Nota: il materiale poliestere della tenda è
resistente all’acqua.
È possibile che durante la prima pioggia la
tenda non sia completamente impermeabile.
Tuttavia, le maglie del tessuto si contrarranno
al contatto con l’acqua, rendendo la tenda
impermeabile in poco tempo.
Piantare il prodotto seguendo le illustrazioni
dalla A alla E.
Illustrazione A:
1. Distendere il sopratelo 1 a terra. Le asole
per i pali 3 4 5 devono essere rivolti
verso l’alto.
2. Inserire con cura i pali contrassegnati da
colori differenti all’interno delle asole del
colore corrispondente.
Illustrazione B:
3. Per il palo 5, inserire le due estremità nelle
asole del palo 5 all’entrata della tenda.
4. Posizionare la tenda 1 e fissare i pali sulla
porzione di terreno prescelta.
Illustrazione C:
5. Fissare un lato della tenda al terreno con
i picchetti 7. Successivamente, tirare
la tenda dal lato opposto in modo che
quest’ultima risulti tesa.
6. Fissare l’altro lato del sopratelo 1
mantenendola tesa e inserendo i
picchetti 7 nel terreno.
7. Fissare i pali 3 4 al sopratelo 1
utilizzando gli appositi ganci 10.
Illustrazione D:
8. Legare ora il sopratelo 1 con i tiranti 6 e
con i picchetti 7.
9. Aprire il parasole (entrata), arrotolarlo e
legarlo con i due lacci.
10. Stendere la tenda fino a quando risulta priva
di pieghe, tirare tutti gli angoli e i tiranti 6
affinché siano ben saldi. Non tirare troppo
i tiranti 6 altrimenti il punto di attacco e la
cucitura potrebbero danneggiarsi in caso di
vento.
11. Stendere il telo pavimento rimovibile 8 nel
vano soggiorno e fissarlo alle asole agli
angoli utilizzando i picchetti 7.
Illustrazione E:
12. Fissare la tenda interna 2 agli anelli di
plastica “O” del sopratelo 1 che sono stati
appositamente predisposti. Procedere in
ordine partendo dal retro della tenda.
13. Fissare i quattro angoli del pavimento della
tenda interna agli anelli di plastica “O”.
Procedere in ordine partendo dal retro della
tenda.
14. In caso di necessità issare semplicemente
la parete di separazione rimovibile 11
all’interno degli anelli di plastica “O” della
tenda interna 2, appositamente predisposti
a tale scopo.
Illustrazione F:
15. Per poter utilizzare l’entrata come
parasole, posizionare i pali di supporto
dell’entrata 12 dopo aver avvitato tra loro i
vari pezzi e inserirli nelle apposite asole del
telo parasole.
16. Fissare i pali di supporto dell’entrata 12 con
la corda 6 e i picchetti 7.
17. In caso di pioggia, riavvolgere il telo
parasole al fine di evitare il ristagno
d’acqua.
IT/CH
10
96531_14_Crivit_CH_02.indb 106/1/14 9:33 am
Page 11
§ Smontaggio della tenda
Pulire la tenda sia all’interno che all’esterno
prima di smontarla. La tenda deve essere
smontata seguendo l’ordine inverso rispetto a
quello in cui è stata montata.
§ Imballaggio della tenda:
m ATTENZIONE! Si prega di assicurarsi che
la tenda sia completamente asciutta prima di
imballarla al fine di evitare macchie e danni
al tessuto.
m ATTENZIONE! I picchetti della tenda
e le altre piccole componenti devono essere
imballate separatamente nelle apposite
custodie. In caso contrario, i picchetti 7
potrebbero danneggiare la tenda.
Piegare sempre il sopratelo 1 insieme al
telo pavimento con quest’ultimo rivolto verso
l’alto.
In seguito, piegare la tenda interna 2 e
avvolgere le due tende insieme.
Raccogliere tutte le componenti con cura
prima di imballare la tenda. Si consiglia di
contare tutte le parti affinché nessuna venga
dimenticata o perduta.
Dopo aver riavvolto la tenda, riporla con
cura nella sacca.
§ Pulizia e cura
m ATTENZIONE! Non lavare mai la tenda in
lavatrice per evitare che il tessuto perda la
propria l’impermeabilità.
m ATTENZIONE! Non utilizzare benzina,
solventi o detersivi vari per evitare di
danneggiare il prodotto.
Tutte le tende di tessuto sintetico potrebbero
creare umidità al loro interno; si consiglia
pertanto di arieggiare la tenda il più possibile
per evitare che ciò avvenga.
Rimuovere ogni tipo di sporco dalla tenda
con un panno morbido e acqua pulita.
Lasciare asciugare bene tutte le componenti
prima di imballare il prodotto. Ciò impedirà
la formazione di muffa, cattivi odori e
scolorimento. .
Nel caso in cui la cerniera si blocchi durante
l’apertura o la chiusura, spruzzare del
lubrificante.
Se usato frequentemente, il prodotto
potrebbe perdere impermeabilità.
Di conseguenza, si consiglia di
spruzzare regolarmente un prodotto
impermeabilizzante sul tessuto (disponibile
nei negozi DIY, negozi con attrezzatura da
campeggio, etc.)
7
§ Smaltimento
La confezione è prodotta in materiale riciclabile e
biodegradabile, smaltibile nei luoghi di raccolta
differenziati.
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento
del prodotto consumato dall‘amministrazione
comunale e cittadina.
§ Garanzia
L‘apparecchio è stato prodotto secondo severe
direttive di qualità e controllato con premura
prima della consegna. In caso di difetti del
prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti
legali nei confronti del venditore. Questi diritti
legali non vengono limitati in alcun modo dalla
garanzia di seguito riportata.
Se entro tre anni dalla data di acquisto di
questo prodotto si rileva un difetto di materiale
o di fabbricazione, il prodotto verrà riparato o
sostituito gratuitamente, a nostra discrezione. Il
termine di garanzia ha inizio a partire dalla data
di acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto
originale in buone condizioni. Questo documento
servirà a documentare l‘avvenuto acquisto.
l‘apparecchio da Lei acquistato dà diritto ad
una garanzia di 3 anni a partire dalla data di
acquisto. La presente garanzia decade nel caso
di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di
manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti
di materiale che per difetti di fabbricazione.
La presente garanzia non si estende a parti
del prodotto soggette a normale usura e che
possono essere identificate, pertanto, come parti
soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni
su parti staccabili, come interruttore, batterie o
simili, realizzate in vetro.
IT/CH
11
96531_14_Crivit_CH_02.indb 116/1/14 9:33 am
Page 12
Sie benötigen • Il vous faut • Vi servono:
ø 11 mm
ca. / approx. 5460 mm
10
ø 9,5 mm
ca. / approx. 4620 mm
37
11
ø 7,1 mm
ca. / approx. 2130 mm
ø 16 mm
12
96531_14_Crivit_CH_02.indb 126/1/14 9:33 am
Page 13
13
96531_14_Crivit_CH_02.indb 136/1/14 9:33 am
Page 14
10
14
96531_14_Crivit_CH_02.indb 146/1/14 9:33 am
Page 15
11
15
96531_14_Crivit_CH_02.indb 156/1/14 9:33 am
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.