Crivit Z31983 User Manual [de]

Page 1
done by Mukade Technical Documentationpage size: A5
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z31983 Version: 02/2014
4-PERSONEN-GROSSRAUMZELT
Aufbau- und Sicherheitshinweise
TENTE 4 PERSONNES
Instructions de montage et consignes de sécurité
TENDA PER 4 PERSONE
Istruzioni di sicurezza e montaggio
IAN 96531
96531_14_Crivit_CH_02.indb 1-2 6/1/14 9:33 am
IAN 96531
Page 2
DE/AT/CH Aufbau- und Sicherheitshinweise Seite 3 FR/CH Instructions de montage et consignes de sécurité Page 6 IT/CH Istruzioni di sicurezza e montaggio Pagina 9
96531_14_Crivit_CH_02.indb 3 6/1/14 9:33 am
Page 3
4-PERSONEN-GROSSRAUMZELT
§ Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist als Unterkunft auf Reisen und zum Campen geeignet. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Kategorie A gemäß DIN EN ISO 5912
Leistungsstufe 1: Für gelegentlichen und kurzfristigen Einsatz
§ Teilebeschreibung
1
Außenzelt
2
Innenzelt für 4 Personen
3
Stange Ø 11 mm, ca. 545 mm (rot)
4
Stange Ø 9,5 mm, ca. 460 mm (blau)
5
Stange Ø 7,0 mm, ca. 210 mm (grün)
6
Abspannleine
7
Hering
8
Abnehmbare Bodenplane
9
Aufbewahrungstasche
10
Befestigungsclips
11
Herausnehmbare Trennwand (Schlafkabine)
12
Aufstellstange: ca. 16 x 1900 mm (Ø x H)
§ Technische Daten
Maße:
Außenzelt: ca. 460 x 260 x 190 cm (L x B x H) Innenzelt: ca. 220 x 240 x 155 cm (L x B x H) Max. Standhöhe: ca. 185 cm (siehe Abb. F)
§ Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF. HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRODUKTS AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS.
m VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die Sicherheit und Funktion beeinflussen.
 Wählen Sie einen möglichst festen,
ebenerdigen Untergrund als Standplatz.
 Kontrollieren Sie regelmäßig die
Unversehrtheit aller Verbindungsstellen und überprüfen Sie Abspannungen und den festen Sitz der Heringe.
 Verwenden Sie kein Insekten-Spray in oder
auf dem Zelt.
 Kleine undichte Stellen an den Nähten
können mit einem Nahtspray behoben werden. Für die Zelthaut kann ein Imprägnierspray verwendet werden.
m VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR UND
GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG!
Entzünden Sie kein Feuer innerhalb des Produkts und halten Sie es von Wärmequellen fern.
 Machen Sie sich zudem mit den
Brandschutzbestimmungen vor Ort (z.B. Campingplatz, Zeltplatz) vertraut.
§ Vorsichtsmaßregeln gegen Feuer
Zum sicheren Campen sind folgende Regeln des gesunden Menschenverstandes zu befolgen:
 Keine eingeschalteten elektronischen Geräte
in der Nähe der Wände, des Daches oder der Vorhänge aufstellen.
 Immer die Sicherheitsinstruktionen für diese
Geräte beachten.
 Niemals Kindern erlauben, in der Nähe von
eingeschalteten Geräten zu spielen.
 Lassen Sie die Durchgänge frei. Stellen Sie
die Ausgänge nicht mit Gegenständen zu.
 Erkundigen Sie sich nach den Einrichtungen
und Vorkehrungen gegen Feuer auf dem Gelände.
DE/AT/CH
96531_14_Crivit_CH_02.indb 3 6/1/14 9:33 am
3
Page 4
§ Zelt aufbauen
 Achten Sie darauf, dass das Produkt nur von
fachkundigen Personen montiert wird.
Hinweis: Das Polyestermaterial des
Außenzeltes ist aus wasserabweisendem Material.
 Während der ersten Verwendung bei Regen
ist es möglich, dass das Zelt nicht vollständig wasserdicht ist. Durch die Nässe ziehen sich aber die Fäden des Zeltes zusammen und so wird das Zelt nach einer kurzen Zeit wasserdicht.
 Montieren Sie das Produkt gemäß den
Abbildungen A bis E.
Abbildung A:
1. Legen Sie das Außenzelt 1 flach auf den Boden. Die Kanäle für die Stangen 3 4
5
müssen nach oben zeigen.
2. Schieben Sie die farbig markierten Stangen vorsichtig durch die entsprechend farbig gekennzeichneten Kanäle.
Abbildung B:
3. Schieben Sie die Stange 5 durch den farbig gekennzeichneten Kanal. Anschließend stecken Sie die Enden der Stange 5 in die eingelassenen Metallringe.
4. Richten Sie das Außenzelt 1 auf und befestigen Sie die Stangen an den Ringen der Bodenhalterungen.
Abbildung D:
8. Sichern Sie nun das Außenzelt 1 mit den Abspannleinen 6 und den Heringen 7.
9. Öffnen Sie das Sonnendach (Eingang), rollen Sie es auf und befestigen Sie es mit den beiden Halterungen.
10. Spannen Sie das Zelt und ziehen Sie alle Ecken und Abspannleinen 6 fest. Spannen Sie die Abspannleinen 6 nicht zu stark fest. Bei zunehmendem Wind können Befestigungspunkt und Zeltnaht einreißen.
11. Legen Sie die abnehmbare Bodenplane 8 im vorderen Bereich des Zeltes aus. Fixieren Sie diese mit Hilfe der Heringe 7 an den vorgesehenen Ösen.
Abbildung E:
12. Hängen Sie das Innenzelt 2 in die dafür vorgesehenen Kunststoffringe an der Innenseite des Außenzeltes 1. Die Befestigung muss von hinten in Richtung Zelt­Eingang erfolgen.
13. Befestigen Sie die am Innenzelt angebrachte Bodenplane an allen vier Ecken mit Hilfe der mitgelieferten Heringe 7. Auch hier muss die Fixierung von hinten in Richtung Zelt­Eingang erfolgen.
14. Bei Bedarf können Sie die separate Trennwand 11 in die dafür vorgesehenen Kunststoffringe an der Innenseite des Innenzeltes 2 einhängen.
Abbildung C:
5. Fixieren Sie eine Seite des Zeltes mit den Heringen 7 am Boden. Greifen Sie dann das andere Ende des Zeltes. Ziehen Sie es so auseinander, dass das Zelt gespannt wird.
6. Sichern Sie das Außenzelt 1, indem Sie mit den Heringen 7 die Bodenhalterungen spannen.
7. Befestigen Sie nun das Außenzelt 1 mit Hilfe der vormontierten Befestigungsclips 10 an den Stangen 3 4.
Abbildung F:
15. Um den Eingang als Sonnendach zu verwenden, stecken Sie die Aufstellstangen 12 ineinander und befestigen das spitze Ende der Aufstellstangen 12 jeweils in den dafür vorgesehenen Löchern des Sonnendachs.
16. Sichern Sie die Aufstellstangen 12 mit den Abspannleinen 6 und den Heringen 7.
17. Schließen Sie bei Regen das Sonnendach, um Wasseransammlungen auf dem Sonnendach zu vermeiden.
DE/AT/CH
4
96531_14_Crivit_CH_02.indb 4 6/1/14 9:33 am
Page 5
§ Zelt abbauen
 Reinigen Sie das Zelt von innen und außen,
bevor Sie das Zelt abbauen. Der Abbau des Zeltes muss in umgekehrter Reihenfolge zum Aufbau erfolgen.
§ Zelt zusammenpacken
m VORSICHT! Stellen Sie sicher, dass das
Zelt komplett trocken ist, bevor Sie es zusammenpacken. Andernfalls können Flecken und Gewebeschäden die Folge sein.
m VORSICHT! Achten Sie darauf, dass
Sie die Heringe 7 separat in die dafür vorgesehenen Taschen packen. Ansonsten können die Heringe 7 das Zelt beschädigen. Packen Sie die übrigen Einzelteile ebenfalls in die dafür vorgesehenen Taschen.
 Falten Sie das Außenzelt 1 immer so
zusammen, dass der Zeltboden nach außen zeigt.
 Dann falten Sie das Innenzelt 2 und rollen
es zusammen.
 Sammeln Sie alle Teile vor dem Verpacken
sorgfältig zusammen. Zählen Sie diese durch um sicherzustellen, dass keine Teile verlegt oder verloren gegangen sind.
 Verstauen Sie anschließend das
zusammengerollte Zelt sorgfältig in der Tragetasche.
§ Reinigung und Pflege
m VORSICHT! Waschen Sie das Zelt niemals
in einer Waschmaschine. Andernfalls kann die Wasserdichtigkeit negativ beeinflusst werden.
m VORSICHT! Benutzen Sie niemals Benzin,
Lösungsmittel oder andere Reinigungsmittel. Andernfalls drohen Beschädigungen des Produkts.
In allen synthetischen Zelten kann es zu Kondensbildung kommen; lüften Sie also so häufig wie möglich, um den Effekt abzuschwächen.
 Entfernen Sie Schmutz vom Zelt mit einem
weichen Schwamm und klarem Wasser.
 Lassen Sie alle Teile gründlich trocknen,
bevor Sie das Zelt wieder verpacken. Dies beugt Schimmel, Geruch und Verfärbungen vor.
 Sprühen Sie die Reisverschlüsse mit
Silikonspray ein, wenn diese beim Öffnen oder Schließen haken.
 Bei häufiger Verwendung kann die
Wasserdichtigkeit des Produkts negativ beeinflusst werden. Sprühen Sie das Zelt daher regelmäßig mit einem Imprägnierspray (im Baumarkt, Fachhandel erhältlich) ein.
§ Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
§ Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
DE/AT/CH
96531_14_Crivit_CH_02.indb 5 6/1/14 9:33 am
5
Page 6
TENTE 4 PERSONNES
§ Utilisation adéquate
Ce produit est conçu pour être utilisé en tant que logement lorsque vous effectuez des voyages et faites du camping. Ce produit n'est pas conçu pour être utilisé à des fins commerciales.
Catégorie Une tente de camping conforme à la norme ISO 5912
Niveau de performance 1 : utilisation à court terme et sur une base occasionnelle.
§ Description des pièces
1
Tente extérieure
2
Tente intérieure prévue pour quatre personnes
3
Poteau, diamètre 11 mm, env. 545 mm (rouge)
4
Poteau, diamètre 9,5 mm, env. 460 mm (bleu)
5
Poteau, diamètre 7,0 mm, env. 210 mm (vert)
6
Câble de haubannage
7
Piquet de tente
8
Tapis de sol détachable
9
Housse de transport
10
Agrafes de poteau
11
Cloison amovible
12
Poteau de soutien de l'entrée :
env. 16 x 1900 mm (Ø x H)
§ Données techniques
Dimensions :
Dimensions de la tente extérieure : env. 460 x 260 x 190 cm (L x l x H)
Dimensions de la tente intérieure : env. 220 x 240 x 155 cm (L x l x H)
Hauteur maximale en position verticale : env. 185 cm (Veuillez vous référer à la fig. F)
§ Consignes de sécurité
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS D’UTILISATION EN LIEU SÛR. EN CAS DE CESSION DE CE PRODUIT À UN TIERS, VEILLEZ À LUI TRANSMETTRE ÉGALEMENT TOUS LES DOCUMENTS Y AFFÉRENTS.
m ATTENTION! RISQUE DE BLESSURES!
Vérifiez que toutes les pièces ne présentent pas de dommages et ont été correctement montées. Des risques de blessures existent en cas de montage incorrect. Des pièces endommagées risquent d'affecter la sécurité et le fonctionnement.
 Choisissez un terrain aussi plat et aussi ferme
que possible pour y monter votre tente.
 Il convient de vérifier régulièrement tous les
points de raccordement et les câbles de haubannage afin de vous assurer qu'ils sont intacts. Il en va de même pour la solidité des piquets de la tente dans le sol.
 N'utilisez pas de vaporisateur d'insecticide
dans la tente ou sur celle-ci.
 Les petites fuites sur les coutures peuvent être
réparées à l'aide d'un spray d'étanchéité pour coutures et un spray d'imprégnation peut être utilisé pour la toile de tente.
m ATTENTION! RISQUE D'
INTOXICATION ET DE DOMMAGES MATÉRIELS ! N'allumez aucun feu à
l'intérieur de la tente et maintenez-la à l'écart de toutes sources de chaleur.
 Vous devez vous familiariser avec les
règlements locaux en matière de protection contre l'incendie (par ex. site de camping, emplacement de tentes).
§ Précautions contre les incendies
Campez en toute sécurité. Respectez les règles de bon sens ci-après :
 Ne placez pas des appareils chauds à
proximité de parois, du toit ou de rideaux.
 Respectez toujours les consignes de sécurité
relatives à ces appareils.
 Ne laissez jamais les enfants jouer à
proximité d’appareils chauds.
 Gardez les issues exemptes de toute
obstruction. N’obstruez pas les issues avec des objets.
 Assurez-vous de connaître les dispositions en
matière de précautions contre les incendies sur le site.
FR/CH
6
96531_14_Crivit_CH_02.indb 6 6/1/14 9:33 am
Page 7
§ Montage de la tente
 Veuillez vous assurer que le montage du
produit est exclusivement effectué par des personnes qui en ont les compétences appropriées.
Remarque : Le matériau en polyester de la
tente est constitué d'une matière hydrophobe.
 Il est possible que lors de la première chute
de pluie la tente ne soit pas entièrement étanche. Les fils de la tente se contractent toutefois lorsqu'ils sont exposés à l'eau de sorte que au bout d'un court laps de temps la tente devient étanche.
 Montez le produit conformément aux
illustrations A à E.
Illustration A :
1. Placez la tente extérieure 1 à plat sur le sol. Les faces des supports des poteaux 3
4 5
doivent être tournées vers le haut.
2. Poussez avec précaution les poteaux marqués de différentes couleurs à travers les supports marqués d'une même couleur.
Illustration B :
3. Pour le poteau 5, insérez les deux extrémités du poteau dans les œillets situés sur les fourreaux 5 d'arceau pour la porte d'entrée.
4. Installez la tente 1, puis fixez les poteaux au fourreau d'arceau de la fixation au sol.
Illustration C :
5. Fixez un côté de la tente dans le sol à l'aide des piquets de tente 7. Ensuite, saisissez l'autre extrémité de la tente, puis titrez dessus de sorte que la tente soit tendue.
6. Fixez solidement l'autre côté de la tente extérieure 1 en tendant les fixations au sol à l'aide des piquets de tente 7.
7. Fixez solidement les poteaux 3 4 à la tente extérieure 1 à l'aide des agrafes de poteau 10.
Illustration D :
8. À présent, fixez solidement la tente extérieure 1 à l'aide des câbles de haubannage 6 et des piquets de tente 7.
9. Ouvrez le toit ouvrant (entrée), enroulez-le et fixez-le à l'aide des deux éléments de fixation.
10. Étirez la tente jusqu'à ce qu'elle soit tendue ; tirez tous les quatre coins et les câbles de haubannage 6 jusqu'à ce qu'ils soient tendus. Ne tendez pas les câbles de haubannage excessivement 6, si la force du vent augmente, le point de fixation et la couture de la tente risque de se déchirer.
11. Disposez le tapis de sol détachable 8sous le salon, fixez 7 le tapis de sol à l'aide des piquets au niveau des œillets des coins.
Illustration E :
12. Accrochez la tente intérieure 2 dans les anneaux en plastique en forme de « O » de la tente extérieure 1 qui sont conçus à cette fin, en procédant dans l'ordre de l'arrière vers l'avant.
13. Fixez les quatre coins du tapis de sol de la tente intérieure à l'aide de piquets de tente au niveau des anneaux en plastique en forme de « O ». Procédez également dans l'ordre de l'arrière vers l'avant.
14. Au cas où vous devez simplement accrocher la cloison distincte 11 aux anneaux en plastique en forme de « O » de la tente intérieure 2 qui sont conçus à cette fin.
Illustration F :
15. Afin d'utiliser l'entrée comme parasol, placez les poteaux de support de l'entrée 12 les uns dans les autres, puis fixez l'extrémité pointue des poteaux de support de l'entrée
aux trous correspondants du parasol.
12
16. Fixez solidement les poteaux de support de l'entrée 12 à l'aide des câbles de haubannage 6 et des piquets de tente 7.
17. En cas de pluie, fermez le parasol afin d'éviter la formation de flaques d'eau sur le parasol.
FR/CH
7
96531_14_Crivit_CH_02.indb 7 6/1/14 9:33 am
Page 8
§ Démontage e la tente
 Nettoyez la tente tant la face interne que la
face externe avant de démonter la tente. La tente doit être démontée dans l'ordre inverse des étapes de son montage.
§ Emballage de la tente
m ATTENTION! Veuillez vous assurer
que la tente est entièrement sèche avant de l'emballer. Dans le cas contraire, cela risque d'entraîner l'apparition de taches et d'endommager la toile.
m ATTENTION! Les piquets de tente
et chacune des autres pièces doivent être emballés séparément dans les housses fournies. Dans le cas contraire, les piquets de tente 7 risquent d'endommager la tente.
 Pliez toujours la tente extérieure 1 ensemble
de manière à ce que la face du plancher de la tente soit fournée vers l'extérieur.
 Ensuite, pliez la tente intérieure 2, puis
enroulez-la.
 Rassemblez toutes les pièces avec soin avant
d'emballer la tente. Vous devez compter les pièces afin de vous assurer que aucune n'est égarée ou perdue.
 Après enroulement de la tente, emballez-la
soigneusement dans la housse de transport.
7
§ Nettoyage et soin
m ATTENTION! Ne lavez jamais la tente
dans une machine à laver. Dans le cas contraire, le produit risque de perdre un peu de sa capacité à empêcher toute infiltration d'eau.
m ATTENTION! N'utilisez jamais de
l'essence, du solvant ou d'autres agents de nettoyage. Dans le cas contraire, cela risque d'endommager le produit.
De la condensation peut se former dans toutes les tentes synthétiques ; vous devez par conséquent aérer la tente aussi fréquemment que possible afin de neutraliser ce phénomène.
 Éliminez toute saleté de la tente à l'aide
d'une éponge douce et de l'eau propre.
 Veuillez laisser toutes les pièces sécher
entièrement avant réemballer la tente. Cette mesure empêchera la formation de moisissures, de mauvaises odeurs et la décoloration. .
 Si la glissière coince à l'ouverture ou à la
fermeture, pulvérisez-la à l'aide d'un spray au silicone.
 Le produit peut perdre un peu de sa capacité
à empêcher toute infiltration d'eau suite à une utilisation fréquente. En conséquence, vous devez pulvériser la tente régulièrement à l'aide d'un agent d'imperméabilisation (en vente dans les magasins de bricolage, les magasins d'articles de camping, etc.).
§ Traitement des déchets
L‘emballage et son matériel sont exclusivement composés de matières écologiques. Les matériaux peuvent être recyclés dans les points de collecte locaux.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité.
§ Garantie
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans les trois ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement de l‘appareil sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s‘étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d‘usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre.
FR/CH
8
96531_14_Crivit_CH_02.indb 8 6/1/14 9:33 am
Page 9
TENDA PER 4 PERSONE
§ Modalità d'uso
Questo prodotto è adatto per essere utilizzato come alloggio durante un viaggio o un campeggio. Questo prodotto non è destinato a fini commerciali.
. Tenda da campeggio di cat. A in conformità alla norma ISO 5912.
Livello di prestazione 1: per utilizzo saltuario e di breve durata.
§ Descrizione dei componenti
1
Sopratelo
2
Tenda interna per 4 persone
3
Pali, diametro 11mm, circa 545 mm (rosso)
4
Pali, diametro 9,5 mm, circa 460 mm (blu)
5
Pali, diametro 7,0 mm, circa 210 mm (verde)
6
Tiranti
7
Picchetti
8
Telo pavimento rimovibile
9
Sacca
10
Ganci
11
Telo parete rimovibile
12
Palo di supporto dell’entrata:
circa 16 x 1900 mm (Ø x H)
§ Dati tecnici
Dimensioni:
Dimensioni sopratelo: circa 460 x 260 x 190 cm (L x H x P)
Dimensioni tenda: circa 220 x 240 x 155 cm (L x H x P)
Altezza massima: circa 185 cm. (vedi fig. F)
§ Avvertenze di sicurezza
CONSERVARE LE ISTRUZIONI IN UN LUOGO SICURO. CONSEGNARE TUTTA LA DOCUMENTAZIONE A TERZI IN CASO DI DISTRIBUZIONE DEL PRODOTTO.
m ATTENZIONE! RISCHIO DI LESIONI!
Assicurarsi che tutti i componenti siano stati montati correttamente. Rischio di lesioni in caso di montaggio incorretto. Le componenti danneggiate potrebbero compromettere la sicurezza e le funzionalità del prodotto.
 Individuare una porzione di terreno il più
piana e stabile possibile per il montaggio della tenda.
 L’integrità di tutti i punti di raccordo e
dei tiranti dovrebbe essere controllata regolarmente, lo stesso vale per la stabilità dei picchetti nel terreno.
 Non utilizzare alcun tipo di prodotto anti
insetto all'interno o all'esterno della tenda.
 Piccole infiltrazioni dalle cuciture possono
essere riparate con uno spray per cuciture e uno spray impregnante può essere utilizzato sul tessuto della tenda.
m ATTENZIONE! PERICOLO
DI AVVELENAMENTO E DIDANNEGGIAMENTO DELLA PROPRIETA’! Non accendere nessun tipo
di fuoco all’interno del prodotto e tenerlo lontano da fonti di calore.
 Si consiglia inoltre di informarsi riguardo
le normative anti incendio locali (es. campeggio, piazzola tende).
§ Precauzioni anti incendio
Accamparsi in sicurezza. Seguire le seguenti norme di buon senso:
 Non posizionare apparecchiature calde
vicino alle pareti, al tetto o alle tende.
 Seguire sempre le norme di sicurezza di tali
apparecchiature.
 Non permettere mai ai bambini di giocare
nelle vicinanze di apparecchiature calde.
 Mantenere libere le vie di fuga. Non
ostacolare l’uscita con oggetti.
 Assicurarsi di essere a conoscenza delle
precauzioni anti incendio del luogo.
IT/CH
9
96531_14_Crivit_CH_02.indb 9 6/1/14 9:33 am
Page 10
§ Montaggio della tenda
 Assicurarsi che il prodotto venga montato
solamente da persone competenti.
Nota: il materiale poliestere della tenda è
resistente all’acqua.
 È possibile che durante la prima pioggia la
tenda non sia completamente impermeabile. Tuttavia, le maglie del tessuto si contrarranno al contatto con l’acqua, rendendo la tenda impermeabile in poco tempo.
 Piantare il prodotto seguendo le illustrazioni
dalla A alla E.
Illustrazione A:
1. Distendere il sopratelo 1 a terra. Le asole per i pali 3 4 5 devono essere rivolti verso l’alto.
2. Inserire con cura i pali contrassegnati da colori differenti all’interno delle asole del colore corrispondente.
Illustrazione B:
3. Per il palo 5, inserire le due estremità nelle asole del palo 5 all’entrata della tenda.
4. Posizionare la tenda 1 e fissare i pali sulla porzione di terreno prescelta.
Illustrazione C:
5. Fissare un lato della tenda al terreno con i picchetti 7. Successivamente, tirare la tenda dal lato opposto in modo che quest’ultima risulti tesa.
6. Fissare l’altro lato del sopratelo 1 mantenendola tesa e inserendo i picchetti 7 nel terreno.
7. Fissare i pali 3 4 al sopratelo 1 utilizzando gli appositi ganci 10.
Illustrazione D:
8. Legare ora il sopratelo 1 con i tiranti 6 e con i picchetti 7.
9. Aprire il parasole (entrata), arrotolarlo e legarlo con i due lacci.
10. Stendere la tenda fino a quando risulta priva di pieghe, tirare tutti gli angoli e i tiranti 6 affinché siano ben saldi. Non tirare troppo i tiranti 6 altrimenti il punto di attacco e la cucitura potrebbero danneggiarsi in caso di vento.
11. Stendere il telo pavimento rimovibile 8 nel vano soggiorno e fissarlo alle asole agli angoli utilizzando i picchetti 7.
Illustrazione E:
12. Fissare la tenda interna 2 agli anelli di plastica “O” del sopratelo 1 che sono stati appositamente predisposti. Procedere in ordine partendo dal retro della tenda.
13. Fissare i quattro angoli del pavimento della tenda interna agli anelli di plastica “O”. Procedere in ordine partendo dal retro della tenda.
14. In caso di necessità issare semplicemente la parete di separazione rimovibile 11 all’interno degli anelli di plastica “O” della tenda interna 2, appositamente predisposti a tale scopo.
Illustrazione F:
15. Per poter utilizzare l’entrata come parasole, posizionare i pali di supporto dell’entrata 12 dopo aver avvitato tra loro i vari pezzi e inserirli nelle apposite asole del telo parasole.
16. Fissare i pali di supporto dell’entrata 12 con la corda 6 e i picchetti 7.
17. In caso di pioggia, riavvolgere il telo parasole al fine di evitare il ristagno d’acqua.
IT/CH
10
96531_14_Crivit_CH_02.indb 10 6/1/14 9:33 am
Page 11
§ Smontaggio della tenda
 Pulire la tenda sia all’interno che all’esterno
prima di smontarla. La tenda deve essere smontata seguendo l’ordine inverso rispetto a quello in cui è stata montata.
§ Imballaggio della tenda:
m ATTENZIONE! Si prega di assicurarsi che
la tenda sia completamente asciutta prima di imballarla al fine di evitare macchie e danni al tessuto.
m ATTENZIONE! I picchetti della tenda
e le altre piccole componenti devono essere imballate separatamente nelle apposite custodie. In caso contrario, i picchetti 7 potrebbero danneggiare la tenda.
 Piegare sempre il sopratelo 1 insieme al
telo pavimento con quest’ultimo rivolto verso l’alto.
 In seguito, piegare la tenda interna 2 e
avvolgere le due tende insieme.
 Raccogliere tutte le componenti con cura
prima di imballare la tenda. Si consiglia di contare tutte le parti affinché nessuna venga dimenticata o perduta.
 Dopo aver riavvolto la tenda, riporla con
cura nella sacca.
§ Pulizia e cura
m ATTENZIONE! Non lavare mai la tenda in
lavatrice per evitare che il tessuto perda la propria l’impermeabilità.
m ATTENZIONE! Non utilizzare benzina,
solventi o detersivi vari per evitare di danneggiare il prodotto.
Tutte le tende di tessuto sintetico potrebbero creare umidità al loro interno; si consiglia pertanto di arieggiare la tenda il più possibile per evitare che ciò avvenga.
 Rimuovere ogni tipo di sporco dalla tenda
con un panno morbido e acqua pulita.
 Lasciare asciugare bene tutte le componenti
prima di imballare il prodotto. Ciò impedirà la formazione di muffa, cattivi odori e scolorimento. .
 Nel caso in cui la cerniera si blocchi durante
l’apertura o la chiusura, spruzzare del lubrificante.
 Se usato frequentemente, il prodotto
potrebbe perdere impermeabilità. Di conseguenza, si consiglia di spruzzare regolarmente un prodotto impermeabilizzante sul tessuto (disponibile nei negozi DIY, negozi con attrezzatura da campeggio, etc.)
7
§ Smaltimento
La confezione è prodotta in materiale riciclabile e biodegradabile, smaltibile nei luoghi di raccolta differenziati.
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato dall‘amministrazione comunale e cittadina.
§ Garanzia
L‘apparecchio è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata. Se entro tre anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbricazione, il prodotto verrà riparato o sostituito gratuitamente, a nostra discrezione. Il termine di garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto originale in buone condizioni. Questo documento servirà a documentare l‘avvenuto acquisto. l‘apparecchio da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati. La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti del prodotto soggette a normale usura e che possono essere identificate, pertanto, come parti soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni su parti staccabili, come interruttore, batterie o simili, realizzate in vetro.
IT/CH
11
96531_14_Crivit_CH_02.indb 11 6/1/14 9:33 am
Page 12
Sie benötigen • Il vous faut • Vi servono:
ø 11 mm
ca. / approx. 5460 mm
10
ø 9,5 mm
ca. / approx. 4620 mm
37
11
ø 7,1 mm
ca. / approx. 2130 mm
ø 16 mm
12
96531_14_Crivit_CH_02.indb 12 6/1/14 9:33 am
Page 13
13
96531_14_Crivit_CH_02.indb 13 6/1/14 9:33 am
Page 14
10
14
96531_14_Crivit_CH_02.indb 14 6/1/14 9:33 am
Page 15
11
15
96531_14_Crivit_CH_02.indb 15 6/1/14 9:33 am
Loading...